Husqvarna TC 570, TE 570, SM 570R User Manual

CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG
CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO
TE 570 TE 570 USA
Part. N° 8000 A0194
TC 570 SMR 570
TE, TC 570 - SM 570 R / 2002
TE, TC 570- SM 570 R/ 2002
INFORMAZIONI GENERALI
Ilpresentecatalogo serve per richiedere con esattezza le parti di ricambio
Nelle ordinazioni indicare:
1) il numero di codice dei particolari seguito dalla descrizione;
2) il colore per i pezzi verniciati o comunque colorati;
3) il numero di matricola del motociclo, stampigliato sul cannotto di
sterzo.
Le indicazioni destra e sinistra si riferiscono ai lati del veicolo rispetto al
senso di marcia.
GENERAL INFORMATION
The present spare parts list enables one to order exactly the right spare
parts.
When ordering specify:
1) the parts code number followed by its description;
2) indicate colour for painted or couloured parts;
3) the motorcycles serial number, stamped on the steering head.
References to right and left apply to the vehicle in terms of its direction
of movement.
INFORMATIONS GENERALES
Ca catalogue permet de commander correctement les pièces de rechange.
Les commandes doivent être passées en indiquant:
1) le numéro de code des pièces détachées suivi de leur description;
2) le couleur des pièces peintes ou coulorés;
3) le matricule de la moto, estampillé sur la tige du guidon.
Droite et gauche sont les côtés du véhicule par rapport au sens de la
marche.
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen Angabe der Teile bei
Ersatzteilbestellungen.
Bei Ersatzbestellung ist folgendes anzugeben:
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile mit der entsprechenden Beschrei-
bung;
2) Farbe für lackierte und farbige Teile angeben;
3) Die Sseriennummer des Motorrads, die am Lenkrohr eingeprägt ist.
Die Angaben rechts und links beziehen sich auf das Fahrzeug in Fahrrichtung.
INFORMACIONES GENERALES
El presente catálogo sirve para pedir con exactitud las partes de recambio.
En los pedidos se debe indicar:
1) el número de código de la parte y a continuación la descripción;
2) el color para las piezas barnizadas o coloreadas;
3) el número de matrícula de la motocicleta, estampado en le tubo de
dirección.
Las indicaciones derecha e izquierda se refieren a los lados del vehículo
respecto del sentido de marcha.
NOTE - LIST - NOTES - NOTE - NOTAS:
A : In alternativa - In alternative - En alternative
Wahlweise - En alternativa
C : Modello TC - TC model - Modéle TC - Modell TC
Modélo TC
D : In dotazione - To issue - En necessaire
Ausrustungsteile - En dotaciòn
E : Ad esaurimento - To fell out - A' finìr - Erschöpfung
A agotamiento
F : Fornire assieme - Supply unitedly - Fournir ensemble
Wird zusammen geliefert - Equipar juntos
M : Modello SMR - SMR model - Modéle SMR - Modell SMR
Modélo SMR
N : Non fornito - Not supplied - Ne pas fournit
Keine Gelieferende - No equiparado
R : A richiesta - Upon request - Sur demande
Auf anfrage - Bajo pedido
S : Di serie - Supplied - De sèrie - Standard - De serie
U : Solo per TE / U.S.A. - Only for TE / U.S.A. - Soulement pour
TE / U.S.A.- Nur für TE / U.S.A. - Solo por TE / U.S.A.
X : Non per U.S.A. - Not for U.S.A. - Ne pas pour U.S.A.
Keine für U.S.A. - No por U.S.A.
Y : Non per TC - Not for TC - Ne pas pour TC
Keine für TC - No por TC
W : Modello TE - TE model - Modéle TE - Modell TE
Modélo TE
Z : n° denti, number of teeth, numéro dents, Zähne nummer
número dientes
A : Austria, Austria, Autriche, Österreich, Austria
AUS : Australia, Australia, Australie, Australien, Australia
B : Belgio, Belgium, Belgique, Belgien, Bélgica
BR : Brasile, Brazil, Brasile, Brasilien, Brasil
CDN : Canada, Canada, Canada, Kanada, Canadá
CH : Svizzera, Switzerland, Suisse, Schweizer, Suiza
D : Germania, Germany, Allemagne, Deutschland,
Alemania
E : Spagna, Spain, Espagne, Spanien, España
F : Francia, France, France, Frankreich, Francia
FIN : Finlandia, Finald, Finlande, Finnland, Finlandia
GB : Gran Bretagna, Great Britain, Grand Bretagne
Groos Britan, Gran Bretaña
I : Italia, Italy, Italie, Italien, Italia
J : Giappone, Japan, Japon, Japan, Japón
TA : Tahiti, Tahiti, Tahiti, Tahiti, Tahiti
USA : Stati Uniti dAmerica, United States of America
Etats Units dAmerique,
Vereinigte Staaten von Amerika, Estados Unidos
Il n° di matricola iniziale del modello TE 570/2002 è ZCGH601AA2V006429
Il n° di matricola iniziale del modello TC 570/2002 è ZCGH601AA2V052542
Il n° di matricola iniziale del modello SMR 570/2002 è ZCGH601AB2V000939
oppure ZCGH602AB2V000939
The initial serial number for the TE 570/2002 model is ZCGH601AA2V006429
The initial serial number for the TC 570/2002 model is ZCGH601AA2V052542
The initial serial number for the SMR 570/2002 model is ZCGH601AB2V000939
or ZCGH602AB2V000939
Le matricule initial du modèle TE 570/2002 est ZCGH601AA2V006429
Le matricule initial du modèle TC 570/2002 est ZCGH601AA2V052542
Le matricule initial du modèle SMR 570/2002 est ZCGH601AB2V000939
ou ZCGH602AB2V000939
Die Seriennummer des Modells TE 570/2002 beginnt mit ZCGH601AA2V006429
Die Seriennummer des Modells TC 570/2002 beginnt mit ZCGH601AA2V052542
Die Seriennummer des Modells SMR 570/2002 beginnt mit
ZCGH601AB2V000939 oder ZCGH602AB2V000939
El n° de matrícula inicial de la motocicleta TE 570/2002 es ZCGH601AA2V006429
El n° de matrícula inicial de la motocicleta TC 570/2002 es ZCGH601AA2V052542
El n° de matrícula inicial de la motocicleta SMR 570/2002 es
ZCGH601AB2V000939 o ZCGH602AB2V000939
Dati indicativi soggetti a modifiche senza impegno di preavviso.
All data are subject to modification without prior notice.
Données indicatif sujet au modifications sans obligation de préavis.
Anderungen Vorbehalten.
Datos indicativos sujetos a modificaciones sin compromiso de preaviso.
1
TE, TC 570 - SM 570 R / 2002
INDICE  INDEX  INDEX  INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola
Drawing
Table
Tabla
1 ATTREZZI DI ASSISTENZA, SERVICE TOOLS, MANUALS OUTILS DASSISTANCE, MANUELS HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA, MANUALES
2 TESTA, CILINDRO CYLINDER HEAD, CYLINDER CULASSE, CYLINDRE ZYLINDERKOPF, ZYLINDER CULATA, CILINDRO 13
3 DISTRIBUZIONE VALVE TIMING DISTRIBUTION VENTILSTEUERUNG DISTRIBUCION 17
4 PISTONE, MANOVELLISMO PISTON, CRANKSHAFT PISTON, VILEBREQUIN KOLBEN, KURBELWELLE PISTON, PALANCAS 21
5 RAFFREDDAMENTO COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT WASSERKUHLUNG ENFRIAMIENTO 23
6 SEMICARTER DESTRO R.H. HALF CRANKCASE CARTER D. GEHAUSEDECKEL R. BANCADA DER. 25
7 SEMICARTER SINISTRO, AVVIAMENTO L.H. HALF CRANKCASE, STARTING CARTER G., DEMARRAGE GEHAUSEDECKEL L., ANLASSER BANCADA IZQ., ARRANQUE 29
8 CAMBIO, COMANDO CAMBIO, TRANSMISSION, SHIFTER, CLUTCH BOITE DE VITESSE, COMMANDE DE WECHSELGETRIBE, GANGSCHALTUNG CAMBIO, MANDO CAMBIO ,
8A CAMBIO, COMANDO CAMBIO, TRANSMISSION, SHIFTER, CLUTCH BOITE DE VITESSE, COMMANDE DE WECHSELGETRIBE, CAMBIO, MANDO CAMBIO ,
9 ACCENSIONE IGNITION ALLUMAGE ZUNDUNG ENCENDIDO 45
10 CARBURATORE (DELL'ORTO) CARBURETOR (DELL'ORTO) CARBURATEUR (DELL'ORTO) VERGASER (DELL'ORTO) CARBURADOR (DELL'ORTO) 47
10A CARBURATORE (MIKUNI) CARBURETOR (MIKUNI) CARBURATEUR (MIKUNI) VERGASER (MIKUNI) CARBURADOR (MIKUNI'ORTO) 53
11 FILTRO ARIA AIR FILTER FILTRE AIRE AIRFILTER FILTRO DE AIRE 57
12 TELAIO, PEDANE FRAME, FOOT RESTS CADRE, REPOSE PIEDS RAHMEN, FUSSRASTE BASTIDOR, REPOSAPIES 59
13 SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT FORK ASSEMBLY SUSPENSION AVANT VORDERTELESKOPGABEL SUSPENSION DELANTERA 63
14 FORCELLONE SWING ARM FOURCHE HINTERGABEL HORQUILLA TRASERA 71
15 AMMORTIZZATORE POSTERIORE REAR SHOCK ABSORBER AMMORTISSEUR ARRIÉRE HINTERSTOSSDAMPFER AMORTIGUADOR TRASERO 75
16 LEVERAGGI SOSPENSIONE POST. REAR SUSPENSION LINKAGE LEVIER SUSPENSION ARRIERE HEBELWERK HINTERHAUFHANGUNG PALANCA SUSPENSION TRASERA 79
17 MANUBRIO E COMANDI HANDLEBAR AND CONTROLS GUIDON ET COMMANDES LENKER UND STEUERORGANE MANILLAR Y MANDOS
17A MANUBRIO E COMANDI HANDLEBAR AND CONTROLS GUIDON ET COMMANDES LENKER UND STEUERORGANE MANILLAR Y MANDOS
18 FRENO IDRAULICO POSTERIORE REAR HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE ARRIERE HINTERBREMSE FRENO HIDRAULICO TRASERO 89
Denominazione Description Designation Bezelchnung Denominacion
Bild
MANUALI E CATALOGHI AND CATALOGS ET CATALOGUES UND KATALOG Y CATALOGOS 11
FRIZIONE (TE-SMR) (TE-SMR) VITESSE, EMBRAYAGE (TE-SMR) ,KUPPLUNG (TE-SMR) EMBRAGU(TE-SMR) 35
FRIZIONE (TC) (TC) VITESSE, EMBRAYAGE (TC) GANGSCHALTUNG,KUPPLUNG (TC) EMBRAGUE (TC) 41
(DELL'ORTO) (DELL'ORTO) (DELL'ORTO) (DELL'ORTO) (DELL'ORTO) 81
(MIKUNI) (MIKUNI) (MIKUNI) (MIKUNI) (MIKUNI) 85
Pagina
Page
Page
Seite
Paja
19 PANNELLI LAT., PARAFANGHI, SIDE PANELS, FENDERS, SEAT PANNEAU, GARDE-BOUES , SIEGE STREIFEN, KOTFLUGEL, SATTEL PANELES, GUARDABARROS, SILLIN
SELLA 93
20 SERBATOIO CARBURANTE, GAS TANK, RESERVOIR CARBURANT, KRAFTSTOFFBEHALTER, DEPOSITO GASOLINA,
CONVOGLIATORI PANELS FLANCS FLANKE LATERALES 97
2
TE, TC 570 - SM 570 R / 2002
INDICE  INDEX  INDEX  INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola
Drawing
Table
Tabla
21 SCARICO EXHAUST SYSTEM TUYAU DECHAPPEMENT AUSPUFFROHR TUBO DE ESCAPE 99
22 FRENO IDRAULICO ANTERIORE FRONT HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE AVANT VORTERBREMSE FRENO HIDRAULICO DELANTERO
22A FRENO IDRAULICO ANTERIORE FRONT HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE AVANT VORTERBREMSE FRENO HIDRAULICO DELANTERO
22B RUOTA ANTERIORE (TE-TC) FRONT WHEEL (TE-TC) ROUE AVANT (TE-TC) VORTERRAD (TE-TC) RUEDA DELANTERA (TE-TC) 109
22C RUOTA ANTERIORE (SMR) FRONT WHEEL (SMR) ROUE AVANT (SMR) VORTERRAD (SMR) RUEDA DELANTERA (SMR) 111
23 RUOTA POSTERIORE REAR WHELL ROUE ARRIERE HINTERRAD RUEDA TRASERA 113
24 STRUMENTO DIGITALE DIGITAL INSTRUMENT INSTRUMENT DIGITAL DIGITAL TACHOMETER INSTRUMENTO DIGITAL
25 IMPIANTO ELETTRICO, PORTATARGA, ELECTRIC SYSTEM, PLATE HOLDER, INSTALLATION ELECT.,PORTE-BALAI, ELEKTR. ANLAGE, SCHILDTRAEGER, INSTALAC. ELECT., PORTA-MATRICULA
26 INDICATORI DI DIREZIONE, BLINKERS, HORN (TE-SMR) CLIGNOTANTS, SIGNAL BLINKERS, HUPE (TE-SMR) INTERMITENTES, AVISADOR
27 KIT TRASFORMAZIONE ENDURO ENDURO TRANSFORMATION KIT SET TRANSFORMATION ENDURO KIT TRANSFORMATION ENDURO KIT TRANSFORMATION ENDURO
28 DECALCOMANIE (TE) TRANSFER (TE) DECALCOMANIE (TE) ABZIEHBILD (TE) CALCOMANIA (TE) 129
29 DECALCOMANIE (TC, TE-USA) TRANSFER (TC, TE-USA) DECALCOMANIE (TC, TE-USA) ABZIEHBILD (TC, TE-USA) CALCOMANIA (TC, TE-USA) 131
30 DECALCOMANIE (SMR) TRANSFER (SMR) DECALCOMANIE (SMR) ABZIEHBILD (SMR) CALCOMANIA (SMR) 133
- INDICE NUMERICO PROGRESSIVO NUMERICAL INDEX INDEX NUMERIQUE NUMMERNVERZEICHNIS ÍNDICE NUMÉRICO PROGRESÍVO 134
Denominazione Description Designation Bezelchnung Denominacion
Bild
(TE-TC) (TE-TC) (TE-TC) (TE-TC) (TE-TC) 101
(SMR) (SMR) (SMR) (SMR) (SMR) 105
(TE-SMR) (TE-SMR) (TE-SMR) (TE-SMR) (TE-SMR) 117
PORTAFARO ANTERIORE (TE-SMR) HEADLAMP FAIRING (TE-SMR) DOME PORTE PHARE (TE-SMR) HUBE SCHEINWI- HALTER (TE-SMR) CASQUETE PORTAFARO (TE-SMR) 119
AVVISATORE ACUSTICO (TE-SMR) ACOUSTIQUE (TE-SMR) ACUSTICO (TE-SMR) 123
(TE U.S.A.) (TE U.S.A.) (TE U.S.A.) (TE U.S.A.) (TE U.S.A.) 125
Pagina
Page
Page
Seite
Paja
3
TE, TC 570- SM 570R/ 2002
INDICE  INDEX  INDEX  INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
1
11 13 17
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
4
2
2
5
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
3
6
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
21
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
23
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
25
TE, TC 570- SM 570R/ 2002
INDICE  INDEX  INDEX  INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
2
7
29 41
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
8
35
109
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
8A
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
10A
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
45 47
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
53
TE, TC 570- SM 570R/ 2002
INDICE  INDEX  INDEX  INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
57
14
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
2
1211
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
13
6359
1615
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
71
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
75
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
79
TE, TC 570- SM 570R/ 2002
INDICE  INDEX  INDEX  INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
17
81
19
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
2
17A
85 89
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
20
18
21
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
93
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
97
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
99
TE, TC 570- SM 570R/ 2002
INDICE  INDEX  INDEX  INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
22
101
22C
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
22A 22B
2
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
23
109105
24
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
113111
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
117
TE, TC 570- SM 570R/ 2002
INDICE  INDEX  INDEX  INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
119
28
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
26
2
123
29
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
2725
125
30
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
129
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
131
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
133
TE, TC 570- SM 570 R/2002
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
1
1
1
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
TE, TC 570-
SM 570 R/ 2002
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
1
ATTREZZI DI ASSISTENZA,MANUALI E CATALOGHI - SERVICE TOOLS, MANUALS AND CATALOGS
OUTILS DASSISTANCE, MANUELS ET CATALOGUES - HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH UND KATALOG
- HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA, MANUALES Y CATALOGOS
1 1517 94701 1 Estrattore basamento Crankcase puller Extracteur carter Kurbelgehäuse-Auszieher Extractor cárter
2 1519 65301 1 Chiave per esagono incassato Allen wrench Clé hexagonale Sechskanteinsteckschlüssel Llave de Allen
3 1615 13302 1 Estrattore volano Flywheel extractor Extracteur pour volant Auszieher für Schwungrad Extractor volante
4 1519 80501 1 Estratt. ingranaggio lato frizione Clutch gear puller Extract. engr. côté embrayage Auszieher Kupplungszahnrads Extr. engran. lado fricción
5 1515 59101 1 Supporto per montaggio Support for assy Support pour montage Halterung für Montage Soporte por el montaje
6 1514 13401 1 Estrattore braccio oscillante Swing arm puller Extract. bras oscillant Schwingarm-Abzieher Extractor brazo oscilante
D 7 8000 66802 1 Chiave poligonale Poligonal wrench Cléf polygonale Sechskantschluussel Llave poligonal
8 1517 94902 1 Attrezzo per volano Tool for flywheel Outil pour volant Vorrichtung für Schwungrad Herramienta para volante
9 8000 91288 1 Introduttore MIM Jaw Machoire Zusatzbacke Tenaza
10 8000 70637 1 Attrezzo mont. albero motore Installing tool. crankshaft left Outil pour montage vilebrequin Werkzeug für Montage der Herramienta mont. eje motor
nel carter sinistro dans le demicarter G. Kuurbelwelle im L. Gehäuse en el carter izq.
11 8000 79015 1 Chiave di fermo mozzo frizione Clutch hub retaining wrench Cléf darret moyeau embrayage Halterungsschlussel der Llave bloquear cubo fricción
Kupplungsnabe
13 1519 84701 1 Gancio per molle Spring hook Crochet pour ressort Federhaken Gancho para resorte
14 8000 91289 1 Attrezzo blocca cartuccia Pumping retainer Arrêt pompage Klammer pumpen Broche bombeadora
D 16 1619 69801 1 Chiave candela Spark plug wrench Clèf bougie Zündkerzeschlüssel Llave bujia
D 17 8000 A0195 1 Libretto uso e manutenzione Owner's manual Emploi d'entretien Betriebsanleitung Manual uso y mantenimiento
R 18 8000 A0196 1 Manuale di officina Workshop manual Mauel d'atelier Werkstatthandbuch Manual de oficina
D 19 8000 96997 1 Chiave perno ruota anteriore Front wheel axle wrench Cléf pivot roue avant Vorterrad bolzen schlussel Llave perno rueda delantera
(W,C,M/USA) (W,C,M/USA) (W,C,M/USA) (W,C,M/USA) (W,C,M/USA)
R 20 8000 A0194 1 Catalogo "PARTI DI RICAMBIO" "SPARE PARTS" catalog Catalogue ERSATZTEILKATALOG Catalogo
"PIECES DE RECHANGE" "PIEZAS DE REPUESTO"
D 21 8000 56920 1 Chiave esagonale per vite Front wheel axle screw Clef à douille pour vis de pivot Sechs Kantschlüssel für Llave hexagonal por tornillo
perno ruota anteriore Allen wrench roue avant Vorderradbolzen schraube perno rueda delantera
(W,C,M/USA) (W,C,M/USA) (W,C,M/USA) (W,C,M/USA) (W,C,M/USA)
DW 22 8000 97615 1 Porta chiavi Key-ring Porte-clefs Schlüsselring Llavero
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
1
TE, TC 570- SM 570 R/2002
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
2
1
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
TE, TC 570-
SM 570 R/ 2002
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
2
TESTA, CILINDRO - CYLINDER HEAD, CYLINDER
CULASSE, CYLINDRE - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER
CULATA, CILINDRO
1 61N1 15195 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca
2 1615 40702 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta
3 1615 35801 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta
4 1615 33201 2 Prigioniero Stud bolt Prisonnier Stiftschraube Prisionero
5 8000 64726 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta
6 8000 67744 1 Tenditore Tensioner Tendeur Zylinderspanner Tensor
7 8000 66428 2 Valvola scarico Exhaust valve Soupape d'échappement Auslass-Ventil Válvula de escape
8 1611 70801 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito
9 8000 63817 1 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito
10 1615 29401 4 Guidavalvola Valve guide Guide-soupape Ventilfürhung Guía-válvula
11 1615 28801 4 Molla interna Spring Ressort Feder Resorte
12 1615 02501 4 Molla esterna Spring Ressort Feder Resorte
13 1615 29601 4 Scodellino Cup Cuvette Teller Cubeta
14 1615 02301 8 Semicono Half cone Demi-cône Halb Kegel Semi-cono
15 1615 35101 4 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca
16 8000 98205 1 Raccordo (MIKUNI) Union (MIKUNI) Raccord (MIKUNI) Anschluss (MIKUNI) Empalme (MIKUNI)
16 1615 23801 1 Raccordo (DELL'ORTO) Union (DELL'ORTO) Raccord (DELL'ORTO) Anschluss (DELL'ORTO) Empalme (DELL'ORTO)
17 1615 30301 4 Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
A 17 8000 75584 4 Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
18 1615 35902 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
19 8000 68905 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador
20 8000 47708 2 Spina elastica Pin Goupille Stift Clavija
21 8000 42278 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca
22 60N1 07335 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
23 8000 68908 1 Tenditore completo Complete tensioner Tendeur complet Zylinderspanner Tensor completo
24 80C0 75766 1 Corpo pompa Pump body Corps pompe Pumpenkörper Corpo bomba
25 8000 66807 1 Pattino catena Chain slider Glissière Gleitbahn Plato cadena
26 8000 45194 1 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela
27 8000 66427 2 Valvola aspirazione Inlet valve Soupape admission Einlass-Ventil Válvula aspiración
28 8000 59942 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR
29 8000 69156 4 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela
30 8B00 78437 1 Coperchio e testa Cover and head Couvercle et culasse Dekel und Zylinderkopf Tapa e culata
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
1
TE, TC 570- SM 570 R/2002
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
2
1
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
TE, TC 570-
SM 570 R/ 2002
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
2
TESTA, CILINDRO - CYLINDER HEAD, CYLINDER
CULASSE, CYLINDRE - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER
CULATA, CILINDRO
31 8A00 78765 1 Tubetto Pipe Tuyau Rohr Tubo
32 8000 18422 3 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR
33 8000 98290 1 Fascetta (MIKUNI) Clamp (MIKUNI) Collier (MIKUNI) Schelle (MIKUNI) Banda (MIKUNI)
33 8000 60558 1 Fascetta (DELL'ORTO) Clamp (DELL'ORTO) Collier (DELL'ORTO) Schelle (DELL'ORTO) Banda (DELL'ORTO)
34 60N1 02511 2 Vite (M6x30 mm) Screw (M6x30 mm) Vis (M6x30 mm) Schraube (M6x30 mm) Tornillo (M6x30 mm)
35 60N1 02557 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
36 8000 59940 4 Anello di arresto Snap ring Bague d'arrêt Haltering Anillo elático de retención
37 1617 95501 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito
38 8000 53339 1 Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
39 8000 62727 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
40 8000 62730 5 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
WM 41 8000 A0157 1 Assieme motore Engine assy Moteur complet Motor kpl. Motor compl.
WM 41 8000 A0136 1 Assieme motore (USA) Engine assy (USA) Moteur complet (USA) Motor kpl. (USA) Motor compl. (USA)
C 41 8000 A0163 1 Assieme motore Engine assy Moteur complet Motor kpl. Motor compl.
42 8000 89910 1 Cilindro completo Cylinder assy Cylindre compl. Zylinder kpl. Cilindro compl.
AF 42 8000 90050 1 Cilindro completo Cylinder assy Cylindre compl. Zylinder kpl. Cilindro compl.
43 8A00 63644 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta
44 8000 08536 2 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela
45 8000 66395 1 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme
R 46 8000 96880 1 Gruppo guarnizioni motore Gasket set Groupe garnitures Dichtungsatz Grupo juntas
47 8A00 15960 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela
48 8000 24319 1 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa
49 8000 19789 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR
50 80A0 66222 1 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme
51 8A00 60415 1 Girante Rotor Couronne Laufrad Rotor
F 52 8000 62725 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
F 53 8A00 15960 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela
R 54 8000 96881 1 Gruppo anelli di tenuta motore Engine seal ring set Groupe bague moteur Dichtungringgruppe Motor Grupo anillos
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
1
TE, TC 570- SM 570 R/2002
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
3
1
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
TE, TC 570-
SM 570 R/ 2002
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
3
DISTRIBUZIONE - VALVE TIMING
DISTRIBUTION - VENTILSTEUERUNG
DISTRIBUCION
1 8000 02124 2 Cuscinetto (ø12xØ32x10 mm) Bearing (ø12xØ32x10 mm) Roulement (ø12xØ32x10 mm) Lager (ø12xØ32x10 mm) Cojinete (ø12xØ32x10 mm)
WM 2 8000 73150 1 Albero a camme Camshaft Arbre distribution Nockenwelle Eje distribución
C 2 8000 75780 1 Albero a camme Camshaft Arbre distribution Nockenwelle Eje distribución
3 8000 71028 1 Ingranaggio condotto Driven gear Engranage conduit Zahnrad Engranaje conducto
4 1615 26602 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
5 8A00 35794 1 Catena distribuzione Chain Chaîne Kette Cadena
6 62N1 15658 2 Rosetta elastica Spring washer Rondelle élastique Federscheibe Arandela elástica
7 1615 04901 4 Vite di registro Adjusting screw Vis de réglage Verstellungschraube Tornillo de regulación
8 1615 04301 4 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito
9 1615 09601 1 Bilancere di scarico completo Exhaust rocker-arm assy Culbuteur échappem. compl. Kipphebel Auspuffrohr kpl. Balancín de escape compl.
10 1615 15601 4 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca
11 1615 04501 2 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkäfig Cojinete de rodillos
12 1615 09501 1 Bilancere di aspirazione compl. Inlet rocker-arm assy Culbuteur d'aspiration compl. Kipphebel Ansaugen kpl. Balancín de aspiración compl.
13 1615 04201 2 Perno Pin Pivot Bolzen Perno
14 8000 59939 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR
15 1615 39301 2 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapón
16 80B0 84174 1 Coperchio registri Cover Couvercle Deckel Tapa
17 1615 03601 2 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta
18 8000 62728 3 Vite (M6x20 mm) Screw (M6x20 mm) Vis (M6x20 mm) Schraube (M6x20 mm) Tornillo (M6x20 mm)
19 1615 14104 1 Tubetto Tube Tuyau Rohr Tubo
20 8000 37299 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda
21 1615 12802 1 Contenitore vapori basamento Crankcase vopours cup Cuve vapeurs carter Dampfgefäss im Kurbelgehäuse Contenedor vapores cárter
22 61N1 15195 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca
23 1615 40802 1 Leva Lever Levier Hebel Palanca
24 1615 12301 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte
25 80B0 84173 1 Coperchio decompressore Cover Couvercle Deckel Tapa
26 8E00 67545 1 Vite (M6x40 mm) Screw (M6x40 mm) Vis (M6x40 mm) Schraube (M6x40 mm) Tornillo (M6x40 mm)
27 1615 08401 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno
28 1615 08501 1 Camma decompressore Cam Came Nocken Excéntrico
29 8000 21375 1 Anello di fermo Stop ring Bague d'arrêt Haltering Anillo de retención
30 8D00 67545 2 Vite (M6x60 mm) Screw (M6x60 mm) Vis (M6x60 mm) Schraube (M6x60 mm) Tornillo (M6x60 mm)
A 30 8000 96796 2 Vite (M6x60 mm) Screw (M6x60 mm) Vis (M6x60 mm) Schraube (M6x60 mm) Tornillo (M6x60 mm)
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
1
TE, TC 570- SM 570 R/2002
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
3
1
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
TE, TC 570-
SM 570 R/ 2002
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
3
DISTRIBUZIONE - VALVE TIMING
DISTRIBUTION - VENTILSTEUERUNG
DISTRIBUCION
31 8000 62731 1 Vite (M6x45 mm) Screw (M6x45 mm) Vis (M6x45 mm) Schraube (M6x45 mm) Tornillo (M6x45 mm)
32 8000 62730 8 Vite (M6x30 mm) Screw (M6x30 mm) Vis (M6x30 mm) Schraube (M6x30 mm) Tornillo (M6x30 mm)
33 60N1 02927 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
34 8A00 15960 2 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela
35 8000 59941 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR
37 62N1 15567 1 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela
38 8A00 99475 2 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda
39 8000 64988 2 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela
42 8000 72289 1 Alzavalvola Valve lifter Levée de soupape Ventilaufheber Alza valvula
43 8000 72290 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte
46 8F00 10789 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela
47 8000 50322 2 Rosetta di rasamento (0,3 mm) Washer (0,3 mm) Rondelle (0,3 mm) Scheibe (0,3 mm) Arandela (0,3 mm)
47 8A00 50322 2 Rosetta di rasamento (0,4 mm) Washer (0,4 mm) Rondelle (0,4 mm) Scheibe (0,4 mm) Arandela (0,4 mm)
47 8B00 50322 2 Rosetta di rasamento (0,5 mm) Washer (0,5 mm) Rondelle (0,5 mm) Scheibe (0,5 mm) Arandela (0,5 mm)
47 8C00 50322 2 Rosetta di rasamento (0,6 mm) Washer (0,6 mm) Rondelle (0,6 mm) Scheibe (0,6 mm) Arandela (0,6 mm)
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
1
TE, TC 570- SM 570 R/2002
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
4
2
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
TE, TC 570-
SM 570 R/ 2002
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
4
PISTONE, MANOVELLISMO - PISTON, CRANKSHAFT
PISTON, VILEBREQUIN - KOLBEN, KURBELWELLE
PISTON, PALANCAS
2 8A00 28183 1 Rosetta di rasamento (0,3 mm) Washer (0,3 mm) Rondelle (0,3 mm) Scheibe (0,3 mm) Arandela (0,3 mm)
2 8C00 28183 1 Rosetta di rasamento (0,5 mm) Washer (0,5 mm) Rondelle (0,5 mm) Scheibe (0,5 mm) Arandela (0,5 mm)
2 8D00 28183 1 Rosetta di rasamento (0,6 mm) Washer (0,6 mm) Rondelle (0,6 mm) Scheibe (0,6 mm) Arandela (0,6 mm)
2 8F00 28183 1 Rosetta di rasamento (0,8 mm) Washer (0,8 mm) Rondelle (0,8 mm) Scheibe (0,8 mm) Arandela (0,8 mm)
2 8H00 28183 1 Rosetta di rasamento (1,0 mm) Washer (1,0 mm) Rondelle (1,0 mm) Scheibe (1,0 mm) Arandela (1,0 mm)
3 1615 09801 1 Linguetta Woodruff key Clé woodruff Federkeil Lengüeta
4 1513 71301 1 Linguetta Woodruff key Clé woodruff Federkeil Lengüeta
9 8000 96869 1 Albero motore completo Crankshaft assy Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. Cigüeñal compl.
10 8000 97986 1 Biella completa Connecting rod compl. Bielle compl. Pleuelstange kpl. Biela motor completa
11 8000 67824 2 Anello di fermo Stop ring Bague d'arrêt Haltering Anillo de retención
12 8000 71787 1 Spinotto Gudgeon Axe Bolzen Perno
16 8000 89908 1 Pistone completo (Ø 98 mm) Compl. piston (Ø 98 mm) Piston complet (Ø 98 mm) Kolben, kpl. (Ø 98 mm) Pistón completo (Ø 98 mm)
17 8C00 71027 1 Ingranaggio distribuzione Gear Engranage Zahnrad Engranaje
18 8000 61275 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte
19 8000 88073 1 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito
21 8000 77715 1 Kit segmenti Circlip kit Kit segment Kolbenring kit Kit segmento
22 8000 67821 1 Segmento Circlip Ségment Kolbenring Segmento
23 8000 67822 1 Raschiaolio Scraper ring Ségment racleur huile Ölabstreifring Rascador aceite (570)
24 8000 57196 1 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapòn
25 8A00 45395 1 Tappo filettato Threaded plug Bouchon fileté Gewindepfropf Tapòn filete
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
2
TE, TC 570- SM 570 R/2002
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
5
2
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
TE, TC 570-
SM 570 R/ 2002
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
5
RAFFREDDAMENTO - COOLING
REFROIDISSEMENT - WASSERKUHLUNG
ENFRIAMIENTO
1 8000 87119 1 Radiatore Dx. completo R.H. radiator compl. Radiateur D. compl. R., Kühler kpl. Radiador derech. compl.
2 8000 79077 1 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapón
3 8000 87120 1 Radiatore Sx. L.H. radiator Radiateur G. L., Kühler Radiador izrdo.
4 8000 43715 1 Tubetto sfiato Tube Tuyau Rohr Tubo
6 60N1 02525 1 Vite (M6x100 mm) Screw (M6x100 mm) Vis (M6x100 mm) Schraube (M6x100 mm) Tornillo (M6x100 mm)
7 8000 59802 4 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito
8 8000 59803 6 Gommino Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistück Junta de goma
9 8000 59801 4 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela
10 8000 62728 2 Vite (M6x20 mm) Screw (M6x20 mm) Vis (M6x20 mm) Schraube (M6x20 mm) Tornillo (M6x20 mm)
12 8000 66850 1 Tubo Pipe Tuyau Schlauch Tubo
13 8000 57242 2 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda
14 8A00 66851 1 Tubo cilindro - radiatori Pipe Tuyau Schlauch Tubo
15 8000 35751 6 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda
16 8000 67610 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda
17 8000 87859 1 Anello di guida Ring Bague Ring Anillo
18 8000 67449 1 Gommino Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistück Junta de goma
19 8000 66858 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador
20 8000 44240 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca
21 8000 A0872 1 Griglia Grille Grille Gitter Parilla
22 8000 A0872 1 Griglia Grille Grille Gitter Parilla
23 8000 60873 4 Dado a graffetta Nut Ecrou Mutter Tuerca
26 8000 62725 2 Vite (M6x10 mm) Screw (M6x10 mm) Vis (M6x10 mm) Schraube (M6x10 mm) Tornillo (M6x10 mm)
27 8000 62725 1 Vite (M6x10 mm) Screw (M6x10 mm) Vis (M6x10 mm) Schraube (M6x10 mm) Tornillo (M6x10 mm)
28 62N1 15519 1 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela
32 8A00 72284 1 Ass. tubo Pipe Tuyau Schlauch Tubo
34 8000 46893 2 Dado a graffetta Nut Ecrou Mutter Tuerca
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
2
TE, TC 570- SM 570 R/2002
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
6
2
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
TE, TC 570-
SM 570 R/ 2002
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
6
SEMICARTER DESTRO - R.H. HALF CRANKCASE
CARTER D. - GEHAUSEDECKEL R.
BANCADA DER.
1 8A00 48188 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte
2 8A00 55532 1 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito
3 1513 72602 1 Anello di tenuta Seal ring (ø30xØ52x7 mm) Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
(ø30xØ52x7 mm) (ø30xØ52x7 mm) (ø30xØ52x7 mm) (ø30xØ52x7 mm) (ø30xØ52x7 mm)
4 8000 28182 1 Cuscinetto (ø30xØ72x19 mm) Bearing (ø30xØ72x19 mm) Roulement (
5 8000 43789 1 Cuscinetto (ø25xØ52x15 mm) Bearing (ø25xØ52x15 mm) Roulement (
ø30xØ72x19 mm) Lager (ø30xØ72x19 mm) Cojinete (ø30xØ72x19 mm)
ø25xØ52x15 mm) Lager (ø25xØ52x15 mm) Cojinete (ø25xØ52x15 mm)
6 60N1 02513 1 Vite (M6X40 mm) Screw (M6X40 mm) Vis (M6X40 mm) Schraube (M6X40 mm) Tornillo (M6X40 mm)
7 60N1 02520 6 Vite (M6X75 mm) Screw (M6X75 mm) Vis (M6X75 mm) Schraube (M6X75 mm) Tornillo (M6X75 mm)
9 62N1 15504 9 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela
10 8000 68195 1 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito
11 8000 72427 1 Filtro olio interno Internal oil filter Filtre à huile Ölfilter Filtro aceite
12 8000 26884 1 Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
13 60N1 02515 3 Vite (M6X50 mm) Screw (M6X50 mm) Vis (M6X50 mm) Schraube (M6X50 mm) Tornillo (M6X50 mm)
14 1611 81604 1 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa
15 60N1 02510 2 Vite (M6X25 mm) Screw (M6X25 mm) Vis (M6X25 mm) Schraube (M6X25 mm) Tornillo (M6X25 mm)
16 8000 65653 1 Tubo Pipe Tuyau Schlauch Tubo
17 8000 59977 1 Anello di tenuta Seal ring (ø32xØ40x5 mm) Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
(ø32xØ40x5 mm) (ø32xØ40x5 mm) (ø32xØ40x5 mm) (ø32xØ40x5 mm)
18 8000 91743 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
19 8000 45183 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
20 8000 21480 4 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela
21 66N0 21211 1 Anello di fermo Stop ring Bague d'arrêt Haltering Anillo de retención
W 22 8000 63832 1 Pignone (Z=17) Pinion (Z=17) Pignon (Z=17) Ritzel (Z=17) Piñón (Z=17)
WD 22 8000 63829 1 Pignone (Z=14) Pinion (Z=14) Pignon (Z=14) Ritzel (Z=14) Piñón (Z=14)
U 22 8000 63829 1 Pignone (Z=14) Pinion (Z=14) Pignon (Z=14) Ritzel (Z=14) Piñón (Z=14)
C 22 8000 63829 1 Pignone (Z=14) Pinion (Z=14) Pignon (Z=14) Ritzel (Z=14) Piñón (Z=14)
M 22 8000 63832 1 Pignone (Z=17) Pinion (Z=17) Pignon (Z=17) Ritzel (Z=17) Piñón (Z=17)
MD 22 8000 63830 1 Pignone (Z=15) Pinion (Z=15) Pignon (Z=15) Ritzel (Z=15) Piñón (Z=15)
M 22 8000 63830 1 Pignone (Z=15) (USA) Pinion (Z=15) (USA) Pignon (Z=15) (USA) Ritzel (Z=15) (USA) Piñón (Z=15) (USA)
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
2
TE, TC 570- SM 570 R/2002
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
6
2
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
TE, TC 570-
SM 570 R/ 2002
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
6
SEMICARTER DESTRO - R.H. HALF CRANKCASE
CARTER D. - GEHAUSEDECKEL R.
BANCADA DER.
25 8000 19768 1 Cuscinetto (ø15xØ42x13 mm) Bearing (ø15xØ42x13 mm) Roulement Lager (ø15xØ42x13 mm) Cojinete (ø15xØ42x13 mm)
(ø15xØ42x13 mm)
26 1615 11601 4 Prigioniero cilindro Stud bolt Prisonnier Stiftschraube Prisionero
27 1615 01404 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta
28 8A00 68201 1 Albero comando frizione Shaft Arbre Welle Eje
29 1513 72201 1 Anello di tenuta Seal ring (ø10xØ22x8 mm) Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
(ø10xØ22x8 mm) (ø10xØ22x8 mm) (ø10xØ22x8 mm) (ø10xØ22x8 mm)
30 8A00 68196 1 Leva Lever Levier Hebel Palanca
31 8000 56410 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca
32 8B0071154 1 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito
33 1610 77701 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito
35 8000 96874 1 Carter motore accoppiati compl. Crankcase assy Carter compl. Kurberlgehause kpl. Carter motor completi
36 8000 60464 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador
37 8000 23110 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR
38 8A00 36022 1 Rosetta di rasamento (0,2 mm) Washer (0,2 mm) Rondelle (0,2 mm) Scheibe (0,2 mm) Arandela (0,2 mm)
38 8B00 36022 1 Rosetta di rasamento (0,3 mm) Washer (0,3 mm) Rondelle (0,3 mm) Scheibe (0,3 mm) Arandela (0,3 mm)
38 8C00 36022 1 Rosetta di rasamento (0,4 mm) Washer (0,4 mm) Rondelle (0,4 mm) Scheibe (0,4 mm) Arandela (0,4 mm)
38 8D00 36022 1 Rosetta di rasamento (0,5 mm) Washer (0,5 mm) Rondelle (0,5 mm) Scheibe (0,5 mm) Arandela (0,5 mm)
39 8A00 72425 1 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme
40 8000 34609 1 Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
41 8000 72426 1 Filtro olio esterno External oil filter Filtre à huile Ölfilter Filtro aceite
42 8000 96747 1 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapòn
43 62N0 15682 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela
44 8A00 66525 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
2
TE, TC 570- SM 570 R/2002
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
7
2
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
TE, TC 570-
SM 570 R/ 2002
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
7
SEMICARTER SIN., AVVIAMENTO - L.H. HALF CRANKCASE, STARTING
CARTER G., DEMARRAGE - GEHAUSEDECKEL L., ANLASSER
BANCADA IZQ., ARRANQUE
1 8000 69769 1 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapón
2 8A00 28182 1 Cuscinetto (ø30xØ72x19 mm) Bearing (ø30xØ72x19 mm) Roulement Lager (ø30xØ72x19 mm) Cojinete (ø30xØ72x19 mm)
(ø30xØ72x19 mm)
3 8000 59975 1 Cuscinetto (ø25xØ52x15 mm) Bearing (ø25xØ52x15 mm) Roulement Lager (ø25xØ52x15 mm) Cojinete (ø25xØ52x15 mm)
(ø25xØ52x15 mm)
4 8000 59976 1 Cuscinetto (ø17xØ47x14 mm) Bearing (ø17xØ47x14 mm) Roulement Lager (ø17xØ47x14 mm) Cojinete (ø17xØ47x14 mm)
(ø17xØ47x14 mm)
5 8000 61263 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte
6 8000 60476 1 Sfera Ball Bille Kugel Esfera
7 1614 59002 1 Bussola di riferimento Bushing Douille Buchse Manguito
8 1610 77601 1 Bussola di riferimento Bushing Douille Buchse Manguito
10 1610 77701 1 Bussola Bushi,g Douille Buchse Manguito
11 8B00 71154 1 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito
12 8000 96874 1 Carter motore accoppiati compl. Crankcase assy Carter compl. Kurberlgehause kpl. Carter motor completi
13 1611 65003 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta
14 1615 34801 1 Valvola lamellare Reed valve Soupape lamellaire Ventil lamellar Válvula laminar
15 1615 10501 1 Supporto Support Support Halterung Soporte elástico
16 60N1 02866 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
17 8000 68686 1 Tendicatena distr. Chain adjuster Tendeur de chaine Kettenspanner Tensor de cadena
18 1615 35902 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
19 1513 72602 1 Anello di tenuta Seal ring (ø30xØ52x7 mm) Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
(ø30xØ52x7 mm) (ø30xØ52x7 mm) (ø30xØ52x7 mm) (ø30xØ52x7 mm)
20 8000 26970 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
21 1611 68601 1 Selettore cambio Selector Selecteur Waehler Selector com.
22 1611 69201 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte
23 8000 90054 1 Saltarello Click Cliquet Strumhaken Saltarelo
24 1611 68401 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte
25 8000 47422 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
26 8A00 37003 1 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela
27 1611 21601 1 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito
28 1611 27101 1 Ingranaggio di rinvio (Z=25) Gear (Z=25) Engranage (Z=25) Zahnrad (Z=25) Engranaje (Z=25)
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
2
Loading...
+ 110 hidden pages