Husqvarna ST 276 EPT User Manual [ru]

Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции, Вы должны знать и понимать их перед тем, как приступить к работе с машиной.
Kasutusjuhend
Palun lugege neid juhiseid hoolikalt ja veenduge, et saite neist aru, enne kui masinat kasutama hakkate.
Instrukcija
Lietošanas instrukcijas
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šīs instruk­cijas, lai jūs tās izprastu, pirms sākat lietot mašīnu.
Инструкции за експлоатация
Моля , прочетете внимателно тези инстру­кции и се уверете, че сте ги разбрали, преди да започнете работа с машината.
Manual de utilizare
Înainte de a utiliza această maşină, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi ţi siguri că le-aţi înţeles.
532 44 35-39 Rev. 3
ST 276EPT
Baltic
СЪДЪРЖАНИЕ С
ТРАНИЦА
SATURS LAPPUSE
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ..............3-8
СБОРКА ............................................11-17
ПОРЯДОК РАБОТЫ ........................18-43
УХОД .................................................44-51
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И РЕГУЛИРОВКИ .............................51-68
ХРАНЕНИЕ .......................................69-71
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................72-77
SISUKORD LEHEKÜLG
OHUTUSREEGLID ................................3-8
KOKKUPANEK ..................................11-17
KASUTAMINE ...................................18-43
HOOLDUS .........................................44-51
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
.......................3-8
IERĪCE ...............................................11-17
EKSPLUATĀCIJA .............................18-43
UZTURĒŠANA ..................................44-51
APKOPE UN LABOŠANA ................51-68
GLABĀŠANA ....................................69-71
BOJĀJUMU NOTEIKŠANA ..............72-77
СЪДЪРЖАНИЕ С
ТРАНИЦА
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ...........3-8
СГЛОБЯВАНЕ ..................................11-17
УПРАВЛЕНИЕ ...................................18-43
ПОДДРЪЖКА ...................................44-51
TEENINDUS JA REGULEERIMINE ..51-68
HOIUSTAMINE ..................................69-71
VEAOTSING ......................................72-77
TURINYS PUSLAPIS
SAUGUMO T
AISYKLĖS .......................3-8
SURINKIMAS ....................................11-17
VEIKIMAS ..........................................18-43
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ....................44-51
APTARNAVIMAS
IR REGULIAVIMAS ...........................51-68
LAIKYMAS ........................................69-71
GEDIMŲ NUST
ATYMAS ...................72-77
ОБСЛУЖВАНЕ И НАСТРОЙКИ ......51-68
СЪХРАНЕНИЕ ..................................69-71
ОТСТРАНЯВАНЕ НА АВАРИИ
И СПРАВЯНЕ С ПРОБЛЕМИ ..........72-77
CUPRINS PAGINA REGULI DE SIGURANT
A ......................3-8
ASAMBLARE ....................................11-17
FUNCTIONARE .................................18-43
INTRETINERE ...................................44-51
SERVICE SI AJUSTARI ....................51-68
INMAGAZINARE ...............................69-71
DEPANARE .......................................72-77
Original Instructions in English, all others are translations.
2
Практикум по Безопасной Работе со Снегоуборщиками
Тренировка
1. Внимательно прочитайте руководство по эксплуата­ции и сервису. Подробно ознакомьтесь с органами управления и порядком работы. Изучите, как оста­новить устройство и быстро вернуть в нерабочее положение органы управления.
2. Никогда не позволяйте детям работать со снегоубор­щиком. Никогда не допускайте других лиц к работе с устройством без подробного инструктажа.
3. Не допу посторонние лица, особенно маленькие дети, а также животные.
4. Соблюдайте особую предосторожность чтобы из­бежать скольжения или падения, особенно при движении устройства назад.
Подготовка
1. Тщательно подготовьте обрабатываемый участок, удалив с него все посторонние предметы – коврики, санки, доски, провода и т.д.
2. Перед запуском двигателя приведите все органы управления движением в нейтральное положение.
3. Не управляйте устройством не одев соответствую­щей зимней одежды. Надевайте обувь, в которой можно уверенно ходить по скользкой поверхности.
4. Проявляйте осторожность при обращ вом; оно чрезвычайно огнеопасно.
a) Используйте только предназначенную для этого b) Никогда не доливайте топлива в работающий или c) Заправляйте устройство топливом вне дома, с
d) Тщательно закройте емкости с топливом и вы-
5. Для по
двигателем, а также с электростартером, используй- те тройной провод с заземлением.
6. Отрегулируйте высоту забора так, чтобы устройство подбирало снег с гравийных и щебеночных поверх­ностей.
7. Никогда не производите каких-либо регулировок при работающем двигателе (за исключением случаев специально рекомендованных производителем).
8. Перед тем как начать чистить снег дайт и устройству адаптироваться к температуре окружа­ющего воздуха.
9. В процессе работы любого силового механизма может быть отброшен какой-либо посторонний предмет, что особо опасно для глаз. При работе с устройством, сервисном обслуживании и настройке используйте устройства для защиты глаз.
Работа
1. Не допускайте нахождения рук и ног вблизи и под вращающимися частями устройства. Никогда не стойте перед лотком выброса снега.
2. Проявляйте особую осторожность работая или передвигаясь через гравийные пешеходные и ав­томобильные дороги. Опасайтесь скрытых опасных участков и транспортных средств.
3. Если устройство столкнулось с неизвестным пре­пятствием, заглушите двигатель, снимите клемму со св уборщик на предмет наличия повреждений и, если необходимо, произведите ремонт перед тем как снова запустить двигатель.
скайте чтобы в рабочей зоне находились
ении с топли-
емкость. горячий двигатель. особой осторожностью. Никогда не заправляйте
устройство в помещении. трите пролитое топливо.
дключения снегоуборщиков с электрическим
е двигателю
ечи зажигания, обследуйте тщательно снего-
4. Если устройство начало сильно вибрировать, не­медленно остановите двигатель и выясните причину вибрации. Вибрация обычно является признаком неисправности.
5. Всегда останавливайте двигатель если вы при­остановили работу, перед очисткой снегозаборника, ротора или лотка выброса снега, а также если вы собираетесь проводить осмотр, ремонт или регули­ровку устройства.
6. Перед чисткой, ремонтом или осмо что все движущиеся части устройства остановились. Отсоедините клемму свечи зажигания и расположите ее так, чтобы исключить случайный запуск двигателя. В устройствах с электрическим мотором отсоедините кабель.
7. Не запускайте двигатель внутри помещений, исклю­чение составляют случаи, когда устройство нужно выкатить из дома или закатить в дом. Откройте двери; выхлопные га
8. Не чистите снег поперек склона. Проявляйте особую осторожность при изменении направления наклона. Не пытайтесь чистить от снега крутые склоны.
9. Никогда не используйте снегоуборщик если его за­щитные приспособления не стоят на месте.
10. Никогда не используйте снегоуборщик вблизи сте­клянных деталей, автомобилей, витрин и т.д. бе предварительной регулировки угла выброса снега. Не подпускайте к устройству детей и животных.
11. Не перегружайте снегоуборщик пытаясь убрать большое количество снега на большой скорости.
12. Никогда не работайте на высокой скорости на скольз­кой поверхности. Будьте осторожны при движении в обратном направлении.
13. Никогда не направляйте лоток выброса снега не прохожих и не допу впереди устройства.
14. Разблокируйте все рычаги управления приводами в случае транспортировки устройства, а также если вы закончили работу.
15. Используйте только приспособления и аксессуары одобренные производителем снегоуборщика (напри­мер грузы для колес, противовесы, кабели и т.д.).
16. Никогда не работайте снегоуборщиком при недоста­точной видимости и осв за ручки снегоуборщика и будьте уверены в том, куда наступаете. Во время работы передвигайтесь шагом; никогда не бегайте.
17. При использовании снегоуборщика в течение продолжительного периода времени в глубоких сугробах помните, что между компонентами гусеничных движителей может накапливаться снег и лед. Это ухудшает эффективность системы привода.
Регулярно о
чищайте гусеницы от снега и грязи.
зы опасны для здоровья.
скайте, чтобы они находились
ещении. Крепко держитесь
тром убедитесь
Уход и хранение
1. Часто проверяйте щитки, срезные болты, монтажные болты двигателя и т.д. для обеспечения необходимой затяжки и безопасного рабочего состояния обору­дования.
2. Не допускайте хранение снегоуборщика с топливом в топливном баке в помещениях с повышенной опасностью его воспламенения (наличие нагрева­телей, сушилок для белья, котлов отопления и т.д.). Перед помещением у двигателю остыть.
3. Помещая снегоуборщик на длительное хранение прочитайте о необходимых действиях в данной инструкции по эксплуатации.
4. Поддерживайте в хорошем состоянии таблички с данными по безопасности и использованию.
5. По окончании уборки снега дайте устройству порабо­тать несколько минут во избежание “прихватывания” ротора.
стройства на хранение дайте
з
3
Ohutud Töövõtted Lumepuhurite­ga (Lumefreesidega) Töötamisel
Koolitus
1. Lugege tähelepanelikult kasutus- ja hooldusjuhendit. Tutvuge juhtseadmetega ja aparaadi õige kasutamisega. T ehke kindlaks, kuidas seadet peatada ja juhtseadmeid kiiresti lahti ühendada.
2. Ärge kunagi lubage lastel seadeldist kasutada. Ärge kunagi lubage seadeldist kasutada täiskasvanutel ilma eelneva kohase õpetuseta.
3. Tagage, et tööpiirkonnas poleks ühtegi inimest, eriti väikeseid lapsi ja lemmikloomi.
4. Harjutage ettevaatusabinõusid vältimaks libisemist ja kukkumist, iseäranis masinaga tagasisuunas liikudes.
Ettevalmistus
1. Kontrollige hoolikalt piirkonda, kus seadeldist hakatakse kasutama ja eemaldage kõik uksematid, kelgud, lauad, juhtmed ja teised võõrobjektid.
2. Enne mootori käivitamist lahutage kõik sidurid ja nihutage need vabaasendisse.
3. Ärge töötage seadmega, kandmata kohaseid tal­verõivaid. Kandke jalanõusid, mis parandavad toe­tuspinda libedatel pindadel.
4. Käsitsege kütust ettevaatusega, see on väga kergsüttiv . a) Kasutage heakskiidetud kütusemahutit. b) Ärge kunagi lisage kütust, kui mootor töötab või on
kuum. c) Täitke kütusepaaki väljas ülima ettevaatusega. Ärge kunagi täitke kütusepaaki siseruumides. d) Keerake bensiinipaagi korgid kindlalt tagasi ja püh-
kige ära mahatilkunud kütus.
5. Kasutage maandatud kolmejuhtmelist pistikplokki kõigi seadmete korral, millel on elektrilised ajamimootorid või elektrilised käivitusmootorid.
6. Reguleerige kogumiskorpuse kõrgus kruusa- või pu­rustatud killustiku pinnast kõrgemale.
7. Ärge kunagi püüdke ühtegi reguleerimist teostada mootori töötamise ajal (v.a. juhul, kui see on tootja poolt soovitatud).
8. Enne lumepuhastuse alustamist laske mootoril ja ma­sinal välistemperatuuriga kohaneda.
9. Iga motoriseeritud masina kasutamisel võivad silma lennata võõrobjektid. Kandke töötamise, reguleerimise või remontimise ajal alati kaitseprille või silmakaitsmeid.
Kasutamine
1. Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate masinaosade lähedusse või alla. Hoidke alati eemale tühjendusavast.
2. Olge üliettevaatlik, kui töötate kruusapindadel, jalgrad­adel või teedel või kui ületate neid. Olge valvel peidetud ohtude ja liikluse suhtes.
3. Pärast võõrobjektiga põrkumist peatage mootor, eemal­dage juhe süüteküünlalt, kontrollige lumepuhurit mis tahes kahjustuste suhtes ja parandage kahjustus enne lumepuhuri taaskäivitamist ja sellega tööle asumist.
4. Kui seadeldis peaks hakkama ebanormaalselt vibreeri­ma, peatage mootor ja kontrollige viivitamatult põhjust. Vibreerimine on tavaliselt probleemihoiatus.
5. Seisake mootor alati, kui lahkute töökohast, enne kollektori/tiiviku korpuse või tühjendusava suunaja um­mistusest puhastamist või enne mis tahes paranduste, reguleerimiste või kontrollimiste teostamist.
6. Puhastades, parandades või kontrollides veenduge alati, et kollektor/tiivik ja kõik liikuvad osad on seisku­nud. Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteplokist eemal, vältimaks juhuslikku käivitamist. Ühendage lahti elektrimootoritel olevad kaablid.
7. Ärge laske mootoril töötada siseruumides, välja arvatud mootorit käivitades ja lumepuhurit ehitisse sisse või välja lükates. Avage välisuksed; heitgaasid on ohtlikud.
8. Ärge heitke lund kallaku esipinnale. Olge üliettevaatlik kallakutel masina suunda muutes. Ärge püüdke puhas­tada järske kallakuid.
9. Ärge kunagi kasutage lumepuhurit, millele pole paigalda­tud õigeid kaitsepiirdeid, plaate või teisi ohutusseadiseid.
10. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga klaaspiirete, sõidukite, akende, prügikogumiskohtade jne. lähedal ilma väljapuhutava lumejoa suunda õigeks reguleeri­mata. Hoidke lapsed ja lemmikloomad masinast ohutus kauguses.
11. Ärge ületage masina töövõimet, püüdes lund liiga kiiresti eemaldada.
12. Ärge kunagi töötage masinaga libedatel pindadel suurtel kiirustel. Olge tagurdades ettevaatlik.
13. Ärge kunagi suunake väljapuhutavat lund kõrvalseis­jatele ega lubage kellelgi olla masina ees.
14. Ühendage lahti kollektori/tiiviku toide, kui lumepuhurit transporditakse või seda ei kasutata.
15. Kasutage ainult lumepuhuri tootja poolt heakskiidetud lisaseadmeid ja manuseid (näiteks rattaraskused, vas­tukaalud, kabiinid jne.).
16. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga halva nähtavusega või valgustusega piirkondades. Tagage alati kindel toetuspind oma jalgadele ja hoidke kindlalt kinni käep­idemetest. Kõndige; ärge kunagi jookske.
17. Kui kasutate lumefreesi pikemat aega sügavas lumes, siis olge valvsad, sest lumi ja jää võib koguneda roomi­kute detailide vahele. See võib põhjustada jõudluse kadu ajami süsteemis.
Puhastage regulaarselt lund ja prügi roomikute vahelt.
Hooldus ja hoiustamine
1. Kontrollige regulaarsete ajavahemike tagant lõiketihvte, Seadme turvalise töökorra tagamiseks, kontrollige regulaarselt, et kaitsete, lõiketerade ja mootori kinni­tuspoltide, jne. oleksid korralikult kinni.
2. Ärge kunagi hoiustage täis kütusepaagiga masinat ehitisse, kus on sellised süüteallikad nagu kuuma vee ja ruumide küttekehad, pesukuivatusmasinad jne. Laske mootoril jahtuda enne masina hoiustamist mis tahes kinnisesse ruumi.
3. Kui lumepuhur tuleb hoiustada pikemaks ajaks, vaadake olulise informatsiooni saamiseks alati kasutusjuhendit.
4. Vajadusel puhastage või asendage ohutus- ja juhen­diplaadid.
5. Pärast lumekoristustöid laske masinal alati mõned minutit tühjalt töötada, et vältida kollektori/tiiviku kin­nikülmumist.
4
Saugus Darbas su Sniego Valytuvais
Mokymas
1. Atidžiai perskaitykite veikimo ir aptarnavimo instrukcijos vadovą. Turite būti gerai susipažinę su įrangos valdymo mechanizmais ir tinkamu naudojimu. Turite žinoti, kaip greitai sustabdyti mašiną ir išjungti valdymo mechaniz­mus.
2. Neleiskite, kad mašiną naudotų vaikai bei tinkamai neapmokyti suaugusieji.
3. Darbo vietoje neturi būti žmonių, ypač vaikų, ir naminių gyvūnų.
4. Būkite atsargūs, kad nepaslystumėte ar neparkristumėte, ypač dirbdami atbuline eiga.
Paruošimas
1. Kruopščiai apžiūrėkite vietą, kur bus naudojama mašina, ir pašalinkite visus durų kilimėlius, rogutes, lentas, laidus ir kitus pašalinius daiktus.
2. Prieš užvesdami variklį išjunkite visas sankabas ir nustatykite jas į neutralią padėtį.
3. Nenaudokite mašinos, jei nesate apsirengę tinkamais žieminiais drabužiais. Dėvėkite avalynę, kuri yra neslidi.
4. Dirbdami su degalais būkite atsargūs; jie gali greitai užsidegti.
a) Naudokite tinkamą degalų talpą. b) Niekada nepilkite degalų, kai variklis dirba arba yra
įkaitęs.
c) Degalų talpą pildykite lauke laikydamiesi atsargumo
reikalavimų. Niekada nepildykite degalų bako uždaroje patalpoje.
d) Tvirtai užsukite bako dangtelį ir skudurėliu nuvalykite
išsipylusius degalus.
5. Naudokite kištuką su įžeminimu visiems elektra varo­miems varikliams arba elektra užvedamiems varikliams.
6. Išvalykite žvyrą ar skaldą ir sureguliuokite kolektoriaus korpuso aukštį.
7. Niekada nebandykite atlikti jokių reguliavimo darbų, kol variklis dirba (išskyrus atvejus, kuriuos specialiai rekomenduoja gamintojas).
8. Prieš pradėdami valyti snieg ą leiskite, kad mašina ir variklis pasiektų lauke esančią temperatūrą.
Dirbant mašinai gali būti į akis sviedžiami pašaliniai
9. daiktai. Dirbdami, reguliuodami ar remontuodami visada nešiokite apsauginius akinius arba akių skydus.
Veikimas
1. Nelaikykite rankų ir kojų prie besisukančių dalių arba po jomis. Išmetimo anga visada turi būti neužsikimšusi.
2. Būkite ypač atsargūs dirbdami arba pervažiuodami per žvyro įvažiavimus, takus arba kelius. Būkite atsargūs dėl nematomų daiktų arba transporto.
3. Į mašiną atsitrenkus pašaliniam daiktui, sustabdykite variklį, atjunkite laidą nuo žvakės, kruopščiai patikrinkite sniego valytuvą, ar jis nesugadintas, ir prieš paleisdami mašiną sutaisykite gedimus.
4. Jei mašina pradeda neįprastai vibruoti, išjunkite variklį ir tuoj pat nustatykite priežastį. Paprastai vibracija įspėja apie gedimą.
5. Prieš palikdami darbo vietą, prieš atkimšdami rinktuvo / sukimo įrenginio korpusą arba išmetimo kreipiamąją bei prieš remonto ir reguliavimo darbus arba patikrą išjunkite variklį.
6. V alydami, remontuodami arba tikrindami įsitikinkite, kad visos judančios dalys sustojo. Atjunkite žvakės laidą, jį laikykite toliau nuo žvakės, kad išvengtumėte atsitiktinio užvedimo. Elektrinių variklių kabelį ištraukite iš elektros tinklo.
7.
Neleiskite dirbti varikliui uždaroje patalpoje, išskyrus atvejus, kai jį užvedate arba norite mašiną įvaryti į pastatą arba išvaryti iš jo. Atidarykite lauko duris; išmetami dūmai yra pavojingi.
8. Nevalykite sniego ant kalno šlaitų. Būkite ypač atsargūs keisdami judėjimo kryptį ant kalno šlaitų. Nebandykite valyti stačių šlaitų.
9. Niekada nedirbkite su sniego valytuvu, jei nėra reikiamų apsaugų, plokštelių arba kitų apsauginių prietaisų.
10. Niekada nedirbkite su sniego valytuvu netoli stiklinių konstrukcijų, automobilių, šulinio dangčių, atliekų surinkimo vietų ir t. t. tinkamai nesureguliavę sniego išmetimo kampo. Vaikai ir naminiai gyvūnėliai turi būti toliau nuo darbo vietos.
11. Per daug neapkraukite mašinos bandydami valyti sniegą labai greitai.
12. Niekada nedirbkite ant slidžių paviršių dideliu greičiu. Būkite atsargūs judėdami atbuline eiga.
Niekada nenukreipkite išmetimo angos į praeivius ir
13. neleiskite, kad žmonės būtų mašinos priekyje.
14. Jei sniego valytuvas yra transportuojamas arba nenaudoja­mas, išjunkite kolektorių / sukimo įrenginį iš elektros tinklo.
15. Naudokite prietaisus ir priedus, kuriuos nustatė sniego valytuvo gamintojas (pvz., ratų svorius, atsvarus, kabinas ir t. t.).
16. Niekada nedirbkite su sniego valytuvu, jei nėra gero matomumo arba pakankamai šviesos. Tvirtai stovėkite ant žemės, tvirtai laikykite rankenas. Eikite; niekada nebėkite.
17. Jei sniego valytuvą naudojate ilgai esant storam sniego sluoksniui, saugokite, kad tarp vikšrų dalių nesusikauptų sniegas ir ledas. Dėl to gali pablogėti pavaros sistemos techninės savybės.
Reguliariai išvalykite sniegą ir sankaupas tarp vikšrų.
Techninė priežiūra ir laikymas
1. Dažnai tikrinkite, ar tinkamai prisuktos apsaugos, fi k- suojamieji, variklio tvirtinimo varžtai ir pan., kad įrenginiu būtų saugu dirbtii.
2. Niekada nelaikykite mašinos su bake esančiais degalais patalpose, kuriose yra uždegimo šaltiniai, pvz., karšto vandens kaitinimo prietaisai ir elektriniai šildytuvai, drabužių džiovintuvai ir t. t. Prieš palikdami variklį uždaroje patalpoje leiskite, kad variklis atvėstų.
3. Jei sniego valytuvas laikomas ilgesnį laiką, svarbu laikytis nurodymų, kurie pateikiami naudotojo instrukcijoje.
4. Jei reikia, pataisykite arba pakeiskite saugumo arba instrukcijų etiketes.
5. Baigć valyti sniegŕ leiskite mađinai padirbti tuđčia eiga, kad kolektoriuje / sukimo árenginyje nesušaltř sniegas.
5
Sniega Metēju Pareizas Ekspluatācijas Noteikumi
Pamācība
1. Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas un apkopes lietošanas pamācību. Rūpīgi iepazīstieties ar aprīkojuma vadīšanu un pareizu lietošanu. Pārbaudiet, kā apturēt ierīci un ātri izslēgt vadības ierīces.
2. Nekad neļaujiet bērniem darboties ar ierīci. Nekad neļaujiet pieaugušiem darboties ar ierīci neizlasot instrukciju.
3. Ierīces darbības laukumā nelaidiet nepiederošas per­sonas, jo īpaši mazus bērnus un mājdzīvniekus.
4. Ievērojiet piesardzību, lai izvairītos no paslīdēšanas vai krišanas, jo īpaši darbojoties ar muguru pret ierīci.
Sagatavošanās
1. Rūpīgi pārbaudiet laukumu, kurā novietosiet ierīci un novāciet grīdsegas, ragaviņas, dēļus, vadus un citus priekšmetus.
2. Pirms dzinēja iedarbināšanas, izslēdziet pārnesumus un ieslēdziet neitrālo režīmu.
3. Pirms darbošanās ar ierīci uzvelciet atbilstošu ziemas apģērbu. Uzvelciet apavus, kas neslīd uz slidenas virsmas.
4. Ar degvielu rīkojieties uzmanīgi; tā ir viegli uzliesmojoša. a) Lietojiet pārbaudītu degvielas tvertni. b) Nekad nelejiet degvielu dzinējā, kas darbojas vai ir
karsts.
c) Degvielas cisternu uzpildi lauka apstākļos veiciet ar
īpaši lielu piesardzību. Nekad degvielas cisternu neuzpildiet iekštelpās. d) Uzmanīgi uzlieciet benzīna vāciņu un saslaukiet
izlijušo degvielu.
5. Visām ierīcēm, kam ir elektriski vilces dzinēji vai elek­triski piedziņas motori, lietojiet iezemētu trīs vadlīniju spraudkontaktu.
6. Uzstādiet kolektora korpusa augstumu, lai tas neskartu granti vai sasmalcinātu akmeņu virsmu.
7. Nekad kamēr dzinējs darbojas (izņemot gadījumus, kad to īpaši iesaka ražotājs).
8. Pirms sniega tīrīšanas ļaujiet dzinējam un ierīcei piemēroties āra temperatūrai.
9. Darbošanās ar jebkuru mehānisku ierīci var beigties ar kāda svešķermeņa iekļūšanu acīs. Vienmēr darbojoties, uzstādot vai labojot ierīci, lietojiet aizsargbrilles vai acu aizsargus.
Ekspluatācija
1. Nenovietojiet rokas vai kājas pie vai zem rotējošām daļām. Vienmēr uzmanieties no izvadīšanas atveres.
2. Esiet īpaši piesardzīgi, kad darbojieties uz vai šķērsojot grants ceļus, takas vai ceļus. Uzmanieties no slēptā riska vai satiksmes.
3. Ja kāds svešķermenis atsities pret ierīci, apturiet dzinēju, izņemiet vadu no aizdedzes sveces, rūpīgi pārbaudiet sniega metēju, vai nav kādi bojājumi un pirms sniega metēja iedarbināšanas novērsiet bojājumu.
nemēģiniet veikt jebkādus montāžas darbus,
4. Ja ierīce sāk neparasti vibrēt, apturiet dzinēju un nekavējoties pārbaudiet vibrācijas iemeslu. Parasti vibrācija brīdina par kādu bojājumu.
5. Apturiet dzinēju katru reizi, kad atejat no ierīces, pirms kolektora/lāpstiņriteņa korpusa aizsprostošanas vai izbēršanas, kā arī remontējot, uzstādot vai pārbaudot ierīci.
6. Ierīci tīrot, remontējot vai pārbaudot, pārliecinieties, vai kolektors/lāpstiņritenis un visas citas kustīgās detaļas ir apturētas. novietojiet drošā attālumā no kontakta, lai novērstu nejaušu ierīces iedarbināšanu. Atvienojiet elektrisko motoru kabeli.
7. Nedarbiniet dzinēju iekštelpās, izņemot pirmo tā iedarbināšanu – un sniega metēja pārvietošanai iekšā vai ārā no telpas. Atveriet ārdurvis; izplūdes gāzes ir bīstamas.
8. Netīriet sniegu uz nogāzēm. Ievērojiet īpašu piesardzību, kad atrodoties uz nogāzes mainiet virzienu. Nemēģiniet notīrīt stāvas nogāzes.
Nekad nedarbojieties ar sniega metēju bez atbilstošiem
9. aizsargiem, plāksnēm vai citām drošības ierīcēm.
10. Nekad nedarbiniet sniega metēju stikla nožogojumu, automašīnu, stiklotu uzkarsienu, krītošu u.c. priekšmetu tuvumā attiecīgi neuzstādot sniega izvadīšanas leņķi. Nelaidiet tuvumā bērnus un mājdzīvniekus.
11. Nepārslogojiet ierīces jaudu mēģinot savākt sniegu pārāk ātri.
12. Nekad nedarbiniet ierīci ar lielu ātrumu uz slidenām virsmām. Esiet uzmanīgi to griežot otrādi.
13. Nekad nevērsiet sniega izplūdi pret blakusesošajiem cilvēkiem un neļaujiet nevienam tai stāvēt priekšā.
14. Izslēdziet kolektora/lāpstiņriteņa strāvu, kad sniega metējs tiek transportēts vai netiek izmantots.
15. Izmantojiet tikai sniega metēja ražotāja noteiktās piesaistes un piederumus (piemēram, riteņa svarus, pretsvarus, kabīnes, u.c.).
16. Nekad nedarbojieties ar sniega metēju sliktas redzamības apstākļos. Vienmēr pārliecinieties par pamatni, uz kuras jūs atrodieties un cieši turiet rokturus. Pārvietojieties ejot; nekad neskrieniet.
17. Ilgstoši izmantojot sniega tīrītāju dziļā sniegā, nepieļaujiet sniega un ledus uzkrāšanos starp kāpurķēdes pos­miem. Tas var radīt piedziņas sistēmas darbības pasliktināšanos.
Regulāri iztīriet starp kāpurķēdēm uzkrājušos sniegu un netīrumus.
Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un to
Uzturēšana un glabāšana
1. Bieži pārbaudiet aizsargus, nobīdes bultskrūves, dzinēja montāžas bultskrūves utt., lai nodrošinātu stingrumu un iekārtas drošu darba stāvokli.
2. Nekad neglabājiet ierīci ar degvielu degvielas tvertnē ēkā, kur atrodas uzliesmojoši priekšmeti, piemēram, karsts ūdens un sildītāji, drēbju žāvētāji u.c. Pirms ievietojiet ierīci slēgtā telpā, ļaujiet tai atdzist.
3. Ja sniega metējs ir jāuzglabā ilgāku laiku, vienmēr būtisko informāciju izlasiet lietotāja rokasgrāmatā.
4. Pēc vajadzības – saglabājiet vai nomainiet drošības un pamācību uzlīmes.
5. Pēc sniega mešanas beigšanas ierīci padarbiniet dažas minūtes, lai novērstu kolektora/lāpstiņriteņa aizsalšanu.
6
Подготовка на Операторите на Снегорин за Безопасна Работа с Машината
Обучение
1. Прочетете внимателно ръководството с инструкции за работа и обслужване. Запознайте се подробно с управлението и правилната употреба на устрой­ството. Научете се как да изгасите машината бързо и да изключите механизмите за управление.
2. Никога не допускайте устройството да бъде упра­влявано от деца. Никога не позволявайте машината да бъде използвана от в структирани за работа с нея.
3. Не допускайте никого в зоната на действие, особенно малки деца и домашни животни.
4. Внимавайте да не се подхлъзнете или паднете, особенно когато устройството работи на заден ход.
Подготовка
1. Огледайте подробно мястото, където ще използва­те уреда и премахнете всички изтривалки, шейни, дъски, жици и други предмети.
2. Изключете всички съединители и включете на неу­трална скорост преди да стартирате двигателя.
3. Задължително обличайте подходящо зимно облекло, когато работите с устройството. Използвайте обувки, които не се пързалят върху хлъзгава повърхност.
аботете много внимателно с горивото, то е лесно
4. Р запалимо.
a) Използвайте одобрен съд за гориво. б) Никога не доливайте гориво при работещ или
горещ двигател.
в) Пълнете резервоара навън и изключително
внимателно. Никога не зареждайте резервоара с гориво в затворени помещения.
г) Поставете на място капачката на резервоара,
така че да б разлятото гориво.
5. Използвайте заземени трижични контакти за всички устройства, задвижвани от електромотор или стар­терни електродвигатели.
6. Нагласете височината на кожуха на колектора на ниво чиста почва или чакъл.
7. Никога не опитвайте да променяте настройките, когато двигателя работи (освен в случите, при които това е специално препоръчано от произв
8. Преди да започнете почистването на снега, оставете двигателя и машината да достигнат температурата на външната среда.
9. Работата с всяка машина, задвижвана от двигател може да доведе до попадане на чужди тела в очите на работещия. Винаги използвайте защитни очила или шлем по време на работа, или к настройки или ремонт.
ъде добре затворена и избършете
Работа и управление
1. Не поставяйте ръцете или краката си в близост или под въртящите се части. Винаги се пазете от снегоизхвърлящия отвор.
2. Бъдете изключително внимателни, когато работи­те на или прекосявате черни пътища, пътеки или шосета. Внимавайте и бъдете нащрек за скрити опасности или трафик.
3. В случай, че ударите чужд обект, загасете двигателя,
4. Ако машината започне да вибрира повече от нор-
адете кабела на запалителната свещ, огледайте
изв подробно снегорина за някаква повреда и я отстра­нете, преди да продължите работа с машината.
малното, загасете двигателя и веднага проверете каква е причината. Вибрацията е основното пре­дупреждение за възникнал проблем.
ъзрастни, които не са ин-
одителя).
огато правите
5. Изключете двигателя всеки път, к позицията на водача, преди да почистите и отпу­шите кожуха на колектора/ротора или изпразните изходящия снегоизхвърлящ ръкав както и когато се налага ремонтна дейност, настройки или прегледи.
6. При почистване, ремонтна дейност или проверка бъдете сигурни, че колектора/ротора и всички други подвижни части не се движат. Изв запалителната свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свеща, с цел предотвратяване на случайно стартиране на двигателя. Изключете кабела на електромотора.
7. Не стратирайте двигателя в закрити помещения, освен в случаите при които това е наложително за вкарване или изкарване на машината от сградата. От-
орете външните врати; изгорелите газове са опасни.
в
8. Не почиствайте снега в посока срещу склон. Бъдете изключително внимателни, когато променяте посо­ката на чистене върху наклонената повърхност. Не правете опити да почиствате стръмни склонове.
9. Никога не допускайте експлоатация на машината без да сте сигурни, че всички защитни средства, екрани или др
10. Никога не работете със снегорина в близост до стъклени витрини, автомобили, прозорци, купчини опадали листа и други подобни преди да сте на­гласили приспособлението за изхвърляне на снега под правилния ъгъл. Не допускайте в близост деца и домашни животни.
11. Не претоварвайте капацитета на машината, опит-
айки се да почистите снега прекалено бързо.
в
12. Никога не работете с машината на високи обороти върху хлъзгави повърхности. При обратен ход – бъ­дете особено внимателни.
13. Никога не насочвайте снегоизхвърлящия ръкав към близкостоящи наблюдатели, както и не позволявайте на никого да стои пред машината.
14. Изключете предавката към колектора/ротора, к снегорина се транспортира или не се използва.
15. Използвайте единствено одобрените от произво­дителя на машината приставки и аксесоари (като тежести за колелата, противотежести, кабини и др.).
16. Никога не работете със снегорина без да имате добра видимост и осветление. Винаги стъпвайте стабилно и дръжте здраво ръкохватките. Не тичайте, a ходете.
огато използвате снегорина за дълги периоди от
17. К време в дълбок сняг, имайте предвид, че между компонентите на веригите може да се натрупа сняг и лед. Това може да доведе до влошаване на работните показатели на задвижващата система.
Почиствайте редовно снега и отпадъците между веригите.
угите приспособления са на място.
огато напускате
адете кабела на
огато
Поддръжка и съхраняване
1. Често проверявайте защитните кожуси, фиксиращи­те болтове, болтовете за монтаж на двигателя и др. дали са затегнати достатъчно, за да бъдете сигурни, че оборудването е в добро работно състояние.
2. Никога не допускайте машината да бъде съхраня­вана с остатъчно гориво в резервоара в помещение, където има запалителни източници, като нагреватели
да и въздух, сушилни за дрехи и други подобни.
на во Оставете двигателя да изстине преди съхраняване на машината в закрити помещения.
3. Винаги прочитайте внимателно информацията, съ­държаща важни детайли относно съхранението на машината за по-дълъг период от време, поместени в ръководството с инструкции на производителя.
4. Поддържайте или подменяйте етикетите с ук и тези за безопасност, когато е необходимо.
5. Включете машината да поработи на празен ход ня­колко минути след изхвърляне на почистения сняг с цел предпазване от замръзване на колектора/ротора.
азания
7
Practici de Functionare Corecta Pentru Plugurile de Zapada
Instruire
1. Cititi cu atentie manualul cu instructiuni de functionare si service. Familiarizati-va cu comenzile si utilizarea corecta a echipamentului. Invatati cum se opreste unitatea si cum se opereaza rapid comenzile.
2. Nu permiteti copiilor sa foloseasca echipamentul. Nu permiteti adultilor sa foloseasca echipamentul fara o instruire prelabila adecvata.
3. Nu permiteti accesul persoanelor , in special copiilor sau animalelor in zona de lucru.
4. Fiti atenti sa nu alunecati sau sa cadeti, mai ales cand dati in marsarier.
Pregatire
1. Inspectati cu atentie zona unde trebuie utilizat echi­pamentul si indepartati toate covoarele, carucioarele, scandurile, sarmele si alte obiecte straine.
2. Debreiati si treceti maneta pe 0 inainte de a porni motorul.
3. Nu operati echipamentul fara a purta haine adecvate sezonului rece. Purtati incaltaminte anti-derapanta.
4. Manevrati combustibilul cu atentie; este foarte usor infl amabil.
a) Folositi un container adecvat pentru combustibil. b) Nu alimentati motorul cand acesta este in functiune
sau cand este fi erbinte.
c) Alimentati rezervorul de combustibil numai in aer
liber si cu multa grija.
Nu alimentati niciodata rezervorul de combustibil in
locuri acoperite.
d) Inlocuiti capacele rezervorului de benzina cu atentie
si stergeti combustibilul varsat.
5. Folositi o priza impamantata cu trei fi re pentru toate unitatile dotate cu motoare cu angrenaj electric sau motoare cu pornire electrica.
6. Ajustati inaltimea dispozitivului de colectare pentru a-l feri de suprafetele acoperite cu pietris sau pietre sfaramate.
7. Nu incercati sa operati ajustari in timp ce motorul e pornit (cu exceptia cazurilor in care acest lucru e recomandat de producatorul echipamentului).
8. Lasati motorul si masina sa se acomodeze la temperatura de afara inainte de a incepe sa indepartati zapada.
9. Folosirea oricarei masini dotata cu motor poate implica aruncarea cu putere a diverselor corpuri mici ce pot intra in ochi. De aceea este recomandat sa purtati ochelari de protectie in timpul lucrului sau in timp ce operati o ajustare sau o reparatie.
Functionare
1. Nu atingeti cu mana sau cu piciorul partile ce se invartesc. Pastrati intotdeauna distanta fata de gura de evacuare.
2. Actionati cu extrema precautiune in timpul lucrului sau in timp ce traversati alei sau drumuri acoperite cu pietris. Fiti in permanenta alerta in fata pericolelor sau a trafi cului.
3. Dupa ce ati lovit un obiect strain, opriti motorul, desconec­tati fi rul de priza de aprindere prin scanteie, inspectati cu atentie masina pentru a constata eventualele deteriorari si reparati-le inainte de a restarta motorul.
4. Daca unitatea vibreaza in mod anormal, opriti motorul si verifi cati imediat cauza. Vibratiile sunt in general o avertizare de pericol.
5. Opriti motorul cand parasiti postul de lucru, inainte de a desfunda carcasa colectorului/rotorului sau glisiera de evacuare si cand efectuati orice fel de reparatii, ajustari sau inspectii.
6. Cand curatati, reparati, sau inspectati, asigurati-va ca colectorul/rotorul si toate partile sale mobile sunt oprite. Deconectati fi rul de priza de aprindere prin scanteie, si tineti-l departe de priza pentru a preveni pornirea accidentala. Deconectati cablul motorului electric.
7. Nu operati motorul in spatii acoperite, cu exceptia mo­mentului cand il porniti si cand doriti sa scoateti sau sa introduceti in cladire plugul de zapada. Deschideti usile exterioare; gazele de esapament sunt periculoase.
8. Nu curatati zapada pe suprafete in panta. Procedati cu extrema precautiune cand schimbati directia pe pante. Nu incercati sa curatati pantele abrupte.
9. Nu folositi plugul de zapada fara a dispune de dispozitive de prevenire a accidentelor, panouri sau alte dispozitive de protectie adecvate.
10. Nu folositi plugul de zapada in preajma imprejmuirilor de sticla, a automobilelor, ferestrelor , pantelor , etc. fara ajustarea unghiului de evacuare a zapezii. Tineti copiii si animalee la distanta.
11. Nu suprasolicitati capacitatea masinii incercand sa curatati zapada in ritm prea rapid.
12. Nu folositi masina in viteza pe suprafete alunecoase. Intrati cu grija in marsarier.
13. Nu orientati direct jetul de evacuare catre pietoni si nu permiteti accesul nimanui in fata unitatii.
14. Intrerupeti alimentarea colectorului/rotorului cand plugul de zapada e transportat sau nu e utilizat.
15. Folositi numai atasamente si accesorii aprobate de producatorul plugului de zapada (precum greutati pentru roti, contragreutati, cabina conducatorului, etc.).
16. Nu operati plugul de zapada fara o vizibilitate buna sau lumina. Asigurati-va intotdeauna ca aveti o pozitie sigura si aoucati bine manerele. Inaintati pasind, nu in fuga.
17. Când folosiţi freza de zăpadă pe perioade mai lungi de timp, în zăpadă adâncă, reţineţi că zăpada şi gheaţa se acumulează între componentele şenilelor. Acest lucru poate duce la scăderea prestaţiilor sistemului de acţionare.
Curăţaţi zăpada şi resturile dintre şenile, la intervale regulate.
Intretinere si inmagazinare
1. Verifi caţi dacă apărătorile, bolţurile lamelor, bolţurile cu care este montat motorul etc. sunt strânse corect, la intervale frecvente, pentru a putea fi siguri că echipa- mentul este în stare adecvată de funcţionare.
2. Nu depozitati masina cu combustibil in rezervor in cladiri in care sunt prezente surse de aprindere precum boilere sau resouri, uscatorii, etc. Lasati motorul sa se raceasca inainte de a depozita masina intr-un spatiu inchis.
3. Consultati intotdeauna instructiunile din ghid pentru detaliile importante daca plugul de zapada trebuie sa e depozitat pentru o perioada lunga de timp.
4. Pastrati sau inlocuiti, dupa caz, etichetele de siguranta si cele de instructiuni.
5. Lasati masina sa mearga cateva minute dupa terminarea operatiunii de indepartare a zapezii pentru a preveni inghetarea colectorului/rotorului.
8
Tyto symboly se mohou objevit na stroji nebo v literatuře dodávané s výrobkem. Naučte se jejich významu. Need sümbolid võivad olla teie masinal või tootega kaasasolevas kirjanduses.
Lugege nende tähenduse kohta ja veenduge nende mõistmises. Šie simboliai gali būti ant jūsų mašinos arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje. Išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę. Šie simboli var parādīties uz jūsu ierīces vai materiālos, kas ir līdzi produktam. Noskaidrojiet un iegaumējiet to nozīmi.
Долу изброените символи могат да се появят на машината или да бъдат срещнати в документацията, придружаваща устройството. Научете и разберете тяхното значение.
Aceste simboluri pot aparea pe masina dvs sau in documentatia furnizata odata cu produsul. Retineti si intelegeti semnifi catia simbolurilor.
9
ST 276EPT
342
2006/42/EC
76
Notified Body SNCH 11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler TUV Rheinland No. 0499
0-4,2
153
10
Перед использованием на снегоуборщик необходимо установить некоторые детали, которые для удобства транспортировки отсоединены и находятся в этой же коробке. На картинке изображено какие части необходимо установить.
Enne kui lumepuhurit saab kasutama hakata, tuleb kokku panna teatud masinaosad, mis on transportimise ajaks eraldi Prieš naudojant sniego valytuvą, reikia surinkti tam tikras dalis, kurios dėl transportavimo yra supakuotos.
Paveikslėlyje parodyta, kokios dalys turi būti surinktos. Pirms sniega metēja lietošanas ir jāsamontē atsevišķas tā detaļas, kas transportēšanas nolūkā ir atsevišķā iepakojumā.
Shēmā parādīts, kuras detaļas ir jāpiemontē.
Преди пу които при транспортиране са сложени в отделна опаковка. Картината показва кои части трябва да бъдат сглобени.
Inainte ca plugul de zapada sa poata fi folosit, trebuie asamblate unele parti care din motive de transport au fost impachetate separat. In fotografi e sunt indicate partile ce trebuie asamblate.
Распакуйте снегоуборщик
1. Выньте из коробки свободно лежащие детали и
2. Разрежьте грани коробки сверху вниз и положите
3. Удалите все упаковочные материалы за исключением
4. Извлеките снегоуборщик из коробки и внимательно
скане на роторния снегорин в употреба се уверете, че са прикачени всички окомплектовани сглобки и части,
(6)
(6)
Izņemiet sniega metēju no kartona
коробки.
стенки коробки на землю.
пластикового хомута удерживающего рычаг управления скоростью возле нижней ручки.
осмотрите не осталось ли в коробке каких-либо деталей.
iepakojuma
1. No kartona kastes izņemiet visas pieejamās brīvās detaļas un detaļu kastītes.
2. Atgrieziet visus četrus kartona kastes stūrus un kastes malas nolaidiet zemē.
3. Izņemiet visus iepakotos materiālus izņemot plastmasas lenti, kas satur ātruma regulēšanas stieni uz zemākā kloķa.
4. Noņemiet sniega metēju no kartona kastes un rūpīgi pārbaudiet, vai uz tās nav palikušas brīvās detaļas.
Lumepuhuri pakendist eemalda­mine
1. Võtke pakendikastist välja kõik olemasolevad lahtised masinaosad ja masinaosade karbid.
2. Lõigake maha pakendi kõik neli nurka ja laotage küljed maha.
3. Eemaldage kõik pakkematerjalid, välja arvatud kile, mis hoiab kiirusejuhtkangi varrast alumise käepideme vastas.
4. Võtke lumepuhur pakendikastist välja ja kontrollige hoo­likalt, kas kasti ei jäänud muid lahtiseid masinaosi.
Išimkite sniego valytuvą iš kartoninės dėžės
1. Iš kartoninės dėžės išimkite atskiras dalis ir dalių dėžes.
2. Nupjaukite visus keturis kartoninės dėžės kampus ir ištieskite šonus ant žemės.
3. Nuimkite visas pakavimo medžiagas, išskyrus plastmasinį tvirtinimą, laikantį greičio reguliavimo trauklę prie apatinės rankenėlės.
4. Išimkite sniego valytuvą iš kartoninės dėžės ir atidžiai patikrinkite, ar joje neliko dalių.
11
Извадете снегорина от транспортната опаковка
1. Извадете всички отделни части и кутийки с части за машината от транспортната опаковка.
2. Срежете транспортната опаковка от четирите краища и разгънете кашона на четири страни
3. Премахнете всички опаковъчни материали, с изключение на пластмасовата опаковъчна връзка, която придържа лоста за контрол на скоростта на движение към долната ръкохватка.
4. Извадете снегорина от к не са останали допълнителни части в транспортната опаковка.
ашона и прегледайте дали
Scoateti plugul de zapada din ambalaj
1. Scoateti din ambalaj toate partile atasabile si cutiile ce contin piese.
2. T aiati cele patru colturi ale cutiei si desfaceti peretii cutiei.
3. Indepartati toate materialele de ambalaj cu exceptia legaturii de plastic ce uneste biela de control al vitezei de manerul inferior.
4. Scoateti plugul de zapada din ambalaj si verifi cati cu atentie cutia pentru a nu fi ramas piese in interior.
Подготовка снегоуборщика к работе
Ящик для инструментов
В комплект снегоуборщика входит ящик для инструментов. Ящик располагается в верхней части крышки ременного привода. Он предназначен для хранения запасных болтов, гаек и входящего в комплект комбинированного гаечного ключа.
ПРИМЕЧАНИЕ: Комбинированный гаечный ключ может быть использован для установки выбрасывателя на снегоуборщик, а также для регулировки направляющих салазок.
Kuidas lumepuhurit valmis seada
Tööriistakast
Teie lumepuhuril on kaasas tööriistakast. Tööriistakast paikneb rihmakatte peal. Hoiustage masinaosade kotis olevad lisalõiketihvtid, mutrid ja mitmeotstarbeline mutrivõti tööriistakasti.
TÄHELEPANU: Mitmeotstarbelist mutrivõtit saab kasutada tühjendusrenni rootoripea kinnitamiseks lumepuhurile ja põhjakaitseplaatide reguleerimiseks.
Sniego valytuvo paruošimas darbui
Įrankių dėžė
Su sniego valytuvu pateikiama įrankių dėžė. Įrankių dėžė yra ant diržo dangčio viršaus. Laikykite pateiktus papildomus apsauginius varžtus, veržles ir universalius veržliarakčius įrankių dėžėje esančiame dalių maišelyje.
PASTABA: Išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutei surinkti prie sniego valytuvo ir apsauginėms plokštelėms reguliuoti gali būti naudojamas universalus veržliaraktis.
Kā uzstādīt sniega metēju
Instrumentu kaste
Instrumentu kaste atrodas uz jūsu sniega metēja. Instrumentu kaste ir novietota uz lentes pārsega. Saglabājiet papildus bīdes bultskrūves, uzgriežņus un dažādu uzgriežņu atslēga, kas atrodas instrumentu kastes detaļu maisiņā.
IEVĒROJIET: Dažādu uzgriežņu atslēgu var izmantot sniega metēja teknes rotatora galviņas montāžai, kā arī slieču regulēšanai.
Как да сглобим снегорина
Кутия с инструменти
Към вашия снегорин е предоставена кутия с инструменти. Кутията с инструменти се намира на горния край на кожуха на ремъка. В нея поставяйте допълнителните болтове, гайки и универсалния ключ, които са окомплектовани в торбичката с части.
ЗАБЕЛЕЖКА: Универсалния ключ може да бъде използван за сглобяване на въртящата се глава на ръкава към снег
орина и за настройване на плъзгачите.
Cum sa va asamblati plugul de zapada
Cutia cu unelte
O cutie cu unelte este furnizata odata cu plugul de zapada. Cutia cu unelte se afl a deasupra calotei curelei. Depozitati bolturile, piulitele si cheia franceza multifunctionala suplimen- tare ce se afl a in trusa cu piese din cutia cu unelte.
NOTA: Cheia franceza multifunctionala poate fi folosita pentru asamblarea capatului rotativ de evacuare la plugul de zapada si pentru ajjustarea placutelor de frana.
12
E
A
B
D C
Разверните верхнюю ручку
1. Поднимите верхнюю ручку (A) в рабочее положение и тщательно закрепите с помощью барашков (B). Дополнительные болты с квадратным подголовком, шайбы и рукоятки находятся в сумке с запасными частями. Воспользуйтесь, чтобы прикрепить верхнюю рукоятку к нижней. Вставьте в нижние отверстия в рукоятках.
Установите рычаг управления скоростью
1. Удалите пластиковый хомут (C) удерживающий рычаг (D) у нижней ручки (E).
2. Вставьте рычаг в кронштейн управления скоростью (G) и закрепите с помощью пружины (F).
Lasketööasendisse ülemine käepide.
1. Tõstke ülemine käepide (A) üles tööasendisse ja keerake käepideme nupud (B) kindlalt kinni. Lisa kandepoldid, seibid ja käepideme nupud on osade kotis. Kasutage ülemise käepideme kindlustamiseks alumist käepidet. Paigaldage alumistesse käepideme aukudesse.
Paigaldage kiirusejuhtkangi varras
1. Eemaldage kinnituskile (C), mis hoiab varrast (D) alumise käepideme (E) küljes.
2. Sisestage varras kiirusejuhtkangi toendisse (G) ja kinnitage lukustus­vedruga (F).
D
F
Išvyniokite viršutinę rankeną
1. Pakelkite viršutinę rankenėlę (A) į darbinę padėtį ir tvirtai priveržkite rankenėlės bumbulus (B). Papildomi vežimėlio varžtai, poveržlės ir rankenėlės yra dalių maišelyje. Naudokite fi ksuoti viršutinei rankenėlei prie apatinės. Įmontuokite apatinėse rankenėlių skylėse.
Greičio valdymo trauklės montavimas
1. Nuimkite plastikinį tvirtinimą (C), tvirtinantį trauklę (D) prie apatinės rankenos (E).
2. Įdėkite trauklę į greičio valdymo kronšteiną (G) ir pritvirtinkite su
G
laikančiąja spyruokle (F).
Atveriet augđçjo rokturi
1. Paceliet augđçjo rokturi (A) lîdz pozîcijai, kâdâ ar to darbosieties un kârtîgi nostipriniet rokturu pogas (B). Papildus skrūves ar kvadrāta galvu, paplāksnes un kātu rokturi atrodas detaļu maisā. Piestipriniet ar to palīdzību augšējo kātu pie apakšējā kāta. Uzstādiet tos kāta apakšējās atverēs.
Âtruma regulçđanas stieňa uzstâdîđana
1. Pârlieciet ar plastmasas lenti (C) nostiprinâto stieni (D) uz zemâkâ roktura (E).
2. Ievietojiet stieni âtruma regulçđanas balstâ (G) un nostipriniet ar sav­ilcçjatsperi (F).
Разгъване на горната ръкохватка
1. Повдигнете горната ръкохватка (A) до работна позиция и затегнете здраво и сигурно копчетата на ръкохватката (B). В торбичката с части са поставени допълнителни носещи болтове, шайби и ръкохватки за дръжките. Използвайте ги за закрепване на горната дръжка към долната. Монтирайте в долните отвори в дръжките.
Поставяне лоста за контрол на скоростта
1. Премахнете пластмасовата опаковъчна връзка (C), прикрепваща лоста (D) към долната ръкохватка (E).
2. Прекрепете лоста към скобата за контрол на скоростта (G) и осигурете с фиксиращата пружина (F).
Desfaceti manerul suparior
1. Ridicati manerul superior (A) in pozitia de functionare si strangeti bine capetele manerului (B). Bolturi de antrenare, saibe de distantare si butoane pentru mâner suplimentare se afl a în punga cu piese de schimb. Utilizati pentru a fi xa mânerul superior de mânerul inferior. Instalati în orifi ciile inferioare din mânere.
Instalati biela de control a vitezei
1. Scoateti legatura de plastic (C) ce uneste biela (D) de manerull inferior (E).
2. Introduceti biela in cadrul de control al vitezei (G) si intariti-o cu un resort de retentie (F).
13
C
B
A
D
A
Установите рычаг управления приводом
Рычаг управления ходом установлен на снегоуборщике (A).
1. Снимите пластиковый хомут (B), крепящий рычаг к нижней ручке.
2. Расположив верхний конец рычага под левой стороной панели
управления, заведите рычаг вниз и вставьте его верхний конец в отверстие кронштейна механизма управления ходом (C). Зафик­сируйте положение рычага шплинтом (D).
Paigaldage veoajami juhtkangi varras
Lumekoristajale on paigaldatud veojőukontrolli juhtkang (A).
1. Käepideme allalaskmiseks eemaldage kangi plastikkinniti (B).
2. Paigutage kangi ülemine ots juhtpaneeli vasaku külje alla, lükake kangi alla ja sisestage kangi ülemine ots ajami juhtklambri auku (C). Kinnitage vedruga (D).
Traukos pavaros valdymo trauklės montavimas
Varančiosios pavaros valdymo trauklė montuojama prie sniego išmetimo įrenginio (A).
1. Nuimkite plastikinį spaustuką, kuris laiko trauklę prie apatinės rankenos (B).
2. Viršutiniu trauklės galu, esančiu kairėje valdymo skydelio pusėje, spauskite trauklę žemyn ir įstatykite viršutinį galą į pavarų valdiklio kronšteiną (C). Pritvirtinkite fi ksuojamąja spyruokle (D).
Vilces piedziňas regulçđanas stieňa uzstâdîđana
Sniega tīrītājs ir aprīkots ar vilkmes piedziņas vadības stieni (A).
1. Noņemiet plastmasas saiti (B), ar kuru stienis ir piestiprināts pie apakšējā roktura.
2. Turiet stieņa augšējo galu zem vadības paneļa kreisās malas, velciet stieni uz leju un iespraudiet augšējo stieņa galu piedziņas vadības konsolē esošajā atverē (C). Nostipriniet ar sprostatsperi (D).
Инсталиране на контролния лост на трансмисията
Прътът на механизма за управление на силовата предавка е монтиран на снегорината (A).
1. Свалете осигурителния прът на пластмасовата връзка към долната дръжка (B).
2. С горен край на пръта позициониран под лявата страна на таблото за управление, натиснете лоста надолу и вкарайте горния край на пръта в отвора в конзолата за управление на задвижв Обезопасете с задържаща пружина (D).
ането (C).
Instalati biela pentru controlul comenzii de tractare
Bara de control a tracţiunii este instalată pe freza de zăpadă (A).
1. Scoateţi şnurul de plastic (B) care fi xează bara de mânerul inferior.
2. Cu capătul de sus al barei poziţionat sub latura din stânga a panoului de comandă, împingeţi bara în jos şi introduceţi capătul superior al barei în orifi ciul din cadrul de control al tracţiunii (C). Fixaţi cu agrafa de fi xare (D).
14
C
A
F
B
D
E
A
Установите рычаг управления шнеком
1. Достаньте виниловую муфту и пружину из пакета с принадлеж­ностями (B), а рычаг управления шнеком - из коробки с желобом для выброса снега (A). Проденьте неизогнутый конец рычага через маленькое отверстие в виниловой манжете. С помощью крюкового конца пружины зацепите пружину за отверстие №4 в стержне.
2. Зацепите другой конец пружины за тягу так, чт вверх,как показано на рисунке.
3. Расположив верхнюю часть рычага под правой стороной панели управления заведите рычаг вниз и вставьте верхушку рычага в отверстие в кронштейне управления шнеком (E). Закрепите с по­мощью фиксирующей пружины (F).
обы крючок смотрел
Paigaldage tühjendusteo juhthoova varras
1. Vőtke vinüülkate ja vedru (B) varuosade kotist ja eemaldage kontrollvar­ras pappkarbist (A). Lükake varda sirge ots läbi vinüülkattes oleva augu. Kasutades vedru konksuga otsa, kinnitage see neljandasse auku latil.
2. Pange vedru juhtlabas olevasse auku nii, et vedru ots jääks ülespoole.
3. Paigutades varda ülemise otsa juhtpaneeli parempoolse külje alla, suruge varras alla ja sisestage varda ots tühjendusteo juhthoova (E) avasse. Kinnitage vedrugaklambriga (F).
Sraigto valdymo trauklės montavimas
1. Atitraukite vinilinę rankovę ir išimkite spyruoklę iš dalių maišelio (B), tada išimkite spiralinio konvejerio valdiklio trauklę iš kartoninio dėklo (A). Perkiškite trauklės galą per mažą vinilinės rankovės skylę. Ilgojo spyruoklės kablio naudojimas, spyruoklės kablį įstatykite į trauklės skylę #4.
2. Užkabinkite spyruoklę už valdymo rankenos taip, kad kilpa būtų nukreipta į viršų, kaip parodyta.
3. Viršutinį trauklės galą padėję po valdymo pulto dešine puse, paspauskite trauklę ir galą įdėkite į sraigto valdymo kronšteino skylę (E). Pritvirtinkite su laikančiąja spyruokle (F).
Svârpsta regulçđanas stieňa uzstâdîđana
1. No detaļu maisa izņemiet vinila uzmavu un atsperi (B), tad izņemiet gliemeža vadības stieni no kartona paliktņa (A). Taisno stieņa galu izvelciet cauri nelielai atverei vinila uzmavā. Izmantojot atsperes garo liekto galu, ieāķējiet atsperi stieņa atverē Nr. 4.
2. Pieāķējiet atsperes galu pie vadības sviras augšējās atveres, kā parādīts attēlā.
3. Ar stieňa augđçjo galu, kas novietots labajâ pusç zem vadîbas pults, spiediet stieni uz leju un stieňa apakđçjo galu ievietojiet pârnesuma regulçđanas balsteňa atverç (E). Nostipriniet ar savilcçjatsperi (F).
Монтиране на лоста за управление на шнека
1. Намерете винилова втулка и пружина (B) в торбичката с части и прът с механизъм за управление на шнека в улея на картонената кутия (A). Плъзнете краят на правия прът през малкия отвор във виниловата втулка. Като използвате края с дългата кука, закачете пружината в отвор № 4 в пръта.
2. Закачете края на пружината в л
3. Поставете горния край на лоста под дясната страна на контролния панел, след това натиснете лоста и вкарайте
горния му край в отвора на скобата за лоста за управление на шнека на контролния панел (E). Осигурете с фиксираща
ужина (F).
пр
оста за управление с отваряне нагоре на отвора за скачване, както е показано.
Instalati biela de control al forezei
1. Scoateţi manşonul de vinilin şi arcul din punga cu piese şi scoateţi bara de control a melcului din ambalajul cu jgheabul de evacuare (A). Introduceţi prin glisare capătul drept al barei prin orifi ciul mic din manşonul de vinilin. Utilizând capătul lung cu cârlig al arcului, fi xaţi arcul în gaura nr. 4 din tijă.
2. Agăţaţi capătul arcului în braţul de control, cu deschiderea buclei aşa cum se arată în fi gură.
3. Cu capatul de sus al bielei pozitionat sub partea dreapta a panoului de control, apasati biela in jos si inserati capatul de sus al bielei in orifi ciul din cadrul de control al forezei (E). Fixati cu un un resort de retentie (F).
15
A
B
G
F
C D E
Установите выбрасыватель / головку выбрасывателя
ПРИМЕЧАНИЕ: Для установки выбрасывателя используется
комбинированный гаечный ключ входящий в комплект.
1. Расположите канал выбрасывателя на предназначенном для него
посадочном месте так чтобы окно выброса было направлено вперед снегоуборщика.
2. Расположите головку выбрасывателя (A) над кронштейном выбрасывателя (B). При необходимости поверните канал выбрасывателя так, чтобы отверстия не кронштейне совпали со шпилькой и квадратным выступом на г
3. С совмещенными головкой и кронштейном выбрасывателя оденьте головку на шпильку (C) и шпильку с резьбой (D) установочного кронштейна (E).
4. Оденьте шайбу 3/8" (F) и гайку (G) на шпильку с резьбой и тщательно затяните.
оловке.
Paigaldage tühjendusrenn / renni pöör­pea
TÄHELEPANU: Renni pöördpea paigaldamiseks saate
kasutada tööriistakotis olevat mitmeotstarbelist mutrivõtit.
1. Asetage tühjendusrenni komplekt rennipõhimiku peale, tühjendusava suunatuna lumepuhuri esiotsa poole.
2. Paigutage renni pöördpea (A) üle rennikonsooli (B). Vajadusel pöörake rennikomplekti, et seda otseks seada ja sisestage renni pöördpea alumisel poolel olevad tihvtid rennikonsooli avadesse.
3. Kui renni pöördpea ja rennikonsool on kohakuti, pai­gutage renni pöördpea kinnituskonsooli (E) tihvtile (C) ja keermestatud tikkpoldile (D).
4. Paigaldage keermestatud tikkpoldile 3/8-tolline seib (F) ja lukustusmutter (G) ning keerake see kõvasti kinni.
Išmetimo vamzdžio / išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutės montavimas
PASTABA: Atsarginių detalių maišelyje pateiktas univer-
salus veržliaraktis gali būti naudojamas išmetimo įrenginio galvutei montuoti.
1. Pastatykite išmetimo agregatą ant išmetimo angos viršaus pagrindo, išmetimo anga turi būti nukreipta į sniego valytuvo priekį.
2. Padėkite išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutę (A) ant išmetimo vamzdžio kronšteino (B). Jei reikia, sukite išmetimo agregatą, kad suderintumėte išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio apatinėje pusėje esantį kvadratą ir kaištį su išmetimo vamzdžio kronšteine esančiomis skylėmis.
3. Suderinę išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutę ir išmetimo vamzdžio kronšteiną, pastatykite išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutę ant kaiščio (C) ir montavimo kronšteino (E) srieginio kaiščio (D).
4. Uždėkite 3/8" poveržlę (F) ir fi ksuojančią veržlę (G) ant srieginio kaiščio ir tvirtai priveržkite.
Izvadîđanas teknes / teknes rotatora galviňas uzstâdîđana
IEVÇROJIET: Daţâdu uzgrieţňu atslçgu, kas atrodas
detaďu somiňâ, var izmantot, lai uzstâdîtu teknes rotatora galviňu.
1. Novietojiet izvadîđanas teknes sastâvdaďas uz teknes pamatnes tâ, lai izvadîđanas tekne bűtu pavçrsta pret sniega metçju.
16
2. Novietojiet teknes rotatora galviňu (A) pâri teknes balstenim (B). Nepiecieđamîbas gadîjumâ, pagrieziet teknes sastâvdaďas tâ, lai izlîdzinâtu kvadrâtu un piespraudiet zem teknes rotatora galviňas ar atverçm tvertnes balstenî.
3. Kad teknes rotatora galviňa un teknes balstenis ir no­centrçti, novietojiet teknes rotatora galviňu uz tapas (C) un montâţas balsteňa (E) vîtňoto statni (D).
4. Uzstâdiet 3/8" blîvi (F) un kontruzgriezni (G) uz vîtňotâ statňa un cieđi nostipriniet.
Инсталиране на ръкава/въртящата се глава за изхвърляне на сняг
ЗАБЕЛЕЖКА: Мултифункционалният ключ, предоставен
ви в торбата с инструменти, може да бъде използван за инсталиране на въртящата се глава на снегоизхвърлящия ръкав.
1. Поставете снегоизхвърлящия ръкав върху основата му с отвор, насочен към предната част на снегорина.
2. Поставете ротационната глава на ръкава (A) над вилката (B). При необходимост завъртете ръкава, за да изравните кв страна на ротационната глава с отворите във вилката на ръкава.
3. След като изравните ротационната глава и вилката, позиционирайте главата върху шпилката (C) и скобата (D) на монтажната вилка (E).
4. Монтирайте шайба с размер 3/8” (F), поставете гайката (G) на скобата и затегнете здраво.
адратчето и щифта на долната
Instalarea glisierei de evacuare/ capatul rotorului glisierei
NOTA: Cheia franceza multifunctionala furnizata in trusa
de piese poate fi folosita pentru a instala capatului rotorului de evacuare.
1. Plasati asamblarea gurii de evacuare la varful bazei glisierei cu gura de evacuare catre partea dinainte a plugului de zapada.
2. Pozitionati capatului rotorului de evacuare (A) peste cadrul de evacuare (B). Daca e necesar gurii pentru a o alinia in unghi drept si tintuiti partea de dedesubt a capatului rotorului de evacuare de orifi ciile din cadrul de evacuare.
3. Odata ce capatul rotorului de evacuare si cadrul de evacuare sunt aliniate, pozitionati capatului rotorului de evacuare pe axa (C) si butonul cu cadrului de montare (E).
4. Instalati saiba 3/8" (F) si piulita de fi xare (G) pe butonul
let si strangeti bine.
cu
, rotiti asamblarea
lament (D) al
E
G
F
L
M
B
Установите устройство управления отражателем выбрасывателя
1. Установите кронштейн крепления троса управления (A) на канал выбрасывателя с помощью болта (B) и 5/16-18 гайки (D), как по­казано на рисунке. Тщательно затяните.
2. Установите конец кабеля (E) на отражатель (F) с помощью болта (G), и гайки 1/4-20 (K) как изображено на рисунке. Тщательно затяните. После затяжки наконечник троса будет свободно двигаться вокруг болта.
3. Закрепите пружину (L) между гайками на г (M) и в отверстии на отражателе, как показано на рисунке.
оловке выбрасывателя
K
D
A
Paigaldage renni refl ektori kaugjuhtimispult
1. Paigaldage kaugkaablisulg (A) tühjendusrennile kasutades ümarpeaga polti (B) ja 5/16-18 tollist lukustusmutrit (D) nagu joonisel näidatud. Keerake kõvasti kinni.
2. Paigaldage kaugkaabli aas (E) renni de fl ektorile (F) kasutades pikk- keermega polti (G), ja 1/4-20-tollist lukustusmutrit nagu joonisel näidatud. Keerake kõvasti kinni. Kaabli aas on lahtiselt katte poldil.
3. Paigaldage vedruhaagid (L) renni pöördpeal olevate kuuskantmutrite (M) vahele ja renni defl ektori avasse vastavalt näidatule.
Išmetimo vamzdžio defl ektoriaus distancinio valdymo montavimas
1. Montuokite distancinio kabelio kronšteiną (A) prie išmetimo vamzdžio su kvadratagalviu varžtu (B) ir 5/16-18 fi ksuojančia poveržle (D), kaip parodyta. Tvirtai priveržkite.
2. Montuokite distancinio kabelio kilpelę (E) prie išmetimo vamzdžio defl ektoriaus (F) pleištiniu varžtu (G), ir 1/4-20 fi ksuojančia poveržle (K), kaip parodyta. Tvirtai priveržkite. Laido kilpelė ant varžto su briaunuota galvute bus atlaisvinta.
3. Montuokite spyruoklių kablius (L) tarp šešiabriaunių veržlių (M) ant išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutės ir į išmetimo vamzdžio defl ektoriaus skylę, kaip parodyta.
Uzstâdiet teknes novirzîtâja tâlvadîbu
1. Uzstâdiet tâlvadîbas kabeďa balsteni (A) pie izvades teknes ar ieurbjamo skrűvi (B) un 5/16-18 kontruzgriezni (D), kâ norâdîts. Rűpîgi nostipriniet.
2. Uzstâdiet tâlvadîbas kabeďa cilpiňu (E) pie teknes novirzîtâja (F) ar drođîbas skrűvi (G), un 1/4-20 kontruzgriezni (K), kâ norâdîts. Rűpîgi nostipriniet. Uz bultskrūves ar apcilni esošā troses cilpa būs brīva.
3. Uzstâdiet atsperu aizíeres (L) starp seđstűru uzgrieţňiem (M) uz teknes rotatora galviňas un teknes novirzîtâja atverç, kâ tas norâdîts.
Монтирайте дистанционното управление на дефлектора на ръкава
1. Монтирайте вилката на управляващия кабел (A) към снегоизхвърлящия ръкав с носещ болт (B) и 5/16-18 самоза­тягаща се гайка (D), както е показано. Затегнете здраво.
2. Монтирайте муфата на управляващия кабел (E) към дефлектора на ръкава (F) с/ болт (G), и 1/4-20 самозатягаща се гайка (K), както е показано. Затегнете здраво.
3. Монтирайте куките на пружината (L) между шестограмната гайка (M) на въртящатата се г на дефлектора на ръкава, както е показано. Кабелното ухо ще бъде свързано подвижно на болта на рамото.
лава на ръкава и в отвора
Instalarea telecomenzii pentru deviatorul de evacuare
1. Instalati cadrul pentru cablul izolat (A) la gura de evacuare folosind un bolt de sasiu (B) si 5/16-18 fi xati piulita (D) dupa cum e indicat in schema. Strangeti bine.
2. Instalati capsa pentru cablu izolat (E) in deviatorul de evacuare (F) cu bolti (G), si 1/4-20 piulita de indicat in schema. Strangeti bine. Ochiul cablului nu trebuie să fi e strâns pe şurubul cu guler, ci larg.
3. Instalati carligele cu resort (L) intre piulite hexagonale (M) pe capatul rotorului de evacuare si in ori evacuare dupa cum e indicat in schema.
xare (K) dupa cum e
ciul din deviatorul de
17
Q
R
L
G
K
E
T
D
Y
X
F
C
U
B
A
V
M
J
O
I
H
Y
Z
P
DD
AA
N
18
A. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ПРИВОДОМ ТЯГИ B. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ШНЕКОМ C. УПРАВЛЕНИЕ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОН-
КОЙ
D. КЛЮЧ БЕЗОПАСНОГО ЗАПУСКА E. УПРАВЛЕНИЕ ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКОЙ F. КРАН ВЫКЛЮЧЕНИЯ ПОДАЧИ ТОПЛИВА G. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ВЫБРОСОМ H. КАНАЛ ВЫБРАСЫВАТЕЛЯ
I
. ИНСТРУМЕНТА ДЛЯ ПРОЧИСТКИ
J. ОТРАЖАТЕЛЬ ВЫБРАСЫВАТЕЛЯ K. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ОТРАЖАТЕЛЕМ L. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ СКОРОСТЬЮ
M. РЫЧАГИ БЛОКИРОВКИ КОЛЕС N. НАПРАВЛЯЮЩИЕ САЛАЗКИ O. ОСВЕЩЕНИИ P. СКРЕБОК Q. КРЫШКА ЩУПА
УРОВНЯ МАСЛА СО ЩУПОМ
R. КРЫШКА ТОПЛИВНОГО БАКА T. ПРАЙМЕР U. КНОПКА
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ЗАПУСКА
V. РУЧКА СТАРТЕРА X. ЗАГЛУШКА СЛИВА МАСЛА Y. ГЛУШИТЕЛЬ Z. ЯЩИК ДЛЯ ИНСТРУМЕНТОВ
AA. СНЕГОРЕЗЫ DD. ЩИТОК ВЫПУСКНОГ
О ЖЕЛОБА
A. VEOAJAMI JUHTKANG B. TÜHJENDUSTEO JUHTKANG C. DROSSELREGULEERIMISE JUHTKANG D. TURVASÜÜTEVÕTI E. KARBURAATORI ÕHUKLAPI JUHTSEADE F. KÜTUSESULGEKLAPP G. TÜHJENDUSRENNI JUHTKANG H. TÜHJENDUSRENN
I
. PUHASTUSTÖÖRIIST
A. TRAUKOS PAVAROS
VALDYMO SVIRTELĖ
B. SRAIGTO VALDYMO SVIRTIS C. DROSELIO VALDYMAS D. UŽDEGIMO RAKTELIS E. SKLENDĖS VALDYMAS F. DEGALŲ UŽSUKIMO SKLENDĖ G. IŠMETIMO VAMZDŽIO
VALDYMO SVIRTELĖ
H. IŠMETIMO VAMZDIS
A. VILCES PIEDZIŇAS VADÎBAS SVIRA B. URBJA VADÎBAS SVIRA C. DROSEĎVÂRSTA VADÎTÂJS D. DROĐÎBAS AIZDEDZES ATSLÇGA E. DROSELES REGULÇTÂJS F. DEGVIELAS NOSLÇGĐANAS VÂRSTS G. IZVADÎĐANAS TEKNES VADÎBAS SVIRA H. IZVADÎĐANAS TEKNE
I
. TÎRÎĐANAS INSTRUMENTS
I
. VALYMO ĮRANKIS
J. IŠMETIMO VAMZDŽIO
DEFLEKTORIUS
K. DEFLEKTORIAUS DISTANCINIO
VALDYMO SVIRTELĖ
L. VAŽIAVIMO GREIČIO
VALDYMO SVIRTELĖ
M. VALDYMO SPRAGTUKAI N. APSAUGINĖS PLOKŠTELĖS O. ŽIBINTAS
J. RENNI DEFLEKTROR K. DEFLEKTORI KAUGJUHTIMISKANG L. SÕIDUKIIRUSE JUHTKANG M. SUUNA REGULEERIMISE PÄÄSTIKUD N. PÕHJAKAITSEPLAAT O. LATERNAD P. KRAAPERI PLAAT Q. MOOTORIÕLI TÄITEAVA
KORK KOOS MÕÕTEVARDAGA
P. GREMŽTUKO JUOSTA Q. VARIKLIO ALYVOS
DANGTELIS SU MATUOKLIU
R. DEGALŲ PILDYMO
DANGTELIS
T. SIURBLIUKAS U. ELEKTRINIO UŽVEDIMO
MYGTUKAS
V. UŽTRAUKIAMO STARTE-
RIO RANKENĖLĖ
J. TEKNES NOVIRZÎTÂJS K. NOVIRZÎTÂJA TÂLVADÎBAS SVIRA L. PÂRNESUMU ÂTRUMA VADÎBAS SVIRA M. VADÎBAS SPRŰDI N. SLIECES O. GAISMA P. SKRÇPERA STIENIS Q. DZINÇJA EĎĎAS UZGALIS AR MÇRSTIENI R. BENZÎNA PILDÎTÂJA UZGALIS
R. BENSIINITÄITEAVA KORK T. KÜTUSERIKASTUSPUMP U. ELEKTRIKÄIVITUSNUPP V. TAGASIKERITAVA STARTERINÖÖRI
KÄEPIDE
X. ÕLITÜHJENDUSAVA KORK Y. SUMMUTI Z. TÖÖRIISTAKAST AA. TRIIVLÕIKUR DD. ŠAHTI KAITSE
X. ALYVOS IŠLEIDIMO
KAMŠTIS
Y. DUSLINTUVAS Z. ĮRANKIŲ DĖŽĖ AA. PUSNIŲ PJOVIMO
ĮRENGINYS
DD. VAMZDELINĖ APSAUGA
T. GRUNTÇJUMS U. ELEKTRISKÂ STARTA POGA V. UZGRŰŢAMS STARTERA
ROKTURIS
X. EĎĎAS AIZBÂZNIS Y. SLÂPÇTÂJS Z. INSTRUMENTU KASTE AA. CAURSITŇA FRÇZE DD. IZVADES SARGS
A. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
НА ТРАНСМИСИЯТА
B. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ШНЕКА C. МЕХАНИЗЪМ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА
ДРОСЕЛНАТА КЛАПА
D. БЕЗОПАСЕН КОНТАКТЕН КЛЮЧ E. МЕХАНИЗЪМ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
НА СМУКАЧА
F. ГОРИВО-ИЗКЛЮЧВАТЕЛЕН КЛАПАН G. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА СНЕГОИЗ-
ХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ
H. СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩ РЪКАВ
A. PARGHIE DE CONTROL AL
COMENZII DE TRACTARE
B. PARGHIE DE CONTROL A FOREZEI C. CONTROL AL REGULATORULUI D. CHEIE DE CONTACT E. CONTROL OBTURARE F. VALVA DE OPRIRE A COMBUSTIBILULUI G. PARGHIE DE CONTROL AL
GLISIEREI DE EVACUARE
H. GLISIERA DE EVACUARE
I
. ПОЧИСТВАЩ ИНСТРУМЕНТ
J. ДЕФЛЕКТОР НА
СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ
K. ЛОСТ ЗА ДИСТАНЦИОННО
УПРАВЛЕНИЕ НА ДЕФЛЕКТОРА
L. ЛОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ
СКОРОСТТА НА ДВИЖЕНИЕ
М. ПАЛЦИ ЗА ЗАВИВАВНЕ N. ПЛЪЗГАЧ O. ФАР P. СКРЕПЕР
I
. INSTRUMENT DE CURATARE J. DEVIATOR DE EVACUARE K. PARGHIE DE CONTROL
LA DISTANTA AL DEVIATORULUI
L. MANETA DE CONTROL AL VITEZEI M. MECANISME DE DIRIJARE N.
PLACUTA DE FRANA
O. FAR P. BARA DE CURATARE Q. VALVA ULEI DE MOTOR CU JOJA
19
Q. КАПАЧКА НА МАСЛОТО НА
ДВИГАТЕЛЯ С ЩЕКА
R. КАПАЧКА НА РЕЗЕРВОАРА T. ОБОГАТИТЕЛ U. БУТОН НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ
СТАРТЕР
V. ДРЪЖКА НА ВЪЖЕНИЯ СТАРТЕР X. ПРОБКА ЗА ИЗ
ЛОТО
Y. ШУМОЗАГЛУШИТЕЛ Z. КУТИЯ ЗА ИНСТРУМЕНТИ AA. РЕЗЕЦ ЗА ПРЕСПИ DD. ПРЕДПАЗЕН КАПАК ЗА УЛЕЯ
R. VALVA ALIMENTARE BENZINA T. INSTALATIE DE PRONIRE U. BUTON PORNIRE ELECTRICA V. MANER AL
STARTERULUI RECUL
X. PRIZA DE DRENAJ ULEI Y. AMORTIZOR Z. CUTIE CU UNELTE AA. FREZE DE TROIENE DD. APĂRĂTOAREA EVACUĂRII
ТОЧВАНЕ НА МАС-
ТРАНСПОРТИРОВКА И РЕГУЛИРОВАНИЕ ВЫСОТЫ СНЕГОУБОРЩИКА
Транспортировка
При транспортировке снегоуборщика убедитесь, что передача выключена, поместив переключатель обгонной муфты в положение СВОБОДНОГО ХОДА, а фиксатор регулировки высоты - в положение РЕЖИМА ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ.
1
2
Вытяните переключатель обгонной муфты в положение СВОБОДНОГО ХОДА (1).
Переведите регулятор высоты в РЕЖИМ ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ (2).
Чтобы снова включить передачу, задвиньте обратно переключатель.
Настройка регулирования высоты
Снегоуборщик имеет педальный механизм регулирования высоты. Существует четыре рабочие высоты
1. УТРАМБОВАННЫЙ СНЕГ
2. ОБЫЧНАЯ РАБОТА
3. ТРАНСПОРТИРОВКА
4. ТАЛАЯ МАССА
Для управления механизмом регулировки высоты нажмите ногой на педаль (A), наклоните установку, чтобы выровнять штифты до выбранной высоты и медленно отпускайте педаль, пока штифты не примут желаемую настройку высоты.
ВНИМАНИЕ: Ваша модель снегоуборщика имеет расширительный масляный ба При эксплуатации снегоуборщика уровень масла поднимается в данном баке по мере нагревания масла и опускается по мере его охлаждения. Это обычное функционирование. Плановое техническое обслуживание не требует добавления масла в данный бак.
ПРИМЕЧАНИЕ. При получении нового изделия, которое еще не работало, уровень масла в расширит промежутке между дном бака и его верхом. После ввода в эксплуатацию уровень масла может упасть из-за удаления воздушных пузырей из маслопровода. Обычный уровень холодного масла находится возле дна бака. Не доливайте масло.
к (B), который крепится к гидростатической трансмиссии.
ельном баке может находиться на
A
B
LUMEFREESI TRANSPORTIMINE JA KÕR­GUSE REGULEERIMINE
Transportimine
Lumefreesi transportimisel veenduge, et ülekanne oleks lahtiühendatud viies juhtkangi VABAKÄIGU asendisse ja kõrguse reguleerija oleks viidud asendisse TRANSPORDIASENDISSE.
Tõmmake vabakäigu juhtkang VABAKÄIGU asendisse (1).
Viige kõrguse reguleerija TRANSPORDI ASENDISSE (2).
Ajami uuesti rakendamiseks, vajutage juhtkang tagasi sisse.
Kõrguse reguleerija
Lumefreesil on jalaga kontrollitav kõrguse reguleerimismehhanism. Kasutamiseks on neli kõrguse asendit
1. TIHKE LUMI
2. TAVAKASUTUS
3. TRANSPORT
4. RAKENDAMATA
Kõrguse reguleerimismehhanismi kasutamiseks vajutage jalaga pedaali (A), kallutage seadet joondamaks tihvti valitud kõrgusasendiga ja aeglaselt tõstke jalg pedaalilt kuni tihvtid on valitud kõrgusasendis.
TÄHTIS: Teie lumefreesil on õli paisupaak (B) , mis on kinnitatudhüdrosta­adilise ajami külge. Lumefreesi kasutamisel tõuseb õli tase selles paagis õli temperatuuri kasvades ja alaneb õli temperatuuri vähenedes. See on tava­line. Sellesse paaki ei ole vaja regulaarse hoolduse käigus õli juurde valada.
MÄRKUS: Kui saate uue masina, mida pole kasutatud, võib paisupaagi õli­tase olla kusagil paagi põhja ja paagi lae vahel. Pärast esialgset kasutamist võib õlitase langeda voolikutest väljunud õhu tõttu. Külmalt on normaalne õlitase paagi põhja lähedal. Ärge lisage õli.
20
SNIEGO VALYTUVO TRANSPORTAVIMAS IR AUKŠČIO REGULIAVIMAS
Transportavimas
Transportuodami sniego valytuvą būtinai išjunkite transmisiją: laisvosios eigos movos valdiklį nustatykite į LAISVOSIOS EIGOS padėtį, aukščio reguliavimo valdiklį į TRANSPORTAVIMO REŽIMO padėtį.
Traukdami ištraukite laisvosios eigos movos valdiklį į LAISVOSIOS
1
2
EIGOS padėtį (1).
Aukščio reguliavimo valdiklį nustatykite į TRANSPORTAVIMO REŽIMĄ (2).
Kad įjungtumėte transmisiją, įstumkite valdiklį atgal.
Aukščio reguliavimas
Sniego valytuve yra įrengtas koja valdomas aukščio reguliavimo mechanizmas. Gali būti naudojamos keturios aukščio padėtys
1. SUSPAUSTO SNIEGO
2. ĮPRASTINIO NAUDOJIMO
3. TRANSPORTAVIMO
4. KINTAMO AUKŠČIO
Jei norite nustatyti aukštį, koja paspauskite pedalą (A), paverskite įrenginį, kad suderintumėte kaiščius su reikiama aukščio padėtimi, ir lėtai atleiskite pedalą, kol kaiščiai įsistatys į reikiamą aukščio nustatymą.
SVARBU: jūsų turimo modelio sniego valytuve yra įrengtas alyvos išsiplėtimo bakas(B), kuris pritvirtintas prie hidrostatinės transmisijos bloko(žr.. Kai veikia sniego valytuvas, alyvai šylant jos lygis kyla ir ji teka į šį baką, alyvai atvėsus ji vėl subėga atgal. Tai įprastas veikimo reiškinys. Atliekant priežiūros darbus į šį baką alyvos pilti nereikia.
PASTABA. Kai gausite naują nenaudotą įrenginį, išsiplėtimo bakelyje esančios alyvos lygis gali būti maždaug tarp apatinės ir viršutinės bakelio dalies. Po pirmojo naudojimo alyvos lygis gali nukristi, nes iš alyvos linijos pasišalina oras. Įprastinis atvėsusios alyvos lygis yra maždaug ties apatine bakelio dalimi. Papildomai alyvos pilti nereikia.
A
B
SNIEGA TĪRĪTĀJA TRANSPORTĒŠANA UN AUGSTUMA REGULĒŠANA
Transportēšana
Transportējot sniega tīrītāju, atvienojiet transmisiju, iestatot tukšgaitas vadību TUKŠGAITAS stāvoklī un augstuma regulēšanas fi ksatoru stāvoklī TRANSPORTĒŠANAS REŽĪMS.
• Pārbīdiet tukšgaitas vadību TUKŠGAITAS stāvoklī (1).
Lestatiet augstuma regulējumu stāvoklī TRANSPORTĒŠANAS REŽĪMS (2).
• Lai atkārtoti izmantotu transmisiju, iebīdiet vadības sviru sviru atpakaļ.
Augstuma regulēšana
Jūsu sniega tīrītājs ir aprīkots ar augstuma regulēšanas mehānismu, ko var darbināt ar kāju.
Ir pieejami četri augstuma stāvokļi
1. SNIEGA SANESUMS
2. PARASTA DARBĪBA
3. TRANSPORTĒŠANA
4. NESKAROT SNIEGU
Lai ar kāju vadītu augstuma regulēšanas mehānismu, nospiediet pedāli (A), sagāziet ierīci, lai nolīmeņotu tapas ar izvēlēto augstuma pozīciju un lēni atlaidiet pedāli, līdz tapas nofi ksējas vajadzīgajā augstumā.
SVARĪGI: Jūsu sniega tīrītājs ir aprīkots ar eļļas izplešanās tvertni (B), kas piestiprināta hidrostatiskajai transmisijai. Lietojot sniega tīrītāju un eļļai sakarstot, eļļas līmenis šajā tvertnē paaugstināsies, bet atdziestot — pazemināsies. Tā ir parastas darbības pazīme. Regulārās apkopes laikā šajā tvertnē eļļa nav jāpievieno.
PIEZĪME. Saņemot jaunu tīrītāju, kas vēl nav darbināts, eļļas līmenis izplešanās tvertnē var būt jebkur starp tvertnes apakšējo daļu un tuvu tvertnes augšpusei. Pēc pirmās darbināšanas eļļas līmenis var nokristies, izvadot eļļas kanālā esošos burbuļus. Parastais aukstas eļļas līmenis ir tuvu tvertnes apakšpusei. Nepapildiniet eļļu.
21
РЕГУЛИРАНЕ НА ПОЛОЖЕНИЕТО ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ И НА ВИСОЧИНАТА НА СНЕГОРИНА
За транспортиране
При транспортиране на снегорина, непременно освободете трансмисията, като поставите инструмента за управление на свободен ход в положение за ДВИЖЕНИЕ НА СВОБОДЕН ХОД и фиксатора за регулиране на височината в положение РЕЖИМ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ.
1
2
Издърпайте навън инструмента за управление на свободния ход до положение за ДВИЖЕНИЕ на свободен ход (1).
Настройте регулирането на вис ТРАНСПОРТИРАНЕ (2).
За да задействате отново трансмисията, върнете инструмента за управление обратно навътре.
очината на РЕЖИМ ЗА
Настройване на регулирането на височината
Снегоринът е оборудван с механизъм за регулиране на височината, който се управлява с крак.
Съществуват четири работни положения за височината
1. ЗА УПЛЪТНЕН ЛЕД
2. ЗА НОРМАЛНА РАБОТА
3. ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ
4. ЗА ПЛАВАЩ ЛЕД
За да задействате механизма за регулиране на височината с крак (A), натиснете педала, наклонете устройството, за да изравните щифтовете с избраното положение за вис педала, докато щифтовете се наместят на желаната настройка за височина.
ВАЖНО: вашият модел снегорин е оборудван с разширителен резервоар за масло (B) , прикачен към хидростатичната трансмисия. В процеса на работа на снегорина нивото на маслото в този резервоар се повишава, тъй като маслото се нагр охлажда. Това е нормално явление. Не се налага да добавяте масло в този резервоар като част от редовното техническо обслужване. ЗАБЕЛЕЖКА: Когато получите нова машина, която не е била използвана, нивото на маслото в разширителния резервоар трябва да бъде между дъното и горната част на резервоара. След първоначалното пускане в експлоатация нивото на маслото може да спадне поради отстраняването на въздушните мехурчета в линията за масло. Нормалното ниво на студено масло е близо до дъното на резервоара. Не добавяйте допълнително масло.
очина, и бавно освободете натиска върху
ява, и спада, когато маслото се
A
B
TRANSPORTUL ŞI REGLAREA ÎNĂLŢIMII FREZEI DE ZĂPADĂ
Pentru transport
Când transportaţi freza de zăpadă, aveţi grijă să dezactivaţi transmisia punând maneta roţii libere în poziţia ROATĂ LIBERĂ şi dispozitivul pentru reglarea înălţimii în poziţia MOD TRANSPORT.
• Trageţi maneta roţii libere în poziţia ROATĂ LIBERĂ (1).
• Puneţi dispozitivul pentru reglarea înălţimii în MODUL TRANSPORT (2).
Pentru a activa din nou transmisia, împingeţi maneta înapoi.
Reglarea înălţimii
Freza dv. de zăpadă este echipată cu un mecanism de picior pentru reglarea înălţimii.
Există patru poziţii pentru înălţimea de funcţionare
1. ZĂPADĂ ÎNDESATĂ
2. FUNCŢIONARE NORMALĂ
3. TRANSPORT
4. FLOTANT Pentru a acţiona mecanismul de reglare a înălţimii, apăsaţi pe pedală (A) cu
piciorul, înclinaţi maşina până când aliniaţi ştifturile cu poziţia pentru înălţimea necesară şi ridicaţi încet piciorul, până când ştifturile se angrenează în poziţia pentru înălţimea dorită. IMPORTANT: Modelul dv. de freză de zăpadă este echipat cu un vas de ex- pansiune pentru ulei (B) montat pe transmisia hidrostatică. În timpul utilizării frezei de zăpadă, nivelul uleiului din acest vas va creşte, când uleiul se încălzeşte, şi va scădea când uleiul se răceşte. normală. Nu trebuie să adăugaţi ulei în acest vas în cadrul operaţiunilor obişnuite de întreţinere. NOTĂ: Când primiţi un aparat nou care nu a mai fost pus în funcţiune, nive- lul de ulei din rezervorul de expansiune ar putea fi între cantitatea minimă pe fundul rezervorului şi o cantitate aproape de gura rezervorului. După folosirea iniţială, nivelul de ulei ar putea să scadă din cauza eliminării bule­lor din linia de ulei. Nivelul normal cu uleiul rece este aproape de fundul rezervorului. Nu adăugaţi ulei suplimentar.
22
Aceasta este funcţionarea
РАБОТА
Внимательно изучите назначение всех органов управ­ления прежде чем заливать бензин и пытаться завести двигатель.
Остановка
ПРИВОД ТЯГИ
Отпустите рычаг управления приводом тяги (A) для
остановки движения вперед или назад снегоубор­щика.
ШНЕК
Отпустите рычаг управления шнеком (B) чтобы остановить уборку снега.
ДВИГАТЕЛЬ
1. Установите рычаг управления заслонкой (C) в по­ложение “STOP”.
2. Вынь
ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не останавливайте двигатель используя заслонку (E).
те (не поворачивая) ключ безопасного запуска (D) чтобы избежать использование устройства по­сторонними.
Kuidas lumepuhurit kasutada
Enne kütuse lisamist või mootori käivitamist veenduge, et teate, kuidas käsitseda kõiki juhtseadmeid.
Seiskamine
VEOAJAM
Vabastage veoajami juhtkang (A), et peatada lumepuhuri edasi- ja tagasiliikumist.
TÜHJENDUSTIGU
Vabastage tühjendusteo juhtkang (B), et lume väljapa­iskamine peatada.
MOOTOR
1. Viige drosselreguleerimise juhtkang (C) seiskamisa­sendisse “STOP”.
2. Eemaldage (ärge pöörake lihtsalt välja) turvasüütevõti (D), et hoida ära volitamata kasutamist.
TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage mootori seiskamiseks karburaatori õhuklappi (E).
Sniego valytuvo naudojimas
Prieš degalų pylimą ir variklio užvedimą, žinokite, kaip naudoti valdymo mechanizmus.
Sustabdymas
TRAUKOS PAVARA
Atleiskite traukos pavaros valdymo svirtelę (A), kad sustabdytumėte sniego valytuvo judėjimą į priekį arba atgal.
SRAIGTAS
Atleiskite sraigto valdymo svirtelę (B), norėdami sust­abdyti sniego valymą.
VARIKLIS
1. Nustatykite droselio valdymo sklendę (C) į padėtį “STOP”.
2. Išimkite (nesukite) uždegimo raktelį (D), kad apsisaugotumėte nuo atsitiktinio užvedimo.
PASTABA: Niekada nenaudokite droselio (E) norėdami sustabdyti variklį.
Kâ lietot jűsu sniega metçju
Pirms iepildiet degvielu un mçěiniet iedarbinât motoru,
noskaidrojiet, kâ darbojâs visas kontrolierîces.
Apstâdinâđana
VILCES PIEDZIŇA
• Atvienojiet vilces piedziňas vadîbas sviru (A), lai apstâdinâtu sniega metçja kustîbu uz priekđu vai atpakaď.
SVÂRPSTS
Atvienojiet urbja vadîbas sviru (B), lai apturçtu sniega međanu.
DZINÇJS
1. Aizbîdiet droseďvârsta vadîtâju (C) lîdz pozîcijai “STOP”.
2. Aizbîdiet (negrieziet) drođîbas aizdedzes atslçgu (D), lai novçrstu neatďautu lietođanu.
IEVÇROJIET: Nekad nelietojiet droseles regulçtâju (E), lai apturçtu dzinçju.
Как да използвате вашия снего­рин
Научете се как да работите с всички механизми за управление преди да заредите гориво и се опитате да запалите двигателя.
Да спирате
ТРАНСМИСИЯ
Освободете лоста за управление на трансмисията (A), за да преустановите движението на снегорина
на преден или заден ход.
ШНЕК
Освободете лост за управление на шнека (B), за да спрете изхвърлянето на снега.
ДВИГАТЕЛ
1. Преместете механизма за управление на дроселната клапа (C) в стоп позиция.
2. Извадете (не завъртайте) безопасния контактен ключ (D) за предпазване от непо
ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не използвайте механизма за уп­равление на смукача (E) за спиране на двигателя.
зволена употреба.
Cum sa folositi plugul de zapada
Invatati cum sa operati toate comenzile inainte de a alimenta
cu combustibil sau de a incerca sa porniti motorul.
Oprire
COMANDA DE CONTROL
Slabiti parghia de control al comenzii de tractare (A) pentru a opri inaintarea sau pentru a inversa directia plugului de zapada.
FOREZA
Slabiti parghia de control al forezei (B) pentru a opri jetul de zapada.
MOTORUL
1. Pozitionati controlul regulatorului (C) in pozitia
2. Scoateti (nu rasuciti) cheia de contact (D) pentru a
NOTA: Nu folositi niciodata obturarea (E) pentru a opri motorul.
OP”.
“ST
preveni utilizarea neautorizata.
23
OFF
OPEN
Использование крана выключения подачи то­плива (F)
Кран выключения подачи топлива находится на двигателе ниже бака для топлива. Во время работы двигателя кран должен всегда находиться в положении “OPEN”.
Kütusesulgeklapi (F) kasutamine
Kütusesulgeklapp paikneb mootoril asuva kütusepaagi all. Lumepuhuriga töötamisel peab kütusesulgeklapp olema alati avatud asendis “OPEN”.
Degalų uždarymo sklendė (F)
Degalų uždarymo sklendė yra po degalų baku variklyje. Visada dirbkite su sniego valytuvo nustatę degalų uždarymo sklendę į padėtį ATIDAR YT A.
Degvielas noslçgđanas vârsta lietođana (F)
Degvielas noslçgđanas vârsts atrodas zem dzinçja degvielas cisternas. Vi­enmçr darbojoties ar sniega metçju pârbaudiet, vai degvielas noslçgđanas vârsts atrodas “OPEN” pozîcijâ.
Да използвате гориво-изключвателния клапан (F)
Гориво изключвателния клапан е разположен под резервоара за гориво върху двигателя. Винаги управлявайте снегорина при позиция на гориво­изключвателния клапан – “OPEN” (ОТВОРЕНА).
Folosirea valvei de oprire a combustibilului (F)
Valva de oprire a combustibilului este localizata sub rezervorul de combu­stibil al motorului. Operati intotdeauna plugul de zapada cu valva de oprire a combustibilului in pozitia “OPEN” (DESCHIS).
Дроссельная заслонка (C)
Дроссельная заслонка располагается на двигателе. Всегда работайте снегоуборщиком при полностью открытой заслонке. Полностью открытая заслонка позволяет получить наилучший результат.
Drosselreguleerimise juhtkangi (C) kasutamine
Drosselreguleerimise juhtkang paikneb mootoril. Lumepuhuriga töötades peab drosselreguleerimine olema alati seatud täisdrosseldamisele. Täisdrosseldus tagab lumepuhuri parima jõudluse.
Droselio valdymas (C)
Droselio valdymas yra variklio viduje. Visada dirbkite su sniego valytuvu droseliuodami visu pajėgumu. Droseliuojant visu pajėgumu pasiekiami geriausi darbo sniego valytuvu rezultatai.
Droseďvârsta vadîtâja lietošana (C)
Droseďvârsta vadîtâjs atrodas uz dzinçja. Vienmçr darbojoties ar sniega metçju, kad dzinçjs ir ar pilnu droseďvârstu. Pilns droseďvârsts nodrođina vislabâko sniega metçja darbîbu.
Да използвате механизма за управление на дро­селната клапа (C)
Механизмът за управление на дроселната клапа се намира на двигателя. Винаги управлявайте снегорина с двигател на пълна мощност. Пълната мощност спомага за оптимално функциониране на машината.
Folosirea controlului regulatorului (C)
Controlul regulatorului este localizat pe motor. Operati plugul de zapada numai la viteza maxima. Viteza maxima asigura actionarea optima a plu­gului de zapada.
24
Использование крана выключения подачи то­плива (E)
Кран выключения подачи топлива находится на двигателе ниже бака для топлива. Во время работы двигателя кран должен всегда находиться в положении “OPEN”.
Kütusesulgeklapi (E) kasutamine
Kütusesulgeklapp paikneb mootoril asuva kütusepaagi all. Lumepuhuriga töötamisel peab kütusesulgeklapp olema alati avatud asendis “OPEN”.
FULLOFF
Degalų uždarymo sklendė (E)
Degalų uždarymo sklendė yra po degalų baku variklyje. Visada dirbkite su sniego valytuvo nustatę degalų uždarymo sklendę į padėtį ATIDAR YT A.
Degvielas noslçgđanas vârsta lietođana (E)
Degvielas noslçgđanas vârsts atrodas zem dzinçja degvielas cisternas. Vi­enmçr darbojoties ar sniega metçju pârbaudiet, vai degvielas noslçgđanas vârsts atrodas “OPEN” pozîcijâ.
Да използвате гориво-изключвателния клапан (E)
Гориво изключвателния клапан е разположен под резервоара за гориво върху двигателя. Винаги управлявайте снегорина при позиция на гориво­изключвателния клапан – “OPEN” (ОТВОРЕНА).
Folosirea valvei de oprire a combustibilului (E)
Valva de oprire a combustibilului este localizata sub rezervorul de combustibil al motorului. Operati intotdeauna plugul de zapada cu valva de oprire a combustibilului in pozitia “OPEN” (DESCHIS).
25
G
K
Для управления выбросом снега
ПРЕДOCTЕЖДЕНИЕ: Снегоуборщики имеют в своем устройстве вращающиеся части, которые могут нанести серьезные травмы как при прикосновении к ним, так и отброшенными предметами. Следите чтобы в рабочей зоне на протяжении всего времени с момента запуска двигателя не находились посторонние, дети и животные.
ПРЕДOCTЕЖДЕНИЕ: При забивании разгрузочной камеры или шнека заглушите двигатель и по все подвижные компоненты. Используйте входящий в комплект поставки инструмент для чистки, чтобы устранить засор раз­грузочной камеры и/или шнека. НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТО РУКАМИ.
НАПРАВЛЕНИЕ выбрасывания снега управляется рычагом управления выбросом (G).
Для изменения направления выброса (H), нажмите на рычаг управ­ления вниз и, перемещая его в мое направление. Убедитесь, что пружины зафиксировали рычаг в выбранном положении.
ДАЛЬНОСТЬ выбрасывания снега управляется отражателем выброса (J). Устанавливая отражатель в нижнее положение, вы получаете ми­нимальную дальность; по мере подъема отражателя дальность будет увеличиваться.
Нажмите на рычаг управления отражателем (K) вниз и передвиньте рычаг вперед для перемещения о дальности выброса. При вытягивании рычага назад отражатель будет подниматься, и дальность выбрасывания снега увеличиваться. Убедитесь, что пружины зафиксировали рычаг в нужном положении.
дождите, пока не остановятся
лево или вправо, задайте необходи-
тражателя вниз и уменьшения
Lume väljapaiskamisprotsessi juhtimine
HOIATUS: Lumepuhuritel on katmata pöörlevad masinaosad, mis võivad põhjustada tõsiseid kehavigastusi kok­kupuutel nende osadega või objektide tõttu, mida tühjendusrenni kaudu väljutatakse. Tagage, et tööpiirkonnas poleks alates käivitamisest kuni töö lõpetamiseni ühtegi inimest, väikeseid lapsi ega lemmikloomi.
HOIATUS: Juhul kui väljastuskanal või oherdi ummistuvad, lülitage mootor välja ja oodake kuni kõik liikuvad osad on peatunud. Kasutage kanali ja/või oherdi puhastamiseks kaasasolevat tööriista, MITTE OMA KÄSI!
Lumeheitmise SUUNDA saab juhtida tühjendusrenni juhtkangi (G) kaudu.
Tühjendusrenni asendi (H) muutmiseks suruge tühjendusrenni juhtkang alla ja liigutage kangi vasakule või paremale poole kuni soovitud asendi saavutamiseni. Veenduge, et kang tagastub ja lukustub soovitud asendisse.
Lumeheitmise KAUGUST juhitakse renni defl ektori (J) asendi kaudu. Reguleerige defl ektor madalale, et heita lund lähedale; reguleerige defl ektor kõrgemale, et lund kaugemale heita.
• Vajutage defl ektori kaugjuhtimiskang (K) alla, liigutage kangi ettepoole, et defl ektorit madalamale reguleerida ja lumeheit- ekaugust vähendada. Defl ektori kõrgemale paigutamiseks ja lumeheitekauguse suurendamiseks liigutage kangi tagasia- suunas. Veenduge, et kang tagastub ja lukustub soovitud asendisse.
Sniego išmetimo valdymas
PERSPËJIMAS: Sniego valytuvai turi iđsikiđusias besisukančias dalis, prie kuriř prisilietus galima sunkiai susižaloti; sužaloti gali ir per išmetimo vamzdá sviedžiami daiktai. Darbo su sniego valymo mađina vietoje visŕ laikŕ, áskaitant variklio paleidimŕ, neturi bűti ţmoniř, maţř vaikř ir naminiř gyvűnř.
PERSPËJIMAS: Jei užsikemša išmetimo latakas arba sraigtas, išjunkite variklį ir palaukite, kol sustos visos besisukančios dalys. Pridedamu valymo įrankiu, NE RANKOMIS, išvalykite lataką ir (arba) sraigtą.
KRYPTÁ, kuria valomas sniegas, valdo iđmetimo vamzdžio valdymo svirtis (G).
Norëdami pakeisti išmetimo vamzdžio padëtá (H), išmetimo vamzdžio valdymo svirtelć spauskite ţemyn ir judinkite á kairć arba á deđinć pusć, kol išmetimo vamzdis bus nustatytas á norimŕ padëtá. Ásitikinkite, kad svirtis gráđ atgal ir uţsifi ksuos á norimŕ padëtá.
ATSTUMAS, kuriuo sniegas yra išmetamas, yra reguliuojamas nustatant išmetimo vamzdžio defl ektoriaus padëtá (J). Jei norite, kad sniegas bűtř metamas netoli, defl ektoriř nustatykite ţemiau; jei norite, kad sniegas bűtř metamas toliau, defl ektoriř nustatykite aukđčiau.
Spauskite žemyn defl ektoriaus valdymo svirtá (K) ir pastumkite svirtelć á prieká norëdami paţeminti defl ektoriř ir sumaţinti atstumŕ. Norëdami pakelti defl ektoriř ir padidinti atstumŕ, pastumkite svirtelć atgal. Ásitikinkite, kad svirtis sugráţta atgal ir uţsifi ksuoja á norimŕ padëtá.
26
Lai kontrolçtu sniega izplűdi
BRÎDINÂJUMS: Sniega metçjam ir rotçjođas detaďas, un var gűt daţâdus ievainojumus gan ar tâm saskaroties, gan no materiâla, ko izmet pa izvadîđanas tekni. Uzmaniet, lai darbîbas laukumâ nevienu brîdi, tai skaitâ arî iedarbinâđanas laikâ, nebűtu neviena cilvçka, mazu bçrnu un mâjdzîvnieku.
BRÎDINÂJUMS: ja izvade vai gliemezis nosprostojas, izslēdziet dzinēju un uzgaidiet, līdz visas ritošās daļas tiek apturētas. Tīriet izvadi un/vai gliemezi NEVIS AR ROKĀM, bet gan lietojiet komplektācijā iekļauto tīrīšanas rīku.
VIRZIENU, kâdâ sniegs tiek mests, kontrolç izvadîđanas teknes vadîbas svira (G).
Lai mainîtu izvadîđanas teknes pozîciju (H), piespiediet izvadîđanas teknes vadîbas sviru un pabîdiet sviru pa kreisi vai pa labi, lîdz tekne atrodas jums vçlamâ pozîcijâ. Pârliecinieties, ka svira atlec atpakaď un nobloíçjas vçlamajâ pozîcijâ.
ATTÂLUMU, kâdâ sniegs tiek mests, kontrolç ar teknes novirzîtâju (J). Novietojiet novirzîtâju zemu, lai sniegs kristu tuvâk; novietojiet novirzîtâju augstâk, lai sniegs kristu tâlâk.
Piespiediet novirzîtâja tâlvadîbas VADÎBAS sviru (K) un aizbîdiet sviru uz priekđu, lai pazeminâtu novirzîtâju un samaziniet attâlumu. Aizbîdiet sviru atpakaď, lai paaugstinâtu novirzîtâju un palielinâtu attâlumu. Pârliecinieties, ka svira atlec atpakaď un nobloíçjas vçlamajâ pozîcijâ.
Как да управляваме изхвърлянето на събрания сняг
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Снегорините имат непокрити въртящи елементи, които могат да доведат до сериозни травми и тежки наранявания при допир с тях или предметите, изхвърляни от снегоизхвърлящия ръкав. Бъдете уверени, че в района на действие на машината няма хора, малки деца или домашни животни през цялото време на функциониране на снегорина, включително и при запалване на мотора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако изпускателният улей или шнека се запушат, изключете двигателя и изчакайте, до­като спрат всички движещи се части. Използвайте доставения Ви инструмент за почистване, НЕ ВАШИТЕ РЪЦЕ, за да отпушите изпускателният улей и/или шнека.
ПОСОКАТА, в която трябва да бъде изхвърлян снега се контролира от л (G).
За да промените позицията на ръкава (H), натиснете надолу лоста и го предвижете наляво или надясно, докато
ръкава застане в желаната от вас позиция. Уверете се, че лоста се е върнал нагоре и се заключва в желаната по­зиция.
ДИСТАНЦИЯТА на изхвърляне на снега се к Насочете дефлектора надолу, за изхвърляне на снега на близки разстояния или го поставете в по-висока позиция /по­нагоре/ за изхвърляне на снега на по-далечно разстояние.
Натиснете надолу лоста за дистанционно управление на дефлектора (K) и го преместете напред, за да нак надолу дефлектора и да намалите дистанцията. Дръпнете лоста назад, за да повдигнете дефлектора и увеличите дистанцията. Уверете се, че лоста се е върнал нагоре и се заключва в желаната позиция.
онтролира от позицията на дефлектора на снегоизхвърлящия ръкав (J).
оста за управление на снегоизхвърлящия ръкав
лоните
Controlul evacuarii zapezii
ATENTIE: Plugurile de zapada prezinta piese rotative afl ate la vedere care pot cauza rani severe la contact, ca si materialele aruncate prin gura de evacuare. Pastrati zona de lucru libera de accesul persoanelor, copiilor si animalelo, inclusive in momentul pornirii.
ATENTIE: Dacă tubul de evacuare sau melcul se înfundă, opriţi motorul şi aşteptaţi ca toate părţile afl ate în mişcare să se oprească. Folosiţi instrumentul pentru curăţare furnizat, NU MÂINILE, pentru a desfunda tubul şi/sau melcul.
DIRECTIA in care zapada trebuie aruncata este controlata de parghia de control al glisierei de evacuare (G).
Pentru a schimba pozitia gurii de evacuare (H), apasati in jos parghia de control a gurii de evacuare si mutati parghia catre stanga sau catre dreapta pana cand gura este in pozitia dorita. Asigurati-va ca parghia revine inapoi si se dorita.
DISTANTA la care zapada este aruncata este controlata de pozitia deviator de evacuare (J). Reglati deviatorul jos pentru a arunca zapada la o distanta scurta; reglati-l mai sus pentru a arunca zapada la distante mai mari.
Apasati in jos parghia de control la distanta al deviatorului (K) si mutati parghia inainte pentru a cobori deviatoruI pentru a
• micsora distanta. Mutati parghia inapoi pentru a ridica deviatorul si pentru a mari distanta. inapoi si ramane in pozitia dorita.
Asigurati-va ca parghia revine
xeaza in pozitia
27
B
Для выбрасывания снега
Вращение шнека управляется рычагом управления (B) расположенного на правой ручке.
Нажмите на рычаг для включения шнека и начала работы.
Отпустите рычаг для выключения режима уборки снега.
Lume väljapaiskamine
Tühjendusteo pöörlemist juhitakse tühjendusteo juhtkangi (B) kaudu, mis paikneb parempoolsel käepidemel.
Suruge tühjendusteo juhtkang vastu käepidet, et tigu aktiveerida ja lund välja paisata.
Vabastage tühjendusteo juhtkang, et lume väljapaiskamine peatada.
Sniego valymas
Sraigto sukimŕ reguliuoja sraigto valdymo svirtelë (B), esanti ant rankenos deđinës pusës.
• Spauskite sraigto valdymo svirtelć prie rankenos norëdami ájungti sraigtŕ sniegui valyti.
Norëdami sustabdyti sniego valymŕ, atleiskite sraigto valdymo svirtelć.
Lai mestu sniegu
Urbja rotâciju kontrolç urbja VADÎBAS svira (B), kas atrodas labâs puses roktura.
Piespiediet urbja VADÎBAS sviru pie roktura, lai iedar­binâtu dzinçju un mestu sniegu.
Atlaidiet urbja VADÎBAS sviru, lai sniega međanu ap­turçtu.
Как да изхвърляме снега
Въртенето на шнека се контролира от лост за управление на шнека (B), разположен на дясната ръкохватка.
Стиснете лоста за контрол на шнека към ръкохватката, за да задвижите шнека и изхвърляте снега.
Отпуснете лоста за контрол на шнека, за спиране на снегоизхвърлянето.
Curatarea zapezii
Rotatia forezei e controlata prin parghia de control al forezei (B) situat pe manerul din dreapta.
• Apasati parghia de control al forezei pe maner pentru a porni foreza si a incepe sa curatati zapada.
• Dati
drumul parghia de control al forezei pentru a opri
curatarea zapezii.
Использование инструмента для прочистки
В некоторых погодных условиях, разгрузочный желоб может забиться льдом и снегом. Используйте инструмент для прочистки для удаления этой закупорки.
При чистке, ремонте или осмотрах, убедитесь, что все органы управления отключены, и что шнек/импеллер и все подвижные части неподвижны. Отсоедините провод свечи зажигания и расположите его вдалеке от свечи зажигания во из рычаг управления шнеком и выключите двигатель.
Снимите инструмент для чистки с его крепежного зажима.
Извлеките инструмент для чистки из держателя. Наклоните щиток
вперед, крепко возьмитесь на ручку, вставьте инструмент в выпускной желоб и поверните его, чтобы устранить закупорку. Убедитесь, что после чистки щиток установлен обратно в нормальное закрыт положение.
После удаления плотно слежавшегося снега, поместите инструмент для прочистки обратно на крепежный зажим, нажав им на зажим.
Убедитесь, что разгрузочный желоб нацелен в безопасном направлении (в направлении выброса нет транспортных средств, зданий, людей или других предметов) перед тем, как перезапустить двигатель.
Перезапустите двигатель, затем сожмите рычаг управ до рукоятки, чтобы очистить от снега корпус шнека и разгрузочный желоб.
бежание случайного включения. Освободите
ое
ления шнеком
Puhastustööriista kasutamine
Teatud tingimustes võib tühjendusrenn ummistuda jää ja lume tõttu. Kasutage selle ummistuse likvideerimiseks puhastu­stööriista.
Puhastades, parandades või kontrollides veenduge alati, et kõik juhtkangid on vabastatud ning tühjendustigu/ tiivik ja kõik liikuvad osad on seiskunud. Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal, vältimaks juhuslikku käivitamist.
Vabastage tühjendusteo juhtkang ja seisake mootor.
Eemaldage puhastusvahend selle kinnitusklambrist. Kallutage kaitset ettepoole, hoidke vahendit käepidemest ja lükake ning keerake tööriista šahti ummistuse puhastamiseks. Veenduge, et kaitse oleks pärast puhastamist õigel kohal.
Kui kokkujäänud lumi on eemaldatud, pange puhastustööriist tagasi kinnitusklambrisse, surudes tööriista selle sisse.
Enne mootori käivitamist veenduge, et tühjendusrenn on suunatud ohutusse suunda (mitte sõidukite, ehitiste, inimeste ega teiste objektide suunas).
Käivitage uuesti mootor , pigistage tühjendusteo juhtkang vastu käepidet, et lund tühjendusteo korpusest ja tühjendusrennist eemaldada.
28
Valymui skirto árankio naudojimas
Esant tam tikroms oro sŕlygoms, išmetimo vamzdis gali bűti uţkimđtas ledu ir sniegu. Norëdami pašalinti kamđtá, naudokite valymo áranká.
Atlikdami valymo, remonto arba patikros darbus ásitikinkite, kad visi valdymo mechanizmai yra iđjungti ir sraigto / sukimo árenginio judančios dalys sustojo. Atjunkite ţvakës laidŕ ir já padëkite taip, kad iđvengtumëte atsitiktinio uţvedimo.
Atleiskite sraigto valdymo svirtelć ir iđjunkite variklá.
Nuimkite valymo įrankį nuo tvirtinamojo spaustuko. Palenkite apsaugą į priekį, tvirtai suimkite įrankį už rankenos ir patraukite sukdami išmetimo vamzdžio link, kad atkimštumėte. Baigę valyti būtinai grąžinkite apsaugas į įprastinę uždarymo padėtį.
Pašalinć sniego kamđtá, áranká ástatykite atgal stumtelëdami á tvirtinimŕ.
• Prieđ vël uţvesdami variklá ásitikinkite, kad išmetimo vamzdis yra nukreiptas saugia kryptimi (išmetimo kryptimi nëra transporto priemoniř, pastatř, ţmoniř arba kitř objektř).
Vël paleiskite variklá, tada paspauskite sraigto valdymo svirtelć prie ranke-
Tîrîđanas lîdzekďa lietođana
Noteiktos sniega apstâkďos izvadîđanas tekne var aizsprostoties ar ledu un sniegu. Lietojiet tîrîđanas lîdzekli, lai iztîrîtu đo bloíçjumu.
Kad tîriet, remontçjiet vai pârbaudiet ierîci, pârbaudiet, vai visas kontrolierîces ir izslçgtas, un svârpsts/lâpstiňritenis un visas kustîgâs daďas ir apstâjuđâs. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un to novietojiet drođâ attâlumâ no kontakta, lai novçrstu nejauđu ierîces iedarbinâđanu.
Atlaidiet urbja vadîbas sviru un izslçdziet dzinçju.
• Izņemiet tīrīšanas rīku no turētāja. Nolieciet aizsargu uz priekšu, cieši satveriet rīka rokturi, ievietojiet rīku izvadē un pagrieziet to, lai novērstu aizsērējumu. Pārliecinieties, ka pēc tīrīšanas aizsargs tiek atgriezts sākotnējā stāvoklī.
Pçc tam, kad iesprűduđais sniegs ir iztîrîts, nolieciet tîrîđanas lîdzekli iesprauţot to saspraudç.
Pirms dzinçja atkârtotas iedarbinâđanas pârliecinieties, ka izvadîđanas tekne ir pagriezta drođâ virzienâ (tuvumâ nav sa­tiksmes lîdzekďu, çku, cilvçku vai citu objektu).
Iedarbiniet vçlreiz dzinçju, piespiediet urbja vadîbas sviru rokturim, lai savâktu sniegu no urbja korpusa un izvadîđanas teknes.
nos, kad iđvalytumëte sniegŕ iđ sraigto korpuso ir iđmetimo vamzdžio.
Как да използвате почистващия инструмент
При определени качества на снега, снегоизхвърлящия ръкав може да се задръсти с лед и сняг. Използвайте почистващия инструмент, за да го разблокирате.
Когато почиствате, ремонтирате или проверявате, се уверете, че всички контролни лостове са в неутрална позиция и шнека/ротора, както и всички движещи се части са спряли. Извадете кабела на з свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
Освободете лоста за управление на шнека и изключете двигателя.
Свалете инструмента за почистване от скобата, на която е монтиран. Наклонете предпазния капак напред, хванете
здраво инструмента за дръжката и след като го сложите в улея за разтоварване, зав нете блокажа. Проверете дали сте върнали предпазния капак в нормалното му положение (затворен), след като приключите с почистването.
След като уплътнения сняг е премахнат, то върнете обратно почистващия инструмент на мястото му, като го притиснете срещу задържащата щипка.
Уверете се, че преди рестартиране на двигателя, снег няма превозни средства, сгради, хора или други предмети и обекти намиращи се срещу посоката на изхвърляне на снега).
Рестартирайте двигателя и стиснете контролния лост на шнека към ръкохватката, за да започнете да почиствате снега от кожуха на шнека и снегоизхвърлящия ръкав.
оизхвърлящият ръкав е насочен в безопасната посока, (където
ъртете здраво, за да премах-
апалителната
Folosirea instrumentului de curatare
In anumite conditii de inzapezire, gura de evacuare se poate bloca cu gheata si zapada. Folositi instrumentul de curatare pentru a elimina acest blocaj.
Cand curatati, reparati sau inspectati, asigurati-va ca toate comenzile sunt oprite si ca foreza/rotorul si toate partile rotative sunt oprite. Deconectati fi rul de priza de aprindere prin scanteie si tineti-l departe de priza de aprindere prin scanteie pentru a preveni pornirea accidentala.
Dati drumul parghiei de control al forezei si opriti motorul.
• Scoateţi instrumentul pentru curăţare din clema de fi xare. Înclinaţi apărătoarea spre înainte, apucaţi bine instrumentul de mâner şi împingeţi-l în tubul de evacuare, răsucindu-l, pentru a îndepărta blocajul. Aveţi grijă ca apărătoarea să revină la poziţia sa normală, adică să fi e închisă, după curăţare.
Dupa ce blocajul de zapada a fost eliminat, asezati instrumentul de curatare inapoi in pensa de montare impingandu-l in pensa.
Asigurati-va ca gura de evacuare este indreptata intr-o directie sigura (fara vehicole, cladiri, oameni, sau alte obiecte in preajma) inainte de a restarta motorul.
Restartati motorul, apoi apasati parghia de control al forezei pe maner pentru a curata zapada din carcasa forezei si din gura de evacuare.
29
Движение вперед и назад
A
L
ПРИВОД КОЛЕС, задание движения вперед и назад, управляется ры­чагом управления приводом тяги (A) расположенном на левой ручке.
Нажмите на рычаг для включения движения снегоуборщика.
Отпустите рычаг для прекращения движения вперед или назад.
СКОРОСТЬ и НАПРАВЛЕНИЕ движения контролируются рычагом управления скоростью (L).
Переместите рычаг управления скоростью в желаемое положение ПОСЛЕ включения рычага управ
ОСТОРОЖНО! Не двигайте рычаг управления скоростью при не­работающем двигателе. Это может повредить снегоуборщик.
Медленные скорости предназначены для более тяжелого снега а более быстрые – для легкого снега и транспортировки снегоубор­щика. Рекомендуем начинать работу с низкой скорости пока вы не привыкнете к работе устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: При включении прив следний блокирует рычаг привода шнека во включенном положении. Это позволяет вам освободить правую руку и управлять выбросом снега без остановки работы.
ления фрикционным приводом.
ода шнека и привода колес по-
Edasi- ja tagasisuunas liikumine
Lumesaha ISEKEERLEMIST , edasi- ja tagasisuunas liikumist, juhitakse veoajami juhtkangi (A) kaudu, mis paikneb vasakpoolsel käepidemel.
Pigistage veoajami juhtkang vastu käepidet, et juhtimissüsteemi ühendada.
Vabastage veoajami juhtkang, et peatada lumepuhuri edasi- ja tagasisuunalist liikumist. SÕIDUKIIRUST ja SUUNDA juhitakse sõidukiiruse juhtkangi (L) kaudu.
Viige kiiruse reguleerimise juhtkang soovitud asendisse PÄRAST veojõukontrolli juhtkangi rakendamist.
ETTEVAATUST: Ärge liigutage kiiruse reguleerimise juhtkangi kui mootor ei tööta. See võib kahjustada lumefreesi.
Aeglasemad kiirused on raskema lume korral kasutamiseks ja suuremaid kiirusi kasutatakse kergema lume tingimustes ja lumepuhuri transportimisel. Soovitatav on kasutada madalamaid kiiruseid, kuni te olete täielikult omandanud lumepuhuriga töötamise oskuse.
TÄHELEPANU: Kui ühendatud on nii veoajami kui ka tühjendusteo juhtkangid, lukustab veoajami juhtkang tühjendusteo juht­kangi aktiveeritud asendisse. See võimaldab teil parema käe käepidemelt eemaldada ja reguleerida tühjendusrenni suunda ilma lumeheitmisprotsessi peatamata.
Vaţiavimas á prieká arba atgal
SAVAEIGIS sniego valytuvo judëjimas á prieká arba atgal yra valdomas traukos pavaros valdymo svirtele (A), esančia ant kairiosios pusës rankenos.
Spauskite sraigto valdymo svirtelć prie rankenos norëdami ájungti vaţiavimo sistemŕ.
Atleiskite traukos pavaros valdymo svirtelć norëdami sustabdyti sniego valytuvo judëjimŕ á prieká arba atgal.
GREITIS ir KRYPTIS yra valdomi pavaros greičio valdymo svirtele (L).
Pastumkite greičio valdymo svirtį į reikiamą padėtį PO TO, kai aktyvinsite varančiosios pavaros valdymo svirtį.
DĖMESIO! Greičio valdymo svirtį galima judinti tik įjungus variklį. Priešingu atveju gali būti sugadintas sniego valytuvas.
Lëtesnis greitis tinka dideliam sniego kiekiui valyti, didesnis greitis naudojamas valant maţesnius sniego kiekius, taip pat transportuojant mađinŕ. Su sniego valytuvu patartina dirbti lëtesniu greičiu, kol nesate visiđkai susipaţinć su jo veikimu.
PASTABA: Kai yra ájungtos kartu ir traukos pavara, ir sraigto valdymo svirtelës, traukos pavaros valdymo svirtelë uţfi ksuos sraigto valdymo svirtelć ájungtoje padëtyje. Tai atlaisvins deđinć rankŕ nuo rankenos ir leis reguliuoti iđmetimo vamzdá reikiama kryptimi nepertraukiant sniego valymo darbo.
30
Lai pârvietotos un priekđu un atpakaď
PAĐGÂJÇJU, sniega metçja kustîbu uz priekđu un atpakaď, kontrolç vilces piedziňas vadîbas svira (A), kas atrodas uz kreisâs puses roktura.
Piespiediet vilces piedziňas vadîbas sviru pie roktura, lai iedarbinâtu piedziňas sistçmu.
Atlaidiet vilces piedziňas vadîbas sviru, lai apturçtu sniega metçja kustîbu uz priekđu vai atpakaď. ÂTRUMU un VIRZIENU kontrolç pârnesumu âtruma vadîbas svira (L).
• Pārvietojiet ātruma regulēšanas sviru vajadzīgajā stāvoklī PĒC piedziņas vadības sviras pārvietošanas.
Uzmanību! Nepārvietojiet ātruma regulēšanas sviru, ja dzinējs nedarbojas. Tādējādi var tikt sabojāts sniega tīrītājs.
• Zemâkie âtrumi ir paredzçti smagâkam sniegam, bet augstâkie âtrumi ir vieglâkam sniegam un sniega metçja transportçđanai. Iesakâm braukt ar zemâku âtrumu lîdz brîdim, kad pilnîbâ apgűstat sniega metçju.
IEVĒROJIET: Kad abas – vilces piedziňas un urbja vadîbas sviras ir iedarbinâtas, vilces piedziňas vadîbas svira bloíçs urbja vadîbas sviru ieslçgtâ pozîcijâ. Tas ďaus jums noňemt labo roku no roktura un noregulçt izvadîđanas teknes virzienu nepâr­traucot sniega međanas procesu.
Как да се движите напред и назад
Самоходното придвижване на снегорина напред и назад се контролира, чрез лоста за управление на трансмисията (А), разположен на лявата ръкохватка.
Стиснете лоста за управление на трансмисията към ръкохватката, за да включите трансмисията.
Освободете лоста, за да спрете придвижването на снегорина напред или назад.
СКОРОСТТА и ПОСОКАТА се контролират от лоста за опре
Преместете лоста за управление на скоростта в желаното положение СЛЕД като включите лоста за управление на силовата предавка.
ВНИМАНИЕ: Не премествайте лоста за управление на скоростта, ако двигателят не работи. Това може да доведе до повреда на снегорина.
По-ниските скорости са за по-теж на снегорина. Пероръчително е да се използват по-ниските скорости, докато свикнете да работите със снегорина добре.
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато са включени едновременно трансмисията и шнека, тогава лоста за контрол на трансмисията заключва лоста за контрол на шнек освободите дясната си ръка с която да променяте посоката на изхвърляне на снега от ръкава, без да прекъсвате про­цеса на снегопочистване.
ък сняг, а по-високите се използват, когато снега е по-лек и за транспортиране
а в работно положение. Това ще ви позволи да отпуснете дясната ръкохватка и да
деляне на скоростта на движение (L).
Inaintarea si marsarierul
AUTO-PROPULSAREA, inaintarea si marsarierul plugului de zapada, sunt controlate prin parghia de control al comenzii de tractare (A) situat pe manerul din stanga.
Apasati parghia de control al comenzii de tractare pe maner pentru a porni sistemul de conducere.
Dati drumul parghiei de control al comenzii de tractare pentru a opri inaintarea sau marsarierul plugului de zapada.
VITEZA si DIRECTIA sunt controlate de parghia de control al vitezei de conducere (L).
• Deplasaţi maneta pentru controlul vitezei pe poziţia dorită DUPĂ ce aţi acţionat maneta pentru controlul tracţiunii.
ATENŢIE: Nu deplasaţi maneta pentru controlul vitezei dacă motorul nu este în funcţiune. Freza de zăpadă se poate deteriora.
Vitezele mici sunt pentru troienele mari de zapada iar vitezele mari sunt pentru cantitati de zapada mici si pentru transpor­tarea plugului de zapada. Este recomandat sa folositi o viteza mica pana cand va familiarizati cu operatiunea efectuata cu plugul de zapada.
NOTA: Cand atat parghia pentru comanda de tractare cat si parghiile de control al forezei sunt pornite, parghia de control al comenzii de tractare va bloca parghiile de control al forezei in pozitia ‘pornit’. Acest lucru va va permite sa va eliberati mana dreapta de pe maner si sa ajustati directia gurii de evacuare fara a intrerupe procesul de curatare a zapezii.
31
M
Управление блокировкой колес
Рулевые рычаги используются в качестве поддержки для рулевого управ­ления снегоуборщиком. Рычаги расположены снизу каждой ручки. При нажатии на рычаг он отключает гусеничную тягу с соответствующей сто­роны снегоуборщика и позволяет ему повернуть в данном направлении.
Для поворота налевонажмите левый рычаг.
Для поворота направонажмите правый рычаг.
Roolivõimenduse kasutamine
Keeramiskange kasutatakse lumefreesi juhtimise abistamiseks. Kangid asu­vad mõlema käepideme all. Kui kangi vajutatakse, vabastab see lumefreesi ühe poole roomiku ajami ja võimaldab teil selles suunas keerata.
Vasakule pööramiseks pigistage vastu käepidet vasakpoolne päästik.
Paremale pööramiseks pigistage vastu käepidet parempoolne päästik.
Valdymas su stiprintuvu
Vairavimo svirtelės yra naudojamos tam, kad būtų lengviau valdyti sniego valytuvą. Svirtelės yra apatinėje rankenų dalyje. Nuspaudus svirtelę toje sniego valytuvo pusėje išjungiama vikšrų pavara, todėl ta kryptimi galite pasukti įrenginį.
Norëdami pasukti á kairć – suspauskite kairës pusës spragtukŕ.
Norëdami pasukti á deđinć – suspauskite dešinës pusës spragtukŕ.
Dzinçja vadîđana
Lai atvieglotu sniega tīrītāja vadību, tiek izmantoti stūres palaidēji. Palaidēji atrodas katra roktura apakšpusē. Saspiežot palaidēju, tiek atvienota konkrētās sniega tīrītāja puses kāpurķēdes piedziņa, tādējādi ļaujot pagriezties šajā virzienā.
Lai pagrieztos pa kreisi – piespiediet kreisâs puses sprűdu.
Lai pagrieztos pa labi– piespiediet labâs puses sprűdu.
Как да завивате в движение.
Управлението на снегорина се подпомага от управляващи палци. Палците са разположени от долната страна на всяка ръчка. При натискане на палец се освобождава веригата от съответната страна на снегорина, което му позволява да завие в тази посока.
За да завиете налявонатиснете левия палец.
За да завиете надяснонатиснете десния палец.
Operatiunea de dirijare electrica
Manetele de comandă ale direcţiei se folosesc pentru a vă ajuta la manevrarea frezei de zăpadă. Manetele de comandă se găsesc pe partea inferioară a ecărui mâner. Când o manetă este apăsată, dezactivează şenila de pe latura respectivă a frezei de zăpadă şi îi permite acesteia să vireze în acea direcţie.
Pentru a vira la stanga – apasati mecanismul din partea stanga.
Pentru a vira la dreapta – apasati mecanismul din partea dreapta.
32
Регулировка направляющих салазок (N)
ПРИМЕЧАНИЕ: Для регулировки можно использовать гаечный ключ,
входящий в набор. Направляющие салазки (N) расположены с обеих сторон кожуха шнека и
P
N
ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется использовать снегоуборщик на гравийных или каменистых поверхностях. Камни с таких по­верхностей могут легко быть легко выброшены снегоуборщиком, что может стать причиной серьезных травм, а также ущерба нанесенного имуществу или самому устройству.
Если все-таки приходится убирать снег с гравийных поверхностей, будьте предельно осторожны и устанавливайте салазки в самое низк
1. Заглушите двигатель и подождите пока все движущиеся части остановятся.
2. Отрегулируйте салазки ослабив только заднюю гайку 13 mm (1/2"), а затем установив салазки в необходимое положение.
Убедитесь что салазки слева и справа установлены на одинаковую высоту. Затяните гайку.
ое положение (максимальный зазор между скребком и поверхностью).
определяют зазор между скребком (P) и поверхностью. Устанавливайте салазки на одинаковую высоту, исходя из особенностей очищаемой от снега поверхности. Для чистки снега в нормальных условиях, таких как мощеные дороги или тротуары, установите салазки на мак высоту (минимальный зазор между скребком и поверхностью), что будет соответствовать зазору в 3 mm (1/8"). Используйте среднее положение, если поверхность имеет неровности.
симальную
Скребок (P)
Скребок не регулируется, но может быть повернут другой стороной. После определенного периода службы он может износиться. Когда он сточился почти до края кожуха, он может быть перевернут и служить достаточно долго пока не потребуется его замена. Если скребок поврежден или износился – меняйте его.
Põhjakaitseplaatide (N) reguleerimine
TÄHELEPANU: Te saate põhjakaitseplaate reguleerida
tööriistakotis oleva mutrivõtme abil. Põhjakaitseplaadid (N) paiknevad tühjendusteo korpuse
mõlemal küljel ja reguleerivad vahemikku kraaperi plaadi (P) ja maapinna vahel. Reguleerige põhjakaitseplaadid ühtlaselt õigele kõrgusele vastavalt käesoleva hetke pinnatingimus­tele. Lume eemaldamiseks tavalistes tingimustes, näiteks sillutatud sissesõiduteedel või kõnniteedel, paigaldage põhjakaitseplaadid kõrgeimasse asendisse(madalaim kraa­peri vahekõrgus), jätmaks 3 mm-st (1,8-tollist) vahekõrgust kraaperi plaadi ja maapinna vahele. Kasutage keskmist asendit, kui puhastatav pind on ebatasane.
TÄHELEPANU: Lumepuhuriga pole soovitatud töötada kil­lustikulistel või kivistel pindadel. Sellised osised nagu killustik, kivid ja muu praht võib kergesti sattuda masinasse ja tiivik paiskab selle välja, mille tulemuseks võivad olla tõsiseid kehavigastused, omandite või lumepuhuri kahjustamine.
Kui lumepuhuriga tuleb minna üle killustikupindade, olge eriti ettevaatlik ja veenduge, et põhjakaitseplaadid on reguleeritud madalaimasse asendisse (kõrgeim kraaperi kõrgusvahemik).
1. Seisake mootor ja oodake, kuni liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Reguleerige põhjakaitseplaate, keerates lahti vaid tagumise 13 mm kuuskantmutri ja liigutades põh­jakaitseplaadi seejärel soovitud asendisse. Veenduge, et mõlemad plaadid on ühtlaselt reguleeritud. Keerake kõvasti kinni.
Kraaperi plaat (P)
Kraaperi plaati pole võimalik reguleerida, vaid seda saab teistpidi pöörata. Pärast pikaajalist kasutamist võib see kuluda. Kui see on kulunud korpuse servani, saab selle teistpidi pöörata, andes seega juurde lisakasutamisaega enne täielikku väljavahetamist. Asendage kahjustunud või kulunud kraaperi plaat.
Apsauginiř plokđteliř reguliavimas (N)
PASTABA: Detaliř maiđelyje pateiktas veržliaraktis gali bűti
naudojamas apsauginëms plokštelëms reguliuoti. Apsauginës plokđtelës (N) yra ant abiejř sraigto korpuso
pusiř ir reguliuoja tarpŕ tarp gremžtuko juostos (P) ir ţemës pavirđiaus. Reguliuokite apsaugines plokđteles iki tinkamo aukđčio pagal esamas pavirđiaus sŕlygas. Valydami sniegŕ normaliomis sŕlygomis nuo grástř keliř arba šaligatviř, apsaugines plokđteles nustatykite á aukđčiausiŕ padëtá (mažiausias gremžtuko tarpas), kad tarpas tarp gremžtuko juostos ir ţemës bűtř 3 mm (1/8"). Naudokite vidutinć padëtá, kai valomas paviršius yra nelygus.
PASTABA: Nerekomenduojama dirbti su sniego valytuvu ant žvyruoto arba akmenuoto paviršiaus. Sniego valytuvo sukimo árenginys gali lengvai pagriebti ir sviesti daiktus, pvz., žvyrŕ, akmenis arba kitus smulkius daiktus. Galima sunkiai suţeisti ţmones, sugadinti aplink esantá turtŕ arba sugadinti sniego valytuvŕ.
• Jei su sniego valytuvu reikia dirbti ant žvyruoto paviršiaus, bűkite ypač atsargűs ir pasirűpinkite, kad apsauginës plokđtelës bűtř nustatytos á ţemiausiŕ (aukđčiausia gremžtuko) padëtá.
1. Iđjunkite variklá ir palaukite, kol sustos visos judančios dalys.
. Reguliuokite apsaugines plokđteles atsukdami tik
2
uţpakalinć 13 mm (1/2”) đeđiabriaunć verţlć, tada nustatykite apsauginć plokđtelć á norimŕ padëtá. Ási­tikinkite, kad abi plokđtelës pritvirtintos vienodai. Tvirtai priveržkite.
Gremžtuko juosta (P)
Gremžtuko juosta yra nereguliuojama, tačiau galima keisti jos montavimo kryptá. Po ilgesnio naudojimo ji gali susidëvëti. Kai ji susidëvi beveik iki korpuso krađto, jos padëtá galima sukeisti, taip bus galima jŕ toliau naudoti iki pakeitimo nauja. Pakeiskite sugadintŕ arba susidëvëjusiŕ gremţtuko juostŕ.
33
Slieču uzstâdîđana (N)
IEVÇROJIET: Uzgrieţňu atslçgu, kas pievienota detaďu maisiňâ, var izmantot
slieču montâţai. Slieces (N) atrodas urbja korpusa abâs pusçs un regulç atstarpi starp skrçpera
P
N
IEVÇROJIET: Sniega metçju neiesaka lietot uz grants vai akmeňainas virsmas. Tâdus priekđmetus kâ granti, akmeňus vai bűvgruţus lâpstiňritenis viegli var sakapât un izmest, tâdçjâdi radot nopietnus ievainojumus cilvçkiem, sabojât îpađumu vai sniega metçju.
Ja sniega metçjs jâdarbina uz grants virsmas, esiet ârkârtîgi uzmanîgi un pârliecinieties, ka slieces ir noregulçtas zemâkajâ (aug­stâkâ skrçpera atstarpe) pozîcijâ.
1. Izslçdziet dzinçju un pagaidiet, kamçr apstâjas visas kustîgâs detaďas.
2. Noregulçjiet slieces atbrîvojot tikai aizmugurç esođo 13 mm (1/2”) seđstűru uzgriezni, pçc tam novietojiet sliecies vçlamajâ pozîcijâ. Pârliecinieties, vai slieces ir noregulçtas vienmçrîgi. Cieđi piestipriniet.
stieni (P) un zemes virsmu. Noregulçjiet slieces vienmçrîgi, attiecîgai virsmai atbilstođâ augstumâ. Sniega aizvâkđanai normâlos apstâkďos, piemçram, uz bruěçta piebraucamâ ceďa vai ietves, novietojiet slieces augstâkajâ pozîcijâ (zemâkâ skrçpera atstarpe), lai bűtu 3 mm (1/8") atstarpe starp skrçpera stieni un zemi. Lietojiet vidçjo pozîciju, ja tîrâmâ virsma ir nelîdzena.
Sliece (P)
Sliece nav regulçjama, bet to iespçjams apgriezt otrâdi. Ilgstođas lietođanas rezultâtâ tâ var nodilt. Kad tâ nodilusi gandrîz lîdz korpusa malai, to var griezt otrâdi, pirms nomaiňas veicot papildus apkopi. Apmainiet sabojâto vai nodiluđo slieci.
Как да настроите плъзгачите (N)
ЗАБЕЛЕЖКА: Ключът, предоставен Ви в чантата с
инструменти, може да се използва за настройка на плъзгачите.
Плъзгачите (Н) са разположени от двете страни на кожуха на шнека и регулират разстоянието между скре­пера (N) и земната повърхност. Винаги настройвайте височината на плъзгачите към вида на почистваната в момента повърхност. За почистване на сняг в нормални
словия – например от тротоар или пътна настилка по-
у ставете плъзгачите в най-високо положение (най-ниско положение на скрепера) – за да осигурите 3 мм (1/8”) отстояние между скрепера и повърхността. Ако зоната за почистване е неравна използвайте средна позиция на плъзгачите.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не се препоръчва използването на сне- горина на чакъл или к като чакъл, по-големи камъни или други парчета лесно могат да бъдат захванати от ротора и изхвърлени със снега, което може да причини сериозни увреди на хора, да повреди собственост или самия снегорин.
Ако се налага употребата на снегорина върху ча­кълеста повърхност, бъдете мног поставете плъзгачите в най-ниско положение (най­висока позиция на скрепера)
1. Загасете двигателя и изчакайте всички движещи се части да спрат.
2. Настройте плъзгачите, чрез отхлабването само на задната шестограмна 13 мм. (1/2") гайка, тогава преместете плъзгача в желаната позиция. Уверете се, че и двата плъзгачча са поставени в еднакво
ложение. Затегнете гайките добре.
по
аменисти повърхности. Предмети
о внимателни и
Скрепер (P)
Скреперът не подлежи на настройка, но може да се обръща. След продължителна употреба той може да се износи. Когато е изтъркан почти до ръба на кожуха на шнека, скрепера може да бъде обърнат, като по този начин се осигурява допълнителен период на употреба преди да се наложи замяна. Подменете изхабения или повреден скрепер.
Pentru ajustarea placutelor de frana (N)
NOTA: Cheia din trusa cu piese poate folosita la ajustarea
placutelor de frana. Placutele de frana (N) sunt situate pe fi ecare parte a carcasei
forezei si ajusteaza distanta dintre bara de curatare (P) si suprafata de curatat. Ajustati placutele de frana la acelasi nivel si la inaltimea adecvata in functie de conditiile suprafetei de curatat. Pentru indepartarea zapezii in conditii normale, cum ar fi pe o alee pavata sau un trotoar, plasati placutele de frana cel mai sus (la cea mai mica distanta de bara de curatare) pentru a obtine o distanta de 3 mm (1/8") intre bara de curatare si suprafata de curatat. Folositi o pozitie de mijloc daca suprafata de curatat nu este nivelata.
NOTA: Nu se recomanda folosirea plugului de zapada pe suprafete cu pietris sau pietre. Obiecte precum pietrisul, pietrele sau alte resturi pot fi usor colectate si aruncate de rotor, ceea ce poate cauza accidente periculoase, deterio­rarea cladirilor din jur sau a plugului de zapada.
Daca plugul de zapada trebuie folosit pe suprafete cu pietris, fi ti foarte atenti si asigurati-va ca placutele de frana sunt ajustte in pozitia cea mai de jos (cea mai mare distanta de bara de curatare).
1. Opriti motorul I asteptati ca toate partile rotative sa se opreasca.
2. Ajustati placutele de frana prin slabirea numai a piulitei hexagonale 13 mm (1/2”) din spate, apoi mutati placuta de frana in pozitia dorita. sunt ajustate in mod egal. Strangeti bine.
Asigurati-va ca ambele placute
Bara de curatare (P)
Bara de curatare nu e ajustabila, dar este reversibila. Dupa ce a fost folosita mult ea se poate uza. Cand este uzata pana aproape de marginea locasului, ea poate fi intoarsa, putand fi folosita pana la inlocuirea defi nitiva. Inlocuiti bara de curatare daca este deteriorata sau complet uzata.
34
AA
Снегорезы (AA)
Используйте снегорезы для проходки глубоких наносов, высота которых больше высоты передней части снегоочистителя.
Ослабьте верхнюю регулировочную гайку настолько, чтобы можно было переместить снегорез в крайнее верхнее положение, а затем плотно затяните гайку. Повторите те же действия с противоположной стороны снегоочистителя.
Если снегорезы не используются, ослабьте регулировочную гайку,
1
опустите снегорез в по
ложение хранения и плотно затяните гайку.
Triivlõikurid (AA)
Kasutage triivlõikureid minnes läbi sügavast lumest, mis on kõrgem kui lumepuhuri esiots.
Keerake ülemist reguleerimismutrit (1) piisavalt lahti, et võimaldada triivlõikurit tõsta kõrgeimasse asendisse ja keerake mutter jälle kõvasti kinni. Korrake sama lumepuhuri teisel küljel.
Kui te triivlõikurit ei kasuta, keerake reguleerimismutter lahti, laske lõikur kõige alumisse asendisse ja keerake mutter jälle kõvasti kinni.
Pusniř pjovimo árenginys (AA)
Pjovimo árenginius naudokite aukđtesnëms negu sniego valytuvo priekis pusnims valyti.
Pakankamai atsukite virđutinć verţlć (1), kad pusniř pjovimo árenginys bűtř nustatytas á aukđčiausiŕ padëtá, gerai priverţkite verţlć. Šá veiksmŕ pakartokite kitoje sniego valytuvo pusëje.
Jei pusniř pjovimo árenginio nenaudojate, atleiskite reguliavimo verţlć, nuleiskite iki laikymo padëties ir gerai priverţkite verţlć.
Caursitňa frçzes (AA)
Caursitňa frçzes lietojiet, lai sasmalcinâtu dziďâs sniega kupenas, kas ir augstâkas par sniega metçja priekđçjo daďu.
Pietiekami atbrîvojiet augđçjo iestatîđanas uzgriezni (1), lai caursitňa frçzi varçtu pacelt augstâk un cieđi nostipriniet uzgriezni. T o pađu izdariet arî sniega metçja otrâ pusç.
• Kad caursitňa frçzes neizmantojiet, atbrîvojiet iestatîđanas uzgriezni, nolaidiet lejâ lîdz uzglabâđanas pozîcijai un cieđi nostipriniet uzgriezni.
Резци за преспи (AA)
Използвайте резците за преспи за да си прорежете път през снежни преспи по високи от предната част на снегорина.
Отхлабете достатъчно горната регулираща гайка, (1) за да можете да повдигнете ножа до най-високато му положение и затегнете гайката здраво. Повторете операцията и от другата страна на снегорина.
Когато не използвате ре гайка, наклонете ножовете в долна позиция и затегнете сигурно гайките.
зците за преспи, отхлабете регулиращата
Freze de troiene (AA)
Folositi frezele de troiene sa taiati prin troiene mari care depasesc inaltimea plugului de zapada.
Relaxati piulita superioara de ajustare (1) sufi cient de mult pentru a permite ridicarea cat mai sus a frezei de troiene si strangeti bine piulita. Repetati operatiunea pentru cealalta parte a plugului de zapada.
Cand nu se folosesc frezele de troiene, relaxati piulita de ajustare,
• coborati-i in pozitia de pauza si strangeti bine piulita.
35
ДО ТОГО КАК ЗАПУСТИТЬ ДВИГАТЕЛЬ
R
C
F
U
V
Проверьте уровень масла (Q)
Двигатель снегоуборщика поставляется с завода заправленный маслом.
1. Проверяйте уровень масла в двигателе на ровной поверхности.
2. Снимите крышку отверстия для залива масла со щупом уровня
масла, вытрите его насухо, вставьте щуп обратно и закрутите крышку, подождите несколько секунд, снова выкрутите крышку и посмотрите уровень на щупе. При необходимости долейте масло до о
“FULL”. Не лейте масла больше этого уровня.
Для замены масла смотрите “КАК ЗАМЕНИТЬ МАСЛО В ДВИГАТЕЛЕ” в разделе Уxое данной инструкции.
Залейте бензин (R)
Залейте бензин в бак до уровня несколько ниже уровня горловины. Не переливайте. Используйте чистый бензин без содержания свинца с минимальным октановым числом 87. Не смешивайте масло с бензином. Приобретайте бензин в количестве, которое сможете выработать за 30 дней, что обеспечит заправку устройства свежим бензином.
ПРЕДOCTЕЖДЕНИЕ: Вытрите пролитое масло или топливо. Не храните, не перелив источников открытого огня.
айте и не используйте бензин возле
T
E
Q
D
ENNE MOOTORI KÄIVITAMIST
Kontrollige mootoriõli taset (Q)
Tehasest tarnitud lumepuhuri mootor on õliga juba täidetud.
1. Kontrollige mootoriõli taset, kui lumepuhur on paigaldatud horisontaalsele pinnale.
2. Eemaldage õlitäiteava kork/õlimõõtevarras ja pühkige see puhtaks, sisestage mõõtevarras avasse ja keerake kinni, oodake mõni sekund, võtke mõõtevarras välja ja vaadake sellelt õlitaset. Vajadusel lisage õli kuni õlimõõtevardal oleva täisnäiduni “FULL”. Ärge üle täitke.
Vaadake informatsiooni mootoriõli vahetamise kohta käesoleva juhendi hoolduspeatükist “MOOTORIÕLI VAHETAMINE”.
Lisage bensiini (R)
Täitke kütusepaak kütusega kuni täiteava kaela alumise servani. Ärge üle täitke. Kasutage värsket, puhast, tavalist pliivaba bensiini, mille oktaanarv on vähemalt 87. Ärge segage kokku õli ja bensiini. Ostke kütust kogustes, mille tarvitate ära 30 päeva jooksul, et tagada kütuse värskust.
HOIATUS: Pühkige ära kogu mahatilkunud õli või kütus. Ärge hoiustage, tilgutage maha ega kasutage bensiini lahtise tule lähedal.
тметки
PRIEĐ ÁJUNGDAMI VARIKLÁ
Patikrinkite variklio alyvos lygá (Q)
Jűsř sniego valytuvo variklis iđ gamyklos siunčiamas jau uţpildytas alyvos.
1. Patikrinkite variklio alyvŕ, kai sniego valytuvas yra ant lygaus paviršiaus.
2. Iđtraukite alyvos uţpildymo dangtelá / matuoklá ir đvariai nuvalykite, vël ákiđkite iki galo, palaukite keletŕ sekundţiř, iđimkite ir nustatykite alyvos lygá. Jei reikia, pripilkite alyvos, kol bus pasiekta ant matuoklio esanti žyma PILNAS. Neperpilkite per virđř.
• Norëdami pakeisti variklio alyvŕ, ţiűrëkite skyrelá VARIKLIO ALYVOS KEITIMAS šio vadovo skyriuje “TECHNINË PRIEŢIŰRA”.
Ápilkite benzino (R)
• Pripilkite bakŕ degalř iki bako užpildymo kaklelio dugno. Neperpilkite per virđř. Naudokite naujŕ, đvarř, beđviná benzinŕ, ne maţesnio kaip 87 oktaninio laipsnio. Nemaišykite alyvos su benzinu. Benzino pirkite tiek, kad já sunaudotumëte per 30 dienř, taip degalai nesusens.
PERSPËJIMAS: Skudurëliu nuvalykite iđsipylusius degalus arba alyvŕ. Nelaikykite, neišpilkite arba nenaudokite benzino prie atviros ugnies.
36
PIRMS DZINÇJA IEDARBINÂĐANAS
R
C
F U
V
Pârbaudiet dzinçja eďďas lîmeni (Q)
Sniega metçja dzinçjs jau tâ raţotnç ir uzpildîts ar eďďu.
1. Pârbaudiet dzinçja eďďas lîmeni tad, kad sniega metçjs ir uz lîdzenas virsmas.
2. Noňemiet eďďas tvertnes vâciňu/mçrstieni un to noslaukiet, ievietojiet mçrstieni un cieđi aizskrűvçjiet, daţas sekundes uzgaidiet, atskrűvçjiet un apskatiet eďďas lîmeni. Ja nepiecieđams, pielejiet eďďu lîdz lîmenis uz mçrstieňa ir lîdz atzîmei “FULL”. Neielejiet par daudz.
Lai nomainîtu dzinçja eďďu, skatiet đîs lietođanas pamâcîbas sadaďu “DZINÇJA EĎĎAS MAIŇA”.
Benzîna uzpildîđana (R)
Uzpildiet degvielas tvertni lîdz tvertnes kakliňa apakđai. Neielejiet par daudz. Lietojiet svaigu, tîru benzînu bez svina piemaisîjumiem ar mini­mums 87 oktâniem. Nejauciet eďďu ar benzînu. Degvielu pçrciet tâdâ daudzumâ, lai to izlietotu 30 dienu laikâ, tâdçjâdi nodrođinot degvielas svaigumu.
BRÎDINÂJUMS: Saslaukiet izlijuđu eďďu vai degvielu. Neuzglabâjiet, neizlejiet un nelietojiet degvielu atklâtas uguns tuvumâ.
T
E
Q
D
ПРЕДИ ДА ЗАПАЛИТЕ ДВИГАТЕЛЯ
Проверка на нивото на маслото в двигателя. (Q)
Двигателя на вашия снегорин е фабрично напълнен с масло още в завода производител.
1. Поставете снегорина на равна повърхност, за да проверите нивото на двигателното масло.
2. Отвийте капачката за маслото/щеката и избършете добре, поставете щеката и затегнете плътно, изчакайте няколко
секунди, отвийте и проверете нивото. Ако е необходимо долейте масло до о Не препълвайте.
За да смените двигателното масло, вижте раздел Поддръжка от това ръководство - “СМЯНА НА ДВИГАТЕЛНОТО МАСЛО”.
Доливане на гориво (R)
Пълнете горивния резервоар до долния ръб на гърловината. Не препълвайте. Използвайте пресен чист обикновен безоловен бензин с минимално октаново число 87. Не смесвайте маслото с бензина. Купувайте горивото в количе­ства, които ще изразходвате в близките 30 дни, по този начин осигурявате свежестта на горивото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Попийте и избършете всяко разлято масло или г или използвайте бензин в близост до открит огън.
тметката “FULL” – “ПЪЛНОна щеката.
ориво. Не съхранявайте, разливайте
INAINTE DE A PORNI MOTORUL
Verifi cati nivelul combustibilului din motor (Q)
Motorul plugului de zapada a fost alimentat cu combustibil inainte de a fi transportat de la fabrica.
1. Verifi cati combustibilul din motorul plugului de zapada pe o suprafata nivelata.
2. Scoateti valva de alimentare cu combustibil/joja si stergeti, reintroduceti joja si insurubati-l strans, steptati cateva secunde, apoi veri este atins. Nu umpleti rezervorul pana la refuz.
Pentru a schimba uleiul de motor, vezi “SCHIMBAREA ULEIULUI DE MOTOR” din sectiunea Intretinere a acestui manu­al.
Alimentarea cu benzina (R)
Umpleti rezervorul de combustibil pana la capatul gatului palniei de umplere a rezervorului. Nu umpleti rezervorul pana la refuz. Folositi benzina curata, fara plumb cu minimum 87 octani. Nu amestecati uleiul cu benzina. Cumparati combustibil in cantitati ce pot fi folosite in decursul a 30 zile pentru a asigura prospetimea combustibilului.
ATENTIE: Stergeti urmele de ulei sau combustibil. Nu varsati, nu depozitati si nu folositi benzina in apropierea unei fl acari.
cati nivelul combustibilului. Daca e necesar, adaugati combustibil pana cand semnul “FULL” (PLIN) de pe joja
37
Чтобы запустить двигатель
Убедитесь, что кран подачи топлива (F) ОТКРЫТ. Ваш снегоуборщик имеет как электрический стартер,
работающий от сети 220 Вольт, так и механический стартер. Электрический стартер снабжен трехжильным проводом и разъемом.
Убедитесь, что электросеть в вашем доме имеет напряжение 220 Вольт и имеет возможность под­ключения через трехжильный провод с заземле­нием. Если вы не ув соответствующей энергетической службе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте электри­ческий стартер, если система в вашем доме не выполнена трехжильным проводом с заземле­нием и имеет напряжение 220 Вольт. Это может привести к травме или поломке устройства.
ХОЛОДНЫЙ СТАРТЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТАРТЕР
1. Вставьте ключ (D) (Соединенный со шнуром стар-
тера) в отверстие для ключа до ще ВОРАЧИВАЙТЕ ключ. Запасной ключ положите в безопасное место.
2. Установите дроссельную заслонку (C) в положение “FAST”.
3. Поверните рычаг воздушной заслонки (E) в поло­жение “FULL”.
4. Подсоедините кабель к устройству (S).
5. Подключите другой конец кабеля через разъем к сети 220 Вольт.
ПРИМЕЧАНИЕ: При запуске с помощью стартера не используйте праймер (T).
6. Нажмите кнопк заведется.
ВНИМАНИЕ: Не держите кнопку запуска более 5 секунд. Отпустите кнопку, подождите 5-10 секунд, затем повто­рите запуск. И так далее пока двигатель не заведется.
7. После того как двигатель завелся отпустите кнопку запуска и плавно поверните рычаг воздушной за­слонки в положение “OFF”.
8. Отсоедините кабель сначала от се устройства.
Дайте двигателю прогреться в течении нескольких минут. Пока двигатель не прогрелся, он не сможет работать с полной мощностью.
ТЕПЛЫЙ СТАРТ – ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТАРТЕР Повторите шаги, описанные выше с воздушной заслон-
кой (E) в положении “OFF”. ХОЛОДНЫЙ СТАРТ – МЕХАНИЧЕСКИЙ СТАРТЕР
1. Вставьте ключ (D) (Соединенный со шнуром стар­тера) в отверстие для ключа до ще ВОРАЧИВАЙТЕ ключ. Запасной ключ положите в безопасное место.
2. Установите дроссельную заслонку (C) в положение “FAST”.
3. Поверните рычаг воздушной заслонки (E) в поло­жение “FULL”.
4. Нажмите праймер (T) четыре (4) раза если темпе-
ратура окружающего воздуха ниже -10°C (15°F), или два (2) раза если температура находится между
-10°C (15°F) и 10°C (50°F). Если температура выше 10°C (50°F), нажимать праймер не ну
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажатие на праймер более рекомен­дуемого может привести к переливу топлива, что за­труднит запуск. Если это все-таки произошло, подождите несколько минут прежде чем заводить двигатель и НЕ НАЖИМАЙТЕ праймер.
5. Дерните резко ручку стартера (V). Не позволяйте шнуру быстро сматываться обратно.
ерены, проконсультируйтесь в
лчка. НЕ ПО-
у стартера (U) пока двигатель не
ти, затем от
лчка. НЕ ПО-
жно.
6. После того как двигатель завелся отпустите ручку стартера и плавно переведите рычаг воздушной заслонки в положение “OFF”.
Дайте двигателю прогреться в течении нескольких минут. Пока двигатель не прогрелся, он не сможет работать с полной мощностью.
ТЕПЛЫЙ СТАРТ – МЕХАНИЧЕСКИЙ СТАРТЕР Повторите шаги, описанные выше с воздушной заслонкой
(E) в положении “OFF” НЕ НАЖИМАЙТЕ праймер (T).
Пред остановкой
Дайте двигателю поработать несколько минут для уда­ления из системы возможной влаги.
Если механический стартер замерз
Если механический стартер замерз и не запускает дви­гатель, выполните следующее:
1. Возьмитесь за ручку стартера и медленно вытяните так много шнура сколько возможно.
2. Отпустите ручку стартера и позвольте ей свободно намотаться обратно.
Если двигатель по-прежнему не заводится, повторите указанные действия или используйте электрический стартер.
Mootori käivitamine
Veenduge, et kütusesulgeklapp (F) on avatud asendis OPEN.
Teie lumepuhuril on nii 220-voldine vahelduvvoolu elek­tristarter kui ka tagasikeritav starterinöör. Elektristarteril on kolmejuhtmeline toitekaabel ja pistik ning see on mõeldud 220-voldises alalisvoolu tarbeallikas kasutamiseks.
Veenduge, et teie majas on kolmejuhtmeline, 220-voldine alalisvoolu maandatud süsteem. Kui te pole kindel, pöörduge kvalifi tseeritud elektriku poole.
HOIATUS: Ärge kasutage elektristarterit, kui teie majas pole kolmejuhtmelist, 220-voldist alalisvoolu maandatud süsteemi. Tulemuseks võib olla tõsine kehavigastus või lumepuhuri kahjustumine.
KÜLMKÄIVITUS - ELEKTRISTARTER
1. Sisestage turvasüütevõti (D) (Kinnitatud tagasikeriva käivitustrossi külge) süütepilusse kuni see kinni klõpsab. ÄRGE pöörake võtit. Hoidke tagavarasüütevõtit ohutus kohas.
2. Viige drosselreguleerimise kang (C) kiirtööasendisse “FAST”.
3. Pöörake karburaatori õhuklapi juhtkang (E) täisavatud asendisse “FULL”.
4. Ühendage toitejuhe mootoriga (S).
5. Ühendage toitekaabli teine otsa kolmeavalisse maan­datud 220-voldisesse vahelduvvoolusoklisse.
TÄHELEPANU: Ärge kasutage kütuserikastuspumpa (T), kui käivitate mootorit elektristarteriga.
6. Vajutage starterinuppu (U) kuni mootor käivitub.
OLULINE: Käivitamiskordade vahel ärge käiake mootorit rohkem kui viis sekundit järjest. Enne igat uut proovimist oodake 5-10 sekundit.
7. Kui mootor käivitub, vabastage starterinupp ja viige kar­buraatori õhuklapi juhtkang aeglaselt suletud asendisse “OFF”.
8. T oitekaabli lahtiühendamisel tõmmake see esiteks välja soklist ja seejärel mootori küljest.
Laske mootoril paar minutit soojeneda. Mootor ei hakka täisvõimsusega tööle enne, kui pole saavutanud tavalist töötemperatuuri.
SOEKÄIVITUS - ELEKTRISTARTER Järgige ülalnimetatud samme, hoides karburaatori õhuklapi
juhtkangi (E) suletud asendis “OFF”.
38
KÜLMKÄIVITUS – TAGASIKERITAV STARTERINÖÖR
1. Sisestage turvasüütevõti (D) (Kinnitatud tagasikeriva käivitustrossi külge) süütepilusse kuni see kinni klõp­sab. ÄRGE pöörake võtit. Hoidke tagavarasüütevõtit ohutus kohas.
2. Viige drosselreguleerimise kang (C) kiirtööasendisse “FAST”.
3. Pöörake õhuklapi juhtkang (E) täisavatud asendisse “FULL”.
4. Vajutage kütuserikastuspumpa (T) neli (4) korda, kui temperatuur on alla –10°C (15°F) või kaks (2) korda, kui temperatuur on vahemikus –10°C & 10°C (15°F & 50°F). Kui temperatuur on üle 10°C (50°F), pole pumpamine vajalik.
TÄHELEPANU: Ülepumpamine võib põhjustada üleuju­tust, mis ei lase mootoril käivituda. Kui te ujutate mootori üle, oodake mõned minutid enne uut käivitamist ja ÄRGE kütuserikastuspumba nuppu vajutage.
5. Tõmmake tagasikeritavat starterinööri (V) kiiresti käepidemest. Ärge laske starterinööril tagasi joosta.
6. Kui mootor käivitub, vabastage tagasikeritava start­erinööri käepide ja viige õhuklapi juhtkang aeglaselt suletud asendisse “OFF”.
Laske mootoril paar minutit soojeneda. Mootor ei hakka täisvõimsusega tööle enne, kui pole saavutanud tavalist töötemperatuuri.
SOEKÄIVITUS – TAGASIKERITAVA S TA R TERINÖÖRI­GA
Järgige ülalnimetatud samme, hoides õhuklapi juhtkangi (E) suletud asendis “OFF”. ÄRGE vajutage kütuserikas­tuspumpa nuppu (T).
Enne seiskamist
Laske mootoril mõned minutit töötada, aitamaks mootoril niiskust kuivatada.
Kui tagasikeritav starterinöör on külmu­nud
Kui tagasikeritav starterinöör on külmunud ja ei käivita mootorit, toimige järgnevalt:
1. Võtke kinni tagasikeritava starterinööri käepidemest ja tõmmake nöör starterist aeglaselt välja nii pikalt kui võimalik.
2. Vabastage tagasikeritava starterinööri käepide ja laske sellel tagasi starterisse joosta.
Kui mootor siiski ei käivitu, korrake ülalnimetatud samme või kasutage elektristarterit.
Variklio ájungimas
• Ásitikinkite, kad degalř uţsukimo sklendë (F) yra nustatyta á padëtá ATIDARYTA.
Sniego valymo mašina turi 220 voltř kintamosios srovës elektriná starterá ir uţtraukiamŕ starterá. Elektrinis start­eris turi áţemintŕ elektros laidŕ ir kiđtukŕ, starteris skirtas naudoti su buityje naudojama 220 voltř kintamŕja elektros srove.
Ásitikinkite, kad jűsř name yra árengta 220 voltř kin­tamosios srovës áţeminta sistema. Jei nesate tikri, pasikonsultuokite su kvalifi kuotu elektriku.
PERSPËJIMAS: Nenaudokite elektros starterio, jeigu jűsř namuose nëra árengtos 220 voltř kinta­mosios srovës áţemintos sistemos. Galima rimtai susiţaloti arba sugadinti jűsř sniego valytuvŕ.
ŠALTO VARIKLIO UŽVEDIMAS. ELEKTRINIS START­ERIS
1. Ákiđkite uţdegimo raktelá (D) (Prikabintas prie traukiamosios starterio virvelës) á uţdegimo lizdŕ, kol spragtelës. Raktelio NESUKITE. Kitŕ uţdegimo raktelá laikykite saugioje vietoje.
2. Nustatykite droselio valdymŕ (C) á padëtá GRE­ITAI.
3. Pasukite sklendës valdymŕ (E) á padëtá PILNAI.
4. Prijunkite elektros laidŕ prie variklio (S).
5. Ákiđkite elektros laidŕ á áţemintŕ 220 voltř kintamosios srovës kištukiná lizdŕ.
PASTABA: Užvesdami variklá su elektriniu starteriu nenau­dokite degalř siurbliuko (T).
6. Spauskite starterio mygtukŕ (U), kol variklis užsives.
SVARBU: Kiekvienŕ kartŕ paleisdami variklá, užveskite já ne daugiau kaip penkias sekundes. Palaukite 5–10 sekundţiř po kiekvieno bandymo.
7. Kai variklis užsiveda, atleiskite starterio mygtukŕ ir lëtai nustatykite sklendć á padëtá IĐJUNGTA.
8. Elektros kabelá iđ pradţiř išjunkite iš elektros tinklo lizdo, po to atjunkite nuo variklio.
Leiskite, kad variklis keletŕ minučiř apđiltř. Variklis nedirbs visu pajëgumu, kol nepasieks áprastos darbinës temperatűros.
ĐILTO VARIKLIO ÁJUNGIMAS. ELEKTRINIS STARTERIS Atlikite anksčiau nurodytus veiksmus, nustatydami sklendć
(E) á padëtá IŠJUNGTA. ŠALTO VARIKLIO UŽVEDIMAS. UŽTRAUKIAMAS STAR-
TERIS
1. Ákiđkite uţdegimo raktelá (D) (Prikabintas prie traukia­mosios starterio virvelës) á uţdegimo kiaurymć, iđgirsite spragtelëjimŕ. NESUKITE raktelio. Atsarginá uţdegimo raktelá laikykite saugioje vietoje.
2. Nustatykite droselio valdymŕ (C) á padëtá GREITAI.
3. Pasukite sklendës valdymŕ (E) á padëtá PILNAI.
4. Papumpuokite su siurbliuku (T) keturis (4) kartus, jei temperatűra yra ţemiau –10°C (15°F), arba du kartus (2), jei temperatűra yra tarp –10°C ir 10°C (15°F ir 50°F). Jei temperatűra yra virđ 10°C (50°F), pumpuoti nereikia.
PASTABA: Jei per daug pumpuosite, galite uţpilti variklá, todël jis neuţsives. Jei uţpilsite variklá, palaukite keletŕ minučiř prieđ bandydami já vël uţvesti, NEPUMPUOKITE siurbliuku.
5. Staigiai patraukite užtraukiamo starterio (V) rankenŕ. Neleiskite, kad starterio virvutë atđoktř atgal.
6. Kai variklis uţsiveda, atleiskite uţtraukiamo variklio rankenŕ ir lëtai nustatykite sklendës valdymŕ á padëtá IĐJUNGTA.
Leiskite, kad variklis keletŕ minučiř apđiltř. Variklis nedirbs visu pajëgumu, kol nepasieks áprastos darbinës temperatűros.
ŠILTO VARIKLIO UŽVEDIMAS. UŽTRAUKIAMAS STAR­TERIS
Atlikite anksčiau nurodytus veiksmus, nustatydami sklendć (E) á padëtá IĐJUNGTA. NENAUDOKITE siurbliuko (T).
Prieš sustabdant
Leiskite varikliui keletŕ minučiř padirbti, kad iđdţiűtř ant variklio esanti drëgmë.
Jei užtraukiamas starteris užšalo
Jei užtraukiamas starteris užšalo ir nesuka variklio, atlikite šiuos veiksmus:
1. Paimkite užtraukiamo starterio rankenŕ ir iđ starterio iđtraukite tiek virvutës, kiek ámanoma.
2. Atleiskite užtraukiamo starterio rankenŕ ir leiskite, kad virvutë atđoktř atgal prieđ starterá.
Jei variklis neužsiveda, pakartokite anksčiau nurodytus veiksmus arba naudokite elektriná starterá.
39
Dzinçja ieslçgđana
Pârliecinieties, ka degvielas slçgvârsts (F) ir stâvoklî OPEN.
Sniega metçja dzinçjam ir 220 voltu maiňstrâvas elektriskais starteris un atsitiena starteris. Elektriskajam starterim ir trîsdaďîgs strâvas vads un kontaktdakđu paredzçts lietot ar 220 voltu maiňstrâvas mâjsaimniecîbas elektrîbas padevi.
Pârliecinieties, ka jűsu mâjâ ir 220 voltu maiňstrâvas trîsdaďîga vada iezemçta elektrîbas sistçma. Ja neesat par to pârliecinâts (-a), konsultçjieties ar profesionâlu elektriíi.
BRÎDINÂJUMS: Neizmantojiet elektrisko aizdedzi, ja jűsu mâjâ nav 220 voltu maiňstrâvas trîsdaďîga vada iezemçta elektrîbas sistçma. Pretçjâ gadîjumâ var rasties nopietns personas ievainojums vai bojâjums sniega metçjam.
AUKSTAIS STARTS – ELEKTRISKAIS STARTERIS
1. Ievietojiet drođîbas aizdedzes atslçgu (D) (Nostiprināts, lai veiktu kabeļa sākuma atsitienu) aizdedzes vietâ, kamçr tâ noklikđí. NEGRIEZIET atslçgu. Glabâjiet rezerves drođîbas aizdedzes atslçgu drođâ vietâ.
2. Droseďvârstas vadîtâju (C) novietojiet pozîcijâ “FAST”.
3. Pagrieziet droseles regulçtâju (E) pozîcijâ “FULL”.
4. Pievienojiet strâvas vadu dzinçjam (S).
5. Iespraudiet strâvas vada otru galu trîs caurumu iezemçtâ 220 voltu maiňstrâvas spraudligzdâ.
IEVÇROJIET: Neizmantojiet kapseli (T), ja ieslçdzat dzinçju ar elektrisko starteri.
6. Spiediet startera pogu (U) lîdz ieslçdzas dzinçjs.
SVARÎGI: Nedarbiniet dzinçja motoru ilgâk nekâ piecas sekundes pçc kârtas katru reizi kâ mçěinât to iedarbinât. Pirms katra mçěinâjuma pagaidiet 5 lîdz 10 sekundes.
7. Kad dzinçjs ir iedarbinâts, atlaidiet startera pogu un lçnâm pagrieziet droseles regulçtâju stâvoklî “OFF”.
8. Vispirms atvienojiet strâvas vadu no spraudligzdas, pçc tam no dzinçja.
Ďaujiet dzinçjam daţas minűtes iesilt. Dzinçjs nestrâdâs pilnâ jaudâ, kamçr tas nav sasniedzis normâlu ekspluatâcijas temperatűru.
SILTAIS STARTS - ELEKTRISKAIS STARTERIS Izpildiet augstâkminçtos soďus, atstâjot droseles regulçtâju
(E) pozîcijâ “OFF”. AUKSTAIS STARTS – ATSITIENA STARTERIS
1. Ievietojiet drođîbas aizdedzes atslçgu (D) (Nostiprināts, lai veiktu kabeļa sākuma atsitienu) aizdedzes vietâ, kamçr tâ noklikđí. NEGRIEZIET atslçgu. Glabâjiet rezerves drođîbas aizdedzes atslçgu drođâ vietâ
. Droseďvârsta vadîtâju (C) novietojiet pozîcijâ
2
“FAST”.
3. Pagrieziet droseles regulçtâju (E) pozîcijâ “FULL”.
4. Nospiediet kapseli (T) četras (4) reizes, ja temperatűra ir zem –10°C (15°F) vai divas (2) reizes, ja temperatűra ir starp –10°C un 10°C (15°F un 50°F). Ja temperatűra ir virs 10°C (50°F), nav nepiecieđams spiest kapseli.
IEVÇROJIET: Ja kapseli lieto pârâk daudz, var pârpludinât dzinçju, un to nevar iedarbinât. Ja jűs nopludinât dzinçju, pagaidiet daţas minűtes pirms mçěiniet iedarbinât, bet nespiediet kapseli.
5. Âtri pavelciet atsitiena startera rokturi (V). Neďaujiet startera virvei ievilkties atpakaď.
6. Kad dzinçjs ir iedarbinâts, atlaidiet atsitiena startera rokturi un lçni pagrieziet droseles regulçtâju pozîcijâ “OFF”.
Ďaujiet dzinçjam daţas minűtes iesilt. Dzinçjs nestrâdâs pilnâ jaudâ, kamçr tas nav sasniedzis normâlu ekspluatâcijas temperatűru.
40
SILTAIS STARTS – ATSITIENA STARTERIS Izpildiet augstâkminçtos soďus, atstâjot droseles regulçtâju
(E) pozîcijâ “OFF”. NESPIEDIET kapseli (T).
Pirms darba beigšanas
Darbiniet dzinçju daţas minűtes, lai no dzinçja palîdzçtu noţâvçt visu mitrumu.
Ja atsitiena starteris ir aizsalis
Ja atsitiena starteris ir aizsalis un dzinçju nevar iedarbinât, rîkojieties sekojođi:
1. Satveriet atsitiena starteri un lçni izvelciet virvi no startera tik tâlu, cik iespçjams.
2. Atlaidiet atsitiena startera rokturi un ďaujiet tam ievilkties atpakaď starterî.
Ja dzinçjs vçl joprojâm nesâk strâdât, atkârtojiet augstâk­minçtos soďus vai izmantojiet elektrisko starteri.
Запалване на двигателя
Уверете се, че гориво-изключвателния клапан (F) е в позиция “OPEN” – “ОТВОРЕН”.
Вашият снегорин е оборудван с 220 волтов електрически стартер и ръчен-въжен стартер. Електричския стартер е оборудван с трижичен кабел и щепсел и е проектиран да работи с 220 волта променлив ток от битовата мрежа.
Уверте се, че контакта Ви е 220 волта променлив то и е заземен трижичен. Ако не сте сигурни консулти­райте се с лицензиран електротехник.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте електриче­ския стартер ако контакта ви не е за 220 волта променлив ток и не е заземен трижичен. Това може да доведе до сериозни увреди на Вас и на снегорина.
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ СТУДЕН ДВИГАТЕЛ С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СТАРТЕР
1. Поставете контактния ключ (D) (Свързан към стар­терното въже) в ключалката, трябва да “кликне”. НЕ ГО ЗАВЪРТАЙТЕ. Поставете резервния ключ на сигурно място.
2. Поставете лоста за управление на дроселната клапа (C) в позиция “FAST” – БЪРЗО .
3. Завъртете копчето на смукача (E) до позиция “FULL” НАПЪЛНО.
4. Свържете токовия кабел с двигателя (S).
лючете другия край на кабела в триотворен заземен
5. Вк 220 волтовпроменлив ток контакт.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не използвайте обогатителя (T), когато палите с електрическият стартер.
6. Натиснете бутона на електрическия стартер (U), докато заработи двигателя.
ВАЖНО: Не въртете двигателя повече от 5 секунди в опит да запалите. Изчакайте между 5-10 секунди между всеки опит.
7. Когато двиг бутон и бавно преместете копчето на смукача до позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН
8. Изключете токовия кабел първо от стената и след това от двигателя.
Оставете двигателя да загрее за няколко минути. Той няма да е способен да развие пълната си мощност, докато не достигне нормална работна температура.
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ Т СТАРТЕР
Следвайте гореописаните стъпки, като държите копчето (E) на смукача в позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ СТУДЕН ДВИГАТЕЛ С РЪЧЕН-ВЪЖЕН СТАРТЕР
ателя заработи, отпуснете стартерния
ОПЪЛ ДВИГАТЕЛ С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
к
1. Поставете контактния ключ (D) (Свързан към стар­терното въже) в ключалката, трябва да “кликне”. НЕ ГО ЗАВЪРТАЙТЕ. Поставете резервния ключ на сигурно място.
2. Поставете лоста за управление на дроселната клапа (C) в позиция “FAST” – БЪРЗО.
3. Завъртете копчето на смукача (E) до позиция “FULL” – НАПЪЛНО .
4. Натиснете обогатителя (T) четири (4) пъти, ако външната температура е под –10°C (15°F) или дв (2) пъти, ако е между –10°C & 10°C (15°F & 50°F).
Ако температурата е над 10°C (50°F), то тогава не е необходим обогатител.
ЗАБЕЛЕЖКА: Прекалената употреба на обогатителя може да доведе до “задавяне” на двигателя, поради което той няма да запали. Ако задавите мотора, изча­кайте няколко минути преди да направите нов опит за стартиране. НЕ НАТИСКАЙТЕ ОБ
5. Дръпнете дръжката на ръчния-въжения стартер (V) бързо. Не допускайте стартерното въже да отскача назад.
6. Когато двигателя заработи, отпуснете дръжката на
стартерното въже и бавно преместете копчето на смукача до позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН.
Оставете двигателя да загрее за няколко минути. Той няма да е спосоден да развие пълната си мощност
ато не достигне нормална работна температура.
док ЗАПАЛВАНЕ ПРИ ТОПЪЛ ДВИГАТЕЛ С ВЪЖЕН
СТАРТЕР Следвайте гореописаните стъпки , като държите копчето
на смукача в позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН. НЕ НАТИС­КАЙТЕ ОБОГАТИТЕЛЯ (E).
ОГАТИТЕЛЯ.
Преди да угасите.
Оставете двигателя да поработи няколко минути за да изсъхне.
Ако въжения стартер е замръзнал
Ако въжения стартер е замръзнал и не може да завърти двигателя, действайте както следва:
1. Хванете дръжката на въжения стартер и бавно издърпайте колкото е възможно повече въже от стартера.
2. Пуснете дръжката на въжения стартер и я оставете да отскочи обратно.
В случаите, при които неможете да завъртите двигате­ля, повторете г електрическия стартер.
ореописаните стъпки или използвайте
Pornirea motorului
Asigurati-va ca valva de oprire a combustibilului (F) se afl a in the pozitia OPEN (DESCHIS).
Motorul plugului de zapada este echipat atat cu un starter electric de 220 Volt C.A cat si cu un starter recul. Starterul electric este echipat cu o coarda de alimentare electrica cu trei fi re si priza si poate functiona cu un current de 220
olt C.A.
V
Asigurati-va ca in casa dvs dispuneti de un sistem impamantat cu trei fi re 220 Volt C.A. Daca nu sunteti sigur, consultati un electrician profesionist.
ATENTIE: Nu folositi starterul electric daca nu dispuneti in casa dvs de un sistem impamantat cu trei fi re 220 Volt C.A. Altfel se poate produce un accident serios sau o deteriorare a plugului de zapada.
PORNIRE LA RECE - STARTER ELECTRIC
1. Introduceti cheia (D) (Legată la fi rul de pornire prin şoc) in contact pana cand se aude un clic. NU intoarceti cheia in contact. Pastrati copia cheii de contact intr-un loc sigur.
2. Pozitionati controlul regulatorului (C) in pozitia “FAST” (REPEDE).
3. Rotiti controlul obturare (E) in pozitia “FULL” (COM­PLET)
Conectati cablul de alimentare la motor (S).
4.
5. Bagati celalalt capat al cablului de alimentare intr-o priza cu trei orifi cii impamantata 220 Volt C.A.
NOTA: Nu folositi instalatia de pornire (T) Cand porniti motorul
а
cu starterul electric.
6. Apasati butonul starter (U) pana cand motorul por­neste.
IMPORTANT: Nu porniti motorul mai mult de cinci secunde consecutive intre fi ecare incercare de a porni motorul. Asteptati intre 5 si 10 secunde inainte de fi ecare incercare.
7. Cand motorul a pornit, dati drumul butonului starter si mutati usor controlul obturarii in pozitia “OFF” (OPRIT)
8. Deconectati cablul de alimentare mai intai de priza, apoi de motor.
Lasati motorul sa se incalzeasca timp de cateva minute. Mo­torul nu va actiona la puterea maxima pana cand nu atinge temperatura normala de functionare.
PORNIRE LA CALD - STARTER ELECTRIC Urmati etapele de mai sus, pastrand controlul obturarii (E) in
pozitia “OFF” (OPRIT). PORNIRE LA RECE - starter recul
1. Introduceti cheia (D) (Legată la fi rul de pornire prin şoc) in contact pana se aude un clic. NU rasuciti cheia in contact. Pastrati copia cheii de contact intr-un loc sigur.
2. Pozitionati controlul regulatorului (C) in pozitia “FAST” (REPEDE).
3. Rotiti controlul obturarii (E) pana in pozitia “FULL” (COM­PLET).
4. Impingeti butonul instalatiei de pornire (T) de patru (4) ori daca temperatura este sub –10°C (15°F), sau de doua (2) ori daca temperatura este sub –10°C & 10°C (15°F & 50°F). Daca temperature depaseste 10°C (50°F), folosirea instalatiei de pornire nu e necesara.
A: Folosirea in exces a instalatiei de pornire poate cauza
NOT
inecarea sau impiedicarea pornirii motorului. Daca motorul este inecat, asteptati cateva minute inainte de a incerca sa-l porniti si NU impingeti butonul instalatiei de pornire.
Trageti rapid manerul starterului recul (V). Nu permiteti
5. ca coarda starterului sa sara inapoi.
6. Cand motorul porneste, eliberati manerul starterului recul si mutati incet controlul obturarii in pozitia “OFF” (OPRIT).
Lasati motorul sa se incalzeasca cateva minute. Motorul nu va actiona la puterea maxima pana cand nu atinge temperatura normala de functionare.
PORNIRE LA CALD - STARTER RECUL Urmati pasii de mai sus, pastrand obturarea (E) in pozitia “OFF”
(OPRIT). NU impingeti butonul instalatiei de pornire (T).
Inainte de a opri
Lasati motorul sa mearga cateva minute pentru a-i permite sa usuce orice portiune umeda de pe el.
Daca starterul recul a inghetat
Daca starterul recul a inghetat si nu porneste motorul, procedati dupa cum urmeaza:
1. Prindeti manerul starterului recul si trageti incet afara din starter cat mai multa coarda cat puteti.
2. Eliberati manerul starterului recul si lasati-l sa revina inapoi langa starter.
Daca motorul tot nu porneste, repetati etapele de mai sus sau folositi starterul electric.
41
СОВЕТЫ ПО УБОРКЕ СНЕГА
Во время работы дроссельная заслонка должна быть максимально открыта. Полностью открытая заслонка обеспечивает наилучший режим работы устройства.
Во время уборки глубокого, замерзающего или мокрого снега передвигайтесь медленнее. Исполь­зуйте для этого рычаг управления скоростью, а НЕ дроссельную заслонку.
Наиболее легко и эффективно убирать снег сразу после того как он выпал.
Наилучшее время для у В это время снег обычно сухой и не подвержен воз­действию прямых солнечных лучей и более высоких температур.
Убирая снег слегка захватывайте уже убранную полосу, что позволит вам убрать снег более каче­ственно.
При возможности бросайте снег по ветру.
Правильно регулируйте выс
салазок, применительно к условиям работы. Смо­трите раздел “РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЯЮЩИХ САЛАЗОК” данной инструкции.
Для уборки очень тяжелого снега уменьшите ширину захвата путем частичного захвата уже убранной по­лосы и уменьшите скорость.
Во время использования убирайте снег с двигателя. Это обеспечит нормальный забор воздуха и долгую жизнь двигателю.
По ок
После каждого использования очистите снегоубор-
ончании работы дайте двигателю поработать несколько минут чтобы растопить снег и лед вокруг двигателя.
щик и вытрите насухо чтобы он был готов к следу­ющему использованию.
ПРЕДOCTЕЖДЕНИЕ: Не работайте снегоуборщикоm в условиях плохой видимо­сти. Уборка снега в пургу может помешать вам нормально виде пользование устройства.
борки снега – раннее утро.
оту направляющих
ть и затруднит безопасное ис-
SOOVITUSED LUMEHEITMIS­PROTSEDUURI TEOSTAMISEKS
• Lumepuhuriga töötades peab drosselreguleerimine olema alati seatud täisdrosseldamisele. Täisdrosseldus tagab lumepuhuri parima jõudluse.
Minge masinaga sügava, külmunud või raske vettinud lume sisse aeglasemalt. Edasiliikumiskiiruse regu­leerimiseks kasutage sõidukiiruse juhtkangi, MITTE drosselreguleerimist.
Lund on lihtsam ja efektiivsem eemaldada kohe pärast selle mahasadamist.
Parim aeg lume eemaldamiseks on varahommikune aeg. Sellel ajal on lumi tavaliselt kuiv ja lumele ei mõju otsene päikesekiirgus ja temperatuuritõus.
Käige puhastatud rajariba kerge katvusega ka teist korda üle, et tagada lume täielik eemaldamine.
Võimalusel heitke lund pärituult.
Reguleerige põhjakaitseplaadid ühtlaselt õigele kõr­gusele vastavalt käesoleva hetke lumetingimustele. Vaadake käesoleva juhendi peatükki “PÕHJAKAITSE­PLAATIDE REGULEERIMINE”.
Kui lumi on eriti raske, vähendage lume eemaldamise laiust, kattes teistkordsel möödumisel eelnevalt puhas­tatud raja serva ja liikudes aeglaselt.
Jälgige, et masina kasutamise ajal oleks mootor puhas ja lumevaba. See parandab õhuvoolu ja pikendab mootori kasutusiga.
42
Pärast lumepuhastust laske mootoril mõned minutid töötada, et sulatada mootorilt lund ja jääd.
Puhastage lumepuhur korralikult pärast igat kasutamist ja kuivatage masin nii, et see on valmis järgmiseks kasutamiskorraks.
HOIATUS: Ärge kasutage lumepuhurit, kui ilmas­tikutingimused kahjustavad nähtavust. Lume eemaldamine tugeva ja tuulise lumetormi ajal võib teid pimestada ja ohustada lumepuhuri ohutut kasutamist.
PATARIMAI, KAIP VALYTI SNIEGŔ
Visada dirbkite su sniego valytuvu droseliuodami visu pajëgumu. Iki galo droseliuojant užtikrinamas geriausias sniego valymo mašinos veikimas.
Jei sniego yra labai daug, jis suđalćs arba đlapias ir sunk­us, dirbkite lëčiau. Vaţiavimo greičiui, priklausančiam nuo ţemës pavirđiaus, reguliuoti naudokite pavaros greičio valdymŕ, o NE droselá.
• Sniegŕ galima žymiai lengviau ir efektyviau valyti tuoj jam iškritus.
Geriausias laikas sniegui valyti yra ankstyvas rytas. Điuo metu sniegas paprastai yra sausas ir jo nepaveikë tiesioginiai saulës spinduliai bei aukđtesnë temperatűra.
Šiek tiek užvažiuokite ankstesniu taku (vëţe), kad nu­valytumëte visŕ sniegŕ.
Kai ámanoma, valykite sniegŕ pavëjui.
• Apsauginiř plokđteliř aukđtá reguliuokite atsiţvelgdami á esamŕ sniego bűklć. Ţiűrëkite đio vadovo skyrelá APSAUGINIŘ PLOKĐTELIŘ REGULIAVIMAS.
Jeigu sniego yra labai daug, sumaţinkite sniego valymo zonos plotá vaţiuodami ankstesne vëţe, judëkite lëtai.
Naudojimo metu variklis turi bűti đvarus, ant jo neturi bűti sniego. Tai pagerins oro srauto judëjimŕ ir pailgins variklio darbŕ.
• Baigć sniego valymŕ leiskite, kad variklis keletŕ minučiř padirbtř tuđčia eiga ir nuo jo nutirptř sniegas ir ledas.
Po kiekvieno naudojimo kruopđčiai iđvalykite visŕ sniego
• valytuvŕ ir sausai iđđluostykite, kad jis bűtř paruođtas kitam kartui.
PERSPËJIMAS: Nenaudokite sniego valytuvo, jei dël oro sŕlygř pablogëjo matomumas. Valydami sniegŕ per stipriŕ audrŕ jűs blogai matysite, dirbti su mađina bus pavojinga.
SNIEGA MEŠANAS PADOMI
Vienmçr darbiniet sniega metçja dzinçju ar pilnu jaudu. Pilna jauda nodrođina labâko sniega metçja darbîbu.
Strâdâjiet lçnâk dziďâ, sasaluđâ vai ďoti slapjâ sniegâ. Izmantojiet piedziňas âtruma kontroli, NEVIS droseli, lai noregulçtu pamata âtrumu.
Vieglâk un kârtîgâk sniegu var novâkt uzreiz pçc tâ uzsnigđanas.
Vislabâkais laiks sniega vâkđanai ir agrs rîts. Đajâ laikâ sniegs parasti ir sauss, un to nav ietekmçjusi tieđa saules gaisma un silta temperatűra.
Viegli pârejiet pâri katrai novâktai takai, lai nodrođinâtu, ka viss sniegs ir novâkts.
Ja iespçjams, metiet sniegu pa vçjam.
Noregulçjiet slieces, lai tâs piemçrotu esođajam sniega stâvoklim. Skatiet “SLIEČU NOREGULÇĐANA” đajâ rokasgrâmatas nodaďâ.
Ďoti dziďa sniega apstâkďos samaziniet sniega savâkđanas platumu, pârejot pâri iepriekšçjai takai un virzoties lçni.
• Lietođanas laikâ neďaujiet dzinçjam pârklâties ar sniegu. T as nodrođinâs gaisa plűsmu un pagarinâs dzinçja műţu.
Pçc tam, kad ir pabeigta sniega međana, ďaujiet dzin­çjam darboties daţas minűtes, lai izkausçtu uz dzinçja nokďuvuđo sniegu un ledu
Pilnîbâ notîriet sniega metçju pçc katras lietođanas reizes un sausi noslaukiet, lai tas ir gatavs nâkamajai lietošanas reizei.
BRÎDINÂJUMS: Nestrâdâjiet ar sniega metçju slik­tas redzamîbas laika apstâkďos. Sniega novâkđana stiprâ, vçjainâ sniega vçtrâ var jűs padarît aklu un ir bîstama sniega metçja drođai ekspluatâcijai.
СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА СНЕГА
Винаги експлоатирайте снегорина при двигател, работещ с напълно отворена дроселна клапа (“Пълна газ”). Напълно отворения дросел спомага за постигане на най-добри резултати при работата на снегорина.
Движете се по-бавно при дълбок, замръзнал или раз­топен сняг. За да променяте скоростта. използвайте регулатора на скоростта, а не този на дросе клапа.
Значително по-лесно и по-ефикасно е да премах­нете снега веднага след неговото падане, преди да е натрупал.
Най-удачното и подходящо време за почистване на снежната покривка е рано сутрин. По това време на денонощието снегът обикновено е сух и все още не е изложен на пр
Частично припокривайте всеки последователен участък, от където сте минали със снегорина за осигуряване на максимален резултат и почистване на всичкия сняг.
Когато е възможно, изхвърляйте снега по посока на вятъра.
Нагласете плъзгачите на подходяща височина, съ­образно с настоящите условия на снежна покривка. Виж “НА от настоящото ръководство
При голяма снежна покривка, намалете ширината почистен сняг, чрез припокриване на предходния почистен участък, като се предвижвате бавно.
Почиствайте снега от двигателя, когато работи. Тов а ще улесни въздушния поток и удължи живота на двигателя.
След като сте приключили с почистването на снег оставете двигателя да поработи няколко минути, за да се разтопят натрупаните по двигателя сняг и лед.
Изчиствайте цялостно снегорина след всяка упо­треба и подсушавайте, така че да е подготвен за следващо използване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не работете със снегорина, ако метеоролигичната обстановка се влошава видимо. Изхвърлянето на сняг по вре снеговалежи и снежни бури може да Ви заслепи и да бъде рисковано за безопасната работа със снегорина.
яка слънчева светлина и затопляне.
СТРОЙКА НА ПЛЪЗГАЧИТЕ” към този раздел
лната
а,
ме на тежки
SFATURI PENTRU CURATAT ZA­PADA
Actionati intotdeauna plugul de zapada cu motorul la maximum. Viteza maxima asigura cea mai buna func­tionare a plugului de zapada.
Inaintati mai incet pe zapada adanca, inghetata sau cu umiditate ridicata. Folositi dispozitivul de control al vitezei de conducere, NU regulatorul, pentru ajustarea vitezei.
Este mai usor si mai efi cient sa se curete zapada imediat dupa ce s-a asternut.
Cel mai bun moment pentru curatarea zapezii este di­mineata devreme, cand zapada e de obicei uscata si nu a fost expusa direct la soare si la temperaturi ridicate.
Suprapuneti marginile pistelor curatate pentru a va asigura ca toata zapada va fi curatata.
Daca este posibil aruncati zapada in sensul bataii van­tului.
Ajustati placutele de frana la inaltimea adecvata in functie de conditiile curente de inzapezire. Vezi “AJUST AREA PLACUTELOR DE FRANA” in aceasta sectiune a manu­alului.
Pentru zapada extrem de mare, reduceti latimea pistei de zapada curatate, suprapunand-o partial cu pista curatata anterior si inaintand incet.
Pastrati motorul curat si neacoperit de zapada in timpul lucrului. Acest lucru va imbunatati fl uxul de aer si va prelungi viata motorului.
Dupa ce s-a incheiat curatarea zapezii, lasati motorul sa mearga cateva minute pentru a topi zapada si and gheata de pe motor.
Curatati intregul plug de zapada cu atentie dupa fi e- care folosire si stergeti-l astfel incat sa fi e gata pentru urmatoarea folosire.
ATENTIE: Nu folositi plugul de zapada in conditii de vizibiltate redusa. Curatarea zapezii in timpul unei furtuni de zapada poate fi periculoasa.
43
УХОД
По окончании очередного сервисного
обслуживания впишите даты.
Перед испо- льзованием
Каждые
25 Часов
Каждые
50 Часов
Каждые
100 Часов
Проверьте уровень масла в двигателе ....................................................................
Проверьте наличие разболтавшихся креплений и убедитесь, что щиток
выпускного желоба установлен на место .................................................................
Смажьте резьбовые соединения ....................................................................................................
Поменяйте масло в двигателе ........................................................................................................
Проверьте Ремни ..................................................................................................................................................
Проверьте глушитель ............................................................................................................................................
Установите на место клемму свечи зажигания .........................................................................................................................
Enne Iga 25 Iga 50 Iga 100
HOOLDUSARUANNE
tunni järel tunni järel tunni järel
Kontrollige mootoriõli ...................................................................................................
Kontrollige, et ükski kinnitus poleks lahti ja et šahti kaitse oleks paigas .....................
Määrige pöördteljepunkte ..................................................................................................................
Vahetage mootoriõli ...........................................................................................................................
Vahetage rihmad .....................................................................................................................................................
Kontrollige summutit ...............................................................................................................................................
Asendage süüteküünal .................................................................................................................................................................
Prieđ Kas 25 Kas 50 Kas 100
TECHNINËS
valandas valandas valandas
PRIEŢIŰROS ÁRAĐAS
Täitke kuupäevade lahtrid pärast
tavapärase hoolduse teostamist.
Kai atliksite áprastus
prieţiűros darbus,
árađykite datas.
kasutamist
naudojimŕ
Patikrinkite variklio alyvŕ ..............................................................................................
Patikrinkite, ar nėra atsilaisvinusių fi ksatorių, o vamzdelinę apsaugą būtinai
pastatykite į vietą .........................................................................................................
Sutepkite besisukančius tađkus.........................................................................................................
Pakeiskite variklio alyvŕ......................................................................................................................
Patikrinkite diržus....................................................................................................................................................
Patikrinkite duslintuvŕ ..............................................................................................................................................
Pakeiskite ţvakć ............................................................................................................................................................................
Pirms Pçc katrâm Pçc katrâm Pçc katrâm
APKOPES PIERAKSTI
lietošanas 25 stundâm 50 stundâm 100
Pârbaudiet dzinçja eďďas lîmeni .................................................................................
Pārbaudiet, vai stiprinājumi nav izļodzījušies un novietojiet aizsargu vietā .................
Leeďďojiet grieđanâs vietas ..............................................................................................................
Nomainiet dzinçja eďďu .....................................................................................................................
Pârbaudiet siksnas .................................................................................................................................................
Pârbaudiet trokđňa slâpçtâju ..................................................................................................................................
Nomainiet aizdedzes sveci ...........................................................................................................................................................
Преди На всеки 25 На всеки 50
СЕРВИЗНИ ДАННИ
употреба отработени отработени отработени часа часа часа
Katru reizi veicot pakal-
pojumu, ierakstiet datumus.
Попълнете данните,
след завършване на
редовната служба.
stundâm
На всеки 100
Проверете моторното масло .....................................................................................
Проверете дали няма разхлабени затягания и дали предпазният капак
на улея е на мястото си .............................................................................................
Смажете болтове и шарнири ..........................................................................................................
Сменете моторното масло ..............................................................................................................
Проверете образните ремъци ..............................................................................................................................
Проверете шумозаглушителя ..............................................................................................................................
Подменете свещта ......................................................................................................................................................................
44
Inainte de La ecare La ecare La ecare
SERVICE
folosire 25 ore 50 ore 100 ore
Completaţi datele pe măsură
ce fi nalizaţi serviciile.
Verifi cati uleiul de motor...............................................................................................
Verifi caţi dacă există elemente de strângere slăbite şi verifi caţi ca
apărătoarea evacuării să fi e la locul său .....................................................................
Lubrifi ati punctele pivotante ...............................................................................................................
Schimbati uleiul de motor ..................................................................................................................
Verifi cati curelele.....................................................................................................................................................
Verifi cati amortizorul ...............................................................................................................................................
Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie ......................................................................................................................................
V-Pемни
Проверяйте V-ремни на предмет порчи и износа после каждых 50 часов работы. При необходимости заменяй­те их. Ремни не регулируются. Меняйте ремень, если он износился и начал проскальзывать. (См. “СНЯТИЕ КРЫШКИ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ” в разделе Сервис и Регулировки данной инструкции).
V-ремни вашего снегоуборщика имеют специальную конструкцию и должны меняться только на оригинальные ремни, к дилера. Использование других ремней может привести к травматизму и поломке снегоуборщика.
оторые вы можете приобрести у ближайшего
Редуктор привода шнека
Редуктор привода заполнен смазкой на заводе до необходимого уровня. Контроль за уровнем смазки может потребоваться только если редуктор привода нуждался в ремонте.
Если требуется смазка, применяйте только смазку Ronex ED #1.
Система приводом тяги
Не смазывайте и не добавляйте масло в гидростатическую трансмиссию внутри снегоуборщика. Это замкнутая система, которая не требует технического обслуживания.
V diržai
Patikrinkite V diržus, ar jie nepažeisti ir nesusidëvëjć kaskart po 50 darbo valandř, jei reikia, pakeiskite. Diržai yra ne­reguliuojami. Pakeiskite dirţus, jei jie pradeda praslysti nuo susidëvëjimo. (Žr. skyrelá DIRŢO DANGČIO NUËMIMAS vadovo skyriuje “Aptarnavimas ir reguliavimas”).
Jűsř sniego valytuve montuojami V diržai yra specialios konstrukcijos ir juos reikia pakeisti originalios árangos gamintojo (OÁG) dirţais, kuriuos galima ásigyti iđ artimiausio prekybos tađko. Naudojant kitus, ne OÁG diržus, ţmogus gali susiţaloti arba sugadinti sniego valytuvŕ.
Sraigto pavarř dëţës karteris
Pavarř dëţës karteris yra uţpildytas tepalo iki reikiamo
Jei reikalingi tepalai, naudokite tik Ronex ED #1 tepalŕ.
Traukos pavaros sistema
Netepkite arba nepilkite alyvos į hidrostatinę transmisiją, kuri yra sniego valytuvo viduje. Tai uždara sistema ir jai nereikalinga priežiūra.
lygio gamykloje. Vienintelis atvejis, kai gali prireikti naudoti tepalŕ, yra po pavarř dëţës karterio remonto.
“V” siksnas
V-rihmad
Kontrollige V-rihmasid kahjustuste ja kulumise suhtes iga 50 töötunni järel ja vajadusel asendage rihmad. Rihmad pole reguleeritavad. Asendage rihmad, kui need hakkavad kulumise tagajärjel libisema. (Vaadake käesoleva juhendi teenindust ja reguleerimist puudutavat peatükki “RIHMAK­ATTE EEMALDAMINE”).
T eie lumepuhuril olevad V -rihmad on spetsiaalse ehitusega ja neid tuleb asendada tootja originaalvarustusse kuuluvate rihmadega (OEM), mille saate oma lähima edasimüüja käest. Muude kui OEM-rihmade kasutamine võib põhjustada kehavigastusi või kahjustada lumepuhurit.
Tühjendusteo käigukast
Käigukast on tehases täidetud määrdeainega kuni õige tasemeni. Määrdeainet tuleb kontrollida vaid siis, kui on teostatud käigukasti hooldust.
Kui määrdeainet tuleb lisada, kasutage ainult Ronex ED #1 määret.
Veoajamisüsteem
Ärge õlitage või lisage õli lumefreesis olevasse hüdrostaatil­isse ajamisse. See on suletud süsteem ja ei vaja hooldamist.
Pârbaudiet, vai “V” siksnas nav izdiluđas un nolietojuđâs pçc katrâm 50 ekspluatâcijas stundâm un nomainiet, ja nepiecieđams. Siksnas nav regulçjamas. Nomainiet siksnas, ja tâs no nolietođanâs sâk slîdçt. (Skatiet “SIKSNU PÂR­SEGA NOŇEMĐANA” đîs rokasgrâmatas nodaďâ Apkope un regulçđana).
Sniega metçja “V” siksnas ir speciâli konstruçtas un tâs jânomaina ar oriěinâlâ aprîkojuma raţotâja (OEM) siksnâm, ko var iegâdâties pie vietçjâ izplatîtâja. Citu raţotâju nevis OEM siksnu izmantođana var izraisît personas ievainojumu vai sabojât sniega metçju.
Mehânisma ietvars
Mehânisma ietvars rűpnîcâ ir piepildîts ar smçrvielu va­jadzîgajâ daudzumâ. Smçrvielu nepiecieđams nomainît tikai tad, ja tiek labots mehânisma ietvars.
• Ja nepiecieđams izmantot smçrvielu, izmantojiet tikai Ronex ED #1 smçrvielu.
Vilcçjspçka sistçma
Neeļļojiet sniega tīrītāja hidrostatisko transmisiju un nepievienojiet tai eļļu. Tā ir slēgta sistēma, kurai apkope nav nepieciešama.
45
V-образен ремък
Проверявайте V-образните ремъци за влошаване на качеството и износване на всеки 50 отработени часа време на машината и подменете с нови ако е необходимо. Ремъците не могат да бъдат ремонтирани и обтягани. Сменете ремъците, в случаите когато те не държат и започват да приплъзват поради износване. (виж “ПОД­МЯНА НА РЕМЪЦИ” в ра от настоящото ръководство).
V-образните ремъци на снегорина ви са специално про­изводство и трябва да бъдат подменяни единствено с оригинални такива от оторизиран сервиз на производи­теля на оборудването (OEM), като за целта се обърнете към най-близкия до вас дилър. Използването на други ремъци, различни от оригиналнит контузии и аварии с вас или машината.
здел Обслужване и Настройки
е може да доведе до
Предавателна кутия на шнека
Предавателната кутия на шнека е фабрично напъл­нена със смазочно масло до нужното ниво. Един­ствено при технически преглед на предавателната кутия, може да се наложи да се погледне смазочното масло.
В случай, че е необходимо смазочно масло, то използвайте единствено и само смазка от марката
Ronex ED #1 grease.
Система на трансмисията
Не смазвайте и не добавяйте масло към хидростатичната трансмисия в снегорина. Това е затворена система и не се нуждае от техническо обслужване.
Curelele-V
Veri cati curelele-V sa nu fi e deteriorate si uzura o data la ecare 50 ore de functionare si Inlocuiti daca este necesar.
Curelele nu sunt ajustabile. Inlocuiti curelele daca incep sa alunece. (Vezi “INLOCUIREA CURELEI” in sectiunea service si ajustari a acestui manual).
Curelele-V ale plugului de zapada sunt construite in mod special si trebuie inlocuite numai de producatorul original al echipamentului cu curele (OEM) disponibile la distribuitorii autorizati. Daca folositi alte curele decat OEM, plugul de zapada poate suferi deteriorari sau poate cauza ranirea celui ce il foloseste.
Cutia de angrenaj a forezei
Cutia de angrenaj a fost alimentata in fabrica cu lubrifi ant pana la nivelul recomandat. Singura data cand trebuie acordata atentie lubrifi antului este cand s-a efectuat un service al cutiei de angrenaj.
Daca este necesar lubrifi ant, folositi numai unsoare Ronex ED #1.
Sistemul de conducere prin tractare
Nu lubrifi aţi şi nu adăugaţi ulei în transmisia hidrostatică din freza dv. de zăpadă. Acesta este un sistem închis şi nu necesită întreţinere.
46
ДВИГАТЕЛЬ
См. руководство по эксплуатации на двигатель.
Смазка
Проверьте уровень масла в картере двигателя перед запуском и после каждых пяти (5) часов работы устройства. Проверяя уровень масла в картере, не забывайте закручивать крышку со щупом до конца.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Määrimine
Kontrollige karteris olevat õlitaset enne mootori käivitamist ja pideva kasutamise korral iga viie (5) töötunni järel. Keer­ake õlitäiteava kork/mõõtevarras iga kord pärast õlitaseme kontrollimist korralikult kinni.
Меняйте масло через каждые 25 часов эксплуатации либо один раз в год, если снегоуборщик используется менее 25 часов в год.
ДЛЯ ЗАМЕНЫ МАСЛА Планируя замену масла, учитыв
вень температур.
Убедитесь, что снегоуборщик стоит на ровной по­верхности.
Масло будет лучше течь в теплую погоду.
Соберите масло в подходящую емкость.
ПРИМЕЧАНИЕ: можно снять левый гусеничный движитель со снегоуборщика для облегчения доступа к пробке для слива масла и размещения соответствующей емкости. Наклонное положение установки, к левом гусеничном движителе, способствует сливу всего масла из двигателя. (См. пункт "СНЯТИЕ ГУСЕНИЧНЫХ ДВИЖИТЕЛЕЙ" в разделе "Ремонт и регулировка" данного руководства).
1. Отсоедините клемму свечи зажигания от свечи и расположите ее так, чтобы избежать случайного контакта со свечей.
2. Протрите место вокруг сливного отверстия.
3. Выкрутите заг масло в подходящую емкость.
4. Установите заглушку на место и тщательно за- тяните.
5. Вытрите пролитое масло со снегоуборщика и двигателя.
6. Установите левый гусеничный движитель (если он
был снят для слива масла). Обратите внимание на то, чтобы шплинт с кольцом был вставлен в надлежащее отверстие на оси (см. пунк ГУСЕНИЧНЫХ ДВИЖИТЕЛЕЙ" в разделе "Ремонт и регулировка" настоящего руководства).
7. Снимите крышку/щуп горловины залива масла. Будьте внимательны, чтобы грязь не попала внутрь двигателя.
8. Залейте через горловину масло. Лейте медленно. Не перелейте.
9. Для контроля за уровнем используйте щуп. Из­меряя уровень масла, не забывайте закручивать крышку до к уровня “FULL” на щупе.
10. Вытрите пролившееся масло.
оторая опирается на шасси при снятом
лушку сливного отверстия и слейте
онца. Масло должно быть налито до
айте ожидаемый уро-
т "СНЯТИЕ
Глушитель
Осмотрите и замените глушитель если он в результате коррозии пришел в негодность и представляет опасность как источник открытого огня и/или другой опасности.
Vahetage õli iga 25 töötunni järel või vähemalt kord aastas, kui lumepuhurit ei kasutata aastas 25 tundi.
MOOTORIÕLI VAHETAMINE Määratlege eeldatav temperatuurivahemik enne järgmist
õlivahetust.
Veenduge, et lumepuhur on horisontaalsel pinnal.
Õli jookseb välja paremini, kui see on soe.
Koguge õli sobivasse anumasse. TÄHELEPANU: V asakpoolset roomikut on võimalik lume-
freesilt eemaldada õli väljalaske korgi juurde pääsemiseks ja selle alla sobiva anuma paigaldamiseks. Eemaldatud vasaku roomikuga raamil olevast kallutatud seadmest voolab mootorisse jäänud õli paremini välja. (Vaadake osa "ROOMIKUTE EEMALDAMINE" käesoleva kasutusjuhendi peatükist Hooldus ja seadistamine).
1. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
2. Puhastage tühjendusava korgi ümbrus.
3. Eemaldage tühjendusava kork ja laske õli sobivasse anumasse.
4. Asetage tühjendusava kork tagasi kohale ja keerake kõvasti kinni.
5. Pühkige lumepuhurilt ja mootorilt ära kogu mahatilku­nud õli.
6. IPange tagasi vasakpoolne roomik (kui see eemaldati õli väljalaskmiseks). Veenduge, et paigaldate tihvti õi­gesse võlli aukud (Vaadake käesoleva kasutusjuhendi peatüki Hooldus ja seadistamine lõiku "ROOMIKUTE EEMALDAMINE").
7. Eemaldage õlitäiteava kork/mõõtevarras. Olge ette­vaatlik, et mootorisse ei satuks mustust.
8. Täitke mootor mõõtevarda toru kaudu uue õliga. Val­age aeglaselt. Ärge üle täitke.
9. Kasutage õlitaseme kontrollimiseks õlitäiteava korgil/ mõõtevardal olevat näidikut. Veenduge, et mõõte­vardaga kork on korraliku lugemi saamiseks kõvasti kinni keeratud. Hoidke õlitaset mõõtevardal oleva täisnäidu “FULL” juures.
10. Pühkige ära kogu mahatilkunud õli.
Summuti
Kontrollige ja asendage roostetanud summuti, sest see võib põhjustada tuleohtu ja/või kahjustusi.
Süüteküünal
Asendage süüteküünal iga hooaja alguses või iga 100 töötunni järel, sõltuvalt sellest, milline aeg enne kätte jõuab. Süüteküünla tüüp ja sädevahemiku säte on näidatud mootori juhendis.
Свеча зажигания
Меняйте свечу зажигания в начале каждого сезона или после каждых 100 часов работы. Тип свечи и рабочий зазор приведены в инструкции на двигатель.
47
VARIKLIS
Ţiűrëkite á variklio vadovŕ.
Sutepimas
Prieđ paleisdami variklá ir prieđ kiekvienas penkias (5) nuolatinio veikimo valandas patikrinkite karterio alyvos lygá. Kiekvienŕ kartŕ patikrinć alyvos lygá, tvirtai prisukite alyvos uţpildymo dangtelá / alyvos lygio matuoklá.
DZINÇJS
Skatiet dzinçja rokasgrâmatu.
Eďďođana
Pârbaudiet eďďas lîmeni kloía apvalkâ pirms dzinçja iedarbinâđanas un pçc katrâm piecâm (5) nepârtrauktas lietošanas stundâm. Pçc katras eďďas lîmeňa pârbaudes reizes kârtîgi aizgrieziet eďďas tvertnes vâku / mçrstieni.
Alyvŕ pakeiskite kaskart po 25 veikimo valandř arba bent kartŕ per metus, jei sniego valytuvas per metus nenau­dojamas 25 valandř.
NORËDAMI PAKEISTI VARIKLIO ALYVŔ Prieđ kitŕ alyvos keitimŕ nustatykite temperatűros diapazonŕ.
Ásitikinkite, kad sniego valytuvas stovi ant lygaus paviršiaus.
Alyva lengviau iđtekës, kai variklis ákaitćs.
Išleiskite alyvŕ á atitinkamŕ talpŕ.
PASTABA: Kairiosios pusės vikšrą galima nuimti nuo sniego valytuvo, kad būtų lengviau pasiekti alyvos išleidimo kaištį ir pastatyti reikiamą talpyklą. Įrenginį pavertus ir atrėmus į rėmą su nuimtu kairiuoju vikšru bus lengviau išleisti variklio viduje esančią alyvą. (Žr. šio vadovo sky­riaus „Techninė priežiūra ir reguliavimas“ dalį „VIKŠRŲ NUĖMIMAS“).
1. Atjunkite ţvakës laidŕ ir padëkite já tokioje vietoje, kad jis neprisiliestř prie ţvakës.
2. Nuvalykite vietŕ aplink iđleidimo kamđtá.
3. Iđimkite iđleidimo kamđtá ir á tinkamŕ talpŕ iđleiskite alyvŕ.
4. Ástatykite iđleidimo kamđtá ir já tvirtai priveržkite.
5. Išvalykite iš sniego valytuvo ir iš variklio iđsipylusiŕ alyvŕ.
6. Sumontuokite kairįjį vikšrą (jei buvo nuimtas alyvai išleisti). Būtinai įstatykite kaištį su žiedu į reikiamą ašies skylę (žr. šio vadovo skyriaus „Techninė priežiūra ir reguliavimas“ dalį „VIKŠRŲ NUĖMIMAS“).
7. Nuimkite alyvos uţpildymo kaiđtá / matuoklá. Pasirűpinkite, kad neđvarumř nepatektř á variklá.
8. Per matuoklio vamzdelá uţpildykite variklá alyvos. Pilkite lëtai. Nepripilkite per daug.
9. Lygiui tikrinti naudokite alyvos užpildymo dangtelio / matuoklio skalć. Kad matuoklio parodymai bűtř tikslűs, matuoklá tvirtai prisukite. Alyvos lygis turi bűti ties matuoklio padëtimi PILNAS.
10. Iđsipylusiŕ alyvŕ nuđluostykite skudurëliu.
Duslintuvas
Patikrinkite ir pakeiskite surűdijusá duslintuvŕ, nes dël gedimř gali kilti gaisras ir / arba galite sugadinti árangŕ.
Ţvakë
Pakeiskite ţvakć kiekvieno sezono pradžioje arba kaskart po 100 darbo valandř, kas pirmiau taikytina. Ţvakës tipas ir reguliavimo nustatymai parodyti variklio vadove.
Mainiet eďďu pçc katrâm 25 ekspluatâcijas stundâm vai vismaz vienreiz gadâ, ja sniega metçjs gada laikâ nav lietots vairâk par 25 stundâm.
DZINÇJA EĎĎAS NOMAINΊANA Pirms nâkamâs eďďas nomaiňas reizes nosakiet paredza-
mo temperatűras diapazonu
Pârliecinieties, ka sniega metçjs atrodas uz lîdzenas virsmas.
• Eďďa plűst âtrâk, ja ir silta.
• Teciniet eďďu piemçrotâ traukâ
IEVÇROJIET: Lai atvieglotu piekļuvi eļļas aizplūdes noslēgam un novietotu piemērotu tvertni, var noņemt sniega tīrītāja kreisās puses kāpurķēdi. Sasverot ierīci, atbalstot to pret rāmi un noņemot kreiso kāpurķēdi, varēs izliet dzinējā palikušo eļļu (skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļas Apkope un regulēšana nodaļu KĀPURĶĒŽU NOŅEMŠANA).
1. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces un novietojiet vadu, kur tas nevar nonâkt kontaktâ ar sveci.
2. Notîriet laukumu ap novadcaurules aizbâzni.
3. Izňemiet novadcaurules aizbâzni un noteciniet eďďu piemçrotâ traukâ.
4. Ievietojiet novadcaurules aizbâzni un to kârtîgi aizgrieziet.
5. Notîriet izlijuđo eďďu no sniega metçja un dzinçja.
6. Uzstādiet kreiso kāpurķēdi (ja noņemta, lai izlietu eļļu). Pārliecinieties, vai ass atverē ievietojāt tapu ar cilpu (skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļas Apkope regulēšana nodaļu KĀPURĶĒŽU NOŅEMŠANA).
7. Noňemiet eďďas tvertnes vâku / mçrstieni. Rîkojieties uzmanîgi, lai nepieďautu netîrumiem nokďűt dzinçjâ.
8. No jauna piepildiet dzinçju caur mçrstieňa cauruli. Lejiet lçnâm. Neielejiet pârâk daudz.
9. Izmantojiet mçrîtâju, kas atrodas uz eďďas tvertnes vâka / mçrstieňa, lai pârbaudîtu eďďas lîmeni. Kârtîgi aizgrieziet mçrstieňa aizbâzni, lai precîzi nolasîtu râdîjumu. Eďďai jâbűt tâdâ daudzumâ, lai sakristu ar atzîmi “FULL” uz mçrstieňa.
10. Notîriet izlijuđo eďďu.
un
Trokđňa slâpçtâjs
Pârbaudiet un nomainiet sarűsçjuđu trokđňa slâpçtâju, jo tas var radît ugunsbîstamîbu un/vai bojâjumus.
Aizdedzes svece
Nomainiet aizdedzes sveci katras darbîbas reizes sâkumâ vai arî pçc katrâm 100 ekspluatâcijas stundâm. Aizdedzes sveces veids un novietođanas intervâls ir parâdîti dzinçja rokasgrâmatâ.
48
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигателя.
Смазки
Провери нивото на маслото /нивото на маслото в картера/ преди запалване на двигателя и на всеки пет отработени часа. Затегнете капачката на резервоара за маслото / уверете се, че сте потопили щеката за маслото до дъното при всяка проверка на маслото.
Сменяйте маслото на отработено време от 25 часа или поне веднъж годишно, в случаите при които снегоринът не е бил експлоатиран 25 часа през годината.
СМЯНА НА МОТОРНОТО МАСЛО Определете очакваната температурна граница преди
новата смяна на маслото.
Уверете се, че снегорина е на равна повърхност.
Маслото ще изтича по-б
Съберете отработеното масло в подходящ съд.
ЗАБЕЛЕЖКА:Лявата странична верига може да се сваля от снегорина, за да се осигури по-лесен достъп до пробката за оттичане на маслото и поставяне на подходящ контейнер. При наклонено устройство, с облягане върху рамката при свалена ляв верига, евентуално масло, останало в двигателя, може да се оттече напълно. (Вж. "СВАЛЯНЕ НА ВЕРИГИТЕ" в раздела за сервизно обслужване и регулиране на това ръководство).
1. Извадете кабела на запалителната свещ и го по­ставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
2. Почистете мястото около пробката.
3. развийте пробк съд.
4. Монтирайте пробката и затегнете внимателно.
5. Избършете всяка капка разсипано масло от сне- горина и двигателя.
6. Монтирайте лявата верига (ако е свалена за
източване на маслото). Непременно монтирайте заключващия се щифт в отвора на оста (вж. “СВАЛЯНЕ НА ВЕРИГИТЕ” в раздела за сервизно
служване и регулиране на това ръководство).
об
7. Премахнете капачката на маслото/щеката за из­мерване на маслото. Уверете се, че в двигателя не попадат мръсотии.
8. Налейте масло в двигателя през трубата на щеката. Наливайте бавно. Не препълвайте.
9. За да проверите нивото на маслото използвайте скалата върху щеката . Уверете се, к щеката са завити напълно за по-точно отчитане на нивото на маслото. Поддрържайте нивото на мас­лото до отбелязаната позиция “FULL” - “ПЪЛНО” на контролната щека за измерване нивото на маслото.
10. Избършете всички капчици разлято масло.
ата и изсипете маслото в подходящ
Шумозаглушител
Проверете и подменете ръждясалия заглушител, тъй като това може да доведе от опасност от пожар и/или повреда
Запалителна свещ
Подменете запалителната свещ в началото на всеки сезон или след достигане на всеки 100 часа отработено време, в зависимост от това кое е настъпило първо. Вида на свещта и разстоянието между електродите са указани в наръчника с инструкции за експлоатация на двигателя.
ързо, когато е загрято.
а странична
апачката със
49
MOTORUL
Vezi manualul motorulului.
Lubrifi erea
Verifi cati nivelul uleiului din rezervor inainte de a porni motorul si la fi ecare cinci (5) ore de folosire continua. Str- anget binei capacul de alimentare cu ulei / joja de fi ecare data cand verifi cati nivelul uleiului.
Schimbati uleiul dupa fi ecare 25 ore de functionare sau cel putin o data pe an daca plugul de zapada nu e folosit timp de 25 ore cumulate intr-un an.
SCHIMBAREA ULEIULUI DE MOTOR Stabiliti vatiartia aproximativa de temperatura pana la
urmatoarea schimbare de ulei.
Asigurati-va ca plugul de zapada functioneaza pe o suprafata nivelata.
Uleiul se va scurge mai usor daca este cald.
Colectati uleiul intr-un container adecvat.
NOTA: Şenila din stânga poate fi demontată de pe freza de zăpadă pentru a permite un acces mai uşor la buşonul de golire a uleiului şi pentru a putea pune un recipient adecvat. Dacă înclinaţi maşina ca să se sprijine pe şasiu, cu şenila din stânga demontată, uleiul rămas în interiorul motorului se va scurge mai uşor ŞENILELOR” din secţiunea Întreţinerea şi reglarea din acest manual).
1. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu poate intra in contact cu priza.
2. Curatati zona dimprejurul gurii de scurgere a uleiului.
3. Scoateti dopul gurii de scurgere a uleiului si scurgeti uleiul intr-un container adecvat.
4. Instalati dopul de scurgere a uleiului si strangeti bine.
5. Stergeti urmele de ulei scurs pe plugul de zapada si pe motor.
6. Montaţi şenila din stânga (dacă a fost scoasă pentru a scurge uleiul). Aveţi grijă să introduceţi ştiftul cu inel în orifi ciul din ax (vezi “SCOATEREA ROŢILOR” din secţiunea Întreţinerea şi reglarea din acest manual).
7. Scoateti capacul de alimentare cu ulei /joja. Fiti atenti sa nu intre praf sau mizerie in motor.
8. Reumpleti motorul cu ulei prin tubul jojei pentru ulei. Turnati incet. Nu umpleti pana la refuz.
9. Folositi joja pentru verifi carea nivelului. Asigurati-va ca capacul jojei este strans bine pentru o citire adecvata a nivelului. Pastrati uleiul la nivelul liniei “FULL” (PLIN) de pe joja.
10. Stergeti urmele de ulei varsate.
Amortizor
Inspect ati si inlocuiti amortizorul erodat deoarece ar putea crea un incendiu sau alte pagube.
Priza de aprindere prin scanteie
Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie la inceputul fi eca- rui anotimp sau dupa fi ecare 100 ore de functionare, in functie de caz. Tipul de priza de aprindere prin scanteie amplasarea bresei sunt indicate in manualul motorului.
. (Vezi “DEMONTAREA
Глушитель
Осмотрите и замените глушитель если он в результате коррозии пришел в негодность и представляет опасность как источник открытого огня и/или другой опасности.
Summuti
Kontrollige ja asendage roostetanud summuti, sest see võib põhjustada tuleohtu ja/või kahjustusi.
Duslintuvas
Patikrinkite ir pakeiskite surűdijusá duslintuvŕ, nes dël gedimř gali kilti gaisras ir / arba galite sugadinti árangŕ.
Trokđňa slâpçtâjs
Pârbaudiet un nomainiet sarűsçjuđu trokđňa slâpçtâju, jo tas var radît ugunsbîstamîbu un/vai bojâjumus.
Шумозаглушител
Проверете и подменете ръждясалия заглушител, тъй като това може да доведе от опасност от пожар и/или повреда
Amortizor
Inspect ati si inlocuiti amortizorul erodat deoarece ar putea crea un incendiu sau alte pagube.
Свеча зажигания
Меняйте свечу зажигания в начале каждого сезона или после каждых 100 часов работы. Тип свечи и рабочий зазор приведены в инструкции на двигатель.
Süüteküünal
Asendage süüteküünal iga hooaja alguses või iga 100 töötunni järel, sõltuvalt sellest, milline aeg enne kätte jõuab. Süüteküünla tüüp ja sädevahemiku säte on näidatud mootori juhendis.
Ţvakë
Pakeiskite ţvakć kiekvieno sezono pradžioje arba kaskart po 100 darbo valandř, kas pirmiau taikytina. Ţvakës tipas ir regulia­vimo nustatymai parodyti variklio vadove.
Aizdedzes svece
Nomainiet aizdedzes sveci katras darbîbas reizes sâkumâ vai arî pçc katrâm 100 ekspluatâcijas stundâm. Aizdedzes sveces veids un novietođanas intervâls ir parâdîti dzinçja rokasgrâmatâ.
Запалителна свещ
Подменете запалителната свещ в началото на всеки сезон или след достигане на всеки 100 часа отработено време, в зависимост от това кое е настъпило първо. Вида на свещта и разстоянието между електродите са указани в наръчника с инструкции за експлоатация на двигателя.
Priza de aprindere prin scanteie
Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie la inceputul fi ecarui anotimp sau dupa fi ecare 100 ore de functionare, in functie de caz. Tipul de priza de aprindere prin scanteie amplasarea bresei sunt indicate in manualul motorului.
50
ЧИСТКА
ВAЖHO: Для лучшего результата работы содержите
корпус снегоуборщика в чистоте, свободным от грязи или мусора. Чистите устройство снаружи после каждого использования.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Снимите клемму со свечи зажигания и расположите ее так, чтобы избежать случайного контакта со свечой.
Не допускайте попадания на обработанную поверхность / гусеничные ленты бензина, масла и пр.
Мы не рек для чистки снегоуборщика, если только электри­ческие устройства, глушитель и карбюратор будут закрыты от доступа воды. Вода при попадании в двигатель может сократить его рабочий ресурс.
омендуем использовать садовые шланги
PUHASTAMINE
OLULINE: Masina parima talitluse tagamiseks hoidke
lumepuhuri korpus vabana ja puhtana mis tahes mustus­est ja prahist. Puhastage lumepuhuri pealispind pärast igat kasutamist.
HOIATUS: Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
Ärge laske viimistletud pindadele/roomikule bensiini, õli, jne. sattuda.
Me ei soovita lumepuhuri puhastamiseks kasutada aia­voolikut, välja arvatud siis, kui masina elektrisüsteem, summuti ja karburaator on vee eemalehoidmiseks kaetud. Mootoris olev vesi võib lühendada mootori kasutusiga.
VALYMAS
SVARBU: Kad mađina nepriekaiđtingai veiktř, sniego valy-
tuvo korpusas turi bűti đvarus ir be điukđliř. Po naudojimo nuvalykite sniego valytuvo iđorć.
PERSPËJIMAS! Atjunkite ţvakës laidŕ nuo ţvakës ir padëkite laidŕ tokioje vietoje, kad jis neliestř ţvakës.
Dengtus paviršius / vikšrų diržą saugokite nuo benzino, alyvos ir pan
Jűsř sniego valytuvui nerekomenduojame naudoti darţui skirtos laistymo ţarnos, jei elektros sistema, duslintuvas ir karbiuratorius yra neapsaugoti nuo vandens. Á variklá patekćs vanduo sutrumpins jo naudojimo laikŕ.
TÎRÎĐANA
SVARÎGI: Lai sniega metçjs labâk darbotos, neďaujiet tâ
korpusam bűt netîram vai apbçrtam ar gruţiem. Katru reizi pçc sniega metçja lietođanas notîriet tâ ârpusi.
BRÎDINÂJUMS: Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un nolieciet to vietâ, kur tas nevar nonâkt kontaktâ ar sveci.
• Notīriet uz krāsotas virsmas/kāpurķēdes esošo benzīnu, eļļu, u.c.
Mçs neiesakâm izmantot dârza đďűteni sniega metçja tîrîđanai, kamçr tâ elektriskâ sistçma, trokđňa slâp­çtâjs un karburators nav apklâti, lai izvairîtos no űdens piekďűđanas. Űdens dzinçjâ var saîsinât dzinçja eksplu- atâcijas műţu.
ПОЧИСТВАНЕ
ВАЖНО: За постигане на най-добри експлоатационни
качества, не допускайте замърсяване на кожуха на снегорина с прах или боклук. Почиствайте добре външната страна на снегорина след всяка употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Измъкнете кабела на запалителната свещ и я поставете на място, където кабела няма достъп със свещта.
Не допускайте замърсявания на полираните
Не се препоръчва почистването на снегорина с по-
ърхности/ремъците на веригите с бензин, масло и др.
пов
мощта на градински маркуч, освен когато са покрити електрическата система, заглушителя и карбуратора с цел да непроникне вода във вътрешността. Попадане на вода в двигателя води до намаляване на живота му.
CURATAREA
IMPORTANT: Pentru o functionare optima, pastrati carcasa
plugului de zapada curatata de praf sau resturi. Curatati su­prafata plugului de zapada dupa fi ecare folosire.
ATENTIE: Deconectati firul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasatil intrun loc unde nu poate intra in contact cu priza.
• Păstraţi suprafeţele fi nisate/şenilele curate, fără urme de benzină/ulei etc
Nu este recomandat sa se foloseasca un furtun de gradina pentru a curata plugul de zapada decat daca sistemul electric, amortizorul si carburatorul sunt acoperite pen­tru a opri apa sa patrunda. Apa in motor reducere viata motorului.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Во избежание травм, перед проведением сервисного обслуживания или регулировкой:
1. Убедитесь, что воздушная заслонка находится в положении STOP.
2. Вытащите ключ безопасности.
3. Убедитесь, что шнек и все движущиеся части остановились.
4. Снимите клемму со свечи зажигания
и расположите ее так, чтобы избежать случайного контакта со свечой.
СНЕГОУБОРЩИК
Регулировка высоты снегоуборщика
См. разделы “РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЯЮЩИХ САЛАЗОК” в разделе Порядок Pаботы данной инструкции.
Отражатель выброса
Отражатель выброса крепится на канале выбрасывателя и обеспечивает выбрасывание снега в сторону от оператора. В случае если отражатель неисправен, он подлежит замене.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Во избежание серьезных травм никогда не используйте снегоуборщик со снятым или неисправным отражателем.
Для изменения направления и дальности выбрасывания снега см. раздел “ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ВЫБРОСОМ СНЕГА” в разделе Порядок Pаботы данной инструкции.
HOIATUS: Vältimaks tõsiseid kehavigastusi pidage enne igat hoolduse või reguleerimise teostamist silmas järgmist:
1. Veenduge, et drossel on seisatud asendis
STOP.
2. Eemaldage turvasüütevõti.
3. Veenduge, et tühjendustigu ja kõik liikuvad osad
on täielikult seiskunud.
4. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage
juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
LUMEPUHUR
Lumepuhuri kõrguse reguleerimine
Vaadake käesoleva juhendi kasutuspeatükke “PÕHJAKAIT ­SEPLAATIDE REGULEERIMINE” ja “KRAAPERI PLAAT”.
51
Renni defl ektor
Tühjendusrenni peale kinnitatud renni defl ektor on mõeldud väljapaisatava lume suunamiseks juhist eemale. Kui defl ektor kahjustub, tuleb see asendada.
HOIATUS: Vältimaks tõsiseid kehavigastusi, ärge kunagi töötage lumepuhuriga, millelt defl ektor on eemaldatud või kahjustatud.
Lume väljapaiskamissuuna ja/või kauguse muutmiseks vaadake käesoleva juhendi kasutuspeatükki “LUME VÄLJAPAISKAMISPROTSESSI JUHTIMINE”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете сериозни наранявания и контузии, то преди започване на работа и настройки трябва да:
1. Се уверите, че дроселния клапан е в позиция “STOP” – СПРЯН.
2. Внимателно извадите ключа за запалване.
3. Убедени сте, че всички шнекове и движещи се части са напълно спрели.
4. Извадете кабела на свещта и го по
на място, където няма пряк контакт със свещта.
ставете
PERSPËJIMAS: Norëdami iđvengti rimtř suţalojimř, prieš atlikdami bet kokius aptarnavimo arba regu­liavimo darbus:
1. Ásitikinkite, kad droselis nustatytas á padëtá STOP.
2. Iđimkite uţdegimo raktelá.
3. Ásitikinkite, kad sraigtas ir visos judančios dalys visiđkai sustojo.
4. Atjunkite laidŕ nuo ţvakës ir padëkite taip, kad jis negalëtř liestis prie ţvakës.
SNIEGO VALYTUVAS
Sniego valytuvo aukđčio reguliavimas
Ţiűrëkite skyrelius APSAUGINIŘ PLOKĐTELIŘ REGU­LIAVIMAS ir GREMŽTUKO JUOSTA šio vadovo skyriuje “Veikimas”.
Išmetimo vamzdžio defl ektorius
Išmetimo vamzdžio defl ektorius, pritvirtintas prie išmetimo vamzdžio viršaus, yra tam, kad iđmetamas sniegas bűtř nukreipiamas toliau nuo operatoriaus. Jei defl ektorius pažeidžiamas, já reikia pakeisti.
PERSPËJIMAS: Kad iđvengtumëte rimtř suţalojimř, niekada nenaudokite sniego valytuvo su nuimtu arba pažeistu defl ektoriumi.
Norëdami pakeisti sniego iđmetimo kryptá ir / arba nu­otolá, ţiűrëkite skyrelá SNIEGO IŠMETIMO V ALDYMAS šio vadovo skyriuje “Veikimas”.
BRÎDINÂJUMS: Lai izvairîtos no nopietniem ievaino­jumiem, pirms apkopes vai regulçđanas:
1. Pârliecinieties, ka drosele ir pozîcijâ STOP.
2. Noňemiet drođîbas aizdedzes atslçgu.
3. Pârliecinieties, ka urbji un visas kustîgâs daďas
ir pilnîbâ apstâjuđâs.
4. Atvienojiet vadu no aizdedzes sveces un novi-
etojiet vadu, kur tas nevar saskarties ar sveci.
SNIEGA METÇJS
Sniega metçja augstuma noregulçđana
Skatiet “SLIEČU NOREGULÇĐANA” un “SKRÇPERA STIE­NIS” đîs rokasgrâmatas nodaďâ Ekspluatâcija.
Teknes novirzîtâjs
Teknes novirzîtâjs, kas piestiprinâts izvadîđanas teknes augđdaďâ, ir paredzçts, lai sniegu varçtu izvadît virzienâ prom no operatora. Ja novirzîtâjs sabojâjas, to jânomaina.
BRÎDINÂJUMS: Lai izvairîtos no nopietniem ievaino­jumiem, nekad nestrâdâjiet ar sniega metçju, kam noňemts vai sabojâts novirzîtâjs.
Lai izmainîtu sniega izvadîđanas virzienu un/vai at­tâlumu, skatiet “SNIEGA IZVADÎĐANAS VADÎBA” đîs rokasgrâmatas nodaďâ Ekspluatâcija.
СНЕГОРИН
Настройка на височината на снегорина
Виж “НАСТРОЙКА НА ПЛЪЗГАЧИТЕ” и “СКРЕПЕРА” от глава Работа и експлоатация от настоящото ръководство.
Дефлектор на снегоизхвърлящия ръкав
Дефлектора на ръкава, прикрепен към горната част на снегоизхвърлящия ръкав е предназначен да насочва изхвърления сняг далеч от оператора на машината. В случай на повреда следва да бъде подменен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За избягване на сериозни травми и контузии никога не работете със снегорина, когато дефлектора е демонтиран или повреден.
За промяна на пос което се изхвърля снега, вижте “Управление на снегоизхвърлянето” от секция Управление към настоящото ръководство.
ATENTIE: Pentru a evita accidentele serioase, inainte de a efectua orice service sau ajustari:
1. Asigurati-va ca regulatorul este in pozitia
OP.
ST
2. Scoateti cheia din contact.
3. Asigirati-va ca foreza si toate partile rotative s-au
oprit complet.
4. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de
priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr­un loc unde nu poate intra in contact cu priza.
оката и/или разстоянието, на
PLUGUL DE ZAPADA
Ajustarea inaltimii plugului de zapada
Vezi “AJUST AREA PLACUTELOR DE FRANA” si “BARA DE CURATARE” din sectiunea functionare a acestui manual.
Deviatorul de evacuare
Deviatorul de evacuare, atasat de capacul gurii de evacuare, este folosit la directionarea zapezii evacuate de operator. Daca deviatorul se defecteaza, trebuie inlocuit.
ATENTIE: Pentru a evita accidentarea, nu operati niciodata plugul de zapada cu deviatorul scos sau deteriorat.
Pentru a schimba directia si/sau distanta zapezii
• evacuate, vezi “CONTROLUL ZAPEZII EVACUATE” din sectiunea functionare a acestui manual.
52
E
D
G
A
F
B
C
D
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ БОЛТЫ
Предохранительные болты шнека
Оба шнека крепятся на валу с помощью специальных предохранитель­ных болтов и гаек. В случае попадания в шнек больших предметов, которые фиксируют его вращение, болты автоматически срезаются, чем предотвращается поломка остальных устройств снегоуборщика. В случае если при включении привода шнека он не вращается, внима­тельно осмотрите предохранительные болты. Возможно они срезаны. Для замены пре
1. Разблокировать все органы управления и установить дроссельную заслонку в положение STOP (пepeклюуateлъ в положение “OFF”).
бедитесь, что все вращающиеся детали остановились.
У
2. Вытащите ключ безопасности. Отсоедините клемму свечи зажигания от свечи и расположите ее так, чтобы избежать случайного контакта со свечей.
3. Совместите отверстие во втулке шнека (A) с отверстием на валу шнека (B) и установите новый 1/4-20 x 2" предохранительный болт (C). Установите 1/4-20 гайку и тщательно затяните.
дохранительных болтов:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте не ро поставляемые в комплекте со снегоуборщиком.
4. Установите ключ безопасности. Оденьте клемму свечи зажигания.
дные детали. Используйте оригинальные предохранительные болты,
Предохранительные болты крыльчатки
Крыльчатка крепится на валу с помощью двух (2) предохранительных болтов и гаек. В случае попадания в крыльчатку больших предметов, которые фиксируют его вращение, болты автоматически срезаются, чем предотвращается поломка остальных устройств снегоуборщика. В случае если при включении привода шнека крыльчатка не вращается, внима­тельно осмотрите предохранительные болты. Возможно они срезаны. Для замены предохранительных болтов:
1. Разблокировать все органы управления и установить дроссельную заслонку в положение STOP (пepeклюуateлъ в положение “OFF”). У
2. Вытащите ключ безопасности. Отсоедините клемму свечи зажигания от свечи и расположите ее так, чтобы избежать случайного контакта со свечей.
3. Совместите отверстия во втулке крыльчатки (E) с отверстиями на валу крыльчатки (F) и установите два (2) новых 1/4-20 x 1-5/8" предохранительных болта (G). Установите 1/4-20 гайки (D) и тщательно затяните.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте не ро поставляемые в комплекте со снегоуборщиком.
4. Установите ключ безопасности. Оденьте клемму свечи зажигания.
бедитесь, что все вращающиеся детали остановились.
дные детали. Используйте оригинальные предохранительные болты,
LÕIKETIHVTID
Tühjendusteo lõiketihvtid
Nii parem- kui vasakpoolsed tühjendusteod on teovõllile kinnitatud pikk-keermega poltide/lõiketihvtide ja kuuskantmutrite abil. Kui tühjendusteo sisse ladestuvad võõrobjektid või jää, on lõiketihvtid konstrueeritud selliselt, et need murduvad, hoides seeläbi ära mis tahes teiste masinaosade kahjustamise. Kui üks või mõlemad tühjendusteod ei pöörle tühjendusteo juhtkangi ühendades, kontrollige, kas üks või mõlemad tihvtid on murdunud. Lõiketihvtide asendamine:
1. Ühendage lahti kõik juhtkangid ja viige drosselreguleerimise juhtkang seiskamisasendisse STOP (seiskamisasendisse “OFF”). Oodake, kuni kõik liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
3. Asetage tühjendusteo rummu ava (A) kohakuti teo võllil oleva avaga (B) ja paigaldage uus 1/4-20 x 2-tolline pikk-keermega polt/lõiketihvt (C). Paigaldage 1/4-20 lukustusmutter (D) ja keerake see kõvasti kinni.
ETTEVAATUST: Ärge asendage valede osadega. Kasutage ainult originaalvarustusse kuuluvaid lõiketihvte, mis teie lumepuhuriga kaasas olid.
4. Asetage turvasüütevõti. Ühendage süüteküünla juhe süüteküünlaga.
Tiiviku lõiketihvtid
Tiivik on tiivikuvõllile kinnitatud kahe (2) kruvi/lõiketihvti ja kuuskantmutrite abil. Kui tiivikusse ladestuvad võõrobjektid või jää, on kruvid konstrueeritud selliselt, et need murduvad, hoides seeläbi ära mis tahes teiste masinaosade kahjustamise. Kui tiivik ei pöörle ajal, mil tühjendusteo juhtkang on ühendatud, kontrollige kas kruvid pole murdunud. Kruvide/lõiketihvtide asendamine:
1. Ühendage lahti kõik juhtkangid ja viige drosselreguleerimise juhtkang seiskamisasendisse STOP (seiskamisasendisse “OFF”). Oodake, kuni kõik liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
3. Asetage tiiviku rummu avad (E) kohakuti tiiviku võllil olevate avadega (F) ja paigaldage kaks (2) uut 1/4-20 x 1-5/8-tollist kruvi/lõiketihvi (G). Paigaldage 1/4-20 lukustusmutrid (D) ja keerake need kõvasti kinni.
ETTEVAATUST! Ärge asendage valede osadega. Kasutage ainult originaalvarustusse kuuluvaid kruvisid/lõiketihvte, mis teie lumepuhuriga kaasas olid.
4. Asetage turvasüütevõti. Ühendage süüteküünla juhe süüteküünlaga.
53
APSAUGINIAI VARŽTAI
Sraigto apsauginiai varžtai
Abu (ir dešinysis, ir kairysis) sraigtai prie sraigto veleno yra tvirtinami pleištiniu / apsauginiu varžtu ir šešiabriaune veržle. Jei sraigte ástrigtř pađaliniai daiktai arba ledo, apsauginiai varžtai sukurti taip, kad jie sulűţtř, taip apsaugojami kiti komponentai nuo sugadinimo. Jei ájungus sraigto valdymo svirtelć vienas arba abu sraigtai nesisuka, patikrinkite, gal vienas arba du varžtai buvo nulaužti. Norëdami pakeisti apsauginius varžtus:
1. Iđjunkite visus valdymo mechanizmus ir nustatykite droselá á padëtá STOP (rykštė á padėtį “OFF”). Palaukite, kol visos judančios dalys sustos.
2. Iđimkite uţdegimo raktelá. Atjunkite ţvakës laidŕ nuo ţvakës ir padëkite já tokioje vietoje, kad jis negalëtř liesti žvakës.
3. Suderinkite skylć sraigto stebulëje (A) su skyle sraigto velene (B) ir ásukite naujŕ 1/4-20 x 2" pleiđtiná / apsauginá varţtŕ (C). Užsukite 1/4-20 tvirtinančiŕ verţlć (D) ir stipriai priverţkite.
ATSARGIAI: Nenaudokite detaliř pakaitalř. Naudokite tik originalius apsauginius varžtus, kurie pateikti su sniego va- lytuvu.
4. Ástatykite uţdegimo raktelá. Prijunkite ţvakës laidŕ prie ţvakës.
Sukimo árenginio apsauginiai varžtai
Sukimo árenginys yra tvirtinamas prie sukimo árenginio veleno dviem (2) varžtais su dangteliu / apsauginiais varžtais ir šešiabriaune veržle. Jei sukimo árenginyje ástringa pađalinis daiktas arba ledo, varţtř su dangteliu konstrukcija yra tokia, kad jie nulűţta, taip kiti komponentai apsaugojami nuo sugadinimo. Jei ájungus sukimo árenginio valdymo svirtá sukimo árenginys nesisuka, patikrinkite, ar nenulűţo varžtai su dangteliu. Norëdami pakeisti varžtus su dangteliu / apsauginius varžtus:
1. Iđjunkite visus valdymo mechanizmus ir nustatykite droselá á padëtá STOP (rykštė á padėtį “OFF”). Palaukite, kol visos judančios dalys sustos.
2. Iđimkite uţdegimo raktelá. Atjunkite ţvakës laidŕ nuo ţvakës ir padëkite já tokioje vietoje, kad jis negalëtř liesti žvakës.
3. Suderinkite sukimo árenginio stebulës (E) skyles su skylëmis, esančiomis sukimo árenginio velene (F), ir ásukite du (2) naujus 1/4-20 x 1-5/8" varžtus su dangteliu / apsauginius varžtus (G). Užsukite 1/4-20 fi ksuojančias verţles (D) ir tvirtai priveržkite.
ATSARGIAI: Nenaudokite detaliř pakaitalř. Naudokite tik fi rminius varžtus su dangteliu / apsauginius varžtus, kurie pateikti su sniego valytuvu.
4. Ástatykite uţdegimo raktelá. Prijunkite ţvakës laidŕ prie ţvakës.
BÎDES BULTSKRŰVES
Urbja bîdes bultskrűves
Gan labais, gan kreisais urbis ir piestiprinâts urbja vârpstai ar drođîbas skrűvi/ bîdes bultskrűvi un seđstűru uzgriezni. Ja urbjos iesprűst kâds sveđíermenis vai ledus, ir paredzçts, ka bîdes bultskrűves salűzt, lai nesabojâtu citas sastâvdaďas. Ja viens vai abi urbji negrieţas, kad tiek lietota urbju vadîbas svira, pârbaudiet, vai viena vai abas bultskrűves nav vaďîgas. Lai nomainîtu bîdes bultskrűves:
1. Atbrîvojiet visas kontrolierîces un pagrieziet droseďvârpstas vadîbu pozîcijâ STOP (sēdzis ir pozîcijai “OFF”). Pagaidiet, kamçr apstâjas visas kustîgâs daďas.
2. Noňemiet drođîbas aizdedzes atslçgu. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces un novietojiet vadu, kur tas nevar nonâkt kontaktâ ar sveci.
3. Novietojiet caurumu urbja centrâ (A) pret caurumu urbja vârpstâ (B) un ievietojiet jaunu 1/4-20 x 2" drođîbas skrűvi/ bîdes bultskrűvi (C). Ievietojiet 1/4-20 kontruzgriezni (D) un cieši savelciet.
UZMANÎBU: Neaizvietojiet ar citu skrűvi. Izmantojiet tikai oriěinâlâ aprîkojuma bîdes bultskrűves, kas iekďautas sniega metçja komplektâ.
4. Ievietojiet drođîbas aizdedzes atslçgu. Pievienojiet aizdedzes sveces vadu svecei.
Lâpstiňriteňa bîdes bultskrűves
Lâpstiňritenis ir piestiprinâts lâpstiňriteňa vârpstai ar drođîbas galvas skrűvi/ bîdes bultskrűvçm un sešstűru uzgriezni. Ja lâpstiňritenî iesprűst kâds sveđíermenis vai ledus, ir paredzçts, ka galvas skrűves salűzt, lai nesabojâtu citas sastâvdaďas. Ja lâpstiňritenis negrieţas, kad tiek lietota urbju vadîbas svira, pârbaudiet, vai galvas skrűves nav vaďîgas. Lai nomainîtu galvas skrűvi/bîdes bultskrűves:
1. Atbrîvojiet visas kontrolierîces un pagrieziet droseďvârpstas vadîbu pozîcijâ STOP (sēdzis ir pozîcijai “OFF”). Pagaidiet, kamçr apstâjas visas kustîgâs daďas
2. Noňemiet drođîbas aizdedzes atslçgu. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces un novietojiet vadu, kur tas nevar nonâkt kontaktâ ar sveci.
3. Novietojiet caurumu lâpstiňriteňa centrâ (E) pret caurumu lâpstiňriteňa vârpstâ (F) un ievietojiet divas (2) jaunas 1/4-20 x 1-5/8" galvas skrűves / bîdes bultskrűvi (G). Piestipriniet 1/4-20 kontruzgrieţňus (D) un cieši savelciet.
UZMANÎBU: Neaizvietojiet ar citu skrűvi. Izmantojiet tikai oriěinâlâ aprîkojuma galvas skrűves / bîdes bultskrűves, kas iekďautas sniega metçja komplektâ.
4. Ievietojiet drođîbas aizdedzes atslçgu. Pievienojiet aizdedzes sveces vadu svecei.
54
ЧУПЕЩИ СЕ БОЛТОВЕ
Чупещи се болтове Auger
И двата - ляв и десен шнека са осигурени към вала на шнековете с раменен/чупещ се болт и шестограмни гайки. Когато чужди тела или буци лед се заклещят в шнековете, чупещите се болтове са предвиде­ни да се счупят, като по този начин да предпазят от повреда другите компоненти. Ако единия или дв управление на шнека е натиснат, проверете дали единия или и двата болта не са срязани. За да подмените болтовете:
1. Освободете всички лостове и поставете копчето за контрол на дро­селната клапа в позиция “STOP” -СПРЯНА (tънка в стоп позиция
“OFF”). Изчакачайте да спрат в
2. Внимателно извадите ключа за запалване. Извадете кабела на
запалителната свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
3. Завъртете, за да изравните отвора на главината на шнека (A) с този в ост (B) и поставете нов 1/4-20 x 2" раменен/чупещ се болт (C). Поставете 1/4-20 самозаконтряша гайка (D) и за
ата шнека не се въртят, когато лоста за
сички движещи се части.
тегнете сигурно.
E
G
F
C
D
D
B
A
ВНИМАНИЕ: Не подменяйте. Използвайте единствено и само оригиналните болтове, окомплектовани към вашия снегорин.
4. Монтирайте извадите ключа за запалване. Свържете обратно кабела със запалителната свещ.
Чупещи се болтове на ротора
Ротора е осигурен към вала с винт/чупещи се болтове и шестограмни гайки. Когато чужди тела или буци лед се натрупат в ротора, то винтовете са предвидени да се счупят, като по този начин се предпазват другите компоненти от повреда. Ако ротора не се завърта, когато лоста за управление на шнека е на За да подмените болтовете:
1. Освободете всички лостове и поставете копчето за контрол на дроселната клапа в позиция “STOP” -СПРЯНА (tънка в стоп позиция “OFF”). Изчакачайте да спрат всички движещи се части.
2. Внимателно извадите ключа за запалване. Извадете кабела на запалителната свещ и го поставете на мяст няма пряк контакт със свещта.
3. Завъртете, за да изравните отвора на главината на ротора (E) с този в ост (F) и поставете нов (2) 1/4-20 x 2" винт/ чупещи се болтове (G). Поставете 1/4-20 самозаконтряша гайка (D) и затегнете сигурно
ВНИМАНИЕ: Не подменяйте. Използвайте единствено и само оригиналнаите винтове и болтове, окомплектовани към вашия снегорин
4. Монтирайте изв
адите ключа за запалване. Свържете обратно кабела със запалителната свещ.
тиснат, проверете дали болтовете не са срязани.
о, където
BOLTURI
Bolturi pentru foreza
Atat forezele de pe partea stanga cat si de pe partea dreapta sunt fi xate de axul forezei cu bolturi si piulite hexagonale. In cazul in care un obiect strain sau gheata patrund in foreze, bolturile vor ceda, impiedicand deteriorarea altor componente. Daca una sau ambele foreze nu se intorc cand parghia de control al forezei este pornita, verifi cati daca una sau ambele bolturi s-au taiat. Pentru a inlocui bolturile taiate:
1. Opriti toate comenzile si mutati controlul regulatorului in pozitia STOP (beţişoŗ in pozitia “OFF”). Asteptati ca toate piesele rotative sa se opreasca.
2. Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu poate intra in contact cu priza.
3. Aliniati
PRECAUTIUNE: Nu folositi inlocuitori. Folositi numai bolturi original precum cele furnizate odata cu plugul de za­pada.
4.
Bolturi pentru rotor
Rotorul este fi xat de axul rotorului cu doua (2) bolturi si piulite hexagonale. In cazul in care un obiect strain sau gheata intra in rotor, piulitele vor ceda, impiedicand deteriorarea altor componente. Daca rotorul nu se roteste cand parghia de control al forezei este pornit, verifi cati daca piulitele s-au taiat. Pentru a inlocui bolturile:
1. Opriti toate comenzile si mutati controlul regulatorului in pozitia STOP (beţişoŗ in pozitia “OFF”).
2. Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un
3. Aliniati
PRECAUTIUNE: Nu folositi inlocuitori. Folositi numai bolturi original precum cele furnizate odata cu plugul de zapa­da.
4.
orifi ciul din centrul forezei (A) cu orifi ciul din axul forezei (B) si instalati un nou bolt 1/4-20 x 2" (C). Instalati 1/4-20
piulita de
Instalati cheia din contact. Conectati
rotative se opresc.
loc unde nu poate intra in contact cu priza.
Instalati 1/4-20 piulite de fi xare (D) si strangeti bine.
Instalati cheia din contact. Conectati
xare (D) si strangeti bine.
rul de aprindere prin scanteie la priza de aprindere prin scanteie.
Asteptati pana toate piesele
orifi ciile din centrul rotorului (E) cu orifi ciile din axul rotorului (F) si instalati doua (2) noi 1/4-20 x 1-5/8” bolturi (G).
rul de aprindere prin scanteie la priza de aprindere prin scanteie.
55
B
Снятие крышки ременных приводов
1. Ослабьте два (2) винта, которые крепят крышку ленты к раме.
2. Снимите крышку ленты.
Замените крышку ленты: установите крышку и затяните винты.
Rihmakatte eemaldamine
1. Keerake lahti kaks kruvi (2), mis kinnitavad rihmakatte raami külge.
2. Eemaldage rihmakate.
Rihmakatte tagasipanemiseks paigaldage kate ja keerake kruvid kinni.
C
A
Dirţo dangčio nuëmimas
1. Išsukite du (2) varžtus, kuriais prie rėmo pritvirtintas diržas.
2. Nuimkite diržo gaubtą.
Uždėkite diržo gaubtą ir priveržkite varžtus.
Siksnas pârklâja noňemđana
1. Atlaidiet abas (2) skrūves, kas nostiprina kāpurķēdes pārsegu pie kor­pusa.
2. Noņemiet kāpurķēdes pārsegu.
• Uzlieciet atpakaļ kāpurķēdes pārsegu, pievelciet skrūves.
Да свалите кожуха на ремъците
1. Разхлабете двата (2) винта, с които кожухът на ремъка е закрепен към рамката.
2. Свалете кожуха на ремъка.
Върнете кожуха на ремъка на мястото му, като монтирате капака и затягащите винтове.
Inlocuirea tecii curelei
1. Scoateţi cele două (2) şuruburi care fi xează capacul curelei de şasiu.
2. Scoateţi capacul curelei.
• Puneţi capacul curelei la loc, montând capacul şi fi xându-l cu şuruburile.
56
Замена ремней
2
1
3
L
K
A
D
B
H
J
M
E
F
F
2
1
Приводные ремни шнека и привода тяги не регулируются. Если ремни износились и начали проскальзывать, они должны быть заменены. Ре­комендуется производить замену ремней в сервисном центре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется одновременно менять оба ремня (шнека и привода тяги).
V-ремни вашего снегоуборщика имеют специальную конструкцию и должны меняться только на оригинальные ремни, которые вы мо приобрести у ближайшего дилера. Использование других ремней может привести к травматизму и поломке снегоуборщика.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Замена ремней предполагает разде­ление частей снегоуборщика. При отделении корпуса шнека (1) от рамы в сборе (2), необходимо чтобы помощник стоял со стороны расположения оператора и удерживал снегоубор щик за ручки (3). Падение снегоуборщика при з может причинить серьезные травмы и/или привести к поломке устройства.
1. УДАЛИТЕ БЕНЗИН ИЗ БАКА – Слейте бензин из бака в подходящую для этого емкость. Производите это на открытом воздухе, в стороне от источников открытого огня. Вытрите насухо пролитое топливо.
2. СНИМИТЕ ВЫБРАСЫВАТЕЛЬ – Ослабьте гайку крепления головки выбрасывателя к кронштейну крепления дост приподнять головку и отсоединить канал выбрасывателя от снего­очистителя.
3. СНИМИТЕ КРЫШКУ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ – См. раздел “СНЯТИЕ КРЫШКИ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ ” в данном разделе инструкции.
4. СНИМИТЕ ШКИВ ДВИГАТЕЛЯ (A) – Снимите болт (B), и шайбу (D) фиксирующие шкив на валу. Снимите внешний шкив (шнека) (А) только с вала.
5. ОТДЕЛЕНИЕ СНЕГОУБОРЩИКА: ваш помощник до в рабочем положении и держаться за ручки, при этом снимите четыре (F) болта, которые крепят корпус шнека к раме.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Как только последний болт будет снят, пусть ваш помощник осторожно опустит ручки вниз на землю.
6. СНИМИТЕ РЕМЕНЬ ПРИВОДА ШНЕКА (H) со шкива (E).
7. ОСЛАБЬТЕ НАТЯЖЕНИЕ РЕМНЯ ПРИВОДА ТЯГИ НА Р и снимите ремень привода тяги (K) со шкивов.
ПОДСКАЗКА: Вставьте 3/8" ручку привода с храповиком (в положение ВКЛ”) в квадратное отверстие в рычаге ролика (J) и поверните по ча­совой стрелке чтобы ослабить натяжение.
8. С ослабленным роликом установите новый ремень привода на шкивы и внутрь держателя (L).
9. Установите ремень привода шнек шкива привода шнека (E).
10. В то время как ваш помощник медленно поднимает ручки чтобы
соединить корпус шнека и раму, потяните за ремень привода шнека и сдавите по бокам вокруг шкива, так чтобы ремень полностью сел в желоб шкива (E).
11. Передвиньте маятниковый рычаг так, чтобы он не у крыльчатки, когда Вы складываете снегоочиститель, и тщательно проверьте, правильно ли надеты приводные ремни. Соедините снегоуборщик в единое целое и проверьте правильность движения ремней. Если в процессе сборки ремень привода шнека соскочил со шкива (и был пойман роликом (M), разъедините снегоуборщик снова и повторите пункт 10. При соединении корпуса шнека и рамы ремень должен полностью находиться в желобе шкива.
12. Установите четыре болта с шестигранной головкой (F) и пружинные шайбы (G) и надежно затяните.
13. УСТАНОВИТЕ ШКИВ ДВИГАТЕЛЯ (A) – Установите ремень в желоб шкива и оденьте шкив на ось. Установите шайбу, болт и тщательно затяните (с усилием 30-35 ft. lbs. / 41-47 N-m). Убедитесь, что ремень находится внутри держателя (L).
14. УСТАНОВИТЕ КРЫШК
15. УСТАНОВИТЕ КАНАЛ ВЫБРОСА – См. раздел “УСТАНОВИТЕ ВЫ-
БРАСЫВАТЕЛЬ/ГОЛОВКУ ВЫБРАСЫВАТЕЛЯ” в разделе Сборка данной инструкции.
У и два (2) винта. Тщательно затяните.
а только вокруг и внутрь желоба
амене ремней
аточно для того чтобы
лжен находиться
дарялся о шкив
жете
ОЛИКЕ (J)
57
Rihmade vahetamine
2
1
3
L
K
A
D
B
H
J
M
E
F
F
2
1
Tühjendusteo ja veoajami rihmad pole reguleeritavad. Kui rihmad on kahjus­tunud või hakkavad kulumuse tõttu libisema, tuleb need asendada. Soovitav on, et rihma(d) asendab keskuses töötav kvalifi tseeritud hooldustöötaja.
TÄHELEPANU: Tühjendusteo ja veoajami rihmad soovitatakse asendada samaaegselt.
Teie lumepuhuril olevad V-rihmad on spetsiaalse ehitusega ja neid tuleb asendada tootja originaalvarustusse kuuluvate rihmadega (OEM), mille saate oma lähima edasimüüja käest. Muude kui OEM-rihmade kasutamine võib põhjustada kehavigastusi või kahjustada lumepuhurit.
HOIATUS: Rihma asendamine nõuab lumepuhuri lahtivõtmist. Eraldades tühjendusteo korpust (1) raamikomplektilt (2) on olu­line, et abiline seisaks töötamisasendis ja hoiaks lumepuhurit käepidemetest (3). Kui lumepuhur peaks rihmavahetuse ajal kuk­kuma, võib tulemuseks olla tõsine kehavigastus ja/või seadme kahjustumine.
1. EEMALDAGE KÜTUSEPAAGIST BENSIIN – laske kütus paagist so­bivasse kogumisanumasse, viibides väljas ja eemal lahtisest tulest või leekidest. Pühkige ära kogu maha tilkunud bensiin.
2. EEMALDAGE TÜHJENDUSRENN – keerake lukustusmutreid, mis kinnitavad renni pöördpead kinnitustoendile, lahti vaid nii palju, et renni pöördpead oleks võimalik üles tõsta ja tühjendusrenni lumepuhurilt eemaldada.
3. EEMALDAGE RIHMAKATE- vaadake käesoleva juhendi peatükki “RI­HMAKATTE EEMALDAMINE”.
4. EEMALDAGE MOOTORI RIHMARATAS (A) – eemaldage polt (B) ja lameseib (D), mis rihmaratast mootori väntvõlli külge kinnitavad. Eemal­dage väntvõllilt ainult välimine (teo) rihmaratas (A).
5. LUMEFREESI DEMONTEERIMINE - laske abilisel seista tööasendis ja hoida kinni käepidemetest, eemaldage neli (F) polti, mis hoiavad koos raami ja oherdi korpust.
HOIATUS: Kui viimane polt on eemaldatud, paluge abilisel masina käepidemed ettevaatlikult maha panna.
6. EEMALDAGE TÜHJENDUSTEO RIHM (H) rihmaratta (E) ümbert.
7. ALANDAGE VEOAJAMI RIHMA PINGUTUSRULLI (J) PINGET ja eemaldage veoajami rihm (K) rihmarataste ümbert.
NÄPUNÄIDE: Sisestage 3/8-tolline juhtpõrkratas (seesolevas asendis “ON”) pingutusrulli õlas (J) olevasse kandilisse avasse ja pöörake põrkratast pinge alandamiseks päripäeva.
8. Kui pingutusrulli pinge on alandatud, paigaldage uus veoajami rihm ümber rihmarataste ja rihmahoidikute (L) sisse.
9. Asetage tühjendusteo rihm (H) ainult ümber teo rihmaratta (E) ja selle sees olevasse soonde.
10. Ajal, mil teie abiline tõstab aeglaselt käepidemeid üles, et tühjendusteo korpus ja raamikomplekt kokku ühendada, tõmmake üles tühjendusteo rihm ja pigistage pooled rihmaratta kohal kokku, nii et rihm paigutub täielikult rihmaratta soonde (E).
11. Liigutage tühikäiguhoob nii, et see ei lööks vastu tiiviku rihmaratast kui lumepuhuri täielikult kokku panete ja kontrollige rihmade korrektset liikumissuunda. Pange lumepuhur täielikult kokku ja kontrollige hoolikalt rihmade õiget kulgu. Kui tühjendusteo rihm on rihmaratast välja suru­tud (jäädes lumepuhuri kokkupaigutamisel kinni vastu pingutusrulli õla toendit (M), lahutage lumepuhuri osad ja korrake astet 10. Rihm peab lumepuhuri kahte osa ühendades üleni paiknema rihmaratta soone sees.
12. Paigaldage neli kuuskant polti (F) ja kontraseibid (G) ning keerake tugevalt kinni.
13. PAIGALDAGE MOOTORI RIHMARA TAS (A) – asetage rihm rihmaratta soonde ja libistage rihmaratas väntvõllile. Asetage kohale lameseib, ja polt ning keerake need tihedalt kinni (30-35 ft. lbs. / 41-47 Nm pingutus­momendiga) Veenduge, et rihm on rihmahoidiku sees (L).
14. PAIGALDAGE RIHMAKATE ja kaks (2) kruvi. Keerake tihedalt kinni.
15. PAIGALDAGE TÜHJENDUSRENN – vaadake käesoleva juhendi kokku­panekut käsitlevat peatükki “TÜHJENDUSRENNI / RENNI PÖÖRDPEA PAIGALDAMINE”.
58
Dirţř keitimas
D
B
1
H
F
Sraigto traukos pavaros diržai yra nereguliuojami. Jei dirţai paţeidţiami arba dël nusidëvëjimo nuslysta, jie turi bűti pakeisti. Rekomenduojame dirţŕ (-us) pakeisti kvalifi kuotame aptarnavimo centre.
PASTABA: Rekomenduojame sraigto ir traukos pavaros diržus pakeisti tuo pačiu metu.
Sniego valytuve montuojami V dirţai yra specialios konstrukcijos ir turi bűti pakeisti originalios árangos gamintojo (OÁG) dirţais, kuriuos galima ásigyti iđ artimiausio prekybos atstovo. Naudojant kitus, ne OÁG diržus, ţmogus gali susiţaloti arba sugadinti sniego valytuvŕ.
PERSPËJIMAS: Keičiant dirţus reikia atskirti dalis nuo sniego valytuvo. Atskiriant sraigto korpusŕ (1) nuo surinkimo korpuso (2), svarbu, kad padedantis ţmogus stovëtř darbinëje padëtyje ir laikytř sniego valytuvo rankenas (3). Jei keičiant dirţus sniego valytuvas nukristř, galima sunkiai susiţaloti ir / arba sugadinti mađinŕ.
1. IĐLEISKITE BENZINŔ IĐ DEGALŘ BAKO. Bűdami lauke iđleiskite benzinŕ iđ degalř bako á atitinkamŕ talpŕ, đalia neturi bűti atviros ugnies. Nušluostykite išsipylusá benzinŕ.
2. NUIMKITE IŠMETIMO VAMZDÁ. Atleiskite tvirtinančiŕ verţlć, laikančiŕ iđmetimo vamzdžio árenginio galvutć prie tvirtinimo kronšteino tiek, kad išmetimo vamzdžio árenginio galvutć bűtř galima pakelti ir išmetimo vamzdá nuimti nuo sniego valytuvo.
3. NUIMKITE DIRŢO DANGTÁ. Ţiűrëkite đio vadovo skyrelá DIRŢO DANGČIO NUËMIMAS.
4. NUIMKITE VARIKLIO SKRIEMULÁ (A). Atsukite varţtŕ (B), ir plokđčiŕ poverţlć (D), fi ksuojančiŕ skriemulá prie variklio alkűninio veleno. Nui­mkite iđoriná (sraigto) skriemulá (A) tik nuo alkűninio veleno.
5. ATSKIRKITE SNIEGO VALYMO MECHANIZMĄ – padėjėjui laikant valytuvą už rankenų darbinėje padėtyje išsukite keturis (F) varžtus, kuriais korpusas pritvirtintas prie rėmo.
PERSPËJIMAS: Atsukant varţtŕ padedantis asmuo rankenas turëtř atsargiai nuleisti ant ţemës.
6. SRAIGTO DIRŢŔ (H) NUIMKITE nuo skriemulio (E).
7. ATLEISKITE TRAUKOS PAVAROS DIRŢO TUĐČIAEIGIO SKRIEMULIO (J) ÁTEMPIMŔ ir nuimkite traukos pavaros dirţŕ (K) nuo skriemuliř.
PATARIMAS! Ádëkite 3/8" montavimo áranká (padëtis ÁJUNGTA) á kvadratinć skylć tuđčiaeigiame skriemulyje (J) ir pasukite montavimo áranká pagal laikrodţio rodyklć, kad atleistumëte átempimŕ.
8. Atleidć tuđčiaeigio skriemulio átampŕ, uţdëkite naujŕ dirţŕ ant traukos pavaros skriemulio ir ant dirţo laikikliř (L).
9. Sraigto dirţŕ (H) uţdëkite tik ant griovelio ir á sraigto skriemulio (E) griovelá.
10. Kai padedantis asmuo lëtai kelia rankenas, kad vël sujungtř sraigto korpusŕ ir rëmo surinkimŕ, sraigto dirţŕ patraukite á virđř ir paspauskite đonus virđ skriemulio, kad dirţas visiđkai áeitř á skriemulio (E) griovelá.
11. Pasukite tuščiosios eigos svirtį taip, kad ji nesiektų suktuvo peilų, kai visiškai sustumiate sniego mėtytuvą, ir patikrinkite, ar gerai nustatyti diržai. Visiđkai surinkite sniego valytuvŕ ir kruopđčiai patikrinkite, ar tinkamai uţdëti dirţai. Jei sraigto diržas nukrito nuo skriemulio (surenkant sniego valytuvŕ pateko ant švytuoklinio svirties kronšteino (M), atskirkite sniego valytuvŕ ir pakartokite 10 veiksmŕ. Galutinai surenkant sniego valytuvŕ, dirţas turi bűti visiđkai uţdëtas ant skriemulio griovelio.
12. Įdėkite keturis šešiakampius varžtus (F) ir fi ksuojamąsias poveržles (G) ir gerai priveržkite.
13. MONTUOKITE VARIKLIO SKRIEMULÁ (A). Uţdëkite dirţŕ ant skriemulio griovelio ir nuleiskite skriemulá ant alkűninio veleno. Uţdëkite plokđčiŕ poverţlć, ir ásukite varţtŕ, tvirtai priverţkite (30-35 svarř pëdai / 41-47 N-m sukimo momento). Ásitikinkite, kad diržas yra diržo laikiklio viduje (L).
14. UŢDËKITE DIRŢO DANGTÁ ir du (2) sraigtelius. Tvirtai priveržkite.
15. UŢDËKITE IĐMETIMO VAMZDÁ. Ţiűrëkite skyrelá IŠMETIMO VAMZDŽIO / IŠMETIMO VAMZDŽIO SUKIMO ÁRENGINIO MONTA­VIMAS vadovo skyriuje “Surinkimas”.
2
3
L
K
A
J
M
E
F
2
1
59
Siksnu nomainîđana
2
1
3
L
K
A
D
B
H
J
M
E
F
F
2
1
Urbja un vilces piedziňas siksnas nav regulçjamas. Ja siksnas ir bojâtas vai no nolietođanâs sâk slîdçt, tâs jânomaina. Siksnu(–as) ieteicams nomainît kvalifi cçtâ apkopes centrâ.
IEVÇROJIET: Gan urbja, gan vilces piedziňas siksnu ieteicams nomainît vienâ reizç.
Sniega metçja “V” siksnas ir speciâli konstruçtas, un tâs jânomaina ar oriěinâlâ aprîkojuma raţotâja (OEM) siksnâm, ko var iegâdâties pie vietçjâ izplatîtâja. Citu raţotâju nevis OEM siksnu izmantođana var izraisît personas ievainojumu vai sabojât sniega metçju.
BRÎDINÂJUMS: Lai nomainîtu siksnu, nepiecieđams atdalît sniega metçju. Noňemot urbja korpusu (1) no korpusa montâţas (2), nepiecieđams, lai palîgs stâvçtu operatora pozîcijâ un turçtu sniega metçja rokturus (3). Ja sniega metçjs nokrît siksnas mainîđanas procesâ, var rasties nopietns personas ievainojums un/vai iekârtas bojâjums.
1. IZLEJIET BENZÎNU NO TVERTNES – Ielejiet benzînu no degvielas tvertnes piemçrotâ traukâ, ârpus telpâm, kur tuvumâ nav uguns vai liesmas. Noslaukiet izlijuđo benzînu.
2. NOŇEMIET IZVADÎĐANAS TEKNI – Atskrűvçjiet kontruzgriezni, kas piestiprina teknes rotatora galvu montâţas skavâm tikai tik daudz, lai bűtu iespçjams pacelt teknes rotatora galvu un no sniega metçja noňemt izvadîđanas tekni.
3. NOŇEMIET SIKSNAS PÂRSEGU – Skatiet đîs rokasgrâmatas nodaďâ “SIKSNAS PÂRKLÂJA NOŇEMĐANA”.
4. NOŇEMIET DZINÇJA BLOKU (A) – Noňemiet bultskrűvi (B), un plakano blîvi (D), kas piestiprina bloku dzinçja kloívârpstai. Noňemiet ârçjo (urbja) bloku (A) no kloívârpstas.
5. SNIEGA TĪRĪTĀJA ATDALĪŠANA. Palīgam stāvot darba pusē un turot rokturus, izskrūvējiet četras (F) skrūves, kas savieno gliemeža korpusu un rāmi.
BRÎDINÂJUMS: Pçc pçdçjâs bultskrűves atskrűvçđanas, palîgam uzmanîgi jânolaiţ rokturus pie zemes.
6. NOŇEMIET
7. NOŇEMIET SPRIEGUMU UZ VILCES PIEDZIŇAS SIKSNAS REG­ULÇTÂJA (J) un noňemiet vilces piedziňas siksnu (K), kas atrodas apkârt blokam
PADOMS: Ievietojiet 3/8" piedziňas sprűdratu (pozîcijâ “ON”) kvadrâtveida caurumâ regulçtâja strçlç (J), un pagrieziet sprűdratu pulksteňa râdîtâju virzienâ, lai noňemtu spriegumu.
8. Kad regulçtâjam ir noňemts spriegums, aplieciet jauno vilces piedziňas siksnu ap blokiem un siksnas turçtâjos (L).
9. Urbja siksnu (H) novietojiet tikai ap un iekšpus urbja bloka (E) rievas.
10. Palîgam lçni paceďot rokturus, lai pievienotu urbja korpusu un karkasa montâţu, pavelciet urbja siksnu un saspiediet abas puse kopâ virs bloka tâ, lai siksna pilnîbâ atrodas bloka rievâ (E).
11. Pārbīdiet svārstsviru, lai tā nesaskartos ar spārnu rata skriemeli, kad jūs uzstādiet sniega tīrītāju un pārbaudiet, vai visas siksnas ir notieptas pareizi. Pilnîbâ salieciet kopâ sniega metçju un rűpîgi pârbaudiet, vai siksnas pareizi pârvietojas. Ja urbja siksna nokrît no bloka (aizíerot regulçtâja strçles skavu (M), kad sniega metçjs tiek likts kopâ), atdaliet sniega metçju un atkârtojiet 10. soli. Siksnai pilnîbâ jâatrodas uz bloka rievas, saliekot sniega metçju kopâ.
12. Ievietojiet četras sešstūru galvu skrūves (F) un fi ksācijas starplikas (G), tad cieši pievelciet.
IEVIETOJIET DZINÇJA BLOKU (A) - Novietojiet siksnu uz bloka rievas
13. un bloku uzstumiet uz kloívârpstas. Ieskrűvçjiet plakano blîvi, bultskrűvi, cieđi savelciet (30-35 mârciňas uz pçdu / 41-47 N-m griezes moments). Pârliecinieties, ka siksna atrodas siksnas turçtâjâ (L).
14. PIESTIPRINIET SIKSNAS PÂRSEGU un divas (2) skrűves. Cieđi savel­ciet.
15. PIESTIPRINIET IZVADÎĐANAS TEKNI – Skatiet “IZVADÎĐANAS TEKNES PIESTIPRINÂĐANA / TEKNES ROTATORA GALVA” đîs ro­kasgrâmatas nodaďâ Montâţa.
URBJA SIKSNU (H), kas atrodas apkârt blokam (E).
60
Да сменим ремъците
2
1
3
L
K
A
D
B
H
J
M
E
F
F
2
6. СВАЛЕТЕ РЕМЪКА НА ШНЕКА (H) от ремъчната шайба (E).
7. ОТПУСНЕТЕ ОБТЕГАЧА НА РЕМЪКА НА ТРАНСМИСИЯТА (J) и свалете трансмисионния ремък (K) от шайбата .
СЪВЕТ: Вкарайте 3/8" тресчотка в квадратния отвор на рамото на обтегача (J) и завъртете тресчотката по посока на часовниковата стрелка за да отпуснете обтегача.
8. При отпуснат обтегач поставете нов ремък на трансмисията ок
9. Поставете ремъка на шнека (H) около шайбата, само на вътрешната бразда (E).
10. Докато помощника Ви бавно повдига ръкохватките, за да съедини отново кожуха с рамата, дръпнете ремъка и притиснете една към друга страните му, за да легне напълно в улея на шайбата (E).
11. Преместете рамо
когато сглобите напълно машината за изхвърляне на сняг, и проверете внимателно за правилното положение на ремъците. Съберете напълно двете части на снегорина и внимателно проверете дали ремъците са правилно по­ставени на място. Ако ремъка на шнека се е смъкнал от ремъчната шайба (поради закачане в вилката на рамото на обтегача (М) докато се сглобяват двете части), разделете снегорина отново и повторете стъпка 10. Ремъкът трябва да е влязъл напълно в улея на шайбата, когато снегорина е сглобен.
12. Поставете четирите шестостенни болта (F) и пружинните шайби (G) и ги за
13. МОНТИРАНЕ НА ШАЙБАТА НА ДВИГАТЕЛЯ (А) – поставете ремъка в улея на шайбата и плъзнете ремъчната шайба по коля- новия вал. Поставете плоска шайба, болта и затегнете добре (30-35 ft. lbs. / 41-47 N-m). Уверете се че ремъка е в държачите (L).
14. МОНТИРАЙТЕ КАПАКА НА РЕМЪЦИТЕ и два (2) винта. Затегнете сигурно.
15. МОНТИРАЙТЕ СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ – виж “МОНТИР ЩАТА СЕ ГЛАВА НА РЪКАВАв раздел Сглобяване в настоящото ръководство.
1
то на притискателната ролка за празен ход, така че да не удари предавателната шайба на ротора,
Ремъците на шнека и трансмисията не подлежат на настройки и обтягане. Ако ремъкът е повреден или започва да преплъзава поради износва­не, трябва да се подмени. Препоръчително е ремъкът/ремъците да се подменят с нови в оторизиран сервизен център.
ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчително е да се сменяват едновременно и двата ремъка на трансмисията и на шнек
V-образните ремъци на снегорина ви са специално производство и трябва да бъдат подменяни единствено с оригинални такива от отори­зиран сервиз на производителя на оборудването (OEM), като за целта се обърнете към най-близкия до вас дилър. Използването на други ремъци, различни от оригиналните може да доведе до к или машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Смяната на ремъците изисква разглобя­ване на снегорина. Много е важно, докато разделяте кожуха на шнека (1) от рамата (2), един помощник да застане на мястото на водача и да държи ръкохватките (3) на снегорина. В слу­чай че снегорина падне по време на смяна на ре да възникнат сериозни травми на персонала или повреда на самото устройство.
1. ИЗТОЧВАНЕ НА ГОРИВОТО ОТ ГОРИВНИЯ РЕЗЕРВОАР – източ­вайте бензина от резервоара в подходящ съд, навън, далече от открит пламък и огън. Избършете всичкия разлят бензин.
2. ДЕМОНТИРАНЕ НА СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ – освободе­те самозаконтрящата гайка прикрепваща въртящата се г ръкава към монтажната вилка само толкова, колкто е нужно за да позволи на въртящата се глава да се пвдигне и да се свали ръкава от снегорина.
3. СМЕНЕТЕ РЕМЪЦИТЕ (виж “ПОДМЯНА НА РЕМЪЦИ” в раздел Обслужване и Настройки от настоящото ръководство).
4. ДЕМОНТАЖ НА РЕМЪЧНАТА ШАЙБА НА ДВИГАТЕЛЯ (А) – Свалете
лата (B), и плоската шайба (D) прикрепващи ремъчната шайба
бо към коляновия вал. Сваляйте външната (за шнека) шайба само от коляновия вал.
5. РАЗКАЧВАНЕ НА СНЕГОРИНА - Докато вашият помощник стои на мястото на оператора, като държи ръчките, свалете четирите (F) болта, които задържат заедно кожуха на шнека и рамката.
ВНИМАНИЕ: След като развиете и последния бо помощника си да наведе внимателно ръкохватките до земята.
оло ремъчната шайба и в държачите на ремъка (L).
АНЕ НА СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ / ВЪРТЯ-
а.
онтузии и аварии с вас
мъците могат
лт, накарайте
тегнете здраво.
лава на
61
Inlocuirea curelelor
2
1
3
L
K
A
D
B
H
J
M
E
F
F
2
1
Curelele forezei si ale comenzii de tractare nu sunt ajustabile. Daca curelele sunt deteriorate sau incep sa alunece, trebuie inlocuite. Este recomandat ca cureaua/curelele sa fi e inlocuite la un service califi cat.
NOTA: Este recomandat ca atat cureaua forezei cat si cea a comenzii de tractare sa
Curelele-V ale plugului de zapada sunt construite in mod special si trebuie inlocuite numai de producatorul original al echipamentului cu curele (OEM) disponibile la distribuitorii autorizati. Daca folositi alte curele decat OEM, plugul de zapada poate suferi deteriorari sau poate cauza ranirea celui ce il foloseste.
ATENTIE: Inlocuirea curelelor necesita separarea de plugul de za­pada. In timp ce se separa carcasa forezei (1) de ansamblul cadrului (2), este important sa in pozitia de operare a plugului si sa tina manerele plugului de za­pada (3). Daca plugul de zapada se rastoarna in timpul procesului de schimbare a curelei, se pot produce accidente serioase si/sau deteriorarea plugului/
1. SCOATETI BENZINA DIN REZERVORUL DE COMBUSTIBIL - Scurgeti benzina din rezervorul de combustibil intr-un container adecvat, in aer liber, departe de foc sau fl acari. Stergeti urmele de benzina.
2. SCOATETI GURA DE EV ACUARE - Slabiti piulita de fi xare fi xand capatul rotorului de evacuare de cadrul de montare su capatului rotorului de evacuare sa-l separati de plugul de zapada.
3. SCOATETI TEACA CURELEI - Vezi “SCOATEREA TECII CURELEI” din sectiunea respective a manualului.
4. SCOATETI SCRIPETELE MOTORULUI (A) - Scoateti bolturile (B), si saibele plate (D) apasand scripetele de axul motorului. Scoateti scri­petele exterior (al forezei) (A) numai din ax.
5. DEMONTAREA FREZEI DE ZĂPADĂ - Cu ajutorul unui asistent care stă în poziţia de utilizare şi ţine mânerele, scoateţi cele patru (F) bolţuri care fi xează carcasa melcului de şasiu.
ATENTIE: In timp ce ultimul bolt este scos, cereti-i asistentului dvs sa coboare cu atentie manerele catre podea.
6. SCOATETI CUREAUA FOREZEI (H) din jurul scripetelui (E).
7. SLABITI TENSIUNEA ASUPRA GHIDULUI CURELEI DE TRACTARE (J) si scpateti cureaua de tractare (K) din jurul scripetilor.
RECOMANDARE: Introduceti un bolt de blocare 3/8" (in pozitia “ON” (POR­NIT)) in orifi ciul patrat din manerul ghidului (J) si rotiti boltul de blocare in sensul acelor de ceasornic pentru a micsora tensiunea.
Odata ce tensiunea din ghid e scazuta, instalati o noua curea de tractare
8. in jurul scripetilor si in interiorul dispozitivelor de prindere a curelei (L).
9. Pozitionati cureaua forezei (H) numai in jurul si in interiorul fagasului scripetelui forezei (E).
10. In timp ce asistentul dvs rifi ca incet manerele pentru a reuni carcasa forezei si ansamblul cadrului, ridicati cureaua forezei si strangeti partile impreuna deasupra scripetelui astfel incat cureaua sa fi e complet intrata in fagasul scripetelui (E).
11. Deplasati bratul rolei de ghidare astfel ncât sa nu loveasca roata de transmisie a rotorului pe masura ce asamblati aruncatorul de zapada la un loc si verifi cati cu grija buna directionare a curelelor. Asamblati complet plugul de zapada si verifi cati cu atentie functionarea corecta a curelelor. Daca cureaua forezei a iesit din scripete (prin prinderea cadrului bratului ghidului (M) in timp ce asamblati plugul de zapada together), separati plugul de zapada si repetati etapa 10. Cureaua trebuie sa fi e complet intrata in fagasul scripetelui cand se asambleaza plugul de zapada.
12. Montaţi cele patru şuruburi hexagonale (F), blocaţi piuliţele (G) şi strângeţi-le foarte bine.
13. INSTALATI SCRIPETELE MOTORULUI (A) – Amplasati cureaua in fagasul scripetelui si trageti scripetele pe ax. Instalati saiba plata, str­angeti bine (30-35 ft. lbs. / 41-47 N-m torque). Asigurati-va ca cureaua se afl a in locasul pentru curea (L).
14. INSTALATI TEACA CURELEI cu doua (2) suruburi. Strangeti bine.
15. INSTALATI GURA DE EVACUARE – Vezi “INSTALAREA GURII DE EVACUARE / CAPUL ROTORULUI DE EVACUARE” in sectiunea asamblare a acestui manual.
e inlocuite in acelasi timp.
e prezenta o alta persoana care sa asiste
cient cat sa puteti ridica
62
Снятие гусеничных движителей
Снимите шплинт с кольцом и снимите гусеничный движитель с оси.
A
C
B
Roomikute eemaldamiseks
Eemaldage tihvt ja eemaldage roomik võllilt.
Vikšrų nuėmimas
Išimkite kaištį su žiedu ir nuimkite vikšrą nuo ašies.
Kāpurķēžu noņemšana
• Izņemiet tapu ar cilpu un tad noņemiet no ass ķēdi.
За сваляне на веригите
Свалете заключващия се щифт и извадете веригата от оста.
Demontarea şenilelor
• Scoateţi ştiftul cu inel şi scoateţi şenila de pe ax.
63
Регулировка натяжения троса
Регулировка натяжения троса выполняется с помощью стяжной
A
винтовой муфты, расположенной с его правой стороны. Крепко возьмитесь за длинную секцию муфты и поворачивайте ее короткую секцию для увеличения длины регулятора. Регулируйте до достижения надлежащего натяжения троса.
Trossi pinge reguleerimiseks
Trossi pinge reguleerimiseks keerake reguleerija keerdpingutit (A), mis asub kaabli parempoolsel osal. Haarake tugevalt pikemast osast ja keer­ake lühemat osa reguleerija pikendamiseks. Reguleerige trossi, kuni see on sobiv.
Jei norite reguliuoti laido átempimŕ
Sukdami reguliatoriaus sukamŕjá spaustukŕ, esantá deđinëje kabelio pusëje, sureguliuokite laido átempimŕ. Tvirtai laikykite ilgŕjŕ dalá ir sukite trumpŕjŕ, kad pailgintumëte reguliatoriř. Sureguliuokite taip, kad laidas bűtř prigludćs.
Lai pielāgotu kabeļa spriegojumu
Pielāgojiet kabeļa spriegojumu, pagriežot labās puses kabeļa regulatora vītņoto skavu (A). Satveriet cieši garo daļu un pagriezi­et īso daļu, lai pagarinātu regulatoru. Pielāgojiet, līdz kabelis ir nospriegots.
За регулиране на натягането на кабела
Регулирайте натягането кабела чрез завъртане на винтовия обтегач на регулатора (A), който се намира на дясната страна на кабела. Хванете дългата част здраво и завъртете късата част, за да удължите регулатора. Регулирайте, докато кабелът прилегне плътно.
Pentru a regla întinderea cablului
Reglaţi întinderea cablului prin rotirea piuliţei de strângere a ajustorului (A), afl ată pe cablul din dreapta. Apucaţi strâns secţiunea lungă şi rotiţi secţiunea scurtă pentru a prelungi ajustorul. Reglaţi până când cablul devine bine strâns.
Регулировка натяжения ремня шнека и приводного ремня
В случае проскальзывания приводного ремня или ремня шнека по причине недостаточного натяжения при задействовании, их можно сильнее натянуть путем перестановки пружины в управляющем стержне. Отцепите стержень от управляющего рычага и переставьте пружину внизу стержня на одно-два отверстия ближе к верху стержня. Это значительно сократит стрежень и увеличит натяжение ремня. (См. “Установка управляющего стержня шнека” в разделе “Сборка” настоящего руководства.)
Veolindi ja oherdirihma pinge reguleerimine
Juhul kui veolint või oherdirihm libisevad ebapiisava pinge tõttu, siis võib pinget suurendada reguleerides juhtlati vedru. Eemal­dage juhtlatt juhtkangi küljest ja viige lati alumise osa küljes olevat vedru ühe või kahe augu võrra ülespoole. See lühendab latti ja suurendab rihma pinget. (Vaadake käesoleva kasutusjuhendi osa kokkupanemine alajaotust “OHERDI JUHTLATI PAI­GALDAMINE”.)
Traukimo diržo ir grąžto diržo įtempimo reguliavimas
Jei traukimo ar grąžto diržas slysta dėl nepakankamo įtempimo, kai jis naudojamas, įtempimą galima padidinti reguliuojant spyruoklės padėtį valdymo trauklėje. Atkabinkite trauklę nuo valdymo svirties ir patraukite spyruoklę į trauklės apačią per vieną ar dvi skyles arčiau trauklės viršaus. Tai efektyviai sutrumpina trauklę ir padidina diržo įtempimą. (Žr. šio vadovo surin­kimo skyriaus dalį „GRĄŽTO VALDYMO TRAUKLĖS ĮRENGIMAS“.)
Lai regulētu pievada siksnas un svārpsta siksnas spriegojumu
Ja pievada vai svārpsta siksna slīd nepietiekama spriegojuma dēļ slodzē, spriegojumu var palielināt, mainot atsperes atrašanās vietu vadības stienī. Atāķējiet stieni no vadības sviras un pārvietojiet atsperi stieņa apakšpusē par vienu vai divām atverēm tuvāk stieņa augšpusei. Tādējādi stienis tiks saīsināts un siksna nospriegota. (Skatiet šīs rokasgrāmatas montāžas sadaļas nodaļu „SVĀRPSTA VADĪBAS STIEŅA UZSTĀDĪŠANA”.)
За да регулирате ремъка за тяга и натягането на ремъка на шнека
Ако ремъкът за тяга или на шнека се изплъзва, тъй като не е достатъчно затегнат при задействането му, натягането може да се увеличи чрез регулиране на местоположението на пружината в пръта на механизма за управление. Откачете пръта от лоста за управление и преместете пружината от долната част на пръта един или два отвора по-близо до върха му. Така дължината на пръта реално се скъсява и се увеличава натягането на ремъка. (Вж. “МОНТАЖ НА ПРЪТА НА МЕХАНИЗМА ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ШНЕКА” в раздела МОНТАЖ на настоящото ръководство.)
Pentru a regla cureaua de tracţiune şi întinderea curelei melcului
În cazul în care cureaua de tracţiune sau cureaua melcului alunecă, deoarece nu este sufi cient de întinsă atunci când este angrenată, întinderea poate fi mărită prin reglarea poziţiei arcului pe tija de control. Desprindeţi tija din maneta de control şi deplasaţi arcul din partea de jos a tijei cu una sau două găuri mai aproape de partea de sus a tijei. În acest mod se scurtează tija şi se măreşte întinderea curelei. (Consultaţi “INSTALAREA TIJEI DE CONTROL A MELCULUI” din secţiunea Asamblarea din acest manual.)
64
D
A
D
B
E
C
Инструкция по регулировке кабелей усилителя рулевого управления
Кабели усилителя рулевого управления можно регулировать для улучшения эффективности системы рулевого управления. Кабель имеет прямолинейный регулятор (А), который можно поворачивать, чтобы уменьшить или увеличить длину кабельного удлинителя.
1. Поставьте снегоуборщик спереди корпуса шнека.
C
C
1
C
2. Снимите гусеницы или колеса с осей. Для того чтобы снять гусеницы, нужно снять поперечину, которая соединяет две рамы гу Снимите винты по краям поперечины.
3. Снимите пластмассовую крышку усилителя рулевого управления (B).
ПРИМЕЧАНИЕ. Положение качалки (С) рулевого управления играет важную роль для работы системы рулевого управления. Если она расположена слишком высоко, система рулевого управления автоматически выключится при движении, в результате чего оператору будет казаться, что колеса буксуют. Если качалка (С) распо слишком низко, может оказаться очень тяжело выключать сцепление во время движения, либо оно может выключаться самостоятельно. Правильная настройка качалки (С) обеспечит оптимальную эффективность работы.
ПРИМЕЧАНИЕ. Качалка (С) расположена слишком высоко (1), что вызывает выключение сцепления (D) во время движения и создает впечатление буксования колес.
ПРИМЕЧАНИЕ. Качалка (С) расположена слишком низко (2), чт затрудняет выжимание или приводит к самостоятельному выключению во время движения.
ПРИМЕЧАНИЕ. Качалка (С) расположена правильно (3). Низ качалки (С) находится вертикально, параллельно верхнему краю сцепления (D).
Верхний край вилки рулевого управления (Е) выровнен по центральной линии плоской вертикальной поверхности качалки (С). Качалка (С) в правильном положении, вид сзади (4).
4. Отрегулируйте положение к того чтобы поднять или опустить ее, поворачивайте регулятор (А). Когда качалка (С) будет правильно расположена, установите обратно пластмассовую крышку усилителя рулевого управления
(B), а также колесо или гусеницу.
5. Повторите данные действия на противоположной стороне.
ачалки (С) рулевого управления: для
сеницы.
ложена
о
2
Juhised roolivõimu kaablite reguleerimiseks
Roolivõimu kaableid on võimalik reguleerida juhtimissüsteemi jõudluse parandamiseks. Roolivõimu kaablil on reguleerija (A), mida saab keerata
C
E
3
4
kaablipikenduse lühendamiseks või pikendamiseks.
1. Pange lumefrees seisma oherdi korpuse esiosale.
2. Eemaldage telgedelt rattad või roomikud. Roomikute eemaldamiseks on vajalik eemaldada ristlatt, mis ühendab kahte roomikuraami. Eemaldage ristlati mõlemas otsas olevad kruvid.
3. Eemaldage roolivõimu plastikust kate (B).
MÄRKUS: Roolimise nookuri (C) asend on juhtimissüsteemi tööseisukohalt ülimalt oluline. Juhul kui see on paigaldatud liiga kõrgele, siis lülitub süsteem sõitmise ajal automaatselt välja, mis jätab kasutajatele rataste libisemise mulje. Juhul kui nookur (C) on paigaldatud liiga madalale, võib sõitmise ajal roolimissiduri lahutamine olla väga raske või see võib iseenesest lahutuda. Nookuri (C) korrektne asend annab ka optimaalse jõudluse.
MÄRKUS: Liialt kõrgele (1) paigaldatud nookur (C), mis põhjustab siduri (D) eraldusmise sõitmise ajal ja jätab rataste libisemise mulje.
MÄRKUS: Liialt madalale (2) paigaldatud nookur (C), mis põhjustab liialt raske või iseeneslikul lahutamise sõitmise ajal.
MÄRKUS: Korrektselt (3) paigaldatud nookur (C). Nookuri (C) alumine osa peab paiknema horisontaalselt ja olema paralleelne roolimissiduri (D) ülemise servaga. Roolimiskahvli (E) ülemine osa joondub nookuri (C) lameda verti­kaalse pinnaga. Korrektselt paigaldatud nookur (C) tagantpoolt vaates (4).
4. Reguleerige roolimisnookuri (C) asendit keerates reguleerijat (A) nookuri (C) tõstmiseks või langetamiseks. Kui nookur (C) on korrektselt paigal­datud, pange tagasi roolivõimu plastikust kate (B) ja ratas või roomik.
5. Viige läbi sama protseduur vastasküljel.
65
A
D
B
C
Vairo stiprintuvo mechanizmo troselių reguliavimas
Kad vairavimo sistema būtų patogiau naudotis, galima sureguliuoti vairo stiprintuvo mechanizmo troselius. Ant troselio yra patvirtintas reguliatorius (A), kurį sukdami troselį galite patrumpinti arba pailginti.
1. Pastatykite sniego valytuvą ant priekinės sraigto korpuso dalies.
2. Nuo ašių nuimkite ratus ar vikšrus. Norint nuimti vikšrus būtina nuimti skersinį, kuriuo sujungiami abiejų vikšrų rėmai. Išsukite varžtus ab­iejuose skersinio galuose.
3. Nuimkite plastikinį vairo stiprintuvo mechanizmo gaubtą (B).
PASTABA. Vairo mechanizmo kampinės svirties (C) padėtis yra labai svarbi, kad vairavimo sistema veiktų tinkamai. Jei ji bus per aukštai, vairavimo sistema automatiškai išsijungs važiuojant, todėl operatoriui atrodys, kad
C
1
ratai prasisuka. Jei kampinė svirtis (C) bus per žemai, važiuojant bus labai sunku išjungti vairo mechanizmo sankabą arba ji gali automatiškai išsijungti. Nustačius tinkamą kampinės svirties (C) padėtį mechanizmas veiks optimaliai.
PASTABA. Kai kampinė svirtis (C) yra per aukštai (1), važiuojant išjungiama sankaba (D) ir atrodo, kad prasisuka ratai.
PASTABA. Kai kampinė svirtis (C) yra per žemai (2), važiuojant sunku išjungti sankabą arba ji sunkiai išsijungia pati.
PASTABA. Tinkama kampinės svirties (C) padėtis (3). Apatinė kampinės svirties (C) dalis yra horizontali, sulygiuota lygiagrečiai su viršutine vairo mechanizmo sankabos (D) dalimi. Viršutinis vairo mechanizmo jungo (E) kraštas yra sulygiuotas su vidurine vertikaliojo kampinės svirties (C) krašto dalimi. Tinkama kampinės svirties (C) padėtis parodyta iš galo (4).
4. Vairo mechanizmo kampinę svirtį (C) sureguliuokite sukdami regu­liatorius (A) ir pakeldami ar nuleisdami kampinę svirtį (C). Nustatę tinkamą kampinės svirties (C) padėtį, uždėkite plastikinį vairo stiprintuvo mechanizmo gaubtą (B) ir ratą ar vikšrą.
5. Pakartokite šiuos veiksmus kitoje pusėje.
D
E
C
C
Norādījumi stūres pastiprinātāja kabeļu regulēšanai
Stūres pastiprinātāja kabeļus var regulēt, lai uzlabotu stūres pastiprinātāja sistēmas darbību. Kabelim ir iebūvēts regulētājs (A), kuru var pagriezt kabeļa pagarinājuma saīsināšanai vai pagarināšanai.
1. Novietojiet sniega tīrītāju svārpsta korpusa priekšpusē.
2
C
E
3
4
2. Noņemiet no asīm riteņus vai kāpurķēdes. Lai noņemtu kāpurķēdes, nepieciešams noņemt šķērsstieni, kas savieno divus kāpurķēdes rāmjus.
Izskrūvējiet abos šķērsstieņa galos esošās skrūves.
3. Noņemiet stūres pastiprinātāja plastmasas pārsegu (B).
PIEZĪME. Stūrēšanas sistēmas svārstsviras (C) stāvoklis ir būtisks stūrēšanas sistēmas darbības posms. Ja tas novietots par augstu, stūrēšanas sistēma, braucot, tiks automātiski atvienota, radot operatoram riteņu izslīdēšanas sajūtu. Ja svārstsvira (C) novietota par zemu, var būt ļoti grūti braukšanas laikā atvienot stūrēšanas sajūgu, vai arī tas var atvienoties pats. Svārstsviras (C) pareizs novietojums nodrošinās labāko sistēmas darbību.
PIEZĪME. Svārstsvira (C) novietota par augstu (1), braukšanas laikā radot sajūga (D) atvienošanos un riteņu izslīdēšanas sajūtu.
PIEZĪME. Svārstsvira (C) novietota par zemu (2), braukšanas laikā apgrūtinot atvienošanu vai izraisot pašatvienošanos.
PIEZĪME. Svārstsvira (C) novietota pareizi (3). Svārstsviras (C) apakšgals ir horizontāls, paralēli stūrēšanas sajūga (D) augšpusei. Stūrēšanas sajūga dakšas (E) augšējā mala atrodas vienā līmenī ar svārstsviras (C) plakanās vertikālās virsmas vidusdaļu. Svārstsviras (C) pareizais novietojums, kā parādīts no gala skata (4).
Regulējiet stūrēšanas svārstsviras (C) stāvokli, griežot regulētāju (A), lai
4.
paceltu vai nolaistu svārstsviru (C). Kad svārstsvira (C) atrodas pareizā stāvoklī, uzlieciet atpakaļ stūres pastiprinātāja plastmasas pārsegu (B) un riteņus vai kāpurķēdes.
Atkārtojiet iepriekš minētās darbības pretējā pusē.
5.
66
D
A
D
B
E
C
Инструкции за регулиране на кабелите за серво управление
Кабелите за серво управление могат да се регулират за подобряване на работата на системата за управление. Кабелът е снабден с вградено устройство за регулиране (A), което чрез завъртане може да удължава или да скъсява кабелното удължение.
1. Поставете изправен снегорина пред кожуха на шнека. алите веригите
C
C
1
C
2. Свалете колелата или веригите от осите. За да св
е необходимо да отстраните напречната щанга, която свързва заедно двете рамки на веригите. Свалете винтовете от краищата на напречната щанга.
3. Свалете пластмасовия капак на серво управлението (В).
ЗАБЕЛЕЖКА: По първостепенно значение за работата на системата за управление. Ако той е позициониран твърде високо, системата за управление ще
се изключва автоматично по време на движение и ще създава на оператора впечатление за хлъзгане на колелата. Ако управляващият
колянов лост (C) е позициониран твърде ниско, може да е много трудно изключването на съединителя за управление по време на движение или той може да се изключва от само себе си. Правилното положение на коляновия лост (C) ще осигури най-добра работа.
ЗАБЕЛЕЖКА: Колянов лост (C), позициониран твърде високо (1) и предизвикващ изключване на съединителя (D) по време на движение
даващ впечатление за хлъзгане на колелата.
и съз ЗАБЕЛЕЖКА: Колянов лост (C), позициониран твърде ниско (2) и
предизвикващ трудно изключване или изключване от само себе си по време на движение.
ЗАБЕЛЕЖКА: Правилно по част на коляновия лост (C) е хоризонтална, в положение успоредно на горната част на съединителя за управление (D). Горният ръб на връзката за управление (E) е в една линия със средата на плоската вертикална повърхност на коляновия лост (C). Колянов лост (C) в правилно положение, гледан от края му (4).
4. Регулирайте по
завъртите устройство за регулиране (A), за да повдигнете или спуснете коляновия лост (C). Когато коляновият лост (C) е правилно позициониран, върнете по местата им пластмасовия капак на серво управлението (B) и колелото или веригата.
2
5. Повторете процедурата за противоположната страна.
ложението на управляващия колянов лост (C) е от
зициониран (3) колянов лост (С). Долната
ложението на управляващия колянов лост (C), като
Instrucţiuni privind reglarea cablurilor servodirecţiei
Cablurile servodirecţiei pot fi reglate pentru a spori performanţa sistemului de direcţie. Cablul are un dispozitiv de reglare în linie (A) care poate fi rotit
C
E
3
4
pentru a scurta sau lungi extinderea cablului.
1. Poziţionaţi freza de zăpadă în faţa carcasei sfredelului.
2. Scoateţi roţile sau şenilele de pe punţi. Pentru a scoate şenilele este necesar să scoateţi bara transversală care conectează cele două cadre ale şenilelor. Scoateţi şuruburile de la capătul fi ecărei bare transversale.
3. Scoateţi carcasa din plastic a servodirecţiei (B).
NOTĂ: Poziţia pârghiei cotite (C) este esenţială pentru funcţionarea sistemului de direcţie. Dacă aceasta este poziţionată prea sus, sistemul de direcţie se va decupla în mod automat în timpul deplasării, dând operatorului impre­sia că roţile patinează. Dacă pârghia cotită (C) este poziţionată prea jos, decuplarea ambreiajului direcţiei în timpul deplasării ar putea deveni foarte difi cilă, sau ar putea să se decupleze. Setarea corectă a pârghiei cotite (C) va oferi performanţa optimă.
NOTĂ: Pârghia cotită (C) poziţionată prea sus (1), provocând decuplarea ambreiajului (D) în timpul deplasării şi dând impresia că roţile derapează.
NOTĂ: Pârghia cotită (C) poziţionată prea jos (2), provocând decuplarea greoaie sau decuplarea automată în timpul deplasării.
NOTĂ: Pârghia cotită (C) poziţionată corect (3). Partea inferioară a pârghiei cotite (C) este orizontală şi paralelă faţă de partea de sus a ambreiajului de direcţie (D). Marginea de sus a suportului direcţiei (E) este aliniat cu mijlocul suprafeţei plate verticale a pârghiei cotite (C). Pârghia cotită (C) în poziţia corectă, conform ilustraţiei cu partea posterioară (4).
Reglaţi poziţia pârghiei cotite de direcţie (C) rotind dispozitivul de reglare
4. (A) pentru a ridica sau coborî pârghia cotită (C). După ce pârghia cotită (C) este poziţionată corect, înlocuiţi carcasa din plastic a servodirecţiei (B) şi roata sau şenila.
5.
Repetaţi procedura pe cealaltă parte.
67
ДВИГАТЕЛЬ
См. руководство на двигатель
Карбюратор
Карбюратор двигателя снегоуборщика не регулируемый. Двигатель способен работать на высотах до 2,134 метров (7,000 футов ). Если двигатель работает плохо и вы склонны полагать что это по причине карбюратора, отвезите ваш снегоочиститель в сервисный центр для проверки.
Скорость вращения двигателя
Никогда не вмешивайтесь в работу регулятора двигателя, который настроен на заводе на нужную скорость. Превышение скоростных характеристик двигателя, выше установленных заводом, может быть опасно и автоматически отменяет действие гарантийных обязательств. Если вы считаете, что регулятор двигателя нуждается в регулировке, обратитесь в авторизованный сервисный центр, который имеет соответствующее оборудование и опыт регулировок подобного рода.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Karburaator
T eie masina karburaator pole reguleeritav. Mootori töövõime püsib muutumatuna kõrguseni kuni 2,134 meetrit (7,000 jalga) merepinnast. Kui teie masina mootor ei tööta korra­likult seoses kahtlustatava karburaatoriprobleemiga, viige lumepuhur hoolduskeskusesse.
Mootori pöörlemissagedus
Ärge kunagi teostage mingeid toiminguid mootori pöör­lemissageduse regulaatoriga, mis on tehases reguleeritud mootori õigele pöörlemissagedusele. Tehase poolt sätes­tatud mootori suure pöörlemissageduse ületamine võib olla ohtlik ja muudab garantii kehtetuks. Kui te arvate, et mootori pöörlemissageduse regulaatorit tuleks seadistada, pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse, kus on õiged seadmed ja töötajatel on kogemuse vajaliku reguleerimise teostamiseks.
DZINÇJS
Skatiet dzinçja rokasgrâmatu.
Karburators
Karburators nav regulçjams. Dzinçja darbîbu nevajadzçtu ietekmçt augstumam lîdz 2,134 metriem (7,000 pçdas) Ja dzinçjs nedarbojas pareizi sakarâ ar iespçjamâm karburatora problçmâm, nogâdâjiet sniega metçju kvalifi cçtâ apkopes centrâ.
Dzinçja âtrums
Nekad nemainiet dzinçja regulatora iestatîjumus, jo tie ir noteikti rűpnîcâ pareizam dzinçja âtrumam. Darbinot dzinçja pârâk lielâ âtrumâ nekâ noteikts rűpnîcas âtruma iestatîjumos, var bűt bîstami un tâdejâdi anulçt garantiju. Ja domâjat, ka dzinçja regulatora noteikto lielâko âtrumu vajag noregulçt, sazinieties ar apkopes centru, kurâ ir piemçrots aprîkojums un pieredze vajadzîgo korekciju veikđanai.
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигателя.
Карбуратор
Карбораторът не е регулируем. Експлоатационните качества и работата на двигателя не трябва да бъдат повлияни при действие на надморска височина до 2,134 метра (7,000 фута). В случай, че двигателят не работи нормално, поради евентуални проблеми с карбуратора то се обърнете към квалифицирани лица от центъра за поддръжка и ремонт, където закарайте снегорина.
Обороти на двигателя
Никога не пипайте регулатора на двигателя, който е фабрично настроен за регулиране на оборотите. Пренатоварването на двигателя с прекомерно високи обороти над максималното допустимата от страна на производителя степен, може да бъде опасно и ще доведе до невалидност на гаранцията. Ако смятате, че регулатора на двигателя трябва да бъде настроен за високи обороти, то се обърнете към експертните лица от центъра за поддръжка и ремонт, които имат нужното оборудване и практически опит за необходимите допълнителни настройки.
VARIKLIS
Ţiűrëkite á variklio vadovŕ.
Karbiuratorius
Jűsř karbiuratorius yra nereguliuojamas. Variklio darbui átakos neturi aukđtis iki 2,134 metrř virđ jűros lygio (7,000 pëdř). Jei kyla átarimas, kad jűsř variklis nedirba tinkamai dël galimř karbiuratoriaus gedimř, kreipkitës á kvalifi kuotŕ aptarnavimo centrŕ.
Variklio greitis
Niekada nekiškite pirđtř prie variklio reguliatoriaus, kuris gamykloje nustatytas tinkamam variklio greičiui. Jei variklis dirba didesniu negu gamykloje nustatytu greičiu, tai gali bűti pavojinga ţmonëms, taip pat negalios garantija. Jei man­ote, kad variklio nustatytŕ greitá reikia reguliuoti, kreipkitës á kvalifi kuotŕ aptarnavimo centrŕ, kuriame darbuotojai turi reikiamŕ árangŕ ir patirties tokiems darbams atlikti.
MOTORUL
Vezi manualul motorului.
Carburatorul
Carburatorul nu e ajustabil. Functionarea motorului nu ar trebui sa fi e afectata la altitudini pana la 2,134 metri (7,000 picioare). Daca banuiti ca motorul nu functioneaza corect din pricina unor probleme ale carburatorului, duceti plugul de zapada la un service specializat.
Viteza motorului
Nu umblati la reglorul motorului, care este setat din fabrica pentru viteza optima a motorului. Ambalarea motoruli la o viteza mai mare decat viteza maxima setata in fabrica poate periculoasa si nu este acoperita prin garantie. Daca cre­deti ca viteza maxima setata pentru motor necesita ajustari, contactati un service specializat, care detine echipamentul adecvat si experienta necesara pentru a efectua ajustarile necesare.
68
ХРАНЕНИЕ
Немедленно подготовьте снегоуборщик к хранению в конце сезона, или если он не будет использоваться на протяжении 30 дней и более.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте хранение снегоуборщика с топливом в топливном баке в помещениях с повышенной опасностью его воспламенения (наличие нагревателей, сушилок для белья, котлов отопления и т.д.). Перед помещением устройства на хранение дайте двигателю
стыть.
о
Снегоуборщик
Помещая снегоуборщик на хранение, хорошо почистите его, уберите грязь, смазку, листья и т.д. Храните снегоуборщик в чистом сухом помещении.
1. Почистите весь снегоуборщик (См. раздел “ЧИСТКА” Уход данной инструкции).
2. Проверьте и замените, если необходимо, ремни (См. ЗАМЕНА РЕМНЕЙ” в разделе Сервис и Регулировки данной инструкции).
3. Смазывайте как указано в ра инструкции.
4. Убедитесь, что все гайки, винты и штифты надежно
закреплены. Проверьте подвижные части и щитки на наличие повреждений, трещин и износа. Замените их в случае необходимости.
5. Подкрасьте все детали которые пострадали от кор­розии или сколов; перед покраской слегка потрите их песком.
зделе Уход данной
ДВИГАТЕЛЬ
См. инструкцию на двигатель.
Топливная система
1. Слейте бензин из бака.
2. Заведите двигатель и дайте ему поработать пока
бак и карбюратор не выработают оставшееся топливо.
Никогда не используйте составы для чистки двигателя и карбюратора, это может привести к серьезным поломкам.
Следующий сезон начинайте со свежего топлива.
Моторное масло
Слейте масло (при теплом двигателе) и залейте свежее моторное масло. (См. “ДВИГАТЕЛЬ” в разделе Уход данной инструкции).
Цилиндр
1. Выкрутите свечу зажигания.
2. Влейте около одной унции (29 ml) масла через отверстие в цилиндр.
3. Несколько раз медленно потяните за ручку стартера для того чтобы распределить масло по цилиндру.
4. Вкрутите новую свечу зажигания.
HOIUSTAMINE
Kasutushooaja lõpus või juhul, kui seadet ei plaanita kasutada rohkem kui 30 päeva, valmistage lumepuhur koheselt ette hoiustamiseks.
HOIATUS: Ärge kunagi hoiustage täis kütusepaagiga lumepuhurit ehitise siseruumidesse, kus heitgaasiaurud võivad levida lahtise tuleni, sädemeteni või püsileegini sellistel seadmetel nagu ahjud, veesoojendid, pesukuivatid või gaasiseadmed. Laske mootoril enne siseruumidesse paigutamist maha jahtuda.
Lumepuhur
Kui lumepuhur hoiustatakse pikemaks ajaks, puhastage see hoolikalt, eemaldage kogu mustus, õli, lehed jne. Hoiustage masin puhtas ja kuivas piirkonnas.
1. Puhastage lumepuhur täielikult (vaadake käesoleva juhendi hooldust puudutavat peatükki “PUHASTA­MINE”).
2. Kontrollige ja vajadusel asendage rihmad (vaadake käe­soleva juhendi teenindust ja reguleerimisi puudutavat peatükki “RIHMADE ASENDAMINE”).
3. Määrige vastavalt käesoleva juhendi hooldust käsitlevas peatükis kirjeldatule.
4. Veenduge, et kõik mutrid, poldid, kruvid ja tihvtid oleksid korralikult kinni. Kontrollige, et liikuvad osad ja kaitsed poleks kahjustada saanud või kulunud. Vajadusel va­hetage välja.
5. Eemaldage roostes või ketendavad värvitud pinnad; lihvige kergelt enne ülevärvimist.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Kütusesüsteem
1. Tühjendage kütusepaak.
2. Käivitage mootor ja laske sellel töötada, kuni kütuseto­rustik ja karburaator on tühjad.
• Ärge kunagi kasutage kütusepaagi puhastamiseks mootori või karburaatori puhastusvahendeid, sest see võib põhjustada jäädava kahjustuse.
Kasutage uuel hooajal värsket kütust.
Mootoriõli
Laske õli välja (kui mootor on soe) ja asendage vana mooto­riõli uuega. (Vaadake käesoleva juhendi hooldust käsitlevat peatükki “MOOTOR”).
Silinder
1. Eemaldage süüteküünal.
2. Valage läbi süüteküünla ava silindrisse 1 unts (29 ml) õli.
3. Tõmmake paar korda aeglaselt tagasikeritava starter­inööri käepidemest, et õli laiali jaotada.
4. Asendage vana süüteküünal uuega.
69
LAIKYMAS
Sezonui pasibaigus arba jei mašinos nenaudojate ilgiau nei 30 dienř, sniego valytuvŕ tuoj pat paruođkite laikymui.
PERSPËJIMAS: Sniego valytuvo, kurio bako viduje yra benzino, niekada nelaikykite pastate, kur benzino garai galëtř pasiekti atvirŕ ugná, žiežirbas arba kontrolines šviesas, esančias prie krosniř, vandens kaitintuvř, drabuţiř dţiovintuvř arba dujř árenginiř. Prieš palikdami uţdaroje patalpoje leiskite, kad variklis atvëstř.
Sniego valytuvas
Kai sniego valytuvas yra laikomas ilgesná laikŕ nenaudoja­mas, já kruopđčiai iđvalykite, nuvalykite visus nešvarumus, tepalus, lapus ir t. t. Laikykite švarioje, sausoje vietoje.
1. Iđvalykite visŕ sniego valytuvŕ (Žr. skyrelá VALYMAS šio vadovo skyriuje “Techninë prieţiűra”).
2. Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite diržus (Žr. skyrelá DIRŢŘ KEITIMAS šio vadovo skyriuje “Aptarnavimas ir reguliavimas”).
3. Sutepkite, kaip parodyta šio vadovo skyriuje “Techninë prieţiűra”.
4. Būtinai gerai priveržkite visas veržles, sklendes, varžtus ir kaiščius. Patikrinkite judančias dalis ir apsaugas, ar jos nėra sugadintos, sulūžusios ar nusidėvėjusios. Jei reikia, pakeiskite.
5. Pataisykite visas surűdijusius arba atsilupinëjusius pavirđius; prieš dažymŕ švelniai nuvalykite švitriniu popieriumi.
UZGLABÂĐANA
Sagatavojiet sniega metçju uzglabâđanai uzreiz pçc sezo­nas beigđanâs vai, ja tas netiek izmantots vairâk nekâ 30 dienas vai vairâk.
BRÎDINÂJUMS: nekad neuzglabâjiet sniega metçju ar benzînu tvertnç çkâ, kur izgarojumi var saskarties ar atklâtu liesmu, dzirksteli vai kontrollampiňu, piemçram, pie krâsns, apěçrba ţâvçtâja vai gâzes iekârtas. Ďaujiet dzinçjam atdzist pirms uzglabât sniega metçju norobeţotâ vietâ.
Sniega metçjs
Ja sniega metçju jâuzglabâ kâdam laika periodam, pilnîbâ to notîriet, noňemiet visus netîrumus, smçrvielas, lapas u.c. Uzglabâjiet tîrâ, sausâ vietâ.
1. Notîriet visu sniega metçju (Skatiet “TÎRÎĐANA” đîs rokasgrâmatas nodaďâ Apkope).
2. Pârbaudiet un nomainiet siksnas, ja nepiecieđams (Ska­tiet “SIKSNU NOMAIŇA” đîs rokasgrâmatas nodaďâ Apkope un regulçđana).
3. Ieeďďojiet to, kâ parâdîts rokasgrâmatas nodaďâ Ap­kope.
4. Pārliecinieties, ka visi uzgriežņi, bultskrūves, skrūves un tapas ir cieši pievilktas. Pārbaudiet, vai kustīgas daļas un aizsargi nav bojāti, saplīsuši vai nodiluši. Nepieciešamības gadījumā nomainiet.
5. Salabojiet visas sarűsçjuđâs vai ieplaisâjuđâs vietas krâsâ; viegli apkaisiet ar smiltîm pirms krâsođanas.
VARIKLIS
Ţiűrëkite á variklio vadovŕ.
Degalř sistema
1. Iđleiskite degalus iđ degalř bako.
2. Paleiskite variklá ir leiskite jam dirbti, kol degalř kanalai ir karbiuratorius iđtuđtës.
Nenaudokite varikliui arba karbiuratoriui valyti skirtř produktř degalř bake, nes galima liekamoji žala.
• Kitŕ sezonŕ naudokite naujus degalus.
Variklio alyva
Iđleiskite alyvŕ (kai variklis šiltas) ir pakeiskite švaria variklio alyva. (Žr. skyrelá VARIKLIS šio vadovo skyriuje “Techninë prieţiűra”).
Cilindras
1. Iđimkite ţvakć.
2. Á cilindrŕ per ţvakës kiaurymć ápilkite vienŕ uncijŕ (29 ml) alyvos.
3. Keletŕ kartř lëtai patraukite užtraukiamo starterio rankenëlć, kad alyva pasiskirstytř.
4. Ásukite naujŕ ţvakć.
DZINÇJS
Skatiet dzinçja rokasgrâmatu.
Degvielas sistçma
1. Iztukšojiet degvielas tvertni.
2. Ieslçdziet dzinçju un ďaujiet tam darboties, kamçr de- gvielas caurules un karburators ir tukđi.
Nekad neizmantojiet dzinçja vai karburatora tîrîtâjus degvielas tvertnç, pretçjâ gadîjumâ var rasties neat­griezenisks bojâjums.
Nâkamajâ sezonâ lietojiet jaunu degvielu.
Dzinçja eďďa
Izteciniet eďďu (ar siltu dzinçju) un nomainiet ar tîru dzin­çja eďďu. (Skatiet “DZINÇJS” đîs rokasgrâmatas nodaďâ Uzturçđana).
Cilindrs
1. Izňemiet aizdedzes sveci.
2. Caur aizdedzes sveces caurumu cilindrâ ielejiet vienu unci (29 ml) eďďas.
3. Lçnâm pavelciet atsitiena startera rokturi daţas reizes, lai eďďa vienmçrîgi sadalîtos.
4. Nomainiet ar jaunu aizdedzes sveci.
70
СЪХРАНЕНИЕ
Незабавно подгответе вашия снегорин за прибиране и съхранение в края на сезона или в случайте, при които машината няма да бъде използвана за период от или повече от 30 дни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте прибирането и съхранението на снегорина с пълен резервоар в помещения, където изпаренията могат да влязат в контакт с огън, искри или к водонагреватели, сушилни или газови уреди. Оставете двигателя да изстине преди прибирането на машината в затворени помещения.
онтролни лампи от пещи,
Снегорин
В случаите, при които снегоринът трябва да бъде прибран за съхранение, то машината трябва да се почисти добре, като бъдат изчистени прахта, мазнините, листа и други подобни. Да се съхранява на сухо и хладно място.
1. Почистете снегорина отвътре и отвън (виж глава ПОЧИСТВАНЕ” от настоящото ръководство и инструкции за експлоатация).
2. В случай на необ
и сменете ремъците (виж “СМЯНА НА КОЛАНИТЕ” в глава Обслужване и Настройка от настоящото ръководство и инструкции за експлоатация).
3. Смажете, както е показано в глава Поддръжка от настоящото ръководство и инструкции за експлоатация.
4. Проверете дали всички гайки, болтове, винтове и щифтове са затегнати добре. Ог се части и предпазни капаци за повреди, износване и нарушаване на целостта им. Направете замяна, ако е необходимо.
5. Огледайте внимателно за всички ръждясали или натрошени повърхностни слоеве на боята, използ­вайте абразив внимателно преди боядисване.
ходимост, огледайте внимателно
ледайте движещите
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигател.
Горивна система
1. Изпразнете резервоара за гориво.
2. Запалете двигателя и го оставете да работи до изпразване на горивните линии и карбуратора.
Никога не слагайте в резервоара почистващи
продукти, предназначени за двигател или карбуратор, тъй като може да възникне трайна повреда.
Използвайте ново гориво за всеки следващ сезон.
Масло на двигателя
Източете остатъка от маслото (при горещ двигател) и подменете с чисто моторно масло. (виж “ДВИГАТЕЛ” в глава Поддръжка от настоящото ръководство и инструкции за експлоатация).
Цилиндър
1. Извадете запалителната свещ.
2. Налейте 1 унция (29 ml) от маслото в цилиндъра през отвора на свещта.
3. Неколкократно дръпнете бавно ръкохватката
на въжения стартер, за да достигне маслото навсякъде.
4. Подменете с нова запалителна свещ
DEPOZITARE
Pregatiti imediat plugul de zapada pentru depozitare la sfarsitul anotimpului sau daca plugul nu va fi folosit timp de 30 zile sau mai mult.
ATENTIE: Nu depozitati plugul de zapada cu benzina in rezervor intr-o cladire in care gazele evacuate pot intalni o fl acara aprinsa, scanteie sau felinar cum ar fi langa un cuptor, boiler, uscator sau aparat cu gaz. Lasati motorul sa se raceasca inainte de a-l depozita intr-o cladire.
Plugul de zapada
Cand plugul de zapada trebuie sa fi e depozitat pentru o perioada de timp, curatati-l cu atentie, inlaturati praful, unsoarea, frunzele, etc. Depozitati-l intr-o zona curata si uscata.
1. Curatati tot plugul de zapada (vezi “CURATARE” in sectiunea intretinere a acestui manual).
2. Inspectati si inlocuiti curelele, daca e necesar (vezi “IN­LOCUIREA CURELELOR” din the sectiunea service si ajustari a acestui manual).
3. Lubrifi ati dupa cum e indicat in schema din sectiunea intretinere a acestui manual.
4. Verifi caţi ca toate piuliţele, bolţurile, şuruburile şi tijele să e bine strânse. Verifi caţi piesele mobile şi apărătorile, ca să nu fi e deteriorate, rupte sau uzate. Schimbaţi-le, dacă este nevoie.
5. Refaceti suprafetele ruginite sau cu vopseaua ciobita; frecati usor cu smirghel inainte de a vopsi.
MOTORUL
Vezi manualul motorului.
Sistemul pentru combustibil
1. Goliti rezervorul de combustibil.
2. Porniti motorul si lasati-l sa mearga pana cand com­bustibilul si carburatorul sunt goale.
Nu folositi produse de curatare a motorului sau a car­buratorului in rezervorul de combustibil deoarece acest lucru poate cauza daune permanente.
Folositi combustibil proaspat in anotimpul urmator.
Uleiul de motor
Scurgeti uleiul (cu motorul cald) si inlocuiti-l cu ulei curat de motor. (vezi “MOTORUL” din sectiunea Intretinere a acestui manual).
Cilindru
1. Scoateti priza de aprindere prin scanteie.
2. Turnati 29 ml de ulei prin orifi ciul prizei de aprindere prin scanteie in cilindru.
3. Trageti manerul starterului recul incet de cateva ori pentru a distribui uleiul.
4. Inlocuiti cu noua priza de aprindere prin scanteie.
71
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Не запускается 1. Топливный кран (если есть) в по-
Потеря мощности 1. Плохой контакт в клемме свечи за-
Двигатель плохо или неровно работает
Чрезмерная вибрация
Механический стартер вытягивается с трудом
Ослабление тягового усилия / замедление скорости
Ухудшение выбрасывания снега или замедление выбрасывания
ложении “OFF”.
2. Ключ безопасного запуска не встав­лен.
3. Нет бензина. 3. Заправить бензином.
4. Дроссельная заслонка в положении “STOP”, или bклюуeho-bъiклюуeho пepeклюуateлъ в положении “OFF”.
5. Воздушная заслонка в положении “OFF”.
6. Праймер не нажимался. 6. Используйте праймер, как описано в разделе Порядок Работы.
7. Перелив топлива в двигателе. 7. Подождите несколько минут, потом запустите двигатель, БЕЗ
8. Отсоединена клемма свечи зажига­ния.
9. П
лохая свеча зажигания. 9. Замените свечу зажигания.
10. Старое топливо. 10. Слейте старое топливо и заправьте свежим, чистым.
11. Вода в топливе. 11. Слейте топливо из бензобака и карбюратора и залейте свежее
жигания.
2. Бросает очень много снега. 2. Уменьшите скорость движения и ширину захв
3. Забито вентиляционное отверстие крышки бензобака.
4. Грязный или забитый глушитель. 4. Почистить или заменить глушитель.
1. Воздушная заслонка в положении FULL.
2. Засорена топливная система. 2. Прочистить топливную систему.
3. Старое топливо. 3. Слить старое т
4. Вода в топливе. 4. Слить топливо из бака и карбюратора и залить свежее топливо.
5. Карбюратор нуждается в диагно- стике и регулировке.
1. Незакрепленные части или повреж­дены шнек или крыльчатка.
1. Замерзший стартер. 1. См. “ЕСЛИ МЕХАНИЧЕСКИЙ СТАРТЕР ЗАМЕРЗданной
1. Ремень привода износился. 1. Проверить/заменить ремень.
2. Ремень привода соскочил со шкива. 2. Проверить/переустановить ремень.
3. Фрикционный привод износился. 3. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
4. М
ежду компонентами гусеничного
движителя скапливается снег и лед.
1. Ремень привода шнека соскочил со шкива.
2. Ремень привода шкива износился. 2. Проверить/заменить ремень.
3. Канал выброса забился снегом. 3. Очистить канал выброса.
4. Шкив / крыль
чатка зажаты 4. Устранить мешающие предметы из шнека / крыльчатки
1. Повернуть кран в положение “OPEN”.
2. Вставить ключ безопасного запуска.
4. Установить дроссельную заслонку в положение “FAST”, или
Установить bклюуeho-bъiк ние “ON”.
5. Установить в положение “FULL”.
ПРАЙМЕРА.
8. Подсоединить клемму свечи зажигания.
топливо.
1. Подсоедините клемму заново.
3. Удалить лед и снег с вентиляционного отверстия крышки бензобака.
1. Установить заслонку в положение OFF.
опливо и заполнить свежим, чистым.
5. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
1. Проверить все элементы крепления. Заменить неисправные
части. Если вибрация ост ный сервисный центр.
инструкции.
4. Удаляйте снег и лед, который скапливается между компонентами гусеничного движителя.
1. Проверить/переустановить ремень привода шкива.
люуeho пepeклюуateлъ в положе-
ата.
алась, обратитесь в авторизован-
72
PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS
Ei käivitu 1. Kütusesulgeklapp (kui kuulub
Võimsusekadu 1. Süüteküünla juhe on lahti. 1. Ühendage süüteküünla juhe uuesti.
Mootor töötab tühikäigul või töötab jõnksuliselt
Ületatud vibrat­sioonikese
Tagasikeritavat starterinööri on raske tõmmata
Veoajami jõukadu/ sõidukiiruse alanemine
Lume väljapaisk­evõimsuse kadu või lume väljapa­iske aeglustumine
varustusse) on väljalülitatud asendis “OFF”.
2. Turvasüütevõti pole sisestatud. 2. Sisestage turvasüütevõti.
3. Kütus otsas. 3. Täitke kütusepaak.
4. Vits on seiskamisasendis “STOP” vits on seiskamisasendis “OFF”,
5. Õhuklapp on suletud asendis “OFF”. 5. Viige täisavatud asendisse “FULL”.
6. Kütuserikastuspumba nupp pole alla surutud.
7. Mootor on üleujutatud. 7. Oodake paar minutit enne uuesti käivitamist, ÄRGE pumbake.
8. Süüteküünla juhe on lahti ühendatud. 8. Ühendage juhe süüteküünlaga.
9. Ebakvaliteetne süüteküünal. 9. Asendage süüteküünal.
10. Vana kütus. 10. Laske kütusepaak tühjaks ja täitke värske, puhta kütusega.
11. Vesi kütuses. 11. Laske kütusepaak ja karburaator tühjaks ja täitke paak värske
2. Paiskab liiga palju lund. 2. Vähendage kiirust ja vaaluti laiust.
3. Kütusepaagi õhutuskork on ummis­tunud.
4. Must või ummistunud summuti. 4. Puhastage või asendage summuti.
1. Õhuklapp on täisavatud asendis “FULL”.
2. Kütusetorustiku ummistus. 2. Puhastage kütusetorustik.
3. Vana kütus. 3. Laske kütusepaak tühjaks ja täitke värske, puhta kütusega.
4. Vesi kütuses. 4. Laske kütusepaak ja karburaator tühjaks ja täitke paak värske
5. Karburaator vajab reguleerimist või põhjalikku remonti.
1. Lahtised masinaosad või kahjustatud tigu või tiivik.
1. Külmunud tagasikeritav starterinöör. 1. Vt “KUI TAGASIKERITAV STARTERINÖÖR ON KÜLMUNUD”
1. Veorihm on kulunud. 1. Kontrollige/asendage veorihm.
2. Veorihm on rihmarattalt maas. 2. Kontrollige/asetage tagasi veorihm.
3. Hõõrdratas on kulunud. 3. Pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse.
4. Liigne lume ja jää kogunemine roomiku detailide vahele.
1. T eo rihm on rihmarattalt maha tulnud. 1. Kontrollige/asetage tagasi teo rihm.
2. Teo rihm on kulunud. 2. Kontrollige/asendage teo rihm.
3. Ummistunud tühjendusrenn. 3. Puhastage lumerenn.
4. Teod/tiivik on kinni jäänud 4. Eemaldage tigudest/tiivikult praht või võõrobjektid
1. Pöörake kütusesulgeklapp avatud asendisse “OPEN”.
4. Viige drosselreguleerimise juhtkang kiirtööasendisse “FAST”, või viige vits kiirtööasendisse “ON”
6. Pumbake vastavalt käesoleva juhendi kasutamist käsitlevas peatükis kirjeldatule.
bensiiniga.
3. Eemaldage kütusepaagi korgi õhutusavast jää ja lumi.
1. Viige õhuklapp suletud asendisse OFF.
bensiiniga.
5. Pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse.
1. Keerake kõik kinnitusdetailid kinni. Asendage kahjustunud osad. Kui vibratsioon püsib, pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse.
käesoleva juhendi kasutuspeatükis.
4. Eemaldage liigne roomiku detailide vahele kogunenud lumi ja jää.
73
PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMO BŪDAS
Neužsiveda 1. Degalř uţsukimo sklendë (jei yra)
Nėra galios 1. Ţvakës laidas atsipalaidavćs. 1. Pakartotinai prijunkite ţvakës laidŕ.
Variklis dirba tuđčia eiga arba dirba netolygiai
Per didelë vibracija 1. Atsipalaidavusios dalys arba paţeistas
Uţtraukiamŕ start­erá sunku traukti
Dingo traukimas / sulëtëjo vaţiavimo greitis
Neveikia sniego išmetimas ar sulëtëjo sniego išmetimas
nustatyta á padëtá IĐJUNGTA.
2. Neákiđtas uţdegimo raktelis. 2. Ákiđkite uţdegimo raktelá.
3. Nëra degalř. 3. Pripildykite degalř bakŕ.
4. Droselis nustatytas á padëtá STOP,rykštė á padëtá OFF.
5. Sklendë nustatyta á padëtá IĐJUNGTA. 5. Nustatykite á padëtá PILNAI.
6. Siurbliukas nenuspaustas. 6. Papumpuokite, kaip nurodyta šio vadovo skyriuje “Veikimas”.
7. Variklis yra uţpiltas. 7. Prieđ dar kartŕ uţvesdami palaukite keletŕ minučiř, NEPUMPUOK-
8. Ţvakës laidas atjungtas. 8. Laidŕ prijunkite prie ţvakës.
9. Bloga ţvakë. 9. Pakeiskite nauja.
10. Pasenć degalai. 10. Iđleiskite degalus iđ bako ir pripilkite naujř, đvariř degalř.
11. Degaluose yra vandens. 11. Iđleiskite benzinŕ iđ bako bei karbiuratoriaus ir uţpildykite bakŕ
2. Meta per daug sniego. 2. Sumaţinkite greitá ir apimamo ruoţo plotá.
3. Degalř bako dangtelio anga uţkimđta. 3. Nuo degalř bako dangtelio angos pađalinkite ledŕ ir sniegŕ.
4. Nešvarus arba uţkimđtas duslintuvas. 4. Iđvalykite arba pakeiskite duslintuvŕ.
1. Sklendë yra nustatyta á padëtá PILNAI.
2. Uţsikimđćs degalř kanalas. 2. Iđvalykite kanalŕ.
3. Pasenć degalai. 3. Iđleiskite senus degalus ir uţpildykite naujo, đvaraus benzino.
4. Degaluose yra vandens. 4. Iđleiskite degalus iđ degalř bako bei karbiuratoriaus ir uţpildykite
5. Karbiuratoriř reikia reguliuoti arba nuodugniai patikrinti.
sraigtas ar sukimo árenginys.
1. Uţđalo uţtraukiamas starteris. 1. Ţiűrëkite skyrelá JEI UŢTRAUKIAMAS STARTERIS UŢĐALO šio
1. Varantysis dirţas susidëvëjćs. 1. Patikrinkite / pakeiskite dirţŕ.
2. Varantysis dirţas nuđokćs nuo skriemulio.
3. Trinties pavaros ratas yra susidëvëjćs.
4. Tarp vikšrų dalių susikaupė sniegas ir ledas.
1. Sraigto dirţas nuđokćs nuo skriemulio. 1. Patikrinkite / pakeiskite sraigto dirţŕ.
2. Sraigto dirţas susidëvëjćs. 2. Patikrinkite / vël pakeiskite sraigto dirţŕ.
3. Užkimštas išmetimo vamzdis. 3. Išvalykite sniego išmetimo vamzdá
4. Sraigtas / sukimo árenginys uţkimđtas
1. Nustatykite degalř uţsukimo sklendć á padëtá ATIDARYTA.
4. Nustatykite droselá á padëtá GREITAI, arba Nustatykite rykštė á padëtá ON.
ITE su siurbliuku.
naujais degalais.
1. Nustatykite sklendć á padëtá IĐJUNGTA.
naujo benzino.
5. Kreipkitës á kvalifi kuotŕ aptarnavimo centrŕ.
1. Priverţkite tvirtinimus. Pakeiskite sugadintas dalis. Jei vibracija iđlieka, kreipkitës á kvalifi kuotŕ aptarnavimo centrŕ.
vadovo skyriuje “Veikimas”.
2. Patikrinkite / uţdëkite varantájá dirţŕ.
3. Kreipkitës á kvalifi kuotŕ aptarnavimo centrŕ.
4. Pašalinkite tarp vikšrų dalių susikaupusį sniegą ir ledą.
4. Iđ sraigto / sukimo árenginio pađalinkite liekanas ir pađalinius daiktus
74
PROBLĒMA IEMESLS RISINĀJUMS
Nesâk darboties 1. Dzinçja slçgvârsts (ja tâds ir) ir
Jaudas samazinâđanâs
Dzinçjs strâdâ tukšgaitâ vai dar­bojas nepareizi
Pârmçrîga 1. Vaďîgas daďas vai bojâti urbji vai
Atsitiena starteri 1. Atsitiena starteris ir aizsalis. 1. Skatiet “JA ATSITIENA STARTERIS IR IR GRŰTI PAVILKT
Vilces piedziňas samazinâđanâs/ piedziňas âtruma samazinâđanâs
Sniega izvadîđanas Izbeigđanâs vai palçninâđanâs
pozîcijâ “OFF”.
2. Nav ievietota drođîbas aizdedzes atslçga.
3. Beigusies degviela. 3. Piepildiet degvielas tvertni.
4. Drosele ir pozîcijâ “STOP”, vai sēdzis ir “OFF”.
5. Drosele ir pozîcijâ “OFF”. 5. Pagrieziet pozîcijâ “FULL”.
6. Kapsele nav nospiesta. 6. Nospiediet kapseli kâ noteikts đîs rokasgrâmatas nodaďâ Eksplu-
7. Dzinçjs ir nopludinâts. 7. Pagaidiet daţas minűtes pirms droseles nospieđanas. NESPIEDI-
8. Ir atvienojies aizdedzes sveces vads. 8. Pievienojiet vadu aizdedzes svecei.
9. Nederîga aizdedzes svece. 9. Nomainiet aizdedzes sveci.
10. Sastâvçjusies degviela. 10. Iztukđojiet tvertni un nomainiet ar jaunu, tîru degvielu.
11. Degvielâ ir űdens. 11. Iztukđojiet degvielas tvertni un karburatoru un ielejiet tvertnç jaunu
1. Vaďîga aizdedzes sveces vads. 1. Pievienojiet kârtîgi aizdedzes sveces vadu.
2. Tiek novâkts pârâk daudz sniega. 2. Samaziniet âtrumu un vâla platumu.
3. Degvielas tvertnes aizbâţňa vçdinâđanas sprauga ir aizsprostoju­sies.
4. Netîrs vai aizsprostojies trokđňa slâpçtâjs.
1. Drosele ir pozîcijâ FULL. 1. Novietojiet droseli pozîcijâ OFF.
2. Nosprostojusies degvielas lînija. 2. Iztîriet degvielas lîniju.
3. Sastâvçjusies degviela. 3. Iztukđojiet tvertni un nomainiet ar jaunu, tîru degvielu.
4. Degvielâ ir űdens. 4. Iztukđojiet degvielas tvertni un karburatoru un ielejiet tvertnç jaunu
5. Ir jânoregulç karburators vai tam nepiecieđams remonts.
lâpstiňritenis.
1. Piedziňas siksna ir nolietojusies. 1. Pârbaudiet/nomainiet piedziňas siksnu.
2. Piedziňas siksna nokritusi no bloka. 2. Pârbaudiet/ uzlieciet piedziňas siksnu.
3. Berzes piedziňas disks ir nolietojies. 3. Sazinieties ar kvalifi cçtu apkopes centru.
4. Starp kāpurķēdes posmiem uzkrājas pārmērīgs sniega un ledus daudzums.
1. Urbja siksna ir nokritusi no bloka. 1. Pârbaudiet/ uzlieciet urbja siksnu.
2. Urbja siksna ir nolietojusies. 2. Pârbaudiet/ uzlieciet urbja siksnu.
3. Nosprostojusies izvadîđanas tekne. 3. Iztîriet sniega tekni
4. Iesprűduđi urbji / lâpstiňritenis 4. Noňemiet gruţus vai sveđíermeňus no urbjiem / lâpstiňriteňa
1. Pagrieziet slçgvârsts pozîcijâ “OPEN”.
2. Ievietojiet drođîbas aizdedzes atslçgu.
4. Pagrieziet drosele pozîcijâ “FAST”, vai pagrieziet sēdzis pozîcijâ “ON”.
atâcija.
ET droseli.
benzînu.
3. Noňemiet ledu un sniegu no degvielas tvertnes aizbâţňa vçdinâđanas spraugas.
4. Notîriet vai apmainiet trokđňa slâpçtâjs.
benzînu.
5. Sazinieties ar kvalifi cçtu apkopes centru.
1.
Pievelciet visus slçgmehânismus. Nomainiet vibrâcija bojâtâs daďas. Ja vibrâcija turpinâs, sazinieties ar kvalifi cçtu apkopes centru.
AIZSALIS” đîs rokasgrâmatas nodaďâ Ekspluatâcija.
4. Iztīriet starp kāpurķēdes posmiem esošo sniegu un ledu.
75
НЕИЗПРАВНОСТ ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕ
Не може да запали 1. Гориво-изключващия клапан (ако
Загуба на м
ощност
Двигателя заглъх­ва или работи неравномерно
Прекомерни ви­брации
Въжения стартер 1. Замръзнал ръчен-въжен стартер. 1. ВижКОГАТО В
Cе тегли трудно Загуби в трансми­сия / намалена Скорост на дви­жение
Прекратяване или забавяне на снего­изхвърлянето
е екипиран с такъв) е в позиция­“OFF”-изключен.
2. Контактния ключ на запалването не е сложен.
3. Свършило е горивото. 3. Напълнете резервоара.
4. Дроселната клапа е в позиция “STOP” - Стоп, или tънк е в позиция “OFF”.
5. Смукача е в позиция-“OFF”-изключен. 5. Преместете в позиция “FULL” - напълно.
6. Обогатителя не е натиснат. 6. Натиснете, както е указано в раздел Управление от настоящото
7. Двигателят е задавен. 7. Изчакайте няколко минути, преди да се опитате да рест
8. Кабелът на запалителната свещ е откачен.
9. Лоша, повредена запалителна свещ.
10. Застояло гориво. 10. Източете резервоара и напълнете с прясно, чисто гориво.
11. Вода в горивото. 11. Източете резервоара и карбуратора и напълнете с пресен
1. Лош контакт на кабела на запали- телната свещ.
2. Изхвърляне на прекалено много сняг. 2. Намалете скоростта и ширината на пътеката.
3. Вентилационния отвор на капачката на резервоара е блокиран.
4. Замърсен или запушен шу глушител.
1. Смукача е в позиция-“OFF”-изключен. 1. Преместете в позиция “FULL” - напълно.
2. Запушен горивопровод. 2. Почистете горивопровода.
3. Застояло гориво. 3. Източете резервоара и напълнете с прясно, чисто гориво.
4. Вода в горивото. 4. Източете резервоара и карбуратора и напълнете с пресен
5. Карбураторът се ну стройка или ремонт.
1. Разхлабени елементи или повреди по ротора и шнека.
1. Задвижващият ремък е износен. 1. Проверете/сменете задвижващия ремък.
2. Задвижващият ремък е паднал от шайбата.
3. Фрикционното задвижващо колело е износено.
4. Прекалени натрупвания от сняг
и лед между компонентите на веригите.
1. Ремъка на ротора е паднал от шайбата.
2. Ремъка на ротора е износен. 2. Пров
3. Запушен снегоизхвърлящ ръкав. 3. Почистете ръкава.
4. Блокирал шнек/ротор 4. Премахнете боклуците или чужди предмети от шнека/ротора
а ON/OFF
моза-
ждае от на-
1. Превключете гориво-изключващия клапан в позиция “OPEN”
-ОТВОРЕН.
2. Поставете контактния ключ на запалването.
4. Преместете дроселната клапа в позиция “FAST” - БЪРЗО, или
преместете tънка в позиция “ON”.
ръководство.
те, НЕ НАСТИСКАЙТЕ обогатителя.
8. Свържете кабела със запалителната свещ.
9. Подменете запалителната свещ.
бензин.
1. Свържете кабела на запалителната свещ.
3. Премахнете снега и леда от ментилационния отвор на капачка­та на резервоара.
4. Почистете или сменете шумозаглушителя.
бензин.
5. Свържете с експертите от сервизния център.
1. Затегнете всички болтове и сглобки. Подменете повредените
части. Ако вибрациите продължават, то свържете с експертите от сервизния център.
Начин на Задвижване в настоящото ръководство.
2. Проверете/сменете задвижващия ремък.
3. Свържете с ек
4. Премахнете натрупванията от сняг и лед между компонентите на веригите.
1. Проверете/сменете ремъка на ротора.
ерете/сменете ремъка на ротора.
артира-
ЪЖЕНИЯ СТАРТЕР Е ЗАМРЪЗНАЛ” в раздел
спертите от сервизния център.
76
PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE
Nu porneşte 1. Valva de oprire a combustibilului (daca
Pierdere de curent 1. Firul prizei de aprindere prin scante-
Motorul ramane in urma sau merge greu
Vibraţii in exces 1. Piese slabite sau foreze sau rotor
Starterul recul e greu de tras
Comanda de tractare e afectata/ incetinirea vitezei de inaintare
Scaderea vitezei de evacuare a zapezii
exista) in pozitia “OFF”(OPRIT).
2. Cheia nu e introdusa in contact. 2. Introduceti cheia in contact.
3. Nu mai e combustibil. 3. Umpleti rezervorul cu combustibil.
4. Regulatorul e in pozitia “STOP”, sau beţişoŗ ON/OFF e in pozitia “OFF”.
5. Obturarea in pozitia “OFF” (OPRIT). 5. Mutati in pozitia “FULL” (PLIN).
6. Instalatia de pornire nu e depresuri­zata.
7. Motorul e inecat. 7. Asteptati cateva minute inainte de a restarta, NU folositi instalatia
8. Firul prizei de aprindere prin scant­eie e deconectat.
9. Probleme cu priza de aprindere prin scanteie..
10. Combustibil vechi. 10. Goliti rezervorul si reumpleti-l cu combustibil curat.
11. Apa in combustibil. 11. Goliti rezervorul de combustibil si carburatorul si reumpleti rezervorul
ie e slabit.
2. Se arunca prea multa zapada. 2. Reduceti viteza si largimea pistei curatate.
3. Ventilatia rezervorului de combustibil e blocata.
4. Amortizor murdar sau blocat. 4. Curatati sau inlocuiti amortizorul.
1. Obturarea e in pozitia FULL (PLIN). 1. Mutati obturarea in pozitia OFF (OPRIT).
2. Blocaj in teava de combustibil. 2. Curatati teava de combustibil.
3. Combustibil vechi. 3. Goliti rezervorul si reumpleti cu combustibil nou.
4. Apă în combustibil. 4. Goliti rezervorul de combustibil si carburatorul si reumpleti rezervo-
5. Carburatorul necesita ajustare sau revizie.
deteriorate.
1. Starter recul inghetat. 1. Vezi “DACA STARTERUL RECUL A INGHETAT” din sectiunea
1. Cureaua de transmisie e uzata. 1. Verifi cati / inlocuiti cureaua de transmisie.
2. Cureaca de transmisie e iesita din scripete.
3. Roata de frictiune e uzata. 3. Contactati un service specializat.
4. Ză pada ş i gheaţa excesive se acumulează între componentele şenilelor.
1. Cureaua forezei e iesita din scripete. 1. Verifi cati / reinstalati cureaua forezei.
2. Cureaua forezei e uzata. 2. Verifi cati / inlocuiti cureaua forezei.
3. Gura de evacuare e blocata. 3. Curatati gura de evacuare a zapezii.
4. Foreze / rotor bolcate. 4. Curatati resturile sau obiectul strain din foreze / rotor.
1. Intoarceti valva de oprire a combustibilului in pozitia “OPEN” (PORNIT).
4. Mutati regulatorul in pozitia “FAST” (REPEDE), sau mutati beţişoŗ in pozitia “ON”.
6. Folositi instalatia de pornire dupa cum e aratat in sectiunea fun­ctionare a acestui manual.
de pornire.
8. Conectati fi rul de aprindere de priza de aprindere prin scanteie.
9. Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie.
cu benzina proaspata.
1. Reconectati fi rul prizei de aprindere prin scanteie.
3. Indepartati gheata si zapada din ventilatia rezervorului de combustibil.
rul cu benzina proaspata.
5. Contactati un service autorizat.
1. Strangeti toate suruburile. Inlocuiti partile rele. Daca vibratiile conti­nua, contact ati un service.
functionare a acestui manual.
2. V
erifi cati / reinstalati curaua de transmisie.
4. Îndepărtaţi zăpada şi gheaţa acumulate între componentele şenilelor.
77
78
79
08/18/2012 SR
Loading...