Husqvarna ST 230 P User Manual [ru]

Page 1
Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции, Вы должны знать и понимать их перед тем, как приступить к работе с машиной.
Kasutusjuhend
Palun lugege neid juhiseid hoolikalt ja veenduge, et saite neist aru, enne kui masinat kasutama hakkate.
Instrukcija
Lietošanas instrukcijas
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šīs instruk­cijas, lai jūs tās izprastu, pirms sākat lietot mašīnu.
Инструкции за експлоатация
Моля , прочетете внимателно тези инстру­кции и се уверете, че сте ги разбрали, преди да започнете работа с машината.
Manual de utilizare
Înainte de a utiliza această maşină, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi ţi siguri că le-aţi înţeles.
115 68 62-40
ST 230P
Baltic
Page 2
СЪДЪРЖАНИЕ СТРАНИЦА
SATURS LAPPUSE
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ..............3-8
СБОРКА ............................................ 11-19
ПОРЯДОК РАБОТЫ ........................20-43
УХОД .................................................44-51
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И РЕГУЛИРОВКИ .............................52-74
ХРАНЕНИЕ .......................................75-77
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................78-83
SISUKORD LEHEKÜLG
OHUTUSREEGLID ................................3-8
KOKKUPANEK ..................................11-19
KASUTAMINE ...................................20-43
HOOLDUS .........................................44-51
DROŠĪBAS NOTEIKUMI .......................3-8
IERĪCE ...............................................11-19
EKSPLUATĀCIJA
.............................20-43
UZTURĒŠANA ..................................44-51
APKOPE UN LABOŠANA ................52-74
GLABĀŠANA ....................................75-77
BOJĀJUMU NOTEIKŠANA ..............78-83
СЪДЪРЖАНИЕ СТРАНИЦА
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ...........3-8
СГЛОБЯВАНЕ ..................................11-19
УПРАВЛЕНИЕ ...................................20-43
ПОДДРЪЖКА ...................................44-51
TEENINDUS JA REGULEERIMINE ..52-74
HOIUSTAMINE ..................................75-77
VEAOTSING ......................................78-83
TURINYS PUSLAPIS
SAUGUMO TAISYKLĖS .......................3-8
SURINKIMAS ....................................11-19
VEIKIMAS
..........................................20-43
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ....................44-51
APTARNAVIMAS IR REGULIAVIMAS
...........................52-74
LAIKYMAS ........................................75-77
GEDIMŲ NUSTATYMAS ...................78-83
ОБСЛУЖВАНЕ И НАСТРОЙКИ ......52-74
СЪХРАНЕНИЕ ..................................75-77
ОТСТРАНЯВАНЕ НА АВАРИИ И СПРАВЯНЕ С ПРОБЛЕМИ
..........78-83
CUPRINS PAGINA
REGULI DE SIGURANTA ......................3-8
ASAMBLARE ....................................11-19
FUNCTIONARE .................................20-43
INTRETINERE ...................................44-51
SERVICE SI AJUSTARI ....................52-74
INMAGAZINARE ...............................75-77
DEPANARE .......................................78-83
Original Instructions in English, all others are translations.
2
Page 3
Практикум по Безопасной Работе со Снегоуборщиками
Тренировка
1. Внимательно прочитайте руководство по эксплуата­ции и сервису. Подробно ознакомьтесь с органами управления и порядком работы. Изучите, как оста­новить устройство и быстро вернуть в нерабочее положение органы управления.
2. Никогда не позволяйте детям работать со снегоубор­щиком. Никогда не допускайте других лиц к работе с устройством без подробного инструктажа.
Не допускайте чтобы в рабочей зоне находились по-
3.
сторонние лица, особенно маленькие дети, а также животные.
4. Соблюдайте особую предосторожность чтобы избе­жать скольжения или падения, особенно при движении устройства назад.
Подготовка
1. Тщательно подготовьте обрабатываемый участок, удалив с него все посторонние предметы – коврики, санки, доски, провода и т.д.
2. Перед запуском двигателя приведите все органы управления движением в нейтральное положение.
3. Не управляйте устройством не одев соответствующей зимней одежды. Надевайте обувь, в которой можно уверенно ходить по скользкой поверхности.
4. Проявляйте осторожность при оно чрезвычайно огнеопасно.
a) Используйте только предназначенную для этого
емкость.
b) Никогда не доливайте топлива в работающий или
горячий двигатель.
c) Заправляйте устройство топливом вне дома, с
особой осторожностью. Никогда не заправляйте устройство в помещении.
d) Тщательно закройте емкости с топливом и вытрите
пролитое топливо.
5. Для подключения снегоуборщиков с двигателем, а также с электростартером, используйте тройной провод с заземлением.
6. Отрегулируйте высоту забора так, чтобы устройство подбирало снег с гравийных и щебеночных поверх­ностей.
7. Никогда не производите каких-либо регулировок при работающем двигателе (за исключением случаев специально рекомендованных производителем).
8. Перед тем как начать чистить снег дайте двигателю
устройству адаптироваться к температуре окружа-
и ющего воздуха.
9. В процессе работы любого силового механизма может быть отброшен какой-либо посторонний предмет, что особо опасно для глаз. При работе с устройством, сервисном обслуживании и настройке используйте устройства для защиты глаз.
10. Используйте защитные наушники, чтобы избежать повреждения слуха.
Работа
1. Не допускайте нахождения рук и ног вблизи и под вращающимися частями устройства. Никогда не стойте перед лотком выброса снега.
2. Проявляйте особую осторожность работая или пере­двигаясь через гравийные пешеходные и автомобиль­ные дороги. Опасайтесь скрытых опасных участков и транспортных средств.
обращении с топливом;
электрическим
3. Если устройство столкнулось с неизвестным пре-
пятствием, заглушите двигатель, снимите клемму со свечи зажигания, обследуйте тщательно снего­уборщик на предмет наличия повреждений и, если необходимо, произведите ремонт перед тем как снова запустить двигатель.
4. Если устройство начало сильно вибрировать, не­медленно остановите двигатель и выясните причину вибрации. Вибрация обычно является признаком неисправности.
5. Всегда останавливайте двигатель если вы приостано­вили работу, перед очисткой снегозаборника, ротора или лотка выброса снега, а также если вы собираетесь проводить осмотр, ремонт или регулировку устройства.
6. Перед чисткой, ремонтом или осмотром убедитесь что все движущиеся части устройства остановились. Отсоедините клемму свечи зажигания и расположите ее так, чтобы В устройствах с электрическим мотором отсоедините кабель.
7. Не запускайте двигатель внутри помещений, исклю­чение составляют случаи, когда устройство нужно выкатить из дома или закатить в дом. Откройте двери; выхлопные газы опасны для здоровья.
8. Не чистите снег поперек склона. Проявляйте особую осторожность при изменении направления наклона.
пытайтесь чистить от снега крутые склоны.
Не
9. Никогда не используйте снегоуборщик если его за­щитные приспособления не стоят на месте.
10. Никогда не используйте снегоуборщик вблизи сте­клянных деталей, автомобилей, витрин и т.д. без предварительной регулировки угла выброса снега. Не подпускайте к устройству детей и животных.
11. Не перегружайте снегоуборщик пытаясь большое количество снега на большой скорости.
12. Никогда не работайте на высокой скорости на скольз­кой поверхности. Будьте осторожны при движении в обратном направлении.
13. Никогда не направляйте лоток выброса снега не прохожих и не допускайте, чтобы они находились впереди устройства.
14. Разблокируйте все рычаги управления приводами в случае транспортировки устройства закончили работу.
15. Используйте только приспособления и аксессуары одобренные производителем снегоуборщика ( напри­мер грузы для колес, противовесы, кабели и т.д.).
16. Никогда не работайте снегоуборщиком при недоста­точной видимости и освещении. Крепко держитесь за ручки снегоуборщика и будьте уверены в том, куда наступаете. Во время работы никогда не бегайте.
исключить случайный запуск двигателя.
убрать
, а также если вы
передвигайтесь шагом;
Уход и хранение
1. Часто проверяйте щитки, срезные болты, монтажные болты двигателя и т.д. для обеспечения необходимой затяжки и безопасного рабочего состояния оборудо­вания.
2. Не допускайте хранение снегоуборщика с топливом в топливном баке в помещениях с повышенной опас­ностью его воспламенения (наличие нагревателей, сушилок для белья, котлов отопления и т.д.). Перед помещением остыть.
3. Помещая снегоуборщик на длительное хранение прочитайте о необходимых действиях в данной ин­струкции по эксплуатации.
4. Поддерживайте в хорошем состоянии таблички с данными по безопасности и использованию.
5. По окончании уборки снега дайте устройству порабо­тать несколько минут во избежание “прихватывания” ротора.
3
устройства на хранение дайте двигателю
Page 4
Ohutud Töövõtted Lumepuhuritega (Lumefreesidega) Töötamisel
Koolitus
1. Lugege tähelepanelikult kasutus- ja hooldusjuhendit. Tutvuge juhtseadmetega ja aparaadi õige kasutamisega. Tehke kindlaks, kuidas seadet peatada ja juhtseadmeid kiiresti lahti ühendada.
2. Ärge kunagi lubage lastel seadeldist kasutada. Ärge kunagi lubage seadeldist kasutada täiskasvanutel ilma eelneva kohase õpetuseta.
3. Tagage, et tööpiirkonnas poleks ühtegi inimest, eriti väikeseid lapsi ja lemmikloomi.
4. Harjutage ettevaatusabinõusid vältimaks libisemist ja kukkumist, iseäranis masinaga tagasisuunas liikudes.
Ettevalmistus
1. Kontrollige hoolikalt piirkonda, kus seadeldist hakatakse kasutama ja eemaldage kõik uksematid, kelgud, lauad, juhtmed ja teised võõrobjektid.
2. Enne mootori käivitamist lahutage kõik sidurid ja nihutage need vabaasendisse.
3. Ärge töötage seadmega, kandmata kohaseid tal­verõivaid. Kandke jalanõusid, mis parandavad toe­tuspinda libedatel pindadel.
4. Käsitsege kütust ettevaatusega, see on väga kergsüttiv. a) Kasutage heakskiidetud kütusemahutit. b) Ärge kunagi lisage kütust, kui mootor töötab või on
kuum. c) Täitke kütusepaaki väljas ülima ettevaatusega. Ärge kunagi täitke kütusepaaki siseruumides. d) Keerake bensiinipaagi korgid kindlalt tagasi ja püh-
kige ära mahatilkunud kütus.
5. Kasutage maandatud kolmejuhtmelist voolupistikut kõigi seadmete korral, millel on elektrilised ajamimootorid või elektrilised käivitusmootorid.
6. Reguleerige kogumiskorpuse kõrgus kruusa- või pu­rustatud killustiku pinnast kõrgemale.
7. Ärge kunagi püüdke ühtegi reguleerimist teostada mootori töötamise ajal (v.a. juhul, kui see on tootja poolt soovitatud).
8. Enne lumepuhastuse alustamist laske mootoril ja masinal välistemperatuuriga kohaneda.
9. Iga motoriseeritud masina kasutamisel võivad silma lennata võõrobjektid. Kandke töötamise, reguleerimise või remontimise ajal alati kaitseprille või silmakaitsmeid.
10. Kasutage kuulmiskaitsmetega vältida kuulmiskahjustusi.
Kasutamine
1. Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate masinaosade lähedusse või alla. Hoidke alati eemale tühjendusavast.
2. Olge üliettevaatlik, kui töötate kruusapindadel, jalgrad­adel või teedel või kui ületate neid. Olge valvel peidetud ohtude ja liikluse suhtes.
3. Pärast võõrobjektiga põrkumist peatage mootor, eemal­dage juhe süüteküünlalt, kontrollige lumepuhurit mis tahes kahjustuste suhtes ja parandage kahjustus enne lumepuhuri taaskäivitamist ja sellega tööle asumist.
4. Kui seadeldis peaks hakkama ebanormaalselt vibreeri­ma, peatage mootor ja kontrollige viivitamatult põhjust. Vibreerimine on tavaliselt probleemihoiatus.
5. Seisake mootor alati, kui lahkute töökohast, enne kollektori/tiiviku korpuse või tühjendusava suunaja um­mistusest puhastamist või enne mis tahes paranduste, reguleerimiste või kontrollimiste teostamist.
6. Puhastades, parandades või kontrollides veenduge alati, et kollektor/tiivik ja kõik liikuvad osad on seisku­nud. Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteplokist eemal, vältimaks juhuslikku käivitamist. Ühendage lahti elektrimootoritel olevad kaablid.
7. Ärge laske mootoril töötada siseruumides, välja arvatud mootorit käivitades ja lumepuhurit ehitisse sisse või välja lükates. Avage välisuksed; heitgaasid on ohtlikud.
8. Ärge heitke lund kallaku esipinnale. Olge üliettevaatlik kallakutel masina suunda muutes. Ärge püüdke puhas­tada järske kallakuid.
9. Ärge kunagi kasutage lumepuhurit, millele pole paigalda­tud õigeid kaitsepiirdeid, plaate või teisi ohutusseadiseid.
10. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga klaaspiirete, sõidukite, akende, prügikogumiskohtade jne. lähedal ilma väljapuhutava lumejoa suunda õigeks reguleeri­mata. Hoidke lapsed ja lemmikloomad masinast ohutus kauguses.
11. Ärge ületage masina töövõimet, püüdes lund liiga kiiresti eemaldada.
12. Ärge kunagi töötage masinaga libedatel pindadel suurtel kiirustel. Olge tagurdades ettevaatlik.
13. Ärge kunagi suunake väljapuhutavat lund kõrvalseis­jatele ega lubage kellelgi olla masina ees.
14. Deaktiveerige kollektori/tiiviku juhik, kui lumepuhurit transporditakse või seda ei kasutata.
15. Kasutage ainult lumepuhuri tootja poolt heakskiidetud lisaseadmeid ja manuseid (näiteks rattaraskused, vas­tukaalud, kabiinid jne.).
16. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga halva nähtavusega või valgustusega piirkondades. Tagage alati kindel toetuspind oma jalgadele ja hoidke kindlalt kinni käep­idemetest. Kõndige; ärge kunagi jookske.
Hooldus ja hoiustamine
1. Kontrollige regulaarsete ajavahemike tagant lõiketihvte, Seadme turvalise töökorra tagamiseks, kontrollige regu­laarselt, et kaitsete, lõiketerade ja mootori kinnituspoltide, jne. oleksid korralikult kinni.
2. Ärge kunagi hoiustage täis kütusepaagiga masinat ehitisse, kus on sellised tuleohullikad nagu kuuma vee ja ruumide küttekehad, pesukuivatusmasinad jne. Laske mootoril jahtuda enne masina hoiustamist mis tahes kinnisesse ruumi.
3. Kui lumepuhur tuleb hoiustada pikemaks ajaks, vaadake olulise informatsiooni saamiseks alati kasutusjuhendit.
4. Vajadusel puhastage või asendage ohutus- ja juhen­diplaadid.
5. Pärast lumekoristustöid laske masinal alati mõned minutit tühjalt töötada, et vältida kollektori/tiiviku kinnikülmumist.
4
Page 5
Saugus Darbas su Sniego Valytuvais
Mokymas
1. Atidžiai perskaitykite veikimo ir aptarnavimo instruk­cijos vadovą. Turite būti gerai susipažinę su įrangos valdymo mechanizmais ir tinkamu naudojimu. Turite žinoti, kaip greitai sustabdyti mašiną ir išjungti valdymo mechanizmus.
2. Neleiskite, kad mašiną naudotų vaikai bei tinkamai neapmokyti suaugusieji.
3. Darbo vietoje neturi būti žmonių, ypač vaikų, ir naminių gyvūnų.
4. Būkite atsargūs, kad nepaslystumėte ar neparkristumėte, ypač dirbdami atbuline eiga.
Paruošimas
1. Kruopščiai apžiūrėkite vietą, kur bus naudojama mašina, ir pašalinkite visus durų kilimėlius, rogutes, lentas, laidus ir kitus pašalinius daiktus.
2. Prieš užvesdami variklį išjunkite visas sankabas ir nustatykite jas į neutralią padėtį.
3. Nenaudokite mašinos, jei nesate apsirengę tinkamais žieminiais drabužiais. Dėvėkite avalynę, kuri yra neslidi.
4. Dirbdami su degalais būkite atsargūs; jie gali greitai užsidegti.
a) Naudokite tinkamą degalų talpą. b) Niekada nepilkite degalų, kai variklis dirba arba yra
įkaitęs.
c) Degalų talpą pildykite lauke laikydamiesi atsargumo
reikalavimų. Niekada nepildykite degalų bako uždaroje patalpoje. d) Tvirtai užsukite bako dangtelį ir skudurėliu nuvalykite
išsipylusius degalus.
5. Naudokite kištuką su įžeminimu visiems elektra varo­miems varikliams arba elektra užvedamiems varikliams.
6. Išvalykite žvyrą ar skaldą ir sureguliuokite kolektoriaus korpuso aukštį.
7. Niekada nebandykite atlikti jokių reguliavimo darbų, kol variklis dirba (išskyrus atvejus, kuriuos specialiai rekomenduoja gamintojas).
8. Prieš pradėdami valyti sniegą leiskite, kad mašina ir variklis pasiektų lauke esančią temperatūrą.
9. Dirbant mašinai gali būti į akis sviedžiami pašaliniai daiktai. Dirbdami, reguliuodami ar remontuodami visada nešiokite apsauginius akinius arba akių skydus.
10. Naudokite klausos apsaugos priemones, kad būtų išvengta žalos klausai.
Veikimas
1. Nelaikykite rankų ir kojų prie besisukančių dalių arba po jomis. Išmetimo anga visada turi būti neužsikimšusi.
2. Būkite ypač atsargūs dirbdami arba pervažiuodami per žvyro įvažiavimus, takus arba kelius. Būkite atsargūs dėl nematomų daiktų arba transporto.
3. Į mašiną atsitrenkus pašaliniam daiktui, sustabdykite variklį, atjunkite laidą nuo žvakės, kruopščiai patikrinkite sniego valytuvą, ar jis nesugadintas, ir prieš paleisdami mašiną sutaisykite gedimus.
4. Jei mašina pradeda neįprastai vibruoti, išjunkite variklį ir tuoj pat nustatykite priežastį. Paprastai vibracija įspėja apie gedimą.
5. Prieš palikdami darbo vietą, prieš atkimšdami rinktuvo / sukimo įrenginio korpusą arba išmetimo kreipiamąją bei prieš remonto ir reguliavimo darbus arba patikrą išjunkite variklį.
6. Valydami, remontuodami arba tikrindami įsitikinkite, kad visos judančios dalys sustojo. Atjunkite žvakės laidą, jį laikykite toliau nuo žvakės, kad išvengtumėte atsitiktinio užvedimo. Elektrinių variklių kabelį ištraukite iš elektros tinklo.
7. Neleiskite dirbti varikliui uždaroje patalpoje, išskyrus atvejus, kai jį užvedate arba norite mašiną įvaryti į pastatą arba išvaryti iš jo. Atidarykite lauko duris; išmetami dūmai yra pavojingi.
8. Nevalykite sniego ant kalno šlaitų. Būkite ypač atsargūs keisdami judėjimo kryptį ant kalno šlaitų. Nebandykite valyti stačių šlaitų.
9. Niekada nedirbkite su sniego valytuvu, jei nėra reikiamų apsaugų, plokštelių arba kitų apsauginių prietaisų.
10. Niekada nedirbkite su sniego valytuvu netoli stiklinių konstrukcijų, automobilių, šulinio dangčių, atliekų surinkimo vietų ir t. t. tinkamai nesureguliavę sniego išmetimo kampo. Vaikai ir naminiai gyvūnėliai turi būti toliau nuo darbo vietos.
11. Per daug neapkraukite mašinos bandydami valyti sniegą labai greitai.
12. Niekada nedirbkite ant slidžių paviršių dideliu greičiu. Būkite atsargūs judėdami atbuline eiga.
13. Niekada nenukreipkite išmetimo angos į praeivius ir neleiskite, kad žmonės būtų mašinos priekyje.
14. Jei sniego valytuvas yra transportuojamas arba ne­naudojamas, išjunkite kolektorių / sukimo įrenginį iš elektros tinklo.
15. Naudokite prietaisus ir priedus, kuriuos nustatė sniego valytuvo gamintojas (pvz., ratų svorius, atsvarus, ka­binas ir t. t.).
16. Niekada nedirbkite su sniego valytuvu, jei nėra gero matomumo arba pakankamai šviesos. Tvirtai stovėkite ant žemės, tvirtai laikykite rankenas. Eikite; niekada nebėkite.
Techninė priežiūra ir laikymas
1. Dažnai tikrinkite, ar tinkamai prisuktos apsaugos, fi ksuo­jamieji, variklio tvirtinimo varžtai ir pan., kad įrenginiu būtų saugu dirbtii.
2. Niekada nelaikykite mašinos su bake esančiais degalais patalpose, kuriose yra uždegimo šaltiniai, pvz., karšto vandens kaitinimo prietaisai ir elektriniai šildytuvai, drabužių džiovintuvai ir t. t. Prieš palikdami variklį uždaroje patalpoje leiskite, kad variklis atvėstų.
3. Jei sniego valytuvas laikomas ilgesnį laiką, svarbu lai­kytis nurodymų, kurie pateikiami naudotojo instrukcijoje.
4. Jei reikia, pataisykite arba pakeiskite saugumo arba instrukcijų etiketes.
5. Baigć valyti sniegŕ leiskite mađinai padirbti tuđčia eiga, kad kolektoriuje / sukimo árenginyje nesušaltř sniegas.
5
Page 6
Sniega Metēju Pareizas Ekspluatācijas Noteikumi
Pamācība
1. Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas un apkopes lietošanas pamācību. Rūpīgi iepazīstieties ar aprīkojuma vadīšanu un pareizu lietošanu. Pārbaudiet, kā apturēt ierīci un ātri izslēgt vadības ierīces.
2. Nekad neļaujiet bērniem darboties ar ierīci. Nekad neļaujiet pieaugušiem darboties ar ierīci neizlasot in­strukciju.
3. Ierīces darbības laukumā nelaidiet nepiederošas per­sonas, jo īpaši mazus bērnus un mājdzīvniekus.
4. Ievērojiet piesardzību, lai izvairītos no paslīdēšanas vai krišanas, jo īpaši darbojoties ar muguru pret ierīci.
Sagatavošanās
1. Rūpīgi pārbaudiet laukumu, kurā novietosiet ierīci un novāciet grīdsegas, ragaviņas, dēļus, vadus un citus priekšmetus.
2. Pirms dzinēja iedarbināšanas, izslēdziet pārnesumus un ieslēdziet neitrālo režīmu.
3. Pirms darbošanās ar ierīci uzvelciet atbilstošu ziemas apģērbu. Uzvelciet apavus, kas neslīd uz slidenas virsmas.
4. Ar degvielu rīkojieties uzmanīgi; tā ir viegli uzliesmojoša. a) Lietojiet pārbaudītu degvielas tvertni. b) Nekad nelejiet degvielu dzinējā, kas darbojas vai ir
karsts.
c) Degvielas cisternu uzpildi lauka apstākļos veiciet ar
īpaši lielu piesardzību. Nekad degvielas cisternu neuzpildiet iekštelpās. d) Uzmanīgi uzlieciet benzīna vāciņu un saslaukiet
izlijušo degvielu.
5. Visām ierīcēm, kam ir elektriski vilces dzinēji vai elek­triski piedziņas motori, lietojiet iezemē spraudkontaktu.
6. Uzstādiet kolektora korpusa augstumu, lai tas neskartu granti vai sasmalcinātu akmeņu virsmu.
7. Nekad nemēģiniet veikt jebkādus montāžas darbus, kamēr dzinējs darbojas (izņemot gadījumus, kad to īpaši iesaka ražotājs).
8. Pirms sniega tīrīšanas ļaujiet dzinējam un ierīcei piemēroties āra temperatūrai.
9. Darbošanās ar jebkuru mehānisku ierīci var beigties ar kāda svešķermeņa iekļūšanu acīs. Vienmēr darbojoties, uzstādot vai labojot ierīci, lietojiet aizsargbrilles vai acu aizsargus.
10. Izmantojiet ausu aizsargus, lai novērstu kaitējumu dzirdei.
tu trīs vadlīniju
Ekspluatācija
1. Nenovietojiet rokas vai kājas pie vai zem rotējošām daļām. Vienmēr uzmanieties no izvadīšanas atveres.
2. Esiet īpaši piesardzīgi, kad darbojieties uz vai šķērsojot grants ceļus, takas vai ceļus. Uzmanieties no slēptā riska vai satiksmes.
3. Ja kāds svešķermenis atsities pret ierīci, apturiet dzinēju, izņemiet vadu no aizdedzes sveces, rūpīgi pārbaudiet sniega metēju, vai nav kādi bojājumi un pirms sniega metēja iedarbināšanas novērsiet bojājumu.
4. Ja ierīce sāk neparasti vibrēt, apturiet dzinēju un nekavējoties pārbaudiet vibrācijas iemeslu. Parasti vibrācija brīdina par kādu bojājumu.
5. Apturiet dzinēju katru reizi, kad atejat no ierīces, pirms kolektora/lāpstiņriteņa korpusa aizsprostošanas vai izbēršanas, kā arī remontējot, uzstādot vai pārbaudot ierīci.
6. Ierīci tīrot, remontējot vai pārbaudot, pārliecinieties, vai kolektors/lāpstiņritenis un visas citas kustīgās detaļas ir apturētas. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un to novietojiet drošā attālumā no kontakta, lai novērstu nejaušu ierīces iedarbināšanu. Atvienojiet elektrisko motoru kabeli.
7. Nedarbiniet dzinēju iekštelpās, izņemot pirmo tā iedarbināšanu – un sniega metēja pārvietošanai iekšā vai ārā no telpas. Atveriet ārdurvis; izplūdes gāzes ir bīstamas.
8. Netīriet sniegu uz nogāzēm. Ievērojiet īpašu piesardzību, kad atrodoties uz nogāzes mainiet virzienu. Nemēģiniet notīrīt stāvas nogāzes.
9. Nekad nedarbojieties ar sniega metēju bez atbilstošiem aizsargiem, plāksnēm vai citām drošības ierīcēm.
10. Nekad nedarbiniet sniega metēju stikla nožogojumu, automašīnu, stiklotu uzkarsienu, krītošu u.c. priekšmetu tuvumā attiecīgi neuzstādot sniega izvadīšanas leņķi. Nelaidiet tuvumā bērnus un mājdzīvniekus.
11. Nepārslogojiet ierīces jaudu mēģ pārāk ātri.
12. Nekad nedarbiniet ierīci ar lielu ātrumu uz slidenām virsmām. Esiet uzmanīgi to griežot otrādi.
13. Nekad nevērsiet sniega izplūdi pret blakusesošajiem cilvēkiem un neļaujiet nevienam tai stāvēt priekšā.
14. Izslēdziet kolektora/lāpstiņriteņa strāvu, kad sniega metējs tiek transportēts vai netiek izmantots.
15. Izmantojiet tikai sniega metēja ražotāja noteiktās piesaistes un piederumus (piemēram, riteņa svarus, pretsvarus, kabīnes, u.c.).
16. Nekad nedarbojieties ar sniega metēju sliktas redzamības apstākļos. Vienmēr pārliecinieties par pamatni, uz kuras jūs atrodieties un cieši turiet rokturus. Pārvietojieties ejot; nekad neskrieniet.
inot savākt sniegu
Uzturēšana un glabāšana
1. Bieži pārbaudiet aizsargus, nobīdes bultskrūves, dzinēja montāžas bultskrūves utt., lai nodrošinātu stingrumu un iekārtas drošu darba stāvokli.
2. Nekad neglabājiet ierīci ar degvielu degvielas tvertnē ēkā, kur atrodas uzliesmojoši priekšmeti, piemēram, karsts ūdens un sildītāji, drēbju žāvētāji u.c. Pirms ievietojiet ierīci slēgtā telpā, ļaujiet tai atdzist.
3. Ja sniega metējs ir jāuzglabā ilgāku laiku, vienmēr būtisko informāciju izlasiet lietotāja rokasgrāmatā.
4. Pēc vajadzības – saglabājiet vai nomainiet drošības un pamācību uzlīmes.
5. Pēc sniega mešanas beigšanas ier minūtes, lai novērstu kolektora/lāpstiņriteņa aizsalšanu.
īci padarbiniet dažas
6
Page 7
Подготовка на Операторите на Снегорин за Безопасна Работа с Машината
Обучение
1. Прочетете внимателно ръководството с инструкции за работа и обслужване. Запознайте се подробно с управлението и правилната употреба на устрой­ството. Научете се как да изгасите машината бързо и да изключите механизмите за управление.
2. Никога не допускайте устройството да бъде упра­влявано от деца. Никога не позволявайте машината да бъде използвана структирани за работа с нея.
3. Не допускайте никого в зоната на действие, особенно малки деца и домашни животни.
4. Внимавайте да не се подхлъзнете или паднете, особенно когато устройството работи на заден ход.
Подготовка
1. Огледайте подробно мястото, където ще използвате уреда и премахнете всички изтривалки, шейни, дъски, жици и други предмети.
2. Изключете всички съединители и включете на неу­трална скорост преди да стартирате двигателя.
3. Задължително обличайте подходящо зимно облекло, когато работите с устройството. Използвайте обувки, които не се пързалят върху хлъзгава повърхност.
4. Работете запалимо.
a) Използвайте одобрен съд за гориво. б) Никога не доливайте гориво при работещ или
в) Пълнете резервоара навън и изключително
г) Поставете на място капачката на резервоара,
5. Използвайте заземени трижични контакти за всички устройства, задвижвани от електромотор или стар­терни електродвигатели.
6. Нагласете височината на кожуха на колектора на ниво чиста почва или чакъл.
7. Никога не опитвайте да променяте настройките, когато двигателя работи (освен в случите, при които това е специално
8. Преди да започнете почистването на снега, оставете двигателя и машината да достигнат температурата на външната среда.
9. Работата с всяка машина, задвижвана от двигател може да доведе до попадане на чужди тела в очите на работещия. Винаги използвайте защитни очила или шлем по време на работа, или настройки или ремонт.
10. Използвайте антифони, за да избегнете увреждане на слуха.
много внимателно с горивото, то е лесно
горещ двигател.
внимателно. Никога не зареждайте резервоара с гориво в затворени помещения.
така че да бъде разлятото гориво.
Работа и управление
1. Не поставяйте ръцете или краката си в близост или под въртящите се части. Винаги се пазете от снегоизхвърлящия отвор.
2. Бъдете изключително внимателни, когато работи­те на или прекосявате черни пътища, пътеки или шосета. Внимавайте и бъдете нащрек за скрити опасности или трафик.
3. В случай, че ударите чужд обект, загасете извадете кабела на запалителната свещ, огледайте подробно снегорина за някаква повреда и я отстра­нете, преди да продължите работа с машината.
от възрастни, които не са ин-
добре затворена и избършете
препоръчано от производителя).
когато правите
двигателя,
4. Ако машината започне да вибрира повече от нор­малното, загасете двигателя и веднага проверете каква е причината. Вибрацията е основното пре­дупреждение за възникнал проблем.
5. Изключете двигателя всеки позицията на водача, преди да почистите и отпу­шите кожуха на колектора/ротора или изпразните изходящия снегоизхвърлящ ръкав както и когато се налага ремонтна дейност, настройки или прегледи.
6. При почистване, ремонтна дейност или проверка бъдете сигурни, че колектора/ротора и всички други подвижни части не се движат запалителната свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свеща, с цел предотвратяване на случайно стартиране на двигателя. Изключете кабела на електромотора.
7. Не стратирайте двигателя в закрити помещения, освен в случаите при които това е наложително за вкарване или изкарване на машината от сградата. От­ворете външните врати; изгорелите газове са опасни.
8. Не почиствайте снега в посока срещу склон. Бъдете изключително внимателни, когато променяте посо­ката на чистене върху наклонената повърхност. Не правете опити да почиствате стръмни склонове.
9. Никога не допускайте експлоатация на машината без да сте сигурни, че всички защитни средства, екрани или другите приспособления са на място.
10. Никога не работете със снегорина в близост до стъклени витрини, автомобили, прозорци, купчини опадали листа и други подобни преди да сте на­гласили приспособлението за изхвърляне на снега под правилния ъгъл. Не допускайте в близост деца и домашни животни.
11. Не претоварвайте капацитета на машината вайки се да почистите снега прекалено бързо.
12. Никога не работете с машината на високи обороти върху хлъзгави повърхности. При обратен ход – бъ­дете особено внимателни.
13. Никога не насочвайте снегоизхвърлящия ръкав към близкостоящи наблюдатели, както и не позволявайте на никого да стои пред машината.
14. Изключете предавката към колектора/ротора снегорина се транспортира или не се използва.
15. Използвайте единствено одобрените от произво­дителя на машината приставки и аксесоари (като тежести за колелата, противотежести, кабини и др.).
16. Никога не работете със снегорина без да имате добра видимост и осветление. Винаги стъпвайте стабилно и дръжте здраво ръкохватките. Не тичайте, a ходете.
път, когато напускате
. Извадете кабела на
, опит-
, когато
Поддръжка и съхраняване
1. Често проверявайте защитните кожуси, фиксиращи­те болтове, болтовете за монтаж на двигателя и др. дали са затегнати достатъчно, за да бъдете сигурни, че оборудването е в добро работно състояние.
2. Никога не допускайте машината да бъде съхраня­вана с остатъчно гориво в резервоара в помещение, където има запалителни източници, като нагреватели на вода и въздух, сушилни за дрехи и други подобни. Оставете двигателя да изстине преди съхраняване на машината в закрити помещения.
3. Винаги прочитайте внимателно информацията, съ­държаща важни детайли относно съхранението на машината за по-дълъг период от време, поместени в ръководството с инструкции на производителя.
4. Поддържайте или подменяйте и тези за безопасност, когато е необходимо.
5. Включете машината да поработи на празен ход ня­колко минути след изхвърляне на почистения сняг с цел предпазване от замръзване на колектора/ротора.
етикетите с указания
7
Page 8
Practici de Functionare Corecta Pentru Plugurile de Zapada
Instruire
1. Cititi cu atentie manualul cu instructiuni de functionare si service. Familiarizati-va cu comenzile si utilizarea corecta a echipamentului. Invatati cum se opreste unitatea si cum se opereaza rapid comenzile.
2. Nu permiteti copiilor sa foloseasca echipamentul. Nu permiteti adultilor sa foloseasca echipamentul fara o instruire prelabila adecvata.
3. Nu permiteti accesul persoanelor, in special copiilor sau animalelor in zona de lucru.
4. Fiti atenti sa nu alunecati sau sa cadeti, mai ales cand dati in marsarier.
Pregatire
1. Inspectati cu atentie zona unde trebuie utilizat echi­pamentul si indepartati toate covoarele, carucioarele, scandurile, sarmele si alte obiecte straine.
2. Debreiati si treceti maneta pe 0 inainte de a porni mo­torul.
3. Nu operati echipamentul fara a purta haine adecvate sezonului rece. Purtati incaltaminte anti-derapanta.
4. Manevrati combustibilul cu atentie; este foarte usor infl amabil.
a) Folositi un container adecvat pentru combustibil. b) Nu alimentati motorul cand acesta este in functiune
sau cand este fi erbinte.
c) Alimentati rezervorul de combustibil numai in aer
liber si cu multa grija.
Nu alimentati niciodata rezervorul de combustibil in
locuri acoperite.
d) Inlocuiti capacele rezervorului de benzina cu atentie
si stergeti combustibilul varsat.
5. Folositi o priza impamantata cu trei fi re pentru toate unitatile dotate cu motoare cu angrenaj electric sau motoare cu pornire electrica.
6. Ajustati inaltimea dispozitivului de colectare pentru a-l feri de suprafetele acoperite cu pietris sau pietre sfaramate.
7. Nu incercati sa operati ajustari in timp ce motorul e pornit (cu exceptia cazurilor in care acest lucru e recomandat de producatorul echipamentului).
8. Lasati motorul si masina sa se acomodeze la temperatura de afara inainte de a incepe sa indepartati zapada.
9. Folosirea oricarei masini dotata cu motor poate implica aruncarea cu putere a diverselor corpuri mici ce pot intra in ochi. De aceea este recomandat sa purtati ochelari de protectie in timpul lucrului sau in timp ce operati o ajustare sau o reparatie.
10. Utilizați protecție pentru urechi pentru a evita deteriorarea auzului.
Functionare
1. Nu atingeti cu mana sau cu piciorul partile ce se invartesc. Pastrati intotdeauna distanta fata de gura de evacuare.
2. Actionati cu extrema precautiune in timpul lucrului sau in timp ce traversati alei sau drumuri acoperite cu pietris. Fiti in permanenta alerta in fata pericolelor sau a trafi cului.
3. Dupa ce ati lovit un obiect strain, opriti motorul, desconec­tati fi rul de priza de aprindere prin scanteie, inspectati cu atentie masina pentru a constata eventualele deteriorari si reparati-le inainte de a restarta motorul.
4. Daca unitatea vibreaza in mod anormal, opriti motorul si verifi cati imediat cauza. Vibratiile sunt in general o avertizare de pericol.
5. Opriti motorul cand parasiti postul de lucru, inainte de a desfunda carcasa colectorului/rotorului sau glisiera de evacuare si cand efectuati orice fel de reparatii, ajustari sau inspectii.
6. Cand curatati, reparati, sau inspectati, asigurati-va ca colectorul/rotorul si toate partile sale mobile sunt oprite. Deconectati fi rul de priza de aprindere prin scanteie, si tineti-l departe de priza pentru a preveni pornirea ac­cidentala. Deconectati cablul motorului electric.
7. Nu operati motorul in spatii acoperite, cu exceptia mo­mentului cand il porniti si cand doriti sa scoateti sau sa introduceti in cladire plugul de zapada. Deschideti usile exterioare; gazele de esapament sunt periculoase.
8. Nu curatati zapada pe suprafete in panta. Procedati cu extrema precautiune cand schimbati directia pe pante. Nu incercati sa curatati pantele abrupte.
9. Nu folositi plugul de zapada fara a dispune de dispozitive de prevenire a accidentelor, panouri sau alte dispozitive de protectie adecvate.
10. Nu folositi plugul de zapada in preajma imprejmuirilor de sticla, a automobilelor, ferestrelor, pantelor, etc. fara ajustarea unghiului de evacuare a zapezii. Tineti copiii si animalee la distanta.
11. Nu suprasolicitati capacitatea masinii incercand sa curatati zapada in ritm prea rapid.
12. Nu folositi masina in viteza pe suprafete alunecoase. Intrati cu grija in marsarier.
13. Nu orientati direct jetul de evacuare catre pietoni si nu permiteti accesul nimanui in fata unitatii.
14. Intrerupeti alimentarea colectorului/rotorului cand plugul de zapada e transportat sau nu e utilizat.
15. Folositi numai atasamente si accesorii aprobate de producatorul plugului de zapada (precum greutati pentru roti, contragreutati, cabina conducatorului, etc.).
16. Nu operati plugul de zapada fara o vizibilitate buna sau lumina. Asigurati-va intotdeauna ca aveti o pozitie sigura si aoucati bine manerele. Inaintati pasind, nu in fuga.
Intretinere si inmagazinare
1. Verifi caţi dacă apărătorile, bolţurile lamelor, bolţurile cu care este montat motorul etc. sunt strânse corect, la intervale frecvente, pentru a putea fi siguri că echi- pamentul este în stare adecvată de funcţionare.
2. Nu depozitati masina cu combustibil in rezervor in cladiri in care sunt prezente surse de aprindere precum boilere sau resouri, uscatorii, etc. Lasati motorul sa se raceasca inainte de a depozita masina intr-un spatiu inchis.
3. Consultati intotdeauna instructiunile din ghid pentru detaliile importante daca plugul de zapada trebuie sa e depozitat pentru o perioada lunga de timp.
4. Pastrati sau inlocuiti, dupa caz, etichetele de siguranta si cele de instructiuni.
5. Lasati masina sa mearga cateva minute dupa terminarea operatiunii de indepartare a zapezii pentru a preveni inghetarea colectorului/rotorului.
8
Page 9
Tyto symboly se mohou objevit na stroji nebo v literatuře dodávané s výrobkem. Naučte se jejich významu.
Need sümbolid võivad olla teie masinal või tootega kaasasolevas kirjanduses. Lugege nende tähenduse kohta ja veenduge nende mõistmises.
Šie simboliai gali būti ant jūsų mašinos arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje. Išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu ierīces vai materiālos, kas ir līdzi produktam. Noskaidrojiet un iegaumējiet to nozīmi.
Долу изброените символи могат да се появят на машината или да бъдат срещнати в документацията, придружаваща устройството. Научете и разберете тяхното значение.
Aceste simboluri pot aparea pe masina dvs sau in documentatia furnizata odata cu produsul. Retineti si intelegeti semnifi catia simbolurilor.
KÕRVAKLAPID KOHUSTUSLIKUD
5(,.$/,1*$$86Ǐ$36$8*$
1(3,(&,(â$0,$868$,=6$5*/Ʈ'=(.ƹ,
ɇȿɈȻɏɈȾɂɆȺȿɁȺɓɂɌȺɁȺɋɅɍɏȺ
68171(&(6$5(&Ăù7,/('(3527(&ğ,(
9
Page 10
ɄɅɘɑɁȺɀɂȽȺɇɂəȼɋɌȺȼɖɌȿȾɅə
ɁȺɉɍɋɄȺɂɊȺȻɈɌɕ
6hh7(9®7,6,6(67$*(.b,9,7$-
0,6(.6-$7gg7$0,6(.6
9$5,./,2Ʋ-81*,025$.7(/,6
Ʋ67$7<.,7(-(,125,7(3$/(,67,,5
35$'Ơ7,1$8'27,
,(9,(72-,(7/$,,(6/Ɯ*7881
3$/$,678'=,1Ɯ-8'526(/(
ɋɌȺɊɌɇȺɆȺɒɂɇȺɌȺ
&+(,$'(&217$&7,1752'8&(ğ,
3(1758$3251,ù,$381(Ì1
)81&ğ,81(
ɁȺɄɊɕɌȺəȼɈɁȾɍɒɇȺə
ɁȺɋɅɈɇɄȺɉɍɋɄ
®+8./$3368/(78'
.b,9,7$0,1(
'526(/,1Ơ6./(1'Ơ
8ä'$5<7$3$/(,67,
$,=9Ɯ57$6Ɩ.7
ɋɆɍɄȺɑɁȺɌȼɈɊȿɇɋɌȺɊɌ
ù2&Ì1&+,667$57
ɒɇɍɊɋɌȺɊɌȿɊȺ
.b,9,7861gg5,*$
.b,9,7$0,1(
3$/(,',0$69,59(/(
52.$667$57(5,6'52­6(/(
ɊɔɑȿɇɋɌȺɊɌ
0Æ1(58/ù1858/8,
'(0$5258/8,
ɈɌɄɊɕɌȺəȼɈɁȾɍɒɇȺə
ɁȺɋɅɈɇɄȺɊȺȻɈɌȺ
®+8./$33$9$78'
7gg7$0,1(
'526(/,1Ơ6./(1'Ơ
$7,'$5<7$1$8'2-,0$6
$79Ɯ57$3$/$,67
ɋɆɍɄȺɑɈɌȼɈɊȿɇ
ɊȺȻɈɌɂ
ù2&'(6&+,6
)81&ğ,21$5(
ɄɅɘɑɁȺɀɂȽȺɇɂəɉɈɌəɇɂɌȿȾɅə
ɈɋɌȺɇɈȼɄɂ
6hh7(9®7,3($7$0,6(.6
7®00$.(9b/-$
9$5,./,2Ʋ-81*,025$.7(/,6 ,â75$8.,7(-(,125,7(6867$%'<7, $,='('=(6$76/Ɯ*$3$9(/&,(7/$,
$3785Ɯ78
ɄɅɘɑɁȺɁȺɉȺɅȼȺɇȿɌɈ
ɂɁȾɔɊɉȺɃɌȿɁȺɋɉɂɊȺɇȿ
&+(,('(&217$&76&2$7(ğ,
3(1758$235,
Notified Body SNCH 11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler TUV Rheinland No. 0499
ST 230P
291
0 – 4,2
61
2006/42/EC
107
10
Page 11
Перед использованием на снегоуборщик необходимо установить некоторые детали, которые для удобства транспортировки отсоединены и находятся в этой же коробке. На картинке изображено какие части необходимо установить.
Enne kui lumepuhurit saab kasutama hakata, tuleb kokku panna teatud masinaosad, mis on transportimise ajaks eraldi
Prieš naudojant sniego valytuvą, reikia surinkti tam tikras dalis, kurios dėl transportavimo yra supakuotos. Paveikslėlyje parodyta, kokios dalys turi būti surinktos.
Pirms sniega metēja lietošanas ir jāsamontē atsevišķas tā detaļas, kas transportēšanas nolūkā ir atsevišķā iepakojumā. Shēmā parādīts, kuras detaļas ir jāpiemontē.
Преди пускане на роторния снегорин в употреба се уверете, че са прикачени всички окомплектовани сглобки и части, които при транспортиране са сложени в
Inainte ca plugul de zapada sa poata fi folosit, trebuie asamblate unele parti care din motive de transport au fost impachetate separat. In fotografi e sunt indicate partile ce trebuie asamblate.
отделна опаковка. Картината показва кои части трябва да бъдат сглобени.
(6)
(6)
11
Page 12
Распакуйте снегоуборщик
1. Выньте из коробки свободно лежащие детали и коробки.
2. Разрежьте грани коробки сверху вниз и положите стенки коробки на землю.
3. Отверните 2 (два) винта, с помощью которых корпус шнека крепится к поддону, и снимите дополнительные стальные скобы из защитной пластины, если они установлены.
4. Снимите все упаковочные материалы.
5. Снимите пластиковые стяжки, снегоуборщик к поддону.
6. Извлеките снегоуборщик из коробки и внимательно
осмотрите не осталось ли в коробке каких-либо деталей.
крепящие
Izņemiet sniega metēju no kartona iepakojuma
1. No kartona kastes izņemiet visas pieejamās brīvās detaļas un detaļu kastītes.
2. Atgrieziet visus četrus kartona kastes stūrus un kastes malas nolaidiet zemē.
3. Izskrūvējiet divas skrūves (2), kas notur svārpsta korpusu pie platformas, un noņemiet no balsta plāksnes papildu tērauda kronšteinus (ja tādi ir).
4. Noņemiet visus iepakojuma materiālus.
5. Noņemiet plastmasas žņaugus, ar ko sniega tīrītājs nostiprināts uz paletes.
6. Noņemiet sniega metēju no kartona kastes un rūpīgi pārbaudiet, vai uz tās nav palikušas brīvās detaļas.
Lumepuhuri pakendist eemalda­mine
1. Võtke pakendikastist välja kõik olemasolevad lahtised masinaosad ja masinaosade karbid.
2. Lõigake maha pakendi kõik neli nurka ja laotage küljed maha.
3. Eemaldage kaks (2) kruvi, mis kinnitavad teo korpuse alusplaadi külge, ja eemaldage tugijalase küljest täien­davad terasklambrid (kui kuuluvad varustusse).
4. Eemaldage kogu pakkematerjal.
5. Eemaldage plastiksidemed, millega on lumefrees kaubaaluse külge kinnitatud.
6. Võtke lumepuhur pakendikastist välja ja kontrollige hoolikalt, kas kasti ei jäänud muid lahtiseid masinaosi.
Išimkite sniego valytuvą iš kartoninės dėžės
1. Iš kartoninės dėžės išimkite atskiras dalis ir dalių dėžes.
2. Nupjaukite visus keturis kartoninės dėžės kampus ir ištieskite šonus ant žemės.
3. Išsukite du (2) varžtus, kuriais pritvirtintas sraigto kor­pusas prie padėklo, ir nuimkite papildomus plieninius laikiklius nuo slydimo plokštės, jeigu ji įrengta.
4. Pašalinkite pakavimo medžiagas.
5. Nukirpkite plastikines juostas, kuriomis sniego valytuvas pritvirtintas prie padėklo.
6. Išimkite sniego valytuvą iš kartoninės dėžės ir atidžiai patikrinkite, ar joje neliko dalių.
Извадете снегорина от транс­портната опаковка
1. Извадете всички отделни части и кутийки с части за машината от транспортната опаковка.
2. Срежете транспортната опаковка от четирите краища и разгънете кашона на четири страни
3. Свалете двата (2) винта, които закрепват корпуса на шнека към палета и свалете допълнителните стоманени скоби от планката на спирачната челюст, ако е поставена.
4. Свалете
5. Свалете пластмасовите връзки, крепящи снегорина към палетата.
6. Извадете снегорина от кашона и прегледайте дали
не са останали допълнителни части в транспортната опаковка.
всички опаковъчни материали.
Scoateti plugul de zapada din ambalaj
1. Scoateti din ambalaj toate partile atasabile si cutiile ce contin piese.
2. Taiati cele patru colturi ale cutiei si desfaceti peretii cutiei.
3. Scoateți cele două (2) șuruburi care fi xează carcasa melcului pe platformă și scoateți consolele de oțel su­plimentare de pe placa de patinare, dacă există.
4. Îndepărtați toate materialele de ambalaj.
5. Scoateți legăturile de plastic care fi xează a freza de zăpadă de palet.
6. Scoateti plugul de zapada din ambalaj si verifi cati cu atentie cutia pentru a nu fi ramas piese in interior.
12
Page 13
ПОДГОТОВКА СНЕГОУБОРЩИКА К РАБОТЕ
Уберите в подходящее место для хранения дополнительные срезные болты, гайки и универсальный гаечных ключ (пакет с запасными деталями).
ПРИМЕЧАНИЕ: Комбинированный гаечный ключ может быть использован для установки выбрасывателя на снегоубор­щик, а также для регулировки направляющих салазок.
KUIDAS LUMEPUHURIT TÖÖKS VALMIS SEADA
Hoidke tööriistakotis olevad lisalõiketihvtid, mutrid ja mitmeotstarbeline mutrivõti alles. TÄHELEPANU: Mitmeotstarbelist mutrivõtit saab kasutada tühjendusrenni rootoripea kinnitamiseks lumepuhurile ja tugijalaste
reguleerimiseks.
SNIEGO VALYTUVO PARUOŠIMAS DARBUI
Pasidėkite atsarginius varžtus, veržles ir universalų raktą, esančius dalių maišelyje. PASTABA: Išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutei surinkti prie sniego valytuvo ir apsauginėms plokštelėms reguliuoti
gali būti naudojamas universalus veržliaraktis.
KĀ UZSTĀDĪT SNIEGA METĒJU
Uzglabājiet detaļu komplekta maisiņā esošās papildu drošības skrūves, uzgriežņus un daudzfunkciju uzgriežņu atslēgu.
IEVĒROJIET: Dažādu uzgriežņu atslēgu var izmantot sniega metēja teknes rotatora galviņas montāžai, kā arī slieču regulēšanai.
КАК ДА СГЛОБИМ СНЕГОРИНА
Приберете допълнителните фиксиращи болтове, гайките и гаечния ключ, предоставени в плика с частите. ЗАБЕЛЕЖКА: Универсалния ключ може да бъде използван за сглобяване на въртящата се глава на ръкава към снего-
рина и за настройване на плъзгачите.
CUM SA VA ASAMBLATI PLUGUL DE ZAPADA
Puneți bine șuruburile de forfecare, piulițele și cheia universală furnizate în punga cu piese. NOTA: Cheia franceza multifunctionala poate fi folosita pentru asamblarea capatului rotativ de evacuare la plugul de zapada si
pentru ajjustarea placutelor de frana.
13
Page 14
A
Разверните верхнюю ручку
1. Поднимите верхнюю часть рукоятки (A) в рабочее положение.
2. Установите рукоятку на нужную высоту с помощью монтажных отверстий (B) и до упора затяните ручки на нижней части рукоятки (C).
3. Установите дополнительные болты с квадратным подголовком (D), шайбы (E) и ручки рукоятки (C), которые находятся в пакете с
запасными деталями, чтобы скрепить верхнюю (F) и нижнюю части рукоятки (G).
Laske tööasendisse ülemine käepide.
1. Tõstke ülemine käepide (A) tööasendisse.
2. Kasutades vastavaid kinnitusavasid (B), reguleerige käepideme kõrgus sobivaks ja keerake alumise käepideme nupud (C) kinni.
3. Paigaldage tööriistakotis asuvad täiendavad kinnituspoldid (D), seibid (E) ja käepideme nupud (C) ja kinnitage ülemine käepide (F) alumise käepideme (G) külge.
Išvyniokite viršutinę rankeną
1. Pakelkite viršutinę rankeną (A) į darbinę padėtį.
2. Pareguliuokite rankenos aukštį į norimą padėtį, naudodami atitinkamas montavimo skyles (B) ir tvirtai priveržkite apatines rankenėles (C).
3. Norėdami pritvirtinti viršutinę rankeną (D) prie apatinės rankenos (E), prisukite papildomus tvirtinimo varžtus (C), poveržles (F) ir rankenėles (G), sudėtus dalių maišelyje.
D
G
F
C
B
C
Atveriet augđçjo rokturi
1. Paceliet augšējo rokturi (A) darba stāvoklī.
2. Noregulējiet roktura augstumu vēlamajā stāvoklī, izmantojot attiecīgās montāžas atveres (B), un cieši pievelciet apakšējos rokturu regulatorus (C).
3. Uzstādiet papildu bultskrūves (D), paplāksnes (E) un roktura regulatorus (C), kas atrodas detaļu komplekta maisiņā, lai nostiprinātu augšējo rokturi (F) pie apakšējā roktura (G).
Разгъване на горната ръкохватка
1. Вдигнете горната дръжка (A) до работно положение.
2. Регулирайте височината на дръжката до желаното положение, като
използвате съответните монтажни отвори (B), и затегнете здраво долните ръкохватки на дръжката (C).
3. Поставете допълнителните носещи болтове (D), шайбите (E) и ръкохватките на дръжката (C), които са предоставени в плика с частите, за да закрепите горната дръжка (F) към долната дръжка (G)
Desfaceti manerul suparior
1. Ridicați mânerul superior (A) în poziția de lucru.
2. Reglați înălțimea mânerului în poziția dorită folosind găurile de montare adecvate (B) și strângeți bine piulițele fl uture ale mânerului inferior (C).
3. Instalați șuruburile de sprijin suplimentare (D), șaibele (E) și piulițele uture (C) care sunt furnizate în punga cu piese, pentru a fi xa mânerul superior (F) de mânerul inferior (G).
E
14
Page 15
I
A
H
B
H
G
C
D
E
F
F
Установите выбрасыватель / головку выбрасы­вателя
ПРИМЕЧАНИЕ: Для установки выбрасывателя используется комбини-
рованный гаечный ключ входящий в комплект.
1. Расположите канал выбрасывателя на предназначенном для него
посадочном месте так чтобы окно выброса было направлено вперед снегоуборщика.
2. Расположите головку выбрасывателя (A) над кронштейном выбрасы­вателя (B). При необходимости поверните канал выбрасывателя так, чтобы отверстия не кронштейне совпали со шпилькой выступом на головке.
3. С совмещенными головкой и кронштейном выбрасывателя одень­те головку на шпильку (C) и шпильку с резьбой (D) установочного кронштейна (E).
4. Установите контргайку (K) и направляющую для кабеля (F) на резьбовую шпильку и затяните до упора.
5. Проведите кабели (H) вращающейся части через кабельную направляющую (F) и зафиксируйте их на нижней рукоятке с двойного зажима (I).
и квадратным
помощью
Paigaldage tühjendusrenn / renni pöörpea
TÄHELEPANU: Renni pöördpea paigaldamiseks saate kasutada tööriistakotis
olevat mitmeotstarbelist mutrivõtit.
1. Asetage tühjendusrenni komplekt rennipõhimiku peale, tühjendusava suunatuna lumepuhuri esiotsa poole.
2. Paigutage renni pöördpea (A) üle rennikonsooli (B). Vajadusel pöörake rennikomplekti, et seda otseks seada ja sisestage renni pöördpea alu­misel poolel olevad tihvtid rennikonsooli avadesse.
3. Kui renni pöördpea ja rennikonsool on kohakuti, paigutage renni pöördpea kinnituskonsooli (E) tihvtile (C) ja keermestatud tikkpoldile (D).
4. Paigaldage kontramutter (K) ja kaablijuhik (F) keermestatud tikkpoldile ja pingutage.
5. Juhtige rotaatori kaablid (H) läbi kaablijuhiku (F) ja kinnitage alumise käepideme külge topeltklambrit kasutades (I).
Išmetimo vamzdžio / išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutės montavimas
PASTABA: Atsarginių detalių maišelyje pateiktas universalus veržliaraktis
gali būti naudojamas išmetimo įrenginio galvutei montuoti.
1. Pastatykite išmetimo agregatą ant išmetimo angos viršaus pagrindo, išmetimo anga turi būti nukreipta į sniego valytuvo priekį.
2. Padėkite išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutę (A) ant išmetimo vamzdžio kronšteino (B). Jei reikia, sukite išmetimo agregatą, kad suderintumėte išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio apatinėje pusėje esantį kvadratą ir kaištį su išmetimo vamzdžio kronšteine esančiomis skylėmis.
3. Suderinę išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutę ir išmetimo vamzdžio kronšteiną, pastatykite išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutę ant kaiščio (C) ir montavimo kronšteino (E) srieginio kaiščio (D).
4. Sumontuokite fi ksuojamąją veržlę (K) ir laido laidų laikiklį (F) ant srieginio smaigo ir tvirtai priveržkite.
5. Sukimo įrenginio kabelius (H) prakiškite pro kabelio kreipiklį (F) ir, naudo­dami dvigubą fi ksatorių, kabelius pritvirtinkite prie apatinės rankenos (I).
15
Page 16
Izvadîđanas teknes / teknes rotatora galviňas
A
B
H
G
F
C
D
E
F
uzstâdîđana
IEVÇROJIET: Daţâdu uzgrieţňu atslçgu, kas atrodas detaďu somiňâ, var
izmantot, lai uzstâdîtu teknes rotatora galviňu.
1. Novietojiet izvadîđanas teknes sastâvdaďas uz teknes pamatnes tâ, lai izvadîđanas tekne bűtu pavçrsta pret sniega metçju.
2. Novietojiet teknes rotatora galviňu (A) pâri teknes balstenim (B). Nepiecieđamîbas gadîjumâ, pagrieziet teknes sastâvdaďas tâ, lai izlîdz­inâtu kvadrâtu un piespraudiet zem teknes rotatora galviňas ar atverçm tvertnes balstenî.
3. Kad teknes rotatora galviňa un teknes balstenis ir nocentrçti, novietojiet teknes rotatora galviňu uz tapas (C) un montâţas balsteňa (E) vîtňoto statni (D).
4. Uzstādiet kontruzgriezni (K) un troses vadotni (F) uz vītņotās tapas un cieši pievelciet.
5. Izveriet rotatora troses (H) cauri troses vadotnei (F), un nostipriniet troses pie apakšējā roktura, izmantojot dubulto skavu (I).
Инсталиране на ръкава/въртящата се глава за изхвърляне на сняг
I
H
ЗАБЕЛЕЖКА: Мултифункционалният ключ, предоставен ви в торбата с инструменти, може да бъде използван за инсталиране на въртящата се глава на снегоизхвърлящия ръкав.
1. Поставете снегоизхвърлящия ръкав върху основата му с отвор, насочен към предната част на снегорина.
2. Поставете ротационната глава на ръкава (A) над вилката (B). При необходимост завъртете ръкава, за да щифта на долната страна на ротационната глава с отворите във вилката на ръкава.
3. След като изравните ротационната глава и вилката, позиционирайте главата върху шпилката (C) и скобата (D) на монтажната вилка (E).
4. Поставете контрагайката (K) и кабелния водач (F) върху резбования щифт и затегнете здраво.
5. Прекарайте кабелите на ротатора (H) през кабелния обезопасете към долната дръжка с помощта на двойната скоба (I).
изравните квадратчето и
водач (F) и ги
Instalarea glisierei de evacuare/ capatul rotorului glisierei
NOTA: Cheia franceza multifunctionala furnizata in trusa de piese poate
folosita pentru a instala capatului rotorului de evacuare.
1. Plasati asamblarea gurii de evacuare la varful bazei glisierei cu gura de evacuare catre partea dinainte a plugului de zapada.
2. Pozitionati capatului rotorului de evacuare (A) peste cadrul de evacuare (B). Daca e necesar, rotiti asamblarea gurii pentru a o alinia in unghi drept si tintuiti partea de dedesubt a capatului rotorului de evacuare de orifi ciile din cadrul de evacuare.
3. Odata ce capatul rotorului de evacuare si cadrul de evacuare sunt ali­niate, pozitionati capatului rotorului de evacuare pe axa (C) si butonul cu fi lament (D) al cadrului de montare (E).
4. Instalați piulița autoblocantă (K) și ghidajul de cablu (F) pe bolțul fi letat și strângeți bine.
5. Treceți cablurile rotorului (H) prin ghidajul de cablu (F) și fi xați-le de mânerul inferior folosind clema dublă (I).
16
Page 17
K
E
G
F
L
M
B
Установите устройство управления отражателем выбрасывателя
1. Установите кронштейн крепления троса управления (A) на канал выбрасывателя с помощью болта (B) и 5/16-18 гайки (D), как по­казано на рисунке. Тщательно затяните.
2. Установите конец кабеля (E) на отражатель (F) с помощью болта (G), и гайки 1/4-20 (K) как изображено на рисунке. Тщательно затяните. После затяжки наконечник троса будет свободно двигаться вокруг болта.
3. Закрепите пружину (L) между гайками (M) и в отверстии на отражателе, как показано на рисунке.
4. Установите все ручки рычагов управления (N), с усилием надевая
их на рычаги управления (O).
на головке выбрасывателя
D
A
N
O
N
Paigaldage renni refl ektori kaugjuhtimistross
1. Paigaldage trossikinnitus (A) tühjendusrennile kasutades ümarpeaga polti (B) ja 5/16-18 tollist lukustusmutrit (D) nagu joonisel näidatud. Keerake kõvasti kinni.
2. Paigaldage trossi otsik (E) renni defl ektorile (F) kasutades pikk-keermega polti (G), ja 1/4-20-tollist lukustusmutrit nagu joonisel näidatud. Keerake kõvasti kinni. Trossi otsik jääb vabalt liikuvaks poldil.
3. Paigaldage vedruotsad (L) renni pöördpeal olevate kuuskantmutrite (M) vahele ja renni defl ektori avasse vastavalt näidatule.
4. Paigaldage kõigi juhthoova nupud (N), vajutades need juhthoobadele (O).
Išmetimo vamzdžio defl ektoriaus distancinio valdy­mo montavimas
1. Montuokite distancinio kabelio kronšteiną (A) prie išmetimo vamzdžio su kvadratagalviu varžtu (B) ir 5/16-18 fi ksuojančia poveržle (D), kaip parodyta. Tvirtai priveržkite.
2. Montuokite distancinio kabelio kilpelę (E) prie išmetimo vamzdžio defl e­ktoriaus (F) pleištiniu varžtu (G), ir 1/4-20 fi ksuojančia poveržle (K), kaip parodyta. Tvirtai priveržkite. Laido kilpelė ant varžto su briaunuota galvute bus atlaisvinta.
3. Montuokite spyruoklių kablius (L) tarp šešiabriaunių veržlių (M) ant išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutės ir į išmetimo vamzdžio defl ektoriaus skylę, kaip parodyta.
4. Visas valdymo svirčių rankenėles (N) montuokite užspausdami jas ant valdymo svirčių (O).
17
Page 18
E
G
F
L
M
B
Uzstâdiet teknes novirzîtâja tâlvadîbu
1. Uzstâdiet tâlvadîbas kabeďa balsteni (A) pie izvades teknes ar ieurbjamo skrűvi (B) un 5/16-18 kontruzgriezni (D), kâ norâdîts. Rűpîgi nostipriniet.
2. Uzstâdiet tâlvadîbas kabeďa cilpiňu (E) pie teknes novirzîtâja (F) ar drođîbas skrűvi (G), un 1/4-20 kontruzgriezni (K), kâ norâdîts. Rűpîgi nostipriniet. Uz bultskrūves ar apcilni esošā troses cilpa būs brīva.
3. Uzstâdiet atsperu aizíeres (L) starp seđstűru uzgrieţňiem (M) uz teknes rotatora galviňas un teknes novirzîtâja atverç, kâ tas norâdîts.
4. Uzstādiet visus vadības sviru uzgaļus (N), uzspiežot tos uz vadības svirām (O).
K
D
A
N
O
N
Монтирайте дистанционното управление на дефлектора на ръкава
1. Монтирайте вилката на управляващия кабел (A) към снегоизхвър­лящия ръкав с носещ болт (B) и 5/16-18 самозатягаща се гайка (D), както е показано. Затегнете здраво.
2. Монтирайте муфата на управляващия кабел (E) към дефлектора на ръкава (F) с/ болт (G), и 1/4-20 самозатягаща се гайка (K), както е показано. Затегнете здраво.
3. Монтирайте куките на пружината (L) между шестограмната гайка (M)
4. Поставете всичките 3 ръкохватки на лостовете за управление (N),
въртящатата се глава на ръкава и в отвора на дефлектора на
на ръкава, както е показано. Кабелното ухо ще бъде свързано подвижно на болта на рамото.
като ги натиснете надолу върху лостовете за управление (O).
Instalarea telecomenzii pentru deviatorul de evacuare
1. Instalati cadrul pentru cablul izolat (A) la gura de evacuare folosind un bolt de sasiu (B) si 5/16-18 fi xati piulita (D) dupa cum e indicat in schema. Strangeti bine.
2. Instalati capsa pentru cablu izolat (E) in deviatorul de evacuare (F) cu bolti (G), si 1/4-20 piulita de fi xare (K) dupa cum e indicat in schema. Strangeti bine. Ochiul cablului nu trebuie să fi e strâns pe şurubul cu guler, ci larg.
3. Instalati carligele cu resort (L) intre piulite hexagonale (M) pe capatul rotorului de evacuare si in orifi ciul din deviatorul de evacuare dupa cum e indicat in schema.
4. Instalați toate cele 3 capete ale manetelor de comandă (N) apăsându-le pe manetele de comandă (O).
18
Page 19
Проверьте давление в шинах
Для лучшей транспортировки колеса на заводе накачивают большим давлением, чем необходимо для эксплуатации. Проверьте и установите необходимое одинаковое давление. От этого зависит качество работы устройства.
Уменьшите давление до 14–17 PSI.
Kontrollige rehvide rõhku
Tarnimiseesmärgil on teie lumepuhuri rehvid tehases üle normi täis puhutud. Õige ja võrdne rehvirõhk on oluline lumepuhuri parima talitluse tagamiseks.
Alandage rehvirõhk 14-17 PSI peale.
Padangų slėgio patikrinimas
Prieš transportavimą padangos gamykloje buvo stipriai (specialiai daugiau) pripūstos. Tinkamas ir tolygus padangų slėgis yra svarbus, kad sniego valytuvas gerai dirbtų.
• Sumažinkite slėgį iki 14–17 PSI.
Pârbaudiet spiedienu riepâs
Jűsu sniega metçja riepas tika piepűstas rűpnîcâ, lai to varçtu transportçt. Pareizs un vienlîdzîgs spiediens riepâs ir svarîgs, lai sniega metçjs labâk darbotos.
Samaziniet spiedienu riepâs lîdz 14–17 PSI.
Проверка на налягането в гумите
Гумите на вашия снегорин са пренапомпани в завода производител с цел – транспортиране. Правилното и еднакво налягане в гумите е от значение за оптимално функциониране на машината.
Намалете налягането в гумите до 14–17 PSI.
Verifi cati presiunea din cauciucuri
Cauciucurile plugului de zapada au fost umfl ate la maximum in fabrica in vederea transportarii. Corectarea si egalizarea presiunii este importanta pentru o buna functionare a masinii.
Reduceti presiunea la 14–17 PSI.
19
Page 20
C
E
Y
R
S
U
Q
B
G
L
K
A
T
D
F
V
M
O
J
I
H
Y
P
DD
N
20
Page 21
A. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ПРИВОДОМ ТЯГИ B. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ШНЕКОМ C. BКЛЮУEHO-BЪIКЛЮУEHO
ПEPEКЛЮУATE ЛЪ
D. КЛЮЧ БЕЗОПАСНОГО ЗАПУСКА E. УПРАВЛЕНИЕ ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКОЙ G. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ВЫБРОСОМ H. КАНАЛ ВЫБРАСЫВАТЕЛЯ
I
. ИНСТРУМЕНТА ДЛЯ ПРОЧИСТКИ
J. ОТРАЖАТЕЛЬ ВЫБРАСЫВАТЕЛЯ K. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ОТРАЖАТЕЛЕМ L. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ СКОРОСТЬЮ
M. РЫЧАГИ БЛОКИРОВКИ КОЛЕС N. НАПРАВЛЯЮЩИЕ САЛАЗКИ O. ОСВЕЩЕНИИ P. СКРЕБОК Q. КРЫШКА ЩУПА УРОВНЯ МАСЛА СО
ЩУПОМ
R. КРЫШКА ТОПЛИВНОГО БАКА T. ПРАЙМЕР U. КНОПКА
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ЗАПУСКА
V. РУЧКА СТАРТЕРА Y. ГЛУШИТЕЛЬ
DD. ЩИТОК ВЫПУСКНОГО ЖЕЛОБА
A. VEOAJAMI JUHTHOOB B. TÜHJENDUSTEO JUHTHOOB C. VITS ON/OFF D. TURVASÜÜTEVÕTI E. KARBURAATORI ÕHUKLAPI JUHTSEADE G. TÜHJENDUSRENNI JUHTKANG H. TÜHJENDUSRENN
I
. PUHASTUSTÖÖRIIST
A. TRAUKOS PAVAROS
VALDYMO SVIRTELĖ
B. SRAIGTO VALDYMO SVIRTIS C. RYKŠTĖ ON/OFF D. UŽDEGIMO RAKTELIS E. SKLENDĖS VALDYMAS G. IŠMETIMO VAMZDŽIO
VALDYMO SVIRTELĖ
H. IŠMETIMO VAMZDIS
I
. VALYMO ĮRANKIS
A. VILCES PIEDZIŇAS VADÎBAS SVIRA B. URBJA VADÎBAS SVIRA C. SĒDZIS ON/OFF D. DROĐÎBAS AIZDEDZES ATSLÇGA E. DROSELES REGULÇTÂJS G. IZVADÎĐANAS TEKNES VADÎBAS SVIRA H. IZVADÎĐANAS TEKNE
I
. TÎRÎĐANAS INSTRUMENTS
J. RENNI DEFLEKTROR K. DEFLEKTORI KAUGJUHTIMISKANG L. SÕIDUKIIRUSE JUHTKANG M. SUUNA REGULEERIMISE PÄÄSTIKUD N. TUGIJALAS O. LATERNAD P. KRAAPERI PLAAT
J. IŠMETIMO VAMZDŽIO
DEFLEKTORIUS
K. DEFLEKTORIAUS DISTANCINIO
VALDYMO SVIRTELĖ
L. VAŽIAVIMO GREIČIO
VALDYMO SVIRTELĖ
M. VALDYMO SPRAGTUKAI N. APSAUGINĖS PLOKŠTELĖS O. ŽIBINTAS P. GREMŽTUKO JUOSTA
J. TEKNES NOVIRZÎTÂJS K. NOVIRZÎTÂJA TÂLVADÎBAS SVIRA L. PÂRNESUMU ÂTRUMA VADÎBAS SVIRA M. VADÎBAS SPRŰDI N. SLIECES O. GAISMA P. SKRÇPERA STIENIS Q. DZINÇJA EĎĎAS UZGALIS AR MÇRSTIENI
Q. MOOTORIÕLI TÄITEAVA
KORK KOOS MÕÕTEVARDAGA
R. BENSIINITÄITEAVA KORK T. KÜTUSERIKASTUSPUMP U. ELEKTRIKÄIVITUSNUPP V. KÄSISTARTERI KÄEPIDE Y. SUMMUTI DD. ŠAHTI KAITSE
Q. VARIKLIO ALYVOS DAN-
GTELIS SU MATUOKLIU
R. DEGALŲ PILDYMO
DANGTELIS
T. SIURBLIUKAS U. ELEKTRINIO UŽVEDIMO
MYGTUKAS
V. UŽTRAUKIAMO STARTE-
RIO RANKENĖLĖ
Y. DUSLINTUVAS DD. VAMZDELINĖ APSAUGA
R. BENZÎNA PILDÎTÂJA UZGA-
LIS
T. GRUNTÇJUMS U. ELEKTRISKÂ STARTA POGA V. UZGRŰŢAMS STARTERA
ROKTURIS
Y. SLÂPÇTÂJS DD. IZVADES SARGS
A. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
НА ТРАНСМИСИЯТА
B. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ШНЕКА C. TЪНКА ON/OFF D. БЕЗОПАСЕН КОНТАКТЕН КЛЮЧ E. МЕХАНИЗЪМ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
НА СМУКАЧА
G. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА СНЕГОИЗ-
ХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ
H. СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩ РЪКАВ
I
. ПОЧИСТВАЩ ИНСТРУМЕНТ
A. PARGHIE DE CONTROL AL
COMENZII DE TRACTARE
B. PARGHIE DE CONTROL A FOREZEI C. BEŢIŞOŖ ON/OFF D. CHEIE DE CONTACT E. CONTROL OBTURARE G. PARGHIE DE CONTROL AL
GLISIEREI DE EVACUARE
H. GLISIERA DE EVACUARE
J. ДЕФЛЕКТОР НА
СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ
K. ЛОСТ ЗА ДИСТАНЦИОННО
УПРАВЛЕНИЕ НА ДЕФЛЕКТОРА
L. ЛОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ
СКОРОСТТА НА ДВИЖЕНИЕ
М. ПАЛЦИ ЗА ЗАВИВАВНЕ N. ПЛЪЗГАЧ O. ФАР P. СКРЕПЕР
I
. INSTRUMENT DE CURATARE J. DEVIATOR DE EVACUARE K. PARGHIE DE CONTROL
LA DISTANTA AL DEVIATORULUI
L. MANETA DE CONTROL AL VITEZEI M. MECANISME DE DIRIJARE N. PLACUTA DE FRANA O. FAR P. BARA DE CURATARE
21
Q. КАПАЧКА НА МАСЛОТО НА
ДВИГАТЕЛЯ С ЩЕКА
R. КАПАЧКА НА РЕЗЕРВОАРА T. ОБОГАТИТЕЛ U. БУТОН НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ
СТАРТЕР
V. ДРЪЖКА НА ВЪЖЕНИЯ
СТАРТЕР
Y.
ШУМОЗАГЛУШИТЕЛ
DD. ПРЕДПАЗЕН КАПАК ЗА УЛЕЯ
Q. VALVA ULEI DE MOTOR CU JOJA R. VALVA ALIMENTARE BENZINA T. INSTALATIE DE PRONIRE U. BUTON PORNIRE ELECTRICA V. MANER AL
STARTERULUI RECUL
Y. AMORTIZOR DD. APĂRĂTOAREA EVACUĂRII
Page 22
РАБОТА
Внимательно изучите назначение всех органов управ­ления прежде чем заливать бензин и пытаться завести двигатель.
Остановка
ПРИВОД ТЯГИ
Отпустите рычаг управления приводом тяги (A) для
остановки движения вперед или назад снегоубор­щика.
ШНЕК
Отпустите рычаг управления шнеком (B) чтобы остановить уборку снега.
ДВИГАТЕЛЬ
1. Установите рычаг bклюуeho-bъiклюуeho пepeклюуateлъ (C) в положение
2. Выньте (не поворачивая) ключ безопасного запуска (D) чтобы избежать использование устройства по­сторонними.
ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не останавливайте двигатель используя заслонку (E).
“OFF”.
Kuidas lumepuhurit kasutada
Enne kütuse lisamist või mootori käivitamist veenduge, et teate, kuidas käsitseda kõiki juhtseadmeid.
Seiskamine
VEOAJAM
Vabastage veoajami juhtkang (A), et peatada lumepuhuri edasi- ja tagasiliikumist.
TÜHJENDUSTIGU
Vabastage tühjendusteo juhtkang (B), et lume väljapa­iskamine peatada.
MOOTOR
1. Viige vits (C) seiskamisasendisse “OFF”.
2. Eemaldage (ärge pöörake lihtsalt välja) turvasüütevõti (D), et hoida ära volitamata kasutamist.
TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage mootori seiskamiseks karburaatori õhuklappi (E).
Sniego valytuvo naudojimas
Prieš degalų pylimą ir variklio užvedimą, žinokite, kaip naudoti valdymo mechanizmus.
Sustabdymas
TRAUKOS PAVARA
Atleiskite traukos pavaros valdymo svirtelę (A), kad sustabdytumėte sniego valytuvo judėjimą į priekį arba atgal.
SRAIGTAS
Atleiskite sraigto valdymo svirtelę (B), norėdami sus­tabdyti sniego valymą.
VARIKLIS
1. Nustatykite
2. Išimkite (nesukite) uždegimo raktelį (D), kad apsisaugotumėte nuo atsitiktinio užvedimo.
PASTABA: Niekada nenaudokite droselio (E) norėdami sustabdyti variklį.
rykštė (C) į padėtį “OFF”.
Kâ lietot jűsu sniega metçju
Pirms iepildiet degvielu un mçěiniet iedarbinât motoru, nos­kaidrojiet, kâ darbojâs visas kontrolierîces.
Apstâdinâđana
VILCES PIEDZIŇA
Atvienojiet vilces piedziňas vadîbas sviru (A), lai ap­stâdinâtu sniega metçja kustîbu uz priekđu vai atpakaď.
SVÂRPSTS
Atvienojiet urbja vadîbas sviru (B), lai apturçtu sniega međanu.
DZINÇJS
1. Aizbîdiet
2. Aizbîdiet (negrieziet) drođîbas aizdedzes atslçgu (D), lai novçrstu neatďautu lietođanu.
IEVÇROJIET: Nekad nelietojiet droseles regulçtâju (E), lai apturçtu dzinçju.
sēdzis (C) lîdz pozîcijai “OFF”.
Как да използвате вашия снегорин
Научете се как да работите с всички механизми за управление преди да заредите гориво и се опитате да запалите двигателя.
Да спирате
ТРАНСМИСИЯ
Освободете лоста за управление на трансмисията (A), за да преустановите движението на снегорина
на преден или заден ход.
ШНЕК
Освободете лост за управление на шнека (B), за да спрете изхвърлянето на снега.
ДВИГАТЕЛ
1. Преместете
2. Извадете ( не завъртайте) безопасния контактен ключ (D) за предпазване от непозволена употреба.
ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не използвайте механизма за уп­равление на смукача (E) за спиране на двигателя.
tънка (C) в стоп позиция “OFF”.
Cum sa folositi plugul de zapada
Invatati cum sa operati toate comenzile inainte de a alimenta
cu combustibil sau de a incerca sa porniti motorul.
Oprire
COMANDA DE CONTROL
Slabiti parghia de control al comenzii de tractare (A) pentru a opri inaintarea sau pentru a inversa directia plugului de zapada.
FOREZA
Slabiti parghia de control al forezei (B) pentru a opri jetul de zapada.
MOTORUL
1. Pozitionati
2. Scoateti (nu rasuciti) cheia de contact (D) pentru a preveni utilizarea neautorizata.
NOTA: Nu folositi niciodata obturarea (E) pentru a opri motorul.
beţişoŗ (C) in pozitia “OFF”.
22
Page 23
E
CHOKE
TRUCTIONS
CONTROL
Воздушная заслонка (E)
Воздушная заслонка располагается на двигателе. Используйте воздуш­ную заслонку для запуска холодного двигателя. Не используйте ее для запуска теплого двигателя.
Для открытия заслонки поверните ee в положение крытия медленно поверните ручку по часовой стрелке в обратную сторону.
“FULL”. Для за-
Õhuklapi Õhuklapp (E) kasutamine
Karburaatori õhuklapi reguleerimise juhtkang paikneb mootoril. Kasutage õhuklapikangi alati, kui käivitate külma mootorit. Ärge kasutage sooja mootori käivitamiseks.
Õhuklapi lahtisurumiseks pöörake nuppu vastupäeva täisavatud seisun­dit näitavasse asendisse “FULL”. Kinnitõmbamiseks pöörake nuppu aeglaselt päripäeva.
Sklendės naudojimas (E)
Sklendės valdymo mechanizmas yra variklyje. Sklendę naudokite užvesdami šaltą variklį. Jos nenaudokite užvesdami šiltą variklį.
Norėdami įjungti sklendę, pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę į padėtį pilnai. Norėdami išjungti, lėtai sukite pagal laikrodžio rodyklę.
Droseles regulçtâja lietođana (E)
Droseles regulçtâjs atrodas uz dzinçja. Lietojiet droseles regulçtâju katru reizi, kad iedarbinât aukstu dzinçju. Neizmantojiet gadîjumos, kad iedarbiniet siltu dzinçju.
Lai iedarbinâtu droseli, pagrieziet pogu pretî pulksteňa râdîtâju virzienam lîdz “FULL”. Lai izslçgtu, lçnâm grieziet pogu pulksteňa râdîtâju virzienâ.
Да използваме механизма за регулиране/упра­вление/ на смукача (E)
Механизмът за регулиране на смукача се намира на двигателя. Из­ползвайте този механизъм винаги, когато стартирате двигателя студен. Никога не го използвайте, за да стартирате, когато двигателя е загрял.
За да включите смукача, завъртете копчето в обратна посока на часовниковата стрелка към позиция “FULL” - “ПЪЛНО”. Бавно за­въртете копчето в посока на смукача.
на часовниковата стрелка за изключване
Folosirea controlului obturarii (E)
Controlul obturarii este localizat pe motor. Folositi controlul obturarii cand porniti motorul rece. Nu il folositi pentru a porni motorul incalzit.
Pentru a porni obturarea, intoarceti butonul in sens contrar acelor de ceasornic pana in pozitia “FULL” (COMPLET). Pentru a opri, intoarceti incet butonul in sensul acelor de ceasornic.
23
Page 24
OPEN
OFF
Использование крана выключения подачи то­плива (F)
Кран выключения подачи топлива находится на двигателе ниже бака для топлива. Во время работы двигателя кран должен всегда находиться в положении “OPEN”.
Õhuklapi (F) kasutamine
Õhuklapp paikneb mootoril asuva kütusepaagi all. Lumepuhuriga töötamisel peab õhuklapp olema alati avatud asendis “OPEN”.
Degalų uždarymo sklendė (F)
Degalų uždarymo sklendė yra po degalų baku variklyje. Visada dirbkite su sniego valytuvo nustatę degalų uždarymo sklendę į padėtį ATIDARYTA.
Degvielas noslçgđanas vârsta lietođana (F)
Degvielas noslçgđanas vârsts atrodas zem dzinçja degvielas cisternas. Vi­enmçr darbojoties ar sniega metçju pârbaudiet, vai degvielas noslçgđanas vârsts atrodas “OPEN” pozîcijâ.
Да използвате гориво-изключвателния клапан (F)
Гориво изключвателния клапан е разположен под резервоара за гориво върху двигателя. Винаги управлявайте снегорина при позиция на гориво­изключвателния клапан – “OPEN” (ОТВОРЕНА).
Folosirea valvei de oprire a combustibilului (F)
Valva de oprire a combustibilului este localizata sub rezervorul de combu­stibil al motorului. Operati intotdeauna plugul de zapada cu valva de oprire a combustibilului in pozitia “OPEN” (DESCHIS).
24
Page 25
K
G
Для управления выбросом снега
ПРЕДOCTЕЖДЕНИЕ: Снегоуборщики имеют в своем устройстве вращающиеся части, которые могут нанести серьезные травмы как при прикосновении к ним, так и отброшенными предметами. Следите чтобы в рабочей зоне на протяжении всего времени с момента запуска двигателя не находились посторонние, дети и животные.
ПРЕДOCTЕЖДЕНИЕ: При забивании разгрузочной камеры или шнека заглушите все подвижные компоненты. Используйте входящий в комплект поставки инструмент для чистки, чтобы устранить засор раз­грузочной камеры и/или шнека. НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТО РУКАМИ.
НАПРАВЛЕНИЕ выбрасывания снега управляется рычагом управления выбросом (G).
Для изменения положения выпускного желоба потяните рычаг управления желобом (G) вперед или назад, и или вправо, пока желоб не будет установлен в нужное положение. Пружины рычага должны находиться сзади и быть зафиксированы в нужном положении.
ДАЛЬНОСТЬ выбрасывания снега управляется отражателем выброса (J). Устанавливая отражатель в нижнее положение, вы получаете ми­нимальную дальность; по мере подъема отражателя дальность будет увеличиваться.
Чтобы опустить управления щитком желоба (K) вправо, после чего переместите рычаг вперед. Чтобы поднять щиток и увеличить расстояние, переместите рычаг назад. Пружины рычага должны находиться сзади и быть зафиксированы в нужном положении.
двигатель и подождите, пока не остановятся
переместите его влево
щиток и уменьшить расстояние, наклоните рычаг
Lume väljapaiskamise juhtimine
HOIATUS: Lumepuhuritel on katmata pöörlevad masinaosad, mis võivad põhjustada tõsiseid kehavigastusi kok­kupuutel nende osadega või objektide tõttu, mida tühjendusrenni kaudu väljapaisatakse. Tagage, et tööpiirkonnas poleks alates käivitamisest kuni töö lõpetamiseni ühtegi inimest, väikeseid lapsi ega lemmikloomi.
HOIATUS: Juhul kui tühjendusrenn või tühjendustigu ummistuvad, lülitage mootor välja ja oodake kuni kõik liikuvad osad on peatunud. Kasutage renni ja/või teo puhastamiseks kaasasolevat tööriista, MITTE OMA KÄSI!
Lumeheitmise SUUNDA saab juhtida tühjendusrenni juhtkangi (G) kaudu.
Väljutuskanali asendi muutmiseks tõmmake väljutuskanali juhthooba (G) tagasisuunas ja nihutage seda vasakule või paremale, kuni kanal on soovitud asendis. Veenduge, et hoob liiguks vedru mõjul tagasi ja lukustuks soovitud asendisse.
Lumeheitmise KAUGUST juhitakse renni defl ektori (J) asendi kaudu. Reguleerige defl ektor madalale, et heita lund lähedale; reguleerige defl ektor kõrgemale, et lund kaugemale heita.
Lükake kanali defl ektori juhthooba (K) paremale ja nihutage ettepoole, et lasta defl ektorit allapoole ja vähendada vahek- august. Defl ektori tõstmiseks ja vahekauguse suurendamiseks nihutage hooba tahapoole. Veenduge, et hoob liiguks vedru mõjul tagasi ja lukustuks soovitud asendisse.
Sniego išmetimo valdymas
PERSPËJIMAS: Sniego valytuvai turi iđsikiđusias besisukančias dalis, prie kuriř prisilietus galima sunkiai susižaloti; sužaloti gali ir per išmetimo vamzdá sviedžiami daiktai. Darbo su sniego valymo mađina vietoje visŕ laikŕ, áskaitant variklio paleidimŕ, neturi bűti ţmoniř, maţř vaikř ir naminiř gyvűnř.
PERSPËJIMAS: Jei užsikemša išmetimo latakas arba sraigtas, išjunkite variklį ir palaukite, kol sustos visos besisukančios dalys. Pridedamu valymo įrankiu, NE RANKOMIS, išvalykite lataką ir (arba) sraigtą.
KRYPTÁ, kuria valomas sniegas, valdo iđmetimo vamzdžio valdymo svirtis (G).
Norėdami keisti išmetimo latako padėtį, patraukite išmetimo latako valdymo svirtį (G) atgal ir kreipkite svirtį į kairę ar į dešinę pusę, kol lataką pastatysite į norimą padėtį. Nepamirškite, kad svirtis atšoka ir užsifi ksuoja norimoje padėtyje.
ATSTUMAS, kuriuo sniegas yra išmetamas, yra reguliuojamas nustatant išmetimo vamzdžio defl ektoriaus padëtá (J). Jei norite, kad sniegas bűtř metamas netoli, defl ektoriř nustatykite ţemiau; jei norite, kad sniegas bűtř metamas toliau, defl ektoriř nustatykite aukđčiau.
Norėdami nuleisti kreiptuvą ir sumažinti sniego numetimo atstumą, pastumkite latako kreiptuvo valdymo svirtį (K) į dešinę ir pakreipkite ją į priekį. Norėdami pakelti kreiptuvą ir padidinti sniego numetimo atstumą, svirtį kreipkite atgal. Nepamirškite, kad svirtis atšoka ir užsifi ksuoja norimoje padėtyje.
25
Page 26
Lai kontrolçtu sniega izplűdi
G
K
BRÎDINÂJUMS: Sniega metçjam ir rotçjođas detaďas, un var gűt daţâdus ievainojumus gan ar tâm saskaroties, gan no materiâla, ko izmet pa izvadîđanas tekni. Uzmaniet, lai darbîbas laukumâ nevienu brîdi, tai skaitâ arî iedarbinâđanas laikâ, nebűtu neviena cilvçka, mazu bçrnu un mâjdzîvnieku.
BRÎDINÂJUMS: ja izvade vai gliemezis nosprostojas, izslēdziet dzinēju un uzgaidiet, līdz visas ritošās daļas tiek apturētas. Tīriet izvadi un/vai gliemezi NEVIS AR ROKĀM, bet gan lietojiet komplektācijā iekļauto tīrīšanas rīku.
VIRZIENU, kâdâ sniegs tiek mests, kontrolç izvadîđanas teknes vadîbas svira (G).
• Lai mainītu izvades sistēmas stāvokli, pavelciet atpakaļ izvades sistēmas vadības sviru (G) un pārbīdiet sviru pa kreisi vai pa labi, līdz izvades sistēma atrodas vēlamajā stāvoklī. Sekojiet, lai svira atgriežas atpakaļ un nofi ksējas vajadzīgajā stāvoklī.
ATTÂLUMU, kâdâ sniegs tiek mests, kontrolç ar teknes novirzîtâju (J). Novietojiet novirzîtâju zemu, lai sniegs kristu tuvâk; novietojiet novirzîtâju augstâk, lai sniegs kristu tâlâk.
Spiediet tieši uz izvades sistēmas defl ektora vadības sviras (K) un pārbīdiet sviru uz priekšu, lai nolaistu defl ektoru un samazinātu attālumu. Pārbīdiet sviru atpakaļ, lai paceltu defl ektoru un palielinātu attālumu. Sekojiet, lai svira atgriežas atpakaļ un nofi ksējas vajadzīgajā stāvoklī.
Как да управляваме изхвърлянето на събрания сняг
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Снегорините имат непокрити въртящи елементи, които могат да доведат до сериозни травми и тежки наранявания при допир с тях или предметите, изхвърляни от снегоизхвърлящия ръкав. Бъдете уверени, че в района на действие на машината няма хора, малки деца или домашни животни през цялото време на функциониране на снегорина, включително и при запалване на мотора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако изпускателният улей или шнека се запушат, изключете двигателя и изчакайте, до­като спрат всички движещи се части. Използвайте доставения Ви инструмент за почистване, НЕ ВАШИТЕ РЪЦЕ, за да отпушите изпускателният улей и/или шнека.
ПОСОКАТА, в която трябва да бъде изхвърлян снега се контролира (G).
За да смените положението на улея за разтоварване, дръпнете назад лоста за управление на улея за разтоварване (G) и преместете лоста наляво или надясно, докато улеят не застане в желаното положение. Погрижете се лостът
да отскочи назад в желаното положение.
ДИСТАНЦИЯТА на изхвърляне Насочете дефлектора надолу, за изхвърляне на снега на близки разстояния или го поставете в по-висока позиция /по­нагоре/ за изхвърляне на снега на по-далечно разстояние.
Натиснете надясно лоста за управление на направляващата преграда на (K) и преместете лоста спуснете направляващата преграда и намалите разстоянието. Преместете лоста назад, за да вдигнете направля­ващата преграда и намалите разстоянието. Погрижете се лостът да отскочи назад в желаното положение.
на снега се контролира от позицията на дефлектора на снегоизхвърлящия ръкав (J).
от лоста за управление на снегоизхвърлящия ръкав
напред, за да
Controlul evacuarii zapezii
ATENTIE: Plugurile de zapada prezinta piese rotative afl ate la vedere care pot cauza rani severe la contact, ca si materialele aruncate prin gura de evacuare. Pastrati zona de lucru libera de accesul persoanelor, copiilor si ani­malelo, inclusive in momentul pornirii.
ATENTIE: Dacă tubul de evacuare sau melcul se înfundă, opriţi motorul şi aşteptaţi ca toate părţile afl ate în mişcare să se oprească. Folosiţi instrumentul pentru curăţare furnizat, NU MÂINILE, pentru a desfunda tubul şi/sau melcul.
DIRECTIA in care zapada trebuie aruncata este controlata de parghia de control al glisierei de evacuare (G).
Pentru a schimba poziția jgheabului de evacuare, trageți înapoi maneta de comandă a jgheabului de evacuare (G) și deplasați maneta spre stânga sau spre dreapta până când jgheabul ajunge în poziția dorită. Aveți grijă ca maneta să revină la loc și să se blocheze în poziția dorită.
DISTANTA la care zapada este aruncata este controlata de pozitia deviator de evacuare (J). Reglati deviatorul jos pentru a arunca zapada la o distanta scurta; reglati-l mai sus pentru a arunca zapada la distante mai mari.
• Împingeți spre dreapta maneta de comandă a defl ectorului jgheabului (K) și deplasați-o spre înainte pentru a coborî de- ectorul și a micșora distanța. Trageți maneta înapoi pentru a ridica defl ectorul și a mări distan revină la loc și să se blocheze în poziția dorită.
26
ța. Aveți grijă ca maneta să
Page 27
B
Для выбрасывания снега
Вращение шнека управляется рычагом управления (B) расположенного на правой ручке.
Нажмите на рычаг для включения шнека и начала работы.
Отпустите рычаг для выключения режима уборки снега.
Lume väljapaiskamine
Tühjendusteo pöörlemist juhitakse tühjendusteo juhthoova (B) kaudu, mis paikneb parempoolsel käepidemel.
Suruge tühjendusteo juhthoob vastu käepidet, et tigu aktiveerida ja lund välja paisata.
Vabastage tühjendusteo juhthoob, et lume väljapaiskamine peatada.
Sniego valymas
Sraigto sukimŕ reguliuoja sraigto valdymo svirtelë (B), esanti ant ranke­nos deđinës pusës.
Spauskite sraigto valdymo svirtelć prie rankenos norëdami ájungti sraigtŕ sniegui valyti.
Norëdami sustabdyti sniego valymŕ, atleiskite sraigto valdymo svirtelć.
Lai mestu sniegu
Urbja rotâciju kontrolç urbja VADÎBAS svira (B), kas atrodas labâs puses roktura.
Piespiediet urbja VADÎBAS sviru pie roktura, lai iedarbinâtu dzinçju un mestu sniegu.
Atlaidiet urbja VADÎBAS sviru, lai sniega međanu apturçtu.
Как да изхвърляме снега
Въртенето на шнека се контролира от лост за управление на шнека (B), разположен на дясната ръкохватка.
Стиснете лоста за контрол на шнека към ръкохватката, за да зад­вижите шнека и изхвърляте снега.
Отпуснете лоста за контрол на шнека, за спиране на снегоизхвър­лянето.
Curatarea zapezii
Rotatia forezei e controlata prin parghia de control al forezei (B) situat pe manerul din dreapta.
Apasati parghia de control al forezei pe maner pentru a porni foreza si a incepe sa curatati zapada.
Dati drumul parghia de control al forezei pentru a opri curatarea zapezii.
27
Page 28
Использование инструмента для прочистки
В некоторых погодных условиях, разгрузочный желоб может забиться льдом и снегом. Используйте инструмент для прочистки для удаления этой закупорки.
При чистке, ремонте или осмотрах, убедитесь, что все органы управления отключены, и что шнек/импеллер и все подвижные части неподвижны. Отсоедините провод свечи зажигания и расположите его вдалеке от свечи зажигания во Освободите рычаг управления шнеком и выключите двигатель.
Снимите инструмент для чистки с его крепежного зажима.
Извлеките инструмент для чистки из держателя. Наклоните щиток
вперед, крепко возьмитесь на ручку, вставьте инструмент в выпускной желоб и поверните его, чтобы устранить закупорку. Убедитесь, что после чистки щиток установлен обратно положение.
После удаления плотно слежавшегося снега, поместите инструмент для прочистки обратно на крепежный зажим, нажав им на зажим.
Убедитесь, что разгрузочный желоб нацелен в безопасном направлении (в направлении выброса нет транспортных средств, зданий, людей или других предметов) перед тем, как перезапустить двигатель.
Перезапустите двигатель, затем сожмите рычаг до рукоятки, чтобы очистить от снега корпус шнека и разгрузочный желоб.
избежание случайного включения.
в нормальное закрытое
управления шнеком
Puhastustööriista kasutamine
Teatud tingimustes võib tühjendusrenn ummistuda jää ja lume tõttu. Kasutage selle ummistuse likvideerimiseks puhastustööriista.
Puhastades, parandades või kontrollides veenduge alati, et kõik juhtkangid on vabastatud ning tühjendustigu/ tiivik ja kõik liikuvad osad on seiskunud. Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal, vältimaks juhuslikku käivitamist.
Vabastage tühjendusteo juhtkang ja seisake mootor.
Eemaldage puhastusvahend selle kinnitusklambrist. Kallutage kaitset ettepoole, hoidke vahendit käepidemest ja lükake ning keerake tööriista šahti ummistuse puhastamiseks. Veenduge, et kaitse oleks pärast puhastamist õigel kohal.
Kui kokkujäänud lumi on eemaldatud, pange puhastustööriist tagasi kinnitusklambrisse, surudes tööriista selle sisse.
Enne mootori käivitamist veenduge, et tühjendusrenn on suunatud ohutusse suunda (mitte sõidukite, ehitiste, inimeste ega teiste objektide suunas).
Käivitage uuesti mootor, pigistage tühjendusteo juhtkang vastu käepidet, et lund tühjendusteo korpusest ja tühjendusrennist eemaldada.
Valymui skirto árankio naudojimas
Esant tam tikroms oro sŕlygoms, išmetimo vamzdis gali bűti uţkimđtas ledu ir sniegu. Norëdami pašalinti kamđtá, naudokite valymo áranká.
Atlikdami valymo, remonto arba patikros darbus ásitikinkite, kad visi valdymo mechanizmai yra iđjungti ir sraigto / sukimo árenginio judančios dalys sustojo. Atjunkite ţvakës laidŕ ir já padëkite taip, kad iđvengtumëte atsitiktinio uţvedimo.
Atleiskite sraigto valdymo svirtelć ir iđjunkite variklá.
Nuimkite valymo įrankį nuo tvirtinamojo spaustuko. Palenkite apsaugą į priekį, tvirtai suimkite įrankį už rankenos ir pa­traukite sukdami išmetimo vamzdžio link, kad atkimštumėte. Baigę valyti būtinai grąžinkite apsaugas į įprastinę uždarymo padėtį.
Pašalinć sniego kamđtá, áranká ástatykite atgal stumtelëdami á tvirtinimŕ.
Prieđ vël uţvesdami variklá ásitikinkite, kad išmetimo vamzdis yra nukreiptas saugia kryptimi (išmetimo kryptimi nëra transporto priemoniř, pastatř, ţmoniř arba kitř objektř).
Vël paleiskite variklá, tada paspauskite sraigto valdymo svirtelć prie rankenos, kad iđvalytumëte sniegŕ iđ sraigto korpuso ir iđmetimo vamzdžio.
28
Page 29
Tîrîđanas lîdzekďa lietođana
Noteiktos sniega apstâkďos izvadîđanas tekne var aizsprostoties ar ledu un sniegu. Lietojiet tîrîđanas lîdzekli, lai iztîrîtu đo bloíçjumu.
Kad tîriet, remontçjiet vai pârbaudiet ierîci, pârbaudiet, vai visas kontrolierîces ir izslçgtas, un svârpsts/lâpstiňritenis un visas kustîgâs daďas ir apstâjuđâs. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un to novietojiet drođâ attâlumâ no kontakta, lai novçrstu nejauđu ierîces iedarbinâđanu.
Atlaidiet urbja vadîbas sviru un izslçdziet dzinçju.
• Izņemiet tīrīšanas rīku no turētāja. Nolieciet aizsargu uz priekšu, cieši satveriet rīka rokturi, ievietojiet rīku izvadē un pagrieziet to, lai novērstu aizsērējumu. Pārliecinieties, ka pēc tīrīšanas aizsargs tiek atgriezts sākotnējā stāvoklī.
Pçc tam, kad iesprűduđais sniegs ir iztîrîts, nolieciet tîrîđanas lîdzekli iesprauţot to saspraudç.
Pirms dzinçja atkârtotas iedarbinâđanas pârliecinieties, ka izvadîđanas tekne ir pagriezta drođâ virzienâ (tuvumâ nav satiksmes lîdzekďu, çku, cilvçku vai citu objektu).
Iedarbiniet vçlreiz dzinçju, piespiediet urbja vadîbas sviru rokturim, lai savâktu sniegu no urbja korpusa un izvadîđanas teknes.
Как да използвате почистващия инструмент
При определени качества на снега, снегоизхвърлящия ръкав може да се задръсти с лед и сняг. Използвайте почистващия инструмент, за да го разблокирате.
Когато почиствате, ремонтирате или проверявате, се уверете, че всички контролни лостове са в неутрална позиция и шнека/ротора, както и всички движещи се части са спряли. Извадете кабела на свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
Освободете лоста за управление на шнека и изключете двигателя.
Свалете инструмента за почистване от скобата, на която е монтиран. Наклонете предпазния капак напред, хванете
здраво инструмента за дръжката и след като го сложите в улея за нете блокажа. Проверете дали сте върнали предпазния капак в нормалното му положение (затворен), след като приключите с почистването.
След като уплътнения сняг е премахнат, то върнете обратно почистващия инструмент на мястото му, като го притиснете срещу задържащата щипка.
Уверете се, че преди рестартиране на няма превозни средства, сгради, хора или други предмети и обекти намиращи се срещу посоката на изхвърляне на снега).
Рестартирайте двигателя и стиснете контролния лост на шнека към ръкохватката, за да започнете да почиствате снега от кожуха на шнека и снегоизхвърлящия ръкав.
двигателя, снегоизхвърлящият ръкав е насочен в безопасната посока, (където
разтоварване, завъртете здраво, за да премах-
запалителната
Folosirea instrumentului de curatare
In anumite conditii de inzapezire, gura de evacuare se poate bloca cu gheata si zapada. Folositi instrumentul de curatare pentru a elimina acest blocaj.
Cand curatati, reparati sau inspectati, asigurati-va ca toate comenzile sunt oprite si ca foreza/rotorul si toate partile rotative sunt oprite. Deconectati fi rul de priza de aprindere prin scanteie si tineti-l departe de priza de aprindere prin scanteie pentru a preveni pornirea accidentala.
Dati drumul parghiei de control al forezei si opriti motorul.
• Scoateţi instrumentul pentru curăţare din clema de fi xare. Înclinaţi apărătoarea spre înainte, apucaţi bine instrumentul de mâner şi împingeţi-l în tubul de evacuare, răsucindu-l, pentru a îndepărta blocajul. Aveţi grijă ca apărătoarea să revină la poziţia sa normală, adică să fi e închisă, după curăţare.
Dupa ce blocajul de zapada a fost eliminat, asezati instrumentul de curatare inapoi in pensa de montare impingandu-l in pensa.
Asigurati-va ca gura de evacuare este indreptata intr-o directie sigura (fara vehicole, cladiri, oameni, sau alte obiecte in preajma) inainte de a restarta motorul.
Restartati motorul, apoi apasati parghia de control al forezei pe maner pentru a curata zapada din carcasa forezei si din gura de evacuare.
29
Page 30
Движение вперед и назад
A
L
ПРИВОД КОЛЕС, задание движения вперед и назад, управляется рычагом управления приводом тяги (A) расположенном на левой ручке.
Нажмите на рычаг для включения движения снегоуборщика.
Отпустите рычаг для прекращения движения вперед или назад.
СКОРОСТЬ и НАПРАВЛЕНИЕ движения контролируются рычагом управления скоростью (L).
Отклоните рычаг регулятора скорости (L) вправо и переместите рычаг в нужное фрикционной передачей (A) не войдет в зацепление. Пружины рычага находиться сзади и быть зафиксированы в нужном положении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не изменяйте положение рычага управ­ления скоростью при включенном приводе колес. Это может стать причиной поломки снегоуборщика.
Медленные скорости предназначены для более тяжелого снега а более быстрые – для легкого гоуборщика. Рекомендуем начинать работу с низкой скорости пока вы не привыкнете к работе устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: При включении привода шнека и привода колес по- следний блокирует рычаг привода шнека во включенном положении. Это позволяет вам освободить правую руку и управлять выбросом снега без остановки работы.
положение, ПОКА рычаг управления
снега и транспортировки сне-
Edasi- ja tagasisuunas liikumine
VEOAJAM, edasi- ja tagasisuunas liikumist, juhitakse veoajami juhthoova (A) kaudu, mis paikneb vasakpoolsel käepidemel.
Pigistage veoajami juhthooba vastu käepidet, et veosüsteemi ühendada.
Vabastage veoajami juhthoob, et peatada lumepuhuri edasi- või tagasisuunalist liikumist. SÕIDUKIIRUST ja SUUNDA juhitakse sõidukiiruse juhtkangi (L) kaudu.
Lükake kiiruse reguleerimise juhthoob (L) paremale ja nihutage see soovitud asendisse ENNE veoajami juhthoova (A) rakendumist. Veenduge, et hoob liiguks vedru mõjul tagasi ja lukustuks soovitud asendisse.
ETTEVAATUST: Ärge liigutage kiiruse reguleerimise juhtkangi kui mootor ei tööta. See võib kahjustada lumefreesi.
Aeglasemad kiirused on raskema lume korral kasutamiseks ja suuremaid kiirusi kasutatakse kergema lume tingimustes ja lumepuhuri transportimisel. Soovitatav on kasutada madalamaid kiiruseid, kuni te olete täielikult omandanud lumepuhuriga töötamise oskuse.
TÄHELEPANU: Kui ühendatud on nii veoajami kui ka tühjendusteo juhthoovad, lukustab veoajami juhthoob tühjendusteo juht­hoova aktiveeritud asendisse. See võimaldab teil parema käe käepidemelt eemaldada ja reguleerida tühjendusrenni suunda ilma lume väljapaiskamist peatamata.
Vaţiavimas á prieká arba atgal
SAVAEIGIS sniego valytuvo judëjimas á prieká arba atgal yra valdomas traukos pavaros valdymo svirtele (A), esančia ant kairiosios pusës rankenos.
Spauskite sraigto valdymo svirtelć prie rankenos norëdami ájungti vaţiavimo sistemŕ.
Atleiskite traukos pavaros valdymo svirtelć norëdami sustabdyti sniego valytuvo judëjimŕ á prieká arba atgal.
GREITIS ir KRYPTIS yra valdomi pavaros greičio valdymo svirtele (L).
PRIEŠ įjungdami traukimo pavaros valdymo svirtį (L), pastumkite greičio reguliatoriaus svirtį (A) į dešinę pusę ir nustatykite svirtį į norimą padėtį. Nepamirškite, kad svirtis atšoka ir užsifi ksuoja norimoje padėtyje.
ATSARGIAI: Nejudinkite greičio valdymo svirties, kai traukos pavaros svirtis yra ájungta. Galite sugadinti sniego valymo mađinŕ.
Lëtesnis greitis tinka dideliam sniego kiekiui valyti, didesnis greitis naudojamas valant maţesnius sniego kiekius, taip pat transportuojant mađinŕ. Su sniego valytuvu patartina dirbti lëtesniu greičiu, kol nesate visiđkai susipaţinć su jo veikimu.
PASTABA: Kai yra ájungtos kartu ir traukos pavara, ir sraigto valdymo svirtelës, traukos pavaros valdymo svirtelë uţfi ksuos sraigto valdymo svirtelć ájungtoje padëtyje. Tai atlaisvins deđinć rankŕ nuo rankenos ir leis reguliuoti iđmetimo vamzdá reikiama kryptimi nepertraukiant sniego valymo darbo.
30
Page 31
Lai pârvietotos un priekđu un atpakaď
A
L
PAĐGÂJÇJU, sniega metçja kustîbu uz priekđu un atpakaď, kontrolç vilces piedziňas vadîbas svira (A), kas atrodas uz kreisâs puses roktura.
Piespiediet vilces piedziňas vadîbas sviru pie roktura, lai iedarbinâtu piedziňas sistçmu.
Atlaidiet vilces piedziňas vadîbas sviru, lai apturçtu sniega metçja kustîbu uz priekđu vai atpakaď.
ÂTRUMU un VIRZIENU kontrolç pârnesumu âtruma vadîbas svira (L).
Spiediet tieši uz ātruma regulēšanas sviras (L) un pārbīdiet sviru līdz vēlamajam stāvoklim PIRMS piedziņas vadības sviras (A) ieslēgšanas. Sekojiet, lai svira atgriežas atpakaļ un nofi ksējas vajadzīgajā stāvoklī.
UZMANÎBU: Nekustiniet âtruma vadîbas sviru, kamçr ir iedarbinâta vilces piedziňas vadîbas svira. Pretçjâ gadîjumâ var sabojât sniega metçju.
Zemâkie âtrumi ir paredzçti smagâkam sniegam, bet augstâkie âtrumi ir vieglâkam sniegam un sniega metçja transportçđanai. Iesakâm braukt ar zemâku âtrumu lîdz brîdim, kad pilnîbâ apgűstat sniega metçju.
IEVĒROJIET: Kad abas – vilces piedziňas un urbja vadîbas sviras ir iedarbinâtas, vilces piedziňas vadîbas svira bloíçs urbja vadîbas sviru ieslçgtâ pozîcijâ. Tas ďaus jums noňemt labo roku no roktura un noreg­ulçt izvadîđanas teknes virzienu nepârtraucot sniega međanas procesu.
Как да се движите напред и назад
Самоходното придвижване на снегорина напред и назад се контролира, чрез лоста за управление на трансмисията (А), разположен на лявата ръкохватка.
Стиснете лоста за управление на трансмисията към ръкохватката, за да включите трансмисията.
Освободете лоста, за да спрете придвижването на снегорина напред или назад. СКОРОСТТА и ПОСОКАТА се контролират от лоста
Натиснете надясно лоста за управление на скоростта (L) и преместете лоста в желаното положение, ПРЕДИ да
включите лоста за управление на силовата предавка (A). Погрижете се лостът да отскочи назад в желаното поло­жение.
ВНИМАНИЕ: Никога не премествайте лоста за определяне скоростта на движение, докато е управление на трансмисията. Това може да повреди снегорина.
По-ниските скорости са за по-тежък сняг, а по-високите се използват, когато снега е по-лек и за транспортиране на снегорина. Пероръчително е да се използват по-ниските скорости, докато свикнете да работите със снегорина добре.
ЗАБЕЛЕЖКА
заключва лоста за контрол на шнека в работно положение. Това ще ви позволи да отпуснете дясната ръкохватка и да освободите дясната си ръка с която да променяте посоката на изхвърляне на снега от ръкава, без да прекъсвате про­цеса на снегопочистване.
: Когато са включени едновременно трансмисията и шнека, тогава лоста за контрол на трансмисията
за определяне на скоростта на движение (L).
включен лоста за
Inaintarea si marsarierul
AUTO-PROPULSAREA, inaintarea si marsarierul plugului de zapada, sunt controlate prin parghia de control al comenzii de tractare (A) situat pe manerul din stanga.
Apasati parghia de control al comenzii de tractare pe maner pentru a porni sistemul de conducere.
Dati drumul parghiei de control al comenzii de tractare pentru a opri inaintarea sau marsarierul plugului de zapada.
VITEZA si DIRECTIA sunt controlate de parghia de control al vitezei de conducere (L).
• Împingeți spre dreapta maneta de comandă a vitezei (L) și deplasați-o în poziția dorită ÎNAINTE de a cupal maneta de comandă a transmisiei (A). Aveți grijă ca maneta să revină la loc și să se blocheze în poziția dorită.
PRECAUTIUNE: Nu miscati parghia de control al vitezei cand parghia de control al comenzii de tractare e pornita. Plugul de zapada poate fi deteriorat astfel.
Vitezele mici sunt pentru troienele mari de zapada iar vitezele mari sunt pentru cantitati de zapada mici si pentru transpor­tarea plugului de zapada. Este recomandat sa folositi o viteza mica pana cand va familiarizati cu operatiunea efectuata cu plugul de zapada.
NOTA: Cand atat parghia pentru comanda de tractare cat si parghiile de control al forezei sunt pornite, parghia de control al comenzii de tractare va bloca parghiile de control al forezei in pozitia ‘pornit’. Acest lucru va va permite sa va eliberati mana dreapta de pe maner si sa ajustati directia gurii de evacuare fara a intrerupe procesul de curatare a zapezii.
31
Page 32
M
Управление блокировкой колес
Рулевые рычаги используются в качестве поддержки для рулевого управ­ления снегоуборщиком. Рычаги расположены снизу каждой ручки. При нажатии на рычаг он отключает гусеничную тягу с соответствующей сто­роны снегоуборщика и позволяет ему повернуть в данном направлении.
Для поворота налево – нажмите левый рычаг.
Для поворота направо – нажмите правый рычаг.
Roolivõimenduse kasutamine
Keeramispäästikuid kasutatakse lumefreesi juhtimise abistamiseks. Päästi­kud asuvad mõlema käepideme all. Kui päästikut vajutatakse, vabastab see lumefreesi ühe poole roomiku ajami ja võimaldab teil selles suunas keerata.
Vasakule pööramiseks pigistage vastu käepidet vasakpoolne päästik.
Paremale pööramiseks pigistage vastu käepidet parempoolne päästik.
Valdymas su stiprintuvu
Valdymo spragtukai (M) yra naudojami, kad palengvintř sniego valytuvo valdymŕ. Spragtukai yra po kiekviena rankenële. Suspaudus spragtukŕ, jis iđjungia varantájá ratŕ toje sniego valytuvo pusëje ir leidţia pasukti ta kryptimi.
Norëdami pasukti á kairć – suspauskite kairës pusës spragtukŕ.
Norëdami pasukti á deđinć – suspauskite dešinës pusës spragtukŕ.
Dzinçja vadîđana
Lai atvieglotu sniega tīrītāja vadību, tiek izmantoti stūres palaidēji. Palaidēji atrodas katra roktura apakšpusē. Saspiežot palaidēju, tiek atvienota konkrētās sniega tīrītāja puses kāpurķēdes piedziņa, tādējādi ļaujot pagriezties šajā virzienā.
Lai pagrieztos pa kreisi – piespiediet kreisâs puses sprűdu.
Lai pagrieztos pa labi– piespiediet labâs puses sprűdu.
Как да завивате в движение.
Управлението на снегорина се подпомага от управляващи палци. Палците са разположени от долната страна на всяка ръчка. При натискане на палец се освобождава веригата от съответната страна на снегорина, което му позволява да завие в тази посока.
За да завиете наляво – натиснете левия палец.
За да завиете надяснонатиснете десния
палец.
Operatiunea de dirijare electrica
Manetele de comandă ale direcţiei se folosesc pentru a vă ajuta la manevrarea frezei de zăpadă. Manetele de comandă se găsesc pe partea inferioară a ecărui mâner. Când o manetă este apăsată, dezactivează şenila de pe latura respectivă a frezei de zăpadă şi îi permite acesteia să vireze în acea direcţie.
Pentru a vira la stanga – apasati mecanismul din partea stanga.
Pentru a vira la dreapta – apasati mecanismul din partea dreapta.
32
Page 33
Регулировка направляющих салазок (N)
ПРИМЕЧАНИЕ: Для регулировки можно использовать гаечный ключ,
входящий в набор. Направляющие салазки (N) расположены с обеих сторон кожуха шнека и
P
N
определяют зазор между скребком (P) и поверхностью. Устанавливайте салазки на одинаковую высоту, исходя из особенностей очищаемой от снега поверхности. Для чистки снега в нормальных условиях, таких как мощеные дороги или тротуары, установите высоту ( минимальный зазор между скребком и поверхностью), что будет соответствовать зазору в 3 mm (1/8"). Используйте среднее положение, если поверхность имеет неровности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется использовать снегоуборщик на гравийных или каменистых поверхностях. Камни с таких поверхностей могут легко быть легко выброшены снегоуборщиком, что может стать причиной серьезных травм, а также или самому устройству.
Если все-таки приходится убирать снег с гравийных поверхностей, будьте предельно осторожны и устанавливайте салазки в самое низкое положение (максимальный зазор между скребком и поверх­ностью).
1. Заглушите двигатель и подождите пока все движущиеся части остановятся.
2. Отрегулируйте салазки ослабив гайку 13 mm (1/2"), а затем установив салазки справа установлены на одинаковую высоту. Затяните гайку.
в необходимое положение. Убедитесь что салазки слева и
салазки на максимальную
ущерба нанесенного имуществу
Tugijalaste (N) reguleerimine
TÄHELEPANU: Te saate tugijalaseid reguleerida tööriistakotis oleva mutrivõtme abil.
Tugijalased (N) paiknevad tühjendusteo korpuse mõlemal küljel ja reguleerivad vahemikku kraaperi plaadi (P) ja maapinna vahel. Reguleerige jalased ühtlaselt õigele kõrgusele vastavalt käesoleva hetke pinnatingimustele. Lume eemaldamiseks tavalistes tingimustes, näiteks sillutatud sissesõiduteedel või kõnniteedel, paigaldage jalased kõrgeimasse asendisse(madalaim kraaperi vahekõrgus), jätmaks 3 mm-st (1,8-tollist) vahekõrgust kraaperi plaadi ja maapinna vahele. Kasutage keskmist asendit, kui puhastatav pind on ebatasane.
TÄHELEPANU: Lumepuhuriga pole soovitatud töötada killustikulistel või kivistel pindadel. Sellised osised nagu killustik, kivid ja muu praht võib kergesti sattuda masinasse ja tiivik paiskab selle välja, mille tulemuseks võivad olla tõsiseid kehavigastused, omandite või lumepuhuri kahjustamine.
Kui lumepuhuriga tuleb minna üle killustikupindade, olge eriti ettevaatlik ja veenduge, et tugijalased on reguleeritud mad­alaimasse asendisse (kõrgeim kraaperi kõrgusvahemik).
1. Seisake mootor ja oodake, kuni liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Reguleerige jalaseid, keerates lahti vaid tagumise 13 mm kuuskantmutri ja liigutades jalase seejärel soovitud asendisse. Veenduge, et mõlemad jalased on ühtlaselt reguleeritud. Keerake kõvasti kinni.
Apsauginiř plokđteliř reguliavimas (N)
PASTABA: Detaliř maiđelyje pateiktas veržliaraktis gali bűti naudojamas apsauginëms plokštelëms reguliuoti.
Apsauginës plokđtelës (N) yra ant abiejř sraigto korpuso pusiř ir reguliuoja tarpŕ tarp gremžtuko juostos (P) ir ţemës pavirđiaus. Reguliuokite apsaugines plokđteles iki tinkamo aukđčio pagal esamas pavirđiaus sŕlygas. Valydami sniegŕ normaliomis sŕlygomis nuo grástř keliř arba šaligatviř, apsaugines plokđteles nustatykite á aukđčiausiŕ padëtá (mažiausias gremžtuko tarpas), kad tarpas tarp gremžtuko juostos ir ţemës bűtř 3 mm (1/8"). Naudokite vidutinć padëtá, kai valomas paviršius yra nelygus.
PASTABA: Nerekomenduojama dirbti su sniego valytuvu ant žvyruoto arba akmenuoto paviršiaus. Sniego valytuvo sukimo árenginys gali lengvai pagriebti ir sviesti daiktus, pvz., žvyrŕ, akmenis arba kitus smulkius daiktus. Galima sunkiai suţeisti ţmones, sugadinti aplink esantá turtŕ arba sugadinti sniego valytuvŕ.
Jei su sniego valytuvu reikia dirbti ant žvyruoto paviršiaus, bűkite ypač atsargűs ir pasirűpinkite, kad apsauginës plokđtelës bűtř nustatytos á ţemiausiŕ (aukđčiausia gremžtuko) padëtá.
1. Iđjunkite variklá ir palaukite, kol sustos visos judančios dalys.
2. Reguliuokite apsaugines plokđteles uţpakalinć 13 mm (1/2”) đeđiabriaunć verţlć, tada nustatykite apsauginć plokđtelć á norimŕ padëtá. Ásitikinkite, kad abi plokđtelës pritvirtintos vienodai. Tvirtai priveržkite.
33
Page 34
Slieču uzstâdîđana (N)
IEVÇROJIET: Uzgrieţňu atslçgu, kas pievienota detaďu maisiňâ, var izmantot
slieču montâţai. Slieces (N) atrodas urbja korpusa abâs pusçs un regulç atstarpi starp skrçpera
P
N
stieni (P) un zemes virsmu. Noregulçjiet slieces vienmçrîgi, attiecîgai virsmai atbilstođâ augstumâ. Sniega aizvâkđanai normâlos apstâkďos, piemçram, uz bruěçta piebraucamâ ceďa vai ietves, novietojiet slieces augstâkajâ pozîcijâ (zemâkâ skrçpera atstarpe), lai bűtu 3 mm (1/8") atstarpe starp skrçpera stieni un zemi. Lietojiet vidçjo pozîciju, ja tîrâmâ virsma ir nelîdzena.
IEVÇROJIET: Sniega metçju neiesaka lietot uz grants vai akmeňainas virsmas. Tâdus priekđmetus kâ granti, akmeňus vai bűvgruţus lâpstiňritenis viegli var sakapât un izmest, tâdçjâdi radot nopietnus ievainojumus cilvçkiem, sabojât îpađumu vai sniega metçju.
Ja sniega metçjs jâdarbina uz grants virsmas, esiet ârkârtîgi uzmanîgi un pârliecinieties, ka slieces ir noregulçtas zemâkajâ (augstâkâ skrçpera atstarpe) pozîcijâ.
1. Izslçdziet dzinçju un pagaidiet, kamçr apstâjas visas kustîgâs detaďas.
2. Noregulçjiet slieces atbrîvojot esođo 13 mm (1/2”) seđstűru uzgriezni, pçc tam novietojiet sliecies vçlamajâ pozîcijâ. Pârliecinieties, vai slieces ir noregulçtas vienmçrîgi. Cieđi piestipriniet.
Как да настроите плъзгачите (N)
ЗАБЕЛЕЖКА: Ключът, предоставен Ви в чантата с инструменти, може да се използва за настройка на плъзгачите.
Плъзгачите (Н) са разположени от двете страни на кожуха на шнека и регулират разстоянието между скрепера (N) и земната повърхност. Винаги настройвайте височината на плъзгачите към вида на почистваната в момента повърхност. За почистване на положение (най-ниско положение на скрепера) – за да осигурите 3 мм (1/8”) отстояние между скрепера и повърхността. Ако зоната за почистване е неравна използвайте средна позиция на плъзгачите.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не се препоръчва използването на снегорина на чакъл или по-големи камъни или други парчета лесно могат да бъдат захванати от ротора и изхвърлени със снега, което може да причини сериозни увреди на хора, да повреди собственост или самия снегорин.
Ако се налага употребата на снегорина върху чакълеста повърхност, бъдете много внимателни и поставете гачите в най-ниско положение (най-висока позиция на скрепера)
1. Загасете двигателя и изчакайте всички движещи се части да спрат.
2. Настройте плъзгачите, чрез отхлабването на шестограмна 13 мм. (1/2") гайка, тогава преместете плъзгача в жела-
ната позиция. Уверете се, че и двата плъзгачча са поставени в еднакво положение. Затегнете гайките
сняг в нормални условия – например от тротоар или пътна настилка поставете плъзгачите в най-високо
каменисти повърхности. Предмети като чакъл,
плъз-
добре.
Pentru ajustarea placutelor de frana (N)
NOTA: Cheia din trusa cu piese poate folosita la ajustarea placutelor de frana.
Placutele de frana (N) sunt situate pe fi ecare parte a carcasei forezei si ajusteaza distanta dintre bara de curatare (P) si supra- fata de curatat. Ajustati placutele de frana la acelasi nivel si la inaltimea adecvata in functie de conditiile suprafetei de curatat. Pentru indepartarea zapezii in conditii normale, cum ar fi pe o alee pavata sau un trotoar, plasati placutele de frana cel mai sus (la cea mai mica distanta de bara de curatare) pentru a obtine o distanta de 3 mm (1/8") intre bara de curatare si suprafata de curatat. Folositi o pozitie de mijloc daca suprafata de curatat nu este nivelata.
NOTA: Nu se recomanda folosirea plugului de zapada pe suprafete cu pietris sau pietre. Obiecte precum pietrisul, pietrele sau alte resturi pot fi usor colectate si aruncate de rotor, ceea ce poate cauza accidente periculoase, deteriorarea cladirilor din jur sau a plugului de zapada.
Daca plugul de zapada trebuie folosit pe suprafete cu pietris, fi ti foarte atenti si asigurati-va ca placutele de frana sunt ajustte in pozitia cea mai de jos (cea mai mare distanta de bara de curatare).
1. Opriti motorul I asteptati ca toate partile rotative sa se opreasca.
2. Ajustati placutele de frana prin slabirea numai a piulitei hexagonale 13 mm (1/2"), apoi mutati placuta de frana in pozitia dorita. Asigurati-va ca ambele placute sunt ajustate in mod egal. Strangeti bine.
34
Page 35
P
Скребок (P)
Скребок не регулируется, но может быть повернут другой стороной. После определенного периода службы он может износиться. Когда он сточился почти до края кожуха, он может быть перевернут и служить достаточно долго пока не потребуется его замена. Если скребок поврежден или износился – меняйте его.
Kraaperi plaat (P)
Kraaperi plaati pole võimalik reguleerida, vaid seda saab teistpidi pöörata. Pärast pikaajalist kasutamist võib see kuluda. Kui see on kulunud korpuse servani, saab selle teistpidi pöörata, andes seega juurde lisakasutamisaega enne täielikku väljavahetamist. Asendage kahjustunud või kulunud kraaperi plaat.
Gremžtuko juosta (P)
Gremžtuko juosta yra nereguliuojama, tačiau galima keisti jos montavimo kryptá. Po ilgesnio naudojimo ji gali susidëvëti. Kai ji susidëvi beveik iki korpuso krađto, jos padëtá galima sukeisti, taip bus galima jŕ toliau naudoti iki pakeitimo nauja. Pakeiskite sugadintŕ arba susidëvëjusiŕ gremţtuko juostŕ.
Sliece (P)
Sliece nav regulçjama, bet to iespçjams apgriezt otrâdi. Ilgstođas lietođanas rezultâtâ tâ var nodilt. Kad tâ nodilusi gandrîz lîdz korpusa malai, to var griezt otrâdi, pirms nomaiňas veicot papildus apkopi. Apmainiet sabojâto vai nodiluđo slieci.
Скрепер (P)
Скреперът не подлежи на настройка, но може да се обръща. След продължителна употреба той може да се износи. Когато е изтъркан почти до ръба на кожуха на шнека, скрепера може да бъде обърнат, като по този начин се осигурява допълнителен период на употреба преди да се наложи замяна. Подменете изхабения или повреден скрепер.
Bara de curatare (P)
Bara de curatare nu e ajustabila, dar este reversibila. Dupa ce a fost folosita mult ea se poate uza. Cand este uzata pana aproape de marginea locasului, ea poate fi intoarsa, putand fi folosita pana la inlocuirea defi nitiva. Inlocuiti bara de curatare daca este deteriorata sau complet uzata.
35
Page 36
ДО ТОГО КАК ЗАПУСТИТЬ ДВИГАТЕЛЬ
T
E
D
C
F
R
Q
U
S
V
Проверьте уровень масла (Q)
Двигатель снегоуборщика поставляется с завода заправленный маслом.
1. Проверяйте уровень масла в двигателе на ровной поверхности.
2. Снимите крышку отверстия для залива масла со щупом уровня
масла, вытрите его насухо, вставьте щуп обратно и закрутите крышку, подождите несколько секунд, снова выкрутите крышку и посмотрите уровень на щупе. При необходимости долейте масло до
“FULL”. Не лейте масла больше этого уровня.
Для замены масла смотрите “ КАК ЗАМЕНИТЬ МАСЛО В ДВИГАТЕЛЕ” в разделе Уxое данной инструкции.
Залейте бензин (R)
Залейте бензин в бак до уровня несколько ниже уровня горловины. Не переливайте. Используйте чистый бензин без содержания свинца с минимальным октановым числом 87. Не смешивайте масло с бензином. Приобретайте бензин в количестве, которое сможете выработать за 30 дней, что обеспечит заправку устройства свежим бензином.
ПРЕДOCTЕЖДЕНИЕ: Вытрите пролитое масло или топливо.
храните, не переливайте и не используйте бензин возле
Не источников открытого огня.
ENNE MOOTORI KÄIVITAMIST
Kontrollige mootoriõli taset (Q)
Tehasest tarnitud lumepuhuri mootor on õliga juba täidetud.
1. Kontrollige mootoriõli taset, kui lumepuhur on paigaldatud horisontaalsele pinnale.
2. Eemaldage õlitäiteava kork/õlimõõtevarras ja pühkige see puhtaks, sisestage mõõtevarras avasse ja keerake kinni, oodake mõni sekund, võtke mõõtevarras välja ja vaadake sellelt õlitaset. Vajadusel lisage õli kuni õlimõõtevardal oleva täisnäiduni “FULL”. Ärge üle täitke.
Vaadake informatsiooni mootoriõli vahetamise kohta käesoleva juhendi hoolduspeatükist “MOOTORIÕLI VAHETAMINE”.
Lisage bensiini (R)
Täitke kütusepaak kütusega kuni täiteava kaela alumise servani. Ärge üle täitke. Kasutage värsket, puhast, tavalist pliivaba bensiini, mille oktaanarv on vähemalt 87. Ärge segage kokku õli ja bensiini. Ostke kütust kogustes, mille tarvitate ära 30 päeva jooksul, et tagada kütuse värskust.
HOIATUS: Pühkige ära kogu mahatilkunud õli või kütus. Ärge hoiustage, tilgutage maha ega kasutage bensiini lahtise tule lähedal.
отметки
PRIEĐ ÁJUNGDAMI VARIKLÁ
Patikrinkite variklio alyvos lygá (Q)
Jűsř sniego valytuvo variklis iđ gamyklos siunčiamas jau uţpildytas alyvos.
1. Patikrinkite variklio alyvŕ, kai sniego valytuvas yra ant lygaus paviršiaus.
2. Iđtraukite alyvos uţpildymo dangtelá / matuoklá ir đvariai nuvalykite, vël ákiđkite iki galo, palaukite keletŕ sekundţiř, iđimkite ir nustatykite alyvos lygá. Jei reikia, pripilkite alyvos, kol bus pasiekta ant matuoklio esanti žyma PILNAS. Neperpilkite per virđř.
Norëdami pakeisti variklio alyvŕ, ţiűrëkite skyrelá VARIKLIO ALYVOS KEITIMAS šio vadovo skyriuje “TECHNINË PRIEŢIŰRA”.
Ápilkite benzino (R)
• Pripilkite bakŕ degalř iki bako užpildymo kaklelio dugno. Neperpilkite per virđř. Naudokite naujŕ, đvarř, beđviná benzinŕ, ne maţesnio kaip 87 oktaninio laipsnio. Nemaišykite alyvos su benzinu. Benzino pirkite tiek, kad já sunaudotumëte per 30 dienř, taip degalai nesusens.
PERSPËJIMAS: Skudurëliu nuvalykite iđsipylusius degalus arba alyvŕ. Nelaikykite, neišpilkite arba nenaudokite benzino prie atviros ugnies.
36
Page 37
PIRMS DZINÇJA IEDARBINÂĐANAS
T
E
D
C
F
R
Q
U
S
V
Pârbaudiet dzinçja eďďas lîmeni (Q)
Sniega metçja dzinçjs jau tâ raţotnç ir uzpildîts ar eďďu.
1. Pârbaudiet dzinçja eďďas lîmeni tad, kad sniega metçjs ir uz lîdzenas virsmas.
2. Noňemiet eďďas tvertnes vâciňu/mçrstieni un to noslaukiet, ievietojiet mçrstieni un cieđi aizskrűvçjiet, daţas sekundes uzgaidiet, atskrűvçjiet un apskatiet eďďas lîmeni. Ja nepiecieđams, pielejiet eďďu lîdz lîmenis uz mçrstieňa ir lîdz atzîmei “FULL”. Neielejiet par daudz.
Lai nomainîtu dzinçja eďďu, skatiet đîs lietođanas pamâcîbas sadaďu “DZINÇJA EĎĎAS MAIŇA”.
Benzîna uzpildîđana (R)
Uzpildiet degvielas tvertni lîdz tvertnes kakliňa apakđai. Neielejiet par daudz. Lietojiet svaigu, tîru benzînu bez svina piemaisîjumiem ar mini­mums 87 oktâniem. Nejauciet eďďu ar benzînu. Degvielu pçrciet tâdâ daudzumâ, lai to izlietotu 30 dienu laikâ, tâdçjâdi nodrođinot degvielas svaigumu.
BRÎDINÂJUMS: Saslaukiet izlijuđu eďďu vai degvielu. Neuzgla­bâjiet, neizlejiet un nelietojiet degvielu atklâtas uguns tuvumâ.
ПРЕДИ ДА ЗАПАЛИТЕ ДВИГАТЕЛЯ
Проверка на нивото на маслото в двигателя. (Q)
Двигателя на вашия снегорин е фабрично напълнен с масло още в завода производител.
1. Поставете снегорина на равна повърхност, за да проверите нивото на двигателното масло.
2. Отвийте капачката за маслото/щеката и избършете добре, поставете щеката и затегнете плътно, изчакайте няколко
секунди, отвийте и проверете нивото. Ако е необходимо долейте масло Не препълвайте.
За да смените двигателното масло, вижте раздел Поддръжка от това ръководство - “СМЯНА НА ДВИГАТЕЛНОТО МАСЛО”.
Доливане на гориво (R)
Пълнете горивния резервоар до долния ръб на гърловината. Не препълвайте. Използвайте пресен чист обикновен безоловен бензин с минимално октаново число 87. Не смесвайте маслото с бензина. Купувайте горивото в количе­ства, които ще изразходвате в близките 30 дни, по този начин осигурявате свежестта на горивото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Попийте и избършете всяко разлято масло или използвайте бензин в близост до открит огън.
до отметката “FULL” – “ПЪЛНО” на щеката.
или гориво. Не съхранявайте, разливайте
INAINTE DE A PORNI MOTORUL
Verifi cati nivelul combustibilului din motor (Q)
Motorul plugului de zapada a fost alimentat cu combustibil inainte de a fi transportat de la fabrica.
1. Verifi cati combustibilul din motorul plugului de zapada pe o suprafata nivelata.
2. Scoateti valva de alimentare cu combustibil/joja si stergeti, reintroduceti joja si insurubati-l strans, steptati cateva secunde, apoi verifi cati nivelul combustibilului. Daca e necesar, adaugati combustibil pana cand semnul “FULL” (PLIN) de pe joja este atins. Nu umpleti rezervorul pana la refuz.
Pentru a schimba uleiul de motor, vezi “SCHIMBAREA ULEIULUI DE MOTOR” din sectiunea Intretinere a acestui manual.
Alimentarea cu benzina (R)
Umpleti rezervorul de combustibil pana la capatul gatului palniei de umplere a rezervorului. Nu umpleti rezervorul pana la refuz. Folositi benzina curata, fara plumb cu minimum 87 octani. Nu amestecati uleiul cu benzina. Cumparati combustibil in cantitati ce pot fi folosite in decursul a 30 zile pentru a asigura prospetimea combustibilului.
ATENTIE: Stergeti urmele de ulei sau combustibil. Nu varsati, nu depozitati si nu folositi benzina in apropierea unei fl acari.
37
Page 38
Чтобы запустить двигатель
Ваш снегоуборщик имеет как электрический стартер, работающий от сети 220 Вольт, так и механический стартер. Электрический стартер снабжен трехжильным проводом и разъемом.
Убедитесь, что электросеть в вашем доме имеет напряжение 220 Вольт и имеет возможность под­ключения через трехжильный провод с заземле­нием. Если вы не уверены, проконсультируйтесь в соответствующей энергетической службе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте электри­ческий стартер, если система в вашем доме не выполнена трехжильным проводом с заземле­нием и имеет напряжение 220 Вольт. Это может привести к травме или поломке устройства.
ХОЛОДНЫЙ СТАРТЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТАРТЕР
1. Вставьте ключ (D) (Соединенный со шнуром стар-
тера) в отверстие для ключа до щелчка. НЕ ПО­ВОРАЧИВАЙТЕ ключ безопасное место.
2. Установите рычаг bклюуeho-bъiклюуeho пepeклюуateлъ (C) в положение
3. Поверните рычаг воздушной заслонки (E) в поло­жение “FULL”.
4. Нажмите кнопку (T) подкачки топлива 3 (три) раза.
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажатие на праймер более рекоменду­емого может привести к переливу топлива, что затруд­нит запуск. Если это все-таки произошло, подождите несколько минут прежде чем заводить двигатель и НЕ НАЖИМАЙТЕ праймер.
5. Подсоедините кабель к
6. Подключите другой конец кабеля через разъем к сети 220 Вольт.
7. Нажмите кнопку стартера (U) пока двигатель не заведется.
ВНИМАНИЕ: Не держите кнопку запуска более 5 секунд. Отпустите кнопку, подождите 5-10 секунд, затем повто­рите запуск. И так далее пока двигатель не заведется.
8. После того как двигатель завелся отпустите кнопку запуска и плавно слонки в положение “OFF”.
9. Отсоедините кабель сначала от сети, затем от устройства.
Дайте двигателю прогреться в течении нескольких минут. Пока двигатель не прогрелся, он не сможет работать с полной мощностью.
ТЕПЛЫЙ СТАРТ – ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТАРТЕР Повторите шаги, описанные выше с воздушной заслон-
кой (E) в положении “OFF”. ХОЛОДНЫЙ СТАРТ – МЕХАНИЧЕСКИЙ СТАРТЕР
1. Вставьте ключ (D) (Соединенный со шнуром стар­тера) в отверстие для ключа до щелчка. НЕ ПО­ВОРАЧИВАЙТЕ ключ. Запасной ключ положите в безопасное место.
2. Установите рычаг bклюуeho-bъiклюуeho пepeклюуateлъ (C) в положение
3. Поверните рычаг воздушной заслонки (E) в поло­жение “FULL”.
4. Нажмите кнопку (T) подкачки топлива 3 (три) раза.
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажатие на праймер более рекоменду­емого может привести к переливу топлива, что затруд­нит запуск. Если это все-таки произошло, подождите несколько минут прежде чем заводить двигатель и НЕ НАЖИМАЙТЕ праймер.
5. Дерните резко ручку шнуру быстро сматываться обратно.
. Запасной ключ положите в
“ON”.
устройству (S).
поверните рычаг воздушной за-
“ON”.
стартера (V). Не позволяйте
6. После того как двигатель завелся отпустите ручку
стартера и плавно переведите рычаг воздушной заслонки в положение “OFF”.
Дайте двигателю прогреться в течении нескольких минут. Пока двигатель не прогрелся, он не сможет работать с полной мощностью.
ТЕПЛЫЙ СТАРТ – МЕХАНИЧЕСКИЙ СТАРТЕР Повторите шаги, описанные выше с воздушной заслонкой
(E) в положении “OFF” НЕ НАЖИМАЙТЕ праймер (T).
Пред остановкой
Дайте двигателю поработать несколько минут для уда­ления из системы возможной влаги.
Если механический стартер замерз
Если механический стартер замерз и не запускает дви­гатель, выполните следующее:
1. Возьмитесь за ручку стартера и медленно вытяните так много шнура сколько возможно.
2. Отпустите ручку стартера и позвольте ей свободно намотаться обратно.
Если двигатель по-прежнему не заводится, повторите ука­занные действия или используйте электрический стартер.
Mootori käivitamine
Teie lumepuhuril on nii 220-voldine vahelduvvoolu elektris­tarter kui ka tagasikeritav starterinöör. Elektristarteril on kolmejuhtmeline toitekaabel ja pistik ning see on mõeldud 220-voldises alalisvoolu tarbeallikas kasutamiseks.
Veenduge, et teie majas on kolmejuhtmeline, 220-voldine alalisvoolu maandatud süsteem. Kui te pole kindel, pöörduge kvalifi tseeritud elektriku poole.
HOIATUS: Ärge kasutage elektristarterit, kui teie majas pole kolmejuhtmelist, 220-voldist alalisvoolu maandatud süsteemi. Tulemuseks võib olla tõsine kehavigastus või lumepuhuri kahjustumine.
KÜLMKÄIVITUS - ELEKTRISTARTER
1. Sisestage turvasüütevõti (D) (Kinnitatud tagasikeriva käivitustrossi külge) süütepilusse kuni see kinni klõpsab. ÄRGE pöörake võtit. Hoidke tagavarasüütevõtit ohutus kohas.
2. Viige vits (C) kiirtööasendisse “ON”.
3. Pöörake karburaatori õhuklapi juhtkang (E) täisavatud asendisse “FULL”.
4. Vajutage kütuserikastuspumpa (T) kolm (3) korda.
TÄHELEPANU: Ülepumpamine võib põhjustada üleujutust, mis ei lase mootoril käivituda. Kui te ujutate mootori üle, oodake mõned minutid enne uut käivitamist ja ÄRGE kütu­serikastuspumba nuppu vajutage
5. Ühendage toitejuhe mootoriga (S).
6. Ühendage toitekaabli teine otsa kolmeavalisse maan­datud 220-voldisesse vahelduvvoolusoklisse.
7. Vajutage starterinuppu (U) kuni mootor käivitub.
OLULINE: Käivitamiskordade vahel ärge käiake mootorit rohkem kui viis sekundit järjest. Enne igat uut proovimist oodake 5-10 sekundit.
8. Kui mootor käivitub, vabastage starterinupp ja viige kar­buraatori õhuklapi juhtkang aeglaselt suletud asendisse “OFF”.
9. Toitekaabli lahtiühendamisel tõmmake see esiteks välja soklist ja seejärel mootori küljest.
Laske mootoril paar minutit soojeneda. Mootor ei hakka täisvõimsusega tööle enne, kui pole saavutanud tavalist töötemperatuuri.
38
Page 39
SOEKÄIVITUS - ELEKTRISTARTER Järgige ülalnimetatud samme, hoides karburaatori õhuklapi
juhtkangi (E) suletud asendis “OFF”. KÜLMKÄIVITUS – TAGASIKERITAV STARTERINÖÖR
1. Sisestage turvasüütevõti (D) (Kinnitatud tagasik­eriva käivitustrossi külge) süütepilusse kuni see kinni klõpsab. ÄRGE pöörake võtit. Hoidke tagavarasüüt­evõtit ohutus kohas.
2. Viige vits (C) kiirtööasendisse “ON”.
3. Pöörake õhuklapi juhtkang (E) täisavatud asendisse “FULL”.
4. Vajutage kütuserikastuspumpa (T) kolm (3) korda.
TÄHELEPANU: Ülepumpamine võib põhjustada üleuju­tust, mis ei lase mootoril käivituda. Kui te ujutate mootori üle, oodake mõned minutid enne uut käivitamist ja ÄRGE kütuserikastuspumba nuppu vajutage.
5. Tõmmake tagasikeritavat starterinööri (V) kiiresti käepidemest. Ärge laske starterinööril tagasi joosta.
6. Kui mootor käivitub, vabastage tagasikeritava start­erinööri käepide ja viige õhuklapi juhtkang aeglaselt suletud asendisse “OFF”.
Laske mootoril paar minutit soojeneda. Mootor ei hakka täisvõimsusega tööle enne, kui pole saavutanud tavalist töötemperatuuri.
SOEKÄIVITUS – TAGASIKERITAVA S TAR TERINÖÖRIGA Järgige ülalnimetatud samme, hoides õhuklapi juhtkangi
(E) suletud asendis “OFF”. ÄRGE vajutage kütuserikas­tuspumpa nuppu (T).
Enne seiskamist
Laske mootoril mõned minutit töötada, aitamaks mootoril niiskust kuivatada.
Kui tagasikeritav starterinöör on kül­munud
Kui tagasikeritav starterinöör on külmunud ja ei käivita mootorit, toimige järgnevalt:
1. Võtke kinni tagasikeritava starterinööri käepidemest ja tõmmake nöör starterist aeglaselt välja nii pikalt kui võimalik.
2. Vabastage tagasikeritava starterinööri käepide ja laske sellel tagasi starterisse joosta.
Kui mootor siiski ei käivitu, korrake ülalnimetatud samme või kasutage elektristarterit.
Variklio ájungimas
Sniego valymo mašina turi 220 voltř kintamosios srovës elektriná starterá ir uţtraukiamŕ starterá. Elektrinis starteris turi áţemintŕ elektros laidŕ ir kiđtukŕ, starteris skirtas naudoti su buityje naudojama 220 voltř kintamŕja elektros srove.
• Ásitikinkite, kad jűsř name yra árengta 220 voltř kintamosios srovës áţeminta sistema. Jei nesate tikri, pasikonsultuokite su kvalifi kuotu elektriku.
PERSPËJIMAS: Nenaudokite elektros starterio, jeigu jűsř namuose nëra árengtos 220 voltř kinta­mosios srovës áţemintos sistemos. Galima rimtai susiţaloti arba sugadinti jűsř sniego valytuvŕ.
ŠALTO VARIKLIO UŽVEDIMAS. ELEKTRINIS START­ERIS
1. Ákiđkite uţdegimo raktelá (D) (Prikabintas prie traukiamosios starterio virvelës) á uţdegimo lizdŕ, kol spragtelës. Raktelio NESUKITE. Kitŕ uţdegimo raktelá laikykite saugioje vietoje.
2. Nustatykite
3. Pasukite sklendës valdymŕ (E) á padëtá PILNAI.
4. Tris (3) kartus pastumkite pripildymo (T) įtaisą.
rykštė (C) á padëtá “ON”.
PASTABA: Jei per daug pumpuosite, galite uţpilti variklá, todël jis neuţsives. Jei uţpilsite variklá, palaukite keletŕ minučiř prieđ bandydami já vël uţvesti, NEPUMPUOKITE siurbliuku.
5. Prijunkite elektros laidŕ prie variklio (S).
6. Ákiđkite elektros laidŕ á áţemintŕ 220 voltř kintamosios srovës kištukiná lizdŕ.
7. Spauskite starterio mygtukŕ (U), kol variklis užsives.
SVARBU: Kiekvienŕ kartŕ paleisdami variklá, užveskite já ne daugiau kaip penkias sekundes. Palaukite 5–10 sekundţiř po kiekvieno bandymo.
8. Kai variklis užsiveda, atleiskite starterio mygtukŕ ir lëtai nustatykite sklendć á padëtá IĐJUNGTA.
9. Elektros kabelá iđ pradţiř išjunkite iš elektros tinklo lizdo, po to atjunkite nuo variklio.
Leiskite, kad variklis keletŕ minučiř apđiltř. Variklis nedirbs visu pajëgumu, kol nepasieks áprastos darbinës temperatűros.
ĐILTO VARIKLIO ÁJUNGIMAS. ELEKTRINIS STARTERIS Atlikite anksčiau nurodytus veiksmus, nustatydami sklendć
(E) á padëtá IŠJUNGTA. ŠALTO VARIKLIO UŽVEDIMAS. UŽTRAUKIAMAS STAR-
TERIS
1. Ákiđkite uţdegimo raktelá (D) (Prikabintas prie trauki­amosios starterio virvelës) á uţdegimo kiaurymć, iđgirsite spragtelëjimŕ. NESUKITE raktelio. Atsarginá uţdegimo raktelá laikykite saugioje vietoje.
2. Nustatykite
3. Pasukite sklendës valdymŕ (E) á padëtá PILNAI.
4. Tris (3) kartus pastumkite pripildymo (T) įtaisą.
PASTABA: Jei per daug pumpuosite, galite uţpilti variklá, todël jis neuţsives. Jei uţpilsite variklá, palaukite keletŕ minučiř prieđ bandydami já vël uţvesti, NEPUMPUOKITE siurbliuku.
5. Staigiai patraukite užtraukiamo starterio (V) rankenŕ. Neleiskite, kad starterio virvutë atđoktř atgal.
6. Kai variklis uţsiveda, atleiskite uţtraukiamo variklio rankenŕ ir lëtai nustatykite sklendës valdymŕ á padëtá IĐJUNGTA.
Leiskite, kad variklis keletŕ minučiř apđiltř. Variklis nedirbs visu pajëgumu, kol nepasieks áprastos darbinës temperatűros.
ŠILTO VARIKLIO UŽVEDIMAS. UŽTRAUKIAMAS STAR­TERIS
Atlikite anksčiau nurodytus veiksmus, nustatydami sklendć (E) á padëtá IĐJUNGTA. NENAUDOKITE siurbliuko (T).
rykštė (C) á padëtá “ON”.
Prieš sustabdant
Leiskite varikliui keletŕ minučiř padirbti, kad iđdţiűtř ant variklio esanti drëgmë.
Jei užtraukiamas starteris užšalo
Jei užtraukiamas starteris užšalo ir nesuka variklio, atlikite šiuos veiksmus:
1. Paimkite užtraukiamo starterio rankenŕ ir iđ starterio iđtraukite tiek virvutës, kiek ámanoma.
2. Atleiskite užtraukiamo starterio rankenŕ ir leiskite, kad virvutë atđoktř atgal prieđ starterá.
Jei variklis neužsiveda, pakartokite anksčiau nurodytus veiksmus arba naudokite elektriná starterá.
Dzinçja ieslçgđana
Sniega metçja dzinçjam ir 220 voltu maiňstrâvas elektriskais starteris un atsitiena starteris. Elektriskajam starterim ir trîsdaďîgs strâvas vads un kontaktdakđu paredzçts lietot ar 220 voltu maiňstrâvas mâjsaimniecîbas elektrîbas padevi.
Pârliecinieties, ka jűsu mâjâ ir 220 voltu maiňstrâvas trîsdaďîga vada iezemçta elektrîbas sistçma. Ja neesat par to pârliecinâts (-a), konsultçjieties ar profesionâlu elektriíi.
39
Page 40
BRÎDINÂJUMS: Neizmantojiet elektrisko aizdedzi, ja jűsu mâjâ nav 220 voltu maiňstrâvas trîsdaďîga vada iezemçta elektrîbas sistçma. Pretçjâ gadîjumâ var rasties nopietns personas ievainojums vai bojâjums sniega metçjam.
AUKSTAIS STARTS – ELEKTRISKAIS STARTERIS
1. Ievietojiet drođîbas aizdedzes atslçgu (D) (Nostiprināts, lai veiktu kabeļa sākuma atsitienu) aizdedzes vietâ, kamçr tâ noklikđí. NEGRIEZIET atslçgu. Glabâjiet rezerves drođîbas aizdedzes atslçgu drođâ vietâ.
2. Aizbîdiet
3. Pagrieziet droseles regulçtâju (E) pozîcijâ “FULL”.
4. Nospiediet priekšsūkni (T) trīs (3) reizes.
IEVÇROJIET: Ja kapseli lieto pârâk daudz, var pârpludinât dzinçju, un to nevar iedarbinât. Ja jűs nopludinât dzinçju, pagaidiet daţas minűtes pirms mçěiniet iedarbinât, bet nespiediet kapseli.
5. Pievienojiet strâvas vadu dzinçjam (S).
6. Iespraudiet strâvas vada otru galu trîs caurumu iezemçtâ 220 voltu maiňstrâvas spraudligzdâ.
7. Spiediet startera pogu (U) lîdz ieslçdzas dzinçjs.
SVARÎGI: Nedarbiniet dzinçja motoru ilgâk nekâ piecas sekundes pçc kârtas katru reizi kâ mçěinât to iedarbinât. Pirms katra mçěinâjuma pagaidiet 5 lîdz 10 sekundes.
8. Kad dzinçjs ir iedarbinâts, atlaidiet startera pogu un lçnâm pagrieziet droseles regulçtâju stâvoklî “OFF”.
9. Vispirms atvienojiet strâvas vadu no spraudligzdas, pçc tam no dzinçja.
Ďaujiet dzinçjam daţas minűtes iesilt. Dzinçjs nestrâdâs pilnâ jaudâ, kamçr tas nav sasniedzis normâlu ekspluatâcijas temperatűru.
SILTAIS STARTS - ELEKTRISKAIS STARTERIS Izpildiet augstâkminçtos soďus, atstâjot droseles regulçtâju
(E) pozîcijâ “OFF”. AUKSTAIS STARTS – ATSITIENA STARTERIS
1. Ievietojiet drođîbas aizdedzes atslçgu (D) (Nostiprināts, lai veiktu kabeļa sākuma atsitienu) aizdedzes vietâ, kamçr tâ noklikđí. NEGRIEZIET atslçgu. Glabâjiet rezerves drođîbas aizdedzes atslçgu drođâ vietâ
2. Aizbîdiet
3. Pagrieziet droseles regulçtâju (E) pozîcijâ “FULL”.
4. Nospiediet priekšsūkni (T) trīs (3) reizes.
IEVÇROJIET: Ja kapseli lieto pârâk daudz, var pârpludinât dzinçju, un to nevar iedarbinât. Ja jűs nopludinât dzinçju, pagaidiet daţas minűtes pirms mçěiniet iedarbinât, bet nespiediet kapseli.
5. Âtri pavelciet atsitiena startera rokturi (V). Neďaujiet startera virvei ievilkties atpakaď.
6. Kad dzinçjs ir iedarbinâts, atlaidiet atsitiena startera rokturi un lçni pagrieziet droseles regulçtâju pozîcijâ “OFF”.
Ďaujiet dzinçjam daţas minűtes iesilt. Dzinçjs nestrâdâs pilnâ jaudâ, kamçr tas nav sasniedzis normâlu ekspluatâcijas temperatűru.
SILTAIS STARTS – ATSITIENA STARTERIS Izpildiet augstâkminçtos soďus, atstâjot droseles regulçtâju
(E) pozîcijâ “OFF”. NESPIEDIET kapseli (T).
sēdzis (C) lîdz pozîcijai “ON”.
sēdzis (C) lîdz pozîcijai “ON”.
Pirms darba beigšanas
Darbiniet dzinçju daţas minűtes, lai no dzinçja palîdzçtu noţâvçt visu mitrumu.
Ja atsitiena starteris ir aizsalis
Ja atsitiena starteris ir aizsalis un dzinçju nevar iedarbinât, rîkojieties sekojođi:
1. Satveriet atsitiena starteri un lçni izvelciet virvi no startera tik tâlu, cik iespçjams.
2. Atlaidiet atsitiena startera rokturi un ďaujiet tam ievilkties atpakaď starterî.
Ja dzinçjs vçl joprojâm nesâk strâdât, atkârtojiet augstâk­minçtos soďus vai izmantojiet elektrisko starteri.
Запалване на двигателя
Вашият снегорин е оборудван с 220 волтов електрически стартер и ръчен-въжен стартер. Електричския стартер е оборудван с трижичен кабел и щепсел и е проектиран да работи с 220 волта променлив ток от битовата мрежа.
Уверте се, че контакта Ви е 220 волта променлив ток и е заземен трижичен. Ако не сте сигурни райте се с лицензиран електротехник.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте електриче­ския стартер ако контакта ви не е за 220 волта променлив ток и не е заземен трижичен. Това може да доведе до сериозни увреди на Вас и на снегорина.
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ СТУДЕН ДВИГАТЕЛ С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СТАРТЕР
1. Поставете контактния ключ (D) (Свързан към стар терното въже) в ключалката, трябва да “кликне”. НЕ ГО ЗАВЪРТАЙТЕ. Поставете резервния ключ на сигурно място.
2. Преместете
3. Завъртете копчето на смукача (E) до позиция “FULL” НАПЪЛНО.
4. Натиснете бутона за заливане (T) три (3) пъти.
ЗАБЕЛЕЖКА: Прекалената употреба на обогатителя може да доведе до “ задавяне” на двигателя, поради което той няма да запали. Ако задавите мотора, изчакайте ня­колко минути преди да направите нов опит за стартиране. НЕ НАТИСКАЙТЕ ОБОГАТИТЕЛЯ.
5. Свържете токовия кабел с двигателя (S).
6. Включете другия край на кабела в триотворен заземен 220 волтовпроменлив ток контакт.
7. Натиснете бутона на електрическия стартер (U), докато заработи двигателя.
ВАЖНО: Не въртете двигателя повече от 5 секунди в опит да запалите. Изчакайте между 5-10 секунди между всеки опит.
8. Когато двигателя бутон и бавно преместете копчето на смукача до позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН
9. Изключете токовия кабел първо от стената и след това от двигателя.
Оставете двигателя да загрее за няколко минути. Той няма да е способен да развие пълната си мощност, докато не достигне нормална работна температура.
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ ТОПЪЛ СТАРТЕР
Следвайте гореописаните стъпки, като държите копчето (E) на смукача в позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ СТУДЕН ДВИГАТЕЛ С РЪЧЕН-ВЪЖЕН СТАРТЕР
1. Поставете контактния ключ (D) (Свързан към стар­терното въже) в ключалката, трябва да “кликне”. НЕ ГО ЗАВЪРТАЙТЕ. Поставете резервния ключ на сигурно място.
2. Преместете
3. Завъртете копчето на смукача (E) до позиция “FULL” НАПЪЛНО .
4. Натиснете бутона за заливане (T) три (3) пъти.
ЗАБЕЛЕЖКА: Прекалената употреба на обогатителя може да доведе до “ задавяне” на двигателя, поради което той няма да запали. Ако задавите мотора, изчакайте ня­колко минути преди да направите нов опит за стартиране. НЕ НАТИСКАЙТЕ ОБОГАТИТЕЛЯ.
tънка (C) в стоп позиция “ON”.
заработи, отпуснете стартерния
ДВИГАТЕЛ С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
tънка (C) в стоп позиция “ON”.
консулти-
-
40
Page 41
5. Дръпнете дръжката на ръчния-въжения стартер (V) бързо. Не допускайте стартерното въже да отскача назад.
6. Когато двигателя заработи, отпуснете дръжката на
стартерното въже и бавно преместете копчето на смукача до позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН.
Оставете двигателя да загрее за няколко минути. Той няма да е спосоден да развие пълната си мощност докато
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ ТОПЪЛ ДВИГАТЕЛ С ВЪЖЕН СТАРТЕР
Следвайте гореописаните стъпки , като държите копчето на смукача в позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН. НЕ НАТИС­КАЙТЕ ОБОГАТИТЕЛЯ (E).
не достигне нормална работна температура.
Преди да угасите.
Оставете двигателя да поработи няколко минути за да изсъхне.
Ако въжения стартер е замръзнал
Ако въжения стартер е замръзнал и не може да завърти двигателя, действайте както следва:
1. Хванете дръжката на въжения стартер и бавно издърпайте колкото е възможно повече въже от стартера.
2. Пуснете дръжката на въжения стартер и я оставете да отскочи обратно.
В случаите, при които неможете да завъртите двигате­ля, повторете електрическия стартер.
гореописаните стъпки или използвайте
Pornirea motorului
Motorul plugului de zapada este echipat atat cu un starter electric de 220 Volt C.A cat si cu un starter recul. Starterul electric este echipat cu o coarda de alimentare electrica cu trei fi re si priza si poate functiona cu un current de 220 Volt C.A.
Asigurati-va ca in casa dvs dispuneti de un sistem impamantat cu trei fi re 220 Volt C.A. Daca nu sunteti sigur, consultati un electrician profesionist.
ATENTIE: Nu folositi starterul electric daca nu dispuneti in casa dvs de un sistem impamantat cu trei fi re 220 Volt C.A. Altfel se poate produce un accident serios sau o deteriorare a plugului de zapada.
PORNIRE LA RECE - STARTER ELECTRIC
1. Introduceti cheia (D) (Legată la fi rul de pornire prin şoc) in contact pana cand se aude un clic. NU intoarceti cheia in contact. Pastrati copia cheii de contact intr-un loc sigur.
2. Pozitionati
3. Rotiti controlul obturare PLET).
4. Apăsați butonul pompei de amorsare (T) de trei (3) ori.
NOTA: Folosirea in exces a cauza inecarea sau impiedicarea pornirii motorului. Daca motorul este inecat, asteptati cateva minute inainte de a incerca sa-l porniti si NU impingeti butonul instalatiei de pornire.
5. Conectati cablul de alimentare la motor (S).
6. Bagati celalalt capat al cablului de alimentare intr-o priza cu trei orifi cii impamantata 220 Volt C.A.
7. Apasati butonul starter (U) pana cand motorul porneste.
IMPORTANT: Nu porniti motorul mai mult de cinci secunde consecutive intre fi ecare incercare de a porni motorul. Asteptati intre 5 si 10 secunde inainte de fi ecare incercare.
beţişoŗ (C) in pozitia “ON”.
(E) in pozitia “FULL” (COM-
instalatiei de pornire poate
8. Cand motorul a pornit, dati drumul butonului starter si mutati usor controlul obturarii in pozitia “OFF” (OPRIT)
9. Deconectati cablul de alimentare mai intai de priza, apoi de motor.
Lasati motorul sa se incalzeasca timp de cateva minute. Mo­torul nu va actiona la puterea maxima pana cand nu atinge temperatura normala de functionare.
PORNIRE LA CALD - STARTER ELECTRIC Urmati etapele de mai sus, pastrand controlul obturarii (E) in
pozitia “OFF” (OPRIT). PORNIRE LA RECE - STARTER RECUL
1. Introduceti cheia (D) (Legată la fi rul de pornire prin şoc) in contact pana se aude un clic. NU rasuciti cheia in contact. Pastrati copia cheii de contact intr-un loc sigur.
2. Pozitionati
3. Rotiti controlul obturarii (E) pana in pozitia “FULL” (COM­PLET).
4. Apăsați butonul pompei de amorsare (T) de trei (3) ori.
NOTA: Folosirea in exces a inecarea sau impiedicarea pornirii motorului. Daca motorul este inecat, asteptati cateva minute inainte de a incerca sa-l porniti si NU impingeti butonul instalatiei de pornire.
5. Trageti rapid manerul starterului recul (V). Nu permiteti ca coarda starterului sa sara inapoi.
6. Cand motorul porneste, eliberati manerul starterului recul si mutati incet controlul obturarii in pozitia “OFF” (OPRIT).
Lasati motorul sa se incalzeasca cateva minute. Motorul nu va actiona la puterea maxima pana cand nu atinge temperatura normala de functionare.
PORNIRE LA CALD - STARTER RECUL Urmati pasii de mai sus, pastrand obturarea
“OFF” (OPRIT). NU impingeti butonul instalatiei de pornire (T).
beţişoŗ (C) in pozitia “ON”.
instalatiei de pornire poate cauza
(E) in pozitia
Inainte de a opri
Lasati motorul sa mearga cateva minute pentru a-i permite sa usuce orice portiune umeda de pe el.
Daca starterul recul a inghetat
Daca starterul recul a inghetat si nu porneste motorul, procedati dupa cum urmeaza:
1. Prindeti manerul starterului recul si trageti incet afara din starter cat mai multa coarda cat puteti.
2. Eliberati manerul starterului recul si lasati-l sa revina inapoi langa starter.
Daca motorul tot nu porneste, repetati etapele de mai sus sau folositi starterul electric.
41
Page 42
СОВЕТЫ ПО УБОРКЕ СНЕГА
Во время уборки глубокого, замерзающего или мокрого снега передвигайтесь медленнее. Ис­пользуйте для этого рычаг управления скоростью, а НЕ bклюуeho-bъiклюуeho пepeклюуateлъ.
Наиболее легко и эффективно убирать снег сразу после того как он выпал.
Наилучшее время для уборки снега – раннее утро. В это время снег обычно воздействию прямых солнечных лучей и более высоких температур.
Убирая снег слегка захватывайте уже убранную полосу, что позволит вам убрать снег более каче­ственно.
При возможности бросайте снег по ветру.
Правильно регулируйте высоту направляющих
салазок, применительно к условиям работы. Смо­трите раздел “РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЯЮЩИХ САЛАЗОК” данной
Для уборки очень тяжелого снега уменьшите шири­ну захвата путем частичного захвата уже убранной полосы и уменьшите скорость.
Во время использования убирайте снег с двигателя. Это обеспечит нормальный забор воздуха и долгую жизнь двигателю.
По окончании работы дайте двигателю поработать несколько минут чтобы растопить снег и лед вокруг двигателя.
После каждого использования очистите снегоу­борщик и вытрите насухо чтобы он был готов к следующему использованию.
ПРЕДOCTЕЖДЕНИЕ: Не работайте снегоуборщикоm в условиях плохой види­мости. Уборка снега в пургу может помешать вам нормально видеть и затруднит безопасное использование устройства.
инструкции.
сухой и не подвержен
SOOVITUSED LUMEPUHURIGA TÖÖTAMISEKS
Minge masinaga sügava, külmunud või raske vettinud lume sisse aeglasemalt. Edasiliikumiskiiruse regulee­rimiseks kasutage sõidukiiruse juhtkangi, MITTE vits ON/OFF.
Lund on lihtsam ja efektiivsem eemaldada kohe pärast selle mahasadamist.
Parim aeg lume eemaldamiseks on varahommikune aeg. Sellel ajal on lumi tavaliselt kuiv ja lumele ei mõju otsene päikesekiirgus ja temperatuuritõus.
Käige puhastatud rajariba serv ka teist korda üle, et tagada lume täielik eemaldamine.
Võimalusel heitke lund pärituult.
Reguleerige tugijalased võrdsele kõrgusele vastavalt käesoleva hetke lumetingimustele. Vaadake käesol­eva juhendi peatükki “TUGIJALASTE REGULEERI­MINE”.
Kui lumi on eriti raske, vähendage lume eemaldamise laiust, kattes teistkordsel möödumisel eelnevalt pu­hastatud raja serva ja liikudes aeglaselt.
Jälgige, et masina kasutamise ajal oleks mootor puhas ja lumevaba. See parandab õhuvoolu ja pikendab mootori kasutusiga.
• Pärast töö lõpetamist laske mootoril mõned minutid töötada, et sulatada mootorilt lund ja jääd.
Puhastage lumepuhur korralikult pärast igat kasutamist ja kuivatage masin nii, et see on valmis järgmiseks ka­sutamiskorraks.
HOIATUS: Ärge kasutage lumepuhurit, kui ilmas­tikutingimused kahjustavad nähtavust. Lume eemaldamine tugeva ja tuulise lumetormi ajal võib teid pimestada ja ohustada lumepuhuri ohutut ka­sutamist.
PATARIMAI, KAIP VALYTI SNIEGŔ
Jei sniego yra labai daug, jis suđalćs arba đlapias ir sunkus, dirbkite lëčiau. Vaţiavimo greičiui, priklausančiam nuo ţemës pavirđiaus, reguliuoti naudokite pavaros greičio valdymŕ, o NE rykštė ON/OFF.
Sniegŕ galima žymiai lengviau ir efektyviau valyti tuoj jam iškritus.
• Geriausias laikas sniegui valyti yra ankstyvas rytas. Điuo metu sniegas paprastai yra sausas ir jo nepaveikë tiesioginiai saulës spinduliai bei aukđtesnë temperatűra.
Šiek tiek užvažiuokite ankstesniu taku (vëţe), kad nuva­lytumëte visŕ sniegŕ.
Kai ámanoma, valykite sniegŕ pavëjui.
Apsauginiř plokđteliř aukđtá reguliuokite atsiţvelgdami á esamŕ sniego bűklć. Ţiűrëkite đio vadovo skyrelá APSAUGINIŘ PLOKĐTELIŘ REGULIAVIMAS.
Jeigu sniego yra labai daug, sumaţinkite sniego valymo zonos plotá vaţiuodami ankstesne vëţe, judëkite lëtai.
Naudojimo metu variklis turi bűti đvarus, ant jo neturi bűti sniego. Tai pagerins oro srauto judëjimŕ ir pailgins variklio darbŕ.
Baigć sniego valymŕ leiskite, kad variklis keletŕ minučiř padirbtř tuđčia eiga ir nuo jo nutirptř sniegas ir ledas.
Po kiekvieno naudojimo kruopđčiai iđvalykite visŕ sniego valytuvŕ ir sausai iđđluostykite, kad jis bűtř paruođtas kitam kartui.
PERSPËJIMAS: Nenaudokite sniego valytuvo, jei dël oro sŕlygř pablogëjo matomumas. Valydami sniegŕ per stipriŕ audrŕ jűs blogai matysite, dirbti su mađina bus pavojinga.
42
Page 43
SNIEGA MEŠANAS PADOMI
Strâdâjiet lçnâk dziďâ, sasaluđâ vai ďoti slapjâ sniegâ. Izmantojiet piedziňas âtruma kontroli, NEVIS sēdzis ON/ OFF, lai noregulçtu pamata âtrumu.
Vieglâk un kârtîgâk sniegu var novâkt uzreiz pçc tâ uzsnigđanas.
Vislabâkais laiks sniega vâkđanai ir agrs rîts. Đajâ laikâ sniegs parasti ir sauss, un to nav ietekmçjusi tieđa saules gaisma un silta temperatűra.
Viegli pârejiet pâri katrai novâktai takai, lai nodrođinâtu, ka viss sniegs ir novâkts.
Ja iespçjams, metiet sniegu pa vçjam.
Noregulçjiet slieces, lai tâs piemçrotu esođajam sniega stâvoklim. Skatiet “SLIEČU NOREGULÇĐANA” đajâ rokasgrâmatas nodaďâ.
Ďoti dziďa sniega apstâkďos samaziniet sniega savâkđanas platumu, pârejot pâri iepriekšçjai takai un virzoties lçni.
• Lietođanas laikâ neďaujiet dzinçjam pârklâties ar sniegu. Tas nodrođinâs gaisa plűsmu un pagarinâs dzinçja műţu.
Pçc tam, kad ir pabeigta sniega međana, ďaujiet dzin­çjam darboties daţas minűtes, lai izkausçtu uz dzinçja nokďuvuđo sniegu un ledu
Pilnîbâ notîriet sniega metçju pçc katras lietođanas reizes un sausi noslaukiet, lai tas ir gatavs nâkamajai lietošanas reizei.
BRÎDINÂJUMS: Nestrâdâjiet ar sniega metçju slik­tas redzamîbas laika apstâkďos. Sniega novâkđana stiprâ, vçjainâ sniega vçtrâ var jűs padarît aklu un ir bîstama sniega metçja drođai ekspluatâcijai.
СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА СНЕГА
Движете се по-бавно при дълбок, замръзнал или разтопен сняг. За да променяте скоростта. използ­вайте регулатора на скоростта, а НЕ tънка ON/OFF.
Значително по-лесно и по-ефикасно е да премах­нете снега веднага след неговото падане, преди да е натрупал.
Най-удачното и подходящо време за почистване на снежната покривка е рано сутрин. По това време на денонощието снегът обикновено е сух и все още не е изложен на пряка
Частично припокривайте всеки последователен участък, от където сте минали със снегорина за осигуряване на максимален резултат и почистване на всичкия сняг.
Когато е възможно, изхвърляйте снега по посока на вятъра.
Нагласете плъзгачите на подходяща височина, съобразно с настоящите условия на снежна по­кривка. Виж “НАСТРОЙКА този раздел от настоящото ръководство
При голяма снежна покривка, намалете ширината почистен сняг, чрез припокриване на предходния почистен участък, като се предвижвате бавно.
Почиствайте снега от двигателя, когато работи. Това ще улесни въздушния поток и удължи живота на двигателя.
След като сте приключили с почистването на снега оставете двигателя да поработи няколко минути, за да се разтопят натрупаните по двигателя сняг и лед.
слънчева светлина и затопляне.
НА ПЛЪЗГАЧИТЕ” към
Изчиствайте цялостно снегорина след всяка употреба и подсушавайте, така че да е подготвен за следващо използване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не работете със снегорина, ако метеоролигичната обстановка се влошава видимо. Изхвърлянето на сняг по време на тежки снеговалежи и снежни бури може да Ви заслепи и да бъде рисковано за безопасната работа със снегорина.
SFATURI PENTRU CURATAT ZA­PADA
Inaintati mai incet pe zapada adanca, inghetata sau cu umiditate ridicata. Folositi dispozitivul de control al vitezei de conducere, NU beţişoŗ ON/OFF, pentru ajustarea vitezei.
Este mai usor si mai efi cient sa se curete zapada imediat dupa ce s-a asternut.
Cel mai bun moment pentru curatarea zapezii este dimineata devreme, cand zapada e de obicei uscata si nu a fost expusa direct la soare si la temperaturi ridicate.
• Suprapuneti marginile pistelor curatate pentru a va asigura ca toata zapada va fi curatata.
Daca este posibil aruncati zapada in sensul bataii van­tului.
Ajustati placutele de frana la inaltimea adecvata in functie de conditiile curente de inzapezire. Vezi “AJUSTAREA PLACUTELOR DE FRANA” in aceasta sectiune a manu­alului.
Pentru zapada extrem de mare, reduceti latimea pistei de zapada curatate, suprapunand-o partial cu pista curatata anterior si inaintand incet.
Pastrati motorul curat si neacoperit de zapada in timpul lucrului. Acest lucru va imbunatati fl uxul de aer si va prelungi viata motorului.
Dupa ce s-a incheiat curatarea zapezii, lasati motorul sa mearga cateva minute pentru a topi zapada si and gheata de pe motor.
Curatati intregul plug de zapada cu atentie dupa fi ecare folosire si stergeti-l astfel incat sa fi e gata pentru urma- toarea folosire.
ATENTIE: Nu folositi plugul de zapada in conditii de vizibiltate redusa. Curatarea zapezii in timpul unei furtuni de zapada poate fi periculoasa.
,
43
Page 44
УХОД
По окончании очередного сервисного
обслуживания впишите даты.
Перед испо- льзованием
Каждые
25 Часов
Каждые
50 Часов
Каждые
100 Часов
Проверьте уровень масла в двигателе ....................................................................
Проверьте наличие разболтавшихся креплений и убедитесь, что щиток
выпускного желоба установлен на место .................................................................
Проверьте давление в шинах ...................................................................................
Смажьте резьбовые соединения ....................................................................................................
Поменяйте масло в двигателе ........................................................................................................
Проверьте Ремни ..................................................................................................................................................
Проверьте глушитель ............................................................................................................................................
Установите на место клемму свечи зажигания .........................................................................................................................
Enne Iga 25 Iga 50 Iga 100
HOOLDUSARUANNE
tunni järel tunni järel tunni järel
Kontrollige mootoriõli ...................................................................................................
Kontrollige, et ükski kinnitus poleks lahti ja et šahti kaitse oleks paigas .....................
Kontrollige rehvide rõhku .............................................................................................
Määrige pöördteljepunkte ..................................................................................................................
Vahetage mootoriõli ...........................................................................................................................
Kontrollige kiilrihmasid ............................................................................................................................................
Kontrollige summutit ...............................................................................................................................................
Asendage süüteküünal .................................................................................................................................................................
Prieđ Kas 25 Kas 50 Kas 100
TECHNINËS
valandas valandas valandas
PRIEŢIŰROS ÁRAĐAS
Täitke kuupäevade lahtrid pärast tavapärase hoolduse teostamist.
Kai atliksite áprastus
prieţiűros darbus,
árađykite datas.
kasutamist
naudojimŕ
Patikrinkite variklio alyvŕ ..............................................................................................
Patikrinkite, ar nėra atsilaisvinusių fi ksatorių, o vamzdelinę apsaugą būtinai
pastatykite į vietą .........................................................................................................
Patikrinkite padangř slëgá ...........................................................................................
Sutepkite besisukančius tađkus.........................................................................................................
Pakeiskite variklio alyvŕ......................................................................................................................
Patikrinkite diržus....................................................................................................................................................
Patikrinkite duslintuvŕ ..............................................................................................................................................
Pakeiskite ţvakć ............................................................................................................................................................................
44
Page 45
Pirms Pçc katrâm Pçc katrâm Pçc katrâm
APKOPES PIERAKSTI
lietošanas 25 stundâm 50 stundâm 100
Katru reizi veicot pakal-
pojumu, ierakstiet datumus.
stundâm
Pârbaudiet dzinçja eďďas lîmeni .................................................................................
Pārbaudiet, vai stiprinājumi nav izļodzījušies un novietojiet aizsargu vietā .................
Pârbaudiet riepu spiedienu ..........................................................................................
Ieeďďojiet grieđanâs vietas ...............................................................................................................
Nomainiet dzinçja eďďu .....................................................................................................................
Pârbaudiet siksnas .................................................................................................................................................
Pârbaudiet trokđňa slâpçtâju ..................................................................................................................................
Nomainiet aizdedzes sveci ...........................................................................................................................................................
Преди На всеки 25 На всеки 50
СЕРВИЗНИ ДАННИ
употреба отработени отработени отработени часа часа часа
Проверете моторното масло .....................................................................................
Проверете дали няма разхлабени затягания и дали предпазният капак
на улея е на мястото си .............................................................................................
Проверете налягането на гумите ..............................................................................
Смажете болтове и шарнири ..........................................................................................................
Сменете моторното масло ..............................................................................................................
Проверете образните ремъци ..............................................................................................................................
Проверете шумозаглушителя ..............................................................................................................................
Подменете свещта ......................................................................................................................................................................
Inainte de La ecare La ecare La ecare
SERVICE
folosire 25 ore 50 ore 100 ore
Попълнете данните,
след завършване на
редовната служба.
Completaţi datele pe măsură
ce fi nalizaţi serviciile.
На всеки 100
Verifi cati uleiul de motor...............................................................................................
Verifi caţi dacă există elemente de strângere slăbite şi verifi caţi ca
apărătoarea evacuării să fi e la locul său .....................................................................
Verifi cati presiunea cauciucurilor .................................................................................
Lubrifi ati punctele pivotante ...............................................................................................................
Schimbati uleiul de motor ..................................................................................................................
Verifi cati curelele.....................................................................................................................................................
Verifi cati amortizorul ...............................................................................................................................................
Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie ......................................................................................................................................
45
Page 46
Pемни
Проверяйте ремни на предмет порчи и износа после каждых 50 часов работы. При необходимости заменяй­те их. Ремни не регулируются. Меняйте ремень, если он износился и начал проскальзывать. (См. “СНЯТИЕ КРЫШКИ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ” в разделе Сервис и Регулировки данной инструкции).
Pемни вашего снегоуборщика имеют специальную кон­струкцию и должны меняться только ремни, которые вы можете приобрести у ближайшего дилера. Использование других ремней может привести к травматизму и поломке снегоуборщика.
на оригинальные
Curelele
Veri cati curelele sa nu fi e deteriorate si uzura o data la ecare 50 ore de functionare si Inlocuiti daca este necesar.
Curelele nu sunt ajustabile. Inlocuiti curelele daca incep sa alunece. (Vezi “INLOCUIREA CURELEI” in sectiunea service si ajustari a acestui manual).
Curelele ale plugului de zapada sunt construite in mod special si trebuie inlocuite numai de producatorul original al echipamentului cu curele (OEM) disponibile la distribuitorii autorizati. Daca folositi alte curele decat OEM, plugul de zapada poate suferi deteriorari sau poate cauza ranirea celui ce il foloseste.
Rihmad
Kontrollige rihmasid kahjustuste ja kulumise suhtes iga 50 töötunni järel ja vajadusel asendage rihmad. Rihmad pole reguleeritavad. Asendage rihmad, kui need hakkavad kulumise tagajärjel libisema. (Vaadake käesoleva juhendi teenindust ja reguleerimist puudutavat peatükki “RIHMAK­ATTE EEMALDAMINE”).
Teie lumepuhuril olevad rihmad on spetsiaalse ehitusega ja neid tuleb asendada tootja originaalvarustusse kuuluvate rihmadega (OEM), mille saate oma lähima edasimüüja käest. Muude kui OEM-rihmade kasutamine võib põhjustada kehavigastusi või kahjustada lumepuhurit.
Diržai
Patikrinkite diržus, ar jie nepažeisti ir nesusidëvëjć kaskart po 50 darbo valandř, jei reikia, pakeiskite. Diržai yra ne­reguliuojami. Pakeiskite dirţus, jei jie pradeda praslysti nuo susidëvëjimo. (Žr. skyrelá DIRŢO DANGČIO NUËMIMAS vadovo skyriuje “Aptarnavimas ir reguliavimas”).
Jűsř sniego valytuve montuojami diržai yra specialios kon­strukcijos ir juos reikia pakeisti originalios árangos gamintojo (OÁG) dirţais, kuriuos galima ásigyti iđ artimiausio prekybos tađko. Naudojant kitus, ne OÁG diržus, ţmogus gali susiţaloti arba sugadinti sniego valytuvŕ.
Siksnas
Pârbaudiet, vai siksnas nav izdiluđas un nolietojuđâs pçc katrâm 50 ekspluatâcijas stundâm un nomainiet, ja nepiecieđams. Siksnas nav regulçjamas. Nomainiet sik­snas, ja tâs no nolietođanâs sâk slîdçt. (Skatiet “SIKSNU PÂRSEGA NOŇEMĐANA” đîs rokasgrâmatas nodaďâ Apkope un regulçđana).
Sniega metçja siksnas ir speciâli konstruçtas un tâs jâno­maina ar oriěinâlâ aprîkojuma raţotâja (OEM) siksnâm, ko var iegâdâties pie vietçjâ izplatîtâja. Citu raţotâju nevis OEM siksnu izmantođana var izraisît personas ievainojumu vai sabojât sniega metçju.
Oбразен ремък
Проверявайте oбразните ремъци за влошаване на качеството и износване на всеки 50 отработени часа време на машината и подменете с нови ако е необ­ходимо. Ремъците не могат да бъдат ремонтирани и обтягани. Сменете ремъците, в случаите когато те не държат и започват да приплъзват поради износване. (виж “ПОДМЯНА НА РЕМЪЦИ” в раздел Обслужване и Настройки от настоящото ръководство).
Oбразните ремъци на снегорина ви са специално про­изводство и трябва да бъдат подменяни единствено с оригинални такива от оторизиран сервиз на производи­теля на оборудването (OEM), като за целта се обърнете към най-близкия до вас дилър. Използването на други ремъци, различни контузии и аварии с вас или машината.
от оригиналните може да доведе до
Редуктор привода шнека
Редуктор привода заполнен смазкой на заводе до необходимого уровня. Контроль за уровнем смазки может потребоваться только если редуктор привода нуждался в ремонте.
Если требуется смазка, применяйте только смазку Ronex ED #1.
Tühjendusteo käigukast
Käigukast on tehases täidetud määrdeainega kuni õige tasemeni. Määrdeainet tuleb kontrollida vaid siis, kui on teostatud käigukasti hooldust.
Kui määrdeainet tuleb lisada, kasutage ainult Ronex ED #1 määret.
Sraigto pavarřţës karteris
• Pavarřţës karteris yra uţpildytas tepalo iki reikiamo lygio gamykloje. Vienintelis atvejis, kai gali prireikti naudoti tepalŕ, yra po pavarřţës karterio remonto.
Jei reikalingi tepalai, naudokite tik Ronex ED #1 tepalŕ.
Mehânisma ietvars
Mehânisma ietvars rűpnîcâ ir piepildîts ar smçrvielu va­jadzîgajâ daudzumâ. Smçrvielu nepiecieđams nomainît tikai tad, ja tiek labots mehânisma ietvars.
• Ja nepiecieđams izmantot smçrvielu, izmantojiet tikai Ronex ED #1 smçrvielu.
Предавателна кутия на шнека
Предавателната кутия на шнека е фабрично напълне­на със смазочно масло до нужното ниво. Единствено при технически преглед на предавателната кутия, може да се наложи да се погледне смазочното масло.
В случай, че е необходимо смазочно масло, то използвайте единствено и само смазка от марката
Ronex ED #1 grease.
Cutia de angrenaj a forezei
Cutia de angrenaj a fost alimentata in fabrica cu lubrifi ant pana la nivelul recomandat. Singura data cand trebuie acordata atentie lubrifi antului este cand s-a efectuat un service al cutiei de angrenaj.
Daca este necesar lubrifi ant, folositi numai unsoare Ronex ED #1.
46
Page 47
Система приводом тяги
НЕ СМАЗЫВАЙТЕ компоненты привода находящие­ся внутри снегоуборщика. Звездочки, шестигранные шпильки, диски привода и фрикциона не нуждаются в смазке. Подшипники и втулки имеют смазку внутри и на протяжении всего срока службы не нуждаются в обслуживании.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Любая смазка вышеупомя­нутых компонентов может привести к нарушению нормального функционирования системы приводов
следствие, поломке снегоуборщика.
и, как
Veoajamisüsteem
ÄRGE määrige lumepuhuris olevaid veoosi. Ketirattad, kuuskantvõllid, juhtkettad ja hõõrdratas ei vaja määrimist. Laagrid ja puksid on määritud kogu kasutusaja kestvuseks ja ei vaja hooldust.
ETTEVAATUST: Ülalnimetatud komponentide määri­mine võib reostada hõõrdratast ja kahjustada teie lumepuhuri juhtsüsteemi.
1
В начале каждого сезона или через каждые 25 часов эксплуатации наносите небольшое количество белой литиевой смазки на выступы блокировки (1).
Iga hooaja algusel või pärast iga 25 töötundi määrige siseblo­keeringu muhve väikese koguse valge liitiummäärdega (1).
Traukos pavaros sistema
NESUTEPKITE sniego valytuvo pavaros komponentř. Krumpliaračiai, šešiabriauniai velenai, pavaros diskas ir trinties ratas nereikalauja sutepimo. Rutuliniai guoliai ir ávorës yra suteptos iki naudojimo pabaigos ir prieţiűros nereikalauja.
ATSARGIAI: Dël anksčiau nurodytř komponentř sut­epimo gali bűti uţterđtas trinties ratas ir paţeista jűsř sniego valytuvo pavarř sistema.
Vilcçjspçka sistçma
NEEĎĎOJIET vilkđanas sistçmas sastâvdaďas, kas at­rodas sniega metçja iekđpusç. Zobrata zobiem, seđstűru vârpstai, piedziňas diskam un berzes diskam eďďođana nav nepiecieđama. Gultňi un iemavas ir ieeďďoti ekspluatâcijas műţam un tiem nav nepiecieđama apkope.
UZMANÎBU: Ieeďďojot jebkuru no augstâkminçtajâm sastâvdaďâm, var piesârňot berzes disku un sabojât sniega metçja vilkđanas sistçmu.
Система на трансмисията
НЕ смазвайте вътрешните компоненти в снегорина. Зъбните колела, шестостенните валове, притискателния и фрикционния диск не изисват смазване. Лагерите и втулките са фабрично смазани за целия период на техническата им експлоатация и не изискват по-ната­тъшна поддръжка.
ВНИМАНИЕ: Всяко смазване на гореизброените компоненти може да доведе до замърсяване на триещото /фрикционното вляващата система на вашия снегорин.
/ колело и повреда в упра-
Kiekvieno sezono pradžioje arba kas 25 eksploatavimo valandas blokavimo įvores sutepkite nedideliu kiekiu ličio tepalo (1).
Katras sezonas sākumā vai ik pēc 25 darba stundām ieziediet starpslēga izciļņus ar nelielu daudzumu baltas litija smērvielas (1).
В началото на всеки сезон или на всеки 25 часа използване нанесете малко количество литиева грес върху щифтовете на блокировката (1).
La începutul fi ecărui anotimp sau după lizare, aplicați o cantitate mică de vaselină albă cu litiu pe bosajele de interblocare (1).
25 de ore de uti-
Sistemul de conducere prin tractare
NU lubrifi ati componentele din interiorul plugulului de zapada. Roatele de lant, axurile hexagonale, drive discurile si roata de frictiune nu necesita lubrifi ere. Imbinarile sunt lubrifi ate din fabrica si nu necesita intretinere.
PRECAUTIUNE: Orice lubrifi ere a componentelor de mai sus poate cauza contaminarea rotii de frictiune si pot deteriora sistemul de comenzi al plugului de zapada.
47
Page 48
ДВИГАТЕЛЬ
См. руководство по эксплуатации на двигатель.
Смазка
Проверьте уровень масла в картере двигателя перед запуском и после каждых пяти (5) часов работы устройства. Проверяя уровень масла в картере, не забывайте закручивать крышку со щупом до конца.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Määrimine
Kontrollige karteris olevat õlitaset enne mootori käivitamist ja pideva kasutamise korral iga viie (5) töötunni järel. Keer­ake õlitäiteava kork/mõõtevarras iga kord pärast õlitaseme kontrollimist korralikult kinni.
Меняйте масло через каждые 25 часов эксплуатации либо один раз в год, если снегоуборщик используется менее 25 часов в год.
ДЛЯ ЗАМЕНЫ МАСЛА Планируя замену
вень температур.
Убедитесь, что снегоуборщик стоит на ровной по­верхности.
Масло будет лучше течь в теплую погоду.
Соберите масло в подходящую емкость.
ПРИМЕЧАНИЕ: Снимите со снегоуборщика колесо для облегчения доступа к пробке для слива масла и установки соответствующей емкости.
1. Отсоедините клемму свечи зажигания от расположите ее так, чтобы избежать случайного контакта со свечей.
2. Протрите место вокруг сливного отверстия.
3. Выкрутите заглушку сливного отверстия и слейте масло в подходящую емкость.
4. Установите заглушку на место и тщательно за- тяните.
5. Вытрите пролитое масло со снегоуборщика и двигателя.
6. Установите левое колесо ( если оно было снято для
слива масла). Обращайте внимание на то, чтобы чека со шплинтом была вставлена в надлежащее отверстие на колесной оси (См. “СНЯТИЕ КОЛЕС” в разделе “Техобслуживание и регулировки” настоящего Руководства).
7. Снимите крышку/щуп горловины залива масла. Будьте внимательны, чтобы грязь не попала внутрь двигателя.
8. Залейте через горловину масло. Лейте медленно. Не перелейте.
9. Для контроля за уровнем используйте щуп. Из­меряя уровень масла, не забывайте закручивать крышку до конца. Масло должно быть налито до уровня “FULL” на щупе.
10. Вытрите пролившееся масло.
масла, учитывайте ожидаемый уро-
свечи и
Глушитель
Осмотрите и замените глушитель если он в результате коррозии пришел в негодность и представляет опасность как источник открытого огня и/или другой опасности.
Свеча зажигания
Меняйте свечу зажигания в начале каждого сезона или после каждых 100 часов работы. Тип свечи и рабочий зазор приведены в инструкции на двигатель.
Vahetage õli iga 25 töötunni järel või vähemalt kord aastas, kui lumepuhurit ei kasutata aastas 25 tundi.
MOOTORIÕLI VAHETAMINE Määratlege eeldatav temperatuurivahemik enne järgmist
õlivahetust.
Veenduge, et lumepuhur on horisontaalsel pinnal.
Õli jookseb välja paremini, kui see on soe.
Koguge õli sobivasse anumasse. MÄRKUS: Õli väljalaske korgi juurde pääsemiseks ja selle
alla sobiva anuma paigaldamiseks on võimalik eemaldada lumefreesi ratas.
1. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
2. Puhastage tühjendusava korgi ümbrus.
3. Eemaldage tühjendusava kork ja laske õli sobivasse anumasse.
4. Asetage tühjendusava kork tagasi kohale ja keerake kõvasti kinni.
5. Pühkige lumepuhurilt ja mootorilt ära kogu mahatilku­nud õli.
6. Pange tagasi vasakpoolne ratas (kui see eemaldati õli väljalaskmiseks). Veenduge, et paigaldate tihvti ja kinniti õigetesse rattavõlli aukudesse (Vaadake käe­soleva kasutusjuhendi osa Hooldus ja reguleerimine lõiku “RATASTE EEMALDAMINE”).
7. Eemaldage õlitäiteava kork/mõõtevarras. Olge ette­vaatlik, et mootorisse ei satuks mustust.
8. Täitke mootor mõõtevarda toru kaudu uue õliga. Val­age aeglaselt. Ärge üle täitke.
9. Kasutage õlitaseme kontrollimiseks õlitäiteava korgil/ mõõtevardal olevat näidikut. Veenduge, et mõõte­vardaga kork on korraliku lugemi saamiseks kõvasti kinni keeratud. Hoidke õlitaset mõõtevardal oleva täisnäidu “FULL” juures.
10. Pühkige ära kogu mahatilkunud õli.
Summuti
Kontrollige ja asendage roostetanud summuti, sest see võib põhjustada tuleohtu ja/või kahjustusi.
Süüteküünal
Asendage süüteküünal iga hooaja alguses või iga 100 töötunni järel, sõltuvalt sellest, milline aeg enne kätte jõuab. Süüteküünla tüüp ja sädevahemiku säte on näi­datud mootori juhendis.
48
Page 49
VARIKLIS
Ţiűrëkite á variklio vadovŕ.
Sutepimas
Prieđ paleisdami variklá ir prieđ kiekvienas penkias (5) nuolatinio veikimo valandas patikrinkite karterio alyvos lygá. Kiekvienŕ kartŕ patikrinć alyvos lygá, tvirtai prisukite alyvos uţpildymo dangtelá / alyvos lygio matuoklá.
DZINÇJS
Skatiet dzinçja rokasgrâmatu.
Eďďođana
Pârbaudiet eďďas lîmeni kloía apvalkâ pirms dzinçja iedarbinâđanas un pçc katrâm piecâm (5) nepârtrauktas lietošanas stundâm. Pçc katras eďďas lîmeňa pârbaudes reizes kârtîgi aizgrieziet eďďas tvertnes vâku / mçrstieni.
Alyvŕ pakeiskite kaskart po 25 veikimo valandř arba bent kartŕ per metus, jei sniego valytuvas per metus nenau­dojamas 25 valandř.
NORËDAMI PAKEISTI VARIKLIO ALYVŔ Prieđ kitŕ alyvos keitimŕ nustatykite temperatűros diapazonŕ.
Ásitikinkite, kad sniego valytuvas stovi ant lygaus paviršiaus.
Alyva lengviau iđtekës, kai variklis ákaitćs.
Išleiskite alyvŕ á atitinkamŕ talpŕ.
PASTABA: Ratą galima nuimti nuo sniego valytuvo, kad būtų lengviau pasiekti alyvos išleidimo kaištį ir pastatyti reikiamą talpyklą.
1. Atjunkite ţvakës laidŕ ir padëkite já tokioje vietoje, kad jis neprisiliestř prie ţvakës.
2. Nuvalykite vietŕ aplink iđleidimo kamđtá.
3. Iđimkite iđleidimo kamđtá ir á tinkamŕ talpŕ iđleiskite alyvŕ.
4. Ástatykite iđleidimo kamđtá ir já tvirtai priveržkite.
5. Išvalykite iš sniego valytuvo ir iš variklio iđsipylusiŕ alyvŕ.
6. Sumontuokite kairįjį ratą (jei buvo nuimtas norint išleisti alyvą). Būtinai įstatykite rato ir tvirtinimo kaiščius į reikiamas rato ašies skyles (žr. šio vadovo skyriaus „Techninė priežiūra ir reguliavimas“ dalį „RATŲ NUĖMIMAS“).
7. Nuimkite alyvos uţpildymo kaiđtá / matuoklá. Pasirűpinkite, kad neđvarumř nepatektř á variklá.
8. Per matuoklio vamzdelá uţpildykite variklá alyvos. Pilkite lëtai. Nepripilkite per daug.
9. Lygiui tikrinti naudokite alyvos užpildymo dangtelio / matuoklio skalć. Kad matuoklio parodymai bűtř tikslűs, matuoklá tvirtai prisukite. Alyvos lygis turi bűti ties matuoklio padëtimi PILNAS.
10. Iđsipylusiŕ alyvŕ nuđluostykite skudurëliu.
Duslintuvas
Patikrinkite ir pakeiskite surűdijusá duslintuvŕ, nes dël gedimř gali kilti gaisras ir / arba galite sugadinti árangŕ.
Ţvakë
Pakeiskite ţvakć kiekvieno sezono pradžioje arba kaskart po 100 darbo valandř, kas pirmiau taikytina. Ţvakës tipas ir reguliavimo nustatymai parodyti variklio vadove.
Mainiet eďďu pçc katrâm 25 ekspluatâcijas stundâm vai vismaz vienreiz gadâ, ja sniega metçjs gada laikâ nav lietots vairâk par 25 stundâm.
DZINÇJA EĎĎAS NOMAINΊANA Pirms nâkamâs eďďas nomaiňas reizes nosakiet paredza-
mo temperatűras diapazonu
Pârliecinieties, ka sniega metçjs atrodas uz lîdzenas virsmas.
• Eďďa plűst âtrâk, ja ir silta.
• Teciniet eďďu piemçrotâ traukâ
PIEZĪME: Lai atvieglotu piekļuvi eļļas izplūdes noslēgam un novietotu piemērotu tvertni, var noņemt sniega tīrītāja riteni.
1. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces un novietojiet vadu, kur tas nevar nonâkt kontaktâ ar sveci.
2. Notîriet laukumu ap novadcaurules aizbâzni.
3. Izňemiet novadcaurules aizbâzni un noteciniet eďďu piemçrotâ traukâ.
4. Ievietojiet novadcaurules aizbâzni un to kârtîgi aizgrieziet.
5. Notîriet izlijuđo eďďu no sniega metçja un dzinçja.
6. Uzstādiet kreiso riteni (ja noņemts, lai izlietu eļļu). Pārliecinieties, vai ievietojāt rite pareizajā riteņa ass atverē (skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļas Apkope un Regulēšana nodaļu “RITEŅU NOŅEMŠANA”).
7. Noňemiet eďďas tvertnes vâku / mçrstieni. Rîkojieties uzmanîgi, lai nepieďautu netîrumiem nokďűt dzinçjâ.
8. No jauna piepildiet dzinçju caur mçrstieňa cauruli. Lejiet lçnâm. Neielejiet pârâk daudz.
9. Izmantojiet mçrîtâju, kas atrodas uz eďďas tvertnes vâka / mçrstieňa, lai pârbaudîtu eďďas lîmeni. Kârtîgi aizgrieziet mçrstieňa aizbâzni, lai precîzi nolasîtu râdîjumu. Eďďai jâbűt tâdâ daudzumâ, lai sakristu ar atzîmi “FULL” uz mçrstieňa.
10. Notîriet izlijuđo eďďu.
ņa tapu un savilcēju
Trokđňa slâpçtâjs
Pârbaudiet un nomainiet sarűsçjuđu trokđňa slâpçtâju, jo tas var radît ugunsbîstamîbu un/vai bojâjumus.
Aizdedzes svece
Nomainiet aizdedzes sveci katras darbîbas reizes sâkumâ vai arî pçc katrâm 100 ekspluatâcijas stundâm. Aizdedzes sveces veids un novietođanas intervâls ir parâdîti dzinçja rokasgrâmatâ.
49
Page 50
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигателя.
Смазки
Провери нивото на маслото /нивото на маслото в картера/ преди запалване на двигателя и на всеки пет отработени часа. Затегнете капачката на резервоара за маслото / уверете се, че сте потопили щеката за маслото до дъното при всяка проверка на маслото.
Сменяйте маслото на отработено време от 25 часа или поне веднъж годишно, в случаите при които снегоринът не е бил експлоатиран 25 часа през годината.
СМЯНА НА МОТОРНОТО МАСЛО Определете очакваната температурна граница преди
новата смяна на маслото.
Уверете се, че снегорина е на равна повърхност. Маслото ще изтича по-бързо, когато е загрято.
Съберете отработеното масло в подходящ съд.
ЗАБЕЛЕЖКА: От снегорина може да се сваля колело, за да се осигури по-лесен достъп до пробката за оттичане на маслото и поставяне на подходящ контейнер.
1. Извадете кабела на запалителната свещ и го по­ставете свещта.
2. Почистете мястото около пробката.
3. развийте пробката и изсипете маслото в подходящ съд.
4. Монтирайте пробката и затегнете внимателно.
5. Избършете всяка капка разсипано масло от сне- горина и двигателя.
6. Монтирайте лявото колело ( ако е свалено за източ-
ване на маслото). Непременно монтирайте щифта на колелото и задържащия щифт в правилния отвор на оста на колелото ( вж. “СВАЛЯНЕ НА КОЛЕЛАТА” в раздела за сервизно обслужване и регулиране на това ръководство).
7. Премахнете капачката на маслото/щеката за из­мерване на маслото. Уверете се, че в двигателя не попадат мръсотии.
8. Налейте масло в двигателя през трубата на щеката. Наливайте бавно. Не препълвайте.
9. За да проверите нивото на маслото използвайте скалата върху щеката . Уверете се, капачката със щеката са завити напълно за по-точно отчитане на нивото на маслото. Поддрържайте нивото на мас­лото до отбелязаната позиция “FULL” - “ПЪЛНО” на контролната щека за измерване нивото на маслото.
10. Избършете всички капчици разлято масло.
Шумозаглушител
Проверете и подменете ръждясалия заглушител, тъй като това може да доведе от опасност от пожар и/или повреда
Запалителна свещ
Подменете запалителната свещ в началото на всеки сезон или след достигане на всеки 100 часа отработено време, в зависимост от това кое е настъпило първо. Вида на свещта и разстоянието между електродите са указани в наръчника с инструкции за експлоатация на двигателя.
на място, където няма пряк контакт със
MOTORUL
Vezi manualul motorulului.
Lubrifi erea
Verifi cati nivelul uleiului din rezervor inainte de a porni motorul si la fi ecare cinci (5) ore de folosire continua. Str- anget binei capacul de alimentare cu ulei / joja de fi ecare data cand verifi cati nivelul uleiului.
Schimbati uleiul dupa fi ecare 25 ore de functionare sau cel putin o data pe an daca plugul de zapada nu e folosit timp de 25 ore cumulate intr-un an.
SCHIMBAREA ULEIULUI DE MOTOR Stabiliti vatiartia aproximativa de temperatura pana la
urmatoarea schimbare de ulei.
Asigurati-va ca plugul de zapada functioneaza pe o suprafata nivelata.
Uleiul se va scurge mai usor daca este cald.
Colectati uleiul intr-un container adecvat.
NOTĂ: O roată poate fi demontată de pe freza de zăpadă pentru a permite un acces mai ușor la bușonul de golire a uleiului și pentru a putea pune un recipient adecvat.
1. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu poate intra in contact cu priza.
2. Curatati zona dimprejurul gurii de scurgere a uleiului.
3. Scoateti dopul gurii de scurgere a uleiului si scurgeti uleiul intr-un container adecvat.
4. Instalati dopul de scurgere a uleiului si strangeti bine.
5. Stergeti urmele de ulei scurs pe plugul de zapada si pe motor.
6. Montaţi roata din stânga (dacă a fost scoasă pentru a scurge uleiul). Aveţi grijă să introduceţi ştiftul cu inel al roţii şi ştiftul de fi xare în orifi ciul corespunzător din butucul roţii (Vezi “SCOATEREA ROŢILOR” din secţiunea Întreţinerea şi reglarea din acest manual).
7. Scoateti capacul de alimentare cu ulei /joja. Fiti atenti sa nu intre praf sau mizerie in motor.
8. Reumpleti motorul cu ulei prin tubul jojei pentru ulei. Turnati incet. Nu umpleti pana la refuz.
9. Folositi joja pentru verifi carea nivelului. Asigurati-va ca capacul jojei este strans bine pentru o citire adecvata a nivelului. Pastrati uleiul la nivelul liniei “FULL” (PLIN) de pe joja.
10. Stergeti urmele de ulei varsate.
Amortizor
Inspect ati si inlocuiti amortizorul erodat deoarece ar putea crea un incendiu sau alte pagube.
Priza de aprindere prin scanteie
Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie la inceputul fi eca- rui anotimp sau dupa fi ecare 100 ore de functionare, in functie de caz. Tipul de priza de aprindere prin scanteie amplasarea bresei sunt indicate in manualul motorului.
50
Page 51
ЧИСТКА
ВAЖHO: Для лучшего результата работы содержите
корпус снегоуборщика в чистоте, свободным от грязи или мусора. Чистите устройство снаружи после каждого использования.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Вытащите ключ без­опасности. Отсоедините клемму свечи зажигания от свечи и расположите ее так, чтобы избежать случайного контакта со свечей.
Содержите все поверхности/колеса чистыми от топлива, масла и т.д.
Мы не рекомендуем использовать садовые шланги для чистки снегоуборщика, если только электри­ческие устройства, глушитель и карбюратор будут закрыты от доступа воды. Вода при попадании в двигатель может сократить его рабочий ресурс.
TÎRÎĐANA
SVARÎGI: Lai sniega metçjs labâk darbotos, neďaujiet tâ
korpusam bűt netîram vai apbçrtam ar gruţiem. Katru reizi pçc sniega metçja lietođanas notîriet tâ ârpusi.
BRÎDINÂJUMS: Noňemiet drođîbas aizdedzes atslçgu. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces un novietojiet vadu, kur tas nevar nonâkt kontaktâ ar sveci.
• Neďaujiet noslçgtajâm virsmâm/ riteňiem notraipîties ar benzînu, eďďu u.c.
Mçs neiesakâm izmantot dârza đďűteni sniega metçja tîrîđanai, kamçr tâ elektriskâ sistçma, trokđňa slâpçtâjs un karburators nav apklâti, lai izvairîtos no űdens piekďűđanas. Űdens dzinçjâ var saîsinât dzinçja eksplu- atâcijas műţu.
PUHASTAMINE
OLULINE: Masina parima talitluse tagamiseks hoidke
lumepuhuri korpus vabana ja puhtana mis tahes mustus­est ja prahist. Puhastage lumepuhuri pealispind pärast igat kasutamist.
HOIATUS: Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
• Hoidke lihvitud pinnad/rattad bensiinist, õlist vms. puhtana.
Me ei soovita lumepuhuri puhastamiseks kasutada aiavoolikut, välja arvatud siis, kui masina elektrisüsteem, summuti ja karburaator on vee eemalehoidmiseks kaetud. Mootorisse sattunud võib lühendada mootori kasutusiga.
VALYMAS
SVARBU: Kad mađina nepriekaiđtingai veiktř, sniego valy-
tuvo korpusas turi bűti đvarus ir be điukđliř. Po naudojimo nuvalykite sniego valytuvo iđorć.
PERSPËJIMAS! imkite uţdegimo raktelá. Atjunkite ţvakës laidŕ nuo ţvakës ir padëkite já tokioje vietoje,
kad jis negalëtř liesti žvakës.
Saugokite apdailos paviršius / ratus nuo benzino, alyvos ir t. t.
• Jűsř sniego valytuvui nerekomenduojame naudoti darţui skirtos laistymo ţarnos, jei elektros sistema, duslintuvas ir karbiuratorius yra neapsaugoti nuo vandens. Á variklá patekćs vanduo sutrumpins jo naudojimo laikŕ.
ПОЧИСТВАНЕ
ВАЖНО: За постигане на най-добри експлоатационни
качества, не допускайте замърсяване на кожуха на снегорина с прах или боклук. Почиствайте добре външната страна на снегорина след всяка употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимателно извадите ключа за запалване. Извадете кабела на запалителната свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
Старайте се да не попада бензин, масло и други подобни върху почистените повърхности/колелата.
Не се препоръчва почистването на снегорина с по­мощта на градински маркуч, освен когато са покрити електрическата система, заглушителя и карбуратора с цел да непроникне вода във вътрешността. Попа­дане на вода в двигателя води до живота му.
намаляване на
CURATAREA
IMPORTANT: Pentru o functionare optima, pastrati carcasa
plugului de zapada curatata de praf sau resturi. Curatati suprafata plugului de zapada dupa fi ecare folosire.
ATENTIE: Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu poate intra in contact cu priza.
• Pastrati suprafetele fi nisate/rotile curate de benzina, ulei, etc.
Nu este recomandat sa se foloseasca un furtun de gradina pentru a curata plugul de zapada decat daca sistemul electric, amortizorul si carburatorul sunt acoperite pentru a opri apa sa patrunda. Apa in motor reducere viata motorului.
51
Page 52
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Во избежание травм, перед проведением сервисного обслуживания или регулировкой:
1. Установите рычаг bклюуeho-bъiклюуeho пepeклюуateлъ в положение
2. Вытащите ключ безопасности.
3. Убедитесь, что шнек и все движущиеся части остановились.
4. Снимите клемму со свечи зажигания и расположите ее так, чтобы избежать случайного контакта со све- чой.
“OFF”.
СНЕГОУБОРЩИК
Регулировка высоты снегоуборщика
См. разделы “РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЯЮЩИХ САЛАЗОК” в разделе Порядок Pаботы данной инструкции.
Отражатель выброса
Отражатель выброса крепится на канале выбрасывателя и обеспечивает выбрасывание снега в сторону от оператора. В случае если отражатель неисправен, он подлежит замене.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Во избежание серьезных травм никогда не используйте снегоуборщик со снятым или неисправным отражателем.
Для изменения направления и дальности выбрасывания снега см. раздел “ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ВЫБРОСОМ СНЕГА” в разделе Порядок Pаботы данной инструкции.
HOIATUS: Vältimaks tõsiseid kehavigastusi pidage enne igat hoolduse või reguleerimise teostamist silmas järgmist:
1. Viige vits seiskamisasendisse “OFF”.
2. Eemaldage turvasüütevõti.
3. Veenduge, et tühjendustigu ja kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud.
4. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
LUMEPUHUR
Lumepuhuri kõrguse reguleerimine
Vaadake käesoleva juhendi kasutuspeatükke “PÕHJAKAITSEPLAATIDE REGULEERIMINE” ja “KRAAPERI PLAAT”.
Renni defl ektor
Tühjendusrenni peale kinnitatud renni defl ektor on mõeldud väljapaisatava lume suunamiseks juhist eemale. Kui defl ektor kahjustub, tuleb see asendada.
HOIATUS: Vältimaks tõsiseid kehavigastusi, ärge kunagi töötage lumepuhuriga, millelt defl ektor on eemaldatud või kahjustatud.
Lume väljapaiskamissuuna ja/või kauguse muutmiseks vaadake käesoleva juhendi kasutuspeatükki “LUME VÄLJAPAIS­KAMISPROTSESSI JUHTIMINE”.
PERSPËJIMAS: Norëdami iđvengti rimtř suţalojimř, prieš atlikdami bet kokius aptarnavimo arba reguliavimo darbus:
1. Nustatykite rykštė į padėtį “OFF”.
2. Iđimkite uţdegimo raktelá.
3. Ásitikinkite, kad sraigtas ir visos judančios dalys visiđkai sustojo.
4. Atjunkite laidŕ nuo ţvakës ir padëkite taip, kad jis negalëtř liestis prie ţvakës.
SNIEGO VALYTUVAS
Sniego valytuvo aukđčio reguliavimas
Ţiűrëkite skyrelius APSAUGINIŘ PLOKĐTELIŘ REGULIAVIMAS ir GREMŽTUKO JUOSTA šio vadovo skyriuje “Veikimas”.
Išmetimo vamzdžio defl ektorius
Išmetimo vamzdžio defl ektorius, pritvirtintas prie išmetimo vamzdžio viršaus, yra tam, kad iđmetamas sniegas bűtř nukreipia­mas toliau nuo operatoriaus. Jei defl ektorius pažeidžiamas, já reikia pakeisti.
PERSPËJIMAS: Kad iđvengtumëte rimtř suţalojimř, niekada nenaudokite sniego valytuvo su nuimtu arba pažeistu defl ektoriumi.
Norëdami pakeisti sniego iđmetimo kryptá ir / arba nuotolá, ţiűrëkite skyrelá SNIEGO IŠMETIMO VALDYMAS šio vadovo skyriuje “Veikimas”.
52
Page 53
BRÎDINÂJUMS: Lai izvairîtos no nopietniem ievainojumiem, pirms apkopes vai regulçđanas:
1. Aizbîdiet sēdzis lîdz pozîcijai “OFF”.
2. Noňemiet drođîbas aizdedzes atslçgu.
3. Pârliecinieties, ka urbji un visas kustîgâs daďas ir pilnîbâ apstâjuđâs.
4. Atvienojiet vadu no aizdedzes sveces un novietojiet vadu, kur tas nevar saskarties ar sveci.
SNIEGA METÇJS
Sniega metçja augstuma noregulçđana
Skatiet “SLIEČU NOREGULÇĐANA” un “SKRÇPERA STIENIS” đîs rokasgrâmatas nodaďâ Ekspluatâcija.
Teknes novirzîtâjs
Teknes novirzîtâjs, kas piestiprinâts izvadîđanas teknes augđdaďâ, ir paredzçts, lai sniegu varçtu izvadît virzienâ prom no op­eratora. Ja novirzîtâjs sabojâjas, to jânomaina.
BRÎDINÂJUMS: Lai izvairîtos no nopietniem ievainojumiem, nekad nestrâdâjiet ar sniega metçju, kam noňemts vai sabojâts novirzîtâjs.
Lai izmainîtu sniega izvadîđanas virzienu un/vai attâlumu, skatiet “SNIEGA IZVADÎĐANAS VADÎBA” đîs rokasgrâmatas nodaďâ Ekspluatâcija.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете сериозни наранявания и контузии, то преди започване на работа и настройки трябва да:
1. Преместете tънка в стоп позиция “OFF”.
2. Внимателно извадите ключа за запалване.
3. Убедени сте, че всички шнекове и движещи се части са напълно
4. Извадете кабела на свещта и го поставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
спрели.
СНЕГОРИН
Настройка на височината на снегорина
Виж “НАСТРОЙКА НА ПЛЪЗГАЧИТЕ” и “СКРЕПЕРА” от глава Работа и експлоатация от настоящото ръководство.
Дефлектор на снегоизхвърлящия ръкав
Дефлектора на ръкава, прикрепен към горната част на снегоизхвърлящия ръкав е предназначен да насочва изхвърления сняг далеч от оператора на машината. В случай на повреда следва да бъде подменен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За избягване на сериозни травми и контузии никога не работете със снегорина, когато дефлектора е демонтиран или повреден.
За промяна от секция Управление към настоящото ръководство.
на посоката и/или разстоянието, на което се изхвърля снега, вижте “Управление на снегоизхвърлянето”
ATENTIE: Pentru a evita accidentele serioase, inainte de a efectua orice service sau ajustari:
1. Pozitionati beţişoŗ in pozitia “OFF”.
2. Scoateti cheia din contact.
3. Asigirati-va ca foreza si toate partile rotative s-au oprit complet.
4. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu
poate intra in contact cu priza.
PLUGUL DE ZAPADA
Ajustarea inaltimii plugului de zapada
Vezi “AJUSTAREA PLACUTELOR DE FRANA” si “BARA DE CURATARE” din sectiunea functionare a acestui manual.
Deviatorul de evacuare
Deviatorul de evacuare, atasat de capacul gurii de evacuare, este folosit la directionarea zapezii evacuate de operator. Daca deviatorul se defecteaza, trebuie inlocuit.
ATENTIE: Pentru a evita accidentarea, nu operati niciodata plugul de zapada cu deviatorul scos sau deteriorat.
Pentru a schimba directia si/sau distanta zapezii evacuate, vezi “CONTROLUL ZAPEZII EVACUATE” din sectiunea func­tionare a acestui manual.
53
Page 54
E
D
A
Предохранительные болты крыльчатки
Рабочее колесо крепится на вал двумя (2) срезными болтами и шестигранными гайками. При попадании в рабочее колесо посторонних предметов или льда срезные болты разрушаются, предотвращая повреждение других компонентов. Если рабочее колесо не проворачивается при включенном рычаге управления шнеком, проверьте, не срезаны ли срезные болты.
Замена срезных болтов:
1. Разблокировать все органы управления положение “OFF”). Убедитесь, что все вращающиеся детали остановились.
2. Вытащите ключ безопасности. Отсоедините клемму свечи зажигания от свечи и расположите ее так, чтобы избежать случайного контакта со свечей.
3. Совместите отверстия в ступице рабочего колеса (E) с отверстиями в вале рабочего колеса (F), после чего два (2) новых срезных болта длиной 2" (G). Установите контргайки 1/4-20 (D) и затяните их до упора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте не родные детали. Используйте оригинальные предохранительные болты, поставляемые в комплекте со снегоуборщиком.
4. Установите ключ безопасности. Оденьте клемму свечи зажигания.
F
G
C
D
B
A
Предохранительные болты шнека
Оба шнека крепятся на валу с помощью специальных предохранитель­ных болтов и гаек. В случае попадания в шнек больших предметов, которые фиксируют его вращение, болты автоматически срезаются, чем предотвращается поломка остальных устройств снегоуборщика. В случае если при включении привода шнека он не вращается, внима­тельно осмотрите предохранительные болты. Возможно они срезаны Для замены предохранительных болтов:
1. Разблокировать все органы управления и установить дроссельную заслонку в положение STOP (пepeклюуateлъ в положение “OFF”). Убедитесь, что все вращающиеся детали остановились.
2. Вытащите ключ безопасности. Отсоедините клемму свечи зажигания от свечи и расположите ее так, чтобы избежать случайного контакта со свечей.
3. Совместите отверстие во втулке шнека шнека (B) и установите новый 1/4-20 x 2" предохранительный болт (C). Установите 1/4-20 гайку и тщательно затяните.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте не родные детали. Исполь­зуйте оригинальные предохранительные болты, поставляемые в комплекте со снегоуборщиком.
4. Установите ключ безопасности. Оденьте клемму свечи зажигания.
и установить дроссельную заслонку в положение STOP (пepeклюуateлъ в
(A) с отверстием на валу
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ БОЛТЫ
.
установите
LÕIKETIHVTID
Tühjendusteo lõiketihvtid
Tiivik on tiivikuvõllile kinnitatud kahe (2) lõiketihvti ja kuuskantmutri abil. Kui tiiviku juurde ladestuvad võõrkehad või jää, on lõiketihvtid konstrueeritud selliselt, et need murduvad, hoides seeläbi ära mis tahes teiste masinaosade kahjustamise. Kui tiivik ei hakka pöörlema tühjendusteo juhthoova rakendamisel, siis kontrollige, kas lõiketihvtid pole murdunud.
Lõiketihvtide asendamine:
1. Viige neutraalasendisse kõik juhtkangid ja viige gaasihoob seiskamisasendisse STOP (seiskamisasendisse “OFF”). Oodake, kuni kõik liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
3. Asetage tühjendusteo rummu ava (A) kohakuti teo võllil oleva avaga (B) ja paigaldage uus 1/4-20 x 2-tolline pikk-keermega polt/lõiketihvt (C). Paigaldage 1/4-20 lukustusmutter (D) ja keerake see kõvasti kinni.
ETTEVAATUST: Ärge asendage valede osadega. Kasutage ainult originaalvarustusse kuuluvaid lõiketihvte, mis teie lumepuhuriga kaasas olid.
4. Asetage turvasüütevõti. Ühendage süüteküünla juhe süüteküünlaga.
Tiiviku lõiketihvtid
Tiivik on tiivikuvõllile kinnitatud kahe (2) polt/lõiketihvti ja kuuskantmutrite abil. Kui tiivikusse ladestuvad võõrobjektid või jää, on poldid konstrueeritud selliselt, et need murduvad, hoides seeläbi ära mis tahes teiste masinaosade kahjustamise. Kui tiivik ei pöörle ajal, mil tühjendusteo juhthoob on ühendatud, kontrollige kas poldid pole murdunud. Kruvide/lõiketihvtide asendamine:
1. Viige neutraalasendisse kõik juhtkangid ja viige gaasihoob seiskamisasendisse STOP (seiskamisasendisse “OFF”). Oodake, kuni kõik liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
3. Asetage tiiviku rummu avad (E) kohakuti tiiviku võllil olevate avadega (F) ja paigaldage kaks (2) uut 2" lõiketihvi (G). Pai­galdage 1/4-20 kontramutrid (D) ja pingutage ettenähtud viisil.
ETTEVAATUST! Ärge asendage valede osadega. Kasutage ainult originaalvarustusse kuuluvaid lõiketihvte, mis teie lumepuhuriga kaasas olid.
4. Asetage turvasüütevõti. Ühendage süüteküünla juhe süüteküünlaga.
54
Page 55
APSAUGINIAI VARŽTAI
Sraigto apsauginiai varžtai
Abu (ir dešinysis, ir kairysis) sraigtai prie sraigto veleno yra tvirtinami pleištiniu / apsauginiu varžtu ir šešiabriaune veržle. Jei sraigte ástrigtř pađaliniai daiktai arba ledo, apsauginiai varžtai sukurti taip, kad jie sulűţtř, taip apsaugojami kiti komponentai nuo sugadinimo. Jei ájungus sraigto valdymo svirtelć vienas arba abu sraigtai nesisuka, patikrinkite, gal vienas arba du varžtai buvo nulaužti. Norëdami pakeisti apsauginius varžtus:
1. Iđjunkite visus valdymo mechanizmus ir nustatykite droselá á padëtá STOP (rykštė á padėtį “OFF”). Palaukite, kol visos judančios dalys sustos.
2. Iđimkite uţdegimo raktelá. Atjunkite ţvakës laidŕ nuo ţvakës ir padëkite já tokioje vietoje, kad jis negalëtř liesti žvakës.
3. Suderinkite skylć sraigto stebulëje (A) su skyle sraigto velene (B) ir ásukite naujŕ 1/4-20 x 2" pleiđtiná / apsauginá varţtŕ (C). Užsukite 1/4-20 tvirtinančiŕ verţlć (D) ir stipriai priverţkite.
ATSARGIAI: Nenaudokite detaliř pakaitalř. Naudokite tik originalius apsauginius varžtus, kurie pateikti su sniego valytuvu.
4. Ástatykite uţdegimo raktelá. Prijunkite ţvakës laidŕ prie ţvakës.
Sukimo árenginio apsauginiai varžtai
Rotorius tvirtinamas prie rotoriaus veleno dviem (2) įpjautais varžtais ir šešiakampėmis veržlėmis. Jei rotorių užkerta pašalinis daiktas ar ledo gabalas, naudojami įpjauti varžtai nulūžta, taip apsaugodami kitus komponentus nuo didesnės žalos. Jei, įjungus sraigto paleidimo svirtį, rotorius nesisuka, patikrinkite, ar nenulaužti įpjauti varžtai.
Norėdami pakeisti įpjautus varžtus:
1. Iđjunkite visus valdymo mechanizmus ir nustatykite droselá á padëtá STOP (rykštė á padėtį “OFF”). Palaukite, kol visos judančios dalys sustos.
2. Iđimkite uţdegimo raktelá. Atjunkite ţvakës laidŕ nuo ţvakës ir padëkite já tokioje vietoje, kad jis negalëtř liesti žvakës.
3. Sulyginkite rotoriaus stebulės (E) skyles su rotoriaus veleno (F) skylėmis ir prisukite dviem (2) naujais 2" įpjautais varžtais (G). Tvirtai priveržkite 1/4-20 fi ksuojamosiomis veržlėmis (D).
ATSARGIAI: Nenaudokite detaliř pakaitalř. Naudokite tik fi rminius varžtus su dangteliu / apsauginius varžtus, kurie pateikti su sniego valytuvu.
4. Ástatykite uţdegimo raktelá. Prijunkite ţvakës laidŕ prie ţvakës.
BÎDES BULTSKRŰVES
Urbja bîdes bultskrűves
Gan labais, gan kreisais urbis ir piestiprinâts urbja vârpstai ar drođîbas skrűvi/ bîdes bultskrűvi un seđstűru uzgriezni. Ja urbjos iesprűst kâds sveđíermenis vai ledus, ir paredzçts, ka bîdes bultskrűves salűzt, lai nesabojâtu citas sastâvdaďas. Ja viens vai abi urbji negrieţas, kad tiek lietota urbju vadîbas svira, pârbaudiet, vai viena vai abas bultskrűves nav vaďîgas. Lai nomainîtu bîdes bultskrűves:
1. Atbrîvojiet visas kontrolierîces un pagrieziet droseďvârpstas vadîbu pozîcijâ STOP (sēdzis ir pozîcijai “OFF”). Pagaidiet, kamçr apstâjas visas kustîgâs daďas.
2. Noňemiet drođîbas aizdedzes atslçgu. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces un novietojiet vadu, kur tas nevar nonâkt kontaktâ ar sveci.
3. Novietojiet caurumu urbja centrâ (A) pret caurumu urbja vârpstâ (B) un ievietojiet jaunu 1/4-20 x 2" drođîbas skrűvi/ bîdes bultskrűvi (C). Ievietojiet 1/4-20 kontruzgriezni (D) un cieši savelciet.
UZMANÎBU: Neaizvietojiet ar citu skrűvi. Izmantojiet tikai oriěinâlâ aprîkojuma bîdes bultskrűves, kas iekďautas sniega metçja komplektâ.
4. Ievietojiet drođîbas aizdedzes atslçgu. Pievienojiet aizdedzes sveces vadu svecei.
Lâpstiňriteňa bîdes bultskrűves
Lāpstiņritenis ir piestiprināts pie lāpstiņriteņa vārpstas ar divām (2) drošības skrūvēm un sešstūru uzgriežņiem. Ja lāpstiņritenī iekļūst svešķermenis vai ledus, drošības skrūvēm jāsalūst, lai nepieļautu citu detaļu bojājumus. Ja, ieslēdzot svārpsta vadības sviru, lāpstiņritenis nesāk griezties, pārbaudiet, vai nav izstiepušās drošības skrūves.
Lai nomainītu drošības skrūves:
1. Atbrîvojiet visas kontrolierîces un pagrieziet droseďvârpstas vadîbu pozîcijâ STOP (sēdzis ir pozîcijai “OFF”). Pagaidiet, kamçr apstâjas visas kustîgâs daďas
2. Noňemiet drođîbas aizdedzes atslçgu. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces un novietojiet vadu, kur tas nevar nonâkt kontaktâ ar sveci.
3. Salāgojiet lāpsti drošības skrūves (G). Uzstādiet 1/4–20 kontruzgriežņus (D) un cieši pievelciet.
UZMANÎBU: Neaizvietojiet ar citu skrűvi. Izmantojiet tikai oriěinâlâ aprîkojuma galvas skrűves / bîdes bultskrűves, kas iekďautas sniega metçja komplektâ.
4. Ievietojiet drođîbas aizdedzes atslçgu. Pievienojiet aizdedzes sveces vadu svecei.
ņriteņa rumbas (E) atveres ar lāpstiņriteņa vārpstas (F) atverēm un ievietojiet divas (2) jaunas 2 collu
55
Page 56
ЧУПЕЩИ СЕ БОЛТОВЕ
Чупещи се болтове Auger
И двата - ляв и десен шнека са осигурени към вала на шнековете с раменен/чупещ се болт и шестограмни гайки. Когато чужди тела или буци лед се заклещят в шнековете, чупещите се болтове са предвидени да се счупят, като по този начин да предпазят от повреда другите компоненти. Ако единия или шнека е натиснат, проверете дали единия или и двата болта не са срязани. За да подмените болтовете:
1. Освободете всички лостове и поставете копчето за контрол на дроселната клапа в позиция “STOP” -СПРЯНА (tънка в стоп позиция “OFF”). Изчакачайте да спрат всички движещи
2. Внимателно извадите ключа за запалване. Извадете кабела на запалителната свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
3. Завъртете, за да изравните отвора на главината на шнека (A) с този в ост (B) и поставете нов 1/4-20 x 2" раменен/ чупещ се болт (C). Поставете 1/4-20 самозаконтряша гайка (D) и затегнете сигурно.
ВНИМАНИЕ: Не подменяйте. Използвайте единствено и само оригиналните болтове, окомплектовани към вашия снегорин.
4. Монтирайте извадите ключа за запалване. Свържете обратно кабела със запалителната свещ.
Чупещи се болтове на ротора
Роторът се закрепва към вала на ротора с два (2) фиксиращи болта и шестостенни гайки. Ако в ротора попадне чуждо тяло, е предвидено фиксиращите болтове да се счупят, като предотвратят повреда на други компоненти. Ако роторът не се завърти, когато се включи лостът за управление на шнека, проверете дали фиксиращите болтове не са срязани.
За да замените фиксиращите болтове:
1. Освободете всички лостове и поставете копчето за контрол на дроселната клапа в позиция “STOP” -СПРЯНА (tънка в стоп позиция “OFF”). Изчакачайте да спрат всички движещи се части.
2. Внимателно извадите ключа за запалване. Извадете кабела на запалителната свещ и го поставете на място, където
3. Центрирайте отворите в главината на ротора (E) с отворите във вала на ротора (F) и поставете два (2) нови фикси-
ВНИМАНИЕ: Не подменяйте. Използвайте единствено и само оригиналнаите винтове и болтове, окомплектовани към вашия снегорин
4. Монтирайте извадите ключа за запалване. Свържете обратно
пряк контакт със свещта.
няма
ращи болта 2" (G). Поставете контрагайки 1/4-20 (D) и затегнете здраво.
двата шнека не се въртят, когато лоста за управление на
се части.
кабела със запалителната свещ.
BOLTURI
Bolturi pentru foreza
Atat forezele de pe partea stanga cat si de pe partea dreapta sunt fi xate de axul forezei cu bolturi si piulite hexagonale. In cazul in care un obiect strain sau gheata patrund in foreze, bolturile vor ceda, impiedicand deteriorarea altor componente. Daca una sau ambele foreze nu se intorc cand parghia de control al forezei este pornita, verifi cati daca una sau ambele bolturi s-au taiat. Pentru a inlocui bolturile taiate:
1. Opriti toate comenzile si mutati controlul regulatorului in pozitia STOP (beţişoŗ in pozitia “OFF”). Asteptati ca toate piesele rotative sa se opreasca.
2. Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu poate intra in contact cu priza.
3. Aliniati orifi ciul din centrul forezei (A) cu orifi ciul din axul forezei (B) si instalati un nou bolt 1/4-20 x 2" (C). Instalati 1/4-20 piulita de fi xare (D) si strangeti bine.
PRECAUTIUNE: Nu folositi inlocuitori. Folositi numai bolturi original precum cele furnizate odata cu plugul de zapada.
4. Instalati cheia din contact. Conectati fi rul de aprindere prin scanteie la priza de aprindere prin scanteie.
Bolturi pentru rotor
Elicea este afi xată pe axul elicei cu două (2) șuruburi de forfecare și piulițe hexagonale. În caz că un obiect străin sau gheață se prinde în elice, șuruburile de forfecare sunt proiectate să se rupă, prevenind deteriorarea altor componente. Dacă elicea nu se mișcă când se cuplează maneta de comandă a melcului, verifi cați dacă șuruburile de forfecare nu sunt rupte.
Pentru a înlocui șuruburile de forfecare:
1. Opriti toate comenzile si mutati controlul regulatorului in pozitia STOP (beţişoŗ in pozitia “OFF”). Asteptati pana toate piesele rotative se opresc.
2. Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu poate intra in contact cu priza.
3. Aliniați orifi ciile butucului elicei (E) cu orifi ciile de pe axul elicei (F) și instalați două (2) șuruburi de forfecare noi de 2" (G). Instalați piulițe autoblocante 1/4-20 (D) și strângeți bine.
PRECAUTIUNE: Nu folositi inlocuitori. Folositi numai bolturi original precum cele furnizate odata cu plugul de zapada.
4. Instalati cheia din contact. Conectati fi rul de aprindere prin scanteie la priza de aprindere prin scanteie.
56
Page 57
C
A
B
Снятие крышки ременных приводов
1. Открутите два (2) винта (A) крепящих крышку (B) на раме (C).
2. Снимите крышку ременных приводов.
Чтобы одеть крышку на место установите крышку и закрепите ее с помощью винтов.
Rihmakatte eemaldamine
1. Eemaldage kaks (2) kruvi (A), mis rihmakatet (B) raamile (C) kinnitavad.
2. Eemaldage rihmakate.
Asendage rihmakate paigaldades uue katte ja kruvige see kindlalt kinni.
Dirţo dangčio nuëmimas
1. Atsukite du (2) varžtus (A), tvirtinančius dirţo dangtá (B) prie rëmo (C).
2. Nuimkite dirţo dangtá.
Vël uţdëkite dirţo dangtá, ásukite varţtus ir juos tvirtai priverţkite.
Siksnas pârklâja noňemđana
1. Atskrűvçjiet divas (2) skrűves (A), kas piestiprina siksnas pârklâju (B) karkasam (C).
2. Noňemiet siksnas pârklâju.
Nomainiet siksnas pârklâju ar montâţas pârklâju un skrűvçm, kuras cieđi savelciet.
Да свалите кожуха на ремъците
1. Отвийте двата (2) винта (А) прикрепващи кожуха (B) към рамата (C).
2. Свалете кожуха на ремъците.
Подменете кожуха на ремъците, като поставите кожуха и винтовете и затегнете сигурно.
Inlocuirea tecii curelei
1. Desurubati cele doua (2) suruburi (A) ce fi xeaza teaca curelei (B) de cadru (C).
2. Scoateti teaca curelei.
Inlocuiti teaca curelei prin instalarea tecii si a suruburilor si strangeti bine.
57
Page 58
Замена ремней
Приводные ремни шнека и привода тяги не регулируются. Если ремни износились и начали проскальзывать, они должны быть заменены. Рекомендуется производить замену ремней в сервисном центре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется одновременно менять оба ремня (шнека и привода тяги). V-ремни вашего снегоуборщика имеют специальную конструкцию и должны меняться только на оригинальные ремни,
которые вы поломке снегоуборщика.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Замена ремней предполагает разделение частей снегоуборщика. При отделении корпуса шнека (1) от рамы в сборе (2), необходимо чтобы помощник стоял со стороны расположения опера­тора и удерживал снегоубор щик за ручки (3). Падение снегоуборщика при замене серьезные травмы и/или привести к поломке устройства.
G
I
C
можете приобрести у ближайшего дилера. Использование других ремней может привести к травматизму и
ремней может причинить
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРОИЗВОДИТЬ ЗАМЕНУ РЕМНЕЙ
1. УДАЛИТЕ БЕНЗИН ИЗ БАКА – Слейте бензин из бака в подходящую для этого емкость. Производите это на открытом воздухе, в стороне от источников открытого огня. Вытрите насухо пролитое топливо.
2. СНИМИТЕ ВЫБРАСЫВАТЕЛЬ – Ослабьте гайку крепления головки выбрасывателя к кронштейну крепления достаточно для того чтобы приподнять головку и отсоединить канал выбрасывателя от снего очистителя.
3. СНИМИТЕ КРЫШКУ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ – См. раздел “ СНЯТИЕ КРЫШКИ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ ” в данном разделе инструкции.
ЗАМЕНА ШНЕКОВОГО РЕМНЯ
ДЕМОНТАЖ ШНЕКОВОГО РЕМНЯ
1. Отверните верхние болты 5/16" (A) и нижние болты 1/4" (B) с обоих
сторон рамы (C). Не выбрасывайте болты.
2. Ослабьте затяжку, НЕ СНИМАЯ БОЛТОВ, нижних болтов 5/16" (D) с
обеих сторон рамы.
3. Снимите шнековый ремень (E) с приводного шкива (F).
4. Выбейте нижнюю часть вниз. Одновременно переднюю часть
выбивается вперед, поскольку нижний болт выполняет роль шарнира, соединяющего переднюю и заднюю точкой поворота зафиксируйте снегоуборщик в наклонном положении, как показано на рисунке.
5. Отведите натяжитель шнекового ремня (G) и снимите шнековый
ремень (E) с рычага.
секции. С помощью болта под
УСТАНОВКА ШНЕКОВОГО РЕМНЯ
F
A
D
E
H
B
1. Отведите натяжитель шнекового ремня (G) и установите шнековый
ремень (E) по окружности и во внутреннем пазе шнекового ремня
(H).
ПРИМЕЧАНИЕ: При обратной сборке устройства проверьте, не зажимается ли ремень между рамой и корпусом шнека.
2. Извлеките блок из-под снегоуборщика. Поднимите рукоятки (I) так,
чтобы в верхнем положении они касались задней секции. Передняя
наклонится назад и повернется, соединяясь с задней секцией.
секция
3. Проверьте установку ремня в желобе шкива шнекового ремня.
4. Установите снятые при выполнении предыдущих операций болты
5/16" и затяните до нужного момента затяжки (8-12 футов на дюйм /11-16 Нм).
Установите ранее снятые болты 1/4" (B) и затяните их до нужного
момента затяжки (4-6 футов на дюйм /5-8 Нм
5. Установите шнековый ремень (E) на шкив двигателя (F). Убедитесь в
том, что ремень надлежащим образом установлен на шкив и лежит в желобе шкива.
6. Проверьте работу всех устройств управления, чтобы убедиться,
что ремни установлены надлежащим образом и все компоненты двигаются правильным образом.
Продолжите выполнение инструкций "ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ РЕМНЕЙ".
).
-
58
Page 59
S
K
ЗАМЕНА ПРИВОДНОГО РЕМНЯ
P
O
N
Q
J
R
L
M
СНЯТИЕ ПРИВОДНОГО РЕМНЯ
1. Снимите шнековый ремень. См. инструкции в пункте "ДЕМОНТАЖ ШНЕКОВОГО РЕМНЯ" в этом разделе.
2. Снимите пружину натяжителя (J), установленную на рычаге натяжителя приводного ремня (K).
3. Снимите возвратную пружину (L), крепящую поворотную пластину (M).
4. Отверните болт рычага (N) и рычаг натяжителя приводного ремня (K).
5. Снимите с двигателя болт и шайбу шкива (O), шкив двигателя (P) и приводной
6. Отверните верхний болт (R), крепящий поворотную пластину к раме.
7. Поверните поворотную пластину (M) и отведите ее в сторону
от снегоуборщика, после чего снимите приводной ремень (Q) с приводного шкива (S).
ремень (Q).
УСТАНОВКА ПРИВОДНОГО РЕМНЯ
1. Поверните поворотную пластину (M) и отведите ее в сторону от снегоуборщика. Установите приводной ремень (Q) на шкив приводного ремня (S). Прежде чем опускать поворотную пластину, убедитесь в том, что ремень надлежащим образом лежит в желобе шкива.
2. Установите ранее снятый верхний болт (R). Тщательно затяните.
3. Установите приводной ремень (Q) в желоб приводного шкива, прежде
4. Установите снятые ранее шайбу и болт (O) и зафиксируйте шкив
5. Установите рычаг натяжителя приводного ремня (K) и болт рычага
6. Установите возвратную пружину (L) на поворотную пластину (M).
7. Установите пружину натяжителя (J) на рычаг натяжителя (K).
8.
9. Установите шнековый ремень. См. пункт " УСТАНОВКА ШНЕКОВОГО
устанавливать шкив на вал двигателя.
чем
двигателя на двигателе. Тщательно затяните (30-35 футов на дюйм
/41-47 Нм).
(N) на двигатель. Тщательно затяните.
Проверьте работу всех устройств управления, чтобы убедиться, что ремни установлены надлежащим образом и все компоненты двигаются правильным образом.
РЕМНЯ" в данном разделе.
ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ РЕМНЯ (РЕМНЕЙ)
1. УСТАНОВИТЕ КРЫШКУ и два (2) винта. Тщательно затяните.
2. УСТАНОВИТЕ КАНАЛ ВЫБРОСА – См. раздел “ УСТАНОВИТЕ ВЫ-
БРАСЫВАТЕЛЬ/ГОЛОВКУ ВЫБРАСЫВАТЕЛЯ” в разделе Сборка данной инструкции.
59
Page 60
Rihmade vahetamine
Tühjendusteo ja veoajami rihmad pole reguleeritavad. Kui rihmad on kahjustunud või hakkavad kulumuse tõttu libisema, tuleb need asendada. Soovitav on, et rihma(d) asendab keskuses töötav kvalifi tseeritud hooldustöötaja.
TÄHELEPANU: Tühjendusteo ja veoajami rihmad soovitatakse asendada samaaegselt. Teie lumepuhuril olevad V-rihmad on spetsiaalse ehitusega ja neid tuleb asendada tootja originaalvarustusse kuuluvate rihma-
dega (OEM), mille saate oma lähima edasimüüja käest. Muude kui OEM-rihmade kasutamine võib põhjustada kehavigastusi või kahjustada lumepuhurit.
HOIATUS: Rihma asendamine nõuab lumepuhuri lahtivõtmist. Eraldades tühjendusteo korpust (1) raamikomplektilt (2) on oluline, et abiline seisaks töötamisasendis ja hoiaks lumepuhurit käepidemetest (3). Kui lumepuhur peaks rihmavahetuse ajal kukkuma, võib tulemuseks olla tõsine kehavigastus ja/või seadme kahjustumine.
ENNE RIHMADE VAHETAMIST
1. EEMALDAGE KÜTUSEPAAGIST BENSIIN – laske kütus paagist so­bivasse kogumisanumasse, viibides väljas ja eemal lahtisest tulest või leekidest. Pühkige ära kogu maha tilkunud bensiin.
2. EEMALDAGE TÜHJENDUSRENN – keerake lukustusmutreid, mis kinnitavad renni pöördpead kinnitustoendile, lahti vaid nii palju, et renni pöördpead oleks võimalik üles tõsta ja tühjendusrenni lumepuhurilt eemaldada.
3. EEMALDAGE RIHMAKATE- vaadake käesoleva juhendi peatükki “RI­HMAKATTE EEMALDAMINE”.
TEO RIHMA VAHETAMINE
TEO RIHMA EEMALDAMINE
1. Eemaldage raami (C) mõlemalt küljelt ülemised 5/16” poldid (A) ja alumised
1/4” poldid (B). Ärge visake polte ära.
2. Lõdvendage, kuid ÄRGE EEMALDAGE raami mõlemalt küljelt alumisi
5/16” polte (D).
3. Eemaldage teo rihm (E) mootori rihmarattalt (F).
4. Kallutage tagumine sektsioon alla. Samal ajal kaldub eesmine sektsioon
ettepoole, kuna alumine polt toimib hingena eesmise ja tagumise sektsiooni vahel. Pange hinge alla plokk, et lumefrees jääks näidatud viisil kallutatud asendisse.
5. Nihutage teo rihmapinguti (G) kangi ja eemaldage teo rihm (E) kangi
ümbert.
TEO RIHMA PAIGALDAMINE
F
E
G
I
H
A
C
D
B
1. Nihutage rihmapinguti (G) kangi ja asetage teo rihm (E) ümber teo
rihmaratta (H) selle soonde.
MÄRKUS: Jälgige, et rihm ei jääks raami ja teo korpuse vahele, kui seadme sektsioonid uuesti kokku pannakse.
2. Eemaldage plokk lumefreesi alt. Tõstke käepidemeid (I), et kallutada
tagumine sektsioon üles. Eesmine sektsioon kaldub taha, et pöörduda vastu tagumist sektsiooni.
3. Jälgige, et teo rihm jääks õigesti rihmaratta soonde.
4. Paigaldage eelnevalt eemaldatud ja lõdvendatud 5/16” poldid ja pingutage
ettenähtud viisil. (8–12 Ft. Lbs. / 11–16 Nm).
Paigaldage eelnevalt eemaldatud 1/4” poldid (B) ja pingutage ettenähtud
viisil. (4–6 Ft. Lbs. / 5–8 Nm).
5. Paigaldage teo rihm (E) mootori rihmarattale (F). Jälgige, et rihm jääks
õigesti ümber pingutusrulli ja asuks rihmaratta soones.
6. Käitage kõiki juhtseadisi, et tagada rihmade õige paigaldus ja kõigi
komponentide õige liikumine.
Jätkake juhistega jaotises “PÄRAST RIHMADE VAHETAMIST”.
60
Page 61
S
K
ÜLEKANDERIHMA VAHETAMINE
P
O
N
Q
J
R
L
M
ÜLEKANDERIHMA EEMALDAMINE
1. Eemaldage teo rihm. Vt käesolevast jaotisest “TEO RIHMA EEMALDAMINE”.
2. Eemaldage ülekanderihma pinguti kangi (J) küljes olev pinguti vedru (K).
3. Eemaldage tagastusvedru (L), mis hoiab pöördplaati (M) paigal.
4. Eemaldage kangi polt (N) ja ülekanderihma pinguti kang (K).
5. Eemaldage rihmaratta polt ja seib (O), mootori rihmaratas (P) ja ülekanderihm (Q) mootori küljest.
6. Eemaldage ülemine polt (R), mis hoiab pöördplaati raami küljes.
7. Pöörake ja hoidke pöördplaati (M) lumefreesist eemal ja eemaldage ülekanderihm (Q) ajami rihmarattalt (S).
ÜLEKANDERIHMA PAIGALDAMINE
1. Pöörake ja hoidke pöördplaati (M) lumefreesist eemal. Asetage ülekanderihm (Q) ajami rihmarattale (S). Jälgige enne pöördplaadi alla laskmist, et ülekanderihm jääks õigesti ajami rihmaratta soonde.
2. Paigaldage eelnevalt eemaldatud ülemine polt (R). Pingutage hoolikalt.
3. Enne rihmaratta paigutamist mootori võllile paigaldage ülekanderihm (Q) mootori rihmaratta soonde.
4. Paigaldage eelnevalt eemaldatud seib ja polt (O) ja kinnitage mootori rihmaratas mootorile. Pingutage ettenähtud viisil (30–35 Ft. Lbs. / 41–47 Nm).
5. Paigaldage ülekanderihma pinguti kang (K) ja kangi polt (N) mootorile. Pingutage hoolikalt.
6. Paigaldage tagastusvedru (L) pöördplaadile (M).
7. Paigaldage pinguti vedru (J) pinguti kangile (K).
8. Käitage kõiki juhtseadisi, et tagada rihmade õige paigaldus ja kõigi komponentide õige liikumine.
9. Paigaldage teo rihm. Vt käesolevast jaotisest “TEO RIHMA PAIGALDAMINE”.
PÄRAST RIHMA(DE) VAHETAMIST
1. PAIGALDAGE RIHMAKATE ja kaks (2) kruvi. Keerake tihedalt kinni.
2. PAIGALDAGE TÜHJENDUSRENN – vaadake käesoleva juhendi kokku-
panekut käsitlevat peatükki “TÜHJENDUSRENNI / RENNI PÖÖRDPEA PAIGALDAMINE”.
61
Page 62
Dirţř keitimas
Sraigto traukos pavaros diržai yra nereguliuojami. Jei dirţai paţeidţiami arba dël nusidëvëjimo nuslysta, jie turi bűti pakeisti. Rekomenduojame dirţŕ (-us) pakeisti kvalifi kuotame aptarnavimo centre.
PASTABA: Rekomenduojame sraigto ir traukos pavaros diržus pakeisti tuo pačiu metu. Sniego valytuve montuojami V dirţai yra specialios konstrukcijos ir turi bűti pakeisti originalios árangos gamintojo (OÁG) dirţais,
kuriuos galima ásigyti iđ artimiausio prekybos atstovo. Naudojant kitus, ne OÁG diržus, ţmogus gali susiţaloti arba sugadinti sniego valytuvŕ.
PERSPËJIMAS: Keičiant dirţus reikia atskirti dalis nuo sniego valytuvo. Atskiriant sraigto korpusŕ (1) nuo surin­kimo korpuso (2), svarbu, kad padedantis ţmogus stovëtř darbinëje padëtyje ir laikytř sniego valytuvo rankenas (3). Jei keičiant dirţus sniego valytuvas nukristř, galima sunkiai susiţaloti ir / arba sugadinti mađinŕ.
PRIEŠ KEIČIANT DIRŽUS
1. IĐLEISKITE BENZINŔ IĐ DEGALŘ BAKO. Bűdami lauke iđleiskite benzinŕ iđ degalř bako á atitinkamŕ talpŕ, đalia neturi bűti atviros ugnies. Nušluostykite išsipylusá benzinŕ.
2. NUIMKITE IŠMETIMO VAMZDÁ. Atleiskite tvirtinančiŕ verţlć, laikančiŕ iđmetimo vamzdžio árenginio galvutć prie tvirtinimo kronšteino tiek, kad išmetimo vamzdžio árenginio galvutć bűtř galima pakelti ir išmetimo vamzdá nuimti nuo sniego valytuvo.
3. NUIMKITE DIRŢO DANGTÁ. Ţiűrëkite đio vadovo skyrelá DIRŢO DANGČIO NUËMIMAS.
SRAIGTO DIRŽO KEITIMAS
NORINT NUIMTI SRAIGTO DIRŽĄ
1. Išsukite viršutinius 5/16" varžtus (A) ir apatinius 1/4" varžtus (B) abiejose
rėmo pusėse (C). Neišmeskite varžtų.
2. Atlaisvinkite, bet NEIŠSUKITE apatinių 5/16" varžtų (D) abiejose rėmo
konstrukcijos pusėse.
3. Nuimkite sraigto diržą (E) nuo variklio skriemulio (F).
4. Pakreipkite galinę dalį į apačią. Tuo metu priekinė dalis pasikreips į
viršų, kadangi apatinis varžtas veikia kaip ašis tarp priekinės ir galinės dalių. Užfi ksuokite sniego valytuvą po ašimi pakreiptą, kaip parodyta paveikslėlyje.
5. Patraukite sraigto diržo įtempiklio (G) petį ir nuimkite sraigto diržą (E)
nuo peties.
NORINT UŽDĖTI SRAIGTO DIRŽĄ
F
E
G
I
H
A
C
D
B
1. Patraukite diržo įtempiklio petį (G) ir įstatykite sraigto diržą (E) į vidinį
skriemulio (H) griovelį.
PASTABA: Vėl surinkdami įrenginį, įsitikinkite, kad diržas nebūtų suspaustas tarp rėmo ir sraigto korpuso.
2. Ištraukite fi ksatorių iš po sniego valytuvo. Pakelkite rankenas (I), kad
pakreiptumėte galinę dalį į viršų. Priekinė dalis turi pasikreipti į apačią ir pasisukti, kol susijungs su galine dalimi.
3. Įsitikinkite, kad diržas būtų tinkamai įstatytas sraigto skriemulio griovelyje.
4. Įsukite atgal anksčiau išsuktus ir atlaisvintus 5/16" varžtus ir tvirtai
priveržkite. (8-12 pėdų lb / 11-16 Nm).
Įsukite atgal anksčiau išsuktus 1/4" varžtus (B) ir tvirtai priveržkite. (4-6
pėdų lb / 5-8 Nm).
5. Uždėkite sraigto diržą (E) ant variklio skriemulio (F). Įsitikinkite, kad
diržas būtų teisingai pravestas aplink tuščiaeigį skriemulį ir tinkamai įstatytas į variklio skriemulio griovelį.
6. Patikrinkite visus valdiklius, kad įsitikintumėte, jog diržai tinkamai uždėti
ir kad visos dalys juda teisingai.
Toliau laikykitės skyriuje „PO DIRŽŲ PAKEITIMO“ esančių nurodymų.
62
Page 63
S
K
P
O
N
Q
J
R
L
M
PAVAROS DIRŽO KEITIMAS
NORINT NUIMTI PAVAROS DIRŽĄ
1. Nuimkite sraigto diržą. Žr. „NUIMTI SRAIGTO DIRŽĄ“ šioje dalyje.
2. Nuimkite įtempiklio spyruoklę (J), pritvirtintą prie pavaros diržo įtempiklio peties (K).
3. Nuimkite atšokimo spyruoklę (L), laikančią siūbuojančią plokštelę (M) vietoje.
4. Išsukite peties varžtą (N) ir pavaros diržo įtempiklio petį (K).
5. Išsukite skriemulio varžtą, nuimkite poveržlę (O), variklio skriemulį (P) ir pavaros diržą (Q) iš variklio.
6. Išsukite viršutinį varžtą (R), laikantį siūbuojančią plokštelę prie rėmo konstrukcijos.
7. Pasukite ir prilaikykite siūbuojančią plokštelę (M) toliau nuo sniego valytuvo ir nuimkite pavaros diržą (Q) nuo pavaros skriemulio (S).
NORINT UŽDĖTI PAVAROS DIRŽĄ
1. Pasukite ir prilaikykite siūbuojančią plokštelę (M) toliau nuo sniego valytuvo. Uždėkite pavaros diržą (Q) ant pavaros skriemulio (S). Prieš nuleisdami siūbuojančią plokštelę, patikrinkite, ar pavaros diržas teisingai įstatytas į pavaros skriemulio griovelį.
2. Įsukite anksčiau išsuktą viršutinį varžtą (R). Tvirtai prisukite.
3. Prieš montuodami ant variklio veleno, įstatykite pavaros diržą (Q) į variklio skriemulio griovelį.
4. Įstatykite anksčiau nuimtą poveržlę ir varžtą (O), prisukite variklio skriemulį prie variklio. Stipriai priveržkite (30-35 pėdų lb / 41-47 Nm).
5. Primontuokite pavaros diržo įtempiklio petį (K) ir peties varžtą (N) ant variklio. Tvirtai prisukite.
6. Prikabinkite atšokimo spyruoklę (L) prie siūbuojančios plokštelės (M).
7. Įtempiklio spyruoklę (J) prikabinkite prie įtempiklio peties (K).
8. Patikrinkite visus valdiklius, kad įsitikintumėte, jog diržai tinkamai uždėti ir kad visos dalys juda teisingai.
9. Uždėkite sraigto diržą. Žr. „UŽDĖTI SRAIGTO DIRŽĄ“ šioje dalyje.
PO DIRŽO (-Ų) KEITIMO
1. UŢDËKITE DIRŢO DANGTÁ ir du (2) sraigtelius. Tvirtai priveržkite.
2. UŢDËKITE IĐMETIMO VAMZDÁ. Ţiűrëkite skyrelá IŠMETIMO
VAMZDŽIO / IŠMETIMO VAMZDŽIO SUKIMO ÁRENGINIO MONTA­VIMAS vadovo skyriuje “Surinkimas”.
63
Page 64
Siksnu nomainîđana
Urbja un vilces piedziňas siksnas nav regulçjamas. Ja siksnas ir bojâtas vai no nolietođanâs sâk slîdçt, tâs jânomaina. Sik­snu(–as) ieteicams nomainît kvalifi cçtâ apkopes centrâ.
IEVÇROJIET: Gan urbja, gan vilces piedziňas siksnu ieteicams nomainît vienâ reizç. Sniega metçja “V” siksnas ir speciâli konstruçtas, un tâs jânomaina ar oriěinâlâ aprîkojuma raţotâja (OEM) siksnâm, ko var
iegâdâties pie vietçjâ izplatîtâja. Citu raţotâju nevis OEM siksnu izmantođana var izraisît personas ievainojumu vai sabojât sniega metçju.
BRÎDINÂJUMS: Lai nomainîtu siksnu, nepiecieđams atdalît sniega metçju. Noňemot urbja korpusu (1) no korpusa montâţas (2), nepiecieđams, lai palîgs stâvçtu operatora pozîcijâ un turçtu sniega metçja rokturus (3). Ja sniega metçjs nokrît siksnas mainîđanas procesâ, var rasties nopietns personas ievainojums un/vai iekârtas bojâjums.
PIRMS SIKSNU NOMAIŅAS
1. IZLEJIET BENZÎNU NO TVERTNES – Ielejiet benzînu no degvielas tvertnes piemçrotâ traukâ, ârpus telpâm, kur tuvumâ nav uguns vai liesmas. Noslaukiet izlijuđo benzînu.
2. NOŇEMIET IZVADÎĐANAS TEKNI – Atskrűvçjiet kontruzgriezni, kas piestiprina teknes rotatora galvu montâţas skavâm tikai tik daudz, lai bűtu iespçjams pacelt teknes rotatora galvu un no sniega metçja noňemt izvadîđanas tekni.
3. NOŇEMIET SIKSNAS PÂRSEGU – Skatiet đîs rokasgrâmatas nodaďâ “SIKSNAS PÂRKLÂJA NOŇEMĐANA”.
SVĀRPSTA SIKSNAS NOMAIŅA
LAI NOŅEMTU SVĀRPSTA SIKSNU
1. Izskrūvējiet augšējās 5/16 collu skrūves (A) un apakšējās 1/4 collu skrūves
(B) rāmja (C) abās pusēs. Neizmetiet skrūves.
2. Atlaidiet, taču NEIZŅEMIET apakšējās 5/16 collu skrūves (D) rāmja abās
pusēs.
3. Noņemiet no dzinēja skriemeļa (F) svārpsta siksnu (E).
4. Nolokiet aizmugurējo daļu. Priekšējā daļa sasvērsies uz priekšu, jo
apakšējā daļa darbojas kā eņģe starp priekšējo un aizmugurējo daļu. Novietojiet zem eņģes punkta kluci, lai nofi ksētu sniega tīrītāju sasvērtā stāvoklī, kā parādīts.
5. Pārvietojiet svārpsta siksnas spriegotāja (G) stieni un noņemiet ap stieni
esošo siksnu (E).
LAI UZSTĀDĪTU SVĀRPSTA SIKSNU
F
E
G
I
H
A
C
D
B
1. Pārvietojiet siksnas spriegotāja stieni (G) un aplieciet svārpsta siksnu (E)
ap svārpsta skriemeli (H) un ievietojiet tā iekšpusē.
PIEZĪME: Saliekot ierīci, nodrošiniet, lai siksna netiktu iespiesta starp rāmi un svārpsta korpusu.
2. Izņemiet zem sniega tīrītāja ievietoto kluci. Paceliet rokturus (I), lai
sasvērtu aizmugurējo daļu uz augšu. Priekšējā daļa sasvērsies atpakaļ un pagriezīsies, lai saslēgtos ar aizmugurējo daļu.
3. Raugieties, lai siksna tiktu pareizi izvietota svārpsta skriemeļa rievas
iekšpusē.
4. Ievietojiet iepriekš izskrūvētās un atlaistās 5/16 collu skrūves, tad cieši
pievelciet. (8–12 pēdas uz mārciņu /11–16 Nm).
Ievietojiet iepriekš izskrūvētās 1/4 collu skrūves, tad cieši pievelciet. (4–6
pēdas uz mārciņ
5. Uzstādiet uz dzinēja skriemeļa (F) svārpsta siksnu (E). Gādājiet, lai siksna
tiktu pareizi izvietota ap spriegotājruļļa skriemeli un atbilstoši nofi ksētos dzinēja skriemeļa rievā.
6. Darbiniet visas vadības ierīces, lai pārliecinātos, ka siksnas ir uzstādītas
pareizi un visas detaļas kustas, kā paredzēts.
Pēc tam izpildiet sadaļas “PĒC SIKSNU NOMAIŅAS” norādījumus.
u /5–8 Nm).
64
Page 65
S
K
DZENSIKSNAS NOMAIŅA
P
O
N
Q
J
R
L
M
LAI NOŅEMTU DZENSIKSNU
1. Noņemiet svārpsta siksnu. Skatiet šīs sadaļas nodaļu “LAI NOŅEMTU SVĀRPSTA SIKSNU”.
2. Noņemiet pie dzensiksnas spriegotāja stieņa (J) piestiprināto spriegotāja atsperi (K).
3. Noņemiet atvilcējatsperi (L), kas notur kustīgo plāksni (M).
4. Izskrūvējiet stieņa skrūvi (N) un noņemiet dzensiksnas spriegotāja stieni (K).
5. Izskrūvējiet skriemeļa skrūvi un noņemiet paplāksni (O), dzinēja skriemeli (P) un dzensiksnu (Q) no dzinēja.
6. Izskrūvējiet augšējo skrūvi (R), kas nostiprina kustīgo plāksni pie rāmja.
7. Pagrieziet un turiet kustīgo plāksni (M) prom no sniega tīrītāja; noņemiet dzensiksnu (Q) no piedziņas skrieme
LAI UZSTĀDĪTU DZENSIKSNU
1. Pagrieziet un turiet kustīgo plāksni (M) prom no sniega tīrītāja. Novietojiet dzensiksnu (Q) uz piedziņas skriemeļa (S). Sekojiet, lai pirms kustīgās plāksnes nolaišanas dzensiksna tiktu pareizi uzstādīta piedziņas skriemeļa rievā.
2. Ieskrūvējiet iepriekš izskrūvēto augšējo skrūvi (R). Cieši pievelciet.
3. Pirms dzensiksnas (Q) novietošanas uz dzinēja vārpstas ievietojiet to dzinēja skriemeļa rievā.
4. Uzstādiet iepriekš noņemto paplāksni, ieskrūvējiet skrūvi (O) un nostipriniet dzinēja skriemeli uz dzinēja. Cieši pievelciet (30–35 pēdas uz mārciņu /41–47 Nm).
5. Uzstādiet uz dzinēja dzensiksnas spriegotāja stieni (K) un ieskrūvējiet stieņa skrūvi (N). Cieši pievelciet.
6. Uz kust
7. Uzstādiet uz spriegotāja stieņa (J) spriegotāja atsperi (K).
8. Darbiniet visas vadības ierīces, lai pārliecinātos, ka siksnas ir uzstādītas
9. Uzstādiet svārpsta siksnu. Skatiet šīs sadaļas nodaļu “LAI UZSTĀDĪTU
PĒC SIKSNAS(-U) NOMAIŅAS
1. PIESTIPRINIET SIKSNAS PÂRSEGU un divas (2) skrűves. Cieđi
2. PIESTIPRINIET IZVADÎĐANAS TEKNI – Skatiet “IZVADÎĐANAS
īgās plāksnes (L) uzstādiet atvilcējatsperi (M).
pareizi un visas detaļas kustas, kā paredzēts.
SVĀRPSTA SIKSNU”.
savelciet.
TEKNES PIESTIPRINÂĐANA / TEKNES ROTATORA GALVA” đîs rokasgrâmatas nodaďâ Montâţa.
ļa (S).
65
Page 66
Да сменим ремъците
Ремъците на шнека и трансмисията не подлежат на настройки и обтягане. Ако ремъкът е повреден или започва да преплъзава поради износване, трябва да се подмени. Препоръчително е ремъкът/ремъците да се подменят с нови в оторизиран сервизен център.
ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчително е да се сменяват едновременно и двата ремъка на трансмисията V-образните ремъци на снегорина ви са специално производство и трябва да бъдат подменяни единствено с оригинални
такива от оторизиран сервиз на производителя на оборудването (OEM), като за целта се обърнете към най-близкия до вас дилър. Използването на други ремъци, различни от оригиналните може да доведе до контузии машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Смяната на ремъците изисква разглобяване на снегорина. Много е важно, докато разделяте кожуха на шнека (1) от рамата (2), един помощник да застане на мястото на водача и да държи ръкохватките (3) на снегорина. В случай че снегорина падне по време на смяна на ремъците могат да никнат сериозни травми на персонала или повреда на самото устройство.
ПРЕДИ СМЯНА НА РЕМЪЦИТЕ
1. ИЗТОЧВАНЕ НА ГОРИВОТО ОТ ГОРИВНИЯ РЕЗЕРВОАР – източ­вайте бензина от резервоара в подходящ съд, навън, далече от открит пламък и огън. Избършете всичкия разлят бензин.
2. ДЕМОНТИРАНЕ НА СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ – освободете самозаконтрящата гайка прикрепваща въртящата се глава на ръкава към монтажната вилка само толкова, колкто е нужно за да позволи
въртящата се глава да се пвдигне и да се свали ръкава от сне-
на горина.
3. СМЕНЕТЕ РЕМЪЦИТЕ (виж “ПОДМЯНА НА РЕМЪЦИ” в раздел Обслужване и Настройки от настоящото ръководство).
СМЯНА НА РЕМЪКА НА ШНЕКА
ЗА ДА СВАЛИТЕ РЕМЪКА НА ШНЕКА
1. Свалете горните болтове 5/16” (A) и долните болтове 1/4” (B) от двете
страни на рамата (C). Не изхвърляйте болтовете.
2. Разхлабете, но НЕ СВАЛЯЙТЕ долните болтове 5/16” (D) от двете
страни на рамата.
3. Свалете ремъка на шнека (E) от макарата на двигателя (F).
4. Наклонете задната секция надолу. Предната секция в същото време
ще се наклони напред, а долният болт шарнир между предната и задната секции. Поставете трупче под точката на шарнирно въртене, за да закрепите снегорина в наклонено положение, както е показано.
5. Преместете рамото на обтегача на ремъка на шнека (G) и свалете
ремъка на шнека (E) от рамото, което обхваща.
F
E
G
I
H
A
C
D
B
ЗА ДА ПОСТАВИТЕ РЕМЪКА НА ШНЕКА
1. Преместете рамото на обтегача на ремъка (G) и поставете ремъка
на шнека (E) по вътрешността на канала на макарата на шнека (H).
ЗАБЕЛЕЖКА: Като сглобявате отново частта, внимавайте ремъкът да не е прищипан между рамата и корпуса на шнека.
2. Извадете трупчето изпод снегорина. Вдигнете дръжките (I), за да
наклоните нагоре задната секция. Предната назад и ще се завърти, за да се съедини със задната секция.
3. Внимавайте ремъкът да е влязъл добре в канала на макарата на
шнека.
4. Поставете свалените и разхлабени преди това болтове 5/16” и ги
затегнете добре. (8-12 Ft. Lbs. / 11-16 Nm).
Поставете свалените преди това болтове 1/4” (B) и ги затегнете добре.
(4-6 Ft. Lbs. / 5-8 Nm). Поставете ремъка на шнека (E) върху макарата на двигателя (F).
5.
Внимавайте ремъкът да минава правилно около направляващата макара и да е вкаран добре в канала на макарата на двигателя.
6. С помощта на органите за управление се уверете, че ремъците са
поставени правилно и че всички компоненти се движат добре.
Продължете с инструкциите "
СЛЕД СМЯНА НА РЕМЪЦИ".
и на шнека.
и аварии с вас или
ще изпълнява ролята на
секция ще се наклони
въз-
66
Page 67
S
K
СМЯНА НА ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК
P
O
N
Q
J
R
L
M
ЗА ДА СМЕНИТЕ ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК
1. Свалете ремъка на шнека. Вижте "ЗА ДА СВАЛИТЕ РЕМЪКА НА ШНЕКА" в този раздел.
2. Свалете пружината на обтегача (J), прикачена към рамото на обтегача на задвижващия ремък (K).
3. Свалете възвратната пружина (L), придържаща колебателната пластина (M) на място.
4. Свалете болта на рамото (N) и рамото на обтегача на задвижващия ремък (K).
5. Свалете болта и (P) и задвижващия ремък (Q) от двигателя.
6. Свалете горния болт (R), придържащ колебателната пластина към рамата.
7. Завъртете и задръжте колебателната пластина (M) извън снегорина
и свалете задвижващия ремък (Q) от задвижващата макара (S).
шайбата на макарата (O), макарата на двигателя
ЗА ДА ПОСТАВИТЕ ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК
1. Завъртете и задръжте колебателната пластина (M) извън снегорина. Поставете задвижващия ремък (Q) върху задвижващата макара (S). Внимавайте задвижващият ремък да е вкаран добре в канала на задвижващата макара, преди да наведете колебателната пластина.
2. Поставете сваления преди това горен болт (R). Затегнете здраво.
3. Поставете задвижващия ремък (Q) в канала на макарата на двигателя, преди да
4. Поставете свалените преди това шайба и болт (O) и закрепете макарата на двигателя върху двигателя. Затегнете здраво (30-35 Ft. Lbs. / 41-47 Nm).
5. Поставете рамото на обтегача на задвижващия ремък (K) и болта на рамото (N) върху двигателя. Затегнете здраво.
6. Поставете възвратната пружина (L) върху колебателната пластина (M).
7. Поставете пружината на обтегача (J)
8. С помощта на органите за управление се уверете, че ремъците са поставени правилно и че всички компоненти се движат добре.
9. Поставете ремъка на шнека. Вижте "ЗА ДА ПОСТАВИТЕ РЕМЪКА НА ШНЕКА" в този раздел.
я поставите върху вала на двигателя.
върху рамото на обтегача (K).
СЛЕД СМЯНА НА РЕМЪК/РЕМЪЦИ
1. МОНТИРАЙТЕ КАПАКА НА РЕМЪЦИТЕ и два (2) винта. Затегнете
сигурно.
2. МОНТИРАЙТЕ СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ – виж “ МОНТИРАНЕ
НА СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ / ВЪРТЯЩАТА СЕ ГЛАВА НА РЪКАВА” в раздел Сглобяване в настоящото ръководство.
67
Page 68
Inlocuirea curelelor
Curelele forezei si ale comenzii de tractare nu sunt ajustabile. Daca curelele sunt deteriorate sau incep sa alunece, trebuie inlocuite. Este recomandat ca cureaua/curelele sa fi e inlocuite la un service califi cat.
NOTA: Este recomandat ca atat cureaua forezei cat si cea a comenzii de tractare sa fi e inlocuite in acelasi timp. Curelele-V ale plugului de zapada sunt construite in mod special si trebuie inlocuite numai de producatorul original al echipa-
mentului cu curele (OEM) disponibile la distribuitorii autorizati. Daca folositi alte curele decat OEM, plugul de zapada poate suferi deteriorari sau poate cauza ranirea celui ce il foloseste.
ATENTIE: Inlocuirea curelelor necesita separarea de plugul de zapada. In timp ce se separa carcasa forezei (1) de ansamblul cadrului (2), este important sa fi e prezenta o alta persoana care sa asiste in pozitia de operare a plugului si sa tina manerele plugului de zapada (3). Daca plugul de zapada se rastoarna in timpul procesului de schimbare a curelei, se pot produce accidente serioase si/sau deteriorarea plugului.
ÎNAINTE DE ÎNLOCUIREA CURELELOR
1. SCOATETI BENZINA DIN REZERVORUL DE COMBUSTIBIL - Scurgeti benzina din rezervorul de combustibil intr-un container adecvat, in aer liber, departe de foc sau fl acari. Stergeti urmele de benzina.
2. SCOATETI GURA DE EVACUARE - Slabiti piulita de fi xare fi xand capatul rotorului de evacuare de cadrul de montare sufi cient cat sa puteti ridica capatului rotorului de evacuare sa-l separati de plugul de zapada.
3. SCOATETI TEACA CURELEI - Vezi “SCOATEREA TECII CURELEI” din sectiunea respective a manualului.
ÎNAINTE DE ÎNLOCUIREA CURELELOR
PENTRU A SCOATE CUREAUA MELCULUI
1. Scoateți șuruburile superioare 5/16” (A) și șuruburile inferioare 1/4” (B)
de pe ambele părți ale ansamblului cadrului (C). Nu aruncați șuruburile.
2. Slăbiți, dar NU SCOATEȚI șuruburile inferioare 5/16” (D) de pe ambele
părți ale ansamblului cadrului.
3. Scoateți cureaua melcului (E) de pe fulia motorului (F).
4. Rabatați în jos secțiunea posterioară. În același timp, secțiunea frontală se
va înclina înainte, deoarece șurubul inferior acționează ca o balama între partea frontală și cea posterioară. Puneți un bloc de sprijin sub punctul de articulație pentru a asigura freza de zăpadă în poziția rabatată, ca în gură.
5. Deplasați brațul întinzător (G) al curelei melcului și scoateți cureaua
melcului (E) din jurul brațului.
PENTRU A INSTALA CUREAUA MELCULUI
F
E
G
I
H
A
C
D
B
1. Deplasați brațul întinzător al curelei (G) și așezați cureaua melcului (E)
în jurul și în interiorul canalului fuliei melcului (H).
NOTĂ: Asigurați-vă că cureaua nu este prinsă între ansamblul cadrului și carcasa melcului atunci când reasamblați unitatea.
2. Scoateți blocul de fi xare de sub freza de zăpadă. Ridicați mânerele (I)
pentru a rabata în sus secțiunea posterioară. Secțiunea frontală se va rabata la loc și va pivota, reunindu-se cu secțiunea posterioară.
3. Asigurați-vă c ă cureaua este poziționată corect în interiorul canalului fuliei
melcului.
4. Instalați șuruburile 5/16” scoase și slăbite anterior și strângeți bine. (8-12
Ft. Lbs. / 11-16 Nm).
Instalați șuruburile 1/4” scoase anterior (B) și strângeți bine. (4-6 Ft. Lbs.
/ 5-8 Nm).
5. Instalați cureaua melcului (E) de pe fulia motorului (F). Asigurați-v
cureaua este poziționată corect în jurul roții de curea libere și este așezată corespunzător în interiorul canalului fuliei motorului.
6. Acționați toate comenzile, pentru a vă asigura că curelele sunt instalate
în mod corespunzător și că toate componentele se mișcă corect.
Continuați cu instrucțiunile din „DUPĂ ÎNLOCUIREA CURELELOR”.
ă că
68
Page 69
S
K
ÎNLOCUIREA CURELEI DE TRANSMISIE
P
O
N
Q
J
R
L
M
PENTRU A SCOATE CUREAUA DE TRANSMISIE
1. Scoateți cureaua melcului. Vezi „PENTRU A SCOATE CUREAUA MELCULUI” în acest capitol.
2. Scoateți arcul de tensionare (J) atașat de brațul întinzător al curelei de transmisie (K).
3. Scoateți arcul de revenire (L) care menține în poziție placa oscilantă (M).
4. Scoateți șurubul brațului (N) și brațul întinzător al curelei de transmisie (K).
5. Scoateți șurubul și piulița (O) fuliei, fulia motorului (P) și cureaua de transmisie (Q) de la motor.
6. Scoateți șurubul superior (R) care fi xează placa oscilantă de ansamblul cadrului.
7. Pivotați placa oscilantă (M) și mențineți-o depărtată de freza de zăpadă și scoateți cureaua de transmisie (Q) de pe roata de curea conducătoare (S).
PENTRU A INSTALA CUREAUA DE TRANSMISIE
1. Pivotați placa oscilantă (M) și mențineți-o depărtată de freza de zăpadă. Așezați cureaua de transmisie (Q) pe roata de curea conducătoare (S). Asigurați-vă că cureaua este poziționată corect în interiorul canalului roții de curea conducătoare, înainte de a coborî placa oscilantă.
2. Instalați șurubul superior scos anterior (R). Strângeți bine.
3. Așezați cureaua de transmisie (Q) în interiorul canalului fuliei motorului, înainte de instalarea pe arborele motorului.
4. Instalați șurubul (O) și piulița scoase anterior și fi xați fulia motorului pe motor. Strângeți bine (30-35 Ft. Lbs. / 41-47 Nm).
5. Instalați brațul întinzător (K) al curelei de transmisie și șurubul brațului (N) pe motor. Strângeți bine.
6. Instalați arcul de revenire (L) pe placa oscilantă (M).
7. Instalați arcul de tensionare (J) pe braț
8. Acționați toate comenzile, pentru a vă asigura că curelele sunt instalate în mod corespunzător și că toate componentele se mișcă corect.
9. Instalați cureaua melcului. Vezi „PENTRU A INSTALA CUREAUA MELCULUI” în acest capitol.
DUPĂ ÎNLOCUIREA CURELEI (CURELELOR)
1. INSTALATI TEACA CURELEI cu doua (2) suruburi. Strangeti bine.
2. INSTALATI GURA DE EVACUARE – Vezi “INSTALAREA GURII DE
EVACUARE / CAPUL ROTORULUI DE EVACUARE” in sectiunea asamblare a acestui manual.
ul întinzător (K).
69
Page 70
A
E
C
Снятие колес
Выньте чеку (A) и шплинт (B), затем снимите колесо с оси (C).
Rataste eemaldamine
Eemaldage ratta tihvt (A) ja kinnitustihvt (B) ning eemaldage ratas võllilt (C).
B
Ratř nuëmimas
Ištraukite rato kaištį (A) ir tvirtinimo kaištį (B), tada nuimkite ratą nuo ašies (C).
Riteňu noňemđana
• Izņemiet riteņa tapu (A) un sprosttapu (B) un noņemiet no ass (C) riteni.
Да свалите колелата
Свалете щифта на колелото (A) и задържащия щифт (B) и свалете колелото от оста (C).
Scoaterea rotilor
• Scoateţi ştiftul cu inel al roţii (A) şi ştiftul de fi xare (B) şi scoateţi roata de pe ax (C).
70
Page 71
D
B
C
A
E
F
Регулировка натяжения троса выбора скорости и троса привода хода
Если после многих часов работы первая передача не включается или скорость становится слишком малой, может потребоваться регулировка натяжения тросов выбора скорости и привода хода для уменьшения их длины.
Регулировка натяжения троса выбора скорости (A):
1. Отрегулируйте натяжение троса, ослабив затяжку контргайки (C) у винтовой стяжки (D).
2. Чтобы увеличить длину регулировочного приспособления (D), возьмитесь за короткую секцию.
3. Поверните длинную секцию на два оборота и затяните контргайку.
4. Проверьте работу первой передачи.
Если скорость на ней по-прежнему слишком мала, или передача плохо включается, отрегулируйте трос привода хода, чтобы уменьшить его длину.
Регулировка натяжения троса привода хода (B):
1. Отрегулируйте натяжение троса, ослабив винтовой стяжки (D).
2. Чтобы увеличить длину регулировочного приспособления (D), возьмитесь за короткую секцию и, удерживая ее, вращайте длинную секцию.
3. Поверните длинную секцию на два оборота и затяните контргайку.
4. Проверьте работу первой передачи.
Если скорость на первой передаче по-прежнему слишком мала, или передача плохо включается, повторите процедуру, начав скорости.
секцию и, удерживая ее, вращайте длинную
затяжку контргайки (C) у
с троса выбора
Регулировка натяжения троса устройства поворота желоба (E)
1. Отрегулируйте натяжение троса, ослабляя затяжку контргаек (C) у винтовой стяжки (D).
2. Чтобы увеличить длину регулировочного приспособления (D), возьмитесь за короткую секцию и, удерживая ее, вращайте длинную секцию.
3. Регулируйте до достижения надлежащего натяжения троса, затем затяните контргайки.
ОСТОРОЖНО!: Не следует регулировать натяжение троса управления шнеком (F). Натяжение троса управления шнеком регулируется на заводе-изготовителе безопасности при работе снегоуборщика. Если вам кажется, что тросы требуют регулировки, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
. Любые самостоятельные регулировки могут привести к нарушению
Kiiruse ja ajami rakendamise trosside pinge reguleerimine
Kui pärast mitut kasutustundi tundub, et esimene käik libiseb või on liiga aeglane, siis võib olla vajalik reguleerida kiiruse ja ajami rakendamise trosside pingeid neid lühendades.
Kiiruse trossi reguleerimine (A):
1. Reguleerige trossi pingutust, lõdvendades kruvipinguti (D) kõrval asuvad kontramutreid (C).
2. Kui pöörate pikemat osa reguleerija (D) pikendamiseks, siis hoidke lühemat osa kindlalt kinni.
3. Keerake pikemat osa kaks pööret ja keerake seejärel kontramutter kinni.
4. Testige esimese käigu kiirust.
Kui see on ikka veel liiga aeglane või tundub libisevat, siis reguleerige ajami rakendamise trossi seda lühendades. Ajami rakendamise trossi reguleerimine (B):
1. Reguleerige trossi pingutust, lõdvendades kruvipinguti (D) kõrval asuvad kontramutreid (C).
2. Kui pöörate pikemat osa reguleerija (D) pikendamiseks, siis hoidke lühemat osa kindlalt kinni.
3. Keerake pikemat osa kaks pööret ja keerake seejärel kontramutter kinni.
4. Testige esimese käigu kiirust.
Kui esimene käik tundub liiga aeglane või libiseb, siis korrake seda protseduuri alustades kiiruse trossist.
Kanali rotaatori trossi pingutamine (E)
1. Reguleerige trossi pingutust, lõdvendades kruvipinguti (D) otstes asuvad kontramutrid (C).
2. Kui pöörate pikemat osa reguleerija (D) pikendamiseks, siis hoidke lühemat osa kindlalt kinni.
3. Reguleerige niikaua, kuni tross on sobiva pikkusega ja pingutage kontramutrid.
ETTEVAATUST!: Ärge reguleerige oherdi trossi pingutust (F). Oherdi trossi pinge määratakse tehases. Ükskõik milline kasutaja poolt tehtud reguleerimine võib masina muuta ohtlikuks. Kui tunnete, et tross vajab reguleerimist, siis pöörduge volitatud hoolduskeskusesse.
71
Page 72
Greičio parinkimo ir pavaros įjungimo kabelių
D
B
C
A
E
F
įtempimo reguliavimas
Jei po daug eksploatavimo valandų pirmoji pavara praslysta arba veikia per lėtai, gali tekti reguliuoti greičio parinkimo ir pavaros įjungimo kabelių įtempimą, kad juos sutrumpintumėte.
Greičio parinkimo kabelio įtempimas (A):
1. Kabelio įtempimą reguliuokite atlaisvindami kontraveržlę (C) prie sraigtinės sąvaržos (D).
2. Suimkite trumpąją dalį ir ją laikykite sukdami ilgąją dalį, kad pailgintumėte reguliatorių (D).
3. Ilgąją dalį pasukite du sūkius ir priveržkite kontraveržlę.
4. Išbandykite pirmosios pavaros važiavimo greitį.
Jei greitis per mažas arba pavara praslysta, reguliuokite pavaros įjungimo kabelį, kad jį sutrumpintumėte.
Pavaros įjungimo kabelio įtempimas (B):
1. Kabelio įtempimą reguliuokite atlaisvindami kontraveržlę (C) prie sraigtinės sąvaržos (D).
2. Suimkite trumpąją reguliatorių (D).
3. Ilgąją dalį pasukite du sūkius ir priveržkite kontraveržlę.
4. Išbandykite pirmosios pavaros važiavimo greitį.
Jei pirmoji pavara vis tiek per lėta arba praslysta, šią procedūrą pakartokite pradėdami nuo greičio parinkimo kabelio.
dalį ir ją laikykite sukdami ilgąją dalį, kad pailgintumėte
Latako pasukimo įrenginio kabelio įtempimo reguliavimas (E)
1. Kabelio įtempimą reguliuokite atlaisvindami kontraveržles (C) prie sraigtinės sąvaržos (D).
2. Suimkite trumpąją dalį ir ją laikykite sukdami ilgąją dalį, kad pailgintumėte reguliatorių (D).
3. Reguliuokite tol, kol laidas įtemptas ir priveržkite kontralveržles.
DĖMESIO: Sraigto valdymo kabelio įtempimo nereguliuokite (F). Sraigto kabelis sureguliuotas gamykloje. Jei reguliavimą vykdys naudotojas, mechanizmą gali būti nesaugu eksploatuoti. Jei manote, kad kabelį reikia reguliuoti, susisiekite su
įgaliotu techninės priežiūros centru / skyriumi.
Ātruma izvēles un piedziņas pieslēgšanas troses spriegojuma regulēšana
Pēc daudzu stundu lietošanas, ja šķiet, ka pirmais pārnesums izslīd vai darbojas par lēnu, iespējams, būs nepieciešama ātruma izvēles un piedziņas pieslēgšanas troses spriegojuma regulēšana, trosi saīsinot.
Lai regulētu ātruma izvēles trosi (A):
1. Regulējiet troses spriegojumu, atlaižot pretuzgriezni (C) blakus savilcei (D).
2. Satveriet īso daļu un turiet, vienlaikus griežot garo daļu, lai pagarinātu regulatoru (D).
3. Pagrieziet garo daļu divus apgriezienus un pievelciet pretuzgriezni.
4. Pārbaudiet pirmā pārnesuma piedziņas ātrumu. Ja ātrums vēl arvien ir par mazu vai šķiet, ka notiek izslīdēšana, regulējiet piedziņas pieslēgšanas trosi, to saīsinot. Lai regulētu piedziņas pieslēguma trosi (B):
1. Regulējiet troses spriegojumu, atlaižot pretuzgriezni (C) blakus savilcei (D).
2. Satveriet īso daļu un turiet, vienlaikus griežot garo daļu, lai pagarinātu regulatoru (D).
3. Pagrieziet garo daļ
4. Pārbaudiet pirmā pārnesuma piedziņas ātrumu. Ja pirmais pārnesums vēl arvien darbojas par lēnu vai šķiet, ka notiek izslīdēšana, atkārtojiet šīs darbības, sākot ar ātruma
izvēles trosi.
u divus apgriezienus un pievelciet pretuzgriezni.
Izvades sistēmas rotatora troses spriegojuma regulēšana (E)
1. Regulējiet troses spriegojumu, atlaižot pretuzgriežņus (C) blakus savilcei (D).
2. Satveriet īso daļu un turiet, vienlaikus griežot garo daļu, lai pagarinātu regulatoru (D).
3. Regulējiet, līdz trose ir stingri pievilkta, tad pievelciet pretuzgriežņus.
UZMANĪBU!: Neregulējiet svārpsta vadības troses spriegojumu (F). Svārpsta trose ir nospriegota rūpnīcā. Jebkāda lietotāja veikta regulēšana var padarīt mašīnu nedrošu. Ja uzskatāt, ka trose jāregulē, lūdzu, sazinieties ar pilnvarotu apkopes centru/klientu apkalpošanas nodaļu.
72
Page 73
D
B
C
A
E
F
Регулиране на обтягането на кабела за избор на скорост и кабела за включване на задвижването
Ако след много часове работа изглежда, че първата предавка приплъзва или скоростта е твърде ниска, може да се наложи да регулирате обтягането на кабела за избор на скорост и кабела за включване на задвижването, като намалите дължините им.
За да регулирате кабела за избор на скорост (A):
1. Регулирайте обтягането на кабела, (C) до винтовия обтегач (D).
2. Хванете късата част и я дръжте, докато завъртате дългата част, за да удължите регулатора (D).
3. Завъртете дългата част на два оборота и затегнете контрагайката.
4. Тествайте скоростта на движение на първа предавка.
Ако все още е прекалено ниска или има приплъзване, регулирайте кабела за включване
За да регулирате кабела за включване на задвижването (B):
1. Регулирайте обтягането на кабела, като разхлабите контрагайката (C) до винтовия обтегач (D).
2. Хванете късата част и я дръжте, докато завъртате дългата част, за да удължите регулатора (D).
3. Завъртете дългата част на два оборота и затегнете
4. Тествайте скоростта на движение на първа предавка.
Ако все още ви се струва, че скоростта на първа предавка е твърде ниска или има приплъзване, повторете тази процедура, като започнете от кабела за избор на скорост.
на задвижването, така че да намалите дължината му.
като разхлабите контрагайката
контрагайката.
Регулиране на обтягането на кабела на ротатора на улея (E)
1. Регулирайте обтягането на кабела, като разхлабите контрагайките (C) до винтовия обтегач (D).
2. Хванете късата част и я дръжте, докато завъртате дългата част, за да удължите регулатора (D).
3. Регулирайте, докато постигнете желаната дължина на кабела, и затегнете контрагайките.
ВНИМАНИЕ: Не регулирайте обтягането на кабела за управление на шнека (F). Кабелът на шнека е регулиран фабрично. Всякакви регулировки, извършени от потребителя, може да създадат опасност при работа с машината. Ако мислите, че кабелът се нуждае от регулиране, се обърнете към упълномощен сервизен център или отдел.
Pentru a regla întinderea cablurilor de selectare a vitezei și de cuplare a tracțiunii
Dacă, după multe ore de funcționare, treapta întâia de viteză patinează sau este prea lentă, este necesar să fi e făcute reglaje ale întinderii cablurilor de selectare a vitezei și de cuplare a tracțiunii.
Pentru a regla cablul de selectare a vitezei (A):
1. Reglați întinderea cablului prin slăbirea piuliței de blocare (C) afl ate lângă întinzătorul cu fi let (D).
2. Apucați strâns și țineți secțiunea scurtă și rotiți secțiunea lungă pentru a mări lungimea mecanismului de reglare (D).
3. Rotiți secțiunea lungă două ture, apoi strângeți piulița de blocare.
4. Testați viteza de mers în treapta întâi. Dacă este în continuare prea lentă, reglați cablul de cuplare a tracțiunii, pentru a-i reduce lungimea. Pentru a regla cablul de cuplare a tracțiunii (B):
1. Reglați întinderea cablului prin slăbirea piuliței de blocare (C) afl ate lângă întinz
2. Apucați strâns și țineți secțiunea scurtă și rotiți secțiunea lungă pentru a mări lungimea mecanismului de reglare (D).
3. Rotiți secțiunea lungă două ture, apoi strângeți piulița de blocare.
4. Testați viteza de mers în treapta întâi. Dacă treapta întâia de viteză patinează sau este prea lentă, repetați procedura începând cu cablul de selectare a vitezei.
ătorul cu fi let (D).
Pentru a regla întinderea cablului dispozitivului de rotire a jgheabului (E)
1. Reglați întinderea cablului prin slăbirea piulițelor de blocare (C) afl ate lângă șurubul de întindere (D).
2. Apucați strâns și țineți secțiunea scurtă și rotiți secțiunea lungă pentru a mări lungimea mecanismului de reglare (D).
3. Reglați până când cablul este întins, apoi strângeți piulițele de blocare.
ATENȚIE: Nu reglați întinderea cablului de comandă melcului (F). Cablul de comandă a melcului este reglat din fabrică. Orice reglaj efectuat de client poate crea condiții de nesiguranță a mașinii. Dacă vi se pare că este necesară reglarea acestui cablu, vă rugăm contactați un centru/departament de service autorizat.
73
Page 74
ДВИГАТЕЛЬ
См. руководство на двигатель
Карбюратор
Карбюратор двигателя снегоуборщика не регулируемый. Двигатель способен работать на высотах до 2,134 метров (7,000 футов ). Если двигатель работает плохо и вы склонны полагать что это по причине карбюратора, отвезите ваш снегоочиститель в сервисный центр для проверки.
Скорость вращения двигателя
Никогда не вмешивайтесь в работу регулятора двигателя, который настроен на заводе на нужную скорость. Превышение скоростных характеристик двигателя, выше установленных заводом, может быть опасно и автоматически отменяет действие гарантийных обязательств. Если вы считаете, что регулятор двигателя нуждается в регулировке, обратитесь в авторизованный сервисный центр, который имеет соответствующее оборудование и опыт регулировок
подобного рода.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Karburaator
Teie masina karburaator pole reguleeritav. Mootori töövõime püsib muutumatuna kõrguseni kuni 2,134 meetrit (7,000 jalga) merepinnast. Kui teie masina mootor ei tööta korralikult seo­ses kahtlustatava karburaatoriprobleemiga, viige lumepuhur hoolduskeskusesse.
Mootori pöörlemissagedus
Ärge kunagi teostage mingeid toiminguid mootori pöör­lemissageduse regulaatoriga, mis on tehases reguleeritud mootori õigele pöörlemissagedusele. Tehase poolt sätes­tatud mootori suure pöörlemissageduse ületamine võib olla ohtlik ja muudab garantii kehtetuks. Kui te arvate, et mootori pöörlemissageduse regulaatorit tuleks seadistada, pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse, kus on õiged seadmed ja töötajatel on kogemuse vajaliku reguleerimise teostamiseks.
DZINÇJS
Skatiet dzinçja rokasgrâmatu.
Karburators
Karburators nav regulçjams. Dzinçja darbîbu nevajadzçtu ietekmçt augstumam lîdz 2,134 metriem (7,000 pçdas) Ja dzinçjs nedarbojas pareizi sakarâ ar iespçjamâm karburatora problçmâm, nogâdâjiet sniega metçju kvalifi cçtâ apkopes centrâ.
Dzinçja âtrums
Nekad nemainiet dzinçja regulatora iestatîjumus, jo tie ir noteikti rűpnîcâ pareizam dzinçja âtrumam. Darbinot dzinçja pârâk lielâ âtrumâ nekâ noteikts rűpnîcas âtruma iestatîju­mos, var bűt bîstami un tâdejâdi anulçt garantiju. Ja domâjat, ka dzinçja regulatora noteikto lielâko âtrumu vajag noregulçt, sazinieties ar apkopes centru, kurâ ir piemçrots aprîkojums un pieredze vajadzîgo korekciju veikđanai.
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигателя.
Карбуратор
Карбораторът не е регулируем. Експлоатационните качества и работата на двигателя не трябва да бъдат повлияни при действие на надморска височина до 2,134 метра (7,000 фута). В случай, че двигателят не работи нормално, поради евентуални проблеми с карбуратора то се обърнете към квалифицирани лица от центъра за поддръжка и ремонт, където закарайте снегорина.
Обороти на двигателя
Никога не пипайте регулатора на двигателя, който е фабрично настроен за регулиране на оборотите. Пренатоварването на двигателя с прекомерно високи обороти над максималното допустимата от страна на производителя степен, може да бъде опасно и ще доведе до невалидност на гаранцията. Ако смятате, че регулатора на двигателя трябва да бъде настроен за високи обороти, то се обърнете към експертните лица от центъра за поддръжка и ремонт, които имат нужното оборудване и практически опит за необходимите допълнителни настройки.
VARIKLIS
Ţiűrëkite á variklio vadovŕ.
Karbiuratorius
Jűsř karbiuratorius yra nereguliuojamas. Variklio darbui átakos neturi aukđtis iki 2,134 metrř virđ jűros lygio (7,000 pëdř). Jei kyla átarimas, kad jűsř variklis nedirba tinkamai dël galimř karbiuratoriaus gedimř, kreipkitës á kvalifi kuotŕ aptarnavimo centrŕ.
Variklio greitis
Niekada nekiškite pirđtř prie variklio reguliatoriaus, kuris gamykloje nustatytas tinkamam variklio greičiui. Jei variklis dirba didesniu negu gamykloje nustatytu greičiu, tai gali bűti pavojinga ţmonëms, taip pat negalios garantija. Jei man­ote, kad variklio nustatytŕ greitá reikia reguliuoti, kreipkitës á kvalifi kuotŕ aptarnavimo centrŕ, kuriame darbuotojai turi reikiamŕ árangŕ ir patirties tokiems darbams atlikti.
MOTORUL
Vezi manualul motorului.
Carburatorul
Carburatorul nu e ajustabil. Functionarea motorului nu ar trebui sa fi e afectata la altitudini pana la 2,134 metri (7,000 picioare). Daca banuiti ca motorul nu functioneaza corect din pricina unor probleme ale carburatorului, duceti plugul de zapada la un service specializat.
Viteza motorului
Nu umblati la reglorul motorului, care este setat din fabrica pentru viteza optima a motorului. Ambalarea motoruli la o viteza mai mare decat viteza maxima setata in fabrica poate periculoasa si nu este acoperita prin garantie. Daca cre­deti ca viteza maxima setata pentru motor necesita ajustari, contactati un service specializat, care detine echipamentul adecvat si experienta necesara pentru a efectua ajustarile necesare.
74
Page 75
ХРАНЕНИЕ
Немедленно подготовьте снегоуборщик к хранению в конце сезона, или если он не будет использоваться на протяжении 30 дней и более.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте хранение снегоуборщика с топливом в топливном баке в помещениях с повышенной опасностью его воспламенения (наличие нагревателей, сушилок для белья, котлов отопления и т.д.). Перед помещением устройства на дайте двигателю остыть.
Снегоуборщик
Помещая снегоуборщик на хранение, хорошо почистите его, уберите грязь, смазку, листья и т.д. Храните снегоуборщик в чистом сухом помещении.
1. Почистите весь снегоуборщик ( См. раздел “ ЧИСТКА” Уход данной инструкции).
2. Проверьте и замените, если необходимо, ремни ( См. ЗАМЕНА РЕМНЕЙ” в разделе Сервис и Регулировки данной инструкции).
3. Смазывайте как указано в инструкции.
4. Убедитесь, что все гайки, болты, винты, шпильки
тщательно закреплены. Осмотрите вращающиеся части на предмет поломок и износа. При необходимости замените.
5. Подкрасьте все детали которые пострадали от коррозии или сколов; перед покраской слегка потрите их песком.
разделе Уход данной
хранение
HOIUSTAMINE
Kasutushooaja lõpus või juhul, kui seadet ei plaanita ka­sutada rohkem kui 30 päeva, valmistage lumepuhur koheselt ette hoiustamiseks.
HOIATUS: Ärge kunagi hoiustage täis kütusepaa­giga lumepuhurit ehitise siseruumidesse, kus heit­gaasiaurud võivad levida lahtise tuleni, sädemeteni või püsileegini sellistel seadmetel nagu ahjud, veesoojendid, pesukuivatid või gaasiseadmed. Laske mootoril enne siseruumidesse paigutamist maha jahtuda.
Lumepuhur
Kui lumepuhur hoiustatakse pikemaks ajaks, puhastage see hoolikalt, eemaldage kogu mustus, õli, lehed jne. Hoiustage masin puhtas ja kuivas piirkonnas.
1. Puhastage lumepuhur täielikult (vaadake käesoleva juhendi hooldust puudutavat peatükki “PUHASTA­MINE”).
2. Kontrollige ja vajadusel asendage rihmad (vaadake käesoleva juhendi teenindust ja reguleerimisi puuduta­vat peatükki “RIHMADE ASENDAMINE”).
3. Määrige vastavalt käesoleva juhendi hooldust käsitlevas peatükis kirjeldatule.
4. Veenduge, et kõik mutrid, poldid, kruvid ja tihvtid on tihedalt kinni keeratud. Kontrollige liikuvaid masinaosi kahjustuste, murdumiste ja kulumise suhtes. Vajadusel asendage.
5. Eemaldage roostes või ketendavad värvitud pinnad; lihvige kergelt enne ülevärvimist.
ДВИГАТЕЛЬ
См. инструкцию на двигатель.
Топливная система
1. Слейте бензин из бака.
2. Заведите двигатель и дайте ему поработать пока
бак и карбюратор не выработают оставшееся топливо.
Никогда не используйте составы для чистки двигателя и карбюратора, это может привести к серьезным поломкам.
Следующий сезон начинайте со свежего топлива.
Моторное масло
Слейте масло ( при теплом двигателе) и залейте свежее моторное масло. (См. “ДВИГАТЕЛЬ” в разделе Уход данной инструкции).
Цилиндр
1. Выкрутите свечу зажигания.
2. Влейте около одной унции (29 ml) масла через отверстие в цилиндр.
3. Несколько раз медленно потяните за ручку стартера для того чтобы распределить масло по цилиндру.
4. Вкрутите новую свечу зажигания.
ПРОЧЕЕ
Не храните бензин от сезона до сезона.
Замените канистру, если вы заметили на ней
коррозию. Коррозия и/или грязь в вашем бензине могут вызвать серьезные проблемы.
Если возможно, храните снегоуборщик внутри помещения и накройте его для защиты от пыли и грязи.
Накрывайте снегоуборщик материалом который не способствует образованию конденсата используйте пластик. Пластик не дышит, что позволяет влаге конденсировать и может стать причиной коррозии.
ВАЖНО: Никогда не покрывайте снегоуборщик пока двигатель/выхлопная система еще теплая.
. Не
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Kütusesüsteem
1. Tühjendage kütusepaak.
2. Käivitage mootor ja laske sellel töötada, kuni kütuse­torustik ja karburaator on tühjad.
• Ärge kunagi kasutage kütusepaagi puhastamiseks mootori või karburaatori puhastusvahendeid, sest see võib põhjustada jäädava kahjustuse.
Kasutage uuel hooajal värsket kütust.
Mootoriõli
Laske õli välja (kui mootor on soe) ja asendage vana mooto­riõli uuega. (Vaadake käesoleva juhendi hooldust käsitlevat peatükki “MOOTOR”).
Silinder
1. Eemaldage süüteküünal.
2. Valage läbi süüteküünla ava silindrisse 1 unts (29 ml) õli.
3. Tõmmake paar korda aeglaselt tagasikeritava starter­inööri käepidemest, et õli laiali jaotada.
4. Asendage vana süüteküünal uuega.
MUU
Ärge säilitage eelmise hooaja bensiini uue hooajani.
Vahetage bensiinikanister uue vastu, kui vana hakkab roostetama. Bensiinis olev rooste ja/või mustus põhjust­ab probleeme.
Võimaluse korral hoiustage oma lumepuhur siseruu­midesse ja katke tolmu ja mustuse eest kaitsmiseks kattega.
• Katke oma lumepuhur kaitsekattega, mis ei kogu niiskust. Ärge kasutage kilet. Kile ei lase õhku läbi, võimaldab kogeneda kondensatsioonil ja põhjustab lumepuhuri roostetamist.
OLULINE: Ärge kunagi asetage lumepuhurile katet, kui mootori/heitgaasi väljalaske piirkond on veel soe.
75
Page 76
LAIKYMAS
Sezonui pasibaigus arba jei mašinos nenaudojate ilgiau nei 30 dienř, sniego valytuvŕ tuoj pat paruođkite laikymui.
PERSPËJIMAS: Sniego valytuvo, kurio bako viduje yra benzino, niekada nelaikykite pastate, kur ben­zino garai galëtř pasiekti atvirŕ ugná, žiežirbas arba kontrolines šviesas, esančias prie krosniř, vandens kaitintuvř, drabuţiř dţiovintuvř arba dujř árenginiř. Prieš palikdami uţdaroje patalpoje leiskite, kad variklis atvëstř.
Sniego valytuvas
Kai sniego valytuvas yra laikomas ilgesná laikŕ nenaudoja­mas, já kruopđčiai iđvalykite, nuvalykite visus nešvarumus, tepalus, lapus ir t. t. Laikykite švarioje, sausoje vietoje.
1. Iđvalykite visŕ sniego valytuvŕ (Žr. skyrelá VALYMAS šio vadovo skyriuje “Techninë prieţiűra”).
2. Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite diržus (Žr. skyrelá DIRŢŘ KEITIMAS šio vadovo skyriuje “Aptarnavimas ir reguliavimas”).
3. Sutepkite, kaip parodyta šio vadovo skyriuje “Techninë prieţiűra”.
4. Ásitikinkite, kad visos verţlës, varžtai, sraigtai, vielokaiđčiai yra gerai pritvirtinti. Jei reikia, pak­eiskite.
5. Pataisykite visas surűdijusius arba atsilupinëjusius pavirđius; prieš dažymŕ švelniai nuvalykite švitriniu popieriumi.
UZGLABÂĐANA
Sagatavojiet sniega metçju uzglabâđanai uzreiz pçc sezo­nas beigđanâs vai, ja tas netiek izmantots vairâk nekâ 30 dienas vai vairâk.
BRÎDINÂJUMS: nekad neuzglabâjiet sniega metçju ar benzînu tvertnç çkâ, kur izgarojumi var saskarties ar atklâtu liesmu, dzirksteli vai kontrollampiňu, piemçram, pie krâsns, apěçrba ţâvçtâja vai gâzes iekârtas. Ďaujiet dzinçjam atdzist pirms uzglabât sniega metçju norobeţotâ vietâ.
Sniega metçjs
Ja sniega metçju jâuzglabâ kâdam laika periodam, pilnîbâ to notîriet, noňemiet visus netîrumus, smçrvielas, lapas u.c. Uzglabâjiet tîrâ, sausâ vietâ.
1. Notîriet visu sniega metçju (Skatiet “TÎRÎĐANA” đîs rokasgrâmatas nodaďâ Apkope).
2. Pârbaudiet un nomainiet siksnas, ja nepiecieđams (Ska­tiet “SIKSNU NOMAIŇA” đîs rokasgrâmatas nodaďâ Apkope un regulçđana).
3. Ieeďďojiet to, kâ parâdîts rokasgrâmatas nodaďâ Ap­kope.
4. Pârliecinieties, ka visi uzgrieţňi, bultskrűves un tapas ir stingri pieskrűvçtas. Pârbaudiet, vai kustîgâs daďas nav bojâtas, salauztas vai nolietojuđâs. Nomainiet, ja nepieciešams.
5. Salabojiet visas sarűsçjuđâs vai ieplaisâjuđâs vietas krâsâ; viegli apkaisiet ar smiltîm pirms krâsođanas.
VARIKLIS
Ţiűrëkite á variklio vadovŕ.
Degalř sistema
1. Iđleiskite degalus iđ degalř bako.
2. Paleiskite variklá ir leiskite jam dirbti, kol degalř kanalai ir karbiuratorius iđtuđtës.
Nenaudokite varikliui arba karbiuratoriui valyti skirtř produktř degalř bake, nes galima liekamoji žala.
• Kitŕ sezonŕ naudokite naujus degalus.
Variklio alyva
Iđleiskite alyvŕ (kai variklis šiltas) ir pakeiskite švaria variklio alyva. (Žr. skyrelá VARIKLIS šio vadovo skyriuje “Techninë prieţiűra”).
Cilindras
1. Iđimkite ţvakć.
2. Á cilindrŕ per ţvakës kiaurymć ápilkite vienŕ uncijŕ (29 ml) alyvos.
3. Keletŕ kartř lëtai patraukite užtraukiamo starterio rankenëlć, kad alyva pasiskirstytř.
4. Ásukite naujŕ ţvakć.
KITA
Sezonui pasibaigus nepalikite likusio benzino kitam sezonui.
Jei benzino talpa pradeda rűdyti, jŕ pakeiskite nauja. Benzine esančios rűdys ir / arba teršalai sukels problemř.
Jei ámanoma, laikykite sniego valytuvŕ patalpoje ir já ap­denkite, kad apsaugotumëte nuo dulkiř ir neđvarumř.
Uždenkite sniego valytuvŕ tinkamu apsauginiu dangčiu, kuris nelaiko drëgmës. Nenaudokite plastmasës. Plast­masë neleidţia cirkuliuoti orui, todël kondensuojasi drëgmë, ir sniego valytuvas pradës rűdyti.
SVARBU: Niekada neuždenkite sniego valytuvo, kol variklis / išmetimo agregatas yra karštas.
DZINÇJS
Skatiet dzinçja rokasgrâmatu.
Degvielas sistçma
1. Iztukšojiet degvielas tvertni.
2. Ieslçdziet dzinçju un ďaujiet tam darboties, kamçr degvielas caurules un karburators ir tukđi.
Nekad neizmantojiet dzinçja vai karburatora tîrîtâjus degvielas tvertnç, pretçjâ gadîjumâ var rasties neat­griezenisks bojâjums.
Nâkamajâ sezonâ lietojiet jaunu degvielu.
Dzinçja eďďa
Izteciniet eďďu (ar siltu dzinçju) un nomainiet ar tîru dzin­çja eďďu. (Skatiet “DZINÇJS” đîs rokasgrâmatas nodaďâ Uzturçđana).
Cilindrs
1. Izňemiet aizdedzes sveci.
2. Caur aizdedzes sveces caurumu cilindrâ ielejiet vienu unci (29 ml) eďďas.
3. Lçnâm pavelciet atsitiena startera rokturi daţas reizes, lai eďďa vienmçrîgi sadalîtos.
4. Nomainiet ar jaunu aizdedzes sveci.
DAŢÂDI
Neuzglabâjiet benzînu no iepriekđçjâs sezonas.
Nomainiet benzîna kannu, ja tâ sâk rűsçt. Rűsa un/vai netîrumi jűsu benzînâ var izraisît problçmas
Ja iespçjams, uzglabâjiet sniega metçju iekđtelpâs un to apklâjiet, lai aizsargâtu no putekďiem un netîrumiem.
Pârklâjiet sniega metçju ar piemçrotu aizsargpârklâju, kas nesaglabâ mitrumu. Neizmantojiet plastmasu. Plast­masas pârklâji neelpo, kas ďauj veidoties kondensâcijai un izraisa sniega metçja rűđanu.
SVARÎGI: Nekad neapklâjiet sniega metçju, kamçr dzinçja/ izplűdes daďa vçl ir silta.
76
Page 77
СЪХРАНЕНИЕ
Незабавно подгответе вашия снегорин за прибиране и съхранение в края на сезона или в случайте, при които машината няма да бъде използвана за период от или повече от 30 дни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте прибирането и съхранението на снегорина с пълен резервоар в помещения, където изпаренията могат да влязат в контакт с огън пещи, водонагреватели, сушилни или газови уреди. Оставете двигателя да изстине преди прибирането на машината в затворени помещения.
, искри или контролни лампи от
Снегорин
В случаите, при които снегоринът трябва да бъде прибран за съхранение, то машината трябва да се почисти добре, като бъдат изчистени прахта, мазнините, листа и други подобни. Да се съхранява на сухо и хладно място.
1. Почистете снегорина отвътре и отвън (виж глава ПОЧИСТВАНЕ” от настоящото ръководство и инструкции за експлоатация
2. В случай на необходимост, огледайте внимателно и
сменете ремъците ( виж “ СМЯНА НА КОЛАНИТЕ” в глава Обслужване и Настройка от настоящото ръководство и инструкции за експлоатация).
3. Смажете, както е показано в глава Поддръжка от настоящото ръководство и инструкции за експлоатация.
4. Уверете се, че всички гайки, болтове, винтове и шпилки
добре затегнати. Проверете внимателно движещите се
за части за евентуална повреда, счупване или износване. Подменете при необходимост.
5. Огледайте внимателно за всички ръждясали или натрошени повърхностни слоеве на боята, използвайте абразив внимателно преди боядисване.
).
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигател.
Горивна система
1. Изпразнете резервоара за гориво.
2. Запалете двигателя и го оставете да работи до изпразване на горивните линии и карбуратора.
Никога не слагайте в резервоара почистващи продукти,
предназначени за двигател или карбуратор, тъй като може да възникне трайна повреда.
Използвайте ново гориво за всеки следващ сезон.
Масло на двигателя
Източете остатъка от маслото ( при горещ двигател) и подменете с чисто моторно масло. (виж “ ДВИГАТЕЛ” в глава Поддръжка от настоящото ръководство и инструкции за експлоатация).
Цилиндър
1. Извадете запалителната свещ.
2. Налейте 1 унция (29 ml) от маслото в цилиндъра през отвора на свещта.
3. Неколкократно дръпнете бавно ръкохватката на въжения стартер, за да достигне маслото навсякъде.
4. Подменете с нова запалителна свещ
ДРУГИ
Не съхранявайте останалия бензин за повторно използване през следващия сезон.
Сменете вашата туба, ако тя започне да ръждясва. Ръжда и/или мръсотии в горивото ще доведат до проблеми.
Ако е възможно, съхранете на закрито снегорина ви и го покрийте с цел предпазване от прах и замърсяване.
Покрийте снегорина си което не задържа влага. Не използвайте пластмасови материали. Пластмасата неможе да диша, което позволява да се формира конденз и ще доведе до ръждясване на снегорина ви.
ВАЖНО: Никога не покривайте снегорина докато зоната около двигателя/ауспуха са все още загряти.
с подходящо защитно покривало,
77
DEPOZITARE
Pregatiti imediat plugul de zapada pentru depozitare la sfarsitul anotimpului sau daca plugul nu va fi folosit timp de 30 zile sau mai mult.
ATENTIE: Nu depozitati plugul de zapada cu benzina in rezervor intr-o cladire in care gazele evacuate pot intalni o fl acara aprinsa, scanteie sau felinar cum ar fi langa un cuptor, boiler, uscator sau aparat cu gaz. Lasati motorul sa se raceasca inainte de a-l depozita intr-o cladire.
Plugul de zapada
Cand plugul de zapada trebuie sa fi e depozitat pentru o perioada de timp, curatati-l cu atentie, inlaturati praful, unsoarea, frunzele, etc. Depozitati-l intr-o zona curata si uscata.
1. Curatati tot plugul de zapada (vezi “CURATARE” in sectiunea intretinere a acestui manual).
2. Inspectati si inlocuiti curelele, daca e necesar (vezi “INLOCUIREA CURELELOR” din the sectiunea service si ajustari a acestui manual).
3. Lubrifi ati dupa cum e indicat in schema din sectiunea intretinere a acestui manual.
4. Asigurati-va ca toate piulitele, bolturile, suruburile si tintele sunt fi xate bine. Inspectati piesele rotative pentru a descoperi eventualele deteriorari, crapaturi sau parti uzate. Inlocuiti ce este necesar.
5. Refaceti suprafetele ruginite sau cu vopseaua cio­bita; frecati usor cu smirghel inainte de a vopsi.
MOTORUL
Vezi manualul motorului.
Sistemul pentru combustibil
1. Goliti rezervorul de combustibil.
2. Porniti motorul si lasati-l sa mearga pana cand combustibilul si carburatorul sunt goale.
Nu folositi produse de curatare a motorului sau a car­buratorului in rezervorul de combustibil deoarece acest lucru poate cauza daune permanente.
Folositi combustibil proaspat in anotimpul urma­tor.
Uleiul de motor
Scurgeti uleiul (cu motorul cald) si inlocuiti-l cu ulei curat de motor. (vezi “MOTORUL” din sectiunea Intretinere a acestui manual).
Cilindru
1. Scoateti priza de aprindere prin scanteie.
2. Turnati 29 ml de ulei prin orifi ciul prizei de aprindere prin scanteie in cilindru.
3. Trageti manerul starterului recul incet de cateva ori pentru a distribui uleiul.
4. Inlocuiti cu noua priza de aprindere prin scant­eie.
ALTE INFORMATII
Nu depozitati benzina de la un anotimp la altul.
Inlocuiti canistra pentru benzina daca a inceput sa rugineasca. Rugina si/sau mizeria in benzina va cauza probleme.
Daca este posibil, depozitati plugul de zapada intr­un loc adapostit si acoperiti-l pentru a-l proteja de praf si mizerie.
Acoperiti plugul de zapada cu o prelata adecvata care nu retine umezeala. Nu folositi plastic. Plasticul nu respira, provoaca condens si ruginirea plugului de zapada.
IMPORTANT: Nu acoperiti plugul de zapada in timp ce motorul/zona de evacuare sunt inca calde.
Page 78
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Не запускается 1. Топливный кран (если есть) в по-
Потеря мощности 1. Плохой контакт в клемме свечи за-
Двигатель плохо или неровно работает
Чрезмерная вибрация
Механический стартер вытягивается с трудом
Ослабление тягового усилия / замедление скорости
Ухудшение выбрасывания снега или замедление выбрасывания
Индикаторы не горят
ложении “OFF”.
2. Ключ безопасного запуска не встав­лен.
3. Нет бензина. 3. Заправить бензином.
4. Дроссельная заслонка в положении “STOP”, или bклюуeho-bъiклюуeho пepeклюуateлъ в положении “OFF”.
5. Воздушная заслонка в положении “OFF”.
6. Праймер не нажимался. 6. Используйте праймер, как описано в разделе Порядок Работы.
7. Перелив топлива в двигателе. 7. Подождите несколько минут, потом запустите двигатель, БЕЗ
8. Отсоединена клемма свечи зажига­ния.
9. Плохая свеча зажигания. 9. Замените свечу зажигания.
10. Старое топливо. 10. Слейте старое топливо и заправьте свежим, чистым.
11. Вода в топливе. 11. Слейте топливо из бензобака и карбюратора и залейте свежее
жигания.
2. Бросает очень много снега. 2. Уменьшите скорость движения
3. Забито вентиляционное отверстие крышки бензобака.
4. Грязный или забитый глушитель. 4. Почистить или заменить глушитель.
1. Воздушная заслонка в положении FULL.
2. Засорена топливная система. 2. Прочистить топливную систему.
3. Старое топливо. 3. Слить
4. Вода в топливе. 4. Слить топливо из бака и карбюратора и залить свежее топливо.
5. Карбюратор нуждается в диагно­стике и регулировке.
1. Незакрепленные части или повреж­дены шнек или крыльчатка.
1. Замерзший стартер. 1. См. “ЕСЛИ МЕХАНИЧЕСКИЙ СТАРТЕР ЗАМЕРЗданной
1. Ремень привода износился. 1. Проверить/заменить ремень.
2. Ремень привода соскочил со шкива. 2. Проверить/переустановить ремень.
3. Фрикционный привод износился. 3. Обратитесь в авторизованный сервисный центр
1. Ремень привода шнека соскочил со шкива.
2. Ремень привода шкива износился. 2. Проверить/заменить ремень.
3. Канал выброса забился снегом. 3. Очистить канал выброса.
4. Шкив / крыльчатка зажаты 4. Устранить мешающие предметы из шнека / крыльчатки
1. Двигатель не работает. 1. Запустите двигатель.
2. Плохой контакт проводов. 2. Проверьте подсоединение проводов к двигателю и индикатору.
3. Перегорел светодиод. 3. Замените модуль светодиодов. (Отдельные светодиоды не
1. Повернуть кран в положение “OPEN”.
2. Вставить ключ безопасного запуска.
4. Установить дроссельную заслонку в положение “FAST”, или
Установить b ние “ON”.
5. Установить в положение “FULL”.
ПРАЙМЕРА.
8. Подсоединить клемму свечи
топливо.
1. Подсоедините клемму заново.
3. Удалить лед и снег с вентиляционного отверстия крышки бензобака.
1. Установить заслонку в положение OFF.
5. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
1. Проверить все элементы крепления. Заменить неисправные
части. Если ный сервисный центр.
инструкции.
1. Проверить/переустановить ремень привода шкива.
подлежат замене)
клюуeho-bъiклюуeho пepeклюуateлъ в положе-
старое топливо и заполнить свежим, чистым.
вибрация осталась, обратитесь в авторизован-
зажигания.
и ширину захвата.
.
78
Page 79
PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS
Ei käivitu 1. Kütusesulgeklapp (kui kuulub
Võimsusekadu 1. Süüteküünla juhe on lahti. 1. Ühendage süüteküünla juhe uuesti.
Mootor töötab halvasti või jõnk­suliselt
Ülemäärane vi­bratsioon
Käsistarterit on raske tõmmata
Veoajami jõukadu/ sõidukiiruse alanemine
Lume väljapaisk­evõimsuse kadu või lume väljapa­iske aeglustumine
Tuled ei põle 1. Mootor ei tööta. 1. Käivitage mootor.
varustusse) on väljalülitatud asendis “OFF”.
2. Turvasüütevõti pole sisestatud. 2. Sisestage turvasüütevõti.
3. Kütus otsas. 3. Täitke kütusepaak.
4. Gaasihoob on seiskamisasendis “STOP” Lüliti on seiskamisasendis “OFF”,
5. Õhuklapp on asendis “OFF”. 5. Viige asendisse “FULL”.
6. Kütuserikastuspumba nuppu pole alla surutud.
7. Mootor on üleujutatud. 7. Oodake paar minutit enne uuesti käivitamist, ÄRGE pumbake.
8. Süüteküünla juhe on lahti ühendatud. 8. Ühendage juhe süüteküünlaga.
9. Ebakvaliteetne süüteküünal. 9. Asendage süüteküünal.
10. Vana kütus. 10. Tühjendage kütusepaak ja täitke värske, puhta kütusega.
11. Vesi kütuses. 11. Tühjendage kütusepaak ja karburaator tühjaks ja täitke paak vär-
2. Paiskab liiga palju lund. 2. Vähendage kiirust ja vaalu laiust.
3. Kütusepaagi õhutuskork on ummis­tunud.
4. Must või ummistunud summuti. 4. Puhastage või asendage summuti.
1. Õhuklapp on asendis “FULL”. 1. Viige õhuklapp asendisse OFF.
2. Kütusetorustiku ummistus. 2. Puhastage kütusetorustik.
3. Vana kütus. 3. Tühjendage kütusepaak ja täitke värske, puhta kütusega.
4. Vesi kütuses. 4. Tühjendage kütusepaak ja karburaator tühjaks ja täitke paak vär-
5. Karburaator vajab reguleerimist või põhjalikku remonti.
1. Lahtised masinaosad või kahjustatud tigu või tiivik.
1. Külmunud starterinöör. 1. Vt “KUI STARTERINÖÖR ON KÜLMUNUD” käesoleva juhendi
1. Veorihm on kulunud. 1. Kontrollige/asendage veorihm.
2. Veorihm on rihmarattalt maas. 2. Kontrollige/asetage tagasi veorihm.
3. Hõõrdratas on kulunud. 3. Pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse.
1. Teo rihm on rihmarattalt maha tulnud. 1. Kontrollige/asetage tagasi teo rihm.
2. Teo rihm on kulunud. 2. Kontrollige/asendage teo rihm.
3. Ummistunud tühjendusrenn. 3. Puhastage lumerenn.
4. Teod/tiivik on kinni jäänud 4. Eemaldage tigudest/tiivikult praht või võõrobjektid
2. Lahtine juhe. 2. Kontrollige mootori ja esitule juhtmeühendusi.
3. LED läbi põlenud. 3. Vahetage välja LED-lampide moodul. (üksikud LED-id pole vahet-
1. Pöörake kütusesulgeklapp avatud asendisse “OPEN”.
4. Viige gaasihoob tööasendisse “FAST”, või viige lüliti tööasendisse “ON”
6. Pumbake vastavalt käesoleva juhendi kasutamist käsitlevas peatükis kirjeldatule.
ske bensiiniga.
3. Eemaldage kütusepaagi korgi õhutusavast jää ja lumi.
ske bensiiniga.
5. Pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse.
1. Keerake kõik kinnitusdetailid kinni. Asendage kahjustunud osad. Kui vibratsioon püsib, pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse.
kasutuspeatükis.
atavad)
79
Page 80
PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMO BŪDAS
Neužsiveda 1. Degalř uţsukimo sklendë (jei yra)
Nėra galios 1. Ţvakës laidas atsipalaidavćs. 1. Pakartotinai prijunkite ţvakës laidŕ.
Variklis dirba tuđčia eiga arba dirba netolygiai
Per didelë vibracija 1 . Atsipalaidavusios dalys arba paţeistas
Uţtraukiamŕ start­erá sunku traukti
Dingo traukimas / sulëtëjo vaţiavimo greitis
Neveikia sniego išmetimas ar sulëtëjo sniego išmetimas
Neįsijungia lem­pos
nustatyta á padëtá IĐJUNGTA.
2. Neákiđtas uţdegimo raktelis. 2. Ákiđkite uţdegimo raktelá.
3. Nëra degalř. 3. Pripildykite degalř bakŕ.
4. Droselis nustatytas á padëtá STOP,rykštė á padëtá OFF.
5. Sklendë nustatyta á padëtá IĐJUNGTA. 5. Nustatykite á padëtá PILNAI.
6. Siurbliukas nenuspaustas. 6. Papumpuokite, kaip nurodyta šio vadovo skyriuje “Veikimas”.
7. Variklis yra uţpiltas. 7. Prieđ dar kartŕ uţvesdami palaukite keletŕ minučiř, NEPUMPUOK-
8. Ţvakës laidas atjungtas. 8. Laidŕ prijunkite prie ţvakës.
9. Bloga ţvakë. 9. Pakeiskite nauja.
10. Pasenć degalai. 10. Iđleiskite degalus iđ bako ir pripilkite naujř, đvariř degalř.
11. Degaluose yra vandens. 11. Iđleiskite benzinŕ iđ bako bei karbiuratoriaus ir uţpildykite bakŕ
2. Meta per daug sniego. 2. Sumaţinkite greitá ir apimamo ruoţo plotá.
3. Degalř bako dangtelio anga uţkimđta. 3. Nuo degalř bako dangtelio angos pađalinkite ledŕ ir sniegŕ.
4. Nešvarus arba uţkimđtas duslintuvas. 4. Iđvalykite arba pakeiskite duslintuvŕ.
1. Sklendë yra nustatyta á padëtá PILNAI.
2. Uţsikimđćs degalř kanalas. 2. Iđvalykite kanalŕ.
3. Pasenć degalai. 3. Iđleiskite senus degalus ir uţpildykite naujo, đvaraus benzino.
4. Degaluose yra vandens. 4. Iđleiskite degalus iđ degalř bako bei karbiuratoriaus ir uţpildykite
5. Karbiuratoriř reikia reguliuoti arba nuodugniai patikrinti.
sraigtas ar sukimo árenginys.
1. Uţđalo uţtraukiamas starteris. 1. Ţiűrëkite skyrelá JEI UŢTRAUKIAMAS STARTERIS UŢĐALO šio
1. Varantysis dirţas susidëvëjćs. 1. Patikrinkite / pakeiskite dirţŕ.
2. Varantysis dirţas nuđokćs nuo skriemulio.
3. Trinties pavaros ratas yra susidëvëjćs.
1. Sraigto dirţas nuđokćs nuo skriemulio. 1. Patikrinkite / pakeiskite sraigto dirţŕ.
2. Sraigto dirţas susidëvëjćs. 2. Patikrinkite / vël pakeiskite sraigto dirţŕ.
3. Užkimštas išmetimo vamzdis. 3. Išvalykite sniego išmetimo vamzdá
4. Sraigtas / sukimo árenginys uţkimđtas
1. Variklis neveikia. 1. Paleiskite variklį.
2. Laisva laidų jungtis. 2. Patikrinkite laidines variklio ir lempų jungtis.
3. Perdegė LED. 3. Pakeiskite LED lempučių modulį. (Atskiros LED lemputės nekeičiamos)
1. Nustatykite degalř uţsukimo sklendć á padëtá ATIDARYTA.
4. Nustatykite droselá á padëtá GREITAI, arba Nustatykite rykštė á padëtá ON.
ITE su siurbliuku.
naujais degalais.
1. Nustatykite sklendć á padëtá IĐJUNGTA.
naujo benzino.
5. Kreipkitës á kvalifi kuotŕ aptarnavimo centrŕ.
1. Priverţkite tvirtinimus. Pakeiskite sugadintas dalis. Jei vibracija iđlieka, kreipkitës á kvalifi kuotŕ aptarnavimo centrŕ.
vadovo skyriuje “Veikimas”.
2. Patikrinkite / uţdëkite varantájá dirţŕ.
3. Kreipkitës á kvalifi kuotŕ aptarnavimo centrŕ.
4. Iđ sraigto / sukimo árenginio pađalinkite liekanas ir pađalinius daiktus
80
Page 81
PROBLĒMA IEMESLS RISINĀJUMS
Nesâk darboties 1. Dzinçja slçgvârsts (ja tâds ir) ir
Jaudas samazinâđanâs
Dzinçjs strâdâ tukšgaitâ vai dar­bojas nepareizi
Pârmçrîga 1. Vaďîgas daďas vai bojâti urbji vai
Atsitiena starteri 1. Atsitiena starteris ir aizsalis. 1. Skatiet “JA ATSITIENA STARTERIS IR IR GRŰTI PAVILKT
Vilces piedziňas samazinâđanâs/ piedziňas âtruma samazinâđanâs
Sniega izvadîđanas Izbeigđanâs vai palçninâđanâs
Neieslēdzas apga­ismojums
pozîcijâ “OFF”.
2. Nav ievietota drođîbas aizdedzes atslçga.
3. Beigusies degviela. 3. Piepildiet degvielas tvertni.
4. Drosele ir pozîcijâ “STOP”, vai sēdzis ir “OFF”.
5. Drosele ir pozîcijâ “OFF”. 5. Pagrieziet pozîcijâ “FULL”.
6. Kapsele nav nospiesta. 6. Nospiediet kapseli kâ noteikts đîs rokasgrâmatas nodaďâ Eksplu-
7. Dzinçjs ir nopludinâts. 7. Pagaidiet daţas minűtes pirms droseles nospieđanas. NESPIEDI-
8. Ir atvienojies aizdedzes sveces vads. 8. Pievienojiet vadu aizdedzes svecei.
9. Nederîga aizdedzes svece. 9. Nomainiet aizdedzes sveci.
10. Sastâvçjusies degviela. 10. Iztukđojiet tvertni un nomainiet ar jaunu, tîru degvielu.
11. Degvielâ ir űdens. 11. Iztukđojiet degvielas tvertni un karburatoru un ielejiet tvertnç jaunu
1. Vaďîga aizdedzes sveces vads. 1. Pievienojiet kârtîgi aizdedzes sveces vadu.
2. Tiek novâkts pârâk daudz sniega. 2. Samaziniet âtrumu un vâla platumu.
3. Degvielas tvertnes aizbâţňa vçdinâđanas sprauga ir aizsprostoju­sies.
4. Netîrs vai aizsprostojies trokđňa slâpçtâjs.
1. Drosele ir pozîcijâ FULL. 1. Novietojiet droseli pozîcijâ OFF.
2. Nosprostojusies degvielas lînija. 2. Iztîriet degvielas lîniju.
3. Sastâvçjusies degviela. 3. Iztukđojiet tvertni un nomainiet ar jaunu, tîru degvielu.
4. Degvielâ ir űdens. 4. Iztukđojiet degvielas tvertni un karburatoru un ielejiet tvertnç jaunu
5. Ir jânoregulç karburators vai tam nepiecieđams remonts.
lâpstiňritenis.
1. Piedziňas siksna ir nolietojusies. 1. Pârbaudiet/nomainiet piedziňas siksnu.
2. Piedziňas siksna nokritusi no bloka. 2. Pârbaudiet/ uzlieciet piedziňas siksnu.
3. Berzes piedziňas disks ir nolietojies. 3. Sazinieties ar kvalifi cçtu apkopes centru.
1. Urbja siksna ir nokritusi no bloka. 1. Pârbaudiet/ uzlieciet urbja siksnu.
2. Urbja siksna ir nolietojusies. 2. Pârbaudiet/ uzlieciet urbja siksnu.
3. Nosprostojusies izvadîđanas tekne. 3. Iztîriet sniega tekni
4. Iesprűduđi urbji / lâpstiňritenis 4. Noňemiet gruţus vai sveđíermeňus no urbjiem / lâpstiňriteňa
1. Nav iedarbināts dzinējs. 1. Iedarbiniet dzinēju.
2. Nenostiprināts vadu savienojums. 2. Pārbaudiet dzinēja un gaismas lukturu vadu savienojumus.
3. Izdedzis gaismas diožu indikators. 3. Nomainiet gaismas diožu moduli. (Atsevišķi uzstādīt
1. Pagrieziet slçgvârsts pozîcijâ “OPEN”.
2. Ievietojiet drođîbas aizdedzes atslçgu.
4. Pagrieziet drosele pozîcijâ “FAST”, vai pagrieziet sēdzis pozîcijâ “ON”.
atâcija.
ET droseli.
benzînu.
3. Noňemiet ledu un sniegu no degvielas tvertnes aizbâţňa vçdinâđanas spraugas.
4. Notîriet vai apmainiet trokđňa slâpçtâjs.
benzînu.
5. Sazinieties ar kvalifi cçtu apkopes centru.
1. Pievelciet visus slçgmehânismus. Nomainiet vibrâcija bojâtâs daďas. Ja vibrâcija turpinâs, sazinieties ar kvalifi cçtu apkopes centru.
AIZSALIS” đîs rokasgrâmatas nodaďâ Ekspluatâcija.
ās gaismas
diodes nevar nomainīt)
81
Page 82
НЕИЗПРАВНОСТ ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕ
Не може да запали 1. Гориво-изключващия клапан (ако
Загуба на мощност
Двигателя заглъх­ва или работи неравномерно
Прекомерни ви­брации
Въжения стартер 1. Замръзнал ръчен-въжен стартер. 1. Виж
Cе тегли трудно Загуби в трансми­сия / намалена Скорост на дви­жение
Прекратяване или забавяне на снего­изхвърлянето
Светлините не светят
е екипиран с такъв) е в позиция­“OFF”-изключен.
2. Контактния ключ на запалването не е сложен.
3. Свършило е горивото. 3. Напълнете резервоара.
4. Дроселната клапа е в позиция “STOP” - Стоп, или е в позиция “OFF”.
5. Смукача е в позиция-“OFF”-изключен. 5. Преместете в позиция “FULL” - напълно.
6. Обогатителя не е натиснат. 6. Натиснете, както е указано в раздел Управление от настоящото
7. Двигателят е задавен. 7. Изчакайте няколко минути, преди да се опитате
8. Кабелът на запалителната свещ е откачен.
9. Лоша, повредена запалителна свещ.
10. Застояло гориво. 10. Източете резервоара и напълнете с прясно, чисто гориво.
11. Вода в горивото. 11. Източете резервоара и карбуратора и напълнете с пресен
1. Лош контакт на кабела на запали- телната свещ.
2. Изхвърляне на прекалено много сняг. 2. Намалете скоростта и ширината на пътеката.
3. Вентилационния отвор на капачката на резервоара е блокиран.
4. Замърсен или запушен глушител.
1. Смукача е в позиция-“OFF”-изключен. 1. Преместете в позиция “FULL” - напълно.
2. Запушен горивопровод. 2. Почистете горивопровода.
3. Застояло гориво. 3. Източете резервоара и напълнете с прясно, чисто гориво.
4. Вода в горивото. 4. Източете резервоара и карбуратора и напълнете с пресен
5. Карбураторът стройка или ремонт.
1. Разхлабени елементи или повреди по ротора и шнека.
1. Задвижващият ремък е износен. 1. Проверете/сменете задвижващия ремък.
2. Задвижващият ремък е паднал от шайбата.
3. Фрикционното задвижващо колело е износено.
1. Ремъка на ротора е паднал от шайбата.
2. Ремъка на ротора е износен. 2. Проверете/сменете ремъка на ротора.
3. Запушен снегоизхвърлящ ръкав. 3. Почистете ръкава.
4. Блокирал шнек/ротор 4. Премахнете боклуците или чужди предмети от шнека
1. Двигателят не работи. 1. Стартирайте двигателя.
2. Разхлабени кабелни връзки. 2. Проверете кабелните връзки при двигателя и фара.
3. Светодиодът е изгорял. 3. Заменете модула на светодиода. (Самостоятелен светодиод не
tънка ON/OFF
шумоза-
се нуждае от на-
1. Превключете гориво-изключващия клапан в позиция “OPEN”
-ОТВОРЕН.
2. Поставете контактния ключ на запалването.
4. Преместете дроселната клапа в позиция “FAST” - БЪРЗО, или
преместете tънка в позиция “ON”.
ръководство.
те, НЕ НАСТИСКАЙТЕ обогатителя.
8. Свържете кабела със запалителната свещ.
9. Подменете запалителната свещ.
бензин.
1. Свържете кабела на запалителната свещ.
3. Премахнете снега и леда от ментилационния отвор на капачка­та на резервоара.
4. Почистете или сменете шумозаглушителя.
бензин.
5. Свържете с експертите от сервизния център.
1. Затегнете всички болтове и сглобки. Подменете повредените
части. Ако вибрациите продължават, то свържете с експертите от сервизния център.
КОГАТО ВЪЖЕНИЯ СТАРТЕР Е ЗАМРЪЗНАЛ” в раздел
Начин на Задвижване в настоящото ръководство.
2. Проверете/сменете задвижващия ремък.
3.
Свържете с експертите от сервизния център.
1. Проверете/сменете ремъка на ротора.
може да се заменя)
да рестартира-
/ротора
82
Page 83
PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE
Nu porneşte 1. Valva de oprire a combustibilului (daca
Pierdere de curent 1. Firul prizei de aprindere prin scante-
Motorul ramane in urma sau merge greu
Vibraţii in exces 1. Piese slabite sau foreze sau rotor
Starterul recul e greu de tras
Comanda de tractare e afectata/ incetinirea vitezei de inaintare
Scaderea vitezei de evacuare a zapezii
Luminile nu se aprind
exista) in pozitia “OFF”(OPRIT).
2. Cheia nu e introdusa in contact. 2. Introduceti cheia in contact.
3. Nu mai e combustibil. 3. Umpleti rezervorul cu combustibil.
4. Regulatorul e in pozitia “STOP”, sau beţişoŗ ON/OFF e in pozitia “OFF”.
5. Obturarea in pozitia “OFF” (OPRIT). 5. Mutati in pozitia “FULL” (PLIN).
6. Instalatia de pornire nu e depresuri­zata.
7. Motorul e inecat. 7. Asteptati cateva minute inainte de a restarta, NU folositi instalatia
8. Firul prizei de aprindere prin scant­eie e deconectat.
9. Probleme cu priza de aprindere prin scanteie..
10. Combustibil vechi. 10. Goliti rezervorul si reumpleti-l cu combustibil curat.
11. Apa in combustibil. 11. Goliti rezervorul de combustibil si carburatorul si reumpleti rezervorul
ie e slabit.
2. Se arunca prea multa zapada. 2. Reduceti viteza si largimea pistei curatate.
3. Ventilatia rezervorului de combustibil e blocata.
4. Amortizor murdar sau blocat. 4. Curatati sau inlocuiti amortizorul.
1. Obturarea e in pozitia FULL (PLIN). 1. Mutati obturarea in pozitia OFF (OPRIT).
2. Blocaj in teava de combustibil. 2. Curatati teava de combustibil.
3. Combustibil vechi. 3. Goliti rezervorul si reumpleti cu combustibil nou.
4. Apă în combustibil. 4. Goliti rezervorul de combustibil si carburatorul si reumpleti rezervo-
5. Carburatorul necesita ajustare sau revizie.
deteriorate.
1. Starter recul inghetat. 1. Vezi “DACA STARTERUL RECUL A INGHETAT” din sectiunea
1. Cureaua de transmisie e uzata. 1. Verifi cati / inlocuiti cureaua de transmisie.
2. Cureaca de transmisie e iesita din scripete.
3. Roata de frictiune e uzata. 3. Contactati un service specializat.
1. Cureaua forezei e iesita din scripete. 1. Verifi cati / reinstalati cureaua forezei.
2. Cureaua forezei e uzata. 2. Verifi cati / inlocuiti cureaua forezei.
3. Gura de evacuare e blocata. 3. Curatati gura de evacuare a zapezii.
4. Foreze / rotor bolcate. 4. Curatati resturile sau obiectul strain din foreze / rotor.
1. Motorul nu funcţionează. 1. Porniţi motorul.
2. Conexiunile cablurilor sunt slăbite. 2. Verifi cai conexiunile cablurilor la motor i la far.
3. S-au ars ledurile. 3. Înlocuiţi modulul de lumină cu leduri. (Ledurile separate nu pot
1. Intoarceti valva de oprire a combustibilului in pozitia “OPEN” (PORNIT).
4. Mutati regulatorul in pozitia “FAST” (REPEDE), sau mutati beţişoŗ in pozitia “ON”.
6. Folositi instalatia de pornire dupa cum e aratat in sectiunea fun­ctionare a acestui manual.
de pornire.
8. Conectati fi rul de aprindere de priza de aprindere prin scanteie.
9. Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie.
cu benzina proaspata.
1. Reconectati fi rul prizei de aprindere prin scanteie.
3. Indepartati gheata si zapada din ventilatia rezervorului de combustibil.
rul cu benzina proaspata.
5. Contactati un service autorizat.
1. Strangeti toate suruburile. Inlocuiti partile rele. Daca vibratiile conti­nua, contact ati un service.
functionare a acestui manual.
2. Verifi cati / reinstalati curaua de transmisie.
înlocuite)
83
Page 84
07/07/2014 TH
Loading...