Husqvarna ST 227P User manual

Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции, Вы должны знать и понимать их перед тем, как приступить к работе с машиной.
Eksploatavimo instrukcijos
Prieš naudodami šį įrenginį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir įsiti- kinkite, kad jas suprantate.
Упътване за употреба
Моля, прочетете внимателно инструкциите и се убедете, че сте ги разбрали преди да започнете работа с машината.
Kasutusjuhend
Enne selle masina kasutamist lugege palun juhised tähelepanelikult läbi ja veenduge, et saite neist aru.
115 68 61-40 Rev. 5
Instrukciju rokasgrāmata
Uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas un pārliecinieties, vai esat tās izpratis, pirms sākat izmantot šo iekārtu.
Manual de utilizare
Înainte de utilizarea acestei maşini, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi să vă asiguraţi că le­aţi înţeles.
ST 227P
Baltic
СОДЕРЖАНИЕ СТРАНИЦА
SATURS LAPPUSE
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ .................................3-8
СБОРКА ............................................ 11-19
ПОРЯДОК РАБОТЫ ........................20-43
УХОД .................................................44-51
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И РЕГУЛИРОВКИ .............................52-77
ХРАНЕНИЕ .......................................78-80
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................ 81-86
SISUKORD LEHEKÜLG
OHUTUSREEGLID ................................3-8
KOKKUPANEK ..................................11-19
KASUTAMINE ...................................20-43
HOOLDUS .........................................44-51
NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU ...............3–8
SALIKŠANA ....................................... 11–19
LIETOŠANA .......................................20–43
TEHNISKĀ APKOPE .........................44–51
APKOPE UN REGULĒŠANA ............52–77
GLABĀŠANA .....................................78–80
TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA ..............81–86
СЪДЪРЖАНИЕ СТРАНИЦА
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ...........3-8
СГЛОБЯВАНЕ .................................. 11-19
УПРАВЛЕНИЕ ...................................20-43
ПОДДРЪЖКА ...................................44-51
TEENINDUS JA REGULEERIMINE ..52-77
HOIUSTAMINE ..................................78-80
VEAOTSING ......................................81-86
TURINYS PUSLAPIS
SAUGOS TAISYKLĖS ...........................3–8
SURINKIMAS .....................................11–19
NAUDOJIMAS ...................................20–43
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA .....................44–51
PRIEŽIŪRA IR REGULIAVIMAS .......52–77
SAUGOJIMAS ...................................78–80
TRIKČIŲ ŠALINIMAS ........................81–86
ОБСЛУЖВАНЕ И НАСТРОЙКИ ......52-77
СЪХРАНЕНИЕ .................................. 78-80
ОТСТРАНЯВАНЕ НА АВАРИИ И СПРАВЯНЕ С ПРОБЛЕМИ
..........81-86
CUPRINS PAGINA
REGULI DE SIGURANTA ......................3-8
ASAMBLARE ....................................11-19
FUNCTIONARE .................................20-43
INTRETINERE ...................................44-51
SERVICE SI AJUSTARI ....................52-77
INMAGAZINARE ...............................78-80
DEPANARE .......................................81-86
Original Instructions in English, all others are translations.
2
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Тренировка
1. Внимательно прочитайте руководство по эксплуата­ции и сервису. Подробно ознакомьтесь с органами управления и порядком работы. Изучите, как остано­вить машину и быстро вернуть в нерабочее положение органы управления.
2. Никогда не позволяйте детям осуществлять эксплу­атацию снегоотбрасывателя. Никогда не допускайте других лиц к эксплуатации машины без подробного инструктажа.
3. Не
4. Соблюдайте особую осторожность чтобы избежать
Подготовка
1. Тщательно подготовьте обрабатываемый участок,
2. Перед запуском двигателя приведите все органы
3. Не осуществляйте эксплуатацию машины не одев
4. Проявляйте
5. Для подключения снегоотбрасывателей с электри-
6. Для уборки снега с гравийных и щебеночных поверх-
7. Никогда не производите каких-либо регулировок при
8. Перед началом уборки снега
9. В процессе работы любой оснащенной двигателем
10. Используйте защитные наушники, чтобы избежать
Эксплуатация
1. Не допускайте нахождения рук и ног вблизи и под
2. Проявляйте особую осторожность при эксплуатации
допускайте нахождения в рабочей зоне посторон-
них лиц, особенно маленьких детей, а также животных.
скольжения или падения, особенно при движении машины назад.
удалив с него все посторонние предметы – коврики, санки, доски, провода и т.д.
управления движением в нейтральное положение.
соответствующей зимней одежды. Надевайте обувь, в которой можно уверенно ходить по скользкой по­верхности.
осторожность при обращении с топливом;
оно чрезвычайно огнеопасно. a) Используйте для хранения топлива только пред-
назначенную для этого емкость.
b) Никогда не доливайте топлива в работающий или
горячий двигатель.
c) Заправляйте машину топливом вне дома, с особой
осторожностью. Никогда не заправляйте машину в помещении.
d) Тщательно закройте емкости с топливом и вытрите
пролитое топливо.
ческим двигателем, а также с электростартером, используйте трехжильный провод с заземлением.
ностей отрегулируйте высоту захвата.
работающем двигателе (за исключением случаев, отдельно указанных производителем).
дайте двигателю и ма­шине адаптироваться к температуре окружающего воздуха.
машины может быть отброшен какой-либо посто­ронний предмет, что особо опасно для глаз. При эксплуатации машины, сервисном обслуживании и настройке используйте средства защиты органов зрения.
повреждения слуха.
вращающимися частями машины. Никогда не стойте перед дефлектором на пути выброса снега.
или передвижении через гравийные пешеходные и автомобильные дороги. Опасайтесь скрытых опасных участков и транспортных средств.
3. Если произошло столкновение машины с неизвестным препятствием, заглушите двигатель, отсоедините провод от свечи зажигания, тщательно обследуйте снегоотбрасыватель на предмет наличия поврежде­ний и, если необходимо, произведите ремонт перед тем как снова запустить двигатель.
4. При сильной вибрации машины, немедленно оста­новите двигатель и выясните причину вибрации. Вибрация обычно является признаком неисправности
5. Всегда останавливайте двигатель если вы при­остановили эксплуатацию, перед очисткой кожуха или раструба, а также если вы собираетесь про­водить осмотр, ремонт или регулировку машины.
6. Перед чисткой, ремонтом или осмотром убедитесь что все движущиеся части машины остановились. От­соедините провод от свечи зажигания и расположите еro так, чтобы исключить В машине с электродвигателем отсоедините кабель.
7. Не запускайте двигатель внутри помещений, исклю­чение составляют случаи, когда устройство нужно выкатить из дома или закатить в дом. Откройте двери; выхлопные газы опасны для здоровья.
8. Не машину снег поперек склона. Проявляйте особую осторожность при изменении направления наклона. Не пытайтесь чистить
9. Никогда не используйте снегоотбрасыватель при от­сутствующих на месте защитных приспособлениях.
10. Никогда не используйте снегоотбрасыватель вблизи стеклянных деталей, автомобилей, витрин и т.д. без предварительной регулировки угла выброса снега. Не подпускайте к машине детей и животных.
11. Не перегружайте снегоотбрасыватель пытаясь убрать большое количество снега на
12. Никогда не работайте на высокой скорости на скольз­кой поверхности. Будьте осторожны при движении в обратном направлении.
13. Никогда не направляйте дефлектор на прохожих и не допускайте, чтобы они находились впереди устрой­ства.
14. Разблокируйте все рычаги управления приводами в случае транспортировки машины, а также если вы завершили эксплуатацию
15. Используйте только приспособления и аксессуары одобренные производителем снегоотбрасывателя
(такие как грузы для колес, противовесы и т.д.).
16. Никогда не эксплуатируйте снегоотбрасыватель при
недостаточной видимости и освещении. Крепко дер­житесь за рукоятки снегоотбрасывателя и вниматель­но следите, куда наступаете. Во время эксплуатации передвигайтесь шагом; ни при каких обстоятельствах не переходите
на бег.
случайный запуск двигателя.
от снега крутые склоны.
большой скорости.
.
Уход и хранение
1. Часто проверяйте кожухи, срезные болты, монтажные болты двигателя и т.д. для обеспечения необходимой затяжки и безопасного рабочего состояния оборудо­вания.
2. Не допускайте хранение снегоотбрасывателя с топливом в топливном баке в помещениях с повы­шенной опасностью его воспламенения (наличие нагревателей, сушилок для белья, котлов отопления и т.д.). Перед помещением двигателю остыть.
3. Помещая снегоотбрасыватель на длительное хране­ние прочитайте о необходимых действиях в данной инструкции по эксплуатации.
4. Поддерживайте в хорошем состоянии таблички с данными по безопасности и использованию.
5. По окончании уборки снега дайте устройству порабо­тать несколько минут во избежание “прихватывания” ротора.
машины на хранение дайте
.
3
Ohutud Töövõtted Lumepuhuritega (Lumefreesidega) Töötamisel
Koolitus
1. Lugege tähelepanelikult kasutus- ja hooldusjuhendit. Tutvuge juhtseadmetega ja aparaadi õige kasutamisega. Tehke kindlaks, kuidas seadet peatada ja juhtseadmeid kiiresti lahti ühendada.
2. Ärge kunagi lubage lastel seadeldist kasutada. Ärge kunagi lubage seadeldist kasutada täiskasvanutel ilma eelneva kohase õpetuseta.
3. Tagage, et tööpiirkonnas poleks ühtegi inimest, eriti väikeseid lapsi ja lemmikloomi.
4. Harjutage ettevaatusabinõusid vältimaks libisemist ja kukkumist, iseäranis masinaga tagasisuunas liikudes.
Ettevalmistus
1. Kontrollige hoolikalt piirkonda, kus seadeldist hakatakse kasutama ja eemaldage kõik uksematid, kelgud, lauad, juhtmed ja teised võõrobjektid.
2. Enne mootori käivitamist lahutage kõik sidurid ja nihutage need vabaasendisse.
3. Ärge töötage seadmega, kandmata kohaseid tal­verõivaid. Kandke jalanõusid, mis parandavad toe­tuspinda libedatel pindadel.
4. Käsitsege kütust ettevaatusega, see on väga kergsüttiv. a) Kasutage heakskiidetud kütusemahutit. b) Ärge kunagi lisage kütust, kui mootor töötab või on
kuum. c) Täitke kütusepaaki väljas ülima ettevaatusega. Ärge kunagi täitke kütusepaaki siseruumides. d) Keerake bensiinipaagi korgid kindlalt tagasi ja püh-
kige ära mahatilkunud kütus.
5. Kasutage maandatud kolmejuhtmelist voolupistikut kõigi seadmete korral, millel on elektrilised ajamimootorid või elektrilised käivitusmootorid.
6. Reguleerige kogumiskorpuse kõrgus kruusa- või pu­rustatud killustiku pinnast kõrgemale.
7. Ärge kunagi püüdke ühtegi reguleerimist teostada mootori töötamise ajal (v.a. juhul, kui see on tootja poolt soovitatud).
8. Enne lumepuhastuse alustamist laske mootoril ja masinal välistemperatuuriga kohaneda.
9. Iga motoriseeritud masina kasutamisel võivad silma lennata võõrobjektid. Kandke töötamise, reguleerimise või remontimise ajal alati kaitseprille või silmakaitsmeid.
10. Kasutage kuulmiskaitsmetega vältida kuulmiskahjustusi.
Kasutamine
1. Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate masinaosade lähedusse või alla. Hoidke alati eemale tühjendusavast.
2. Olge üliettevaatlik, kui töötate kruusapindadel, jalgrad­adel või teedel või kui ületate neid. Olge valvel peidetud ohtude ja liikluse suhtes.
3. Pärast võõrobjektiga põrkumist peatage mootor, eemal­dage juhe süüteküünlalt, kontrollige lumepuhurit mis tahes kahjustuste suhtes ja parandage kahjustus enne lumepuhuri taaskäivitamist ja sellega tööle asumist.
4. Kui seadeldis peaks hakkama ebanormaalselt vibreeri­ma, peatage mootor ja kontrollige viivitamatult põhjust. Vibreerimine on tavaliselt probleemihoiatus.
5. Seisake mootor alati, kui lahkute töökohast, enne kollektori/tiiviku korpuse või tühjendusava suunaja um­mistusest puhastamist või enne mis tahes paranduste, reguleerimiste või kontrollimiste teostamist.
6. Puhastades, parandades või kontrollides veenduge alati, et kollektor/tiivik ja kõik liikuvad osad on seisku­nud. Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteplokist eemal, vältimaks juhuslikku käivitamist. Ühendage lahti elektrimootoritel olevad kaablid.
7. Ärge laske mootoril töötada siseruumides, välja arvatud mootorit käivitades ja lumepuhurit ehitisse sisse või välja lükates. Avage välisuksed; heitgaasid on ohtlikud.
8. Ärge heitke lund kallaku esipinnale. Olge üliettevaatlik kallakutel masina suunda muutes. Ärge püüdke puhas­tada järske kallakuid.
9. Ärge kunagi kasutage lumepuhurit, millele pole paigalda­tud õigeid kaitsepiirdeid, plaate või teisi ohutusseadiseid.
10. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga klaaspiirete, sõidukite, akende, prügikogumiskohtade jne. lähedal ilma väljapuhutava lumejoa suunda õigeks reguleeri­mata. Hoidke lapsed ja lemmikloomad masinast ohutus kauguses.
11. Ärge ületage masina töövõimet, püüdes lund liiga kiiresti eemaldada.
12. Ärge kunagi töötage masinaga libedatel pindadel suurtel kiirustel. Olge tagurdades ettevaatlik.
13. Ärge kunagi suunake väljapuhutavat lund kõrvalseis­jatele ega lubage kellelgi olla masina ees.
14. Deaktiveerige kollektori/tiiviku juhik, kui lumepuhurit transporditakse või seda ei kasutata.
15. Kasutage ainult lumepuhuri tootja poolt heakskiidetud lisaseadmeid ja manuseid (näiteks rattaraskused, vas­tukaalud, kabiinid jne.).
16. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga halva nähtavusega või valgustusega piirkondades. Tagage alati kindel toetuspind oma jalgadele ja hoidke kindlalt kinni käep­idemetest. Kõndige; ärge kunagi jookske.
Hooldus ja hoiustamine
1. Kontrollige regulaarsete ajavahemike tagant lõiketihvte, Seadme turvalise töökorra tagamiseks, kontrollige regu­laarselt, et kaitsete, lõiketerade ja mootori kinnituspoltide, jne. oleksid korralikult kinni.
2. Ärge kunagi hoiustage täis kütusepaagiga masinat ehitisse, kus on sellised tuleohullikad nagu kuuma vee ja ruumide küttekehad, pesukuivatusmasinad jne. Laske mootoril jahtuda enne masina hoiustamist mis tahes kinnisesse ruumi.
3. Kui lumepuhur tuleb hoiustada pikemaks ajaks, vaadake olulise informatsiooni saamiseks alati kasutusjuhendit.
4. Vajadusel puhastage või asendage ohutus- ja juhen­diplaadid.
5. Pärast lumekoristustöid laske masinal alati mõned minutit tühjalt töötada, et vältida kollektori/tiiviku kinnikülmumist.
4
SAUGUS SNIEGO VALYTUVŲ NAUDOJIMAS
Mokymas
1. Atidžiai perskaitykite veikimo ir priežiūros instrukcijų vadovą. Išsiaiškinkite, kaip veikia visi valdikliai ir kaip tinkamai naudotis įrenginiu. Išsiaiškinkite, kaip greitai sustabdyti įrenginį ir atjungti valdiklius.
2. Įrenginio niekada neleiskite naudoti vaikams. Įrenginio niekada neleiskite naudoti suaugusiesiems, kurie ne­buvo išmokyti juo naudotis.
3. Darbo vietoje negali būti kitų asmenų, ypač vaikų ir gyvūnų.
4. Saugokitės, kad nepaslystumėte ar nenuvirstumėte, ypač kai sniego valytuvą traukiate atbuline eiga.
Paruošimas
1. Nuodugniai patikrinkite vietą, kur bus naudojamas įrenginys, ir pašalinkite durų kilimėlius, roges, lentas,
laidus ir kitus pašalinius objektus.
2. Prieš įjungdami variklį, išjunkite visas sankabas ir įjunkite neutralią pavarą.
3. Nenaudokite įrenginio, jei nesate apsirengę tinkamais žieminiais drabužiais. Avėkite neslystančią avalynę.
4. Būkite atsargūs dirbdami su degalais – jie itin degūs. a) Naudokite tinkamą degalų baką. b) Niekada nepilkite degalų, kai variklis įjungtas arba
įkaitęs.
c) Degalų baką pildykite lauke, darykite tai itin atsargiai. Niekada nepildykite degalų bako patalpoje.
d) Tvirtai užsukite dangtelius ir nuvalykite išsipylusius
degalus.
5. Naudokite įžemintą trijų kontaktų kištuką visiems elek- tra varomiems varikliams arba elektra užvedamiems varikliams.
6. Išvalykite žvyrą ar skaldą ir sureguliuokite kolektoriaus korpuso aukštį.
7. Niekada neatlikinėkite jokių reguliavimo darbų, kai variklis veikia (išskyrus atvejus, kai tai specialiai reko­menduoja gamintojas).
8. Prieš pradėdami valyti sniegą variklis pasiektų lauke esančią temperatūrą.
9. Įrenginiui dirbant į akis gali būti sviedžiami pašaliniai daiktai. Dirbdami, reguliuodami ar remontuodami visada dėvėkite apsauginius akinius arba akių apsaugas.
10. Naudokite klausos apsaugos priemones, kad būtų išvengta žalos klausai.
leiskite, kad įrenginys ir
Naudojimas
1. Nekiškite rankų ar kojų prie arba po besisukančiomis dalimis. Išmetimo anga visada turi būti laisva.
2. Būkite itin atsargūs, kai įrenginį stumiate per žvyru dengtą įvažiavimą, taką ar kelią. Būkite atidūs ir saugokitės pavojų bei eismo.
3. Patekus pašaliniam daiktui sustabdykite variklį, atjunkite laidą nuo žvakės, kruopščiai patikrinkite sniego valytuvą, ar jis nepažeistas, ir prieš vėl paleisdami ar pradėdami naudotis pataisykite sniego valytuvą.
4. Jei įrenginys pradeda neįprastai vibruoti, sustabdykite variklį ir nedelsdami patikrinkite, kas nutiko. Paprastai vibracija įspėja apie gedimą.
5. Sustabdykite variklį, kai tik norite pasišalinti iš darbo vietos, prieš valydami kolektorių ar sparnuotės korpusą ar išmetimo kreipiamąją ir taisydami, reguliuodami ar tikrindami.
6. Valydami, remontuodami arba tikrindami įsitikinkite, kad kolektorius / sparnuotė bei visos judančios dalys sustojo. Atjunkite uždegimo žvakės laidą ir jį laikykite atokiau nuo uždegimo žvakės, jei norite išvengti atsi­tiktinio paleidimo. Iš elektros tinklo ištraukite elektrinių variklių kabelį.
7. Neleiskite varikliui dirbti uždaroje patalpoje, išskyrus atvejus, kai jį užvedate arba norite įrenginį įvaryti į pas- tatą arba išvaryti iš jo. Atidarykite lauko duris – išmetami dūmai yra pavojingi.
8. Nevalykite sniego ant kalno šlaitų. Būkite ypač atsargūs keisdami judėjimo kryptį ant kalno šlaitų. Nebandykite valyti stačių šlaitų.
9. Niekada sniego valytuvo nenaudokite be reikalingų apsaugų, plokštelių ir kitų apsauginių priemonių.
10. Niekada nedirbkite su sniego valytuvu netoli stiklinių konstrukcijų, automobilių, šulinių dangčių, atliekų surinkimo vietų ir t. t. tinkamai nesureguliavę išmetimo kampo. Vaikai ir naminiai gyvūnėliai turi būti toliau nuo darbo vietos.
11. Neperkraukite įrenginio bandydami sniegą valyti greičiau nei leidžia galia.
12. Jei slidu, niekada nenaudokite įrenginio dideliu greičiu. Būkite atsargūs judėdami atbuline eiga.
13. Niekada nenukreipkite išmetimo angos į praeivius ir neleiskite, kad žmonės būtų įrenginio priekyje.
14. Išjunkite kolektoriaus / sparnuotės maitinimą, kai sniego valytuvas yra transportuojamas arba nenaudojamas.
15. Naudokite priedus ir papildomas priemones, kuriuos nustatė sniego valytuvo gamintojas (pvz., ratų svorius, atsvarus, kabinas ir t. t.).
16. Niekada nenaudokite sniego valytuvo esant prastam matomumui ar nepakankamai šviesos. Įsitikinkite, kad stovite tvirtai, ir stipriai laikykite rankenas. Eikite, niekada nebėkite.
sniego
Techninė priežiūra ir laikymas
1. Dažnai tikrinkite, ar tinkamai prisuktos apsaugos, ap­sauginiai, variklio tvirtinimo varžtai ir pan., kad įrenginiu būtų saugu dirbti.
2. Niekada nelaikykite įrenginio su bake esančiais degalais patalpose, kuriose yra uždegimo šaltiniai, pvz., karšto vandens kaitinimo prietaisai ir elektriniai šildytuvai, drabužių džiovintuvai ir t. t. Prieš palikdami įrenginį uždaroje patalpoje leiskite, kad variklis atvėstų.
3. Jei sniego valytuvas laikomas ilgesnį laiką, svarbu laikytis nurodymų, kurie pateikiami naudotojo vadove.
4. Prižiūrėkite ir prireikus pakeiskite etiketes su saugos nurodymais ir instrukcijomis.
5. Baigę valyti sniegą, leiskite įrenginiui padirbti tuščiąja eiga, kad kolektoriuje / sparnuotėje nesušaltų sniegas.
5
NORĀDĪJUMI PAR SNIEGA METĒJA DROŠU LIETOŠANU
Apguve
1. Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas un apkopes rokasgrā- matu. Pilnībā apgūstiet vadības ierīču darbību un norā- dījumus par aprīkojuma pareizu lietošanu. Iemācieties ātri apturēt iekārtu un atslēgt vadības ierīces.
2. Neļaujiet bērniem izmantot aprīkojumu. Neļaujiet ap­rīkojumu izmantot pieaugušajiem, kas nav pienācīgi apmācīti.
3. Raugiet, lai darba zonā neviens neatrastos, it īpaši mazi bērni un dzīvnieki.
4. Esiet piesardzīgs – nepaslīdiet un nepakrītiet, it īpaši strādājot atpakaļgaitā.
Sagatavošanās
1. Rūpīgi pārbaudiet zonu, kurā lietosit aprīkojumu, un aizvāciet kājslauķus, kamanas, sliedes, vadus un citus traucēkļus.
2. Pirms dzinēja iedarbināšanas atslēdziet visus sajūgus un pārvietojiet pārslēgu neitrālā pozīcijā.
3. Nestrādājiet ar ierīci, ja neesat uzvilcis darbam piemērotu ziemas apģērbu. Izmantojiet apavus, kas nodrošina stabilitāti uz slidenām virsmām.
4. Rīkojieties ar degvielu piesardzīgi – tā viegli uzliesmo. a) Izmantojiet piemērotu degvielas tvertni. b) Nekad neiepildiet degvielu, ja dzinējs darbojas vai ir
karsts.
c) Uzpildiet degvielas tvertni ārpus telpām; veiciet to
īpaši uzmanīgi.
Neuzpildiet degvielas tvertni telpās. d) Cieši nostipriniet benzīna tvertnes vāciņu un noslau-
kiet izlijušo degvielu. ām ierīcēm ar elektriskās piedziņas motoru vai motoru
5. Vis ar elektrisko starteri izmantojiet sazemētu trīs kontaktu kontaktdakšu.
6. Noregulējiet savācēja korpusa augstumu atbilstīgi akmeņu vai grants virsmai.
7. Nekad neregulējiet aprīkojumu, ja dzinējs darbojas (izņemot gadījumus, kad to iesaka ražotājs).
8. Pirms darba sākšanas ļaujiet dzinējam un ierīcei pielā- goties āra temperatūrai.
9. Jebkādas jaudīgas ierīces darbības laikā ir iespējams, ka tiek izsvaidīti svešķermeņi. Tie var trāpīt acīs. Ierīces ekspluatācijas, regulēšanas vai remonta laikā vienmēr valkājiet drošības brilles vai acu aizsargu.
10. Lai nesaboj
ātu dzirdi, izmantojiet ausu aizsargus.
Ekspluatācija
1. Neturiet rokas vai kājas blakus vai zem rotējošām daļām. Turieties atstatus no izmešanas atveres.
2. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci uz grants piebrauk- tuvēm, ietvēm vai ceļiem vai šķērsojot tos. Pievērsiet uzmanību slēptam apdraudējumam vai satiksmei.
3. Ja sniega metējs saskaras ar svešķermeņi, apturiet dzinēju, atvienojiet vadu no aizdedzes sveces un rūpīgi pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta. Nedarbiniet dzinēju un nelietojiet sniega metēju, ja bojājums nav novērsts.
4. Ja sniega metējs sāk pārmērīgi vibrēt, apturiet dzinēju un nekavējoties noskaidrojiet vibrācijas cēloni. Parasti vibrācija liecina par problēmu.
5. Apturiet dzinēju pirms darba vietas atstāšanas, savā-
ja/lāpstiņriteņa vai izmešanas teknes nosprostojuma
cē novēršanas, kā arī pirms remonta, regulēšanas vai pārbaudes.
6. Tīrīšanas, remonta vai pārbaudes laikā pārliecinieties, vai savācējs/lāpstiņritenis un visas kustīgās daļas ir apstājušās. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un novietojiet to tālāk no aizdedzes sveces, lai nepieļautu nejaušu palaidi. Atvienojiet elektromotoru vadu.
7. Nedarbiniet dzinēju iekštelpās, izņemot gadījumus, kad sniega metējs ir jāiedarbina, lai pārvietotu to ārā no iekštelpām vai atpakaļ. Atveriet izejas durvis, jo izplūdes gāzes ir bīstamas.
8. Netīriet sniegu virzienā šķērsām pa nogāzēm. Mainot braukšanas virzienu nogāzē, esiet īpaši piesardzīgs. Nemēģiniet novākt sniegu stāvā
9. Nelietojiet sniega metēju bez piemērotiem aizsargiem, plāksnēm un cita veida aizsargierīcēm.
10. Nedarbiniet sniega metēju stiklotu konstrukciju, auto­mašīnu, logu, nogāžu un līdzīgu objektu tuvumā, ja nav pienācīgi noregulēts sniega izmešanas leņķis. Raugiet, lai bērni un dzīvnieki atrastos drošā attālumā.
11. Nepārslogojiet sniega metēju, mēģinot tīrīt sniegu pārāk ātri.
12. Nebrauciet ar sniega metēju ātri pa slidenām virsmām. Esiet uzmanīgs, braucot atpakaļgaitā.
13. Nekādā gadījumā nevērsiet izmešanas tekni pret apkārt esošiem cilvē ierīces priekšā.
14. Apturiet savācēja/lāpstiņriteņa energoapgādi, ja trans­portējat vai neizmantojat sniega metēju.
15. Izmantojiet tikai tādas palīgierīces un piederumus, kuru izmantošanu apstiprinājis sniega metēja ražotājs (piemēram, riteņu svarus, pretsvarus, kabīnes utt.).
16. Neizmantojiet sniega metēju nepietiekamas redzamības apstākļos. Vienmēr pievērsiet uzmanību kāju pozīcijai un cieši satveriet rokturus. Ejiet, nekad neskrieniet.
kiem un raugiet, lai neviens neatrastos
Tehniskā apkope un glabāšana
1. Lai aprīkojums būtu drošā darba stāvoklī, regulāri pārbaudiet, vai aizsargi, cirpes bultskrūves, dzinēja stiprinājuma skrūves utt. ir cieši pievilkti.
2. Ja ierīces degvielas tvertnē ir degviela, nekādā gadījumā neglabājiet to ēkā, kurā ir aizdegšanās avoti, piemēram, karstā ūdens un telpu sildītāji, drēbju žāvētāji u. c. Pirms ierīces novietošanas slēgtā telpā ļaujiet dzinējam atdzist.
3. Ja paredzēts glabāt sniega metēju ilgāku laika periodu, skatiet svarīgus norādījumus ekspluatācijas rokasgrā- matā.
4. Turiet drošības un norādījumu uzlīmes pienācīgā stāvoklī un, ja nepieciešams, mainiet tās.
5. Lai savācējs/lāpstiņritenis nesasaltu, pēc sniega tīrīša- nas darbiniet ierīci dažas minūtes.
nogāzē.
6
Подготовка на Операторите на Снегорин за Безопасна Работа с Машината
Обучение
1. Прочетете внимателно ръководството с инструкции за работа и обслужване. Запознайте се подробно с управлението и правилната употреба на устрой­ството. Научете се как да изгасите машината бързо и да изключите механизмите за управление.
2. Никога не допускайте устройството да бъде упра­влявано от деца. Никога не позволявайте машината да бъде използвана структирани за работа с нея.
3. Не допускайте никого в зоната на действие, особенно малки деца и домашни животни.
4. Внимавайте да не се подхлъзнете или паднете, особенно когато устройството работи на заден ход.
Подготовка
1. Огледайте подробно мястото, където ще използвате уреда и премахнете всички изтривалки, шейни, дъски, жици и други предмети.
2. Изключете всички съединители и включете на неу­трална скорост преди да стартирате двигателя.
3. Задължително обличайте подходящо зимно облекло, когато работите с устройството. Използвайте обувки, които не се пързалят върху хлъзгава повърхност.
4. Работете запалимо.
a) Използвайте одобрен съд за гориво. б) Никога не доливайте гориво при работещ или
в) Пълнете резервоара навън и изключително
г) Поставете на място капачката на резервоара,
5. Използвайте заземени трижични контакти за всички устройства, задвижвани от електромотор или стар­терни електродвигатели.
6. Нагласете височината на кожуха на колектора на ниво чиста почва или чакъл.
7. Никога не опитвайте да променяте настройките, когато двигателя работи ( освен в случите, при които това е специално
8. Преди да започнете почистването на снега, оставете двигателя и машината да достигнат температурата на външната среда.
9. Работата с всяка машина, задвижвана от двигател може да доведе до попадане на чужди тела в очите на работещия. Винаги използвайте защитни очила или шлем по време на работа, или настройки или ремонт.
10. Използвайте антифони, за да избегнете увреждане на слуха.
много внимателно с горивото, то е лесно
горещ двигател.
внимателно. Никога не зареждайте резервоара с гориво в затворени помещения.
така че да бъде разлятото гориво.
Работа и управление
1. Не поставяйте ръцете или краката си в близост или под въртящите се части. Винаги се пазете от снегоизхвърлящия отвор.
2. Бъдете изключително внимателни, когато работи­те на или прекосявате черни пътища, пътеки или шосета. Внимавайте и бъдете нащрек за скрити опасности или трафик.
3. В случай, че ударите чужд обект, загасете извадете кабела на запалителната свещ, огледайте подробно снегорина за някаква повреда и я отстра­нете, преди да продължите работа с машината.
от възрастни, които не са ин-
добре затворена и избършете
препоръчано от производителя).
когато правите
двигателя,
4. Ако машината започне да вибрира повече от нор­малното, загасете двигателя и веднага проверете каква е причината. Вибрацията е основното пре­дупреждение за възникнал проблем.
5. Изключете двигателя всеки позицията на водача, преди да почистите и отпу­шите кожуха на колектора/ротора или изпразните изходящия снегоизхвърлящ ръкав както и когато се налага ремонтна дейност, настройки или прегледи.
6. При почистване, ремонтна дейност или проверка бъдете сигурни, че колектора/ротора и всички други подвижни части не се движат запалителната свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свеща, с цел предотвратяване на случайно стартиране на двигателя. Изключете кабела на електромотора.
7. Не стратирайте двигателя в закрити помещения, освен в случаите при които това е наложително за вкарване или изкарване на машината от сградата. От­ворете външните врати; изгорелите газове са опасни.
8. Не почиствайте снега в посока срещу склон. Бъдете изключително внимателни, когато променяте посо­ката на чистене върху наклонената повърхност. Не правете опити да почиствате стръмни склонове.
9. Никога не допускайте експлоатация на машината без да сте сигурни, че всички защитни средства, екрани или другите приспособления са на място.
10. Никога не работете със снегорина в близост до стъклени витрини, автомобили, прозорци, купчини опадали листа и други подобни преди да сте на­гласили приспособлението за изхвърляне на снега под правилния ъгъл. Не допускайте в близост деца и домашни животни.
11. Не претоварвайте капацитета на машината вайки се да почистите снега прекалено бързо.
12. Никога не работете с машината на високи обороти върху хлъзгави повърхности. При обратен ход – бъ­дете особено внимателни.
13. Никога не насочвайте снегоизхвърлящия ръкав към близкостоящи наблюдатели, както и не позволявайте на никого да стои пред машината.
14. Изключете предавката към колектора/ротора снегорина се транспортира или не се използва.
15. Използвайте единствено одобрените от произво­дителя на машината приставки и аксесоари (като тежести за колелата, противотежести, кабини и др.).
16. Никога не работете със снегорина без да имате добра видимост и осветление. Винаги стъпвайте стабилно и дръжте здраво ръкохватките. Не тичайте, a ходете.
път, когато напускате
. Извадете кабела на
, опит-
, когато
Поддръжка и съхраняване
1. Често проверявайте защитните кожуси, фиксиращи­те болтове, болтовете за монтаж на двигателя и др. дали са затегнати достатъчно, за да бъдете сигурни, че оборудването е в добро работно състояние.
2. Никога не допускайте машината да бъде съхраня­вана с остатъчно гориво в резервоара в помещение, където има запалителни източници, като нагреватели на вода и въздух, сушилни за дрехи и други подобни. Оставете двигателя да изстине преди съхраняване на машината в закрити помещения.
3. Винаги прочитайте внимателно информацията, съ­държаща важни детайли относно съхранението на машината за по-дълъг период от време, поместени в ръководството с инструкции на производителя.
4. Поддържайте или подменяйте и тези за безопасност, когато е необходимо.
5. Включете машината да поработи на празен ход ня­колко минути след изхвърляне на почистения сняг с цел предпазване от замръзване на колектора/ротора.
етикетите с указания
7
Practici de Functionare Corecta Pentru Plugurile de Zapada
Instruire
1. Cititi cu atentie manualul cu instructiuni de functionare si service. Familiarizati-va cu comenzile si utilizarea corecta a echipamentului. Invatati cum se opreste unitatea si cum se opereaza rapid comenzile.
2. Nu permiteti copiilor sa foloseasca echipamentul. Nu permiteti adultilor sa foloseasca echipamentul fara o instruire prelabila adecvata.
3. Nu permiteti accesul persoanelor, in special copiilor sau animalelor in zona de lucru.
4. Fiti atenti sa nu alunecati sau sa cadeti, mai ales cand dati in marsarier.
Pregatire
1. Inspectati cu atentie zona unde trebuie utilizat echi­pamentul si indepartati toate covoarele, carucioarele, scandurile, sarmele si alte obiecte straine.
2. Debreiati si treceti maneta pe 0 inainte de a porni mo­torul.
3. Nu operati echipamentul fara a purta haine adecvate sezonului rece. Purtati incaltaminte anti-derapanta.
4. Manevrati combustibilul cu atentie; este foarte usor infl amabil.
a) Folositi un container adecvat pentru combustibil. b) Nu alimentati motorul cand acesta este in functiune
sau cand este fi erbinte.
c) Alimentati rezervorul de combustibil numai in aer
liber si cu multa grija.
Nu alimentati niciodata rezervorul de combustibil in
locuri acoperite.
d) Inlocuiti capacele rezervorului de benzina cu atentie
si stergeti combustibilul varsat.
5. Folositi o priza impamantata cu trei fi re pentru toate unitatile dotate cu motoare cu angrenaj electric sau motoare cu pornire electrica.
6. Ajustati inaltimea dispozitivului de colectare pentru a-l feri de suprafetele acoperite cu pietris sau pietre sfaramate.
7. Nu incercati sa operati ajustari in timp ce motorul e pornit (cu exceptia cazurilor in care acest lucru e recomandat de producatorul echipamentului).
8. Lasati motorul si masina sa se acomodeze la temperatura de afara inainte de a incepe sa indepartati zapada.
9. Folosirea oricarei masini dotata cu motor poate implica aruncarea cu putere a diverselor corpuri mici ce pot intra in ochi. De aceea este recomandat sa purtati ochelari de protectie in timpul lucrului sau in timp ce operati o ajustare sau o reparatie.
10. Utilizaţi protecţie pentru urechi pentru a evita deteriorarea auzului.
Functionare
1. Nu atingeti cu mana sau cu piciorul partile ce se invartesc. Pastrati intotdeauna distanta fata de gura de evacuare.
2. Actionati cu extrema precautiune in timpul lucrului sau in timp ce traversati alei sau drumuri acoperite cu pietris. Fiti in permanenta alerta in fata pericolelor sau a trafi cului.
3. Dupa ce ati lovit un obiect strain, opriti motorul, desconec­tati fi rul de priza de aprindere prin scanteie, inspectati cu atentie masina pentru a constata eventualele deteriorari si reparati-le inainte de a restarta motorul.
4. Daca unitatea vibreaza in mod anormal, opriti motorul si verifi cati imediat cauza. Vibratiile sunt in general o avertizare de pericol.
5. Opriti motorul cand parasiti postul de lucru, inainte de a desfunda carcasa colectorului/rotorului sau glisiera de evacuare si cand efectuati orice fel de reparatii, ajustari sau inspectii.
6. Cand curatati, reparati, sau inspectati, asigurati-va ca colectorul/rotorul si toate partile sale mobile sunt oprite. Deconectati fi rul de priza de aprindere prin scanteie, si tineti-l departe de priza pentru a preveni pornirea ac­cidentala. Deconectati cablul motorului electric.
7. Nu operati motorul in spatii acoperite, cu exceptia mo­mentului cand il porniti si cand doriti sa scoateti sau sa introduceti in cladire plugul de zapada. Deschideti usile exterioare; gazele de esapament sunt periculoase.
8. Nu curatati zapada pe suprafete in panta. Procedati cu extrema precautiune cand schimbati directia pe pante. Nu incercati sa curatati pantele abrupte.
9. Nu folositi plugul de zapada fara a dispune de dispozitive de prevenire a accidentelor, panouri sau alte dispozitive de protectie adecvate.
10. Nu folositi plugul de zapada in preajma imprejmuirilor de sticla, a automobilelor, ferestrelor, pantelor, etc. fara ajustarea unghiului de evacuare a zapezii. Tineti copiii si animalee la distanta.
11. Nu suprasolicitati capacitatea masinii incercand sa curatati zapada in ritm prea rapid.
12. Nu folositi masina in viteza pe suprafete alunecoase. Intrati cu grija in marsarier.
13. Nu orientati direct jetul de evacuare catre pietoni si nu permiteti accesul nimanui in fata unitatii.
14. Intrerupeti alimentarea colectorului/rotorului cand plugul de zapada e transportat sau nu e utilizat.
15. Folositi numai atasamente si accesorii aprobate de producatorul plugului de zapada (precum greutati pentru roti, contragreutati, cabina conducatorului, etc.).
16. Nu operati plugul de zapada fara o vizibilitate buna sau lumina. Asigurati-va intotdeauna ca aveti o pozitie sigura si aoucati bine manerele. Inaintati pasind, nu in fuga.
Intretinere si inmagazinare
1. Verifi caţi dacă apărătorile, bolţurile lamelor, bolţurile cu care este montat motorul etc. sunt strânse corect, la intervale frecvente, pentru a putea fi siguri că echi- pamentul este în stare adecvată de funcţionare.
2. Nu depozitati masina cu combustibil in rezervor in cladiri in care sunt prezente surse de aprindere precum boilere sau resouri, uscatorii, etc. Lasati motorul sa se raceasca inainte de a depozita masina intr-un spatiu inchis.
3. Consultati intotdeauna instructiunile din ghid pentru detaliile importante daca plugul de zapada trebuie sa e depozitat pentru o perioada lunga de timp.
4. Pastrati sau inlocuiti, dupa caz, etichetele de siguranta si cele de instructiuni.
5. Lasati masina sa mearga cateva minute dupa terminarea operatiunii de indepartare a zapezii pentru a preveni inghetarea colectorului/rotorului.
8
Приведенные ниже символы могут встречаться на машине и в сопутствующей документации. Ознакомьтесь и поймите их значение.
Need sümbolid võivad olla teie masinal või tootega kaasasolevas kirjanduses. Lugege nende tähenduse kohta ja veenduge nende mõistmises.
Šie simboliai gali būti ant jūsų įrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje. Išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę.
Šie simboli var būt redzami uz ierīces vai arī dokumentācijā, kas piegādāta kopā ar ierīci. Apgūstiet un izprotiet to nozīmi.
Долу изброените символи могат да се появят на машината или да бъдат срещнати в документацията, придружаваща устройството. Научете и разберете тяхното значение.
Aceste simboluri pot aparea pe masina dvs sau in documentatia furnizata odata cu produsul. Retineti si intelegeti semnifi catia simbolurilor.
9$5,./,6Ʋ-81*7$6 '=,-6'$5%2-$6
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
'Ơ0(6,2
8=0$1Ʈ%8
ɉɊɂȼɈȾɉɈȼɈɊɈɌȺɇȺɅȿȼɈ
V$,582.,7(Ʋ.$,5ĉ
67Nj5Ɯ7PA.5(,6,
V$5,./,6,â-81*TAS
'=,-6 $3785Ɯ76
Ʋ63Ơ-,0$6
%5Ʈ',1Ɩ-806
6.$,7<.,7(1$8'2T2-2V$'29Ą
IZLASIET LIET27Ɩ-A52.$6*5Ɩ0ATU
ɉɊɂȼɈȾɉɈȼɈɊɈɌȺɇȺɉɊȺȼɈ
V$,582.,7(Ʋ'(â,
67Nj5Ɯ7PA/$%,
GREITAI
Ɩ75,
.$5âTAS PA9,5â,86
.$56TAS VIRSMAS
*/,(0(ä75$163257,(5A AUGSTUMA5(*8/Ɯâ$1$
/ƠTAI
/Ɯ1,
'(*$/Ǐ A7.,57,0292ä78VAS
DEGVIELAS PADEVES $3785Ɯâ$1$69Ɩ5676
(8523260$â,1Ǐ6$8*802',5(.7<VA
EIROP$60$âƮ18',5(.VA P$5'52âƮ%8
SRAIGTO $8.âý,25(*8/,AVIMAS
6./(1'Ơ
GAISA9Ɩ5676
ɆȺɋɅɈ
.8526,85%/,8.$6
DEGVIELAS P$'(9(6,(5Ʈ&(
ɈɉȺɋɇɈɋɌɖȾȿɊɀɂɌȿɊɍɄɂɂɇɈȽɂɇȺ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɆɊȺɋɋɌɈəɇɂɂ
PA92-,1*$5$1.$6,5.2-$6/$,.<.,7(TOLIAU
%Ʈ6T$0,±52.Ɩ081.Ɩ-Ɩ0-Ɩ%Nj7'52âƖ A77Ɩ/80Ɩ
3Nj678V$6,â-81*TAS
3Nj7Ɯ-6,=6/Ɯ*76
ALYVA
(ƹƹ$
3Nj678V$6Ʋ-81*TAS
3Nj7Ɯ-6,(6/Ɯ*76
ɌɈɉɅɂȼɈ
DEGALAI
DEGVIELA
ɉɊɂȼɈȾɏɈȾȺȼɕɄɅ
75$8.26PAVARA,â-81*TA
9,/&(63,('=,ƻA,=6/Ɯ*TA
ɉɊɂȼɈȾɏɈȾȺȼɄɅ
75$8.26PAVARAƲ-81*TA 9,/&(63,('=,ƻA,(6/Ɯ*TA
PATARTINOS $86Ǐ $36$8*2635,(026
IETEICAMS IZMANTOT DZIRDES
$,=6$5*/Ʈ'=(.ƹ86
ɇȿɈȻɏɈȾɂɆȺȿɁȺɓɂɌȺɁȺɋɅɍɏȺ
68171(&(6$5(&Ăù7,/('(3527(&ğ,(
75,8.â0,1*80$6
6.$ƻ$6-$8'$6/Ʈ0(1,6
9
9(,.,$17V$5,./,8,1(18,0.,7( $36$8*,1,Ǐ*$8%7Ǐ
'=,-A'$5%Ʈ%$6/$,.Ɩ1(12ƻ(0,(7 AIZSARGUS.
ɄɅɘɑɁȺɀɂȽȺɇɂəȼɋɌȺȼɖɌȿȾɅə
ɁȺɉɍɋɄȺɂɊȺȻɈɌɕ
6hh7(9®7,6,6(67$*(.b,9,7$-
0,6(.6-$7gg7$0,6(.6
9$5,./,28ä9(',025$.7(/,6
Ʋ67$7<.,7(125Ơ'$0,8ä9(67,
35$'Ơ7,1$8'27,
$,='('=(6$76/Ɯ*$±,(9,(72-,(7
/$,67$57Ɯ7881'$5%,1Ɩ78
ɋɌȺɊɌɇȺɆȺɒɂɇȺɌȺ
&+(,$'(&217$&7,1752'8&(ğ,
3(1758$3251,ù,$381(Ì1
)81&ğ,81(
ɁȺɄɊɕɌȺəȼɈɁȾɍɒɇȺə
ɁȺɋɅɈɇɄȺɉɍɋɄ
®+8./$3368/(78'
.b,9,7$0,1(
8ä'$5<7$6./(1'Ơ
3$/(,',0$6
*$,6$9Ɩ5676
$,=9Ɯ5763$/$,'(
ɋɆɍɄȺɑɁȺɌȼɈɊȿɇɋɌȺɊɌ
ù2&Ì1&+,667$57
.8526,85%/,8.$6
'(*9,(/$63$'(9(6,(5Ʈ&(
ɉȿɊȿȾɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿɆɈɌɋɈȿȾɂɇɂɌȿɉɊɈȼɈȾɈɌɋȼȿɑɂɁȺɀɂȽȺɇɂə
$7-81.,7(8ä'(*,02ä9$.Ơ6/$,'Ą35,(â$7/,.'$0,7(&+1,1ĉ 35,(ä,Nj5Ą 3,5067(+1,6.Ɩ6$3.23(6,=ƻ(0,(7$,='('=(669(&(69$'8
ɈɉȺɋȺɃɌȿɋɖɈɌȻɊȺɋɕȼȺɇɂəɉɊȿȾɆȿɌɈȼɇȿȾɈɉɍɋɄȺɃɌȿɉɊɂȻɅɂɀȿɇɂəɉɈɋɌɈɊɈɇɇɂɃɅɂɐ
6$8*2.,7Ơ6,â0(7$0Ǐ'$,.7Ǐ±3$â$/,1,$,ä021Ơ6785,/$,.<7,6$72.,$, 8=0$1,(7,(612,=69$,'Ʈ7,(035,(.â0(7,(0±$3.Ɩ57(62â$-,(0-Ɩ$752'$6'52âƖ$77Ɩ/80Ɩ
1(1$8'2.,7($17â/$,7Ǐ-(,182/<',6','(61,6.$,P 8=0$1,(7,(612,=69$,'Ʈ7,(035,(.â0(7,(0±$3.Ɩ57(62â$-,(0
-Ɩ$752'$6'52âƖ$77Ɩ/80Ɩ
ɒɇɍɊɋɌȺɊɌȿɊȺ
.b,9,7861gg5,*$
.b,9,7$0,1( 5$1.,1,63$/(,',0$6 $76,7,(1$67$57(5,6
0Æ1(58/ù1858/8,
'(0$5258/8,
P$*5,(=7P$.5(,6,
ɈɌɄɊɕɌȺəȼɈɁȾɍɒɇȺə
ɁȺɋɅɈɇɄȺɊȺȻɈɌȺ
®+8./$33$9$78'
7gg7$0,1(
$7,'$5<7$6./(1'Ơ
1$8'2-,0$6 *$,6$9Ɩ5676
$79Ɯ576'$5%,1Ɩâ$1$
ɋɆɍɄȺɑɈɌȼɈɊȿɇ
ɊȺȻɈɌɂ
ù2&'(6&+,6
)81&ğ,21$5(
68.,7(Ʋ.$,5ĉ 68.,7(Ʋ'(â,1ĉ
P$6P$86.,7(
63,(678=/(-8 P$*5,(=73$/$%,
3,50<1
8=35,(.â8
ɄɅɘɑɁȺɀɂȽȺɇɂəɉɈɌəɇɂɌȿȾɅə
ɈɋɌȺɇɈȼɄɂ
6hh7(9®7,3($7$0,6(.6
7®00$.(9b/-$
9$5,./,28ä9(',025$.7(/,6 ,â75$8.,7(125Ơ'$0,6867$%'<7, $,='('=(6$76/Ɯ*$±,=ƻ(0,(7/$,
$3785Ɯ78
ɂɁȾɔɊɉȺɃɌȿɁȺɋɉɂɊȺɇȿ
&+(,('(&217$&76&2$7(ğ,
3(1758$235,
ȾȿɎɅȿɄɌɈɊ
'()/(.725,86
129,5=Ʈ7Ɩ-6
35,(â,1*$.5<37,0, $73$.$ƹ
ä(0<1 8=/(-8
$8.â7<1 8=$8*â8
Notified Body SNCH 11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler TUV Rheinland No. 0499
ST 227P
254
0 – 4,2
10
61
107
2006/42/EC
9,%5Ɩ&,-$
4.89
VIBRACIJA
Перед началом эксплуатации на снегоотбрасыватель необходимо установить некоторые детали, которые для удобства транспортировки отсоединены и находятся в этой же коробке. На картинке изображены детали, требующие установки на снегоотбрасыватель.
Enne kui lumepuhurit saab kasutama hakata, tuleb kokku panna teatud masinaosad, mis on transportimise ajaks eraldi
Prieš pradedant naudoti sniego valytuvą, reikia sumontuoti kai kurias dalis, kurios transportuojant yra supakuotos atskirai. Paveikslėlyje parodyta, kurios dalys turi būti sumontuotos.
Pirms sniega metēja lietošanas ir jāuzstāda daļas, kas transportēšanas nolūkā ir iekļautas komplektācijā nepievienotas. Uzstādāmās daļas ir redzamas attēlā.
Преди пускане които при транспортиране са сложени в отделна опаковка. Картината показва кои части трябва да бъдат сглобени.
Inainte ca plugul de zapada sa poata fi folosit, trebuie asamblate unele parti care din motive de transport au fost impachetate separat. In fotografi e sunt indicate partile ce trebuie asamblate.
на роторния снегорин в употреба се уверете, че са прикачени всички окомплектовани сглобки и части,
(6)
(6)
11
Распакуйте снегоотбрасыватель
1. Выньте из коробки свободно лежащие детали и короба с мелкими деталями.
2. Разрежьте грани коробки сверху вниз и положите стенки коробки на землю.
3. Отверните 2 (два) винта, с помощью которых кожух шнека крепится к поддону, и снимите дополнительные стальные скобы из защитной пластины, если они установлены.
4. Снимите все упаковочные материалы. Снимите пластиковые стяжки, крепящие
5. снегоотбрасыватель к поддону.
6. Извлеките снегоотбрасыватель из коробки и внима-
тельно проверьте не осталось ли в коробке каких­либо деталей.
Sniega metēja izņemšana no kastes
1. Izņemiet no kastes visas nepievienotās detaļas, ko varat aizsniegt, kā arī kastītēs saliktās detaļas.
2. Pārgrieziet visus četrus kastes stūrus un nolieciet skald­nes guleniski.
3. Izskrūvējiet abas (2) skrūves, ar kurām gliemežvārps- tas korpuss ir nostiprināts pie paletes, un noņemiet no aizsargplāksnes papildu tērauda skavas (ja ir).
4. Noņemiet visus iepakojuma materiālus.
5. Noņemiet plastmasas saites, ar kurām sniega metējs nostiprināts uz paletes.
6. Izņemiet sniega metēju no kastes un rūpīgi pārbaudiet, vai kastē nav palikušas kādas nepievienotās detaļas.
Lumepuhuri pakendist eemalda­mine
1. Võtke pakendikastist välja kõik olemasolevad lahtised masinaosad ja masinaosade karbid.
2. Lõigake maha pakendi kõik neli nurka ja laotage küljed maha.
3. Eemaldage kaks (2) kruvi, mis kinnitavad teo korpuse alusplaadi külge, ja eemaldage tugijalase küljest täien­davad terasklambrid (kui kuuluvad varustusse).
4. Eemaldage kogu pakkematerjal.
5. Eemaldage plastiksidemed, millega on lumefrees kaubaaluse külge kinnitatud.
6. Võtke lumepuhur pakendikastist välja ja kontrollige hoolikalt, kas kasti ei jäänud muid lahtiseid masinaosi.
Išimkite sniego valytuvą iš kartoninės dėžės
1. Iš kartoninės dėžės išimkite atskiras dalis ir dalių d ėžes.
2. Nupjaukite visus keturis kartoninės dėžės kampus ir ištieskite šonus ant žemės.
3. Išsukite du (2) varžtus, kuriais sraigto korpusas pritvir­tintas prie padėklo, ir nuimkite papildomus plieninius laikiklius nuo slydimo plokštės, jeigu ji įrengta.
4. Pašalinkite pakavimo medžiagas.
5. Nukirpkite plastikines juostas, kuriomis sniego valytuvas pritvirtintas prie padėklo.
6. Išimkite sniego valytuvą iš kartoninės dėžės ir atidžiai patikrinkite, ar joje neliko dalių.
Извадете снегорина от транс­портната опаковка
1. Извадете всички отделни части и кутийки с части за машината от транспортната опаковка.
2. Срежете транспортната опаковка от четирите краища и разгънете кашона на четири страни
3. Свалете двата (2) винта, които закрепват корпуса на шнека към палета и свалете допълнителните стоманени скоби от планката на спирачната челюст, ако е поставена.
4. Свалете
5. Свалете пластмасовите връзки, крепящи снегорина към палетата.
6. Извадете снегорина от кашона и прегледайте дали
не са останали допълнителни части в транспортната опаковка.
всички опаковъчни материали.
Scoateti plugul de zapada din ambalaj
1. Scoateti din ambalaj toate partile atasabile si cutiile ce contin piese.
2. Taiati cele patru colturi ale cutiei si desfaceti peretii cutiei.
3. Scoateţi cele două (2) şuruburi care fi xează carcasa melcului pe platformă şi scoateţi consolele de oţel su­plimentare de pe placa de patinare, dacă există.
4. Îndepărtaţi toate materialele de ambalaj.
5. Scoateţi legăturile de plastic care fi xează a freza de zăpadă de palet.
6. Scoateti plugul de zapada din ambalaj si verifi cati cu atentie cutia pentru a nu fi ramas piese in interior.
12
D
A
ПОДГОТОВКА СНЕГООТБРАСЫВАТЕЛЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уберите дополнительные срезные болты, гайки и комбинированный гаечный ключ в подходящее для хранения место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Комбинированный гаечный ключ может быть использован для установки раструба на снегоотбрасыватель, а также для регулировки направляющих салазок.
Разверните верхнюю ручку
1. Поднимите верхнюю часть рукоятки (A) в рабочее положение.
2. Отрегулируйте высоту рукоятки, установив ее в необходимое
положение с помощью соответствующих крепежных отверстий (B) и надежно затянув фиксаторы нижней рукоятки (C).
3. Установите дополнительные болтами (D) и обрабатывать ручки (C), которые поставляются в мешок частей, чтобы обеспечить верхнюю рукоятку (E), чтобы нижней рукоятке (F).
KUIDAS LUMEPUHURIT TÖÖKS VALMIS SEADA
Hoidke tööriistakotis olevad lisalõiketihvtid, mutrid ja mitmeotstarbeline mutrivõti alles.
TÄHELEPANU: Mitmeotstarbelist mutrivõtit saab kasutada tühjendusrenni rootoripea kinnitamiseks lumepuhurile ja tugijalaste reguleerimiseks.
Laske tööasendisse ülemine käepide.
1. Tõstke ülemine käepide (A) tööasendisse.
2. Reguleerige käepideme kõrgus soovitud asendisse, kasutades vastavaid kinnitusavasid (B), ja kinnitage korralikult alumise käepideme nupud (C).
3. Paigaldage täiendav veo poldid (D) ja käidelda nupud (C), mis on pakendatud kotti osad kindlustada ülemine käepide (E) kuni alumise käepideme (F).
D
F
E
C
C
B
SNIEGO VALYTUVO PARUOŠIMAS DARBUI
Pasidėkite atsarginius varžtus, veržles ir universalų raktą, esančius dalių maišelyje.
PASTABA: Išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutei surinkti prie sniego valytuvo ir apsauginėms plokštelėms reguliuoti gali būti naudojamas univer­salus veržliaraktis.
Išvyniokite viršutinę rankeną
1. Pakelkite viršutinę rankeną (A) į darbinę padėtį.
2. Nustatykite rankenos aukštį į norimą padėtį naudodami atitinkamas tvirtinimo skyles (B) ir tvirtai priveržkite apatinės rankenos rankenėles (C).
3. Įdiegti papildomą vežimo varžtus (D) ir rankena rankenėles (C), kurie yra tiekiami į dalių maišą užtikrinti viršutinę rankenėlę (E) apatinės rankenos (F).
13
KĀ UZSTĀDĪT SNIEGA METĒJU
Uzglabājiet detaļu komplekta maisiņā esošās papildu drošības skrūves, uzgriežņus un daudzfunkciju uzgriežņu atslēgu.
IEVĒROJIET: Dažādu uzgriežņu atslēgu var izmantot sniega metēja teknes rotatora galviņas montāžai, kā arī slieču regulēšanai.
Atveriet augđçjo rokturi
1. Paceliet augšējo rokturi (A) darba stāvoklī.
2. Izmantojot atbilstošās montāžas atveres (B), pielāgojiet roktura augstumu vēlamajā pozīcijā un cieši pievelciet apakšējās roktura pogas (C).
3. Instalēt papildu pārvadāšanas skrūves (D) un rīkoties pogas (C), kas tiek piegādātas maisā daļu, lai nodrošinātu augšējo rokturi (E), lai apakšējā roktura (F).
D
A
C
B
КАК ДА СГЛОБИМ СНЕГОРИНА
Приберете допълнителните фиксиращи болтове, гайките и гаечния ключ, предоставени в плика с частите.
ЗАБЕЛЕЖКА: Универсалния ключ може да бъде използван за сглобя­ване на въртящата се глава на ръкава към снегорина и за настройване на плъзгачите.
Разгъване на горната ръкохватка
1. Вдигнете горната дръжка (A) до работно положение.
2. Регулирайте височината на дръжката до желаното положение с
помощта на подходящите монтажни отвори (B) и затегнете здраво болтовете на дръжките (C).
3. Инсталиране на допълнителни превоз болтовете (D) и се справят с копчета (C), които са доставени в чантата на части за осигуряване на горната дръжка (E) към долната
дръжка (F)
CUM SA VA ASAMBLATI PLUGUL DE ZAPADA
Puneţi bine şuruburile de forfecare, piuliţele şi cheia universală furnizate în punga cu piese.
NOTA: Cheia franceza multifunctionala poate fi folosita pentru asamblarea capatului rotativ de evacuare la plugul de zapada si pentru ajjustarea placu­telor de frana.
Desfaceti manerul suparior
1. Ridicaţi mânerul superior (A) în poziţia de lucru.
2. Reglaţi înălţimea mânerului pentru poziţia dorită utilizând orifi ciile de montare corespunzătoare (B) şi strângeţi corect butoanele inferioare de pe mâner (C).
3. Montaţi şuruburile de transport suplimentare (D) şi se ocupa de butoane (C), care sunt furnizate în punga de piese pentru a asigura mânerul superior (E) să se ocupe de jos (F).
D
E
C
F
14
I
A
H
B
H
G
E
C
D
F
F
Установите раструб / пластину поворота раструба
ПРИМЕЧАНИЕ: Для установки раструба используется входящий в ком-
плект комбинированный гаечный ключ.
1. Расположите раструб на предназначенном для него посадочном
месте так, чтобы окно выброса было направлено вперед снегоот­брасывателя.
2. Расположите пластину поворота раструба (A) над кронштейном раструба (B). При необходимости поверните раструб так, чтобы отверстия не кронштейне совпали со шпилькой и ступом на пластине.
3. Совместив пластину с кронштейном раструба, наденьте пластину на штифт (D) и шпильку с резьбой (E) установочного кронштейна
(C).
4. Установите стопорную гайку (G) и направляющую для тросов (F) на резьбовую шпильку и затяните до упора.
5. Проведите тросы (H) поворота раструба через направляющую
тросов (F) и зафиксируйте их на нижней части рукояток с двойного зажима (I).
квадратным вы-
помощью
Paigaldage tühjendusrenn / renni pöörpea
TÄHELEPANU: Renni pöördpea paigaldamiseks saate kasutada tööriistakotis
olevat mitmeotstarbelist mutrivõtit.
1. Asetage tühjendusrenni komplekt rennipõhimiku peale, tühjendusava suunatuna lumepuhuri esiotsa poole.
2. Paigutage renni pöördpea (A) üle rennikonsooli (B). Vajadusel pöörake rennikomplekti, et seda otseks seada ja sisestage renni pöördpea alu­misel poolel olevad tihvtid rennikonsooli avadesse.
3. Kui renni pöördpea ja rennikonsool on kohakuti, paigutage renni pöördpea kinnituskonsooli (E) tihvtile (C) ja keermestatud tikkpoldile (D).
4. Paigaldage kontramutter (G) ja kaablijuhik (F) keermestatud tikkpoldile ja pingutage.
5. Juhtige rotaatori kaablid (H) läbi kaablijuhiku (F) ja kinnitage alumise käepideme külge topeltklambrit kasutades (I).
Išmetimo vamzdžio / išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutės montavimas
PASTABA: Atsarginių detalių maišelyje pateiktas universalus veržliaraktis
gali būti naudojamas išmetimo įrenginio galvutei montuoti.
1. Pastatykite išmetimo agregatą ant išmetimo angos viršaus pagrindo, išmetimo anga turi būti nukreipta į sniego valytuvo priekį.
2. Padėkite išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutę (A) ant išmetimo vamzdžio kronšteino (B). Jei reikia, sukite išmetimo agregatą, kad suderintumėte išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio apatinėje pusėje esantį kvadratą ir kaištį su išmetimo vamzdžio kronšteine esančiomis skylėmis.
3. Suderinę išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutę ir išmetimo vamzdžio kronšteiną, pastatykite išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutę ant kaiščio (C) ir montavimo kronšteino (E) srieginio kaiščio (D).
4. Sumontuokite fi ksuojamąją veržlę (G) ir laido laidų laikiklį (F) ant srieginio smaigo ir tvirtai priveržkite.
5. Sukimo įrenginio kabelius (H) prakiškite pro kabelio kreipiklį (F) ir, naudo- dami dvigubą fi ksatorių, kabelius pritvirtinkite prie apatinės rankenos (I).
15
I
A
H
B
H
G
E
C
D
F
F
Izvadîđanas teknes / teknes rotatora galviňas uzstâdîđana
IEVÇROJIET: Daţâdu uzgrieţňu atslçgu, kas atrodas detaďu somiňâ, var
izmantot, lai uzstâdîtu teknes rotatora galviňu.
1. Novietojiet izvadîđanas teknes sastâvdaďas uz teknes pamatnes tâ, lai izvadîđanas tekne bűtu pavçrsta pret sniega metçju.
2. Novietojiet teknes rotatora galviňu (A) pâri teknes balstenim (B). Nepiecieđamîbas gadîjumâ, pagrieziet teknes sastâvdaďas tâ, lai izlîdz­inâtu kvadrâtu un piespraudiet zem teknes rotatora galviňas ar atverçm tvertnes balstenî.
3. Kad teknes rotatora galviňa un teknes balstenis ir nocentrçti, novietojiet teknes rotatora galviňu uz tapas (C) un montâţas balsteňa (E) vîtňoto statni (D).
4. Uzstādiet kontruzgriezni (G) un troses vadotni (F) uz vītņotās tapas un cieši pievelciet.
5. Izveriet rotatora troses (H) cauri troses vadotnei (F), un nostipriniet troses pie apakšējā roktura, izmantojot dubulto skavu (I).
Инсталиране на ръкава/въртящата се глава за изхвърляне на сняг
ЗАБЕЛЕЖКА: Мултифункционалният ключ, предоставен ви в торбата
с инструменти, може да бъде използван за инсталиране на въртящата се глава на снегоизхвърлящия ръкав.
1. Поставете снегоизхвърлящия ръкав върху основата му с отвор, насочен към предната част на снегорина.
2. Поставете ротационната глава на ръкава (A) над вилката (B). При необходимост завъртете ръкава, за да щифта на долната страна на ротационната глава с отворите във вилката на ръкава.
3. След като изравните ротационната глава и вилката, позиционирайте главата върху шпилката (C) и скобата (D) на монтажната вилка (E).
4. Поставете контрагайката (G) и кабелния водач (F) върху резбования щифт и затегнете здраво.
5. Прекарайте кабелите на ротатора (H) през кабелния обезопасете към долната дръжка с помощта на двойната скоба (I).
изравните квадратчето и
водач (F) и ги
Instalarea glisierei de evacuare/ capatul rotorului glisierei
NOTA: Cheia franceza multifunctionala furnizata in trusa de piese poate
folosita pentru a instala capatului rotorului de evacuare.
1. Plasati asamblarea gurii de evacuare la varful bazei glisierei cu gura de evacuare catre partea dinainte a plugului de zapada.
2. Pozitionati capatului rotorului de evacuare (A) peste cadrul de evacuare (B). Daca e necesar, rotiti asamblarea gurii pentru a o alinia in unghi drept si tintuiti partea de dedesubt a capatului rotorului de evacuare de orifi ciile din cadrul de evacuare.
3. Odata ce capatul rotorului de evacuare si cadrul de evacuare sunt ali­niate, pozitionati capatului rotorului de evacuare pe axa (C) si butonul cu fi lament (D) al cadrului de montare (E).
4. Instalaţi piuliţa autoblocantă (G) şi ghidajul de cablu (F) pe bolţul fi letat şi strângeţi bine.
5. Treceţi cablurile rotorului (H) prin ghidajul de cablu (F) şi fi xaţi-le de mânerul inferior folosind clema dublă (I).
16
K
E
G
F
L
M
B
Установите механизм управления дефлектором
1. Установите кронштейн крепления троса управления (A) на раструб с помощью болта (B) и 5/16-18 гайки (D), как показано на рисунке. Тщательно затяните.
2. Закрепите конец троса (E) на дефлекторе (F) с помощью болта (G), и гайки 1/4-20 (K) как изображено на рисунке. Тщательно затяните. После затяжки наконечник троса будет свободно двигаться вокруг болта.
3. Закрепите пружину (L) между гайками на пластине труба (M) и в отверстии на дефлекторе, как показано на рисунке.
4. Установите все ручки рычагов управления (N), с усилием надевая их на рычаги управления (O).
поворота рас-
D
A
N
O
N
Paigaldage renni refl ektori kaugjuhtimistross
1. Paigaldage trossikinnitus (A) tühjendusrennile kasutades ümarpeaga polti (B) ja 5/16-18 tollist lukustusmutrit (D) nagu joonisel näidatud. Keerake kõvasti kinni.
2. Paigaldage trossi otsik (E) renni defl ektorile (F) kasutades pikk-keermega polti (G), ja 1/4-20-tollist lukustusmutrit nagu joonisel näidatud. Keerake kõvasti kinni. Trossi otsik jääb vabalt liikuvaks poldil.
3. Paigaldage vedruotsad (L) renni pöördpeal olevate kuuskantmutrite (M) vahele ja renni defl ektori avasse vastavalt näidatule.
4. Paigaldage kõigi juhthoova nupud (N), vajutades need juhthoobadele (O).
Išmetimo vamzdžio defl ektoriaus distancinio valdy- mo montavimas
1. Montuokite distancinio kabelio kronšteiną (A) prie išmetimo vamzdžio su kvadratagalviu varžtu (B) ir 5/16-18 fi ksuojančia poveržle (D), kaip parodyta. Tvirtai priveržkite.
2. Montuokite distancinio kabelio kilpelę (E) prie išmetimo vamzdžio defl e- ktoriaus (F) pleištiniu varžtu (G), ir 1/4-20 fi ksuojančia poveržle (K), kaip parodyta. Tvirtai priveržkite. Laido kilpelė ant varžto su briaunuota galvute bus atlaisvinta.
3. Montuokite spyruoklių kablius (L) tarp šešiabriaunių veržlių (M) ant išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutės ir į išmetimo vamzdžio defl ektoriaus skylę, kaip parodyta.
4. Visas valdymo svirčių rankenėles (N) montuokite užspausdami jas ant valdymo svirčių (O).
17
E
G
F
L
M
B
Uzstâdiet teknes novirzîtâja tâlvadîbu
1. Uzstâdiet tâlvadîbas kabeďa balsteni (A) pie izvades teknes ar ieurbjamo skrűvi (B) un 5/16-18 kontruzgriezni (D), kâ norâdîts. Rűpîgi nostipriniet.
2. Uzstâdiet tâlvadîbas kabeďa cilpiňu (E) pie teknes novirzîtâja (F) ar drođîbas skrűvi (G), un 1/4-20 kontruzgriezni (K), kâ norâdîts. Rűpîgi nostipriniet. Uz bultskrūves ar apcilni esošā troses cilpa būs brīva.
3. Uzstâdiet atsperu aizíeres (L) starp seđstűru uzgrieţňiem (M) uz teknes rotatora galviňas un teknes novirzîtâja atverç, kâ tas norâdîts.
4. Uzstādiet visus vadības sviru uzgaļus (N), uzspiežot tos uz vadības svirām (O).
K
D
A
N
O
N
Монтирайте дистанционното управление на дефлектора на ръкава
1. Монтирайте вилката на управляващия кабел (A) към снегоизхвър­лящия ръкав с носещ болт (B) и 5/16-18 самозатягаща се гайка (D), както е показано. Затегнете здраво.
2. Монтирайте муфата на управляващия кабел (E) към дефлектора на ръкава (F) с/ болт (G), и 1/4-20 самозатягаща се гайка (K), както е показано. Затегнете здраво.
3. Монтирайте куките на пружината (L) между шестограмната гайка
4. Поставете всичките 3 ръкохватки на лостовете за управление (N),
въртящатата се глава на ръкава и в отвора на дефлектора
(M) на
на ръкава, както е показано. Кабелното ухо ще бъде свързано подвижно на болта на рамото.
като ги натиснете надолу върху лостовете за управление (O).
Instalarea telecomenzii pentru deviatorul de evacuare
1. Instalati cadrul pentru cablul izolat (A) la gura de evacuare folosind un bolt de sasiu (B) si 5/16-18 fi xati piulita (D) dupa cum e indicat in schema. Strangeti bine.
2. Instalati capsa pentru cablu izolat (E) in deviatorul de evacuare (F) cu bolti (G), si 1/4-20 piulita de fi xare (K) dupa cum e indicat in schema. Strangeti bine. Ochiul cablului nu trebuie să fi e strâns pe şurubul cu guler, ci larg.
3. Instalati carligele cu resort (L) intre piulite hexagonale (M) pe capatul rotorului de evacuare si in orifi ciul din deviatorul de evacuare dupa cum e indicat in schema.
4. Instalaţi toate cele 3 capete ale manetelor de comandă (N) apăsându-le pe manetele de comandă (O).
18
Проверьте давление в шинах
Для лучшей транспортировки колеса на заводе накачивают большим давлением, чем необходимо для эксплуатации. Проверьте и установите необходимое одинаковое давление. От этого зависит производительность снегоотбрасывателя.
Уменьшите давление до 0,97-1,17 бар (1-1,2 кгс/см2).
Kontrollige rehvide rõhku
Tarnimiseesmärgil on teie lumepuhuri rehvid tehases üle normi täis puhutud. Õige ja võrdne rehvirõhk on oluline lumepuhuri parima talitluse tagamiseks.
Slėgio padangose tikrinimas
Prieš transportavimą padangos gamykloje buvo stipriai (specialiai daugiau) pripūstos. Tinkamas ir tolygus padangų slėgis yra svarbus, kad sniego valytuvas gerai dirbtų.
• Sumažinkite slėgį iki 14–17 PSI.
Gaisa spiediena riepās pārbaude
Rūpnīcā piegādes procedūru optimizēšanai sniega metēja riepās ir iepildīts vairāk gaisa nekā vajadzīgs. Pareizs un visos riteņos vienāds gaisa spiediens riepās ir svarīgs, lai nodrošinātu vislabāko sniega metēja veiktspēju.
• Samaziniet gaisa spiedienu riepās līdz 14–17 PSI.
Проверка на налягането в гумите
Гумите на вашия снегорин са пренапомпани в завода производител с цел – транспортиране. Правилното и еднакво налягане в гумите е от значение за оптимално функциониране на машината.
Намалете налягането в гумите до 14–17 PSI.
Verifi cati presiunea din cauciucuri
Cauciucurile plugului de zapada au fost umfl ate la maximum in fabrica in vederea transportarii. Corectarea si egalizarea presiunii este importanta pentru o buna functionare a masinii.
Reduceti presiunea la 14–17 PSI.
19
CC
T
D
C
E
Y
R
S
Q
U
B
G
L
K
A
M
F
P
V
O
J
I
H
Y
DD
20
N
A. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ПРИВОДОМ ХОДА B. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ПРИВОДОМ ШНЕКА C. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ / ВЫКЛ D. КЛЮЧ БЕЗОПАСНОГО ЗАПУСКА E. УПРАВЛЕНИЕ ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКОЙ F. КРАН ВЫКЛЮЧЕНИЯ ПОДАЧИ ТОПЛИВА G. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ВЫБРОСОМ H. РАСТРУБ
I
. ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ПРОЧИСТКИ
J. ДЕФЛЕКТОР РАСТРУБА
K. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ДЕФЛЕКТОРОМ L. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ СКОРОСТЬЮ
M. РЫЧАГИ РАЗБЛОКИРОВКИ ДИФФЕРЕН-
ЦИАЛА
N. ОПОРНЫЕ ПЛАСТИНЫ O. ФАРЫ P. КОЖУХ Q. КРЫШКА МАСЛЯНОГО БАКА СО ЩУ-
ПОМ
R. КРЫШКА ТОПЛИВНОГО БАКА
S. РАЗЪЕМ ПОДСОЕДИНЕНИЯ
КАБЕЛЯ
T. ПРАЙМЕР U. КНОПКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
ЗАПУСКА
V. РУЧКА СТАРТЕРА Y. ГЛУШИТЕЛЬ CC. УПРАВЛЕНИЕ ДРОССЕЛЬ-
НОЙ
ЗАСЛОНКОЙ
DD. ЗАЩИТНОЕ ПРИСПОСОБЛЕ-
НИЕ РАСТРУБА
A. VEOAJAMI JUHTHOOB B. TÜHJENDUSTEO JUHTHOOB C. GAASIHOOB D. TURVASÜÜTEVÕTI E. KARBURAATORI ÕHUKLAPI JUHTSEADE F. KÜTUSESULGEKLAPP G. TÜHJENDUSRENNI JUHTKANG H. TÜHJENDUSRENN
I
. PUHASTUSTÖÖRIIST
J. RENNI DEFLEKTROR
A. TRAUKOS PAVAROS VALDYMO SVIRTIS B. SRAIGTO VALDYMO SVIRTIS C. DROSELIO GAIDUKAS D. APSAUGINIS UŽVEDIMO RAKTELIS E. ORO SKLENDĖS RANKENĖLĖ F. DEGALŲ ATKIRTIMO VOŽTUVAS G. IŠMETIMO KREIPTUVO VALDYMO
SVIRTIS
H. IŠMETIMO KREIPTUVAS I. VALYMO ĮRANKIS J. KREIPTUVO DEFLEKTORIUS
A. VILCES PIEDZIŅAS VADĪBAS SVIRA B. GLIEMEŽTRANSPORTIERA VADĪBAS
SVIRA
C. DROSELES VADĪBAS SVIRA D. DROŠĪBAS AIZDEDZES ATSLĒGA E. GAISA VĀRSTA VADĪBAS SVIRA F. DEGVIELAS PADEVES APTURĒŠANAS
VĀRSTS
G. IZMEŠANAS TEKNES VADĪBAS SVIRA H. IZMEŠANAS TEKNE I. TĪRĪŠANAS RĪKS
K. DEFLEKTORI KAUGJUHTIMISKANG L. SÕIDUKIIRUSE JUHTKANG M. SUUNA REGULEERIMISE PÄÄSTIKUD N. TUGIJALAS O. LATERNAD P. KRAAPERI PLAAT Q. MOOTORIÕLI TÄITEAVA
KORK KOOS MÕÕTEVARDAGA
R. BENSIINITÄITEAVA KORK
K. DEFLEKTORIAUS NUOTOLINIO VALDYMO
SVIRTIS
L. PAVAROS GREIČIO VALDYMO SVIRTIS M. VAIRAVIMO RANKENĖLĖS N. SLYDIMO PLOKŠTĖ O. APŠVIETIMAS P. GRANDIKLIS Q. VARIKLIO ALYVOS DANGTELIS SU ALYVOS
LYGIO MATUOKLE
R. BENZINO PILDYMO DANGTELIS S. MAITINIMO LAIDO KIŠTUKAS
J. TEKNES NOVIRZĪTĀJS K. NOVIRZĪTĀJA ATTĀLĀS VADĪBAS SVIRA L. PIEDZIŅAS APGRIEZIENU SKAITA
REGULĒŠANAS SVIRA
M. STŪRES PALAIDĒJIERĪCES N. AIZSARGPLĀKSNE O. STARMETIS P. SKRĀPJA SLIEDE Q. DZINĒJA EĻĻAS VĀCIŅŠ AR MĒRSTIENI
S. ELEKTRIJUHTME PISTIK T. KÜTUSERIKASTUSPUMP U. ELEKTRIKÄIVITUSNUPP V. KÄSISTARTERI KÄEPIDE Y. SUMMUTI CC. DROSSELREGULEERIMISE JUHT-
DD. ŠAHTI KAITSE
KANG
T. KURO SIURBLIUKAS U. ELEKTRINIO UŽVEDIMO
MYGTUKAS
V. RANKINIO STARTERIO
RANKENĖLĖ
Y. DUSLINTUVAS CC. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
JUNGIKLIS
DD. VAMZDELINĖ APSAUGA
R. BENZĪNA IEPILDES ATVERES
VĀCIŅŠ
S. STRĀVAS VADA AIZGRIEZNIS T. DEGVIELAS PADEVES IERĪCE U. ELEKTRISKĀS PALAIDES POGA V. ATSITIENA STARTERA ROKTURIS Y. SLĀPĒTĀJS CC. IESL./IZSL. SLĒDZIS DD. TEKNES AIZSARGS
A. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
НА ТРАНСМИСИЯТА
B. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ШНЕКА C. TЪНКА ON/OFF D. БЕЗОПАСЕН КОНТАКТЕН КЛЮЧ E. МЕХАНИЗЪМ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
НА СМУКАЧА
F. ГОРИВО-ИЗКЛЮЧВАТЕЛЕН КЛАПАН G. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА СНЕГОИЗ-
ХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ
H. СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩ РЪКАВ
I
. ПОЧИСТВАЩ ИНСТРУМЕНТ
A. PARGHIE DE CONTROL AL
COMENZII DE TRACTARE
B. PARGHIE DE CONTROL A FOREZEI C. BEŢIŞOŖ ON/OFF D. CHEIE DE CONTACT E. CONTROL OBTURARE F. VALVA DE OPRIRE A COMBUSTIBILULUI G. PARGHIE DE CONTROL AL
GLISIEREI DE EVACUARE
H. GLISIERA DE EVACUARE
J. ДЕФЛЕКТОР НА
СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ
K. ЛОСТ ЗА ДИСТАНЦИОННО
УПРАВЛЕНИЕ НА ДЕФЛЕКТОРА
L. ЛОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ
СКОРОСТТА НА ДВИЖЕНИЕ
М. ПАЛЦИ ЗА ЗАВИВАВНЕ N. ПЛЪЗГАЧ O. ФАР P. СКРЕПЕР Q. КАПАЧКА НА МАСЛОТО НА
ДВИГАТЕЛЯ С ЩЕКА
R. КАПАЧКА НА РЕЗЕРВОАРА S. ЩЕПСЕЛ НА ЗАХРАНВАЩ КАБЕЛ
I
. INSTRUMENT DE CURATARE J. DEVIATOR DE EVACUARE K. PARGHIE DE CONTROL
LA DISTANTA AL DEVIATORULUI
L. MANETA DE CONTROL AL VITEZEI M. MECANISME DE DIRIJARE N. PLACUTA DE FRANA O. FAR P. BARA DE CURATARE Q. VALVA ULEI DE MOTOR CU JOJA
21
T. ОБОГАТИТЕЛ U. БУТОН НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ
СТАРТЕР
V.
ДРЪЖКА НА ВЪЖЕНИЯ СТАРТЕР
Y. ШУМОЗАГЛУШИТЕЛ CC. МЕХАНИЗЪМ ЗА УПРА-
ВЛЕНИЕ НА ДРОСЕЛНАТА КЛАПА
DD. ПРЕДПАЗЕН КАПАК ЗА УЛЕЯ
R. VALVA ALIMENTARE BENZINA S. PRIZA CABLU ALIMENTARE
ELECTRICA
T. INSTALATIE DE PRONIRE U. BUTON PORNIRE ELECTRICA V.
MANER AL STARTERULUI RECUL
Y. AMORTIZOR CC. CONTROL AL REGULATORULUI DD. APĂRĂTOAREA EVACUĂRII
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимательно изучите назначение всех органов управ­ления, прежде чем заливать бензин и пытаться завести двигатель.
Остановка
ПРИВОД ХОДА
Отпустите рычаг управления приводом хода (A) для
остановки движения снегоотбрасывателя вперед или назад.
ШНЕК
Отпустите рычаг управления приводом шнека (B) чтобы остановить уборку снега.
ДВИГАТЕЛЬ
1. Установите рычаг управления заслонкой (C) в по­ложение
2. Выньте (не поворачивая) ключ безопасного за­пуска (D) чтобы избежать использование машины посторонними.
ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не останавливайте двигатель используя орган управления воздушной заслонкой (E).
“STOP”.
Kuidas lumepuhurit kasutada
Enne kütuse lisamist või mootori käivitamist veenduge, et teate, kuidas käsitseda kõiki juhtseadmeid.
Seiskamine
VEOAJAM
• Vabastage veoajami juhthoob (A), et peatada lumepuhuri edasi- ja tagasiliikumist.
TÜHJENDUSTIGU
Vabastage tühjendusteo juhthoob (B), et lume väl­japaiskamine peatada.
MOOTOR
1. Viige gaasihoob (C) seiskamisasendisse “STOP”.
2. Eemaldage (ärge pöörake lihtsalt välja) turvasüütevõti (D), et hoida ära volitamata kasutamist.
TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage mootori seiska­miseks karburaatori õhuklappi (E).
SNIEGA METĒJA LIETOŠANA
Pirms iepildāt degvielu vai iedarbināt dzinēju, uzziniet, kā lietot visas vadības ierīces.
Apturēšana
VILCES PIEDZIŅA
Atlaidiet vilces piedziņas vadības sviru (A), lai apturētu sniega metēja turpgaitas vai atpakaļgaitas kustību.
GLIEMEŽTRANSPORTIERIS
• Atlaidiet gliemežtransportiera vadības sviru (B), lai apturētu sniega mešanu.
DZINĒJS
1. Pārvietojiet droseles vadības sviru (C) pozīcijā “STOP”.
2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu (D) (negrieziet to), lai nepieļautu nesankcionētu lietošanu.
PIEZĪME. Dzinēja apturēšanai nedrīkst lietot gaisa vārstu (E).
Как да използвате вашия снегорин
Научете се как да работите с всички механизми за упра­вление преди да заредите гориво и се опитате да запалите двигателя.
Да спирате
ТРАНСМИСИЯ
Освободете лоста за управление на трансмисията (A), за да преустановите движението на снегорина
на преден или заден ход.
ШНЕК
Освободете лост за управление на шнека (B), за да спрете изхвърлянето на снега.
ДВИГАТЕЛ
1. Преместете механизма за управление на дроселната клапа (C) в стоп позиция.
2. Извадете (не завъртайте) безопасния контактен ключ
ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не използвайте механизма за упра­вление на смукача (E) за спиране на двигателя.
предпазване от непозволена употреба.
(D) за
KAIP NAUDOTI SNIEGO VALYTUVĄ
Išsiaiškinkite, kaip naudotis visais valdikliais prieš pilant
degalus arba paleidžiant variklį.
Sustabdymas
TRAUKOS PAVARA
• Norėdami sustabdyti sniego valytuvo judėjimą pirmyn arba atgal, atleiskite traukos pavaros valdymo svirtį (A).
SRAIGTAS
• Norėdami sustabdyti sniego valymą, atleiskite sraigto valdymo svirtį (B).
VARIKLIS
1. Perjunkite droselio gaiduką (C) į „STOP“ padėtį.
2. Ištraukite (nepasukdami) apsauginį užvedimo raktelį (D), kad nebūtų galimybės įrenginio naudoti be leidimo.
PASTABA. Niekada variklio nestabdykite oro sklende (E).
Cum sa folositi plugul de zapada
Invatati cum sa operati toate comenzile inainte de a alimenta
cu combustibil sau de a incerca sa porniti motorul.
Oprire
COMANDA DE CONTROL
Slabiti parghia de control al comenzii de tractare (A) pentru a opri inaintarea sau pentru a inversa directia plugului de zapada.
FOREZA
Slabiti parghia de control al forezei (B) pentru a opri jetul de zapada.
MOTORUL
1. Pozitionati
2. Scoateti (nu rasuciti) cheia de contact (D) pentru a preveni utilizarea neautorizata.
NOTA: Nu folositi niciodata obturarea (E) pentru a opri motorul.
controlul regulatorului (C) in pozitia “STOP”.
22
E
CHOKE
TRUCTIONS
CONTROL
Управление воздушной заслонкой (E)
Орган управления воздушной заслонкой располагается на двигателе. При запуске холодного двигателя воздушная заслонка должна быть закрыта. Не закрывайте воздушную заслонку при запуске теплого двигателя.
Для закрытия воздушной заслонки поверните орган управления воздушной заслонкой в положение поверните ручку в обратную сторону.
“FULL”. Для открытия медленно
Õhuklapi Õhuklapp (E) kasutamine
Karburaatori õhuklapi reguleerimise juhtkang paikneb mootoril. Kasutage õhuklapikangi alati, kui käivitate külma mootorit. Ärge kasutage sooja mootori käivitamiseks.
Õhuklapi lahtisurumiseks pöörake nuppu vastupäeva täisavatud seisun­dit näitavasse asendisse “FULL”. Kinnitõmbamiseks pöörake nuppu aeglaselt päripäeva.
Kaip naudoti oro sklendės rankenėlę (E)
Oro sklendės rankenėlė sumontuota ant variklio. Oro sklendės rankenėlę naudokite, kai reikia paleisti šaltą variklį. Nenaudokite, kai reikia paleisti šiltą variklį.
• Norėdami atidaryti oro sklendę, pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę į „FULL“ padėtį. Norėdami uždaryti, rankenėlę lėtai sukite pagal laikrodžio rodyklę.
Gaisa vārsta vadības sviras (E) lietošana
Gaisa vārsta vadības svira atrodas uz dzinēja. Gaisa vārsta vadības sviru lietojiet vienmēr, kad startējat aukstu dzinēju. Nelietojiet, lai startētu uzsilušu dzinēju.
• Lai aktivizētu gaisa vārstu, pagrieziet pogu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam līdz pozīcijai “FULL”. Lai deaktivizētu vārstu, lēnām grieziet pogu pulksteņrādītāju kustības virzienā.
Да използваме механизма за регулиране/упра­вление/ на смукача (E)
Механизмът за регулиране на смукача се намира на двигателя. Из­ползвайте този механизъм винаги, когато стартирате двигателя студен. Никога не го използвайте, за да стартирате, когато двигателя е загрял.
За да включите смукача, завъртете копчето в обратна посока на часовниковата стрелка към позиция “FULL” - “ПЪЛНО”. Бавно за­въртете копчето в посока на смукача.
на часовниковата стрелка за изключване
Folosirea controlului obturarii (E)
Controlul obturarii este localizat pe motor. Folositi controlul obturarii cand porniti motorul rece. Nu il folositi pentru a porni motorul incalzit.
Pentru a porni obturarea, intoarceti butonul in sens contrar acelor de ceasornic pana in pozitia “FULL” (COMPLET). Pentru a opri, intoarceti incet butonul in sensul acelor de ceasornic.
23
OFF
FUELCONTROL
INSTRUCTIONS
Использование крана выключения подачи то­плива (F)
Кран выключения подачи топлива находится на двигателе ниже топлив­ного бака. Во время работы двигателя кран должен всегда находиться в положении “OPEN”.
ON
Õhuklapi (F) kasutamine
Õhuklapp paikneb mootoril asuva kütusepaagi all. Lumepuhuriga töötamisel peab õhuklapp olema alati avatud asendis “OPEN”.
Kaip naudoti degalų atkirtimo vožtuvą (F)
Degalų atkirtimo vožtuvas sumontuotas po degalų baku ant variklio. Dirbant su sniego valytuvu, degalų atkirtimo vožtuvas visada turi būti „OPEN“ padėtyje.
Degvielas padeves apturēšanas vārsta (F) lietošana
Degvielas padeves apturēšanas vārsts atrodas zem degvielas tvertnes uz dzinēja. Sniega metēja lietošanas laikā degvielas padeves apturēšanas vārstam vienmēr ir jābūt pozīcijā “OPEN”.
Да използвате гориво-изключвателния клапан (F)
Гориво изключвателния клапан е разположен под резервоара за гориво върху двигателя. Винаги управлявайте снегорина при позиция на гориво­изключвателния клапан – “OPEN” (ОТВОРЕНА).
Folosirea valvei de oprire a combustibilului (F)
Valva de oprire a combustibilului este localizata sub rezervorul de combu­stibil al motorului. Operati intotdeauna plugul de zapada cu valva de oprire a combustibilului in pozitia “OPEN” (DESCHIS).
C
CHOKE
TRUCTIONS
CONTROL
Дроссельная заслонка (C)
Дроссельная заслонка располагается на двигателе. Всегда работайте снегоуборщиком при полностью открытой заслонке. Полностью открытая заслонка позволяет получить наилучший результат.
Gaasihoova (C) kasutamine
Gaasihoob paikneb mootoril. Lumepuhuriga töötades peab gaasihoob olema alati seatud täispööretele. Täisgaas tagab lumepuhuri parima jõudluse.
Kaip naudoti droselio gaiduką (C)
Droselio gaidukas sumontuotas ant variklio. Dirbant su sniego valytuvu, variklis visada turi veikti didžiausiomis apsukomis. Didžiausios apsukos užtikrina didžiausią sniego valytuvo našumą.
Droseles vadības sviras (C) lietošana
Droseles vadības svira atrodas uz dzinēja. Sniega metēju vienmēr darbiniet ar pilnībā atvērtu droseli. Pilnībā atvērta drosele nodrošina vislabāko sniega metēja veiktspēju.
Да използвате механизма за управление на дро­селната клапа (C)
Механизмът за управление на дроселната клапа се намира на двигателя. Винаги управлявайте снегорина с двигател на пълна мощност. Пълната мощност спомага за оптимално функциониране на машината.
Folosirea controlului regulatorului (C)
Controlul regulatorului este localizat pe motor. Operati plugul de zapada numai la viteza maxima. Viteza maxima asigura actionarea optima a plu­gului de zapada.
24
K
G
Для управления выбросом снега
ВНИМАНИЕ: Снегоотбрасыватели имеют в своем устройстве вращающиеся части, которые могут нанести серьезные травмы как при прикосновении к ним, так и отброшенными предметами. Следите, чтобы в рабочей зоне на протяжении всего времени с момента запуска двигателя не находились посторонние, дети и животные.
ВНИМАНИЕ: При забивании раструба камеры или шнека за­глушите двигатель вижные элементы. Используйте входящий в комплект поставки инструмент для прочистки, чтобы устранить засор раструба и/ или шнека. НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТО РУКАМИ.
НАПРАВЛЕНИЕ выбрасывания снега управляется рычагом управления выбросом (G).
Для изменения положения раструба потяните рычаг управления выбросом (G) назад и переместите его влево или вправо раструб не будет установлен в нужное положение. Убедитесь, что пружины зафиксировали рычаг в выбранном положении.
ДАЛЬНОСТЬ выбрасывания снега регулируется рычагом управления дефлектором (J). Нижнее положение дефлектора соответствует ми­нимальной дальности; по мере подъема дефлектора дальность будет увеличиваться.
Нажмите на рычаг управления дефлектором (K) вниз и передвиньте рычаг вперед для опускания дефлектора выброса. При перемещении рычага назад дефлектор будет подниматься, и дальность выбрасывания снега увеличиваться. Убедитесь, что пружины зафиксировали рычаг в выбранном положении.
и подождите, пока не остановятся все под-
, пока
и уменьшения дальности
Lume väljapaiskamise juhtimine
HOIATUS: Lumepuhuritel on katmata pöörlevad masinaosad, mis võivad põhjustada tõsiseid kehavigastusi kok­kupuutel nende osadega või objektide tõttu, mida tühjendusrenni kaudu väljapaisatakse. Tagage, et tööpiirkonnas poleks alates käivitamisest kuni töö lõpetamiseni ühtegi inimest, väikeseid lapsi ega lemmikloomi.
HOIATUS: Juhul kui tühjendusrenn või tühjendustigu ummistuvad, lülitage mootor välja ja oodake kuni kõik liikuvad osad on peatunud. Kasutage renni ja/või teo puhastamiseks kaasasolevat tööriista, MITTE OMA KÄSI!
Lumeheitmise SUUNDA saab juhtida tühjendusrenni juhtkangi (G) kaudu.
Väljutuskanali asendi muutmiseks tõmmake väljutuskanali juhthooba (G) tagasisuunas ja nihutage seda vasakule või paremale, kuni kanal on soovitud asendis. Veenduge, et hoob liiguks vedru mõjul tagasi ja lukustuks soovitud asendisse.
Lumeheitmise KAUGUST juhitakse renni defl ektori (J) asendi kaudu. Reguleerige defl ektor madalale, et heita lund lähedale; reguleerige defl ektor kõrgemale, et lund kaugemale heita.
Lükake kanali defl ektori juhthooba (K) paremale ja nihutage ettepoole, et lasta defl ektorit allapoole ja vähendada vahek- august. Defl ektori tõstmiseks ja vahekauguse suurendamiseks nihutage hooba tahapoole. Veenduge, et hoob liiguks vedru mõjul tagasi ja lukustuks soovitud asendisse.
Kaip valdyti sniego išmetimą
ĮSPĖJIMAS. Sniego valytuvuose yra atvirų besisukančių dalių, prie kurių prisilietus galima rimtai susižeisti, be to,
sužeisti gali ir per išmetimo kreiptuvą išmetamos medžiagos. Niekada darbo vietoje, taip pat paleidžiant variklį, negali būti pašalinių asmenų, vaikų ir naminių gyvūnų.
ĮSPĖJIMAS. Jei užsikemša išmetimo kreiptuvas arba sraigtas, išjunkite variklį ir palaukite, kol visos besisukančios dalys sustos. Pridedamu valymo įrankiu, NE RANKOMIS, išvalykite kreiptuvą ir (arba) sraigtą.
Sniego numetimo KRYPTIS valdoma išmetimo kreiptuvo valdymo svirtimi (G).
• Norėdami pakeisti išmetimo kreiptuvo padėtį, patraukite išmetimo kreiptuvo valdymo svirtį (G) atgal ir kreipkite svirtį į kairę arba į dešinę, kol kreiptuvas bus norimoje padėtyje. Įsitikinkite, kad svirtis atšoko atgal ir užsiblokavo norimoje padėtyje.
Sniego numetimo ATSTUMAS valdomas keičiant kreiptuvo defl ektoriaus padėtį (J). Defl ektorių nuleidus žemyn, sniegas nume- tamas netoli; o defl ektorių pakėlus aukštyn, sniegas numetamas toliau.
• Norėdami defl ektori Norėdami defl ektorių pakelti ir padidinti numetimo atstumą, svirtį patraukite atgal. Įsitikinkite, kad svirtis atšoko atgal ir užsiblokavo norimoje padėtyje.
ų nuleisti ir sumažinti numetimo atstumą, kreiptuvo defl ektoriaus valdymo svirtį (K) pastumkite į dešinę.
25
Sniega izmešanas kontrole
G
K
BRĪDINĀJUMS! Sniega metējiem ir atklātas rotējošās daļas, un, saskaroties ar tām, iespējams gūt smagas traumas. Savainot var arī materiāli, kas tiek izsviesti no izmešanas teknes. Palaides un lietošanas laikā neļaujiet nevienam, tostarp bērniem un dzīvniekiem, tuvoties sniega metējam.
BRĪDINĀJUMS! Ja izmešanas tekne vai gliemežtransportieris nosprostojas, apturiet dzinēju un pagaidiet, līdz visas rotējošās daļas apstājas. NETĪRIET tekni un/vai gliemežtransportieri AR ROKĀM; lietojiet komplektācijā iekļauto tīrīšanas rīku.
Sniega izmešanas VIRZIENU kontrolē ar izmešanas teknes vadības sviru (G).
• Lai mainītu izmešanas teknes pozīciju, velciet izmešanas teknes vadības sviru (G) atpakaļ un pārvietojiet pa kreisi vai pa labi, līdz tekne atrodas vēlamajā pozīcij vēlamajā pozīcijā.
Sniega mešanas ATTĀLUMU kontrolē, pielāgojot teknes novirzītāja (J) pozīciju. Novietojiet novirzītāju zemā pozīcijā, lai sniegs tiktu mests tuvā attālumā, vai pārvietojiet novirzītāju augstāk, lai mestu sniegu tālāk.
Spiediet teknes novirzītāja vadības sviru (K) pa labi un pārvietojiet to uz priekšu, lai nolaistu novirzītāju un samazinātu attālumu. Pārvietojiet sviru atpakaļ, lai paceltu novirzītāju un palielinātu attālumu. Pārliecinieties, vai svira atgriežas un nofi ksējas vēlamajā
ā. Pārliecinieties, vai svira atgriežas un nofi ksējas
pozīcijā.
Как да управляваме изхвърлянето на събрания сняг
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Снегорините имат непокрити въртящи елементи, които могат да доведат до сериозни травми и тежки наранявания при допир с тях или предметите, изхвърляни от снегоизхвърлящия ръкав. Бъдете уверени, че в района на действие на машината няма хора, малки деца или домашни животни през цялото време на функциониране на снегорина, включително и при запалване на мотора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако изпускателният улей или шнека се запушат, изключете двигателя и изчакайте, до­като спрат всички движещи се части. Използвайте доставения Ви инструмент за почистване, НЕ ВАШИТЕ РЪЦЕ, за да отпушите изпускателният улей и/или шнека.
ПОСОКАТА, в която трябва да бъде изхвърлян снега се контролира (G).
За да смените положението на улея за разтоварване, дръпнете назад лоста за управление на улея за разтоварване (G) и преместете лоста наляво или надясно, докато улеят не застане в желаното положение. Погрижете се лостът
да отскочи назад в желаното положение.
ДИСТАНЦИЯТА на изхвърляне Насочете дефлектора надолу, за изхвърляне на снега на близки разстояния или го поставете в по-висока позиция /по­нагоре/ за изхвърляне на снега на по-далечно разстояние.
Натиснете надясно лоста за управление на направляващата преграда на (K) и преместете лоста спуснете направляващата преграда и намалите разстоянието. Преместете лоста назад, за да вдигнете направля­ващата преграда и намалите разстоянието. Погрижете се лостът да отскочи назад в желаното положение.
на снега се контролира от позицията на дефлектора на снегоизхвърлящия ръкав (J).
от лоста за управление на снегоизхвърлящия ръкав
напред, за да
Controlul evacuarii zapezii
ATENTIE: Plugurile de zapada prezinta piese rotative afl ate la vedere care pot cauza rani severe la contact, ca si materialele aruncate prin gura de evacuare. Pastrati zona de lucru libera de accesul persoanelor, copiilor si ani­malelo, inclusive in momentul pornirii.
ATENTIE: Dacă tubul de evacuare sau melcul se înfundă, opriţi motorul şi aşteptaţi ca toate părţile afl ate în mişcare să se oprească. Folosiţi instrumentul pentru curăţare furnizat, NU MÂINILE, pentru a desfunda tubul şi/sau melcul.
DIRECTIA in care zapada trebuie aruncata este controlata de parghia de control al glisierei de evacuare (G).
Pentru a schimba poziţia jgheabului de evacuare, trageţi înapoi maneta de comandă a jgheabului de evacuare (G) şi deplasaţi maneta spre stânga sau spre dreapta până când jgheabul ajunge în poziţia dorită. Aveţi grijă ca maneta să revină la loc şi să se blocheze în poziţia dorită.
DISTANTA la care zapada este aruncata este controlata de pozitia deviator de evacuare (J). Reglati deviatorul jos pentru a arunca zapada la o distanta scurta; reglati-l mai sus pentru a arunca zapada la distante mai mari.
• Împingeţi spre dreapta maneta de comandă a defl ectorului jgheabului (K) şi deplasaţi-o spre înainte pentru a coborî de- ectorul şi a micşora distanţa. Trageţi maneta înapoi pentru a ridica defl ectorul şi a mări distan revină la loc şi să se blocheze în poziţia dorită.
26
ţa. Aveţi grijă ca maneta să
B
Для выбрасывания снега
Вращение шнека управляется рычагом управления приводом шнека (В), расположенным на правой рукоятке.
Нажмите на рычаг для включения привода шнека и начала работы.
Отпустите рычаг для выключения режима уборки снега.
Lume väljapaiskamine
Tühjendusteo pöörlemist juhitakse tühjendusteo juhthoova (B) kaudu, mis paikneb parempoolsel käepidemel.
Suruge tühjendusteo juhthoob vastu käepidet, et tigu aktiveerida ja lund välja paisata.
Vabastage tühjendusteo juhthoob, et lume väljapaiskamine peatada.
Kaip numesti sniegą
Sraigto sukimasis valdomas sraigto valdymo svirtimi (B), sumontuota ant dešinės rankenos.
• Norėdami įjungti sraigtą ir numesti sniegą, sraigto valdymo svirtį pri­spauskite prie rankenos.
• Norėdami sustabdyti sniego numetimą, atleiskite sraigto valdymo svirtį.
Sniega mešana
Gliemežtransportiera rotāciju kontrolē ar gliemežtransportiera vadības sviru (B) uz labās puses roktura.
Piespiediet gliemežtransportiera vadības sviru pie roktura, lai aktivizētu gliemežtransportieri un mestu sniegu.
Atlaidiet gliemežtransportiera vadības sviru, lai pārtrauktu sniega mešanu.
Как да изхвърляме снега
Въртенето на шнека се контролира от лост за управление на шнека (B), разположен на дясната ръкохватка.
Стиснете лоста за контрол на шнека към ръкохватката, за да зад­вижите шнека и изхвърляте снега.
Отпуснете лоста за контрол на шнека, за спиране на снегоизхвър­лянето.
Curatarea zapezii
Rotatia forezei e controlata prin parghia de control al forezei (B) situat pe manerul din dreapta.
Apasati parghia de control al forezei pe maner pentru a porni foreza si a incepe sa curatati zapada.
Dati drumul parghia de control al forezei pentru a opri curatarea zapezii.
27
Loading...
+ 61 hidden pages