The product is a snow thrower that is used to remove
snow from the ground.
Intended use
This product can be used to remove snow from fields,
roads, walkways and driveways. Do not use it on slopes
that are greater than 15°. Do not use the product in
areas where there is much debris, dirt and protruding
stones.
EC Declaration of Conformity....................................... 21
Symbols on the product
Note: If the decals on the product are damaged, contact
the distributor to replace them.
(Fig. 2)Warning.
(Fig. 3)Read the operator's manual.
(Fig. 4)
(Fig. 5)Hot surface.
(Fig. 6)Risk of fire.
(Fig. 7)Choke.
(Fig. 8)Pull starter rope handle.
(Fig. 9)Do not breathe in the exhaust fumes from
the engine.
(Fig. 10)Do not put any part of the body into the
chute deflector or the auger housing when
the augers rotate.
(Fig. 11)Stop the engine before you remove snow
from the chute deflector. Use the clean-out
tool to remove snow, do not do it by hand.
(Fig. 12)
(Fig. 11)Keep hands away from the chute deflector.
(Fig. 13)Objects can be ejected from the product.
(Fig. 14)Keep bystanders away from the product
when operating.
(Fig. 15)Remove key before maintenance.
(Fig. 16)Push in the on/off key to the RUN position.
(Fig. 17)Turn the fuel switch to the ON position.
(Fig. 18)Push the primer.
(Fig. 19)Risk of falling.
1272 - 005 - 16.06.20207
Page 8
(Fig. 20)Move slowly rearward.
(Fig. 21)Use approved protective gloves.
(Fig. 22)Use a protective helmet. Use approved
hearing protection. Use approved eye
protection.
(Fig. 23)Noise emissions to the environment
according to European Directive 2000/14/EC
and New South Wales legislation “Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Noise emission
data can be found on the machine label and
in the Technical data chapter.
(Fig. 24)European machinery directive for safety.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
Euro V Emissions
WARNING: Tampering with the engine voids
the EU type-approval of this product.
Safety
Safety definitions
The definitions below give the level of severity for each
signal word.
WARNING: Injury to persons.
CAUTION: Damage to the product.
Note: This information makes the product easier to use.
Safe operation practices for pedestriancontrolled snow throwers
General
This machine is capable of amputating hands and feet
and throwing objects. Failure to observe the following
safety instructions could result in serious injury.
Training
• Read, understand and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before operating this
unit. Be thoroughly familiar with the controls and the
proper use of the machine. Know how to stop the
unit and disengage the controls quickly.
Manufacturer
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
• Never allow children to operate the machine. Never
allow adults to operate the machine without proper
instruction.
• Keep the area of operation clear of all persons,
particularly small children.
• Exercise caution to avoid slipping or falling,
especially when operating the machine in reverse.
Preparation
• Thoroughly inspect the area where the machine is to
be used and remove all doormats, sleds, boards,
wires and other foreign objects.
• Disengage all clutches and shift into neutral before
starting the engine (motor).
• Do not operate the machine without wearing
adequate winter garments. Avoid loose fitting
clothing that can get caught in moving parts. Wear
footwear that will improve footing on slippery
surfaces.
• Always wear safety glasses or eye shields during
operation or while performing an adjustment or
repair to protect eyes from foreign objects that may
be thrown from the machine.
• Handle fuel with care; it is highly flammable.
• Use an approved fuel container.
• Never add fuel to a running engine or hot engine.
• Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never
fill fuel tank indoors.
• Never fill containers inside a vehicle or on a truck
or trailer bed with a plastic liner. Always place
8
1272 - 005 - 16.06.2020
Page 9
containers on the ground, away from your
vehicle, before filling.
• When practical, remove gas-powered equipment
from the truck or trailer and refuel it on the
ground. If this is not possible, then refuel such
equipment on a trailer with a portable container,
rather than from a gasoline dispenser nozzle.
• Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
tank or container opening at all times, until
refueling is complete. Do not use a nozzle lockopen device.
• Replace gasoline cap securely and wipe up
spilled fuel.
• If fuel is spilled on clothing, change clothing
immediately.
• Use extension cords and receptacles as specified by
the manufacturer for all units with electric starting
motors.
• Adjust the collector housing height to clear gravel or
crushed rock surface.
• Never attempt to make any adjustments while the
engine (motor) is running (except when specifically
recommended by manufacturer).
Operation
• Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of the discharge opening at all times.
• Exercise extreme caution when operating on or
crossing gravel drives or walks. Stay alert for hidden
hazards or operating near public roads.
• After striking a foreign object, stop the engine
(motor), remove the wire from the spark plug,
disconnect the cord on electric motors, thoroughly
inspect the snow thrower for any damage, and repair
the damage before restarting and operating the
snow thrower.
• If the machine should start to vibrate abnormally,
stop the engine (motor) and check immediately for
the cause. Vibration is generally a warning of
trouble.
• Stop the engine (motor) whenever you leave the
operating position, before unclogging the collector/
impeller housing or discharge chute, and when
making any repairs, adjustments or inspections.
• Do not run the engine indoors, except when starting
the engine and for transporting the snow thrower in
or out of the building. Open the outside doors;
exhaust fumes are dangerous.
• Exercise extreme caution when operating on slopes.
• Never operate the machine without proper guards
and other safety protective devices in place and
working.
• Never direct the discharge toward people or areas
where property damage can occur. Keep children
and others away.
• Do not overload the machine capacity by attempting
to clear snow at too fast a rate.
• Never operate the machine at high transport speeds
on slippery surfaces. Look behind and use care
when operating in reverse.
• Disengage power to the collector/impeller when the
machine is transported or not in use.
• Use only attachments and accessories approved by
the manufacturer of the machine (such as wheel
weights, counterweights or cabs).
• Never operate the machine without good visibility or
light. Always be sure of your footing, and keep a firm
hold on the handles. Walk; never run.
• Never touch a hot engine or muffler.
Clearing a clogged discharge chute
• Hand contact with the rotating impeller inside the
discharge chute is the most common cause of injury
associated with snow throwers. Never use your hand
to clean out the discharge chute.
• To clear the chute:
1. SHUT THE ENGINE OFF!
2. Wait 10 s to be sure the impeller blades have
stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your hands.
Maintenance and storage
• Check shear bolts and other bolts at frequent
intervals for proper tightness to be sure the
equipment is in safe working condition.
• Never store the machine with fuel in the fuel tank
inside a building where ignition sources are present
such as hot water heaters, space heaters or clothes
dryers. Allow the engine to cool before storing in any
enclosure.
• Always refer to instruction handbook for important
details if the snow thrower is to be stored for an
extended period.
• Maintain or replace safety labels, as necessary.
• Run the machine a few minutes after throwing snow
to prevent freeze up of the collector/impeller.
• When cleaning, repairing or inspecting the snow
thrower, stop the engine and make certain the
collector/impeller and all moving parts have stopped.
Disconnect the spark plug wire and keep the wire
away from the plug to prevent someone from
accidentally starting the engine.
General safety instructions
• Use the product correctly. Injury or death is a
possible result of incorrect use. Only use the product
for the tasks found in this manual. Do not use the
product for other tasks.
• Obey the instructions in this manual. Obey the safety
symbols and the safety instructions. If the operator
does not obey the instructions and the symbols,
injury, damage or death is a possible result.
• Do not discard this manual. Use the instructions to
assemble, to operate and to keep your product in
good condition. Use the instructions for correct
1272 - 005 - 16.06.2020
9
Page 10
installation of attachments and accessories. Only
use approved attachments and accessories.
• Do not use a damaged product. Obey the
maintenance schedule. Only do the maintenance
work that you find an instruction about in this
manual. An approved service center must do all
other maintenance work.
• This manual cannot include all situations that can
occur when you use the product. Be careful and use
your common sense. Do not operate the product or
do maintenance to the product if you are not sure
about of the situation. Speak to a product expert,
your dealer, service agent or approved service
center for information.
• Disconnect the spark plug cable before you
assemble the product, put the product into storage or
do maintenance.
• Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer. Injury
or death is a possible result of incorrect
maintenance.
• Do not breathe in the fumes from the engine. Long
term inhalation of the engine's exhaust fumes is a
health risk.
• Do not start the product indoors or near flammable
material. The exhaust fumes are hot and can contain
a spark which can start a fire. Not sufficient airflow
can cause injury or death because of asphyxiation or
carbon monoxide.
• When you use this product the engine makes an
electromagnetic field. The electromagnetic field can
cause damage to medical implants. Speak to your
physician and medical implant manufacturer before
you operate the product.
• Do not let a child operate the product. Do not let a
person, without knowledge of the instructions
operate the product.
• Make sure that you always monitor a person, with
decreased physical capacity or mental capacity, that
uses the product. A responsible adult must be there
at all times.
• Lock the product in an area that children and
unapproved persons cannot access.
• The product can eject objects and cause injuries.
Obey the safety instructions to decrease the risk of
injury or death.
• Do not go away from the product when the engine is
on.
• The operator of the product is responsible if an
accident occurs.
• Before and while you walk rearward, look behind and
down for small children, animals or other risks that
can cause you to fall.
• Make sure that parts are not damaged before you
use the product.
• Make sure that you are at a minimum 15 m (50 ft)
away from other persons or animals before you use
the product. Make sure that a person in adjacent
area knows that you will use the product.
• Refer to national or local laws. They can prevent or
decrease the operation of the product in some
conditions.
Training
• Read, understand and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before operating this
unit. Be thoroughly familiar with the controls and the
proper use of the equipment. Know how to stop the
unit and disengage the controls quickly.
• Never allow children to operate the equipment.
Never allow adults to operate the equipment without
proper instruction.
• Keep the area of operation clear of all persons,
particularly small children.
• Exercise caution to avoid slipping or falling,
especially when operating the snow thrower in
reverse.
Safety instructions for operation
• Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of the discharge opening at all times.
• Exercise extreme caution when operating on or
crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for
hidden hazards or traffic.
• After striking a foreign object, stop the engine
(motor), remove the wire from the spark plug,
disconnect the cord on electric motors, thoroughly
inspect the product for any damage, and repair the
damage before restarting and operating the product.
• If the product starts to vibrate abnormally, stop the
engine (motor) and check immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of trouble.
• Stop the engine (motor) whenever you leave the
operating position, before unclogging the auger
housing or chute deflector, and when making any
repairs, adjustments or inspections.
• When cleaning, repairing or inspecting the product,
stop the engine and make certain the augers and all
moving parts have stopped. Disconnect the spark
plug wire and keep the wire away from the plug to
prevent someone from accidentally starting the
engine.
• Do not run the engine indoors, except when starting
the engine and for transporting the product in or out
of the building. Open the outside doors; exhaust
fumes are dangerous.
• Exercise extreme caution when operating on slopes.
• Never operate the product without proper guards,
and other safety protective devices in place and
working.
• Never direct the chute deflector toward people or
areas where property damage can occur. Keep
children and others away.
• Do not overload the product capacity by attempting
to clear snow at too fast a rate.
10
1272 - 005 - 16.06.2020
Page 11
• Never operate the product at high transport speeds
on slippery surfaces. Look behind and use care
when operating in reverse.
• Disengage power to the augers when the product is
transported or not in use.
• Use only attachments and accessories approved by
the manufacturer of the product (such as wheel
weights, counterweights, or cabs).
• Never operate the product without good visibility or
light. Always be sure of your footing, and keep a firm
hold on the handles. Walk; never run.
• Never touch a hot engine or muffler.
Work area safety
• Thoroughly inspect the area where the equipment is
to be used and remove all doormats, sleds, boards,
wires, and other foreign objects.
• Disengage all clutches and shift into neutral before
starting the engine (motor).
• Do not operate the product without wearing
adequate winter garments. Avoid loose fitting
clothing that can get caught in moving parts. Wear
footwear that will improve footing on slippery
surfaces.
• Handle fuel with care; it is highly flammable.
• Use an approved fuel container.
• Never add fuel to a running engine or hot engine.
• Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never
fill fuel tank indoors.
• Never fill containers inside a vehicle or on a truck
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground, away from your
vehicle, before filling.
• When practical, remove gas-powered equipment
from the truck or trailer and refuel it on the
ground. If this is not possible, then refuel such
equipment on a trailer with a portable container,
rather than from a gasoline dispenser nozzle.
• Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
tank or container opening at all times, until
refueling is complete. Do not use a nozzle lockopen device.
• Replace gasoline cap securely and wipe up
spilled fuel.
• If fuel is spilled on clothing, change clothing
immediately.
• Use extension cords and receptacles as specified by
the manufacturer for all units with electric drive
motors or electric starting motors.
• Adjust the auger housing height to clear gravel or
crushed rock surface.
• Never attempt to make any adjustments while the
engine (motor) is running (except when specifically
recommended by the manufacturer).
• Always wear safety glasses or eye shields during
operation or while performing an adjustment or
repair to protect eyes from foreign objects that may
be thrown from the machine.
Personal protective equipment
Always use the correct personal protective equipment
when you operate the product. This includes, at
minimum, sturdy footwear, eye protection and hearing
protection. Personal protective equipment does not
erase the risk of injury but may decrease the grade of
injury if an accident occurs.
• Always wear safety glasses or eye protection while
you operate the product or do maintenance or
repairs.
• Always wear appropriate winter garments when you
operate the product.
• Always use heavy-duty slip-resistant boots with good
ankle support while you operate the product.
• Do not wear loose fitting clothing that can get caught
in moving parts.
• Use approved protective gloves, if necessary. For
example, when attaching, examining or cleaning the
blade.
• Always use approved ear protection while you
operate the product. Noise for a long period can
cause noise-induced hearing loss.
Safety devices on the product
• Make sure that you regularly do the maintenance to
the product.
• The life of the product increases.
• The risk of accidents decreases.
Let an approved dealer or an approved service
center regularly examine the product to do
adjustments or repairs.
• Do not use a product with damaged protective
equipment. If the product is damaged, speak to an
approved service center.
Muffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level
and the risk of fire.
WARNING:
during and after use and when the engine
operates at idle speed. Be careful near
flammable materials and/or fumes to prevent
fire.
The muffler becomes very hot
Fuel safety
WARNING:
that follow before you use the product.
Read the warning instructions
1272 - 005 - 16.06.202011
Page 12
• Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use soap and water to
remove the fuel.
• Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
• Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
• Move the product a minimum of 3 m / 10 ft from the
position where you filled the tank before a start.
• Do not fill the fuel tank fully. Heat causes the fuel to
expand. Keep a space at the top of the fuel tank.
Chemical warning
WARNING: The engine exhaust from this
product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth
defects and other reproductive harm. For
more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide, an odorless, poisonous and very
dangerous gas. Do not start the engine indoors or in
closed spaces.
• Before you do the maintenance on the product, stop
the engine and remove the ignition cable from the
spark plug.
• Use protective gloves when you do maintenance on
the blades. The blades are very sharp and cuts can
easily occur.
• Accessories and changes to the product that are not
approved by the manufacturer, can cause serious
injury or death. Do not change the product. Always
use accessories that are approved by the
manufacturer.
• If the maintenance is not done correctly and
regularly, the risk of injury and damage to the
product increases.
• Only do the maintenance as given in this operator's
manual. All other servicing must be done by an
approved service agent.
• Let an approved service agent do servicing on the
product regularly.
• Replace damaged, worn or broken parts.
Assembly
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you assemble the product.
To install the handles
1. Remove the 4 M8x25 flange bolts (A) from the case.
2. Use the 4 M8x25 flange bolts (A), the 4 spring
spacers (B) and the 4 flat spacers (C).
3. Install the lower handle (D) into the 2 holes on each
side of the case. (Fig. 25)
4. Use the 3 M8x50 handle lock bolts (A), the 3 spacers
(B), the 3 handle knobs (C), and the 3 locking nuts
(D).
5. Install the upper handle with the control panel (E) on
the lower handle. (Fig. 26)
121272 - 005 - 16.06.2020
To assemble the chute deflector
1. Remove the rotator disk (B) and the 6 hexagon
flange bolts (D) from the case.
2. Attach the rotator disk (B) and the chute deflector (A)
onto the chute base using 3 limits blocks (C).
3. Use 6 hexagon flange bolts (D) and 6 locking nuts
(E) to lock the limits blocks (C). (Fig. 27)
To assemble the chute rotator
1. Assemble the front end of the chute rotator.
2. Install the plastic bushing (B) to the front end of the
chute rotator.
3. Attach the chute rotator with 1 flat spacer (A) and 1
hairpin (C). (Fig. 28)
4. Assemble rear end of the chute rotator.
Page 13
5. Use 1 locking nut M8 (A), 1 plastic locking handle
knob (B), 2 curve spacers (C) and 1 screw level (D)
to assemble the chute rotator.
6. Use 1 hexagon nut M8 (E) to fix the chute rotator (F)
into the holes of the handle. (Fig. 29)
To assemble the drive speed control
rod
1. Install the long bent end of the drive speed control
rod (A) to the control panel, and attach it with 1
connecting rod spring (B), 1 flat spacer (C) and 1
cotter pin (D). (Fig. 30)
2. Pull up the shift connecting plate (B) and install the
short bent end of the drive speed control rod (A).
Attach the drive speed control rod (A) with 1 flat
spacer (C) and 1 cotter pin (D). (Fig. 31)
3. If necessary, extend the drive speed control rod.
Loosen the locking nuts of the turn buckle and spin
Operation
the turn buckle. Tighten the turn buckle back to its
original location for proper speed control. The
original location is marked on the threads. (Fig. 32)
To assemble the auger and driver
cables
1. Remove the 2 cable screw bolts (B) from the cables
(D).
2. Attach the 2 cable screw bolts (B) to the holes on the
left and the right handles (A). (Fig. 33)
3. Attach the cables (D) to the cable screw bolts (B).
4. Connect and lock the left and the right cable thread
insert (D) and the cable screw bolt (B) until the top of
the brass lock nut (C) is aligned with the mark on the
threads (E).
5. Lock the cable with the brass lock nut (C).
WARNING: Before you operate the product,
carefully read and understand the safety
chapter and the operation instructions.
Before you start the product
• Keep persons and animals away from the work area.
• Do daily maintenance. See
on page 15
• Make sure the ignition lead fits correctly on the spark
plug.
• Add oil or gasoline, if necessary. See
.
engine with oil on page 13
Maintenance schedule
To fill the
.
To fill the engine with oil
CAUTION: Do not rotate the dipstick when
you check the oil. Do not fill above the mark.
1. Remove the oil cap and clean the dipstick. See
Product overview on page 7
dipstick.
2. Add oil to the top mark on the dipstick. Use the
dipstick to do a check of the oil level at regular
intervals.
3. Put the oil cap back.
for the location of the
To fill fuel
If available, use low-emission/alkylate gasoline. If lowemission/alkylate gasoline is not available, use good
quality unleaded gasoline. Use gasoline with an octane
number of 90 RON out of North America (87 (R+M)/2 in
North America) or higher, and with a maximum of 10%
ethanol (E10).
CAUTION:
octane number less than 90 RON out of
North America (87 (R+M)/2 in North
America). This can cause damage to the
product.
1. Open the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
2. Fill slowly with a fuel can. If you spill fuel, remove it
with a cloth and let remaining fuel dry off.
3. Clean the area around the fuel tank cap.
4. Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
5. Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the
position where you filled the tank, before a start.
Do not use gasoline with an
To adjust the chute deflector
The direction in which snow is to be thrown is controlled
by the chute rotator control which is installed on the left
side handle.
1. Rotate the chute rotator control to set the rotating
direction of throwing snow.
2. Rotate the chute rotator control clockwise to throw
snow rightwards.
3. Rotate the chute rotator control counter-clockwise to
throw snow leftwards. (Fig. 34)
4. Move the angle deflector up or down to adjust the
throwing distance of the snow. (Fig. 35)
To start the engine
1. Release the drive engagement. Put the drive speed
control lever in the first position.
2. Turn the fuel switch to the ON position. (Fig. 36)
1272 - 005 - 16.06.2020
13
Page 14
3. Turn the choke to the CLOSE position. (Fig. 37)
4. Push in the on/off key to the RUN position. (Fig. 38)
5. Push the primer 1-3 times to start the booster pump.
Use the booster pump for cold start in low
temperatures. (Fig. 39)
6. Pull the recoil start handle. (Fig. 40)
CAUTION: Do not release the recoil start
handle quickly. Move it back to the start
position slowly.
Note: If the recoil start handle has frozen, slowly pull
out as much rope out of the starter as possible and
release the recoil start handle. If the engine does not
start, repeat the procedure or use the electrical
starter.
7. Run the engine 30-40 seconds at idling speed before
you start to throw snow.
8. When the engine is warm, slowly move the choke to
the OPEN position. (Fig. 41)
To start the engine, electric start
WARNING: The product has a 230 Volt A.C.
electric starter. Do not use the electric
starter if your house is not a 230 Volt A.C.
correctly grounded system. Serious personal
injury or damage to the product could occur.
The electric starter has a three-wire power
plug, and is designed to use 230 Volt A.C.
household current. Ensure that your house
is a 230 Volt A.C. correctly grounded
system. If you are uncertain, consult a
licensed electrician.
Note: Use an extension cord that is recommended for
outdoor use, that has wire size not less than 16 AWG
(1.5 mm2) and is not longer than 50 feet (15 m).
1. Release the drive engagement. Put the drive speed
control lever in the first position.
2. Turn the fuel switch to the ON position. (Fig. 36)
3. Turn the choke to the CLOSE position. (Fig. 37)
4. Push in the on/off key to the RUN position. (Fig. 38)
5. Push the primer 1-3 times to start the booster pump.
Use the booster pump for cold start in low
temperatures. (Fig. 39)
6. Connect the product to power. (Fig. 42)
7. Press and hold the start button on the control box for
5 seconds. (Fig. 43)
8. If the engine does not start, wait 5 seconds, then
push the start button again.
CAUTION: Do not try to start the engine
more than 10 times. After 10 times, wait
40 minutes before you try again.
9. Disconnect the power cord from the product when
the engine is started.
10. Run the engine 30-40 seconds at idling speed before
you start to throw snow.
11. When the engine is warm, slowly move the choke to
the OPEN position. (Fig. 41)
To operate the product
1. Squeeze the auger engagement to the handle to
engage the auger and throw snow. (Fig. 44)
2. Move the drive speed control lever to the left to
operate the product forward. Move the drive speed
control lever to the right to operate the product
rearward. (Fig. 45)
3. Operate the drive engagement with the right handle.
4. Squeeze the drive engagement to the handle to
engage the drive wheels. The product moves
forward or reverse depending on the location of the
drive speed control lever. (Fig. 46)
To stop the product
Note: To turn the engine off in an emergency, pull out
the on/off key.
1. Release the drive engagement to stop the drive
wheels.
2. Release the auger engagement to disengage the
auger and stop throwing snow. (Fig. 47)
3. Turn the fuel switch to the OFF position. (Fig. 48)
4. Pull out the on/off key. (Fig. 49)
To get a good result
• Always run the engine at full throttle or near full
throttle.
• Always adapt the speed of the product to the snow
situation and adjust the speed with the drive speed
control lever. Make sure that the product throws
snow evenly.
• It is easier and more efficient to remove snow
immediately after it falls.
• Always throw snow downwind whenever possible.
• On flat surfaces, like asphalt roads, raise the skid
plates up to 5-6 mm (0.2-0.25 in) off the ground.
• The scraper bar is reversible. When it becomes worn
almost to the edge of the housing, reverse it.
Replace the scraper bar if it is damaged, or if both
sides are worn.
• Do not dispatch the chute deflector if it is clogged.
• If the product does not move forward due to
unforeseen circumstances, release the drive
engagement immediately or move the ON/OFF key
to the "OFF" position.
14
1272 - 005 - 16.06.2020
Page 15
Maintenance
Maintenance schedule
MaintenanceDaily20 hours50 hours100 hours
Make sure that nuts
and screws are tightened
Do a check of the engine oil level
Replace oil
Make sure there are
no fuel or oil leaks
Remove clogging,
foreign objects in
auger
Inspect the tire pressure
Inspect and change
the spark plug
1
2
3
X
X
XXX
X
X
X
X
Note: It is not necessary to add grease or to do other
maintenance to the gearbox.
To do a general inspection
• Make sure that all nuts and screws on the product
are tightened correctly.
To do a check of the oil level
CAUTION: A too low oil level can do
damage to the engine. Do a check of the oil
level before you start the product.
1. Put the product on level ground.
2. Remove the oil tank cap with the attached dipstick.
3. Clean the oil from the dipstick.
4. Put the dipstick fully into the oil tank to give a correct
picture of the oil level.
5. Remove the dipstick.
6. Examine the oil level on the dipstick.
7. If the oil level is low, fill with engine oil and do a
check of the oil level again.
1
Replace the oil after the first 20 h, 50 h, 100 h and then every 100 h.
2
See Technical data for correct tire pressure.
3
Check and clean spark plug before use each year.
1272 - 005 - 16.06.202015
To replace the engine oil
1. Run the engine a few minutes to make the oil warm.
Warm oil flows better and carries more
contaminants.
WARNING: The engine oil is hot. Avoid
skin contact with the used engine oil.
2. Put the product on level ground.
3. Run the engine until all fuel has been depleted.
4. Remove the ignition key.
5. Put a container under the oil drain plug.
6. Remove the oil drain plug, tip the product backwards
and drain the used oil in the container. (Fig. 50)
7. Put the product back to the operating position.
8. Fit the oil drain plug and tighten it securely by hand.
9. Fill the engine with oil, see
on page 13
.
To fill the engine with oil
Page 16
To examine the spark plug
CAUTION: Always use the recommended
spark plug type. Incorrect spark plug type
can cause damage to the product.
• Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
• To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel type is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
• If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct, refer to
on page 19
• Replace the spark plug if it is necessary.
. (Fig. 51)
Technical data
To inspect the augers and the scraper
bar
1. Before each use, inspect the augers and the scraper
bar for wear.
2. If the edge of the scraper bar is worn, reverse the
scraper bar. If the scraper bar has damages or is
worn on both edges, replace it.
3. If the edges of the augers are worn, contact an
authorized service center to replace them.
To adjust the skid plates
The skid plates prevent damage to the bottom of the
snow thrower. Adjust the skid plates (A) when the
locknut (B) is loose, or the skid plate is not at the correct
distance from the ground. No adjustment is necessary
for standard installation.
1. Loosen the locknut (B) with a 13 mm (½ in.) open
wrench.
2. Move the skid plates (A) up or down.
a) On flat surfaces set the distance between the
scraper bar and the ground to 5-6 mm (0.2-0.25
in).
b) On rough surfaces set the skid plates (A) in a
position where the scraper bar is above the top
of the ground.
product. Objects that eject at high
speed can cause injury.
3. Tighten the locknut (B). (Fig. 52)
To replace the shear pin
The shear pin protects the product from damage. It
breaks if a foreign object enters the moving parts.
1. If the shear pin breaks, stop the engine.
2. Attach a new shear pin (A) and a new clamp spring
(B). (Fig. 53)
To examine the tires
• Keep the tires free of fuel, oil and chemicals to
prevent damage to the rubber.
• Keep the tires away from stumps, stones, ruts, sharp
objects and other objects which can cause damage
to the tires.
• Keep the tire pressure correct, see
on page 19
.
Technical data
To clear a clogged discharge chute
deflector
Do not unclog the discharge chute deflector before the
following operations are made.
1. Release the auger engagement and the drive
engagement at the same time.
2. Wait 10 seconds to make sure that the augers have
stopped.
3. Stop the product.
4. Use the tool for cleaning (at least 37 cm (15 in.) long,
included in some models) to remove the clog.
WARNING: Do not put your hands into
the discharge chute deflector or inside
the auger bucket.
To clean the product
• Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
• Do not use a high pressure washer to clean the
product.
• Do not flush water directly on the motor.
• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
WARNING:
and stones do not go into the
16
Make sure that gravel
1272 - 005 - 16.06.2020
Page 17
Troubleshooting
Troubleshooting
ProblemPossible causeSolution
The product does not start The safety ignition key is not inserted.Insert the safety ignition key.
The product is out of fuel.Fill the fuel tank with fresh, clean
The on/off key is OFF.Move the on/off key to ON position.
The choke is in OFF (CLOSE) position.Move the choke to ON (FULL,
The primer is not depressed.Press the primer.
The engine is flooded.Wait a few minutes before restarting,
The spark plug wire is not connected.Connect the wire to the spark plug.
The spark plug is bad.Replace the spark plug.
There is water in the fuel or the fuel is too old.Empty the fuel tank and carburetor.
There is vapor locked in the fuel line.Make sure that all the fuel line is be-
Other causes.Inspect the starting procedures care-
The fuel switch (if so equipped) is in CLOSE
(OFF) position.
The throttle is in STOP position.Move the throttle to FAST position.
Decreased powerThe spark plug wire is not connected.Connect the wire to the spark plug.
The product throws too much snow.Decrease the speed and the width of
The fuel tank cap is covered with ice or snow.Remove the ice and the snow on and
The muffler is dirty or clogged.Clean or replace the muffler.
Improper cable length.Adjust the cable.
The muffler is blocked.Make sure that the engine is cool.
The air intake of the carburetor is blocked.Make sure that the engine is cool.
gasoline.
OPEN) position.
DO NOT prime.
Restart the engine while full throttle
and the choke in OFF (CLOSE) position.
Fill the fuel tank with fresh, clean
gasoline.
low the outlet of the fuel tank. The
fuel line should run continuously
down from fuel tank to carburetor.
fully in this manual.
Turn the fuel switch to OPEN (ON)
position.
the swath.
around the fuel tank cap.
Clear the blockage.
Clear the blockage.
1272 - 005 - 16.06.202017
Page 18
ProblemPossible causeSolution
The engine idles or runs
roughly
Excessive vibration / Handle movement
The recoil start handle is
hard to pull
Loss of traction drive/
slowing of drive speed
Loss of snow discharge or
slowing of snow discharge
Failure of auger rotation
after the grip is released
The lights are not on (if so
equipped)
The choke is in ON (FULL, OPEN) position.Move the choke to OFF (CLOSE) po-
The fuel line is blocked.Clean the fuel line.
There is water in the fuel or the fuel is too old.Empty the fuel tank and carburetor.
The carburetor needs to be replaced.Contact an authorized service center.
The belt is stretched.Replace the auger v-belt.
Some parts are loose. The augers are damaged.
The handles are not positioned correctly.Make sure that the handles are
The adjustment lever nuts are loose.Tighten the nuts until the handle feels
The recoil start handle is frozen.Slowly pull out as much rope out of
The rope is interfering with components.The recoil rope should not touch any
The belt slips.Adjust the cable. Adjust the belt.
The belt is worn.Check / replace the belt.
The belt is off the pulley.Check / reinstall the belt.
The chute deflector is clogged.Clean the chute deflector.
Foreign objects clog the augers.Remove the debris or the foreign ob-
The shear pin is broken.Replace the broken shear pin.
Excessive snow and ice build up in between
track components.
The friction drive wheel is worn.Contact an authorized service center.
The drive belt is not aligned.Adjust the drive belt.
The discharge deflector is not aligned.Adjust the discharge deflector.
The engine is not running.Start the engine.
The wire connection is loose.Check the wire connections at the
The LED is burnt out.Replace the LED light module. Indi-
sition.
Fill the fuel tank with fresh, clean
gasoline.
Tighten all fasteners. Replace the
damaged parts. If vibration remains,
contact an authorized service center.
locked into position.
safe.
the starter as possible and release
the recoil start handle. If the engine
does not start, repeat the procedure
or use the electrical starter.
wires or hoses.
ject from the augers.
Remove snow and ice build up from
in between track components.
engine and the lights.
vidual LEDs can not be replaced.
181272 - 005 - 16.06.2020
Page 19
ProblemPossible causeSolution
The chute rotator is difficult to move
The product turns to one
side
There is debris in the chute rotator mechanism. Clean the internal parts of the chute
The cables are kinked or damaged.Make sure that the cables are not
The tire pressure is not equal.Adjust the tire pressure and fill the
The product drives with only one wheel.Inspect the tire lock pin.
Uneven sled adjustment.Adjust the skid plates and the sledge.
Uneven skid plates adjustment.Adjust the skid plates and the sledge.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
• For storage and transportation of the product and
fuel, make sure that there are no leaks or fumes.
Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
• Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
• Empty the fuel tank before you put the product in
storage for a long period of time.
• If the carburetor fuel bowl has a drain plug, empty
the fuel from the carburetor before you put the
product in storage for a long period of time.
• Safely attach the product during transportation to
prevent damage and accidents.
rotator mechanism.
kinked. Replace the cables that are
damaged.
tire.
• Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
• Keep the product in a dry and frost free area.
Disposal
• Obey the local requirements and applicable
regulations.
• Discard all chemicals, for example engine oil or fuel,
at a service center or at an applicable disposal
location.
• Discard the product at an approved disposal location
or send it to Husqvarna for disposal.
Technical data
Technical data
ST 124
Dimensions
Weight, with empty tanks, kg76
Max. operating tire pressure, PSI20
Intake height, cm53.3
Working width, cm61
Engine
BrandHusqvarna
Nominal engine output, kW4.3
1272 - 005 - 16.06.202019
Page 20
ST 124
Displacement, cc212
Fuel typeUnleaded regular (maximum 10%
ethanol)
Fuel capacity, gal / l0.58 / 2.2
Oil type (API SJ-SN)SAE 5W30 (below 0°C (32°F))
Oil capacity fl. oz. / l20 / 0.6
Electrical system
Spark plugF7RTC
Spark plug electrode gap (in. / mm)0.027–0.031 / 0.7–0.8
Noise emissions
4
Sound power level, measured dB(A)100
Sound power level, guaranteed LWA dB(A)102
Sound levels
5
Sound pressure level at the operators ear, measured LPA dB(A)86
Vibration levels, a
hveq
6
Vibration level on the handle, left / right4.15 / 4.08
4
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directives
2000/14/EC and 2005/88/EC. Reported data for noise emissions has a typical statistical dispersion (standard
deviation) of 1.5 dB(A). Uncertainty=1.5 dB(A)
5
Noise pressure level according to EN ISO 11201. Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5 dB(A). Uncertainty=1.5 dB(A)
6
Vibration level according to ISO 8437-4 Annex B. Uncertainty=1.5 m/s
2
201272 - 005 - 16.06.2020
Page 21
EC Declaration of Conformity
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna,SWEDEN,
declare under our sole responsibilty that the represented
product:
DescriptionSnow thrower
BrandHusqvarna
Platform / Type / ModelST 124
BatchSerial number dating 2020 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive/RegulationDescription
2006/42/EC”relating to machinery”
2014/30/EU”relating to electromagnetic compatibility”
2000/14/EC; 2005/88/EC"relating to outdoor noise"
2011/65/EU“restriction of use of certain hazardous substances”
Harmonized standards and/or technical specifications
applied are as follows: EN ISO 12100:2010, EN ISO
14982:2009, ISO 8437-1:2019, ISO 8437-2:2019, ISO
8437-4:2019, ISO 3744:1995, EN 1032:2003+A1:2008,
EN 50581:2012
In accordance with directive 2000/14/EC+2005/88/EC,
Annex V, the declared sound values are stated in the
technical data section of this manual and in the signed
EC Declaration of Conformity.
The supplied snow thrower conforms to the example
that underwent examination.
On behalf of Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna,
SWEDEN, 2020–02–07
Claes Losdal
Person responsible for compiling the technical files
Proizvod predstavlja bacač snijega koji se koristi za
uklanjanje snijega s tla.
Namjena
Proizvod se može koristiti za uklanjanje snijega s polja,
cesta, pješačkih staza i prilaza. Nemojte ga koristiti na
nagibima većim od 15°. Proizvod nemojte koristiti u
područjima s mnogo ostataka, nečistoća i izbočenog
kamenja.
Izjava EK o usklađenosti...............................................37
Uvod
Symbols on the product
Napomena: If the decals on the product are damaged,
contact the distributor to replace them.
(Sl. 2)Warning.
(Sl. 3)Read the operator's manual.
(Sl. 4)
(Sl. 5)Hot surface.
(Sl. 6)Risk of fire.
(Sl. 7)Choke.
(Sl. 8)Pull starter rope handle.
(Sl. 9)Do not breathe in the exhaust fumes from
the engine.
(Sl. 10)Do not put any part of the body into the
chute deflector or the auger housing when
the augers rotate.
(Sl. 11)Stop the engine before you remove snow
from the chute deflector. Use the clean-out
tool to remove snow, do not do it by hand.
(Sl. 12)
(Sl. 11)Keep hands away from the chute deflector.
(Sl. 13)Objects can be ejected from the product.
(Sl. 14)Keep bystanders away from the product
when operating.
(Sl. 15)Remove key before maintenance.
(Sl. 16)Push in the on/off key to the RUN position.
(Sl. 17)Turn the fuel switch to the ON position.
(Sl. 18)Push the primer.
(Sl. 19)Risk of falling.
221272 - 005 - 16.06.2020
Page 23
(Sl. 20)Move slowly rearward.
(Sl. 21)Use approved protective gloves.
(Sl. 22)Use a protective helmet. Use approved
hearing protection. Use approved eye
protection.
(Sl. 23)Noise emissions to the environment
according to European Directive 2000/14/EC
and New South Wales legislation “Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Noise emission
data can be found on the machine label and
in the Technical data chapter.
(Sl. 24)European machinery directive for safety.
Napomena: Other symbols/decals on the product refer
to certification requirements for some markets.
Emisije Euro V
UPOZORENJE: Neovlaštenim otvaranjem
proizvoda poništava se EU odobrenje tipa
ovog proizvoda.
Sigurnost
Definicija sigurnosti
Definicije u nastavku daju stepen ozbiljnosti za svaku
signalnu riječ.
UPOZORENJE: Ozljede kod osoba.
OPREZ: Oštećenje na proizvodu.
Napomena: Ove informacije čine proizvod lakšim za
korištenje.
Postupci za siguran rad za samohodne
bacače snijega
Opće informacije
Ovaj uređaj može amputirati ruke i noge i odbacivati
predmete. Uvijek se pridržavajte svih sigurnosnih uputa
kako biste izbjegli teške tjelesne povrede.
Obuka
• Prije nego što počnete koristiti uređaj pročitajte,
proučite i slijedite sve upute navedene na mašini i u
priručniku. Detaljno upoznajte komande i ispravno
korištenje mašine. Naučite postupak za brzo
zaustavljanje uređaja i deaktiviranje komandi.
Proizvođač
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Odgovornost za proizvod
Kao što je navedeno u zakonima o odgovornosti za
proizvod, mi nismo odgovorni za oštećenja koja uzrokuje
naš proizvod ako:
• je proizvod pogrešno popravljen.
• je proizvod popravljen koristeći dijelove koji nisu od
proizvođača ili koji nisu odobreni od strane
proizvođača.
• proizvod ima dodatnu opremu koju nije napravio
proizvođač ili koju proizvođač ne odobrava.
• proizvod nije popravljen u nekom od odobrenih
servisa ili od strane odobrenog tijela.
• Djeca nikad ne smiju upravljati mašinom. Nikad ne
dopuštajte odraslim osobama da koriste mašinu bez
odgovarajućih uputa.
• Pazite da u radnom području ne bude drugih osoba,
posebno ne male djece.
• Budite oprezni kako se ne biste okliznuli ili pali,
posebno prilikom korištenja mašine unatrag.
Priprema
• Temeljito pregledajte područje na kojem ćete koristiti
mašinu i uklonite sve otirače, sanke, daske, žice i
druge strane predmete.
• Prije pokretanja motora odspojite sve spojke i pređite
u neutralni položaj.
• Nemojte koristiti mašinu ako ne nosite odgovarajuću
zimsku odjeću. Nemojte nositi široku odjeću koja
može zapeti u pokretnim dijelovima. Nosite obuću
koja poboljšava uporište na klizavim površinama.
• Tokom pogona ili podešavanja ili popravaka
obavezno nosite zaštitne naočale ili štitnike za oči
kako biste oči zaštitili od stranih predmeta koji mogu
biti izbačeni iz mašine.
• Gorivom rukujte oprezno; veoma je zapaljivo.
• Koristite odobreni spremnik za gorivo.
• Gorivo nikada nemojte ulijevati u motor u pogonu
ili u vrući motor.
• Rezervoar za gorivo punite na otvorenom i
veoma oprezno. Rezervoar za gorivo nikad
nemojte puniti u zatvorenom prostoru.
• Spremnike nije dopušteno puniti u vozilu ni na
kamionu ili prikolici s plastičnom ceradom.
1272 - 005 - 16.06.2020
23
Page 24
Spremnike pri punjenju obavezno postavite na
tlo, dalje od vozila.
• Kad je to moguće, iz kamiona ili s prikolice
uklonite opremu pogonjenu benzinom i punite je
na tlu. Ako to nije moguće, takvu opremu
napunite na prikolici pomoću prenosnog
spremnika, a ne mlaznicom za dosipanje goriva.
• Mlaznica mora stalno biti u dodiru s obodom ili
otvorom rezervoara za gorivo, sve dok ne
dovršite dosipanje. Ne koristite pištolj za punjenje
s mogućnošću blokiranja mlaznice u otvorenom
položaju.
• Pričvrstite čep spremnika za gorivo i obrišite
proliveno gorivo.
• Ako se gorivo prolije na odjeću, odmah se
presvucite.
• Za sve jedinice s elektropokretačima koristite
produžne kablove i utičnice usklađene s uputama
proizvođača.
• Podesite visinu kućišta sakupljača kako biste ga
odmaknuli od površine prekrivene šljunkom ili
drobljenim kamenom.
• Nikad nemojte pokušati provoditi podešavanja dok je
motor u pogonu (osim kad postupate po izričitoj
preporuci proizvođača).
Rukovanje
• Ruke i noge nemojte stavljati u blizini ili ispod
rotirajućih dijelova. Nikad se ne približavajte otvoru
za izbacivanje.
• Budite izuzetno pažljivi pri radu ili prelasku preko
šljunčanih prilaza ili staza. Budite na oprezu radi
skrivenih opasnosti ili prilikom rada blizu javnih
cesta.
• Nakon udarca u strani predmet zaustavite motor,
skinite žicu sa svjećice, odspojite kabl na
elektromotorima, temeljito pregledajte je li bacač
snijega oštećen i popravite oštećenja prije ponovnog
pokretanja i korištenja bacača snijega.
• Ako oprema počne pretjerano vibrirati, zaustavite
motor i smjesta utvrdite razlog. Vibracije najčešće
predstavljaju upozorenje na moguće probleme.
• Motor zaustavite pri svakom napuštanju radnog
položaja, prije odčepljivanja kućišta sakupljača/
rotora ili otvora za izbacivanje kao i prilikom
popravki, podešavanja ili pregleda.
• Motor nemojte pogoniti u zatvorenom prostoru, osim
pri pokretanju motora i transportiranja bacača
snijega u objekt ili iz njega. Otvorite vanjska vrata;
ispušni plinovi su opasni.
• Pri radu na nagibima budite izuzetno oprezni.
• Mašinu nikad nemojte pogoniti bez postavljenih i
ispravnih odgovarajućih štitnika i drugih zaštitnih
uređaja.
• Otvor za izbacivanje nikad nemojte usmjeravati
prema osobama ili u područja u kojima možete
uzrokovati oštećenje imovine. Djeci i drugim
osobama onemogućite pristup.
• Mašinu na klizavim površinama nikad nemojte
pogoniti velikom brzinom kretanja. Gledajte iza i
budite oprezni dok radite unatrag.
• Isključite napajanje sakupljača/rotora prilikom
transportiranja mašine ili kad je ne koristite.
• Koristite samo priključke i dodatnu opremu s
odobrenjem proizvođača mašine (poput tegova za
točkove, protivtegova ili kabina).
• Mašinu nikad nemojte koristiti u uslovima loše
vidljivosti ili pri slaboj osvijetljenosti. Obavezno
održavajte sigurno uporište i čvrsto držite ručke.
Hodajte; nikad nemojte trčati.
• Nikad nemojte dodirivati vrući motor ili prigušivač.
Čišćenje začepljenog otvora za izbacivanje
• Diranje rotora koji se okreće u otvoru za izbacivanje
je najčešći uzrok povreda povezanih s bacačima
snijega. Otvor za izbacivanje nikad nemojte čistiti
rukom.
• Čišćenje žlijeba:
1. ISKLJUČITE MOTOR!
2. Pričekajte 10 s kako biste bili sigurni da su se
lopatice rotora prestale okretati.
3. Uvijek koristite alat za čišćenje; nemojte čistiti
rukama.
Održavanje i skladištenje
• Često provjeravajte ispravnu pritegnutost smičnih
vijaka i drugih vijaka kako biste bili sigurni da je
oprema u sigurnom radnom stanju.
• Nikad nemojte skladištiti mašinu s gorivom u
rezervoaru za gorivo unutar objekta u kojem ima
izvora paljenja kao što su grijači vode, grijači
prostora ili sušilice za odjeću. Prije odlaganja u
zatvorenom prostoru uvijek pričekajte da se motor
ohladi.
• U priručniku s uputama uvijek potražite važne
informacije ukoliko bacač snijega želite uskladištiti
na duži vremenski period.
• Po potrebi održavajte ili mijenjajte sigurnosne
naljepnice.
• Ostavite mašinu da radi nekoliko minuta nakon
izbacivanja snijega kako bi se spriječilo zamrzavanje
sakupljača/rotora.
• Prilikom čišćenja, popravljanja ili pregleda bacača
snijega zaustavite motor i provjerite jesu li se
zaustavili sakupljač/rotor i svi pokretni dijelovi.
Odspojite žicu svjećice i držite je dalje od svjećice
kako biste spriječili slučajno pokretanje motora.
Opća sigurnosna uputstva
• Koristite proizvod na pravilan način. Povreda ili smrt
je moguć ishod nepravilnog korištenja. Proizvod
koristite samo za poslove koji su navedeni u ovom
priručniku. Nemojte koristiti proizvod za druge
poslove.
24
1272 - 005 - 16.06.2020
Page 25
• Poštujte uputstva iz ovog priručnika. Poštujte
sigurnosne simbole i sigurnosna uputstva. Ako
operater ne poštuje uputstva i simbole, povreda,
oštećenje ili smrt su mogući ishodi.
• Nemojte bacati ovaj priručnik. Koristite uputstva da
sastavite, rukujete i održavate svoj proizvod u
dobrom stanju. Koristite uputstva da biste pravilno
ugradili priključke i dodatke. Koristite samo odobrene
priključke i dodatke.
• Nemojte koristiti oštećen proizvod. Poštujte raspored
održavanja. Obavljajte samo one radove na
održavanju za koje pronađete uputstva u ovom
priručniku. Sve druge radove na održavanju mora
obavljati ovlašteni servisni centar.
• Ovaj priručnik ne može uključivati sve situacije koje
se mogu desiti kada koristite proizvod. Budite
oprezni i koristite svoj zdrav razum. Nemojte rukovati
proizvodom ili obavljati radove na održavanju
proizvoda ako niste sigurni u vezi situacije. Za
informacije se obratite stručnjaku za proizvod, svom
trgovcu, servisnom zastupniku ili ovlaštenom
servisnom centru.
• Isključite kabl svjećice prije nego što sastavite
proizvod, odložite proizvod na skladište ili prije
radova na održavanju.
• Nemojte koristiti proizvod ako je promijenjen od
svoje inicijalne specifikacije. Nemojte mijenjati dio
proizvoda bez odobrenja od proizvođača. Koristite
samo dijelove koji su odobreni od strane
proizvođača. Povreda ili smrt je moguć ishod
nepravilnog održavanja.
• Nemojte udisati pare iz motora. Dugotrajno
inhaliranje ispušnih para motora je opasno po
zdravlje.
• Nemojte pokretati proizvod u zatvorenom prostoru ili
u blizini zapaljivih materijala. Izduvne pare su vruće i
mogu sadržavati iskre koje mogu izazvati požar.
Nedovoljan protok zraka može izazvati povredu ili
smrt zbog nedostatka kisika ili ugljičnog monoksida.
• Kada koristite ovaj proizvod, motor stvara
elektromagnetno polje. Elektromagnetno polje može
izazvati oštećenje na medicinskim implantatima.
Porazgovarajte s ljekarom i proizvođačem
medicinskog implantata prije rada s proizvodom.
• Nemojte dopustiti da dijete rukuje proizvodom.
Nemojte dopustiti osobi bez znanja o uputstvima da
rukuje proizvodom.
• Uvjerite se da uvijek nadgledate osobu, sa
smanjenim fizičkim kapacitetom ili mentalnim
sposobnostima, koja koristi proizvod. Odgovorna
osoba mora biti prisutna cijelo vrijeme.
• Zaključajte proizvod u području koje nije pristupačno
djeci i neovlaštenim osobama.
• Proizvod može izbaciti predmete i izazvati povrede.
Poštujte sigurnosna uputstva da biste smanjili
opasnost od povrede ili smrti.
• Nemojte napuštati proizvod dok je motor uključen.
• Rukovalac proizvodom je odgovoran ako dođe do
nezgode.
• Prije i tokom hodanja unatrag, gledajte iza sebe i
dolje kako biste vidjeli ima li male djece, životinja ili
drugih opasnosti zbog kojih biste mogli pasti.
• Prije korištenja proizvoda, uvjerite se da dijelovi nisu
oštećeni.
• Uvjerite se da se nalazite na minimalnoj udaljenosti
od 15 m (50 stopa) od drugih osoba ili životinja prije
korištenja proizvoda. Uvjerite se da osoba koja se
nalazi u blizini upoznata da ćete koristiti proizvod.
• Pogledajte državne ili lokalne zakone. Oni mogu
spriječiti ili smanjiti rad proizvoda u nekim uslovima.
Obuka
• Prije nego što počnete koristiti uređaj pročitajte,
proučite i slijedite sve upute navedene na mašini i u
priručniku. Detaljno proučite komande i pravilno
korištenje opreme. Naučite postupak za brzo
zaustavljanje uređaja i deaktiviranje komandi.
• Djeca nikad ne smiju upravljati opremom. Nikad ne
dopuštajte odraslim osobama da koriste opremu bez
odgovarajućih uputa.
• Pazite da u radnom području ne bude drugih osoba,
posebno ne male djece.
• Budite oprezni kako se ne biste okliznuli ili pali,
posebno prilikom korištenja bacača snijega unatrag.
Sigurnosne upute za rad
• Ruke i noge nemojte stavljati u blizini ili ispod
rotirajućih dijelova. Nikad se ne približavajte otvoru
za izbacivanje.
• Budite izuzetno pažljivi pri radu ili prelasku preko
šljunčanih prilaza, staza ili cesta. Budite na oprezu
zbog skrivenih opasnosti ili prometa.
• Nakon udarca u strani predmet zaustavite motor,
uklonite žicu svjećice, odspojite kabl s elektromotora,
temeljito pregledajte je li proizvod oštećen i popravite
oštećenja prije ponovnog pokretanja i rada s
mašinom.
• Ako proizvod počne pretjerano vibrirati, zaustavite
motor i odmah potražite razlog. Vibracije najčešće
predstavljaju upozorenje na moguće probleme.
• Motor zaustavite pri svakom napuštanju radnog
položaja, prije odčepljivanja kućišta svrdla ili
deflektora žlijeba te za popravke, podešavanje ili
preglede.
• Pri čišćenju, popravljanju ili pregledu proizvoda
zaustavite motor i provjerite jesu li se zaustavila
svrdla i svi pokretni dijelovi. Odspojite žicu svjećice i
držite je dalje od svjećice kako biste spriječili
slučajno pokretanje motora.
• Motor nemojte pogoniti u zatvorenom prostoru, osim
pri pokretanju motora za transport proizvoda u
građevinu ili iz nje. Otvorite vanjska vrata; ispušni
plinovi su opasni.
• Pri radu na nagibima budite izuzetno oprezni.
• Proizvod nikad nemojte pogoniti bez postavljenih i
ispravnih odgovarajućih štitnika i drugih zaštitnih
uređaja.
1272 - 005 - 16.06.2020
25
Page 26
• Deflektor žlijeba nikad nemojte usmjeravati prema
osobama ili u područja u kojima možete uzrokovati
oštećenje imovine. Djeci i drugim osobama
onemogućite pristup.
• Nemojte preopteretiti proizvod nastojeći čistiti snijeg
prevelikom brzinom.
• Mašinu na klizavim površinama nikad nemojte
pogoniti visokom brzinom kretanja. Gledajte iza i
budite oprezni dok radite unatrag.
• Isključite napajanje svrdla kad transportirate ili ne
koristite proizvod.
• Koristite samo priključke i dodatnu opremu s
odobrenjem proizvođača proizvoda (poput tegova za
točkove, protivtegova ili kabina).
• Proizvod nikad nemojte pogoniti u uslovima loše
vidljivosti ili pri slaboj osvjetljenosti. Obavezno
održavajte sigurno uporište i čvrsto držite ručke.
Hodajte; nikad nemojte trčati.
• Nikad nemojte dodirivati vrući motor ili prigušivač.
Sigurnost područja rada
• Temeljito pregledajte područje na kojem ćete koristiti
opremu te uklonite sve otirače, sanke, daske, žice i
druge strane predmete.
• Prije pokretanja motora odspojite sve spojke i pređite
u neutralni položaj.
• Proizvod nemojte koristiti bez odgovarajuće zimske
odjeće. Nemojte nositi široku odjeću koja može
zapeti u pokretnim dijelovima. Nosite obuću koja
poboljšava uporište na klizavim površinama.
• Gorivom rukujte oprezno; veoma je zapaljivo.
• Koristite odobreni spremnik za gorivo.
• Gorivo nikada nemojte ulijevati u motor u pogonu
ili u vrući motor.
• Rezervoar za gorivo punite na otvorenom i
veoma oprezno. Rezervoar za gorivo nikad
nemojte puniti u zatvorenom prostoru.
• Spremnike nije dopušteno puniti u vozilu ni na
kamionu ili prikolici s plastičnom ceradom.
Spremnike pri punjenju obavezno postavite na
tlo, dalje od vozila.
• Kad je to moguće, iz kamiona ili s prikolice
uklonite opremu pogonjenu benzinom i punite je
na tlu. Ako to nije moguće, takvu opremu
napunite na prikolici pomoću prenosnog
spremnika, a ne mlaznicom za dosipanje goriva.
• Mlaznica mora stalno biti u dodiru s obodom ili
otvorom rezervoara za gorivo, sve dok ne
dovršite dosipanje. Ne koristite pištolj za punjenje
s mogućnošću blokiranja mlaznice u otvorenom
položaju.
• Pričvrstite čep spremnika za gorivo i obrišite
proliveno gorivo.
• Ako se gorivo prolije na odjeću, odmah se
presvucite.
• Za sve jedinice s pogonskim elektromotorima ili
elektropokretačima koristite produžne kablove i
utičnice usklađene s uputama proizvođača.
• Podesite visinu kućišta svrdla kako biste ga
odmaknuli od površine prekrivene šljunkom ili
drobljenim kamenom.
• Nikad nemojte pokušati provoditi podešavanja dok je
motor u pogonu (osim kad postupate po izričitoj
preporuci proizvođača).
• Tokom pogona ili podešavanja ili popravaka
obavezno nosite zaštitne naočale ili štitnike za oči
kako biste oči zaštitili od stranih predmeta koji mogu
biti izbačeni iz mašine.
Lična zaštitna oprema
Uvijek koristite pravilnu opremu za ličnu zaštitu kada
rukujete proizvodom. Ta oprema minimalno obuhvata
robusnu obuću, zaštitu za oči i zaštitu sluha. Oprema za
ličnu zaštitu ne otklanja rizik od povreda, ali može
umanjiti težinu povrede u slučaju nezgode.
• Uvijek nosite sigurnosne naočale ili zaštitu za oči
dok rukujete proizvodom ili vršite radnje održavanja
ili popravka.
• Uvijek nosite odgovarajuće zimske odjevne
predmete kad rukujete proizvodom.
• Dok rukujete proizvodom, uvijek koristite čizme s
protukliznim đonom za teške uslove rada i s dobrom
podrškom za skočne zglobove.
• Ne nosite široku odjeću koja može zapeti u
pokretnim dijelovima.
• Ako je potrebno, koristite odobrene zaštitne
rukavice. Na primjer, prilikom postavljanja,
pregledavanja ili čišćenja noža.
• Uvijek koristite odobrenu zaštitu za uši dok rukujete
proizvodom. Buka tokom dužeg perioda može
izazvati gubitak sluha uzrokovan bukom.
Sigurnosni mehanizmi na proizvodu
• Uvjerite se da redovno obavljate održavanje
proizvoda.
• Životni vijek proizvoda se time povećava.
• Opasnost od nezgoda se smanjuje.
Dopustite ovlaštenom trgovcu ili ovlaštenom
servisnom centru da redovno ispituju proizvod kako
bi obavili prilagođavanja ili popravke.
• Nemojte koristiti proizvod koristeći oštećenu zaštitnu
opremu. Ako je proizvod oštećen, obratite se
ovlaštenom servisnom centru.
Prigušivač
Prigušivač održava nivoe buke na minimumu i
usmjerava ispušne plinove dalje od rukovaoca.
Ne koristite proizvod ako prigušivač nedostaje ili je
oštećen. Oštećeni prigušivač povećava nivo buke i rizik
od požara.
UPOZORENJE:
tokom i nakon korištenja i kad motor radi na
broju obrtaja u praznom hodu. Budite
oprezni u blizini zapaljivih materijala i/ili
Prigušivač se jako zagrijava
261272 - 005 - 16.06.2020
Page 27
isparenja kako biste spriječili nastanak
požara.
Sigurnosne mjere pri rukovanju s gorivom
UPOZORENJE: Prije upotrebe proizvoda
pročitajte upozorenja u nastavku.
• Nemojte pokretati proizvod ako u proizvodu ima
goriva ili motornog ulja na proizvodu. Odstranite
neželjeno gorivo/ulje i dopustite da se proizvod
osuši.
• Ako prolijete gorivo po odjeći, odmah presvucite
odjeću.
• Nemojte dopustiti da gorivo dospije na tijelo, to može
izazvati povredu. Ako gorivo dospije na odjeću,
koristite sapun i vodu da odstranite gorivo.
• Nemojte pokretati proizvod ako se na motoru javlja
curenje. Redovno provjeravajte motor na curenje.
• Budite oprezni s gorivom. Gorivo je zapaljivo i pare
su eksplozivne i mogu izazvati povrede ili smrt.
• Nemojte udisati pare od goriva, to može izazvati
povredu. Uvjerite se da ima dovoljno protoka zraka.
• Nemojte pušiti u blizini goriva ili motora.
• Nemojte stavljati tople predmete u blizini goriva ili
motora.
• Nemojte dodavati gorivo kada je motor uključen.
• Uvjerite se da je motor hladan prije nego dopunite
gorivo.
• Prije dopunjavanja gorivom, otvorite poklopac
rezervoara za gorivo i pažljivo oslobodite pritisak.
• Nemojte dodavati gorivo u motor u zatvorenom
prostoru. Nedovoljni protok zraka može izazvati
povredu ili smrt zbog nedostatka kisika ili ugljičnog
monoksida.
• Potpuno pritegnite poklopac rezervoara za gorivo.
Ako poklopac rezervoara za gorivo nije pritegnut,
postoji opasnost od požara.
• Pomjerite proizvod minimalno 3 m (10 stopa) od
položaja gdje ste punili spremnik za gorivo prije
pokretanja proizvoda.
• Rezervoar za gorivo nemojte potpuno napuniti.
Gorivo se na vrućini širi. Zadržite slobodnog prostora
pri vrhu rezervoara za gorivo.
Upozorenje o hemikalijama
UPOZORENJE: Ispušni plinovi iz ovog
proizvoda sadrže hemikalije za koje
Savezna država Kalifornija smatra da
uzrokuju rak, defekte pri rođenju i druga
reproduktivna oštećenja. Više informacija
potražite na stranici
www.P65Warnings.ca.gov.
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE: Prije upotrebe proizvoda
pročitajte upozorenja u nastavku.
• Ispušne pare iz motora sadrže karbon monoksid,
veoma otrovan i opasan gas bez mirisa. Ne
pokrećite motor u zatvorenom prostoru ili
prostorijama.
• Prije obavljanja radnji održavanja na proizvodu,
zaustavite rad motora i skinite kabl za paljenje sa
svjećice.
• Nosite zaštitne rukavice prilikom obavljanja radnji
održavanja na noževima. Noževi su veoma oštri i
lako može doći do posjekotina.
• Pribor i promjene na proizvodu koje nije odobrio
proizvođač mogu uzrokovati teške povrede ili smrt.
Nemojte vršiti izmjene na proizvodu. Uvijek koristite
pribor koji ima odobrenje proizvođača.
• Ako se održavanje ne provodi ispravno i redovno,
povećava se opasnost od povreda i oštećenja
proizvoda.
• Održavanje provodite isključivo u skladu s uputama
iz ovog korisničkog priručnika. Sve druge poslove
servisiranja mora obaviti ovlaštena servisna osoba.
• Redovno servisiranje proizvoda smije obavljati
ovlašteni serviser.
• Zamijenite oštećene, istrošene ili polomljene
dijelove.
Sastavljanje
UPOZORENJE: Pročitajte i proučite
poglavlje za sigurnosna uputstva prije nego
što sastavite proizvod.
Postavljanje ručica
1. Skinite 4 vijka M8x25 na prirubnici (A) s kućišta.
2. Koristite 4 vijka M8x25 na prirubnici (A), 4 opružna
odstojnika (B) i 4 ravna odstojnika (C).
1272 - 005 - 16.06.202027
3. Postavite donju ručku (D) u 2 rupe na obje strane
kućišta. (Sl. 25)
5. Postavite gornju ručku tako da upravljačka ploča (E)
bude na donjoj ručki. (Sl. 26)
Page 28
Sklapanje deflektora žlijeba
1. Skinite disk usmjerivača (B) i 6 šestougaonih vijaka
za prirubnicu (D) s kućišta.
2. Postavite disk usmjerivača (B) i deflektor žlijeba (A)
na bazu žlijeba pomoću 3 ograničavajuća bloka (C).
3. Koristite 6 šestougaonih vijaka za prirubnicu (D) i 6
pričvrsnih matica (E) kako biste zabravili
ograničavajuće blokove (C). (Sl. 27)
Sklapanje usmjerivača žlijeba
1. Sastavite prednji kraj usmjerivača žlijeba.
2. Postavite plastičnu čahuru (B) na prednji kraj
usmjerivača žlijeba.
3. Postavite usmjerivač žlijeba koristeći 1 ravni
odstojnik (A) i 1 iglu (C). (Sl. 28)
4. Sastavite stražnji kraj usmjerivača žlijeba.
5. Koristite 1 pričvrsnu maticu M8 (A), 1 plastičnu
kapicu za učvršćivanje ručke (B), 2 zakrivljena
odstojnika (C) i 1 vijak za poravnavanje (D) kako
biste sastavili usmjerivač žlijeba.
6. Koristite 1 šestougaonu maticu M8 (E) kako biste
pričvrstili usmjerivač žlijeba (F) u otvore na ručki. (Sl.
29)
Sklapanje šipke za regulaciju brzine
1. Postavite dugi zakrivljeni kraj šipke za regulaciju
brzine (A) na upravljačku ploču i pričvrstite je 1
Rukovanje
UPOZORENJE: Prije rada s proizvodom
pažljivo i s razumijevanjem pročitajte
poglavlje o sigurnosti i upute za sastavljanje.
Prije početka rada s proizvodom
• Ne dajte osobama i životinjama da prilaze u radno
područje.
• Vršite svakodnevno održavanje. Pogledajte
održavanja na strani 30
• Provjerite je li vod paljenje pravilno uklopljen na
svjećicu.
• Dodajte ulje ili benzin ako je potrebno. Pogledajte
.
Dosipanje ulja u motor na strani 28
Dosipanje ulja u motor
OPREZ: Ne okrećite mjernu šipku prilikom
mjerenja količine ulja. Nemojte puniti preko
oznake.
1. Skinite poklopac za dosipanje ulja i očistite mjernu
šipku Informacije o položaju mjerne šipke potražite u
odjeljku
Pregled proizvoda na strani 22
Plan
.
.
poveznom oprugom za šipku (B), 1 ravnim
odstojnikom (C) i 1 rascjepkom (D). (Sl. 30)
2. Povucite prema gore pomičnu poveznu ploču (B) i
postavite kratki zakrivljeni kraj šipke za regulaciju
brzine (A). Pričvrstite šipku za regulaciju brzine (A)
koristeći 1 ravni odstojnik (C) i 1 rascjepku (D). (Sl.
31)
3. Ako je potrebno, produžite šipku za regulaciju brzine.
Otpustite pričvrsne matice na kopči za podešavanje i
okrenite kopču za podešavanje. Pritegnite kopču za
podešavanje u izvorni položaj radi pravilne regulacije
brzine. Izvorni položaj je označen na navojima. (Sl.
32)
Sklapanje kablova svrdla i pogona
1. Uklonite 2 matice vijaka kablova (B) s kablova (D).
2. Pričvrstite 2 matice vijaka kablova (B) u otvore na
lijevoj i desnoj ručki (A). (Sl. 33)
3. Pričvrstite kablove (D) za matice vijaka kablova (B).
4. Spojite i zabravite navojni umetak lijevog i desnog
kabla (D) i maticu vijka kabla (B) tako da se vrh
mjedene sigurnosne matice (C) poravna s oznakom
na navojima (E).
2. Dospite ulje do gornje oznake na mjernoj šipci.
Redovno provjeravajte nivo ulja pomoću mjerne
šipke.
3. Vratite poklopac za dosipanje ulja na mjesto.
Dosipanje goriva
Ako je dostupan, koristite benzin s niskim emisijama/
alkilatni benzin. Ako benzin s niskim emisijama/alkilatni
benzin nije dostupan, koristite kvalitetan bezolovni
benzin. Koristite benzin s oktanskim brojem 90 RON
izvan Sjeverne Amerike (87 (R+M)/2 u Sjevernoj
Americi) ili većim i s maksimalno 10 % etanola (E10).
OPREZ: Izvan Sjeverne Amerike nemojte
koristiti benzin s oktanskim brojem manjim
od 90 RON (87 (R+M)/2 u Sjevernoj
Americi). To može izazvati oštećenje na
proizvodu.
1. Čep rezervoara za gorivo otvarajte polako kako biste
otpustili pritisak.
2. Punite polako koristeći kanister za gorivo. Ako
prolijete gorivo, obrišite ga krpom i pričekajte da se
preostalo gorivo osuši.
3. Očistite područje oko poklopca rezervoara.
281272 - 005 - 16.06.2020
Page 29
4. Potpuno pritegnite poklopac rezervoara za gorivo.
Ako poklopac rezervoara za gorivo nije pritegnut,
postoji opasnost od požara.
5. Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m
(10 stopa) od mjesta punjenja rezervoara.
Podešavanje deflektora žlijeba
Smjer u kojem se snijeg izbacuje podešava se polugom
za usmjerivač žlijeba koja je postavljena na lijevu ručku.
1. Rotirajte polugu za usmjerivač žlijeba kako biste
odredili pravac rotacije kod izbacivanja snijega.
2. Okrenite polugu usmjerivača žlijeba u smjeru
kazaljke na satu kako bi se snijeg izbacivao udesno.
3. Okrenite polugu usmjerivača žlijeba u smjeru
suprotnom od okretanja kazaljke na satu kako bi se
snijeg izbacivao ulijevo. (Sl. 34)
4. Podesite ugao nagiba deflektora gore ili dolje kako
biste prilagodili daljinu izbacivanja snijega. (Sl. 35)
Zaustavljanje motora
1. Otpustite uključivanje pogona. Ručicu za regulaciju
brzine postavite u prvi položaj.
2. Prekidač za gorivo postavite u položaj ON
(UKLJUČENO). (Sl. 36)
3. Okrenite saug u položaj CLOSE (ZATVOREN). (Sl.
37)
4. Gurnite tipku za uključivanje/isključivanje prema
unutra u položaj RUN (RAD). (Sl. 38)
5. Pritisnite pumpicu za gorivo 1-3 puta kako biste
pokrenuli pumpu za pojačavanje. Pumpu za
pojačavanje koristiti kod hladnih startova na niskim
temperaturama. (Sl. 39)
6. Povucite povratnu ručku za pokretanje. (Sl. 40)
OPREZ: Nemojte brzo otpustiti povratnu
ručku za pokretanje. Vratite je polako u
početni položaj.
Napomena: Ako je ručka pokretača zaglavljena,
polako iz pokretača izvucite što više užeta i otpustite
povratnu ručku za pokretanje. Ako se motor ne
pokrene, ponovite postupak ili upotrijebite električni
pokretač.
7. Prije nego što počnete s bacanjem snijega, motor
ostavite da radi 30-40 sekundi u praznom hodu.
8. Kad je motor zagrijan, polako pomjerite saug u
položaj OPEN (OTVOREN). (Sl. 41)
Pokretanje motora, električno
pokretanje
UPOZORENJE:
elektropokretač koji radi na 230 V
naizmjenične struje. Nemojte koristiti
elektropokretač ako sistem za napajanje
Proizvod ima
naizmjeničnom strujom od 230 V nije
pravilno uzemljen. Može doći do teških
tjelesnih povreda ili oštećenja proizvoda.
Elektropokretač ima trožilni električni utikač
koji je namijenjen za napajanje
naizmjeničnom strujom od 230 V u
domaćinstvu. Provjerite je li sistem za
napajanje naizmjeničnom strujom od 230 V
u vašem domu pravilno uzemljen. Ako niste
sigurni, upitajte ovlaštenog električara.
Napomena: Koristite produžni kabl koji se preporučuje
za upotrebu na otvorenom, s promjerom žice koji nije
manji od 16 AWG (1,5 mm2) i maksimalne dužine 50
stopa (15 m).
1. Otpustite uključivanje pogona. Ručicu za regulaciju
brzine postavite u prvi položaj.
2. Prekidač za gorivo postavite u položaj ON
(UKLJUČENO). (Sl. 36)
3. Okrenite saug u položaj CLOSE (ZATVOREN). (Sl.
37)
4. Gurnite tipku za uključivanje/isključivanje prema
unutra u položaj RUN (RAD). (Sl. 38)
5. Pritisnite pumpicu za gorivo 1-3 puta kako biste
pokrenuli pumpu za pojačavanje. Pumpu za
pojačavanje koristiti kod hladnih startova na niskim
temperaturama. (Sl. 39)
6. Povežite proizvod na napajanje. (Sl. 42)
7. Pritisnite i držite dugme za pokretanje na
upravljačkoj kutiji 5 sekundi. (Sl. 43)
8. Ako se motor ne pokreće, pričekajte 5 sekundi i
zatim ponovo pritisnite dugme za pokretanje.
Motor nemojte pokušavati
OPREZ:
pokrenuti više od 10 puta. Nakon 10
pokušaja, pričekajte 40 minuta prije nego
što pokušate ponovo.
9. Iskopčajte kabl za napajanje iz proizvoda kad se
motor pokrene.
10. Prije nego što počnete s bacanjem snijega, motor
ostavite da radi 30-40 sekundi u praznom hodu.
11. Kad je motor zagrijan, polako pomjerite saug u
položaj OPEN (OTVOREN). (Sl. 41)
Rad s uređajem
1. Stisnite uključivanje svrdla u ručicu kako biste
aktivirali svrdlo i izbacivali snijeg. (Sl. 44)
2. Pomaknite ručicu za regulaciju brzine ulijevo kako
biste proizvod pomicali unaprijed. Pomaknite ručicu
za regulaciju brzine udesno kako biste proizvod
pomicali unatrag. (Sl. 45)
4. Stisnite uključivanje pogona u ručicu kako biste
aktivirali pogonske točkove. Proizvod se kreće
1272 - 005 - 16.06.2020
29
Page 30
naprijed ili natrag ovisno o lokaciji ručice za
regulaciju brzine. (Sl. 46)
Zaustavljanje proizvoda
Napomena: Da biste isključili motor u hitnoj situaciji,
izvucite tipku za uključivanje/isključivanje.
1. Otpustite uključivanje pogona kako biste zaustavili
pogonske točkove.
2. Otpustite uključivanje svrdla kako biste deaktivirali
svrdlo i prestali izbacivati snijeg. (Sl. 47)
3. Prekidač za gorivo postavite u položaj OFF
(UKLJUČENO). (Sl. 48)
4. Izvucite tipku za uključivanje/isključivanje. (Sl. 49)
Ostvarivanje dobrog rezultata
• Motor uvijek koristite uz puni gas ili gotovo puni gas.
• Uvijek prilagodite brzinu rada proizvoda situaciji sa
snijegom i podesite brzinu koristeći ručicu za
regulaciju brzine. Osigurajte da proizvod izbacuje
snijeg ravnomjerno.
• Lakše je i djelotvornije snijeg uklanjati odmah nakon
što napada.
• Snijeg izbacujte niz vjetar kad god je to moguće.
• Na ravnim površinama, kao što su asfaltni putevi,
podignite štitnike motora na 5-6 mm (0,2-0,25 inča)
od tla.
• Šipka strugača se može preokrenuti. Kad se istroši
gotovo do ivice kućišta, preokrenite je. Zamijenite
šipku strugača ako je oštećena ili ako su obje strane
istrošene.
• Nemojte koristiti deflektor žlijeba ako je začepljen.
• Ako se proizvod ne pomjera naprijed zbog
nepredviđenih okolnosti, odmah otpustite
uključivanje pogona ili pomjerite tipku za
uključivanje/isključivanje u položaj "OFF"
(ISKLJUČENO).
Održavanje
Plan održavanja
OdržavanjeDnevno20 sati50 sati100 sati
Provjerite jesu li matice i vijci pritegnuti
Pregledajte nivo motornog ulja
Zamijenite ulje
Provjerite da nema
curenja goriva ili ulja
Uklonite začepljenja i
strana tijela iz svrdla
Pregledajte pritisak u
gumama
Pregledajte i zamijenite svjećicu
7
8
9
X
X
XXX
X
X
X
X
Napomena: Nije potrebno dodavati mast ili obavljati
drugo održavanje mjenjača.
Obavljanje općeg pregleda
• Provjerite jesu li sve matice i vijci na proizvodu
pravilno pritegnuti.
7
Ulje zamijenite nakon prvih 20 h, 50 h, 100 h i zatim svakih 100 h.
8
U tehničkim podacima potražite upute o pravilnom pritisku u gumama.
9
Pregledajte i očistite svjećicu prije korištenja jednom godišnje.
301272 - 005 - 16.06.2020
Provjeravanje nivoa ulja
OPREZ: Prenizak nivo ulja može izazvati
oštećenja motora. Prije pokretanja proizvoda
pregledajte nivo ulja.
1. Postavite proizvod na ravno tlo.
Page 31
2. Skinite poklopac rezervoara za ulje s pričvršćenom
mjernom šipkom.
3. Očistite ulje s mjerne šipke.
4. Mjernu šipku gurnite do kraja u rezervoar za ulje
kako biste izvršili pravilno očitavanje nivoa ulja.
5. Izvadite mjernu šipku.
6. Pregledajte nivo ulja na mjernoj šipci.
7. Ako je nivo ulja nizak, dospite motorno ulje i ponovo
pregledajte nivo ulja.
Zamjena motornog ulja
1. Pogonite motor nekoliko minuta kako biste zagrijali
ulje. Toplo ulje bolje teče i nosi više onečišćenja.
3. Pustite motor da radi dok se gorivo potpuno ne
potroši.
4. Izvadite ključ za pokretanje.
5. Postavite spremnik ispod čepa za ispuštanje ulja.
6. Uklonite čep za ispuštanje ulja, nagnite proizvod
unatrag i ispustite istrošeno ulje u posudu. (Sl. 50)
7. Vratite proizvod u radni položaj.
8. Postavite čep za ispuštanje ulja i čvrsto ga pritegnite
rukom.
9. Napunite motor uljem, pogledajte
motor na strani 28
.
Dosipanje ulja u
Da biste provjerili svjećicu
OPREZ:
Uvijek koristite preporučenu vrstu
svjećica. Neispravan tip svjećice može
izazvati oštećenje na proizvodu.
• Provjerite svjećicu ako motor ima slabu energiju, ako
nije lako pokrenuti ili ako ne radi ispravno na brzini
pri praznom hodu.
• Da biste smanjili opasnost od neželjenih materijala
na elektrodama svjećice, poštujte ova uputstva:
a) Uvjerite se da je brzina u praznom hodu ispravno
podešena.
b) Provjerite koristi li se odgovarajuća vrsta goriva.
c) Provjerite je li filter za zrak čist.
• Ako je svjećica zaprljana, očistite je i uvjerite se da
razmak elektroda ispravan, vidite
strani 35
• Zamijenite svjećicu ako je to potrebno.
. (Sl. 51)
Tehnički podaci na
Pregled svrdla i šipke strugača
1. Prije svakog korištenja pregledajte jesu li svrdla i
šipka strugača istrošeni.
2. Ako je ivica šipke strugača istrošena, preokrenite
šipku strugača. Ako je šipka strugača na obje ivice
oštećena ili istrošena, zamijenite je.
3. Ako su ivice svrdla istrošene, obratite se ovlaštenom
servisnom centru kako biste ih zamijenili.
Podešavanje štitnika motora
Štitnici motora sprečavaju oštećenja donje strane
bacača snijega. Podesite štitnike motora (A) kad je
sigurnosna matica (B) otpuštena ili kad štitnik motora
nije na pravilnoj udaljenosti od tla. Podešavanje nije
potrebno kod standardne instalacije.
1. Olabavite sigurnosnu maticu (B) koristeći viljuškasti
ključ od 13 mm (½ inča).
2. Pomjerite štitnike motora (A) gore ili dolje.
a) Na ravnim površinama postavite udaljenost
između šipke strugača i tla na 5-6 mm (0,2-0,25
inča).
b) Na neravnim površinama postavite štitnike
motora (A) u položaj u kojem je šipka strugača
iznad najviše tačke tla.
UPOZORENJE: Pazite da šljunak i
kamenje ne dospiju u proizvod.
Objekti koji se izbacuju velikom
brzinom mogu izazvati povrede.
3. Pritegnite sigurnosnu maticu (B). (Sl. 52)
Zamjena smičnog klina
Smični klin štiti proizvod od oštećenja. On se lomi ako
strani predmet dospije među pokretne dijelove.
1. Ako se smični klin polomi, zaustavite rad motora.
2. Postavite novi smični klin (A) i novu pričvrsnu oprugu
(B). (Sl. 53)
Pregled guma
• Pazite da do guma ne dospiju gorivo, ulje i
hemikalije kako bi spriječilo oštećivanje gumenog
materijala.
• Gume držite podalje od panjeva, kamenja, utora,
oštrih predmeta i drugih predmeta koji mogu izazvati
oštećenja guma.
• Održavajte pravilan pritisak u gumama, pogledajte
Tehnički podaci na strani 35
.
Čišćenje začepljenog deflektora otvora
za izbacivanje
Nemojte čistiti začepljeni deflektor otvora za izbacivanje
prije nego što se obave sljedeće radnje.
1. Otpustite uključivanje svrdla i uključivanje pogona u
isto vrijeme.
2. Pričekajte 10 sekundi kako biste bili sigurni da su se
svrdla zaustavila.
3. Zaustavite proizvod.
1272 - 005 - 16.06.2020
31
Page 32
4. Koristite alate za čišćenje (dužine najmanje 37 cm
(15 inča) koji su priloženi uz neke model) kako biste
uklonili začepljenje.
UPOZORENJE: Ruke ne stavljajte u
deflektor otvora za izbacivanje ili unutar
kašike sa svrdlima.
Čišćenje proizvoda
• Očistite plastične dijelove čistom i suhom tkaninom.
• Nemojte koristiti visokotlačni perač za čišćenje
proizvoda.
• Nikad nemojte motor direktno polijevati motor.
• Lišće, travu i prljavštinu uklonite četkom.
Rješavanje problema
Rješavanje problema
ProblemMogući uzrokRješenje
Motor se ne pokrećeZaštitni ključ za paljenje nije umetnut.Umetnite zaštitni ključ za paljenje.
U proizvodu nema goriva.Rezervoar za gorivo napunite svje-
Ključ za uključivanje/isključivanje je u isključenom položaju (OFF).
Čok je u zatvorenom (CLOSE) položaju (OFF).Pomaknite čok u uključeni (ON), puni
Pumpica za gorivo nije pritisnuta.Pritisnite pumpicu za gorivo.
Motor je preplavljen.Prije ponovnog pokretanja pričekajte
Kabl svjećice nije povezan.Povežite kabl sa svjećicom.
Svjećica je neispravna.Zamijenite svjećicu.
U gorivu ima vode ili je prestaro.Ispraznite rezervoar za gorivo i kar-
U vodu za gorivo ima pare.Provjerite je li cijeli vod za gorivo is-
Drugi uzroci.Pažljivo pregledajte postupke pokre-
Sklopka za gorivo (ako je ugrađena) je u zatvorenom položaju CLOSE (OFF (ISKLJUČENO)).
Gas je u položaju STOP.Pomaknite gas u brzi položaj FAST.
žim, čistim benzinom.
Pomaknite ključ za uključivanje/isključivanje u uključeni položaj (ON).
otvoreni položaj (FULL, OPEN).
nekoliko minuta, NEMOJTE puniti
gorivom.
Ponovo pokrenite motor uz puni gas i
čok u isključenom (OFF), zatvorenom
(CLOSE) položaju.
burator. Rezervoar za gorivo napunite svježim, čistim benzinom.
pod izlaza iz rezervoara za gorivo.
Vod za gorivo od rezervoara za gorivo do karburatora treba biti usmjeren
prema dolje.
tanja u ovom priručniku.
Okrenite sklopku za gorivo u otvoreni
položaj OPEN (ON (UKLJUČENO)).
321272 - 005 - 16.06.2020
Page 33
ProblemMogući uzrokRješenje
Smanjena snagaKabl svjećice nije povezan.Povežite kabl sa svjećicom.
Proizvod izbacuje previše snijega.Smanjite brzinu i širinu zahvata.
Motor radi u praznom pogonu li otežano
Prejake vibracije / Pomjeranje ručice
Povratna ručka za pokretanje se teško povlači
Čep rezervoara za gorivo je prekriven ledom i
snijegom.
Prigušivač je prljav ili neprohodan.Očistite ili zamijenite prigušivač.
Neodgovarajuća dužina kabla.Podesite kabl.
Prigušivač je začepljen.Provjerite je li motor hladan. Odstran-
Ulaz zraka karburatora je blokiran.Provjerite je li motor hladan. Odstran-
Čok je u uključenom položaju ON (FULL, OPEN
(PUNI, OTVOREN)).
Vod za gorivo je blokiran.Očistite vod za gorivo.
U gorivu ima vode ili je prestaro.Ispraznite rezervoar za gorivo i kar-
Potrebno je zamijeniti karburator.Obratite se ovlaštenom servisnom
Remen je rastegnut.Zamijenite klinasti remen svrdla.
Neki dijelovi nisu pričvršćeni. Svrdla su oštećena.
Ručke nisu pravilno postavljene.Provjerite jesu li ručke učvršćene.
Matice poluge za podešavanje nisu zategnute.Zatežite matice dok ne osigurate
Povratna ručka za pokretanje je zamrznuta.Polako iz pokretača izvucite što više
Uže zapinje za druge komponente.Povratno uže ne smije dodirivati žice
Uklonite led i snijeg s čepa rezervoara za gorivo i oko njega.
ite začepljenje.
ite začepljenje.
Postavite čok u isključeni položaj
OFF (CLOSE (ZATVORENO)).
burator. Rezervoar za gorivo napunite svježim, čistim benzinom.
centru.
Pritegnite sve pričvrsne elemente.
Zamijenite oštećene dijelove. Ako se
vibracije opet pojave, obratite se ovlaštenom servisnom centru.
ručku.
užeta i otpustite povratnu ručku za
pokretanje. Ako se motor ne pokrene, ponovite postupak ili upotrijebite električni pokretač.
ili crijeva.
1272 - 005 - 16.06.202033
Page 34
ProblemMogući uzrokRješenje
Gubitak pogona za vožnju/smanjenje brzine vožnje
Mašina ne izbacuje snijeg
ili izbacuje jako sporo
Svrdlo se ne okreće nakon otpuštanja stiska
Svjetla nisu uključena
(ako su ugrađena)
Usmjerivač žlijeba se teško pokreće
Proizvod skreće na jednu
stranu
Remen proklizava.Podesite kabl. Podesite remen.
Remen je istrošen.Provjerite / zamijenite remen.
Remen je pao s remenice.Provjerite / ponovo postavite remen.
Deflektor usmjerivača je začepljen.Očistite deflektor usmjerivača.
Svrdla su blokirana stranim predmetima.Uklonite ostatke ili strani predmet sa
Smični klin je polomljen.Zamijenite polomljeni smični klin.
Previše nakupljenog snijega i leda između komponenata gusjenica.
Istrošen je zupčanik tarnog prenosa.Obratite se ovlaštenom servisnom
Pogonski remen nije poravnat.Podesite pogonski remen.
Deflektor otvora za izbacivanje nije poravnat.Podesite deflektor otvora za izbaci-
Motor nije u pogonu.Pokrenite motor.
Spoj žice je labav.Provjerite priključke žica na motoru i
LED indikator je pregorio.Zamijenite modul s LED indikatorom.
U mehanizmu usmjerivača žlijeba ima zaostalog
materijala.
Kablovi su izvijeni ili oštećeni.Ispravite kablove. Zamijenite ošte-
Pritisak u gumama nije jednak.Podesite pritisak u gumama i napun-
Proizvod se pogoni samo jednim točkom.Pregledajte pričvrsni klin gume.
Neravnomjerno podešene sanke.Podesite štitnike motora i sanke.
Neravnomjerno podešeni štitnici motora.Podesite štitnike motora i sanke.
svrdla.
Uklonite nakupljeni snijeg i led
između komponenata gusjenica.
centru.
vanje.
svjetlima.
LED diode nije moguće pojedinačno
zamijeniti.
Očistite unutrašnje dijelove mehanizma usmjerivača žlijeba.
ćene kablove.
ite gumu.
Transport, skladištenje i odbacivanje
Transport i skladištenje
• Za skladištenje i transport proizvoda i goriva, vodite
računa da nema curenja ili isparavanja. Na primjer,
svjećice ili otvoreni plamen iz električnih uređaja ili
bojlera mogu izazvati požar.
• Uvijek koristite odobrene posude za skladištenje i
transport goriva.
• Prije dugotrajnog skladištenja proizvoda ispraznite
rezervoar za gorivo.
341272 - 005 - 16.06.2020
• Ako posuda za gorivo karburatora ima čep za
ispuštanje, ispraznite gorivo iz karburatora prije
dugog skladištenja proizvoda.
• Prilikom transporta pričvrstite proizvod da spriječite
oštećenje i nezgode.
• Proizvod držite u zaključanom području kako biste
spriječili pristup djeci ili osobama bez odobrenja.
• Proizvod čuvajte na suhom i mjestu gdje nema
mraza.
Page 35
Odlaganje
• Pridržavajte se lokalnih zahtjeva i važećih propisa.
• Proizvod odložite na odobrenoj lokaciji za odlaganje
ili ga pošaljite kompaniji Husqvarna radi odlaganja.
• Sve hemikalije, npr. motorno ulje ili gorivo, odložite u
servisni centar ili na odgovarajuće mjesto za
odlaganje.
Tehnički podaci
Tehnički podaci
ST 124
Dimenzije
Težina s praznim rezervoarima, kg76
Maks. radni pritisak u gumama, PSI20
Visina ulaza, cm53,3
Radna širina, cm61
Motor
BrendHusqvarna
Nazivna izlazna snaga motora, kW4,3
Zapremina, ccm212
Vrsta gorivaObično bezolovno (maksimalno 10 %
Zapremina goriva, gal / l0,58 / 2,2
Vrsta ulja (API SJ-SN)SAE 5W30 (ispod 0 °C (32 °F))
Nivo pritiska zvuka na uhu operatera, izmjereno LPA dB(A)86
Nivoi vibracija, a
hveq
12
etanola)
10
Emisije buke u okoliš izmjerene kao jačina zvuka (LWA) u skladu s Direktivama EZ 2000/14/EC i 2005/88/EC.
Zabilježeni podaci za emisije buke uključuju tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje) od 1,5
dB(A). Odstupanje = 1,5 dB(A)
11
Nivo pritiska zvuka u skladu sa standardom EN ISO 11201. Navedeni podaci za nivo pritiska zvuka uključuju
tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje) od 1,5 dB(A). Odstupanje = 1,5 dB(A)
12
Nivo vibracija u skladu sa standardom ISO 8437-4, Aneks B. Odstupanje = 1,5 m/s
2
1272 - 005 - 16.06.202035
Page 36
ST 124
Nivo vibracija na ručki, lijevo / desno4,15 / 4,08
361272 - 005 - 16.06.2020
Page 37
Izjava EK o usklađenosti
SADRŽAJ DEKLARACIJE EC O USKLAĐENOSTI
Mi, Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA,
izjavljujemo pod isključivom odgovornošću kako je
prikazani proizvod:
OpisBacač snijega
BrendHusqvarna
Platforma / tip / modelST 124
SerijaSerijski broj s datumom 2020 i kasnije
u potpunosti su u skladu sa sljedećim EU direktivama i
propisima:
Direktiva/propisOpis
2006/42/EC„koja se odnosi na mašine“
2014/30/EU„koja se odnosi na elektromagnetsku kompatibilnost“
2000/14/EC; 2005/88/EC„koja se odnosi na vanjsku buku”
Harmonizirani standardi i/ili tehničke specifikacije koje
su primijenjene su kako slijedi: EN ISO 12100:2010, EN
ISO 14982:2009, ISO 8437-1:2019, ISO 8437-2:2019,
ISO 8437-4:2019, ISO 3744:1995, EN
1032:2003+A1:2008, EN 50581:2012
U skladu s direktivom 2000/14/EC+2005/88/EC, Aneks
V, objavljene vrijednosti zvuka su navedene u odjeljku
za tehničke podatke ovog priručnika i u potpisanoj
Deklaraciji EC o usklađenosti.
Isporučeni bacač snijega odgovara ispitanom primjerku.
U ime kompanije Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna,
ŠVEDSKA, 07.02.2020.
Claes Losdal
Osoba odgovorna za prikupljanje tehničkih spisa
2. Лост на управление на оборотите на
задвижването
3. Разпределително табло
4. Кабел на шнека
5. Орган за управление на роторната глава на улея
6. Дефлектор на улея
7. Инструмент за почистване
8. Картер на шнека
9. Шнекове
10. Плъзгаща се плоча
11. Гума
12. Пълнене на масло
13. Двигател
14. Ниска ръкохватка
15. Лост за управление на скоростта на движение
16. Задвижващ кабел
17. Възвратна дръжка на стартера
18. Включване на движението
19. Ръкохватки
20. Подкачваща помпа
21. Дросел
22. Превключвател за гориво
23. Ключ вкл./изкл.
24. Инструкция за експлоатация
Описание на продукта
Продуктът е снегорин, който се използва за
отстраняване на сняг от земната повърхност.
Предназначение
Продуктът може да се използва за отстраняване на
сняг от полета, пътища, пътеки и алеи. Да не се
използва при наклони по-големи от 15°. Продуктът
не трябва да се използва в райони с много отпадъци,
замърсяване и стърчащи камъни.
Отстраняване на проблеми........................................50
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............52
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 55
Symbols on the product
Забележка: If the decals on the product are damaged,
contact the distributor to replace them.
(Фиг. 2)Warning.
(Фиг. 3)Read the operator's manual.
(Фиг. 4)
(Фиг. 5)Hot surface.
(Фиг. 6)Risk of fire.
(Фиг. 7)Choke.
(Фиг. 8)Pull starter rope handle.
(Фиг. 9)Do not breathe in the exhaust fumes from
the engine.
(Фиг. 10) Do not put any part of the body into the
chute deflector or the auger housing when
the augers rotate.
(Фиг. 11) Stop the engine before you remove snow
from the chute deflector. Use the clean-out
tool to remove snow, do not do it by hand.
(Фиг. 12)
(Фиг. 11) Keep hands away from the chute deflector.
(Фиг. 13) Objects can be ejected from the product.
(Фиг. 14) Keep bystanders away from the product
when operating.
(Фиг. 15) Remove key before maintenance.
(Фиг. 16) Push in the on/off key to the RUN position.
(Фиг. 17) Turn the fuel switch to the ON position.
(Фиг. 18) Push the primer.
(Фиг. 19) Risk of falling.
381272 - 005 - 16.06.2020
Page 39
(Фиг. 20) Move slowly rearward.
(Фиг. 21) Use approved protective gloves.
(Фиг. 22) Use a protective helmet. Use approved
hearing protection. Use approved eye
protection.
(Фиг. 23) Noise emissions to the environment
according to European Directive 2000/14/EC
and New South Wales legislation “Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Noise emission
data can be found on the machine label and
in the Technical data chapter.
(Фиг. 24) European machinery directive for safety.
Забележка: Other symbols/decals on the product refer
to certification requirements for some markets.
Емисии Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата в
двигателя прави невалидно ЕС
одобрението на тип на този продукт.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Дефинициите по-долу предоставят нивото на
сериозност за всяка една предупредителна дума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Нараняване на
лица.
ВНИМАНИЕ: Повреда на продукта.
Забележка: Тази информация прави продукта полесен за използване.
Практики на безопасна работа за
пешеходно управлявани снегорини
Общо
Тази машина може да доведе до ампутиране на ръка
или крак и да изхвърля предмети. Неспазването на
следните инструкции за безопасност може да доведе
до сериозно нараняване.
Обучение
• Преди работа с тази машина прочетете,
разберете и следвайте всички инструкции върху
машината и в ръководството(ата). Запознайте се
обстойно с органите за управление и правилната
употреба на машината. Знайте как да спрете
Производител
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Отговорност за продукта
Както е посочено в законите за отговорност за
вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от
производителя или не са одобрени от
производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от
производителя или не е одобрена от
производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
машината и бързо да изключите органите за
управление.
• Никога не позволявайте на деца да работят с
тази машина. Никога не позволявайте на
възрастни да работят с машината без подходящи
инструкции.
• Работете в зона, която е далеч от всички хора,
особено от малки деца.
• Бъдете внимателни, за да не се подхлъзнете или
паднете, особено при работа с машината на
заден ход.
Подготовка
• Проверете внимателно зоната, в която ще се
използва машината, и отстранете всички
изтривалки за крака, шейни, дъски, проводници и
други чужди предмети.
• Преди да запалите двигателя (мотора),
изключете всички съединители и преминете на
неутрална предавка.
• Не работете с машината без подходящи зимни
дрехи. Избягвайте широки дрехи, които могат да
се закачат на движещите се части. Носете
обувки, които подобряват опората върху
хлъзгави повърхности.
• Винаги носете предпазни очила или защитни
средства за очите по време на работа или при
извършване на настройка или ремонт, за да
предпазите очите си от чужди тела, които могат
да бъдат изхвърлени от машината.
• С горивото трябва да се борави внимателно; то е
много лесно запалимо.
1272 - 005 - 16.06.2020
39
Page 40
• Използвайте одобрен резервоар за гориво.
• Не доливайте гориво при работещ или горещ
двигател.
• Пълнете резервоара за гориво на открито с
изключително внимание. Никога не
зареждайте резервоара за гориво на закрито.
• Никога не пълнете резервоари за гориво
вътре в превозното средство, в каросерия на
автомобил или в ремарке, които са с
пластмасово покритие. Винаги поставяйте
резервоарите на земята – на разстояние от
превозното средство, преди да започнете да
ги пълните.
• Когато е практично, изваждайте бензиновото
оборудване от автомобила или ремаркето и
го зареждайте с гориво на земята. Ако това не
е възможно, зареждайте такова оборудване
върху ремарке посредством преносим
контейнер, а не с маркуч от бензинова
колонка.
• Дръжте накрайника плътно до ръба на
резервоара за гориво или до отвора на
контейнера през цялото време на
зареждането, докато зареждането с гориво не
приключи. Не използвайте устройство за
заключване на накрайника в отворено
положение.
• Поставете обратно и затегнете здраво
капачката на бензина, избършете разлива на
гориво.
• Ако по дрехите Ви има разлято гориво,
сменете ги незабавно.
• Използвайте удължителни шнурове и контакти,
посочени от производителя, за всички машини с
пускови електрически мотори.
• Регулирайте височината на картера на колектора
при почистване на чакълен път или трошенокаменна настилка.
• Никога не се опитвайте да извършвате
регулировки, докато двигателят (моторът) работи
(освен когато това е специално препоръчано от
производителя).
Експлоатация
• Не поставяйте ръцете или краката си в близост
до или под въртящите се части. Стойте на
разстояние от отвора за разтоварване през
цялото време.
• Бъдете изключително внимателни, когато
работите върху или пресичате чакълени пътища
или алеи. Бъдете нащрек за скрити опасности
или когато работите близо до обществени
пътища.
• Когато ударите чужд предмет, спрете двигателя
(мотора), отстранете проводника от
запалителната свещ, разкачете шнура на
електрическите мотори, внимателно проверете
снегорина за евентуални повреди и отстранете
повредите, преди отново да стартирате и да
работите със снегорина.
• Ако машината започне да вибрира необичайно,
спрете двигателя (мотора) и незабавно
потърсете причината. Вибрациите обикновено са
предупреждение за неизправност.
• Спирайте двигателя (мотора) всеки път, когато
напуснете работното си положение, преди да
освободите запушване в картера на колектора/
ротора или разтоварителния улей и при
извършване на ремонти, регулировки или
проверки.
• Не оставяйте двигателя да работи на закрито,
освен при стартиране на двигателя и при
придвижване на снегорина към сградата или
извън нея. Отворете външните врати;
отработените газове са опасни.
• Бъдете изключително внимателни, когато
работите по наклони.
• Никога не работете с машината без поставени
подходящи предпазители и други предпазни
приспособления за безопасност.
• Никога не насочвайте разтоварването към хора
или зони, където можете да нанесете материални
щети. Дръжте настрана деца и странични
наблюдатели.
• Не претоварвайте машината, като се опитвате да
изчистите снега с твърде висока скорост.
• Никога не работете с машината с висока
транспортна скорост върху хлъзгави
повърхности. Когато се движите назад,
поглеждайте назад и бъдете предпазливи.
• Изключете захранването към колектора/ротора,
когато машината се транспортира или не се
използва.
• Използвайте само приставки и аксесоари,
одобрени от производителя на машината (като
тежести на колелата, противотежести или
кабини).
• Никога не работете с машината без добра
видимост или светлина. Винаги бъдете сигурни,
че имате здрава опора за стъпване и дръжте
здраво дръжките. Ходете, не тичайте.
• Не докосвайте горещия двигател или ауспуха.
Почистване на задръстен разтоварителен улей
• Контактът на ръцете с въртящия се ротор вътре в
разтоварителния улей е най-честата причина за
наранявания, свързани със снегорини. Никога не
използвайте ръката си, за да почистите
разтоварителния улей.
• За да почистите улея:
1. ИЗГАСЕТЕ ДВИГАТЕЛЯ!
2. Изчакайте 10 s, за да сте сигурни, че
ножовете на ротора са спрели да се въртят.
3. Винаги използвайте инструмента за
почистване, а не ръцете си.
Поддръжка и съхранение
• Проверявайте на чести интервали дали срезните
болтове и другите болтове са добре затегнати, за
40
1272 - 005 - 16.06.2020
Page 41
да сте сигурни, че оборудването е в безопасно
работно състояние.
• Никога не съхранявайте машината с гориво в
резервоара за гориво вътре в сграда, където има
източници на запалване, като нагреватели за
гореща вода, радиатори или сушилни за дрехи.
Преди съхранение в каквото и да било затворено
място оставете двигателя да се охлади.
• Винаги правете справка с ръководството с
инструкции за важни подробности, ако
снегоринът трябва да се съхранява за по-дълъг
период.
• Поддържайте или сменяйте етикетите за
безопасност, ако е необходимо.
• Оставете машината да работи няколко минути
след почистване на сняг, за да предотвратите
замръзване на колектора/ротора.
• Когато почиствате, ремонтирате или проверявате
снегорина, спрете двигателя и се уверете, че
колекторът/роторът и всички движещи се части
са спрели. Разкачете проводника на
запалителната свещ и го дръжте на разстояние
от свещта, за да предотвратите нечие случайно
стартиране на двигателя.
Общи инструкции за безопасност
• Използвайте правилно продукта. Неправилната
употреба може да доведе до нараняване или
смърт. Използвайте продукта само за задачите,
описани в настоящето ръководство. Не
използвайте продукта за други задачи.
• Спазвайте инструкциите в тази инструкция за
експлоатация. Спазвайте символите за
безопасност и инструкциите за безопасност. Ако
операторът не спазва инструкциите и символите,
резултатът може да е нараняване, повреда или
смърт.
• Не изхвърляйте това ръководство. Следвайте
инструкциите за монтиране, използване и
поддръжка на продукта в добро състояние.
Следвайте инструкциите за правилен монтаж на
приспособленията и принадлежностите.
Използвайте само одобрени приспособления и
принадлежности.
• Не използвайте повреден продукт. Спазвайте
графика за техническо обслужване. Извършвайте
само дейностите по техническо обслужване, за
които ще намерите инструкция в това
ръководство. Всички други дейности по
техническото обслужване трябва да бъдат
извършени от одобрен сервизен център.
• Това ръководство не може да включва всички
ситуации, които биха могли да възникнат при
използване на продукта. Бъдете внимателни и
действайте разумно. Не работете с продукта и не
извършвайте техническо обслужване, ако не сте
сигурни относно ситуацията. За да получите
информация, говорете с експерт по продукта,
Вашия дистрибутор, сервиз или с одобрен
сервизен център.
• Разкачете проводника на запалителната свещ
преди сглобяване, складиране или техническо
обслужване на продукта.
• Не използвайте продукта, ако е променен спрямо
първоначалните му спецификации. Не сменяйте
някоя част на продукта без одобрение от
производителя. Използвайте само части, които са
одобрени от производителя. Неправилното
техническо обслужване е възможно да доведе до
нараняване или смърт.
• Не вдишвайте изпарения от двигателя.
Продължителното вдишване на отработените
газове от двигателя е опасно за здравето.
• Не стартирайте продукта на закрито или близо до
запалими материали. Отработените газове са
горещи и биха могли да съдържат искри, които да
предизвикат пожар. Недостатъчният въздушен
поток може да доведе до нараняване или смърт
поради задушаване или въглероден окис.
• Когато използвате този продукт, двигателят
създава електромагнитно поле.
Електромагнитното поле може да предизвика
повреда на медицински импланти. Говорете с
Вашия лекар или с производителя на
медицинския имплант, преди да започнете
работа с продукта.
• Не позволявайте на деца да работят с продукта.
Не позволявайте на лице, което не е запознато с
инструкциите, да работи с продукта.
• Уверете се, че винаги наблюдавате лица с
намален физически или умствен капацитет, които
използват продукта. През цялото време трябва
да присъства отговорен възрастен.
• Заключете продукта в зона, до която нямат
достъп деца и неодобрени лица.
• Възможно е от продукта да изхвърчат предмети i
да причинят наранявания. Спазвайте
инструкциите за безопасност, за да намалите
опасността от нараняване или смърт.
• Не се отдалечавайте от продукта, когато
двигателят работи.
• Операторът на продукта е отговорен при
възникването на инцидент.
• Преди и докато вървите назад се оглеждайте
назад и надолу за малки деца, животни или други
опасности, които могат да са причина да паднете.
• Уверете се, че частите не са повредени, преди да
използвате продукта.
• Уверете се, че сте на разстояние от най-малко 15
m (50 ft) от други лица или животни, преди да
използвате продукта. Уверете се, че лицето в
близост до Вас е наясно, че ще използвате
продукта.
• Направете справка с националните или местните
закони. Те биха могли да предотвратят или
ограничат работата на продукта при определени
условия.
1272 - 005 - 16.06.2020
41
Page 42
Обучение
• Преди работа с тази машина прочетете,
разберете и следвайте всички инструкции върху
машината и в ръководството(ата). Запознайте се
добре с органите за управление и правилното
използване на оборудването. Знайте как да
спрете машината и бързо да изключите органите
за управление.
• Никога не позволявайте на деца да работят с
оборудването. Никога не позволявайте на
възрастни да работят с оборудването без
подходящи инструкции.
• Работете в зона, която е далеч от всички хора,
особено от малки деца.
• Бъдете внимателни, за да не се подхлъзнете или
паднете, особено при работа със снегорина на
заден ход.
Инструкции за безопасност по време
на работа
• Не поставяйте ръцете или краката си в близост
до или под въртящите се части. Стойте на
разстояние от отвора за разтоварване през
цялото време.
• Бъдете изключително предпазливи при работа
или пресичане на чакълени алеи, пътеки или
пътища. Внимавайте за скрити опасности или
трафик.
• След удар с чуждо тяло,спрете двигателя
(мотора), премахнете проводника от
запалителната свещ, изключете шнура от
електродвигателите, надлежно проверете
продукта за някакви повреди и поправете
повредите, преди отново да пуснете и боравите с
продукта.
• Ако продуктът започне да вибрира по необичаен
начин, спрете двигателя (мотора) и незабавно
проверете каква е причината. Вибрациите
обикновено са предупреждение за неизправност.
• Спирайте двигателя (мотора) винаги когато
напускате работното си място, преди да
отпушите картера на шнека или дефлектора на
улея, както и при извършване на ремонти,
настройки или прегледи.
• Когато почиствате, ремонтирате или преглеждате
продукта, спрете двигателя и се уверете, че
шнековете и всички движещи се части са спрели.
Разкачете проводника на запалителната свещ и
го дръжте на разстояние от свещта, за да
предотвратите нечие случайно стартиране на
двигателя.
• Не оставяйте двигателя да работи на закрито, с
изключение на случаите, когато го палите и при
вкарване и изкарване на продукта от сградата.
Отворете външните врати; отработените газове
са опасни.
• Бъдете изключително внимателни, когато
работите по наклони.
• Никога не работете с продукта без съответните
предпазители и другите приспособления за
безопасност да са на място и в изправност.
• Никога не насочвайте дефлектора на улея към
хора или зони, където могат да бъдат нанесени
материални щети. Дръжте настрана деца и
странични наблюдатели.
• Не претоварвайте продукта, като се опитвате да
почиствате снега прекалено бързо.
• Не работете с продукта на висока транспортна
скорост по хлъзгави повърхности. Когато се
движите назад, поглеждайте назад и бъдете
предпазливи.
• Когато транспортирате продукта или не я
използвате, изключете задвижването на
шнековете.
• Използвайте само приспособления и
принадлежности, одобрени от производителя на
продукта (като тежести на колелата,
противотежести или кабини).
• Не работете с продукта без добра видимост и
осветление. Винаги бъдете сигурни, че имате
здрава опора за стъпване и дръжте здраво
дръжките. Ходете, не тичайте.
• Не докосвайте горещия двигател или ауспуха.
Безопасност на работната област
• Внимателно разгледайте участъка, в който ще се
използва оборудването, и премахнете всички
изтривалки за крака, шейни, дъски, кабели и
други чужди тела.
• Преди да запалите двигателя (мотора),
изключете всички съединители и преминете на
неутрална предавка.
• Не работете с продукта без подходящо зимно
облекло. Избягвайте широки дрехи, които могат
да се закачат на движещите се части. Носете
обувки, които подобряват опората върху
хлъзгави повърхности.
• С горивото трябва да се борави внимателно; то е
много лесно запалимо.
• Използвайте одобрен резервоар за гориво.
• Не доливайте гориво при работещ или горещ
двигател.
• Пълнете резервоара за гориво на открито с
изключително внимание. Никога не
зареждайте резервоара за гориво на закрито.
• Никога не пълнете резервоари за гориво
вътре в превозното средство, в каросерия на
автомобил или в ремарке, които са с
пластмасово покритие. Винаги поставяйте
резервоарите на земята – на разстояние от
превозното средство, преди да започнете да
ги пълните.
• Когато е практично, изваждайте бензиновото
оборудване от автомобила или ремаркето и
го зареждайте с гориво на земята. Ако това не
е възможно, зареждайте такова оборудване
върху ремарке посредством преносим
42
1272 - 005 - 16.06.2020
Page 43
контейнер, а не с маркуч от бензинова
колонка.
• Дръжте накрайника плътно до ръба на
резервоара за гориво или до отвора на
контейнера през цялото време на
зареждането, докато зареждането с гориво не
приключи. Не използвайте устройство за
заключване на накрайника в отворено
положение.
• Поставете обратно и затегнете здраво
капачката на бензина, избършете разлива на
гориво.
• Ако по дрехите Ви има разлято гориво,
сменете ги незабавно.
• Използвайте разклонители и контакти,
определени от производителя, за всички единици
с електрически двигатели или електрически
стартерни двигатели.
• За да почистите повърхност от чакъл или
натрошен камък, регулирайте височината на
картера на шнека.
• Не правете опит за регулиране, докато
двигателят (моторът) работи (с изключение на
случаите, специално препоръчани от
производителя).
• Винаги носете предпазни очила или защитни
средства за очите по време на работа или при
извършване на настройка или ремонт, за да
предпазите очите си от чужди тела, които могат
да бъдат изхвърлени от машината.
Лични предпазни средства
Винаги използвайте правилните лични предпазни
средства, когато работите с продукта. Това включва,
като минимум, здрави обувки, защитни средства за
очите и антифони. Личните предпазни средства не
премахват опасността от нараняване, но намаляват
степента на нараняванията в случай на инцидент.
• Винаги носете защитни очила или защитни
средства за очите, докато работите с продукта
или извършвате техническо обслужване или
ремонт.
• Винаги носете подходящо зимно облекло, когато
работите с продукта.
• Когато работите с продукта, винаги използвайте
усилени противоплъзгащи ботуши с добра опора
на глезена.
• Не носете широки дрехи, които могат да се
закачат на движещите се части.
• Ако е необходимо, използвайте одобрени
защитни ръкавици. Например при поставяне,
проверка или почистване на ножа.
• Винаги използвайте одобрени антифони, когато
работите с продукта. Продължителният шум
може да доведе до загуба на слуха, причинена от
шум.
Приспособления за безопасност на
машината
• Уверете се, че редовно извършвате техническо
обслужване на продукта.
• Срокът на експлоатация на продукта се
увеличава.
• Рискът от злополука намалява.
Позволете на одобрен дилър или одобрен
сервизен център да извършва редовна проверка
на продукта за корекции или ремонтни дейности.
• Не използвайте продукт с повредени предпазни
средства. Ако продуктът е повреден,
консултирайте се с одобрен сервизен център.
Ауспух
Ауспухът е предназначен за максимално намаляване
на нивата на шума и за отвеждане на отработените
газове настрани от потребителя.
Не използвайте машината, ако ауспухът липсва или
е дефектен. Дефектен ауспух увеличава нивото на
шума и риска от злополука.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ауспухът се
нагрява много по време и след работа и
също при обороти на празен ход. Бъдете
внимателни близо до запалими
материали и/или газове, за да
предотвратите възникването на пожар.
Безопасност при работа с гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Не включвайте продукта, ако върху него има
гориво или моторно масло. Отстранете
нежеланото гориво/масло и оставете продукта да
изсъхне.
• Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги
незабавно.
• Внимавайте да не попадне гориво върху тялото
Ви, това може да доведе до телесни увреждания.
Ако гориво попадне върху тялото Ви,
използвайте сапун и вода, за да го отстраните.
• Не стартирайте продукта, ако от двигателя има
теч. Проверявайте редовно двигателя за течове.
• Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо,
изпаренията са взривоопасни и могат да
причинят телесни увреждания или смърт.
• Не вдишвайте горивните изпарения, това може
да доведе до телесни увреждания. Уверете се,
че има достатъчен въздушен поток.
• Не пушете близо до горивото или двигателя.
• Не поставяйте топли предмети близо до горивото
или двигателя.
• Не добавяйте гориво, когато двигателят работи.
1272 - 005 - 16.06.2020
43
Page 44
• Уверете се, че двигателят е изстинал преди
зареждане с гориво.
• Преди зареждане с гориво отворете бавно
капачката на резервоара за гориво и освободете
внимателно налягането.
• Не добавяйте гориво към двигателя на закрито.
Недостатъчният въздушен поток може да доведе
до нараняване или смърт поради задушаване
или въглероден окис.
• Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от злополука.
• Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m/10 ft от мястото,
където сте заредили резервоара.
• Не зареждайте резервоара за гориво догоре.
Топлината причинява увеличаване на обема на
горивото. Оставяйте място в горната част на
резервоара за гориво.
Предупреждение за химикали
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отработените
газове от двигателя на този продукт
съдържат химикали, за които в щата
Калифорния е известно, че причиняват
рак, вродени дефекти и други
репродуктивни увреждания. За повече
информация отидете на
www.P65Warnings.ca.gov.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
• Отработените газове от двигателя съдържат
въглероден окис – много опасен отровен газ без
миризма. Не стартирайте двигателя на закрито
или в затворени пространства.
• Преди техническо обслужване на продукта
спрете двигателя и изключете запалителния
кабел от запалителната свещ.
• Носете защитни ръкавици, когато ще извършвате
техническо обслужване на ножовете. Ножовете
са много остри и можете лесно да се порежете.
• Аксесоари и промени на продукта, които не са
одобрени от производителя, могат да доведат до
сериозно нараняване или смърт. Не правете
промени по продукта. Винаги използвайте само
аксесоари, които са одобрени от производителя.
• Ако техническото обслужване не се изпълнява
правилно и редовно, рискът от нараняване и
повреда на продукта се увеличава.
• Изпълнявайте техническото обслужване само
както е посочено в настоящата инструкция за
експлоатация. Всички останали сервизни
дейности трябва да се извършват от одобрен
сервиз.
• Осигурете редовното обслужване на продукта от
одобрен сервиз.
• Заменете повредени, износени или счупени
части.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Монтиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и
разберете главата за безопасност, преди
да монтирате продукта.
За да монтирате дръжките
1. Отстранете 4-те фланцови болта M8x25 (A) от
корпуса.
3. Монтирайте долната дръжка (D) в 2-та отвора от
всяка страна на корпуса. (Фиг. 25)
4. Използвайте 3-те фиксиращи болта M8x50 (A) на
дръжката, 3-те дистанционни елемента (B), 3-те
захващащи елемента на ръкохватката (C) и 3-те
контрагайки (D).
441272 - 005 - 16.06.2020
5. Монтирайте горната дръжка с
разпределителното табло (E) към долната
дръжка. (Фиг. 26)
За да монтирате дефлектора на улея
1. Отстранете диска на роторната глава (B) и 6-те
шестоъгълни фланцови болта (D) от корпуса.
2. Закрепете диска на роторната глава (B) и
дефлектора на улея (A) върху основата на улея,
като използвате 3-те ограничителя (C).
3. Използвайте 6-те шестоъгълни фланцови болта
(D) и 6-те контрагайки (E), за да фиксирате
ограничителите (C). (Фиг. 27)
Page 45
За да монтирате роторната глава на
улея
1. Монтирайте предния край на роторната глава на
улея.
2. Монтирайте пластмасовата втулка (B) към
предния край на роторната глава на улея.
3. Закрепете роторната глава на улея с 1 плосък
дистанционен елемент (A) и 1 шплент (C). (Фиг.
28)
4. Монтирайте задния край на роторната глава на
улея.
5. Използвайте 1 контрагайка M8 (A), 1 пластмасов
захващащ елемент на ръкохватка за фиксиране
(B), 2 извити дистанционни елемента (C) и 1
винтов хоризонтален елемент (D) за монтиране
на роторната глава на улея.
6. Използвайте 1 шестостенна гайка M8 (E), за да
фиксирате роторната глава на улея (F) в
отворите на дръжката. (Фиг. 29)
За да монтирате лоста за
управление на скоростта на
движение
1. Монтирайте дългия огънат край на лоста за
управление на скоростта на движение (A) към
разпределителното табло и го закрепете с 1
пружина на манивелата (B), 1 плосък
дистанционен елемент (C) и 1 щифт (D). (Фиг. 30)
Експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да работите
с продукта, прочетете главата за
безопасност и инструкциите за работа.
Преди да стартирате продукта
• В зоната на работа не бива да има лица и
животни.
• Уверете се, че кабелът за запалването пасва
правилно върху запалителната свещ.
• Ако е необходимо, добавете масло или бензин.
Вижте
Пълнене на двигателя с масло на
страница 45
Пълнене на двигателя с масло
ВНИМАНИЕ: Когато проверявате маслото
не въртете мерителната пръчка. Не
пълнете над маркировката.
График за техническо
.
.
2. Издърпайте нагоре свързващата планка за
превключване (B) и монтирайте късия огънат
край на лоста за управление на скоростта на
движение (A). Закрепете лоста за управление на
скоростта на движение (A) с 1 плосък
дистанционен елемент (C) и 1 щифт (D). (Фиг. 31)
3. Ако е необходимо, удължете лоста за управление
на скоростта на движение. Разхлабете
контрагайките на винтовата муфа и завъртете
муфата. Затегнете винтовата муфа обратно на
първоначалното й място за правилно управление
на оборотите. Първоначалното място е
отбелязано на резбите. (Фиг. 32)
За да монтирате шнека и
задвижващите кабели
1. Отстранете 2-та винтови болта за кабел (B) от
кабелите (D).
2. Закрепете 2-та винтови болта за кабел (B) към
отворите на лявата и дясната дръжка (A). (Фиг.
33)
3. Закрепете кабелите (D) към винтовите болтове за
кабел (B).
4. Свържете и фиксирайте лявата и дясната
винтова вложка на кабела (D) и винтовия болт за
кабел (B), докато горната част на месинговата
контрагайка (C) се изравни с маркировката на
резбите (E).
5. Фиксирайте кабела с месинговата контрагайка
(C).
1. Отстранете капачката за маслото и почистете
мерителната пръчка. За местоположението на
мерителната пръчка вижте
продукта на страница 38
2. Добавете масло до горната маркировка върху
мерителната пръчка. Проверявайте редовно
нивото на маслото с мерителната пръчка.
3. Поставете обратно капачката на маслото.
Общ преглед на
.
За наливане на гориво
Ако има наличен, използвайте нискоемисионен/
алкалитен бензин. Ако не е наличен бензин с ниски
емисии/алкилат, използвайте висококачествен
безоловен бензин. Използвайте бензин с октаново
число 90 RON извън Северна Америка (87 (R + M)/2
в Северна Америка) или по-високо, и с максимум
10% етанол (E10).
ВНИМАНИЕ: Не използвайте бензин с
октаново число, по-малко от 90 RON,
извън Северна Америка (87 (R + M)/2 в
Северна Америка). Това може да повреди
продукта.
1272 - 005 - 16.06.202045
Page 46
1. Отворете бавно капачката на резервоара за
гориво, за да освободите налягането.
2. Заредете бавно резервоара от туба с гориво. Ако
разлеете гориво, попийте го с кърпа и оставете
горивото, което остане да изсъхне.
3. Почистете областта около капачката на
резервоара за гориво.
4. Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от злополука.
5. Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото,
където сте заредили резервоара.
За да регулирате дефлектора на
улея
Посоката, в която трябва да се изхвърля снегът, се
управлява от органа за управление на роторната
глава на улея, който е монтиран на лявата
странична дръжка.
1. Завъртете органа за управление на роторната
глава на улея, за да зададете посоката на
въртене на изхвърляне на сняг.
2. Завъртете органа за управление на роторната
глава на улея по посока на часовниковата
стрелка, за да изхвърляте снега надясно.
3. Завъртете органа за управление на роторната
глава на улея обратно на часовниковата стрелка,
за да изхвърляте снега наляво. (Фиг. 34)
4. Преместете ъгловия дефлектор нагоре или
надолу, за да регулирате разстоянието на
изхвърляне на снега. (Фиг. 35)
За стартиране на двигателя
1. Освободете лоста за задвижване. Поставете
лоста за управление на скоростта на движение в
първото положение.
2. Завъртете прекъсвача на горивото в положение
ВКЛ. (Фиг. 36)
3. Завъртете смукача в положение ЗАТВОРЕН.
(Фиг. 37)
4. Натиснете ключа вкл./изкл. в положение за
РАБОТА. (Фиг. 38)
5. Натиснете подкачващата помпа 1 – 3 пъти, за да
стартирате бустерната помпа. Използвайте
бустерната помпа за студен старт при ниски
температури. (Фиг. 39)
6. Дръпнете възвратната дръжка на стартера. (Фиг.
40)
ВНИМАНИЕ:
възвратната дръжка на стартера
бързо. Бавно я върнете в начално
положение.
Не освобождавайте
Забележка: Ако възвратната дръжка на стартера
е замръзнала, бавно издърпайте възможно наймного въже от стартера и освободете
възвратната дръжка на стартера. Ако двигателят
не стартира, повторете процедурата или
използвайте електрическия стартер.
7. Оставете двигателя да работи 30 – 40 секунди на
празен ход, преди да започнете да изхвърляте
сняг.
8. Когато двигателят е топъл, бавно преместете
смукача в положение ОТВОРЕН. (Фиг. 41)
Стартиране на двигателя,
електрическо стартиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Продуктът има
електрически стартер на 230 волта
променлив ток. Не използвайте
електрическия стартер, ако къщата Ви
няма правилно заземена система на 230
волта променлив ток. Може да възникне
сериозна телесна повреда или повреда в
продукта. Електрическият стартер има
трижилен захранващ щепсел и е
проектиран за напрежение 230 волта
променлив ток в домакинството. Уверете
се, че къщата Ви има правилно заземена
система на 230 волта променлив ток. Ако
не сте сигурни, попитайте лицензиран
електротехник.
Забележка: Използвайте удължителен шнур, който
се препоръчва за употреба на открито, с размер на
проводника, не по-малък от 16 AWG (1,5 mm2) и не е
по-дълъг от 50 фута (15 m).
1. Освободете лоста за задвижване. Поставете
лоста за управление на скоростта на движение в
първото положение.
2. Завъртете прекъсвача на горивото в положение
ВКЛ. (Фиг. 36)
3. Завъртете смукача в положение ЗАТВОРЕН.
(Фиг. 37)
4. Натиснете ключа вкл./изкл. в положение за
РАБОТА. (Фиг. 38)
5. Натиснете подкачващата помпа 1 – 3 пъти, за да
стартирате бустерната помпа. Използвайте
бустерната помпа за студен старт при ниски
температури. (Фиг. 39)
6. Свържете продукта към захранването. (Фиг. 42)
7. Натиснете и задръжте стартерния бутон на блока
за управление за 5 секунди. (Фиг. 43)
8. Ако двигателят не стартира, изчакайте 5 секунди,
след което натиснете стартерния бутон отново.
46
1272 - 005 - 16.06.2020
Page 47
ВНИМАНИЕ: Не се опитвайте да
стартирате двигателя повече от 10
пъти. След 10 опита изчакайте 40
минути, преди да опитате отново.
9. Когато двигателят стартира, разкачете
захранващия шнур от продукта.
10. Оставете двигателя да работи 30 – 40 секунди на
празен ход, преди да започнете да изхвърляте
сняг.
11. Когато двигателят е топъл, бавно преместете
смукача в положение ОТВОРЕН. (Фиг. 41)
За да работите с продукта
1. Притиснете лоста за задвижване на шнека към
дръжката, за да се включи шнекът и да започне
да изхвърля сняг. (Фиг. 44)
2. Преместете лоста за управление на скоростта на
движение наляво, за да задвижите продукта
напред. Преместете лоста за управление на
скоростта на движение надясно, за да задвижите
продукта назад. (Фиг. 45)
3. Задействайте лоста за задвижване с дясната
дръжка.
4. Притиснете лоста за задвижване към дръжката,
за да включите задвижващите колела. Продуктът
се движи напред или назад в зависимост от
местоположението на лоста за управление на
скоростта на движение. (Фиг. 46)
Спиране на продукта
Забележка:
случаи, издърпайте ключа вкл./изкл.
За да изключите двигателя при спешни
1. Освободете лоста за задвижване, за да спрете
задвижващите колела.
2. Освободете задвижването на шнека, за да
изключите шнека и да спрете изхвърлянето на
сняг. (Фиг. 47)
3. Завъртете прекъсвача на горивото в положение
ИЗКЛ. (Фиг. 48)
4. Издърпайте ключа вкл./изкл. (Фиг. 49)
За получаване на добър резултат
• Винаги работете с двигателя на пълна газ или
почти на пълна газ.
• Винаги избирайте скорост на продукта, която е
подходяща за снежната обстановка и
регулирайте скоростта с лоста на управление на
скоростта на движение. Уверете се, че продуктът
изхвърля снега равномерно.
• По-лесно и по-ефективно е да почиствате снега
веднага след като е паднал.
• Когато е възможно, изхвърляйте снега по посока
на вятъра.
• Върху равни повърхности, като асфалтови
пътища, вдигнете плъзгащите плочи 5 – 6 mm
(0,2 – 0,25 in) над земята.
• Шината на стъргалката може да се обръща.
Когато се износи почти до ръба на картера,
обърнете я. Ако е повредена или и двете страни
са износени, сменете шината на стъргалката.
• Не насочвайте дефлектора на улея, ако е
запушен.
• Ако продуктът не се движи напред поради
непредвидени обстоятелства, незабавно
изключете задвижването или преместете
контактния ключ в положение OFF (ИЗКЛ.).
Техническо обслужване
График за техническо обслужване
ПоддръжкаЕжедневноНа 20 часаНа 50 часаНа 100 часа
Проверка на това
дали всички гайки и
винтове са
затегнати
Проверка на нивото
на моторното масло
Смяна на маслото
13
Уверете се, че няма
течове на гориво
или масло
13
Сменете маслото след първите 20, 50, 100 часа и след това на всеки 100 часа.
1272 - 005 - 16.06.202047
X
X
XXX
X
Page 48
ПоддръжкаЕжедневноНа 20 часаНа 50 часаНа 100 часа
Отстранете
запушване и
чуждите тела в
шнека
Проверете
налягането на
14
гумите
Проверете и
сменете
запалителната свещ
15
X
X
X
Забележка: Не е необходимо да поставяте грес или
да извършвате друго техническо обслужване на
предавателната кутия.
За извършване на обща проверка
• Уверете се, че всички гайки и винтове на
продукта са затегнати правилно.
За проверка на нивото на маслото
ВНИМАНИЕ: Твърде ниското ниво на
маслото може да доведе до повреда на
двигателя. Проверете нивото на маслото,
преди да стартирате продукта.
1. Позиционирайте машината на равна повърхност.
2. Отстранете капачката на резервоара с
прикрепена мерителна пръчка.
3. Почистете маслото от мерителната пръчка.
4. Потопете мерителната пръчка докрай в
резервоара за масло, за да получите точна
информация за нивото на маслото.
5. Извадете мерителната пръчка.
6. Вижте колко е нивото на маслото на мерителната
пръчка.
7. Ако нивото на маслото е ниско, долейте моторно
масло и отново проверете нивото му.
За смяна на моторното масло
1. Оставете двигателя да работи няколко минути, за
да загрее маслото. Топлото масло тече по-добре
и носи повече замърсители.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
масло е горещо. Не допускайте
контакт на кожата с използвано
моторно масло.
2. Позиционирайте машината на равна повърхност.
Моторното
3. Оставете двигателя да работи, докато цялото
гориво се изчерпи.
4. Отстранете контактния ключ.
5. Поставете съд под изпускателна пробка за
масло.
6. Отстранете изпускателната пробка за масло,
наклонете продукта назад и източете
използваното масло в съда. (Фиг. 50)
7. Поставете продукта обратно в работно
положение.
8. Поставете изпускателната пробка за масло и я
затегнете здраво на ръка.
9. Напълнете двигателя с масло, вижте
двигателя с масло на страница 45
Пълнене на
.
За проверка на запалителната свещ
ВНИМАНИЕ: Използвайте винаги
запалителните свещи от препоръчания
вид. Използването на запалителна свещ
от неправилен тип може да повреди
продукта.
• Проверете запалителната свещ, ако двигателят е
с понижена мощност, стартира трудно или работи
неправомерно при обороти на празен ход.
• За да намалите опасността от попадане на
нежелани материали върху електродите на
запалителната свещ, следвайте тези инструкции:
a) Проверете дали оборотите на празния ход са
правилно регулирани.
b) Уверете се, че видът на горивото е правилен.
c) Уверете се, че въздушният филтър е чист.
• Ако запалителната свещ е замърсена, почистете
я и проверете дали разстоянието между
електродите е правилно, направете справка с
Технически характеристики на страница 53
(Фиг. 51)
• Сменете запалителната свещ, ако е необходимо.
.
14
Правилното налягане на гумите проверете в раздел "Технически характеристики".
15
Проверявайте и почиствайте запалителната свещ всяка година преди употреба.
481272 - 005 - 16.06.2020
Page 49
Проверка на шнековете и шината на
стъргалката
1. Преди всяка употреба проверявайте шнековете и
шината на стъргалката за износване.
2. Ако ръбът на шината на стъргалката е износен,
обърнете я. Ако шината на стъргалката има
повреди или е износена от двете страни, сменете
я.
3. Ако ръбовете на шнековете са износени,
свържете се с упълномощен сервиз и ги сменете.
Регулиране на плъзгащите се плочи
Плъзгащите се плочи предпазват долната част на
снегорина от щети. Регулирайте плъзгащите се
плочи (А), когато контрагайката (В) е разхлабена или
ако плъзгащата се плоча не е на подходящо
разстояние от земята. При нормален монтаж не е
необходимо регулиране.
1. Разхлабете контрагайката (B) с ключ 13 mm (½
in).
2. Преместете плъзгащите се плочи (А) нагоре или
надолу.
a) Върху равни повърхности задайте
разстоянието между стържещата шина и
земята на 5 – 6 mm (0,2 – 0,25 in).
b) При груби повърхности поставете плъзгащите
се плочи (A) в положение, при което
стържещата шина е над повърхност на
земята.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
че в продукта не навлизат чакъл и
камъни. Предмети, които могат да
бъдат изхвърлени при висока
скорост, могат да причинят
наранявания.
3. Затегнете контрагайката (В). (Фиг. 52)
Уверете се,
За да смените срезния щифт
Срезният щифт предпазва продукта от повреда. Той
се счупва, ако в движещите се части навлезе чужд
предмет.
1. Ако срезният щифт се счупи, спрете двигателя.
2. Закрепете нов срезен щифт (A) и нова
фиксираща пружина (B). (Фиг. 53)
Проверка на гумите
• Пазете гумите чисти от замърсяване с гориво,
масло и химикали, за да предотвратите щети.
• Пазете гумите от пънове, камъни, коловози,
остри предмети и други предмети, които могат да
ги повредят.
• Поддържайте правилното налягане в гумите,
вижте
Технически характеристики на страница
53
.
Почистване на запушен дефлектор
на разтоварителния улей
Не отпушвайте дефлектора на разтоварителния
улей, преди да извършите следните операции.
1. Освободете едновременно лоста за включване
на шнека и лоста за включване на задвижването.
2. Изчакайте 10 секунди, за да се уверите, че
шнековете са спрели.
3. Спрете продукта.
4. За да почистите запушването, използвайте
инструмент за почистване (най-малко 37 cm (15
in) дълъг, включен към някои модели).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поставяйте
ръцете си в дефлектора на
разтоварителния улей или в кожуха на
шнека.
За почистване на машината
• Почиствайте пластмасовите части със суха
кърпа.
• Не мийте продукта с устройство за миене под
високо налягане.
• Не пръскайте вода директно върху двигателя.
• За отстраняване на листа, трева и прах
използвайте четка.
1272 - 005 - 16.06.2020
49
Page 50
Отстраняване на проблеми
Отстраняване на проблеми
ПроблемВъзможна причинаРешение
Двигателят не се
стартира
Обезопасителният ключ на запалването не е
поставен.
Продуктът няма гориво.Напълнете резервоара за гориво с
Ключът вкл./изкл. е ИЗКЛ.Преместете ключа вкл./изкл. в
Смукачът е в положение ИЗКЛ. (ЗАТВОРЕН). Преместете смукача в положение
Подкачващата помпа не е натисната.Натиснете подкачващата помпа.
Прекалено много гориво е подкачено в
двигателя.
Проводникът на запалителната свещ не е
свързан.
Запалителната свещ е повредена.Подменете запалителната свещ.
Има вода в горивото или горивото е много
старо.
В горивопровода има изпарения.Уверете се, че горивопроводът е
Други причини.Проверете внимателно
Прекъсвачът на горивото (ако има) е в
положение ЗАТВОРЕН (ИЗКЛ.).
Газта е в СПРЯНО положение.Преместете газта в положение
Поставете обезопасителния ключ
на запалването.
нов чист бензин.
положение ВКЛ.
ВКЛ. (ПЪЛЕН, ОТВОРЕНО).
Изчакайте няколко минути, преди
да го рестартирате, НЕ
подкачвайте.
Запалете двигателя при пълна газ
и смукач в положение ИЗКЛ.
(ЗАТВОРЕН).
Свържете проводника към
запалителната свещ.
Изпразнете резервоара за гориво
и карбуратора. Напълнете
резервоара за гориво с нов чист
бензин.
под изхода на резервоара за
гориво. Горивопроводът трябва да
върви непрекъснато надолу от
резервоара за гориво до
карбуратора.
процедурите за стартиране в
настоящото ръководство.
Завъртете превключвателя за
горивото в ОТВОРЕНО (ВКЛ.)
положение.
БЪРЗО.
501272 - 005 - 16.06.2020
Page 51
ПроблемВъзможна причинаРешение
Понижена мощностПроводникът на запалителната свещ не е
Двигателят работи на
ниски обороти или на
тласъци
Прекалени вибрации/
движение на ръкохватки
Възвратната дръжка на
стартера се дърпа
трудно
свързан.
Продуктът изхвърля твърде много сняг.Намалете скоростта и ширината на
Капачката на резервоара за гориво е покрита
със сняг или лед.
Ауспухът е замърсен или запушен.Почистете или сменете ауспуха.
Неподходяща дължина на жилото.Регулирайте жилото.
Ауспухът е блокиран.Уверете се, че двигателят е
Смукателният въздухопровод на
карбуратора е блокиран.
Смукачът е в положение ВКЛ. (ПЪЛЕН,
ОТВОРЕНО).
Горивопроводът е запушен.Почистете горивопровода.
Има вода в горивото или горивото е много
старо.
Карбураторът трябва да се замени.Обърнете се към упълномощен
Ремъкът е разтегнат.Сменете V-образния ремък на
Някои части са разхлабени. Шнековете са
повредени.
Дръжките не са поставени правилно.Уверете се, че дръжките са
Гайките на регулиращия лост са разхлабени. Стегнете гайките, докато усетите,
Възвратната дръжка на стартера е
замръзнала.
Въжето се пресича с компонентите.Възвратното въже не трябва да
Свържете проводника към
запалителната свещ.
почистване.
Отстранете снега и леда по и
около капачката на резервоара за
гориво.
студен. Почистете блокиращото
замърсяване.
Уверете се, че двигателят е
студен. Почистете блокиращото
замърсяване.
Преместете смукача в положение
ИЗКЛ. (ЗАТВОРЕНО).
Изпразнете резервоара за гориво
и карбуратора. Напълнете
резервоара за гориво с нов чист
бензин.
сервизен център.
шнека.
Затегнете всички части. Сменете
повредените части. Ако
вибрацията продължава, се
обърнете към упълномощен
сервизен център.
фиксирани на място.
че дръжката е стабилна.
Бавно издърпайте възможно наймного въже от стартера и
освободете възвратната дръжка на
стартера. Ако двигателят не
стартира, повторете процедурата
или използвайте електрическия
стартер.
докосва проводници или маркучи.
1272 - 005 - 16.06.202051
Page 52
ПроблемВъзможна причинаРешение
Загуба на сцепление/
забавяне на скоростта
на движение
Загуби в обема или
скоростта на изхвърляне
на сняг
Неизправност при
въртенето на шнека
след освобождаване на
захвата
Светлините не са
включени (ако има
такива)
Роторът на улея се
движи трудно
Продукта завива на една
страна
Ремъкът приплъзва.Регулирайте жилото. Регулирайте
Ремъкът е износен.Проверете/сменете ремъка.
Ремъкът е излязъл от ролката.Проверете/поставете отново
Дефлекторът на улея е задръстен.Почистете дефлектора на улея.
Чужди тела са задръстили шнековете.Отстранете остатъците или
Срезният щифт е счупен.Сменете счупения срезен щифт.
Прекалени натрупвания от сняг и лед между
компонентите на веригите.
Фрикционното задвижващо колело е
износено.
Задвижващият ремък не е регулиран.Регулирайте задвижващия ремък.
Разтоварващият дефлектор не е регулиран.Регулирайте разтоварващия
Двигателят не работи.Стартирайте двигателя.
Връзката на проводника е разхлабена.Проверете кабелните връзки при
Светодиодът е изгорял.Сменете светодиодния модула.
Наличие на остатъци в механизма на ротора
на улея.
Жилата са прегънати или повредени.Уверете се, че жилата не са
Налягането в гумите не е еднакво.Регулирайте налягането в гумите и
Продуктът се движи само с едно колело.Проверете фиксиращия щифт на
Неравномерно регулиране на шейната.Регулирайте плъзгащите се плочи
Неравномерно регулиране на плъзгащите се
плочи.
ремъка.
ремъка.
чуждите тела от шнековете.
Премахнете натрупванията от сняг
и лед между компонентите на
веригите.
Обърнете се към упълномощен
сервизен център.
дефлектор.
двигателя и светлините.
Отделните светодиоди не могат да
се сменят.
Почистете вътрешните части на
механизма на ротора на улея.
прегънати. Сменете жилата, които
са повредени.
ги напомпете.
гумата.
и шейната.
Регулирайте плъзгащите се плочи
и шейната.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспорт и съхранение
• При съхранението и транспортирането на
продукта и горивото се уверете, че няма течове
521272 - 005 - 16.06.2020
или изпарения. Искри или открит огън, например
от електрически уреди или котли може да
възникне пожар.
Page 53
• Винаги използвайте одобрени контейнери за
съхранение и транспортиране на гориво.
• Изпразнете резервоара за гориво, преди да
приберете продукта за съхранение за дълъг
период от време.
• Ако камерата за гориво на карбуратора има
канал за източване, изпразнете горивото от
карбуратора, преди да оставите продукта за
съхранение за дълъг период от време.
• Прикрепете продукта по безопасен начин по
време на транспортирането, за да се
предотвратят повреди и злополуки.
• Съхранявайте продукта под ключ, за да
предотвратите достъпа до него на деца или лица,
които не са упълномощени да го използват.
• Съхранявайте продукта на сухо и незамръзващо
място.
Изхвърляне
• Съблюдавайте местните изисквания и
приложимите разпоредби.
• Изхвърлете всички химикали, например моторно
масло или гориво, в сервизен център или на
подходящо място за изхвърляне.
• Изхвърлете продукта в одобрен пункт за
изхвърляне или го изпратете на Husqvarna за
изхвърляне.
Технически характеристики
Технически характеристики
ST 124
Размери
Тегло с празни резервоари, kg76
Макс. работно налягане в гумите, PSI20
Височина на поемане, cm53,3
Работна ширина, cm61
Двигател
МаркаHusqvarna
Номинална изходна мощност на двигателя, kW4,3
Обем, куб.см212
Вид горивоБезоловен обикновен бензин
Вместимост на резервоара за гориво, gal/l0,58/2,2
Тип масло (API SJ-SN)SAE 5W30 (под 0°C (32°F)
Вместимост на резервоара за масло fl. oz./l20/0,6
Електрическа система
Запалителна свещF7RTC
Разстояние между електродите на запалителната свещ (in/mm)0,027 – 0,031/0,7 – 0,8
Шумови емисии
Ниво на звуковата мощност, измерена в dB(A)100
16
(максимално съдържание на
етанол 10%)
16
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директиви на
ЕО 2000/14/ЕО и 2005/88/ЕО. Отчетените данни за шумови емисии имат типична статистическа
дисперсия (стандартно отклонение) от 1,5 dB(A). Неопределеност = 1,5 dB(A)
1272 - 005 - 16.06.202053
Page 54
ST 124
Ниво на звуковата мощност, гарантирана LWA dB(A)102
Нива на шума
Ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, измерено L
dB(A)
Нива на вибрациите, a
17
hveq
PA
18
86
Ниво на вибрации на дръжката, ляво/дясно4,15/4,08
17
Ниво на звуковото налягане съгласно EN ISO 11201. Отчетените данни за нивото на звуковото
налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,5 dB(A).
Неопределеност = 1,5 dB(A)
18
Ниво на вибрации съгласно ISO 8437-4, приложение B. Неопределеност = 1,5 m/s
2
541272 - 005 - 16.06.2020
Page 55
Декларация за съответствие на ЕО
СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС
Ние, Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ,
декларираме на своя собствена отговорност, че
представеният продукт:
ОписаниеСнегорин
МаркаHusqvarna
Платформа/вид/моделST 124
ПартидаСериен номер, датиращ от 2020 и след това
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
2000/14/ЕО; 2005/88/ЕО"относно шумовите емисии в околната среда"
2011/65/ЕС"ограничения за използване на определени опасни
Приложените хармонизирани стандарти и/или
технически спецификации са следните: EN ISO
12100:2010, EN ISO 14982:2009, ISO 8437-1:2019,
ISO 8437-2:2019, ISO 8437-4:2019, ISO 3744:1995, EN
1032:2003+A1:2008, EN 50581:2012
В съответствие с Директива 2000/14/ЕО + 2005/88/
EО, приложение V, декларираните стойности на
звука са посочени в раздела с технически
характеристики на настоящето ръководство и в
подписаната декларация за съответствие на EO.
Доставеният снегорин съответства на образеца,
който е бил подложен на изпитване.
От името на Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
ШВЕЦИЯ, 07.02.2020 г
вещества"
Claes Losdal
Отговорен за съставянето на техническите досиета,
Proizvod je bacač snijega koji se upotrebljava za
uklanjanje snijega s tla.
Namjena
Proizvod se može upotrijebiti za uklanjanje snijega s
polja, cesta, pješačkih staza i prilaza. Nemojte ga
upotrebljavati na nagibima većim od 15°. Proizvod
nemojte upotrebljavati u područjima s mnogo ostataka,
nečistoća i izbočenog kamenja.
Izjava o sukladnosti EC................................................ 70
Uvod
Symbols on the product
Napomena: If the decals on the product are damaged,
contact the distributor to replace them.
(Sl. 2)Warning.
(Sl. 3)Read the operator's manual.
(Sl. 4)
(Sl. 5)Hot surface.
(Sl. 6)Risk of fire.
(Sl. 7)Choke.
(Sl. 8)Pull starter rope handle.
(Sl. 9)Do not breathe in the exhaust fumes from
the engine.
(Sl. 10)Do not put any part of the body into the
chute deflector or the auger housing when
the augers rotate.
(Sl. 11)Stop the engine before you remove snow
from the chute deflector. Use the clean-out
tool to remove snow, do not do it by hand.
(Sl. 12)
(Sl. 11)Keep hands away from the chute deflector.
(Sl. 13)Objects can be ejected from the product.
(Sl. 14)Keep bystanders away from the product
when operating.
(Sl. 15)Remove key before maintenance.
(Sl. 16)Push in the on/off key to the RUN position.
(Sl. 17)Turn the fuel switch to the ON position.
(Sl. 18)Push the primer.
(Sl. 19)Risk of falling.
561272 - 005 - 16.06.2020
Page 57
(Sl. 20)Move slowly rearward.
(Sl. 21)Use approved protective gloves.
(Sl. 22)Use a protective helmet. Use approved
hearing protection. Use approved eye
protection.
(Sl. 23)Noise emissions to the environment
according to European Directive 2000/14/EC
and New South Wales legislation “Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Noise emission
data can be found on the machine label and
in the Technical data chapter.
(Sl. 24)European machinery directive for safety.
Napomena: Other symbols/decals on the product refer
to certification requirements for some markets.
Standard za emisije Euro V.
UPOZORENJE: Petljanjem po motoru gubite
pravo na odobrenje EU-a ovog proizvoda.
Sigurnost
Sigurnosne definicije
Definicije u nastavku prikazuju razinu ozbiljnosti svake
signalne riječi.
UPOZORENJE: Ozljede osoba.
OPREZ: Oštećenje proizvoda.
Napomena: Informacije olakšavaju korištenje proizvoda.
Sigurne radne prakse za bacače
snijega kojima upravlja pješak
Općenito
Stroj može amputirati šake ili stopala te izbacivati
predmete. Nepoštivanje sljedećih sigurnosnih uputa
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
Obuka
• Prije početka rada s jedinicom pročitajte, usvojite i
slijedite sve upute navedene na stroju i u priručniku.
Pažljivo pročitajte i upamtite komande i ispravno
korištenje stroja. Naučite kako brzo zaustaviti stroj i
otpustiti komande.
Proizvođač
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Pouzdanost proizvoda
Sukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda nismo
odgovorni za oštećenja uzrokovana našim proizvodima
ako je:
• proizvod nepravilno popravljen
• proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.
• Nikada ne dopustite djeci da rukuju strojem.
Odraslim osobama bez odgovarajuće pripreme
nemojte dopustiti rad sa strojem.
• Svim osobama, a poglavito maloj djeci, onemogućite
pristup u radno područje.
• Pazite kako se ne biste klizali ili pali, posebice kada
strojem upravljate krećući se unatrag.
Priprema
• Temeljito pregledajte područje na kojem ćete
upotrebljavati stroj te uklonite sve otirače, saonice,
daske, žice i druge strane predmete.
• Prije pokretanja motora odspojite sve spojke i
prijeđite u neutralni položaj.
• Stroj nemojte upotrebljavati bez odgovarajuće
zimske odjeće. Nemojte nositi široku odjeću koja
može zapeti u pokretnim dijelovima. Nosite obuću
koja poboljšava uporište na klizavim površinama.
• Tijekom pogona ili podešavanja ili popravaka
obavezno nosite zaštitne naočale ili štitnike za oči
kako biste oči zaštitili od stranih predmeta koji mogu
biti izbačeni iz stroja.
• Gorivom rukujte oprezno; vrlo je zapaljivo.
• Upotrebljavajte odobreni spremnik za gorivo.
• Gorivo nikada nemojte ulijevati u motor u pogonu
ili u vrući motor.
• Spremnik za gorivo punite na otvorenom te
iznimno oprezno. Spremnik za gorivo nikada
nemojte puniti u zatvorenom prostoru.
• Spremnike nije dopušteno puniti u vozilu ni na
kamionu ili prikolici s plastičnom ceradom.
1272 - 005 - 16.06.2020
57
Page 58
Spremnike pri punjenju obavezno postavite na
tlo, podalje od vozila.
• Kada je to moguće, iz kamiona ili s prikolice
uklonite opremu pogonjenu benzinom i punite ju
na tlu. Ako to nije moguće, takvu opremu
napunite na prikolici pomoću prijenosnog
spremnika, a ne mlaznicom za dolijevanje goriva.
• Mlaznica mora stalno biti u dodiru s obodom ili
otvorom spremnika za gorivo, sve dok ne
dovršite ulijevanje. Nemojte upotrebljavati
mlaznicu koja se može blokirati u otvorenom
položaju.
• Pričvrstite čep spremnika za gorivo i obrišite
proliveno gorivo.
• Ako prolijete gorivo po odjeći, odmah se
presvucite.
• Za sve jedinice s elektropokretačima upotrebljavajte
produžne kabele i utičnice sukladne navodima
proizvođača.
• Podesite visinu kućišta sakupljača kako biste ga
odmaknuli od površine prekrivene šljunkom ili
drobljenim kamenom.
• Nikada nemojte pokušati provoditi podešavanja dok
je motor u pogonu (osim kada postupate po izričitoj
preporuci proizvođača).
Pogon
• Ruke i noge nemojte stavljati blizu ni ispod rotirajućih
dijelova. Držite se podalje od otvora za izbacivanje.
• Budite iznimno pažljivi pri radu ili prelasku preko
šljunčanih prilaza ili pješačkih staza. Pazite na
skrivene opasnosti ili tijekom rada blizu javnih cesta.
• Nakon udarca u strani predmet zaustavite motor,
uklonite žicu svjećice, odspojite kabel s
elektromotora, temeljito pregledajte je li bacač
snijega oštećen i popravite oštećenja prije ponovnog
pokretanja i rada s bacačem snijega.
• Ako stroj počne neuobičajeno vibrirati, zaustavite
motor i odmah potražite uzrok. Vibracije su najčešće
znak poteškoća.
• Motor zaustavite pri svakom napuštanju radnog
položaja, prije odčepljivanja kućišta sakupljača/
rotora ili odbijača usmjerivača žlijeba te za popravke,
podešavanje ili preglede.
• Motor nemojte pogoniti u zatvorenom prostoru, osim
pri pokretanju motora i za transportiranje bacača
snijega u zgradu ili iz nje. Otvorite vanjska vrata;
ispušni plinovi opasni su.
• Pri radu na nagibima budite izuzetno oprezni.
• Stroj nikada nemojte pogoniti bez postavljenih i
ispravnih odgovarajućih štitnika i drugih zaštitnih
uređaja.
• Pražnjenje nikada nemojte usmjeravati prema
osobama ili u područja u kojima možete uzrokovati
oštećenje imovine. Onemogućite pristup djeci i
drugim osobama.
• Nemojte preopteretiti stroj nastojeći čistiti snijeg
prevelikom brzinom.
• Na klizavim površinama nikada nemojte brzo raditi
sa strojem. Gledajte iza i budite oprezni dok radite
unatrag.
• Kada stroj transportirate ili ne ga ne upotrebljavate,
isključite napajanje sakupljača/rotora.
• Upotrebljavajte samo priključke i dodatnu opremu s
odobrenjem proizvođača stroja (poput utega za
kotače, protuutega ili kabina).
• Stroj nikada nemojte pogoniti u uvjetima loše
vidljivosti ili pri slaboj osvijetljenosti. Obavezno
održavajte sigurno uporište i čvrsto držite ručke.
Hodajte; nikada nemojte trčati.
• Nikada nemojte dodirivati vrući motor ili prigušivač.
Čišćenje neprohodnog usmjerivača
• Najčešća ozljeda povezana s bacačima snijega
nastaje pri kontaktu šake s rotirajućim rotorom
unutar usmjerivača. Usmjerivač nikada nemojte
čistiti rukama.
• Čišćenje usmjerivača:
1. ISKLJUČITE MOTOR!
2. Pričekajte 10 s kako biste bili sigurni da su se
lopatice rotora zaustavile.
3. Nikada nemojte raditi rukama, obavezno
upotrebljavajte alat za čišćenje.
Održavanje i čuvanje
• U redovitim razmacima provjerite jesu li smični i
drugi vijci dobro zategnuti kako biste bili sigurni u
dobro radno stanje stroja.
• Stroj s gorivom u spremniku za gorivo nikada
nemojte skladištiti u zgradu s izvorima zapaljenja
poput bojlera, grijalica ili sušilica odjeće. Prije
skladištenja u bilo koji zatvoreni prostor pričekajte da
se motor ohladi.
• Ako bacač snijega skladištite dugotrajno, obavezno
potražite važne detalje u priručniku s uputama.
• Po potrebi održavajte ili zamijenite sigurnosne
naljepnice.
• Nakon bacanja snijega stroj pogonite nekoliko
minuta kako biste spriječili zamrzavanje kolektora/
rotora.
• Pri čišćenju, popravljanju ili pregledu bacača snijega
zaustavite motor i provjerite jesu li se zaustavili
sakupljač/rotor i svi pokretni dijelovi. Odspojite žicu
svjećice i držite je podalje od svjećice kako biste
spriječili slučajno pokretanje motora.
Opće sigurnosne upute
• Proizvod koristite ispravno. Nepravilno korištenje
može uzrokovati ozljede ili smrt. Proizvod koristite
samo za zadatke iz ovog priručnika. Proizvod
nemojte koristiti za druge zadatke.
• Poštujte upute iz ovog priručnika. Poštujte
sigurnosne simbole i sigurnosne upute. Ako operater
ne poštuje upute i simbole, može doći do ozljeda,
oštećenja ili smrti.
58
1272 - 005 - 16.06.2020
Page 59
• Čuvajte ovaj priručnik. Koristite upute za
sastavljanje, korištenje i održavanje proizvoda.
Koristite upute za pravilnu ugradnju priključaka i
dodatne opreme. Koristite isključivo odobrene
priključke i dodatnu opremu.
• Nemojte koristiti oštećen proizvod. Pridržavajte se
rasporeda održavanja. Provodite samo radove
održavanja za koje su u priručniku navedene upute.
Svi drugi radovi održavanja moraju se provesti u
odobrenom servisnom centru.
• Priručnik ne može sadržavati sve situacije koje mogu
nastati prilikom korištenja proizvoda. Budite pažljivi i
razumni. Nemojte koristiti ili održavati proizvod ako
niste sigurni u situaciju. Informacije zatražite od
stručnjaka za proizvod, servisera ili odobrenog
servisnog centra.
• Prije sastavljanja, pohrane ili održavanja proizvoda
odspojite kabel svjećice.
• Nemojte koristiti proizvod ako su mu promijenjene
početne specifikacije. Nemojte mijenjati dio
proizvoda bez odobrenja proizvođača. Koristite
isključivo dijelove s odobrenjem proizvođača.
Nepravilno održavanje može uzrokovati ozljede ili
smrt.
• Nemojte udisati pare motora. Dugotrajno udisanje
ispušnih para motora opasnost je za zdravlje.
• Proizvod nemojte pokretati u zatvorenom prostoru ili
u blizini zapaljivog materijala. Ispušne pare su vruće
i mogu sadržavati vruće iskre koje mogu uzrokovati
požar. Nedovoljan protok zraka može uzrokovati
ozljede ili smrt zbog gušenja ili trovanja ugljičnim
monoksidom.
• Prilikom korištenja proizvoda motor stvara
elektromagnetsko polje. Elektromagnetsko polje
može oštetiti medicinske implantate. Prije uporabe
proizvoda obratite se liječniku ili proizvođaču
medicinskog implantata.
• Djeci nemojte dopustiti korištenje proizvoda.
Osobama koje nisu upoznate s uputama nemojte
dopustiti upotrebu proizvoda.
• Osobu smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti
obavezno nadzirite tijekom korištenja proizvoda.
Cijelo vrijeme mora biti prisutna odgovorna odrasla
osoba.
• Proizvod zaključajte u prostor u koji je djeci i
neovlaštenim osobama onemogućen pristup.
• Proizvod može izbacivati predmete i uzrokovati
ozljede. Poštujte sigurnosne upute kako biste
smanjili opasnost od ozljede i smrti.
• Nemojte se udaljavati od proizvoda s uključenim
motorom.
• Za nezgode je odgovoran korisnik proizvoda.
• Prije i tijekom hodanja unatrag provjerite iza i dolje
ima li malene djece, životinja ili drugih opasnosti koje
mogu uzrokovati pad.
• Prije korištenja proizvoda provjerite jesu li njegovi
dijelovi neoštećeni.
• Prije korištenja proizvoda provjerite jeste li od drugih
osoba i životinja udaljeni najmanje 15 m (50').
Certifique-se de que uma pessoa numa área
adjacente sabe que irá utilizar o produto.
• Pogledajte nacionalne ili lokalne zakone. Njima u
određenim uvjetima može biti spriječeno ili
ograničeno korištenje proizvoda.
Obuka
• Prije početka rada s jedinicom pročitajte, usvojite i
slijedite sve upute navedene na stroju i u priručniku.
Temeljito se upoznajte se komandama i pravilnom
upotrebom opreme. Naučite kako brzo zaustaviti
stroj i otpustiti komande.
• Djeca nikada ne smiju pogoniti opremu. Odraslim
osobama bez odgovarajuće pripreme nemojte
dopustiti rad s opremom.
• Svim osobama, a poglavito maloj djeci, onemogućite
pristup u radno područje.
• Pazite kako se ne biste poskliznuli ili pali, posebice
kada bacačem snijega upravljate krećući se unatrag.
Sigurnosne upute za rad
• Ruke i noge nemojte stavljati blizu ni ispod rotirajućih
dijelova. Držite se podalje od otvora za izbacivanje.
• Budite iznimno pažljivi pri radu ili prelasku preko
šljunčanih prilaza, staza ili cesta. Obratite pažnju na
skrivene opasnosti ili promet.
• Nakon udarca u strani predmet zaustavite motor,
uklonite žicu svjećice, odspojite kabel s
elektromotora, temeljito pregledajte je li proizvod
oštećen i popravite oštećenja prije ponovnog
pokretanja i rada sa strojem.
• Ako proizvod počne pretjerano vibrirati, zaustavite
motor i odmah potražite razlog. Vibracije su najčešće
znak poteškoća.
• Motor zaustavite pri svakom napuštanju radnog
položaja, prije odčepljivanja kućišta svrdla ili
deflektora žlijeba te za popravke, podešavanje ili
preglede.
• Pri čišćenju, popravljanju ili pregledu proizvoda
zaustavite motor i uvjerite se kako su se zaustavila
svrdla i svi pokretni dijelovi. Odspojite žicu svjećice i
držite je podalje od svjećice kako biste spriječili
slučajno pokretanje motora.
• Motor nemojte pogoniti u zatvorenom prostoru, osim
pri pokretanju motora za transport proizvoda u ili iz
građevine. Otvorite vanjska vrata; ispušni plinovi
opasni su.
• Pri radu na nagibima budite izuzetno oprezni.
• Proizvod nikada nemojte pogoniti bez postavljenih i
ispravnih odgovarajućih štitnika i drugih zaštitnih
uređaja.
• Deflektor žlijeba nikada nemojte usmjeravati prema
osobama ili u područja u kojima možete uzrokovati
oštećenje imovine. Onemogućite pristup djeci i
drugim osobama.
• Nemojte preopteretiti stroj nastojeći čistiti snijeg
prevelikom brzinom.
1272 - 005 - 16.06.2020
59
Page 60
• Stroj na klizavim površinama nikada nemojte
pogoniti visokom brzinom kretanja. Gledajte iza i
budite oprezni dok radite unatrag.
• Isključite napajanje svrdla kada transportirate ili ne
upotrebljavate proizvod.
• Upotrebljavajte samo priključke i dodatnu opremu s
odobrenjem proizvođača proizvoda (poput utega za
kotače, protuutega ili kabina).
• Proizvod nikada nemojte pogoniti u uvjetima loše
vidljivosti ili pri slaboj osvjetljenosti. Obavezno
održavajte sigurno uporište i čvrsto držite ručke.
Hodajte; nikada nemojte trčati.
• Nikada nemojte dodirivati vrući motor ili prigušivač.
Sigurnost na radnom mjestu
• Temeljito pregledajte područje na kojem ćete
upotrebljavati opremu te uklonite sve otirače,
saonice, daske, žice i druge strane predmete.
• Prije pokretanja motora odspojite sve spojke i
prijeđite u neutralni položaj.
• Proizvod nemojte upotrebljavati bez odgovarajuće
zimske odjeće. Nemojte nositi široku odjeću koja
može zapeti u pokretnim dijelovima. Nosite obuću
koja poboljšava uporište na klizavim površinama.
• Gorivom rukujte oprezno; vrlo je zapaljivo.
• Upotrebljavajte odobreni spremnik za gorivo.
• Gorivo nikada nemojte ulijevati u motor u pogonu
ili u vrući motor.
• Spremnik za gorivo punite na otvorenom te
iznimno oprezno. Spremnik za gorivo nikada
nemojte puniti u zatvorenom prostoru.
• Spremnike nije dopušteno puniti u vozilu ni na
kamionu ili prikolici s plastičnom ceradom.
Spremnike pri punjenju obavezno postavite na
tlo, podalje od vozila.
• Kada je to moguće, iz kamiona ili s prikolice
uklonite opremu pogonjenu benzinom i punite ju
na tlu. Ako to nije moguće, takvu opremu
napunite na prikolici pomoću prijenosnog
spremnika, a ne mlaznicom za dolijevanje goriva.
• Mlaznica mora stalno biti u dodiru s obodom ili
otvorom spremnika za gorivo, sve dok ne
dovršite ulijevanje. Nemojte upotrebljavati
mlaznicu koja se može blokirati u otvorenom
položaju.
• Pričvrstite čep spremnika za gorivo i obrišite
proliveno gorivo.
• Ako prolijete gorivo po odjeći, odmah se
presvucite.
• Za sve jedinice s pogonskim elektromotorima ili
elektropokretačima upotrebljavajte produžne kabele i
utičnice sukladne navodima proizvođača.
• Podesite visinu kućišta svrdla kako biste ga
odmaknuli od površine prekrivene šljunkom ili
drobljenim kamenom.
• Nikada nemojte pokušati provoditi podešavanja dok
je motor u pogonu (osim kada postupate po izričitoj
preporuci proizvođača).
• Tijekom pogona ili podešavanja ili popravaka
obavezno nosite zaštitne naočale ili štitnike za oči
kako biste oči zaštitili od stranih predmeta koji mogu
biti izbačeni iz stroja.
Oprema za osobnu zaštitu
Prilikom korištenja proizvoda obavezno koristite
prikladnu osobnu zaštitnu opremu. To obuhvaća barem
čvrstu obuću, zaštitu za oči i zaštitu sluha. Oprema za
osobnu zaštitu ne uklanja opasnost od ozljeda, no može
smanjiti ozbiljnost ozljede u slučaju nezgode.
• Dok pogonite proizvod ili provodite podešavanja ili
popravke, obavezno nosite zaštitne naočale ili
zaštitu za oči.
• Tijekom rada s proizvodom obavezno nosite
prikladnu zimsku odjeću.
• Tijekom rada s proizvodom obavezno nosite
protuklizne čizme za teške uvjete rada s dobrom
potporom zgloba.
• Nemojte nositi široku odjeću koju mogu zahvatiti
pokretni dijelovi.
• Ako je potrebno, nosite odgovarajuće zaštitne
rukavice. Primjerice pri postavljanju, pregledu ili
čišćenju noža.
• Tijekom rada s proizvodom obavezno upotrebljavajte
odobrenu zaštitu sluha. Dugotrajna izloženost buci
može uzrokovati gubitak sluha.
Sigurnosni uređaji za proizvod
• Redovno održavajte proizvod.
• Time produljujete vijek trajanja proizvoda.
• Također smanjujete opasnost od nezgoda.
Redovno pregledavajte proizvoda kod odobrenog
trgovca ili odobrenog servisera radi provedbe
prilagodbi ili popravaka.
• Nemojte koristiti uređaj s oštećenom zaštitnom
opremom. Ako je proizvod oštećen, obratite se
odobrenom servisnom centru.
Prigušivač
Prigušivač razinu buke održava na minimumu i ispušne
plinove usmjerava dalje od rukovatelja.
Nemojte upotrebljavati proizvod bez prigušivača ili s
oštećenim prigušivačem. Neispravni prigušivač
povećava razinu buke i opasnost od požara.
UPOZORENJE:
nakon rada te kada motor pogonite u
praznom hodu jako zagrije. Budite oprezni u
blizini zapaljivih materijal i/ili para kako biste
spriječili požar.
Prigušivač se tijekom rada,
Sigurnost pri rukovanju s gorivom
UPOZORENJE:
pročitajte upozoravajuće upute u nastavku.
Prije korištenja proizvoda
601272 - 005 - 16.06.2020
Page 61
• Nemojte pokretati proizvod ako u njemu ima goriva ili
motornog ulja. Uklonite neželjeno gorivo/ulje i
pričekajte na sušenje proizvoda.
• Ako gorivo prolijete po odjeći, odmah ju zamijenite.
• Gorivu nemojte dopustiti kontakt s tijelom jer može
uzrokovati ozljede. Ako dođe do kontakta goriva s
tijelom, sapunom i vodom isperite gorivo.
• Nemojte pokretati proizvod ako motor propušta.
Redovito pregledavajte ima li na motoru propuštanja.
• Budite pažljivo s gorivom. Gorivo je zapaljivo, a pare
su eksplozivne i mogu uzrokovati ozljede i smrt.
• Nemojte udisati pare goriva, one mogu uzrokovati
ozljede. Osigurajte dovoljan protok zraka.
• U blizini goriva ili motora nemojte pušiti.
• U blizini goriva ili motora nemojte stavljati vruće
predmete.
• Nemojte ulijevati gorivo kada je motor uključen.
• Prije ulijevanja goriva provjerite je li motor hladan.
• Prije ulijevanja goriva polako otvorite čep spremnika
goriva i pažljivo ispustite tlak.
• Nemojte ulijevati gorivo u motor u zatvorenom
prostoru. Nedovoljan protok zraka može uzrokovati
ozljede ili smrt zbog gušenja ili trovanja ugljičnim
monoksidom.
• Potpuno zategnite čep spremnika za gorivo. Ako čep
spremnika za gorivo nije zategnut, postoji opasnost
od požara.
• Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m /
10' od mjesta punjenja spremnika.
• Spremnik za gorivo nemojte puniti do kraja.
Zagrijavanje uzrokuje širenje goriva. Ostavite mjesta
pri vrhu spremnika za gorivo.
Kemijsko upozorenje
UPOZORENJE:
proizvoda sadrže kemikalije za koje je
savezna država Kalifornija utvrdila da
uzrokuju rak, urođene mane ili štete u
reprodukciji. Više informacija potražite na
www.P65Warnings.ca.gov.
Ispušni plinovi ovog
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE: Prije korištenja proizvoda
pročitajte upozoravajuće upute u nastavku.
• Ispušni plinovi iz motora sadrže ugljikov monoksid,
vrlo opasan otrovni plin bez mirisa. Proizvod nemojte
pokretati u zatvorenom ili uskom prostoru.
• Prije održavanja proizvoda zaustavite motor i
odspojite kabel za paljenje od svjećice.
• Tijekom održavanja noževa nosite zaštitne rukavice.
Noževi su vrlo oštri i lako dolazi do posjekotina.
• Dodaci i izmjene proizvoda bez odobrenja
proizvođača mogu uzrokovati ozbiljne ozljede ili
smrt. Nemojte mijenjati proizvod. Obavezno
upotrebljavajte dijelove s odobrenjem proizvođača.
• Ako se održavanje ne provodi ispravno i redovno,
povećava se opasnost od ozljede i oštećenja
proizvoda.
• Održavanje provodite isključivo prema uputama iz
ovog korisničkog priručnika. Sva druga servisiranja
mora provoditi ovlašteni serviser.
• Redovno servisirajte proizvod kod ovlaštenog
servisera.
• Zamijenite oštećene, istrošene ili polomljene
dijelove.
Sastavljanje
UPOZORENJE: Prije sklapanja proizvoda s
razumijevanjem pročitajte poglavlje o
sigurnosti.
Ugradnja ručki
1. S kućišta uklonite četiri vijka s prirubnicom M8x25
(A).
2. Postavite četiri vijka s prirubnicom M8x25 (A), četiri
odstojnika za oprugu (B) i četiri ravna odstojnika (C).
3. Postavite donju ručku (D) u dva otvora na obje stane
kućišta. (Sl. 25)
1272 - 005 - 16.06.202061
4. Postavite tri zabravna vijka za ručku M8x50 (A), tri
odstojnika (B), tri kotačića za ručku (C) i tri zabravne
matice (D).
5. Na donju ručku postavite gornju ručku s
upravljačkom pločom (E). (Sl. 26)
Ugradnja odbijača usmjerivača
1. S kućišta uklonite disk okretača (B) i šesterokutne
vijke s prirubnicom (D).
2. Pričvrstite disk okretača (B) i odbijač usmjerivača (A)
na osnovu usmjerivača s tri bloka za ograničavanje
(C).
Page 62
3. Sa šest šesterokutnih vijaka s prirubnicom (B) i
zabravnim maticama (E) učvrstite blokove za
ograničavanje (C). (Sl. 27)
Ugradnja okretača usmjerivača
1. Ugradite prednju stranu okretača usmjerivača.
2. Na prednju stranu okretača usmjerivača postavite
plastičnu čahuru (B).
3. Pričvrstite okretač usmjerivača s jednim ravnim
odstojnikom (A) i jednom iglom. (Sl. 28)
4. Ugradite stražnju stranu okretača usmjerivača.
5. Za sastavljanje okretača usmjerivača primijenite
jednu zabravnu maticu M8 (A), jedan plastični
zabravni kotačić za ručku (B), dva zakrivljena
odstojnika (C) i jedan navijač (D).
6. Jednim šesterokutnim vijkom M8 (E) okretač
usmjerivača (A) pričvrstite u otvore na ručki. (Sl. 29)
Ugradnja ručice za regulaciju brzine
vožnje
1. Dugačku zakrivljenu stranu ručice za regulaciju
brzine vožnje (A) instalirajte na upravljačku ploču te
je pričvrstite jednom oprugom za spojnu šipku (B),
ravnom podloškom (C) i jednom rascjepkom (D). (Sl.
30)
2. Podignite pomičnu pričvrsnu pločicu (B) i ugradite
kratki savijeni kraj ručice za regulaciju brzine vožnje
(A). Pričvrstite ručicu za regulaciju brzine vožnje (A)
s jednom ravnom podloškom (C) i jednom
rascjepkom (D). (Sl. 31)
3. Ako je potrebno, izvucite ručicu za regulaciju brzine
vožnje. Otpustite zabravne matice zateznog vijka i
okrenite ga. Ponovno zategnite zatezni vijak natrag u
izborni položaj za ispravnu regulaciju brzine. Izvorni
položaj označen je na navojima. (Sl. 32)
Ugradnja kabela svrdla i pogona
1. S kabela (D) uklonite dva vijka za kabele (B).
2. Postavite dva vijka za kabele (B) u otvore na lijevoj i
desnoj ručki (A). (Sl. 33)
3. Pričvrstite kabele (D) za vijke za kabele (B).
4. Priključite i zategnite lijevi i desni umetak kabela s
navojem (D) u vijak za kabel (B) tako da gornji dio
mjedene zabravne matice (C) poravnate s oznakom
na navojima (E).
UPOZORENJE: Prije rada s proizvodom
pažljivo pročitajte i usvojite poglavlje o
sigurnosti i upute za sastavljanje.
Prije pokretanja proizvoda
• Osobe i životinje držite podalje od radnog područja.
• Provodite svakodnevno održavanje. Pogledajte
Raspored održavanja na stranici 64
• Vodič za paljenje mora biti ispravno proveden na
svjećicu.
• Ako je potrebno, ulijte ulje ili benzin. Pogledajte
Punjenje motora uljem na stranici 62
.
.
Punjenje motora uljem
OPREZ: Pri provjeri ulja nemojte okretati
mjernu šipku. Nemojte puniti iznad oznake.
1. Skinite čep za nadolijevanje ulja i obrišite mjernu
šipku. Položaj mjerne šipke potražite u
proizvoda na stranici 56
2. Napunite uljem do gornje oznake na mjernoj šipci.
Provjeravajte razinu ulja mjernom šipkom u
redovnim intervalima.
3. Vratite čep za nadolijevanje ulja.
621272 - 005 - 16.06.2020
.
Pregled
Ulijevanje goriva
Ako je dostupno, upotrebljavajte benzin s niskim
emisijama/alkilatni benzin. Ako benzin s niskim
emisijama/alkilatni benzin nije dostupan, upotrebljavajte
isključivo kvalitetni bezolovni benzin. Izvan Sjeverne
Amerike upotrebljavajte benzin s oktanskim brojem 90
RON ((87 (R+M)/2 u Sjevernoj Americi) ili višim, s
maksimalno 10 % etanola (E10).
OPREZ: Izvan Sjeverne Amerike nemojte
upotrebljavati benzin s oktanskim brojem
manjim od 90 RON (87 (R+M)/2 u Sjevernoj
Americi). Tako možete oštetiti proizvod.
1. Čep spremnika goriva otvarajte polako kako biste
otpustili tlak.
2. Punite polako pomoću kantice za gorivo. Ako
prolijete gorivo, obrišite ga krpom i pričekajte na
sušenje preostalog goriva.
3. Očistite područje oko čepa spremnika za gorivo.
4. Potpuno zategnite čep spremnika goriva. Ako čep
spremnika goriva nije zategnut, postoji opasnost od
požara.
5. Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m
(10') od mjesta punjenja spremnika.
1. Za postavljanje smjera izbacivanja snijega okrećite
komandu okretača usmjerivača.
2. Za izbacivanje snijega udesno komandu okretača
usmjerivača okrećite u smjeru kazaljke na satu.
3. Za izbacivanje snijega ulijevo komandu okretača
usmjerivača okrećite u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu. (Sl. 34)
4. Za podešavanje udaljenosti izbacivanja snijega
povećajte ili smanjite kut odbijača. (Sl. 35)
Pokretanje motora
1. Otpustite pokretač pogona. Ručicu za regulaciju
brzine postavite u prvi položaj.
2. Sklopku za gorivo postavite u položaj ON
(UKLJUČENO). (Sl. 36)
3. Okrenite čok u ZATVORENI položaj. (Sl. 37)
4. Tipku za uključenje/isključenje postavite u položaj
POGON. (Sl. 38)
5. Jedan do tri puta pritisnite pumpicu za gorivo kako
biste pokrenuli pumpu pojačanja. Pumpu pojačanja
primjenjujte za hladno pokretanje pri niskim
temperaturama. (Sl. 39)
6. Povucite povlačnu ručica pokretača. (Sl. 40)
OPREZ: Povlačnu ručica pokretača
nemojte brzo otpustiti. Vratite ju polako u
početni položaj.
Napomena: Ako je povlačna ručica pokretača
zaglavljena, polako iz pokretača izvucite što više
užeta i otpustite povlačnu ručicu pokretača. Ako se
motor ne pokrene, ponovite postupak ili upotrijebite
električni pokretač.
7. Prije početka izbacivanja snijega motor 30 – 40
sekundi pogonite u praznom hodu.
8. Kada se motor zagrije, čok polako postavite u
OTVORENI položaj. (Sl. 41)
Pokretanje motora, električno
pokretanje
UPOZORENJE:
elektropokretačem od 230 V izmjenične
struje. Elektropokretač nemojte
upotrebljavati ako vam kućna instalacija nije
pravilno uzemljen sustav na 230 V
izmjenične struje. Može doći do ozbiljnih
tjelesnih ozljeda ili oštećenja proizvoda.
Elektropokretač ima trožilni električni utikač
namijenjen za kućanske instalacije od 230 V
izmjenične struje. Provjerite je li vaša kućna
instalacija pravilno uzemljen sustav na 230
Proizvod je opremljen
V izmjenične struje. Ako niste sigurni,
upitajte ovlaštenog električara.
Napomena: Upotrebljavajte produžni kabel preporučen
za upotrebu na otvorenom i najmanjeg presjeka od 16
AWG (1,5 mm2), ne dulji od 50' (15 m).
1. Otpustite pokretač pogona. Ručicu za regulaciju
brzine postavite u prvi položaj.
2. Sklopku za gorivo postavite u položaj ON
(UKLJUČENO). (Sl. 36)
3. Okrenite čok u ZATVORENI položaj. (Sl. 37)
4. Tipku za uključenje/isključenje postavite u položaj
POGON. (Sl. 38)
5. Jedan do tri puta pritisnite pumpicu za gorivo kako
biste pokrenuli pumpu pojačanja. Pumpu pojačanja
primjenjujte za hladno pokretanje pri niskim
temperaturama. (Sl. 39)
6. Priključite proizvod na napajanje. (Sl. 42)
7. Gumb za pokretanje na upravljačkoj kutiji pritisnite i
zadržite pet sekundi. (Sl. 43)
8. Ako se motor ne pokrene, prije ponovnog pokušaja
pričekajte pet sekundi.
OPREZ: Motor nemojte pokušavati
pokrenuti više od 10 puta. Nakon 10
pokušaja pričekajte 40 minuta prije nego
pokušate ponovno.
9. Nakon što pokrenete proizvod, odspojite električni
kabel.
10. Prije početka izbacivanja snijega motor 30 – 40
sekundi pogonite u praznom hodu.
11. Kada se motor zagrije, čok polako postavite u
OTVORENI položaj. (Sl. 41)
Rad s proizvodom
1. Pritisnite uključenje svrdla uz ručku kako biste
pokrenuli svrdlo i bacali snijeg. (Sl. 44)
2. Za pogon proizvoda prema naprijed ručicu za
regulaciju brzine pomaknite ulijevo. Za pogon
proizvoda unatrag ručicu za regulaciju brzine
pomaknite udesno. (Sl. 45)
3. Uključenjem pogona upravljate desnom rukom.
4. Za uključenje pogonskih kotača pritisnite uključenje
pogona uz ručku. Proizvod se pomiče prema
naprijed ili unatrag, ovisno o položaju ručice za
regulaciju brzine. (Sl. 46)
Zaustavljanje proizvoda
Napomena:
uključenje/isključenje.
1. Otpustite uključenje pogona za zaustavljanje
Za isključenje stroja u nuždi uklonite ključ za
pogonskih kotača.
1272 - 005 - 16.06.2020
63
Page 64
2. Otpustite uključenje svrdla za isključenje svrdla i
prekid izbacivanja snijega. (Sl. 47)
3. Sklopku za gorivo postavite u položaj OFF
(ISKLJUČENO). (Sl. 48)
4. Uklonite ključ za uključivanje/isključivanje. (Sl. 49)
Za dobar ishod
• Motor uvijek pogonite punim gasom ili blizu punog
gasa.
• Brzinu proizvoda uvijek prilagodite snijegu, a
prilagodite ju polugom za regulaciju brzine. Proizvod
snijeg treba izbacivati ujednačeno.
• Lakše je i učinkovitije snijeg uklanjati neposredno
nakon što napada.
• Kada god je to moguće, snijeg izbacujte niz vjetar.
• Na ravnim površinama poput asfaltiranih cesta
štitnike motora podignite na 5 – 6 mm (0,2'' – 0,25'')
iznad tla.
• Polugu stugača moguće je okrenuti. Kada se istroši
gotovo do ruba kućišta, okrenite ju. Zamijenite
oštećenu ili s obje strane istrošenu polugu strugača.
• Nemojte pomicati deflektor usmjerivača ako je
začepljen.
• Ako se proizvod zbog nepredviđenih uvjeta ne
pomiče prema naprijed, odmah otpustite pokretač
pogona ili pomaknite ključ za UKLJUČENJE/
ISKLJUČENJE (ON/OFF) u položaj za isključenje
(OFF).
Održavanje
Raspored održavanja
OdržavanjeDnevno20 sati50 sati100 sati
Provjerite jesu li matice i vijci pritegnuti
Provjerite razinu motornog ulja
Zamijenite ulje
Provjerite ima li ispuštanja goriva ili ulja
Uklonite začepljenja,
strane predmete u
svrdlu
Provjerite tlak u gumama
Pregledajte i zamijenite svjećicu
19
20
21
X
X
XXX
X
X
X
X
Napomena: Zupčani prijenosnik ne zahtjeva
nadolijevanje ulja niti druga održavanja.
Za opći pregled
• Provjerite jesu li sve matice i vijci na proizvodu
pravilno pritegnuti.
19
Zamijenite ulje nakon prvih 20 h, 50 h, 100 h i potom svakih 100 h.
20
Ispravan tlak u gumama potražite u Tehničkim podacima.
21
Svake godine prije upotrebe pregledajte i očistite svjećicu.
641272 - 005 - 16.06.2020
Provjera razine ulja
OPREZ: Preniska razina ulja može
uzrokovati oštećenje motora. Prije
pokretanja proizvoda provjerite razinu ulja.
1. Postavite proizvod na ravno tlo.
2. Skinite čep spremnika za ulje s pričvršćenom šipkom
za mjerenje ulja.
3. Očistite ulje sa šipke za mjerenje razine ulja.
Page 65
4. Šipku za mjerenje ulja u potpunosti umetnite u
spremnik za ulje kako biste dobili ispravan prikaz
razine ulja.
5. Uklonite mjernu šipku.
6. Provjerite razinu ulja na šipci za mjerenje ulja.
7. Ako je razina ulja niska, napunite motornim uljem i
ponovno provjerite razinu ulja.
Zamjena motornog ulja
1. Pogonite motor nekoliko minuta kako biste zagrijali
ulje. Toplo ulje bolje teče i prenosi više onečišćenja.
5. Postavite spremnik ispod čepa za ispuštanje ulja.
6. Uklonite čep za ispuštanje ulja, nagnite proizvod
unatrag i ispustite istrošeno ulje u posudu. (Sl. 50)
7. Vratite proizvod u radni položaj.
8. Postavite čep za ispuštanje ulja i čvrsto ga ručno
zategnite.
9. Napunite motor uljem, pogledajte
uljem na stranici 62
.
Punjenje motora
Pregled svjećice
OPREZ:
Uvijek koristite preporučenu vrstu
svjećice. Neodgovarajuća vrsta svjećice
može oštetiti proizvod.
• Ako motor nema snage, teško se pokreće ili ne radi
ispravno u praznom hodu, pregledajte svjećicu.
• Za smanjenje opasnosti od nepoželjnog materijala
na elektrodama svjećice pratite sljedeće upute:
a) Provjerite je li broj okretaja pri praznom hodu
pravilno podešen.
b) Provjerite ispravnost vrste goriva.
c) Provjerite je li filtar zraka čist.
• Ako je svjećica prljava, očistite je i provjerite
ispravnost zazora elektroda, pogledajte
podaci na stranici 69
• Ako je potrebno, zamijenite svjećicu.
. (Sl. 51)
Tehnički
Pregled svrdla i poluge strugača
1. Prije svake upotrebe pregledajte jesu li svrdla i
poluga strugača istrošeni.
2. Ako je rub poluge strugača istrošen, okrenite polugu
strugača. Ako je poluga strugača oštećena ili
istrošena na oba ruba, zamijenite ju.
3. Ako su rubovi svrdla istrošeni, obratite se
ovlaštenom servisnom centru radi zamjene.
Podešavanje štitnika motora
Štitnici motora sprječavaju oštećenja na donjem dijelu
bacača snijega. Štitnike motora (A) podešavajte uz
otpuštenu pričvrsnu maticu ili neće biti na ispravnoj
udaljenosti od tla. Za standardnu instalaciju nije
potrebno podešavanje.
1. Otpustite pričvrsnu maticu (B) ključem od 13 mm
(½'').
2. Pomaknite štitnike motora (A) prema gore ili dolje.
a) Na ravnim površinama udaljenost između poluge
strugača i tla postavite na 5 – 6 mm (0,2 – 0,25'').
b) Na grubim površinama štitnike motora (A)
postavite u položaj u kojem je poluga strugača
iznad tla.
UPOZORENJE: Onemogućite ulazak
šljunka i kamenja u proizvod.
Predmeti koji se mogu izbaciti
velikom brzinom mogu uzrokovati
ozljede.
3. Zategnite pričvrsnu maticu (B). (Sl. 52)
Zamjena smičnog klina
Smični klin štite proizvod od oštećenja. Puca ako strani
predmet uđe među pomične dijelove.
1. Ako smični klin pukne, zaustavite motor.
2. Ugradite novi smični klin (A) i novu oprugu stezaljke
(B). (Sl. 53)
Pregled guma
• Gume nemojte izlagati gorivu, ulju i kemikalijama
kako biste spriječili oštećenje gume.
• Gumama nemojte ići preko panjeva, kamenja,
korijenja, oštrih predmeta i drugih predmeta koji ih
mogu oštetiti.
• Održavajte ispravni tlak u gumama, pogledajte
Tehnički podaci na stranici 69
.
Čišćenje neprohodnog deflektora
odvodnog žlijeba
Deflektor odvodnog žlijeba nemojte odčepljivati prije
provedbe sljedećih radnji.
1. Istovremeno otpustite pokretač svrdla i pokretač
pogona.
2. Pričekajte 10 sekundi kako biste bili sigurni da su se
svrdla zaustavila.
3. Zaustavite proizvod.
4. Začepljenje uklonite alatom za čišćenje (dugačak
barem 37 cm (15''), isporučuje se s nekim
modelima).
UPOZORENJE: Nemojte rukama
posezati u deflektor odvodnog žlijeba ili
u unutrašnjost žlice za svrdlo.
1272 - 005 - 16.06.202065
Page 66
Za čišćenje proizvoda
• Plastične dijelove čistite čistom i suhom krpom.
• Za čišćenje proizvoda nemojte koristiti visokotlačni
stroj za pranje.
• Nemojte liti vodu izravno na motor.
• Četkom uklonite lišće, travu i onečišćenja.
Rješavanje problema
Rješavanje problema
ProblemMogući uzrokRješenje
Proizvod se ne uključujeZaštitni ključ za paljenje nije umetnut.Umetnite zaštitni ključ za paljenje.
U proizvodu nema goriva.Spremnik za gorivo napunite svježim,
Ključ za uključenje/isključenje nalazi se u položaju OFF (ISKLJUČENO).
Čok je u zatvorenom (CLOSE) položaju (OFF).Pomaknite čok u uključeni (ON), tj.
Pumpica za gorivo nije pritisnuta.Pritisnite pumpicu za gorivo.
Motor je preplavljen.Prije ponovnog pokretanja pričekajte
Žica svjećice nije priključena.Priključite žicu na svjećicu.
Svjećica je neispravna.Zamijenite svjećicu.
Gorivo sadrži vodu ili je prestaro.Ispraznite spremnik za gorivo i ras-
U vodu za gorivo je uhvaćena para.Provjerite je li cijeli vod za gorivo is-
Drugi uzroci.Pažljivo pregledajte postupke pokre-
Sklopka za gorivo (ako je ugrađena) nalazi se u
ZATVORENOM (ISKLJUČENOM) položaju.
Gas je u položaju STOP.Pomaknite gas u brzi položaj FAST.
čistim benzinom.
Ključ za uključenje/isključenje postavite u položaj ON (UKLJUČENO).
puni otvoreni položaj (FULL, OPEN).
nekoliko minuta, NEMOJTE puniti
gorivom.
Ponovno pokrenite motor uz puni gas
i čok u isključenom (OFF), odn. zatvorenom (CLOSE) položaju.
plinjač. Spremnik za gorivo napunite
svježim, čistim benzinom.
pod izlaza iz spremnika za gorivo.
Vod za gorivo od spremnika za gorivo do rasplinjača treba biti usmjeren
prema dolje.
tanja u ovom priručniku.
Okrenite sklopku za gorivo u otvoreni
položaj OPEN (ON (UKLJUČENO)).
661272 - 005 - 16.06.2020
Page 67
ProblemMogući uzrokRješenje
Smanjena snagaŽica svjećice nije priključena.Priključite žicu na svjećicu.
Proizvod izbacuje previše snijega.Smanjite brzinu i širinu zahvata.
Motor radi u praznom pogonu li otežano
Prejake vibracije / pomicanje ručke
Povlačna ručica pokretača
teško se povlači
Čep spremnika za gorivo prekriven je ledom i
snijegom.
Prigušivač je prljav ili neprohodan.Očistite ili zamijenite prigušivač.
Neodgovarajuća duljina kabela.Podesite kabel.
Prigušivač je blokiran.Provjerite je li motor hladan. Očistite
Usis zraka rasplinjača je neprohodan.Provjerite je li motor hladan. Očistite
Čok je u uključenom položaju ON (FULL, OPEN
(PUNI, OTVOREN)).
Vod za gorivo je neprohodan.Očistite vod za gorivo.
Gorivo sadrži vodu ili je prestaro.Ispraznite spremnik za gorivo i ras-
Potrebno je zamijeniti rasplinjač.Obratite se ovlaštenom servisnom
Remen je rastegnut.Zamijenite klinasti remen svrdla.
Neki dijelovi nisu pričvršćeni. Svrdla su oštećena.
Ručke nisu pravilno postavljene.Provjerite jesu li ručke učvršćene.
Matice poluge za podešavanje nisu zategnute.Zatežite matice dok ne osigurate
Zamrznuta je povlačna ručica pokretača.Polako iz pokretača izvucite što više
Uže zapinje za komponente.Povlačno uže ne smije dodirivati
Uklonite led i snijeg sa čepa spremnika za gorivo i oko njega.
blokadu.
blokadu.
Postavite čok u isključeni položaj
OFF (CLOSE (ZATVORENO)).
plinjač. Spremnik za gorivo napunite
svježim, čistim benzinom.
centru.
Zategnite sve držače. Zamijenite oštećene dijelove. Ako se vibracije opet
pojave, obratite se ovlaštenom servisnom centru.
ručku.
užeta i otpustite povlačnu ručicu pokretača. Ako se motor ne pokrene, ponovite postupak ili upotrijebite električni pokretač.
druge žice ili crijeva.
1272 - 005 - 16.06.202067
Page 68
ProblemMogući uzrokRješenje
Gubitak pogona za vožnju/smanjenje brzine vožnje
Gubitak pražnjenja snijega
ili sporije pražnjenje snijega
Svrdlo se ne okreće nakon otpuštanja stiska
Svjetla nisu uključena
(ako su ugrađena)
Okretač usmjerivača teško
se pokreće
Proizvod skreće na jednu
stranu
Remen proklizuje.Podesite kabel. Podesite remen.
Remen je istrošen.Provjerite / zamijenite remen.
Remen je pao s remenice.Provjerite / ponovno postavite remen.
Deflektor usmjerivača je neprohodan.Očistite deflektor usmjerivača.
Svrdla su blokirana stranim predmetima.Uklonite ostatke ili strani predmet sa
Smični klin je polomljen.Zamijenite polomljeni smični klin.
Prekomjerno nakupljanje snijega i leda između
komponenti gusjenica.
Istrošen je zupčanik tarnog prijenosa.Obratite se ovlaštenom servisnom
Pogonski remen nije poravnat.Podesite pogonski remen.
Deflektor usmjerivača nije poravnat.Podesite deflektor usmjerivača.
Motor nije u pogonu.Pokrenite motor.
Labav je priključak kabela.Provjerite priključke žice na motoru i
LED indikator je pregorio.Zamijenite modul s LED indikatorom.
U mehanizmu usmjerivača su ostaci.Očistite unutarnje dijelove mehaniz-
Kabeli su izvijeni ili oštećeni.Ispravite kabele. Zamijenite oštećene
Tlak u gumama nije jednak.Podesite tlak u gumama i napunite
Proizvod se pogoni samo jednim kotačem.Pregledajte pričvrsni klin gume.
Neravnomjerno podešene saonice.Podesite štitnike motora i saonice.
Neravnomjerno podešeni štitnici motora.Podesite štitnike motora i saonice.
svrdla.
Uklonite snijeg i led nakupljen
između komponenti gusjenica.
centru.
svjetlima.
LED diode nije moguće pojedinačno
zamijeniti.
ma okretača usmjerivača.
kabele.
gumu.
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
Prijevoz i skladištenje
• Za prijevoz i skladištenje proizvoda i goriva uvjerite
se kako nema propuštanja ili isparavanja. Iskre ili
otvoren plamen, primjerice od električnih uređaja ili
bojlera, mogu uzrokovati požar.
• Za prijevoz i skladištenje goriva obavezno
upotrebljavajte odobrene spremnike.
• Prije dugotrajnog skladištenja proizvoda ispraznite
spremnik za gorivo.
681272 - 005 - 16.06.2020
• Ako je na spremniku goriva za rasplinjač čep za
ispuštanje, prije dugotrajnog skladištenja proizvoda
ispustite gorivo iz rasplinjača.
• Čvrsto osigurajte proizvod za prijevoz kako biste
spriječili oštećenja i nezgode.
• Proizvod čuvajte u zaključanom prostoru kako biste
onemogućili pristup djeci ili osobama bez odobrenja.
• Proizvod skladištite u suhom prostoru bez mraza.
Odlaganje
• Poštujte lokalne zahtjeve i važeće propise.
Page 69
• Sve kemikalije, primjerice motorno ulje ili gorivo,
odložite u servisnom centru ili na prikladnoj lokaciji
• Odložite proizvod na odobrenoj lokaciji za odlaganje
ili pošaljite tvrtki Husqvarna.
za odlaganje.
Tehnički podaci
Tehnički podaci
ST 124
Dimenzije
Težina s praznim spremnicima, kg76
Maks. radni tlak u gumama, PSI20
Visina usisa, cm53,3
Radna širina, cm61
Motor
MarkaHusqvarna
Nazivna izlazna snaga motora, kW4.3
Zapremnina, ccm212
Vrsta gorivaObično bezolovno (maksimalno 10 %
Zapremnina goriva, gal / l0,58 / 2,2
Vrsta ulja (API SJ-SN)SAE 5W30 (ispod 0 °C (32 °F))
Razina zvučnog tlaka na uhu rukovatelja, izmjerena LP, dB(A)86
Razine vibracija, a
hveq
24
Razina vibracija na ručki, lijevo / desno4,15 / 4,08
etanola)
22
Emisije buke u okoliš izmjerene kao jakost zvuka (LWA) u skladu s Direktivama EZ 2000/14/EC i 2005/88/EC.
Navedeni podaci za emisiju zvuka uključuju tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje) od 1,5
dB(A). Nesigurnost = 1,5 dB(A)
23
Razina tlaka zvuka u skladu s normom EN ISO 11201. Podaci o razini zvučnog tlaka pokazuju tipičnu statističku disperziju (standardna devijacija) od 1,5 dB (A). Nesigurnost = 1,5 dB(A)
24
Razina vibracija prema ISO 8437-4, dodatku B. Nesigurnost = 1,5 m/s
2
1272 - 005 - 16.06.202069
Page 70
Izjava o sukladnosti EC
SADRŽAJ EZ IZJAVE O USKLAĐENOSTI
Mi, Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA,
izjavljujemo pod isključivom odgovornošću kako je
prikazani proizvod:
OpisBacač snijega
MarkaHusqvarna
Platforma / vrsta / modelST 124
GrupaSerijski brojevi od 2020 i noviji
u potpunosti sukladan sljedećim EU direktivama i
propisima:
Direktiva/propisOpis
2006/42/EZ"koja se odnosi na strojeve"
2014/30/EU"koja se odnosi na elektromagnetsku kompatibilnost"
2000/14/EZ; 2005/88/EZ"koja se odnosi na vanjsku buku"
2011/65/EU"o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari"
Primijenjene su sljedeće usklađene norme i/ili tehničke
specifikacije: EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009,
ISO 8437-1:2019, ISO 8437-2:2019, ISO 8437-4:2019,
ISO 3744:1995, EN 1032:2003+A1:2008, EN
50581:2012
U skladu s dodatkom V direktive 2000/14/EZ
+2005/88/EZ, objavljene vrijednosti zvuka navedene su
u odjeljku s tehničkim podacima u ovom priručniku i u
potpisanoj EZ izjavi o sukladnosti.
Isporučeni bacač snijega odgovara ispitanom primjerku.
U ime tvrtke Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna,
ŠVEDSKA, 07.02.2020.
Claes Losdal
Osoba odgovorna za prikupljanje tehničkih datoteka
Tento produkt je sněhová fréza, která se používá
k odstraňování sněhu ze země.
Doporučené použití
Tento výrobek je možné používat k odstraňování sněhu
z polí, silnic, chodníků a příjezdových cest. Nepoužívejte
výrobek na svazích se sklonem větším než 15°.
Nepoužívejte výrobek v oblastech, kde je příliš odpadků,
nečistot a vyčnívajících kamenů.
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 83
Technické údaje............................................................84
ES Prohlášení o shodě................................................. 86
Úvod
Symbols on the product
Povšimněte si: If the decals on the product are
damaged, contact the distributor to replace them.
(Obr. 2)Warning.
(Obr. 3)Read the operator's manual.
(Obr. 4)
(Obr. 5)Hot surface.
(Obr. 6)Risk of fire.
(Obr. 7)Choke.
(Obr. 8)Pull starter rope handle.
(Obr. 9)Do not breathe in the exhaust fumes from
the engine.
(Obr. 10) Do not put any part of the body into the
chute deflector or the auger housing when
the augers rotate.
(Obr. 11) Stop the engine before you remove snow
from the chute deflector. Use the clean-out
tool to remove snow, do not do it by hand.
(Obr. 12)
(Obr. 11) Keep hands away from the chute deflector.
(Obr. 13) Objects can be ejected from the product.
(Obr. 14) Keep bystanders away from the product
when operating.
(Obr. 15) Remove key before maintenance.
(Obr. 16) Push in the on/off key to the RUN position.
(Obr. 17) Turn the fuel switch to the ON position.
(Obr. 18) Push the primer.
(Obr. 19) Risk of falling.
1272 - 005 - 16.06.202071
Page 72
(Obr. 20) Move slowly rearward.
(Obr. 21) Use approved protective gloves.
(Obr. 22) Use a protective helmet. Use approved
hearing protection. Use approved eye
protection.
(Obr. 23) Noise emissions to the environment
according to European Directive 2000/14/EC
and New South Wales legislation “Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Noise emission
data can be found on the machine label and
in the Technical data chapter.
(Obr. 24) European machinery directive for safety.
Povšimněte si: Other symbols/decals on the product
refer to certification requirements for some markets.
Emise Euro V
VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede
k zneplatnění typového schválení EU tohoto
výrobku.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Níže uvedené definice uvádí úroveň vážnosti
jednotlivých signálních slov.
VÝSTRAHA: Zranění osob.
VAROVÁNÍ: Poškození výrobku.
Povšimněte si: Díky těmto informacím je používání
výrobku snazší.
Zásady bezpečného používání
sněhových fréz s pěší obsluhou
Obecné
Tento stroj vám může uříznout ruce nebo nohy
a nebezpečně odmrštit předměty. Nedodržení
bezpečnostních pokynů může vést k závažnému
poranění.
Školení
• Před prací se sněžnou frézou si přečtěte všechny
pokyny uvedené v návodu tak, abyste jim dobře
porozuměli. Seznamte se důkladně s ovládáním
a správným používáním stroje. Naučte se, jak
sněhovou frézu rychle zastavit a odpojit ovládání.
Výrobce
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Odpovědnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme
odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim
výrobkem, pokud:
• byl výrobek nesprávně opraven.
• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
• Nikdy dětem nedovolte stroj obsluhovat. Nikdy
nedovolte, aby stroj obsluhovali dospělí bez
náležitého poučení.
• V pracovním prostoru nesmí být žádné osoby,
hlavně ne malé děti.
• Dávejte pozor, abyste při práci neuklouzli nebo
neupadli, zejména když vedete stroj pozpátku.
Příprava
• Důkladně zkontrolujte prostor, kde chcete stroj
používat a odstraňte rohožky, sáňky, prkna, kabely
a další předměty.
• Před spuštěním motoru vypněte všechny spojky
a zařaďte neutrál.
• Stroj neobsluhujte bez použití vhodného zimního
oblečení. Při práci nesmíte mít volný oděv, protože
by se mohl zachytit do pohyblivých dílů. Noste obuv,
která bude dobře držet na kluzkých plochách.
• Při práci, seřizování nebo opravě vždy noste
ochranné brýle nebo oční štít k ochraně očí před
cizími předměty, které může stroj odmrštit.
• S palivem zacházejte vždy opatrně, je vysoce
hořlavé.
• Používejte schválený kanystr.
• Nikdy nedoplňujte palivo, pokud je motor v chodu
nebo je horký.
• Palivovou nádrž naplňujte vždy velmi opatrně a
venku. Nikdy ji neplňte uvnitř.
• Nikdy neplňte kanystry uvnitř vozidla, na
nákladní plošině nebo přívěsu s podlahou z
72
1272 - 005 - 16.06.2020
Page 73
plastu. Kanystry před plněním vždy položte na
zem, v dostatečné vzdálenosti od vozu.
• Pokud je to možné, složte zařízení s benzínovým
motorem z nákladního auta nebo přívěsu a
palivo doplňte na zemi. Jestliže to není možné,
doplňujte palivo na přívěsu dolitím z přenosného
kanystru, nikoli z pistole stojanu.
• Pistole se musí až do úplného naplnění stále
dotýkat hrdla palivové nádrže nebo kanystru.
Nepoužívejte západku pistole.
• Uzávěr kanystru dobře zašroubujte a rozlitý
benzín setřete.
• Při potřísnění oděvu palivem se ihned převlečte.
• Pro všechna zařízení s elektrickým startérem
používejte prodlužovací kabely a zásuvky
doporučené výrobcem.
• Nastavte výšku krytu sběrače tak, aby byl nad
štěrkovým povrchem nebo povrchem z kamenné
drti.
• Motor nikdy nijak neseřizujte za chodu (pokud to
není na výslovný pokyn výrobce).
Provoz
• Nedávejte ruce ani nohy do otáčejících se dílů.
Udržujte odstup od otvoru pro výhoz.
• Při přejíždění štěrkových cest nebo chodníků buďte
maximálně opatrní. Dávejte pozor na skrytá
nebezpečí a při práci v blízkosti veřejných
komunikací.
• Po nárazu do cizího předmětu okamžitě vypněte
motor, odpojte kabel od zapalovací svíčky,
u elektrických motorů odpojte kabel a důkladně
prohlédněte sněhovou frézu, zda není poškozená.
Případné opravy proveďte ještě před opětovným
nastartováním a spuštěním sněhové frézy.
• Začne-li stroj nezvykle vibrovat, vypněte motor
a ihned zjistěte příčinu. Vibrace zpravidla fungují
jako výstraha před problémem.
• Motor zastavte vždy, když opouštíte stanoviště
obsluhy, před uvolňováním krytu sběrače /
ventilátoru nebo vyhazovacího otvoru či při jakékoli
opravě, seřízení nebo kontrole.
• Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních
prostorách, kromě startování motoru a přepravě
sněhové frézy do budovy nebo z budovy. Otevřete
venkovní dveře; výfukové plyny jsou nebezpečné.
• Při práci na svazích buďte maximálně opatrní.
• Nikdy nepoužívejte stroj bez řádně nasazených
a funkčních krytů a dalších bezpečnostních
a ochranných zařízení.
• Nikdy nesměrujte výhoz směrem k lidem nebo
místům, kde by mohlo dojít k úrazu nebo poškození.
Nedovolte dětem ani dospělým, aby se k fréze
přibližovali.
• Nepřetěžujte frézu příliš rychlým odhazováním
sněhu.
• Na kluzkém povrchu nikdy nejezděte s frézou příliš
rychle. Při couvání buďte opatrní a dívejte se za
sebe.
• Pokud stroj někam převážíte nebo jej nepoužíváte,
odpojte napájení sběrače / ventilátoru.
• Používejte pouze ústrojí a příslušenství schválená
výrobcem stroje (např. vyvažovací závaží,
protizávaží nebo kryty).
• Stroj nikdy neprovozujte za špatné viditelnosti nebo
při špatném osvětlení. Vždy zaujměte pevný a
vyvážený postoj a držte pevně držadlo. Stroj
používejte za chůze, nikdy za běhu.
• Nikdy se nedotýkejte horkého motoru nebo tlumiče.
Uvolnění zaneseného krytu vyhazovacího otvoru
• Kontakt rukou s otáčejícím se ventilátorem je
nejběžnější příčina poranění u sněhových fréz. Nikdy
proto neuvolňujte vyhazovací komín rukama.
• Uvolnění výhozu:
1. VYPNĚTE MOTOR!
2. Počkejte 10 vteřin, abyste měli jistotu, že se
lopatky ventilátoru skutečně zastavily.
3. Vždy používejte nástroj pro čištění, nikoli ruce.
Údržba a uložení
• V pravidelných intervalech kontrolujte, zda jsou
dobře utažené střižné šrouby a další šrouby, aby byl
zajištěn bezpečný provozní stav zařízení.
• Stroj s palivem v palivové nádrži nikdy neskladujte
uvnitř budovy, ve které jsou zdroje zapálení, jako
jsou horkovodní a sálavá topná tělesa nebo sušičky
prádla. Před skladováním v uzavřeném prostoru
nechte vychladnout motor.
• Chcete-li sněhovou frézu skladovat delší dobu, vždy
si v návodu k použití přečtěte důležité podrobné
informace.
• V případě potřeby opravte nebo vyměňte
bezpečnostní štítky.
• Po ukončení práce nechte stroj několik minut běžet,
aby nedošlo k zamrznutí sběrače / ventilátoru.
• Když čistíte, opravujete nebo kontrolujete sněhovou
frézu, zastavte motor a ujistěte se, zda se sběrač /
ventilátor a pohyblivé části zastavily. Odpojte kabel
zapalovací svíčky a položte jej mimo svíčku, aby se
zabránilo náhodnému nastartování motoru.
Obecné bezpečnostní pokyny
• Používejte výrobek správně. Nesprávné používání
může mít za následek zranění nebo smrt. Výrobek
používejte pouze k činnostem uvedeným v tomto
návodu. K jiným činnostem výrobek nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny v návodu. Řiďte se bezpečnostními
symboly a pokyny. Pokud se obsluha nebude řídit
pokyny a symboly, může dojít ke zranění, poškození
nebo smrti.
• Tento návod nevyhazujte. Použijte pokyny
k sestavení, k používání a udržování výrobku
v dobrém stavu. Použijte pokyny k správné montáži
nástavců a příslušenství. Používejte pouze
schválené nástavce a příslušenství.
1272 - 005 - 16.06.2020
73
Page 74
• Nepoužívejte poškozený výrobek. Dodržujte plán
údržby. Provádějte pouze údržbu, ke které najdete
pokyny v tomto návodu. Veškerou údržbu musí
provádět schválené servisní středisko.
• Tento návod nemůže obsahovat všechny situace, ke
kterým při používání výrobku dochází. Buďte opatrní
a používejte zdravý rozum. Výrobek nepoužívejte
a neprovádějte údržbu, když si nejste jistí danou
situací. Poraďte se s odborníkem, prodejcem,
servisním pracovníkem nebo schváleným servisním
střediskem.
• Před montáží, uskladněním nebo údržbou výrobku
odpojte kabel zapalovací svíčky.
• Pokud se změní původní specifikace výrobku,
nepoužívejte ho. Bez schválení výrobcem neměňte
žádné součásti výrobku. Používejte výhradně
součásti schválené výrobcem. Nesprávná údržba
může mít za následek zranění nebo smrt.
• Nevdechujte výpary motoru. Dlouhodobé
vdechování výfukových plynů z motoru představuje
zdravotní riziko.
• Nestartujte výrobek uvnitř budovy ani v blízkosti
hořlavých materiálů. Výfukové plyny jsou horké a
mohou obsahovat jiskry, které by mohly zažehnout
požár. Nedostatečné proudění vzduchu může
způsobit zranění nebo smrt udušením nebo otravou
kysličníkem uhelnatým.
• Při používání výrobku vytváří motor
elektromagnetické pole. Elektromagnetické pole
může poškodit implantované lékařské přístroje. Před
použitím výrobku se poraďte s lékařem a výrobcem
implantovaných lékařských přístrojů.
• Zamezte používání výrobku dětmi. Zamezte
používání výrobku osobami, které naznají pokyny.
• Vždy sledujte osoby s fyzickým nebo mentálním
postižením při práci s výrobkem. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
• Výrobek zamykejte na místě, kam nemají přístup
děti a nežádoucí osoby.
• Produkt může způsobit vymrštění předmětů
a následné poranění. Dodržujte bezpečnostní
předpisy pro snížení rizika zranění a smrti.
• Neodcházejte od výrobku, když je spuštěný motor.
• Za případnou nehodu nese zodpovědnost obsluha
výrobku.
• Před rozjezdem a při pohybu dozadu se dívejte
dozadu a dolů, zda nejsou na ploše přítomné děti,
zvířata nebo jiná nebezpečí, která mohou způsobit
pád.
• Před použitím se přesvědčte, že nejsou poškozeny
součásti.
• Před použitím výrobku zajistěte, abyste byli ve
vzdálenosti minimálně 15 m (50 stop) od ostatních
osob a zvířat. Zajistěte, aby osoby ve vaší blízkosti
věděli, že budete výrobek používat.
• Podrobnosti naleznete v mezinárodních a místních
zákonech. Za určitých podmínek mohou použití
výrobku zakazovat nebo omezovat.
Školení
• Před prací se sněžnou frézou si přečtěte všechny
pokyny uvedené v návodu tak, abyste jim dobře
porozuměli. Seznamte se důkladně s ovládáním a
správným používáním sněhové frézy. Naučte se, jak
sněhovou frézu rychle zastavit a odpojit ovládání.
• Nikdy nedovolte, aby sněžnou frézu používaly děti.
Nikdy nedovolte, aby sněžnou frézu používali
dospělí bez náležitého poučení.
• V pracovním prostoru nesmí být žádné osoby,
hlavně ne malé děti.
• Dávejte pozor, abyste při práci neuklouzli nebo
neupadli, zejména když vedete sněžnou frézu
pozpátku.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
• Nedávejte ruce ani nohy do otáčejících se dílů.
Udržujte odstup od otvoru pro výhoz.
• Při přejíždění štěrkových cest, chodníků nebo ulic
buďte maximálně opatrní. Dávejte stále dobrý pozor.
pro Nebezpečí nebo.
• Po nárazu do cizího předmětu okamžitě vypněte
motor, odpojte kabel od zapalovací svíčky,
u elektrických motorů odpojte kabel a důkladně
prohlédněte výrobek, zda není poškozený. Případné
opravy proveďte ještě před opětovným
nastartováním a spuštěním výrobku.
• Začne-li výrobek nezvykle vibrovat, vypněte motor
a ihned zjistěte příčinu. Vibrace zpravidla fungují
jako výstraha před problémem.
• Zastavte motor vždy, když opouštíte místo obsluhy,
před uvolňováním krytu šneku nebo deflektoru
vyhazovacího otvoru, nebo při jakékoli opravě,
seřízení nebo kontrole.
• Když čistíte, opravujete nebo kontrolujete výrobek,
vypněte motor a zkontrolujte, zda se šneky
a pohyblivé části zastavily. Odpojte kabel zapalovací
svíčky a položte jej mimo svíčku, aby se zabránilo
náhodnému nastartování motoru.
• Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních
prostorech, kromě startování motoru a přepravě
výrobku do budovy nebo z budovy. Otevřete
venkovní dveře; výfukové plyny jsou nebezpečné.
• Při práci na svazích buďte maximálně opatrní.
• Nikdy nepoužívejte výrobek, aniž by byly nasazené
a funkční odpovídající kryty a další bezpečnostní a
ochranná zařízení.
• Nikdy nesměrujte deflektor vyhazovacího otvoru
směrem k lidem nebo místům, kde by mohlo dojít
k úrazu nebo poškození. Nedovolte dětem ani
dospělým, aby se k fréze přibližovali.
• Nepřetěžujte výrobek příliš rychlým odhazováním
sněhu.
• Na kluzkém povrchu nikdy nejezděte s výrobkem
příliš rychle. Při couvání buďte opatrní a dívejte se
za sebe.
• Pokud výrobek někam převážíte, nebo jej
nepoužíváte, odpojte pohon šneku.
74
1272 - 005 - 16.06.2020
Page 75
• Používejte pouze ústrojí a příslušenství schválená
výrobcem výrobku (např. vyvažovací závaží,
protizávaží nebo kryty).
• Nikdy neprovozujte výrobek za špatné viditelnosti
nebo při špatném osvětlení. Vždy zaujměte pevný a
vyvážený postoj a držte pevně držadlo. Stroj
používejte za chůze, nikdy za běhu.
• Nikdy se nedotýkejte horkého motoru nebo tlumiče.
Bezpečnost pracovního prostoru
• Důkladně zkontrolujte prostor, kde chcete sněhovou
frézu používat a odstraňte rohožky, sáňky, prkna,
kabely a další předměty.
• Před spuštěním motoru vypněte všechny spojky
a zařaďte neutrál.
• Výrobek neobsluhujte bez použití vhodného zimního
oblečení. Při práci nesmíte mít volný oděv, protože
by se mohl zachytit do pohyblivých dílů. Noste obuv,
která bude dobře držet na kluzkých plochách.
• S palivem zacházejte vždy opatrně, je vysoce
hořlavé.
• Používejte schválený kanystr.
• Nikdy nedoplňujte palivo, pokud je motor v chodu
nebo je horký.
• Palivovou nádrž naplňujte vždy velmi opatrně a
venku. Nikdy ji neplňte uvnitř.
• Nikdy neplňte kanystry uvnitř vozidla, na
nákladní plošině nebo přívěsu s podlahou z
plastu. Kanystry před plněním vždy položte na
zem, v dostatečné vzdálenosti od vozu.
• Pokud je to možné, složte zařízení s benzínovým
motorem z nákladního auta nebo přívěsu a
palivo doplňte na zemi. Jestliže to není možné,
doplňujte palivo na přívěsu dolitím z přenosného
kanystru, nikoli z pistole stojanu.
• Pistole se musí až do úplného naplnění stále
dotýkat hrdla palivové nádrže nebo kanystru.
Nepoužívejte západku pistole.
• Uzávěr kanystru dobře zašroubujte a rozlitý
benzín setřete.
• Při potřísnění oděvu palivem se ihned převlečte.
• Pro všechna zařízení s elektrickým hnacím motorem
nebo elektrickým startérem používejte prodlužovací
kabely a zásuvky doporučené výrobcem.
• Nastavte výšku krytu šneku tak, aby byl nad
štěrkovým povrchem nebo povrchem z kamenné
drti.
• Nikdy se nepokoušejte provádět jakákoli nastavení
při spuštěnému motoru (kromě případů, ve kterých
to výrobce výslovně doporučuje).
• Při práci, seřizování nebo opravě vždy noste
ochranné brýle nebo oční štít k ochraně očí před
cizími předměty, které může stroj odmrštit.
Osobní ochranné prostředky
Při práci s výrobkem vždy používejte správné osobní
ochranné prostředky. To zahrnuje minimálně pevnou
obuv, ochranu očí a ochranu sluchu. Osobní ochranné
prostředky nemohou vyloučit nebezpečí poranění, ale
sníží míru zranění v případě, že dojde k nehodě.
• Při používání, seřizování nebo opravě výrobku vždy
noste ochranné brýle nebo ochranu očí.
• Při provozu výrobku vždy používejte vhodné zimní
oblečení.
• Při práci s výrobkem vždy používejte odolnou obuv
s protiskluzovou podrážkou a oporou kotníků.
• Nenoste volné oblečení, které by mohlo být
zachyceno pohyblivými částmi.
• V případě potřeby používejte schválené ochranné
rukavice. Například při připojování, kontrolování
nebo čištění nožů.
• Při práci s výrobkem vždy používejte schválenou
ochranu sluchu. Dlouhodobé působení hluku může
způsobit ztrátu sluchu vyvolanou hlukem.
Bezpečnostní zařízení na produktu
• Zajistěte pravidelnou údržbu výrobku.
• Prodlouží se tím jeho životnost.
• Sníží se nebezpečí nehody.
U schváleného prodejce nebo ve schváleném
servisním středisku nechte výrobek pravidelně
kontrolovat, seřídit nebo případně opravit.
• Nepoužívejte výrobek s poškozenými ochrannými
prostředky. V případě poškození výrobku se obraťte
na schválené servisní středisko.
Tlumič výfuku
Tlumič výfuku je určen k omezení úrovně hluku na
minimum a k usměrnění výfukových plynů směrem od
obsluhy.
Nepoužívejte výrobek bez tlumiče výfuku nebo pokud je
vadný. Vadný tlumič výfuku zvyšuje hladinu hluku
a nebezpečí požáru.
VÝSTRAHA:
provozu a po použití velmi horký, i když
motor pracuje na volnoběžné otáčky. Aby se
zabránilo požáru, dbejte zvýšené opatrnosti
v blízkosti hořlavých materiálů a plynů.
Tlumič výfuku je během
Bezpečnost při manipulaci s palivem
VÝSTRAHA:
přečtěte následující varování.
• Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespouštějte
ho. Nechtěné palivo/olej z výrobku odstraňte
a nechte výrobek uschnout.
• Pokud si palivem polijete oblečení, okamžitě se
převlékněte.
• Zabraňte styku paliva s tělem, může způsobit
zranění. Pokud se polijete palivem, omyjte zasažené
místo vodou a mýdlem.
Před použitím výrobku si
1272 - 005 - 16.06.2020
75
Page 76
• Nepouštějte motor, pokud z něj něco uniká.
Pravidelně kontrolujte, jestli z motoru nic neuniká.
• Při manipulaci s palivem buďte opatrní. Palivo je
hořlavé a výpary jsou výbušné a můžou způsobit
zranění nebo smrt.
• Do blízkosti paliva ani motoru neumisťujte horké
předměty.
• Když je spuštěný motor, nedoplňujte palivo.
• Než začnete doplňovat palivo, přesvědčte se, že je
motor studený.
• Než doplníte palivo, pomalu otevřete uzávěr palivové
nádrže a opatrně uvolněte tlak.
• Palivo do motoru nedoplňujte ve vnitřních
prostorech. Nedostatečné proudění vzduchu může
způsobit zranění nebo smrt udušením nebo otravou
kysličníkem uhelnatým.
• Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
požáru.
• Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m
(10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
• Nenaplňujte palivovou nádrž na maximum. Teplem
dochází k rozpínání paliva. V horní části palivové
nádrže udržujte volný prostor.
Varování týkající se chemikálií
VÝSTRAHA: Výfukové plyny motoru
vycházející z tohoto stroje obsahují
chemické sloučeniny známé v Kalifornii jako
původci rakoviny, vrozených vad a dalších
reprodukčních poškození. Další informace
naleznete na adrese
www.P65Warnings.ca.gov.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý
a velmi nebezpečný plyn bez zápachu.
Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních nebo
uzavřených prostorech.
• Před prováděním údržby výrobku nejprve vypněte
motor a odpojte kabel zapalování od zapalovací
svíčky.
• Při provádění údržby nožů používejte ochranné
rukavice. Nože jsou velmi ostré a může snadno dojít
k pořezání.
• Příslušenství a změny výrobku, které neschválí
výrobce, mohou způsobit vážné zranění nebo úmrtí.
Neprovádějte změny na výrobku. Vždy používejte
výhradně příslušenství schválené výrobcem.
• Při nesprávném nebo nepravidelném provádění
údržby se zvyšuje nebezpečí poranění a poškození
výrobku.
• Provádějte pouze údržbu uvedenou v tomto návodu
k používání. Veškerý ostatní servis musí provést
schválený servisní pracovník.
• Servis výrobku by měl provádět schválený servisní
pracovník v pravidelných intervalech.
• Poškozené, opotřebené či prasklé součásti vyměňte.
Montáž
VÝSTRAHA: Než začnete montovat
výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu
o bezpečnosti.
Montáž rukojetí
1. Vyšroubujte 4 přírubové šrouby M8x25 (A) ze skříně.
6. Pomocí 1 šestihranné matice M8 (E) upevněte
rotátor vyhazovacího otvoru (F) do otvorů v rukojeti.
(Obr. 29)
Sestavení regulační tyče otáček
pohonu
1. Nainstalujte dlouhý zahnutý konec regulační tyče
otáček pohonu (A) do ovládacího panelu a upevněte
ji pomocí 1 pružiny pro spojovací tyč (B), 1 ploché
distanční podložky (C) a 1 pojistné závlačky (D).
(Obr. 30)
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
pozorně pročtěte kapitolu Bezpečnost
a provozní pokyny.
Před spuštěním výrobku
• Zajistěte, aby se v pracovní oblasti a jejím okolí
nezdržovaly nepovolané osoby či zvířata.
• Provádějte denní údržbu. Viz
79
.
• Zkontrolujte, zda je zapalovací kabel řádně nasazen
na zapalovací svíčce.
• V případě potřeby doplňte olej nebo benzín. Viz část
Doplňování motorového oleje na strani 77
Doplňování motorového oleje
VAROVÁNÍ: Při kontrolování oleje
nešroubujte olejovou měrku. Nedoplňujte
nad značku.
1. Odmontujte víčko olejové nádrže a očistěte olejovou
měrku. Informace o umístění olejové měrky
naleznete v části
2. Přidejte olej po horní značku na olejové měrce.
Kontrolujte pravidelně hladinu oleje pomocí olejové
měrky.
3. Namontujte zpět víčko olejové nádrže.
Popis výrobku na strani 71
Doplňování paliva
Pokud možno používejte alkylátový benzín s nízkými
emisemi. Není-li k dostání alkylátový benzín s nízkými
emisemi, používejte kvalitní bezolovnatý benzín.
Používejte benzín s oktanovým číslem 90 RON mimo
Plán údržby na strani
.
.
pomocí 1 ploché distanční podložky (C) a 1 závlačky
(D). (Obr. 31)
3. V případě potřeby regulační tyč otáček pohonu
vysuňte. Povolte pojistné matice na napínači
a otáčejte napínačem. Utáhněte napínač zpět na
původní místo, aby bylo možné správně ovládat
rychlost. Původní umístění je vyznačeno na
závitech. (Obr. 32)
Sestavení lanek šneku a pohonu
1. Vyšroubujte 2 šrouby lanka (B) z lanek (D).
2. Našroubujte 2 šrouby lanka (B) do otvorů na levé
a pravé rukojeti (A). (Obr. 33)
3. Připevněte lanka (D) ke šroubům lanka (B).
4. Připojte a zajistěte závitovou vložku levého
a pravého lanka (D) a šroub lanka (B) tak, aby byla
horní část mosazné pojistné matice (C) vyrovnána
se značkou na závitech (E).
5. Zajistěte kabel mosaznou pojistnou maticí (C).
Severní Ameriku (87 (R+M)/2 v Severní Americe) nebo
vyšším a s obsahem etanolu maximálně 10 % (E10).
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín
s oktanovým číslem nižším než 90 RON
mimo Severní Ameriku (87 (R+M)/2
v Severní Americe). Můžete tím výrobek
poškodit.
1. Víčko palivové nádrže otevírejte pomalu, aby se
uvolnil tlak.
2. Palivo doplňte pomalu z kanystru. Dojde-li k rozlití
paliva, odstraňte jej utěrkou a zbývající palivo nechte
vypařit.
3. Očistěte plochu kolem víčka palivové nádrže.
4. Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
požáru.
5. Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m
(10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
Seřízení deflektoru vyhazovacího
otvoru
Směr odhazování sněhu je řízen ovladačem rotátoru
vyhazovacího otvoru, který je namontován na levé
straně rukojeti.
2. Otáčením ovládacího prvku rotátoru vyhazovacího
otvoru ve směru hodinových ručiček nastavíte
odhazování sněhu vpravo.
1272 - 005 - 16.06.2020
77
Page 78
3. Otáčením ovládacího prvku rotátoru vyhazovacího
otvoru proti směru hodinových ručiček nastavíte
odhazování sněhu vlevo. (Obr. 34)
4. Nastavením úhlu deflektoru nahoru nebo dolů
nastavte vzdálenost odhazování sněhu. (Obr. 35)
Nastartování motoru
1. Uvolněte aktivaci pohonu. Umístěte páku ovládání
rychlosti pohonu do první polohy.
2. Nastavte palivový spínač do polohy ON (Zapnuto).
(Obr. 36)
3. Otočte sytič do polohy CLOSE (Zavřeno). (Obr. 37)
4. Přepněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) do polohy
RUN (Chod). (Obr. 38)
5. 1–3 stisky palivové pumpičky spusťte pomocné
čerpadlo. Pomocné čerpadlo lze použít pro studený
start při nízkých teplotách. (Obr. 39)
6. Zatáhněte za rukojeť startovací šňůry. (Obr. 40)
VAROVÁNÍ: Rukojeť startovací šňůry
nepouštějte rychle. Posuňte ji pomalu
zpět do startovací polohy.
Povšimněte si: Pokud je rukojeť startovací šňůry
zamrzlá, pomalu ze startéru vytáhněte co nejvíce
šňůry a uvolněte rukojeť startovací šňůry. Pokud
motor nestartuje, opakujte postup nebo použijte
elektrický startér.
7. Než začnete používat sněhovou frézu, nechte motor
běžet 30 až 40 sekund na volnoběžné otáčky.
8. Když je motor zahřátý, pomalu posuňte sytič do
polohy OPEN (Otevřeno). (Obr. 41)
Spuštění motoru, elektrické startování
VÝSTRAHA:
elektrickým startérem na střídavý proud
230 V. Pokud nemáte k dispozici řádně
uzemněný systém se střídavým napětím
230 V, elektrický startér nepoužívejte. Mohlo
by dojít k zranění osob nebo poškození
výrobku. Elektrický startér je vybaven
napájecí třívodičovou zástrčkou a je určen
pro střídavé napětí 230 V v domácnostech.
Ujistěte se, že používáte řádně uzemněný
systém se střídavým napětím 230 V. Pokud
si nejste jisti, požádejte o radu
kvalifikovaného elektrikáře.
Povšimněte si: Použijte prodlužovací kabel doporučený
pro venkovní použití s průřezem kabelu nejméně
1,5 mm2 (16 AWG), který není delší než 15 m (50 stop).
1. Uvolněte aktivaci pohonu. Umístěte páku ovládání
rychlosti pohonu do první polohy.
Výrobek je vybaven
2. Nastavte palivový spínač do polohy ON (Zapnuto).
(Obr. 36)
3. Otočte sytič do polohy CLOSE (Zavřeno). (Obr. 37)
4. Přepněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) do polohy
RUN (Chod). (Obr. 38)
5. 1–3 stisky palivové pumpičky spusťte pomocné
čerpadlo. Pomocné čerpadlo lze použít pro studený
start při nízkých teplotách. (Obr. 39)
6. Připojte výrobek ke zdroji napájení. (Obr. 42)
7. Stiskněte a po dobu 5 sekund podržte tlačítko
startování na ovládací skříňce. (Obr. 43)
8. Pokud motor nestartuje, počkejte 5 sekund a poté
znovu stiskněte tlačítko startování.
VAROVÁNÍ: Nepokoušejte se
nastartovat motor vícekrát než 10krát.
Po 10 pokusech počkejte před dalším
pokusem o startování 40 minut.
9. Po nastartování motoru odpojte napájecí kabel od
výrobku.
10. Než začnete používat sněhovou frézu, nechte motor
běžet 30 až 40 sekund na volnoběžné otáčky.
11. Když je motor zahřátý, pomalu posuňte sytič do
polohy OPEN (Otevřeno). (Obr. 41)
Obsluha výrobku
1. Pro aktivaci šneku a zahájení odhazování sněhu
stiskněte aktivaci šneku směrem k rukojeti. (Obr. 44)
2. Po posunutí ovládací páky rychlosti pojezdu vlevo se
výrobek začne pohybovat vpřed. Po posunutí
ovládací páky rychlosti pojezdu vpravo začne
výrobek couvat. (Obr. 45)
3. Aktivaci pohonu lze ovládat pravou rukojetí.
4. Stisknutím aktivace pohonu směrem k rukojeti
aktivujete hnací kola. Výrobek se pohybuje dopředu
nebo dozadu v závislosti na nastavení ovládací páky
rychlosti pojezdu. (Obr. 46)
3. Nastavte palivový spínač do polohy OFF (Vypnuto).
(Obr. 48)
4. Vytáhněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP). (Obr. 49)
Chcete-li v případě nouze vypnout motor,
Jak docílit dobrých výsledků
• Vždy používejte motor na plný plyn nebo téměř plný
plyn.
• Vždy přizpůsobte rychlost výrobku sněhové situaci
a nastavte rychlost pomocí ovládací páky rychlosti
78
1272 - 005 - 16.06.2020
Page 79
pojezdu. Kontrolujte, zda výrobek odhazuje sníh
rovnoměrně.
• Je snazší a efektivnější odstraňovat sníh co nejdříve
po napadnutí.
• Pokud je to možné, vždy odhazujte sníh po větru.
• Na rovných površích, jako jsou asfaltové cesty,
zvedněte ochranné kotouče 5 až 6 mm (0,2 až
0,25 palce) nad zem.
• Škrabací lištu je možné obrátit. Když se opotřebí
téměř k hraně krytu, obraťte ji. Vyměňte škrabací
lištu, pokud je poškozená nebo opotřebená z obou
stran.
• Nepoužívejte deflektor vyhazovacího otvoru, pokud
je ucpaný.
• Pokud se výrobek nepohybuje dopředu kvůli
nepředpokládaným okolnostem, uvolněte okamžitě
aktivaci pohonu nebo otočte klíček zapalování do
polohy „OFF“ (Vypnuto).
Údržba
Plán údržby
ÚdržbaDenně20 hodin50 hodin100 hodin
Zajistěte, aby byly
matice i šrouby
správně dotaženy.
Zkontrolujte hladinu
motorového oleje.
Vyměňte olej.
Zkontrolujte, zda nedochází k úniku paliva nebo oleje.
Odstraňte překážky
a cizí předměty ve
šneku.
Zkontrolujte tlak
v pneumatikách.
Odmontujte a vyměňte zapalovací
svíčku.
25
26
27
X
X
XXX
X
X
X
X
Povšimněte si: Není nezbytné přidávat mazivo ani
provádět jinou údržbu převodovky.
Provedení běžné kontroly
• Zajistěte, aby byly všechny matice a šrouby na
výrobku správně dotažené.
Kontrola hladiny oleje
VAROVÁNÍ: Příliš nízká hladina oleje může
způsobit poškození motoru. Před spuštěním
výrobku zkontrolujte hladinu oleje.
25
Vyměňte olej po prvních 20 h, 50 h, 100 h a poté každých 100 h.
26
Správné tlaky v pneumatikách naleznete v kapitole Technické údaje.
27
Zkontrolujte a vyčistěte zapalovací svíčku před každým použitím.
1272 - 005 - 16.06.202079
1. Umístěte výrobek na rovnou plochu.
2. Sejměte víčko olejové nádrže s olejovou měrkou.
3. Setřete olej z olejové měrky.
4. Zasuňte olejovou měrku do olejové nádrže, abyste
mohli zkontrolovat hladinu oleje.
5. Vyjměte olejovou měrku.
6. Zkontrolujte hladinu oleje na olejové měrce.
7. Pokud je hladina nízká, doplňte motorový olej
a znovu zkontrolujte hladinu oleje.
Page 80
Výměna motorového oleje
1. Spusťte na několik minut motor, aby se olej zahřál.
Teplý olej lépe teče a odnese více nečistot.
VÝSTRAHA: Motorový olej je horký.
Dávejte pozor, aby se vám použitý olej
nedostal na pokožku.
2. Umístěte výrobek na rovnou plochu.
3. Nechte motor běžet až do vypotřebování veškerého
paliva.
4. Vyjměte klíček zapalování.
5. Pod vypouštěcí zátku oleje umístěte nádobu.
6. Vyšroubujte vypouštěcí zátku oleje, nakloňte
výrobek dozadu a vypusťte použitý olej do nádoby.
(Obr. 50)
7. Uveďte výrobek zpět do provozní polohy.
8. Nasaďte vypouštěcí zátku oleje a řádně ji utáhněte
rukou.
9. Informace o doplňování oleje do motoru naleznete
v části
Doplňování motorového oleje na strani 77
.
Kontrola zapalovací svíčky
VAROVÁNÍ: Vždy používejte doporučený
typ zapalovacích svíček. Nesprávný typ
zapalovací svíčky může způsobit poškození
výrobku.
• Zkontrolujte zapalovací svíčku, pokud má motor
malý výkon, špatně startuje nebo nefunguje správně
ve volnoběžných otáčkách.
• Aby se snížilo nebezpečí přítomnosti nechtěných
materiálů na elektrodách zapalovací svíčky,
dodržujte tyto pokyny:
a) Zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny
volnoběžné otáčky.
b) Zkontrolujte správnost typu paliva.
c) Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.
• Jestliže je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte ji
a zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod zapalovací
svíčky správná, viz část
84
. (Obr. 51)
• V případě potřeby zapalovací svíčku vyměňte.
Technické údaje na strani
Kontrola šneků a škrabací lišty
1. Před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou
šneky a škrabací lišta opotřebené.
2. Pokud je hrana škrabací lišty opotřebená, obraťte
lištu. Vyměňte škrabací lištu, pokud je poškozená
nebo opotřebená na obou hranách.
3. Pokud jsou hrany šneků opotřebené, obraťte se na
autorizované servisní středisko a požádejte o jejich
výměnu.
Nastavení ochranných kotoučů
Ochranné kotouče zabraňují poškození spodní části
sněhové frézy. Ochranné kotouče (A) seřizujte tehdy,
když je povolená pojistná matice (B) nebo když není
ochranný kotouč ve správné vzdálenosti od země.
V případě standardní instalace není nutné žádné
seřízení.
1. Uvolněte pojistnou matici (B) pomocí 13mm (½")
otevřeného klíče.
2. Posuňte ochranné kotouče (A) nahoru nebo dolů.
a) Na rovném povrchu nastavte vzdálenost mezi
škrabací lištou a zemí na 5–6 mm (0,2–0,25").
b) Na nerovném povrchu nastavte ochranné
kotouče (A) do polohy, kdy je škrabací lišta nad
nejvyššími nerovnostmi.
VÝSTRAHA: Zajistěte, aby se do
produktu nedostaly kameny a štěrk.
Předměty vymrštěné vysokou
rychlostí mohou způsobit úraz.
3. Dotáhněte pojistnou matici (B). (Obr. 52)
Výměna střižných kolíků
Střižné kolíky chrání výrobek před poškozením. Pokud
se do pohyblivých částí dostane cizí předmět, zlomí se.
1. Pokud se střižný kolík zlomí, vypněte motor.
2. Namontujte nový střižný kolík (A) a novou
pružinovou svorku (B). (Obr. 53)
Kontrola pneumatik
• Udržujte pneumatiky bez přítomnosti paliva, oleje
a chemikálií, aby se zabránilo poškození gumy.
• Nepřejíždějte pneumatikami přes pařezy, kameny,
koleje, ostré předměty a jiné objekty, které mohou
způsobit poškození pneumatik.
• Udržujte správný tlak v pneumatikách, viz
údaje na strani 84
.
Technické
Čištění ucpaného deflektoru
vyhazovacího otvoru
Neodstraňujte překážky z deflektoru vyhazovacího
otvoru dříve, než provedete následující postup.
1. Uvolněte současně aktivaci šneku a aktivaci pohonu.
2. Počkejte 10 sekund, aby bylo jisté, že se šneky
zastavily.
3. Zastavte výrobek.
4. Pomocí nástroje na čištění (musí být dlouhý alespoň
37 cm (15"), u některých modelů je součástí
dodávky) odstraňte překážky.
VÝSTRAHA: Nevkládejte ruce do
deflektoru vyhazovacího otvoru ani
dovnitř lžíce šneku.
801272 - 005 - 16.06.2020
Page 81
Čištění výrobku
• Plastové části čistěte čistou a suchou utěrkou.
• K čištění výrobku nepoužívejte vodu pod vysokým
tlakem.
• Motor nesmí být přímo oplachován vodou.
• Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu a nečistoty.
Odstraňování problémů
Odstraňování problémů
ProblémMožná příčinaŘešení
Výrobek nestartuje.Není vložen bezpečnostní klíček zapalování.Vložte bezpečnostní klíček zapalová-
Ve výrobku není palivo.Doplňte do palivové nádrže čerstvý
Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) je v poloze OFF
(Vypnuto).
Sytič je v poloze OFF (ZAVŘENÝ).Posuňte sytič do polohy ON (PLNÝ,
Nebyla stisknuta palivová pumpička.Stiskněte palivovou pumpičku.
Motor je zahlcený.Před opětovným nastartováním počk-
Není zapojený kabel zapalovací svíčky.Připojte kabel k zapalovací svíčce.
Zapalovací svíčka je vadná.Vyměňte zapalovací svíčku.
V palivu je voda nebo je palivo staré.Vyprázdněte palivovou nádrž a kar-
Ve vedení paliva zůstaly výpary.Zkontrolujte, zda je celé vedení pali-
Další příčiny.Přečtěte si pozorně postup spouštění
Palivový spínač (je-li ve výbavě) je v poloze
CLOSE (Zavřeno).
Plyn je v poloze STOP.Přesuňte plyn do polohy FAST
ní.
čistý benzín.
Nastavte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
do polohy ON (Zapnuto).
OTEVŘENÝ).
ejte několik minut. NEPOUŽÍVEJTE
palivovou pumpičku.
Znovu nastartujte motor s plným plynem a sytičem v poloze OFF
(ZAVŘENÝ).
burátor. Doplňte do palivové nádrže
čerstvý čistý benzín.
va pod výstupem palivovém nádrže.
Vedení paliva musí procházet plynule
dolů od palivové nádrže ke karburátoru.
uvedený v tomto návodu.
Otočte palivový spínač do polohy ON
(OTEVŘENÝ).
(Rychle).
1272 - 005 - 16.06.202081
Page 82
ProblémMožná příčinaŘešení
Snížený výkonNení zapojený kabel zapalovací svíčky.Připojte kabel k zapalovací svíčce.
Výrobek odhazuje příliš mnoho sněhu.Snižte otáčky a šířku řádku.
Motor nemá potřebný výkon nebo se zadrhává.
Nadměrné vibrace / pohyb
řídítek
Rukojeť startovací šňůry
lze těžko vytáhnout
Víčko palivové nádrže je pokryté ledem nebo
sněhem.
Tlumič výfuku je znečištěný nebo ucpaný.Vyčistěte nebo vyměňte tlumič výfu-
Nesprávná délka lanka.Seřiďte lanko.
Tlumič výfuku je zablokovaný.Zkontrolujte, zda je motor studený.
Přívod vzduchu do karburátoru je ucpaný.Zkontrolujte, zda je motor studený.
Sytič je v poloze ON (PLNÝ, OTEVŘENÝ).Posuňte sytič do polohy OFF
Vedení paliva je ucpané.Vyčistěte vedení paliva.
V palivu je voda nebo je palivo staré.Vyprázdněte palivovou nádrž a kar-
Je nutné vyměnit karburátor.Obraťte se na autorizované servisní
Řemen se natáhl.Vyměňte klínový řemen šneku.
Některé díly jsou volné. Šneky jsou poškozené. Dotáhněte všechny upevňovací
Řídítka nejsou umístěna správně.Zkontrolujte, zda jsou řídítka zajiště-
Matice páčky nastavení jsou povolené.Dotáhněte matice, dokud nebudou
Rukojeť startovací šňůry je zamrzlá.Pomalu vytáhněte co nejvíce šňůry
Šňůře brání v pohybu jiné součásti.Startovací šňůra se nesmí dotýkat
Odstraňte led a sníh z víčka palivové
nádrže a okolního prostoru.
ku.
Odstraňte překážku.
Odstraňte překážku.
(ZAVŘENÝ).
burátor. Doplňte do palivové nádrže
čerstvý čistý benzín.
středisko.
prvky. Vyměňte poškozené díly. Pokud vibrace zůstávají, obraťte se na
autorizované servisní středisko.
na na místě.
řídítka pevně zajištěná.
ze startéru a uvolněte rukojeť startovací šňůry. Pokud motor nestartuje,
opakujte postup nebo použijte elektrický startér.
žádných kabelů ani hadic.
821272 - 005 - 16.06.2020
Page 83
ProblémMožná příčinaŘešení
Ztráta trakčního pohonu /
zpomalování rychlosti jízdy
Menší množství nebo zpomalování odhazovaného
sněhu
Porucha otáčení šneku po
uvolnění rukojeti
Světla nesvítí (jsou-li ve
výbavě).
Rotátor vyhazovacího otvoru se těžko pohybuje.
Výrobek zatáčí na jednu
stranu.
Řemen prokluzuje.Seřiďte lanko. Seřiďte řemen.
Řemen je opotřebený.Zkontrolujte / vyměňte řemen.
Řemen je mimo řemenici.Zkontrolujte / znovu nasaďte řemen.
Deflektor vyhazovacího otvoru je ucpaný.Vyčistěte deflektor vyhazovacího ot-
Cizí předměty ucpaly šneky.Odstraňte nečistoty a cizí předměty
Střižný kolík je zlomený.Vyměňte zlomený střižný kolík.
Nadměrné usazeniny sněhu a ledu mezi součástmi pásu.
Kolo třecího pohonu je opotřebené.Obraťte se na autorizované servisní
Hnací řemen není zarovnaný.Seřiďte hnací řemen.
Vyhazovací deflektor není zarovnaný.Nastavte vyhazovací deflektor.
Motor není v chodu.Nastartujte motor.
Kabelové spojení je volné.Zkontrolujte kabelové spojení na mo-
Dioda LED je spálená.Vyměňte modul diody LED. Jednot-
V mechanismu rotátoru vyhazovacího otvoru
jsou nečistoty.
Lanka jsou zkroucená nebo poškozená.Zkontrolujte, zda nejsou lanka zkrou-
Tlak v pneumatikách není stejný.Nastavte tlak v pneumatikách a na-
Výrobek má pohon pouze na jedno kolo.Zkontrolujte pojistný kolík pneumati-
Nerovnoměrné nastavení sáněk.Nastavte ochranné kotouč a sáňky.
Nerovnoměrné nastavení ochranných kotoučů.Nastavte ochranné kotouč a sáňky.
voru.
ze šneků.
Odstraňte usazeniny sněhu a ledu
z prostoru mezi součástmi pásu.
středisko.
toru a světlech.
livé diody LED nelze vyměnit.
Vyčistěte vnitřní části mechanismu
rotátoru vyhazovacího otvoru.
cená. Vyměňte poškozená lanka.
hustěte pneumatiky.
ky.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava a skladování
• Před uskladněním a přepravou výrobku či paliva
zkontrolujte, zda nejsou přítomny známky úniku
nebo výparů. Jiskry a otevřený oheň, například
z elektrických zařízení nebo kotlů, mohou zažehnout
požár.
• Vždy používejte schválené nádoby na skladování
a přepravu paliva.
• Před dlouhodobým skladováním výrobku
vyprázdněte palivovou nádrž.
1272 - 005 - 16.06.202083
• Pokud je nádobka na palivo karburátoru vybavena
vypouštěcí zátkou, před dlouhodobým uskladněním
výrobku vyprázdněte palivo z karburátoru.
• Během přepravy musí být výrobek bezpečně
upevněný, aby se zabránilo jeho poškození
a nehodám.
• Skladujte výrobek na uzamčeném místě, aby se
zamezilo přístupů dětí a neoprávněných osob.
• Uchovávejte výrobek na suchém a bezprašném
místě.
Page 84
Likvidace
• Dodržujte místní požadavky a platné předpisy.
• Zlikvidujte výrobek na schváleném sběrném místě
nebo jej odešlete k likvidaci společnosti Husqvarna.
• Všechny chemikálie, například motorový olej nebo
palivo, odevzdejte v servisním středisku nebo na
příslušném sběrném místě.
Technické údaje
Technické údaje
ST 124
Rozměry
Hmotnost s prázdnými nádržemi, kg76
Max. provozní tlak v pneumatikách, PSI20
Výška sání, cm53,3
Pracovní šířka, cm61
Motor
ZnačkaHusqvarna
Jmenovitý výkon motoru, kW4,3
Zdvihový objem, ccm212
Typ palivaStandardní bezolovnaté (maximálně
Kapacita paliva, gal / l0,58 / 2,2
Typ oleje (API SJ-SN)SAE 5W30 (pod 0° C (32° F))
Kapacita oleje, fl. oz. / l20 / 0,6
Elektrický systém
Zapalovací svíčkaF7RTC
Vzdálenost elektrod zapalovací svíčky (palce / mm)0,027–0,031 / 0,7–0,8
Emise hluku
28
Hladina akustického výkonu, změřená dB(A)100
Hladina akustického výkonu, zaručená LWA dB (A)102
Hladiny hluku
29
Hladina akustického tlaku na sluch obsluhy; naměřená hodnota Lp dB (A)86
Úrovně vibrací, a
hveq
30
10 % etanolu)
28
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicemi 2000/14/ES
a 2005/88/ES. Uváděná data pro emise hluku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,5
dB (A). Nejistota měření =1,5 dB (A)
29
Hladina akustického tlaku měřená podle normy EN ISO 11201. Uváděná data pro hladinu akustického tlaku
mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,5 dB(A). Nejistota měření =1,5 dB (A)
30
Úroveň vibrací podle dodatku B normy ISO 8437-4. Nejistota měření = 1,5 m/s
2
841272 - 005 - 16.06.2020
Page 85
ST 124
Úrovně vibrací na rukojeti, vlevo / vpravo4,15 / 4,08
1272 - 005 - 16.06.202085
Page 86
ES Prohlášení o shodě
OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU
My, společnost Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna,
ŠVÉDSKO, zcela zodpovědně prohlašujeme, že
příslušný výrobek:
PopisSněhová fréza
ZnačkaHusqvarna
Platforma / typ / modelST 124
ŠaržeVýrobní číslo od roku 2020 a dále
je zcela ve shodě s následujícími směrnicemi a předpisy
EU:
2011/65/EU„o omezení používání některých nebezpečných látek“
Platí následující harmonizované normy anebo technické
specifikace: EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009,
ISO 8437-1:2019, ISO 8437-2:2019, ISO 8437-4:2019,
ISO 3744:1995, EN 1032:2003+A1:2008, EN
50581:2012
Deklarované úrovně hluku jsou uvedeny v části
s technickými údaji této příručky a podepsaném
prohlášení o shodě EU ve shodě se směrnicí
2000/14/ES a 2005/88/ES, příloha V.
Dodaná sněhová fréza je shodná se vzorkem, který
prošel zkouškou.
Jménem společnosti Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, ŠVÉDSKO, 7. 2. 2020
Claes Losdal
Osoba odpovědná za shromáždění technických
Produktet er en sneslynge, der bruges til at fjerne sne
fra jorden.
Anvendelsesformål
Produktet kan bruges til at fjerne sne fra marker, veje,
stier og indkørsler. Det må ikke anvendes på skråninger,
der hælder mere end 15 grader. Brug ikke produktet i
områder, hvor der er meget skidt og snavs og sten, der
stikker frem.
Bemærk: If the decals on the product are damaged,
contact the distributor to replace them.
(Fig. 2)Warning.
(Fig. 3)Read the operator's manual.
(Fig. 4)
(Fig. 5)Hot surface.
(Fig. 6)Risk of fire.
(Fig. 7)Choke.
(Fig. 8)Pull starter rope handle.
(Fig. 9)Do not breathe in the exhaust fumes from
the engine.
(Fig. 10)Do not put any part of the body into the
chute deflector or the auger housing when
the augers rotate.
(Fig. 11)Stop the engine before you remove snow
from the chute deflector. Use the clean-out
tool to remove snow, do not do it by hand.
(Fig. 12)
(Fig. 11)Keep hands away from the chute deflector.
(Fig. 13)Objects can be ejected from the product.
(Fig. 14)Keep bystanders away from the product
when operating.
(Fig. 15)Remove key before maintenance.
(Fig. 16)Push in the on/off key to the RUN position.
(Fig. 17)Turn the fuel switch to the ON position.
(Fig. 18)Push the primer.
(Fig. 19)Risk of falling.
1272 - 005 - 16.06.202087
Page 88
(Fig. 20)Move slowly rearward.
(Fig. 21)Use approved protective gloves.
(Fig. 22)Use a protective helmet. Use approved
hearing protection. Use approved eye
protection.
(Fig. 23)Noise emissions to the environment
according to European Directive 2000/14/EC
and New South Wales legislation “Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Noise emission
data can be found on the machine label and
in the Technical data chapter.
(Fig. 24)European machinery directive for safety.
Bemærk: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
Euro V-emissioner
ADVARSEL: Ved manipulation af motoren
bortfalder EU-typegodkendelsen af dette
produkt.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Definitionerne nedenfor angiver alvorsgraden for hvert
enkelt signalord.
ADVARSEL: Skade på personer.
BEMÆRK: Beskadigelse af produktet.
Bemærk: Disse oplysninger gør det lettere at bruge
produktet.
Sikker betjening af sneslynger med
gående fører
Generelt
Denne maskine kan amputere hænder og fødder og
slynge ting ud. Du kan komme alvorligt til skade, hvis
ikke du overholder de følgende sikkerhedsregler.
Undervisning
• Du skal have læst og forstået alle instrukser på
maskinen og i vejledningen/vejledningerne, før du
starter enheden. Sæt dig grundigt ind i den rette
brug af maskinen og dens betjeningsfunktioner. Sørg
for at vide, hvordan du hurtigt standser enheden og
slår betjeningsfunktionerne fra.
Producent
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi
ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
• Tillad aldrig børn at bruge maskinen. Lad aldrig
voksne betjene maskinen uden grundig instruktion.
• Hold arbejdsområdet fri for mennesker, især små
børn.
• Pas på ikke at glide eller falde, især når maskinen
kører baglæns.
Klargøring
• Undersøg grundigt det område, hvor maskinen skal
bruges, og fjern alle måtter, kælke, snowboards,
kabler og andre uvedkommende ting.
• Slå alle koblinger fra, og skift til frigear, før du starter
motoren.
• Betjen ikke maskinen uden at være iført passende
vinterpåklædning. Undgå løstsiddende tøj, der kan
gribe fat i bevægelige dele. Brug skridsikkert fodtøj,
så du står fast på glatte flader.
• Brug altid beskyttelsesbriller eller øjenværn under
arbejdet, eller hvis du foretager justering eller
reparation. Så er dine øjne beskyttet mod de
fremmedlegemer, der evt. bliver kastet ud af
maskinen.
• Håndtér brændstof med forsigtighed. Det er meget
brandfarligt.
• Brug en godkendt brændstofdunk.
• Fyld aldrig brændstof på, når motoren kører eller
er meget varm.
• Påfyld brændstof udendørs og meget forsigtigt.
Fyld aldrig tanken indendørs.
• Fyld aldrig beholdere, mens de står i en bil eller
på et lastbil- eller trailerlad med plastik indvendig.
88
1272 - 005 - 16.06.2020
Page 89
Sæt altid beholderne på jorden, i god afstand af
køretøjet, før du fylder dem.
• Tag så vidt muligt benzindrevet udstyr ned fra
lastbilen eller traileren, og påfyld brændstof på
jorden. Hvis det ikke er muligt: Brug en
transportabel dunk til at tanke udstyret på
traileren op, frem for benzinstanderens
slangespids.
• Hold under hele påfyldningen slangespidsen så
den altid rører kanten af brændstoftanken eller
beholderens åbning. Tankpistolen må ikke låses
fast i åben tilstand.
• Skru tanklåget godt fast, og tør spildt brændstof
op.
• Hvis du spilder benzin på dit tøj, skal du skifte tøj
med det samme.
• Følg producentens specifikationer for
forlængerledninger og stik, når du bruger enheder
med elektrisk startmotor.
• Justér opsamlerhusets højde for at rydde grus- eller
skærveroverflader.
• Forsøg aldrig at ændre indstillinger, mens motoren
kører (undtagen når producenten udtrykkelig har
angivet det).
Drift
• Sæt ikke hænder eller fødder tæt ved eller under
roterende dele. Hold altid afstand til
udkastningsåbningen.
• Vær meget forsigtig, når du rydder eller passerer
indkørsler, stier eller veje med grus. Vær
opmærksom på skjulte farer eller ved betjening i
nærheden af offentlige veje.
• Hvis du rammer et fremmedlegeme, skal du standse
motoren, tage ledningen ud af tændrøret, koble
ledningen fra elmotorerne, se sneslyngen grundigt
efter for eventuelle skader og reparere skaden, før
du igen starter og betjener sneslyngen.
• Hvis maskinen begynder at vibrere kraftigt, skal du
standse motoren og kontrollere årsagen med det
samme. Vibrationer er generelt en advarsel om
problemer.
• Stands altid motoren, før du forlader
arbejdsområdet, før du fjerner blokeringer i
opsamleren eller kasteblæserhuset, og før du
udfører reparationer, justeringer eller eftersyn.
• Kør ikke motoren indendørs, undtagen når den skal
startes og til transport af sneslyngen ind eller ud af
bygningen. Åbn dørene, udstødningsgasser er
farlige.
• Vær ekstra forsigtig, når du arbejder på skrånende
underlag.
• Start aldrig maskinen, uden at de nødvendige
skærme og andet sikkerhedsudstyr er monteret og
fungerer.
• Vend aldrig udkastet mod mennesker eller områder,
hvor der kan ske skader på ting. Hold børn og andre
væk.
• Overbelast ikke maskinens ydeevne ved at gå for
hurtigt frem, når du rydder sne.
• Brug aldrig maskinen ved højt omdrejningstal på
glatte flader. Se dig tilbage, og vær forsigtig, når
maskinen arbejder i bakgear.
• Afbryd strømmen til opsamleren/kasteblæseren, når
maskinen transporteres eller ikke bruges.
• Anvend kun redskaber og tilbehør, som er godkendt
af producenten af maskinen (f.eks. hjulvægt,
kontravægte og lignende).
• Betjen aldrig maskinen uden godt udsyn eller lys.
Sørg for, at du kan stå fast, og hold godt fast i styret.
Gå. Løb aldrig.
• Rør aldrig ved en varm motor eller lyddæmper.
Sådan fjernes blokering i udkasterdeflektoren
• Den mest almindelige skade i forbindelse med
sneslynger skyldes, at en hånd har været i kontakt
med den roterende snegl i kasteblæseren. Brug
aldrig hånden til at fjerne en blokering i
udkasterdeflektoren.
• Sådan renser du røret:
1. SLUK FOR MOTOREN!
2. Vent 10 sekunder, så du er sikker på, at
kasteblæseren er holdt op med at dreje.
3. Brug altid et renseværktøj, ikke hænderne.
Vedligeholdelse og opbevaring
• Kontrollér sikkerhedssplitter og andre bolte med
korte mellemrum for at sikre, at de er spændt til, så
udstyret er sikkert at arbejde med.
• Opbevar aldrig maskinen med brændstof i
brændstoftanken inde i en bygning, hvor der er
antændelseskilder som f.eks. vandvarmere,
rumvarmere eller tørretumblere. Lad motoren køle
af, inden maskinen opbevares i nogen form for
indelukke.
• Se altid instruktionsbogen for vigtige oplysninger,
hvis sneslyngen skal opbevares i en længere
periode.
• Vedligehold eller udskift sikkerhedsmærkater efter
behov.
• Kør maskinen et par minutter efter at have kastet
sne for at forhindre, at opsamleren/kasteblæseren
fryser til.
• Stands motoren, før du rengør, reparerer eller
efterser sneslyngen. Se efter, at opsamleren/
kasteblæseren og alle bevægelige dele er standset.
Frakobl tændrørsledningen, og hold den væk fra
tændrøret, så den ikke utilsigtet får motoren til at
starte.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
• Brug produktet korrekt. Forkert brug kan medføre
personskader eller dødsfald. Brug kun produktet til
de opgaver, der angives i denne vejledning. Brug
ikke produktet til andre opgaver.
1272 - 005 - 16.06.2020
89
Page 90
• Følg instruktionerne i denne vejledning. Overhold
sikkerhedssymboler og sikkerhedsinstruktioner. Hvis
operatøren ikke følger vejledningen og symbolerne,
kan det medføre personskader, beskadigelse eller
dødsfald.
• Smid ikke denne vejledning ud. Brug vejledningen til
at samle, betjene og vedligeholde dit produkt. Brug
vejledningen til korrekt montering af udstyr og
tilbehør. Brug kun godkendt udstyr og tilbehør.
• Brug ikke et beskadiget produkt. Overhold
vedligeholdelsesskemaet. Udfør kun det
vedligeholdelsesarbejde, du kan finde vejledning til i
denne vejledning. Et godkendt servicecenter skal
udføre alt andet vedligeholdelsesarbejde.
• Denne vejledning beskriver ikke alle situationer, der
kan opstå, når du bruger produktet. Vær forsigtig og
brug din sunde fornuft. Du må ikke bruge produktet
eller foretage vedligeholdelse på produktet, hvis du
ikke er sikker på, hvad du skal gøre. Snak med en
produktekspert, forhandler, et serviceværksted eller
et godkendt servicecenter for at få mere at vide.
• Fjern kablet fra tændrøret, før du samler produktet,
sætter produktet til opbevaring eller foretager
vedligeholdelse.
• Brug ikke produktet, hvis det er blevet ændret fra
den oprindelige specifikation. Du må ikke ændre
dele af produktet uden producentens godkendelse.
Brug kun reservedele, der er godkendt af
producenten. Forkert vedligeholdelse kan medføre
personskader eller dødsfald.
• Indånd ikke dampe fra motoren. Langvarig indånding
af motorens udstødningsgasser er
sundhedsskadelig.
• Start ikke produktet indendørs eller i nærheden af
brandfarligt materiale. Udstødningsgasserne er
varme og kan indeholde gnister, der kan starte en
brand. Utilstrækkelig luftstrøm kan forårsage
personskader eller dødsfald på grund af kvælning
eller kulilte.
• Motoren danner et elektromagnetisk felt, når du
bruger dette produkt. Det elektromagnetiske felt kan
beskadige medicinske implantater. Tal med din læge
og producenten af det medicinske implantat, før du
betjener produktet.
• Lad ikke børn betjene produktet. Lad ikke en person
uden kendskab til vejledningen betjene produktet.
• Sørg for at overvåge personer med nedsat fysisk
eller mental kapacitet, der bruger produktet. En
voksen skal være til stede hele tiden.
• Lås produktet inde i områder, hvor børn og
uautoriserede personer ikke kan få adgang.
• Produktet kan slynge genstande ud og forårsage
skader. Overhold sikkerhedsinstruktionerne for at
mindske risikoen for personskader eller dødsfald.
• Du må ikke gå væk fra produktet, når motoren er
tændt.
• Brugeren af produktet er ansvarlig, hvis der sker et
uheld.
• Før og mens du går baglæns, skal du tjekke bagud
og ned, om der er børn, dyr eller andre risici, der kan
forårsage, at du falder.
• Sørg for, at delene ikke er beskadigede, før du
bruger produktet.
• Sørg for, at du som minimum er 15 m væk fra andre
personer eller dyr, før du bruger produktet. Sørg for,
at personer i det tilstødende område ved, at du
bruger produktet.
• Overhold nationale eller lokale love. Visse love kan
forhindre eller mindske brugen af produktet under
nogle forhold.
Undervisning
• Du skal have læst og forstået alle instrukser på
maskinen og i vejledningen/vejledningerne, før du
starter enheden. Sæt dig grundigt ind i den rette
brug af udstyret og dets betjeningsfunktioner. Sørg
for at vide, hvordan du hurtigt standser enheden og
slår betjeningsfunktionerne fra.
• Lad aldrig børn betjene udstyret. Lad aldrig voksne
betjene udstyret uden grundig instruktion.
• Hold arbejdsområdet fri for mennesker, især små
børn.
• Pas på ikke at glide eller falde, især når sneslyngen
kører baglæns.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
• Sæt ikke hænder eller fødder tæt ved eller under
roterende dele. Hold altid afstand til
udkastningsåbningen.
• Vær meget forsigtig, når du rydder eller passerer
indkørsler, stier eller veje med grus. Hold et vågent
øje med skjulte farer eller trafik.
• Hvis du rammer et fremmedlegeme, skal du standse
motoren, tage ledningen ud af tændrøret, koble
ledningen fra elmotorerne, se produktet grundigt
efter for eventuelle skader og reparere skaden, før
du igen starter og betjener produktet.
• Hvis produktet begynder at vibrere kraftigt, skal du
standse motoren og kontrollere årsagen med det
samme. Vibrationer er generelt en advarsel om
problemer.
• Stands altid motoren, før du forlader
arbejdsområdet, før du fjerner blokeringer i
sneglegangen eller udkasterdeflektoren, og før du
udfører reparationer, justeringer eller eftersyn.
• Stands motoren, og sørg for, at sneglen og alle
bevægelige dele er standset, før du rengør,
reparerer eller efterser produktet. Frakobl
tændrørsledningen, og hold den væk fra tændrøret,
så den ikke utilsigtet får motoren til at starte.
• Kør ikke motoren indendørs, undtagen når den skal
startes og til transport af produktet ind eller ud af
bygningen. Åbn dørene, udstødningsgasser er
farlige.
• Vær ekstra forsigtig, når du arbejder på skrånende
underlag.
90
1272 - 005 - 16.06.2020
Page 91
• Start aldrig produktet, uden at de nødvendige
skærme og andet sikkerhedsudstyr er monteret og
fungerer.
• Vend aldrig udkasterdeflektoren mod mennesker
eller områder, hvor der kan ske skader på ting. Hold
børn og andre væk.
• Overbelast ikke produktets ydeevne ved at gå for
hurtigt frem, når du rydder sne.
• Brug aldrig produktet ved højt omdrejningstal på
glatte flader. Se dig tilbage, og vær forsigtig, når
maskinen arbejder i bakgear.
• Afbryd strømmen til sneglene, når produktet
transporteres eller ikke bruges.
• Anvend kun redskaber og tilbehør, som er godkendt
af producenten af produktet (f.eks. hjulvægt,
kontravægte og lignende).
• Betjen aldrig produktet uden godt udsyn eller lys.
Sørg for, at du kan stå fast, og hold godt fast i styret.
Gå. Løb aldrig.
• Rør aldrig ved en varm motor eller lyddæmper.
Sikkerhed i arbejdsområdet
• Undersøg grundigt det område, hvor udstyret skal
bruges, og fjern alle måtter, kælke, snowboards,
kabler og andre uvedkommende ting.
• Slå alle koblinger fra, og skift til frigear, før du starter
motoren.
• Betjen ikke produktet uden at være iført passende
vinterpåklædning. Undgå løstsiddende tøj, der kan
gribe fat i bevægelige dele. Brug skridsikkert fodtøj,
så du står fast på glatte flader.
• Håndtér brændstof med forsigtighed. Det er meget
brandfarligt.
• Brug en godkendt brændstofdunk.
• Fyld aldrig brændstof på, når motoren kører eller
er meget varm.
• Påfyld brændstof udendørs og meget forsigtigt.
Fyld aldrig tanken indendørs.
• Fyld aldrig beholdere, mens de står i en bil eller
på et lastbil- eller trailerlad med plastik indvendig.
Sæt altid beholderne på jorden, i god afstand af
køretøjet, før du fylder dem.
• Tag så vidt muligt benzindrevet udstyr ned fra
lastbilen eller traileren, og påfyld brændstof på
jorden. Hvis det ikke er muligt: Brug en
transportabel dunk til at tanke udstyret på
traileren op, frem for benzinstanderens
slangespids.
• Hold under hele påfyldningen slangespidsen så
den altid rører kanten af brændstoftanken eller
beholderens åbning. Tankpistolen må ikke låses
fast i åben tilstand.
• Skru tanklåget godt fast, og tør spildt brændstof
op.
• Hvis du spilder benzin på dit tøj, skal du skifte tøj
med det samme.
• Følg producentens specifikationer for
forlængerledninger og stik, når du bruger eldrevet
udstyr eller udstyr med elektrisk startmotor.
• Justér sneglehusets højde for at rydde grus- eller
skærveroverflader.
• Forsøg aldrig at foretage justeringer, mens motoren
er i gang (bortset fra situationer, hvor dette
udtrykkeligt anbefales af producenten).
• Brug altid beskyttelsesbriller eller øjenværn under
arbejdet, eller hvis du foretager justering eller
reparation. Så er dine øjne beskyttet mod de
fremmedlegemer, der evt. bliver kastet ud af
maskinen.
Personligt beskyttelsesudstyr
Brug altid korrekt personligt beskyttelsesudstyr, når du
bruger produktet. Det omfatter som minimum kraftigt
fodtøj, beskyttelsesbriller og høreværn.
Personbeskyttelsesudstyr udelukker ikke risikoen for
skader, men det mindsker indvirkningen af skaderne i
tilfælde af, at der skulle ske en ulykke.
• Brug altid beskyttelsesbriller eller øjenværn, når du
arbejder med produktet eller foretager justeringer
eller reparationer.
• Bær altid passende vinterbeklædning, når du
betjener produktet.
• Brug altid kraftige og skridsikre støvler med god
ankelstøtte, når du betjener produktet.
• Bær ikke løstsiddende tøj, der kan blive fanget i
bevægelige dele.
• Brug godkendte beskyttelseshandsker, hvis
nødvendigt. Det kan f.eks. være nødvendigt ved
fastgørelse, undersøgelse eller rengøring af klingen.
• Brug altid godkendt høreværn, når du bruger
produktet. Støj over længere perioder kan forårsage
støjbetinget høretab.
Sikkerhedsanordninger på produktet
• Sørg for, at du regelmæssigt foretager
vedligeholdelse af produktet.
• Levetiden for produktet øges.
• Risikoen for ulykker mindskes.
Lad en godkendt forhandler eller et godkendt
servicecenter regelmæssigt undersøge produktet og
udføre justeringer eller reparationer.
• Brug ikke et produkt, hvis beskyttelsesudstyret er
beskadiget. Hvis produktet er beskadiget, skal du
kontakte et godkendt servicecenter.
Lyddæmper
Lyddæmperen sikrer et minimalt støjniveau og sender
udstødningsgasserne væk fra føreren.
Brug ikke produktet, hvis lyddæmperen mangler eller er
defekt. En defekt lyddæmper øger støjniveauet og
risikoen for brand.
1272 - 005 - 16.06.2020
91
Page 92
ADVARSEL: Lyddæmperen bliver meget
varm under og efter brug, og når motoren
kører i tomgang. Vær forsigtig i nærheden af
brandfarlige materialer og/eller dampe for at
forhindre brand.
Brændstofsikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller
motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie
og lad produktet tørre.
• Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj
med det samme.
• Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan
forårsage personskader. Hvis du får brændstof på
kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne
brændstoffet.
• Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg
regelmæssigt motoren for lækager.
• Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er
letantændeligt og dampe er eksplosive og kan
medføre personskader eller dødsfald.
• Undgå at indånde brændstofdampene, da det kan
forårsage personskader. Sørg for, at der er
tilstrækkelig luftstrøm.
• Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
• Anbring ikke varme genstande i nærheden af
brændstof eller motor.
• Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.
• Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder
brændstof på.
• Før du fylder brændstof på, skal du åbne
brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt
udløse trykket.
• Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs
område. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage
personskader eller dødsfald på grund af kvælning
eller kulilte.
• Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
risiko for brand.
• Flyt produktet minimum 3 m / 10 ft fra det sted, hvor
du fyldte tanken, før du starter det.
• Fyld aldrig brændstoftanken helt op. Varme får
brændstoffet til at udvide sig. Sørg for at bevare
ledig plads øverst i brændstoftanken.
Advarsel om kemikalier
ADVARSEL: Motorens udstødning fra dette
produkt indeholder kemiske stoffer, som
delstaten Californien ved forårsager kræft,
fosterskader og andre reproduktive defekter.
Du kan finde flere oplysninger på
www.P65Warnings.ca.gov.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Udstødningsgasserne fra motoren indeholder kulilte,
som er en lugtfri, giftig og meget farlig gasart.
Undlad at starte motoren indendørs eller i lukkede
rum.
• Før der udføres vedligeholdelse af produktet,
standses motoren, og tændkablet tages af
tændrøret.
• Brug beskyttelseshandsker, når du udfører
vedligeholdelse på klingerne. Klingerne er meget
skarpe, og du kan nemt komme til at skære dig.
• Tilbehør til og ændringer på produktet, som ikke er
godkendt af producenten, kan medføre alvorlig
personskade eller dødsfald. Undlad at ændre
produktet. Brug altid reservedele, der er godkendt af
producenten.
• Hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt og
regelmæssigt, øges risikoen for personskade og
beskadigelse af produktet.
• Foretag kun den form for vedligeholdelse, der er
beskrevet i denne brugervejledning. Al anden
service skal udføres af et godkendt serviceværksted.
• Lad et godkendt serviceværksted foretage
regelmæssig service af produktet.
• Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
Montering
2. Brug de 4 M8x25 flangebolte (A), de 4
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du monterer produktet.
Sådan monteres håndtagene
1. Afmonter de 4 M8x25 flangebolte (A) fra huset.
921272 - 005 - 16.06.2020
fjederafstandsstykker (B) og de 4 flade
afstandsstykker (C).
3. Monter det nederste håndtag (D) i de 2 huller på
hver side af huset. (Fig. 25)
4. Brug de 3 M8x50-grebbolte (A), de 3 afstandsstykker
(B), de 3 greb (C) og de 3 låsemøtrikker (D).
5. Monter det øverste håndtag med kontrolpanelet (E)
på det nederste håndtag. (Fig. 26)
Page 93
Sådan samles udkasterdeflektoren
1. Fjern drejeskiven (B) og de 6 sekskantede
flangebolte (D) fra huset.
2. Fastgør drejeskiven (B) og udkasterdeflektoren (A)
på deflektorens fundament vha. 3 blokke (C).
3. Brug 6 sekskantede flangebolte (D) og 6
låsemøtrikker (E) til at låse blokkene (C). (Fig. 27)
Sådan samles deflektorens drejeenhed
1. Saml den forreste ende af deflektorens drejeenhed.
2. Monter plastikbøsningen (B) på den forreste ende af
deflektorens drejeenhed.
3. Fastgør deflektorens drejeenhed med 1 fladt
afstandsstykke (A) og 1 stift (C). (Fig. 28)
4. Saml den bageste ende af deflektorens drejeenhed.
5. Brug 1 låsemøtrik M8 (A), 1 låsegreb af plast (B), 2
kurvede afstandsstykker (C) og 1 skrueniveau (D) til
at samle deflektorens drejeanordning.
6. Brug en sekskantmøtrik M8 (E) til at fastgøre
deflektorens drejeenhed (F) i hullerne i håndtaget.
(Fig. 29)
Sådan samles
omdrejningsreguleringsstangen
1. Monter den lange, bøjede ende af
omdrejningsreguleringsstangen (A) på
ADVARSEL: Inden betjening af produktet
skal du omhyggeligt læse sikkerhedskapitlet
og betjeningsvejledningen.
Før du starter produktet
• Uvedkommende personer og dyr skal holdes væk fra
arbejdsstedet.
• Udfør dagligt vedligeholdelsesarbejde. Se
Vedligeholdelsesskema på side 95
• Sørg for, at tændkablet sidder korrekt på tændrøret.
• Tilfør olie eller benzin, hvis det er nødvendigt. Se
Sådan fyldes motoren med olie på side 93
.
.
Sådan fyldes motoren med olie
BEMÆRK: Drej ikke oliepinden, når du
kontrollerer olien. Fyld ikke over dette
mærke.
1. Fjern oliehætten, og rengør oliepinden. Se
Produktoversigt på side 87
oliepinden.
2. Tilfør olie op til det øverste mærke på oliepinden.
Brug oliepinden til at udføre en kontrol af oliestanden
med regelmæssige mellemrum.
for at se placeringen af
kontrolpanelet, og fastgør den med 1 fjeder til
plejlstangen (B), 1 fladt afstandsstykke (C) og 1 split
(D). (Fig. 30)
2. Træk skifteforbindelsespladen (B) op, og monter den
korte bøjede ende af omdrejningsreguleringsstangen
(A). Fastgør omdrejningsreguleringsstangen (A) med
1 fladt afstandsstykke (C) og 1 split (D). (Fig. 31)
3. Træk om nødvendigt omdrejningsreguleringsstangen
ud. Løsn låsemøtrikkerne på kabelstrammeren, og
drej strammeren. Spænd strammeren tilbage til dens
oprindelige placering for at opnå korrekt
hastighedskontrol. Den oprindelige placering er
markeret på gevindene. (Fig. 32)
Sådan samles sneglen og drivkablerne
1. Fjern de 2 kabelbolte (B) fra kablerne (D).
2. Fastgør de 2 kabelbolte (B) til hullerne i venstre og
højre håndtag (A). (Fig. 33)
3. Fastgør kablerne (D) til kabelboltene (B).
4. Tilslut og lås venstre og højre kabelgevindindsats
(D) og kabelskruebolten (B), indtil toppen af
messing-låsemøtrikken (C) flugter med mærket på
gevindene (E).
5. Lås kablet med messing-låsemøtrikken (C).
Drift
3. Sæt oliedækslet på igen.
Sådan påfyldes brændstof
Brug om muligt miljø-/alkylatbenzin. Hvis miljø-/
alkylatbenzin ikke er tilgængeligt, skal du bruge blyfri
benzin af god kvalitet. Brug benzin med et oktantal på
90 RON uden for Nordamerika (87 (R+M)/2 i
Nordamerika) eller højere og med maksimalt 10 %
ethanol (E10).
BEMÆRK: Brug ikke benzin med et oktantal
mindre end 90 RON uden for Nordamerika
(87 (R+M)/2 i Nordamerika). Det kan
forårsage skader på produktet.
1. Åbn brændstoftankens dæksel langsomt for at
aflaste trykket.
2. Påfyld brændstof langsomt med en benzindunk. Hvis
du spilder brændstof, fjernes det med en klud. Lad
resterende brændstof fordampe.
3. Rengør omkring brændstoftankens dæksel.
4. Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
risiko for brand.
1272 - 005 - 16.06.202093
Page 94
5. Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du
fyldte tanken, før du starter det.
Sådan justeres udkasterdeflektoren
Den retning, som sneen skal slynges i, styres af
udkasterdeflektorens drejehåndtag, som er monteret på
håndtaget i venstre side.
1. Drej udkasterdeflektorens drejeenhed for at indstille
drejeretningen for sneslyngen.
2. Drej udkasterdeflektorens drejeenhed med uret for at
slynge sne mod højre.
3. Drej udkasterdeflektorens drejeenhed mod uret for at
kaste sne mod venstre. (Fig. 34)
4. Flyt vinkeludkasteren op eller ned for at justere, hvor
langt sneen slynges væk. (Fig. 35)
Sådan startes motoren
1. Udløs drevtilkoblingen. Sæt
omdrejningsreguleringsgrebet i den første position.
2. Flyt brændstofkontakten til positionen ON. (Fig. 36)
3. Drej chokeren til positionen "CLOSE". (Fig. 37)
4. Skub tænd/sluk-nøglen til positionen RUN. (Fig. 38)
5. Tryk på spædepumpen 1-3 gange for at starte
hjælpepumpen. Brug hjælpepumpen til koldstart ved
lave temperaturer. (Fig. 39)
6. Træk i snorestarthåndtaget. (Fig. 40)
BEMÆRK: Udløs ikke
snorestarthåndtaget hurtigt. Flyt den
langsomt tilbage til startpositionen.
Bemærk: Hvis snorestarthåndtaget er frosset, skal
du langsomt trække så meget snor ud af starteren
som muligt og derpå slippe snorestarthåndtagets
håndtag. Hvis motoren ikke starter, skal du gentage
proceduren eller bruge den elektriske starter.
7. Kør motoren 30-40 sekunder i tomgang, før du
begynder at slynge sne.
8. Når motoren er varm, skal chokeren langsomt
sættes i ÅBEN position. (Fig. 41)
Sådan startes motoren, elektrisk start
ADVARSEL:
elektrisk starter. Brug ikke den elektriske
starter, hvis dit hus ikke har et 230 volt
vekselstrømssystem med korrekt
jordforbindelse. Der kan forekomme
alvorlige personskader eller beskadigelse af
produktet. Den elektriske starter har et
strømstik med tre ledere og er designet til at
bruge 230 volt A. C. husholdningsstrøm.
Sørg for, at dit hus har et 230 volt
vekselstrømssystem med korrekt
jordforbindelse. Hvis du er i tvivl, skal du
søge råd hos en autoriseret elektriker.
Produktet har en 230 volt A.C.
Bemærk: Brug en forlængerledning, der anbefales til
udendørs brug, og som har ledningsstørrelse mindst 16
AWG (1,5 mm2) og ikke er længere end 15 meter.
1. Udløs drevtilkoblingen. Sæt
omdrejningsreguleringsgrebet i den første position.
2. Flyt brændstofkontakten til positionen ON. (Fig. 36)
3. Drej chokeren til positionen "CLOSE". (Fig. 37)
4. Skub tænd/sluk-nøglen til positionen RUN. (Fig. 38)
5. Tryk på spædepumpen 1-3 gange for at starte
hjælpepumpen. Brug hjælpepumpen til koldstart ved
lave temperaturer. (Fig. 39)
6. Tilslut produktet til en strømkilde. (Fig. 42)
7. Tryk på knappen start på styreboksen, og hold den
nede i 5 sekunder. (Fig. 43)
8. Hvis motoren ikke starter, skal du vente 5 sekunder
og derefter trykke på startknappen igen.
BEMÆRK: Forsøg ikke at starte motoren
mere end 10 gange. Efter 10 gange skal
du vente 40 minutter, før du prøver igen.
9. Tag netledningen ud af produktet, når motoren
startes.
10. Kør motoren 30-40 sekunder i tomgang, før du
begynder at slynge sne.
11. Når motoren er varm, skal chokeren langsomt
sættes i ÅBEN position. (Fig. 41)
Betjening af produktet
1. Du aktiverer sneglen ved at skubbe
snegletilkoblingen på håndtaget for at aktivere
sneglen og slynge sne. (Fig. 44)
2. Flyt omdrejningsreguleringsgrebet til venstre for at
betjene produktet fremad. Flyt
omdrejningsreguleringsgrebet til højre for at betjene
produktet bagud. (Fig. 45)
3. Betjen drevtilkoblingen med det højre håndtag.
4. Klem drevtilkoblingen til håndtaget sammen for at
aktivere drivhjulene. Produktet bevæger sig fremad
eller bagud afhængigt af placeringen af
omdrejningsreguleringsgrebet. (Fig. 46)
Sådan standses produktet
Bemærk:
trække tændingsnøglen ud.
1. Udløs drevtilkoblingen for at standse drivhjulene.
2. Udløs snegletilkoblingen for at frakoble sneglen og
3. Flyt brændstofkontakten til positionen OFF. (Fig. 48)
4. Træk tændingsnøglen ud. (Fig. 49)
For at slukke motoren i en nødsituation skal du
standse med at slynge sne. (Fig. 47)
94
1272 - 005 - 16.06.2020
Page 95
Sådan opnår du et godt resultat
• Lad altid motoren køre ved fuld gas eller tæt ved fuld
gas.
• Tilpas altid hastigheden på produktet til
snesituationen, og justér hastigheden med
omdrejningsreguleringsgrebet. Sørg for, at produktet
slynger sne jævnt.
• Det er nemmere og mere effektivt at fjerne sne,
umiddelbart efter at det er faldet.
• Ryd så vidt muligt sne i rygvind.
• På flade overflader, f.eks. asfalterede veje, skal
glidepladerne hæves op til 5-6 mm fra jorden.
• Skrabebladet kan vendes. Når det bliver slidt og
nærmer sig kanten af huset, skal det vendes. Udskift
skrabebladet, hvis det er beskadiget, eller hvis
begge sider er slidte.
• Start ikke udkasterdeflektoren, hvis den er tilstoppet.
• Hvis produktet ikke bevæger sig fremad på grund af
uforudsete omstændigheder, skal du slippe
drevtilkoblingen med det samme eller sætte ON/
OFF-nøglen i positionen "OFF".
Vedligeholdelse
Vedligeholdelsesskema
VedligeholdelseHver dag20 timer50 timer100 timer
Sørg for, at møtrikker
og skruer er strammede
Udfør en kontrol af
motoroliestanden
Udskift olie
Sørg for, at der ikke
er brændstof- eller
olielækager
Fjern tilstopninger,
fremmedlegemer i
sneglen
Kontroller dæktrykket
32
Kontrollér og rengør
tændrøret.
31
33
X
X
XXX
X
X
X
X
Bemærk: Det er ikke nødvendigt at tilføre fedt eller
udføre anden vedligeholdelse af gearkassen.
Sådan udføres et generelt eftersyn
• Sørg for, at alle møtrikker og skruer på produktet er
spændt korrekt.
Sådan kontrolleres oliestanden
BEMÆRK: Hvis olieniveauet er for lavt, kan
det medføre motorskader. Kontroller
oliestanden, før du starter produktet.
31
Udskift olien efter de første 20 timer, 50 timer og derefter for hver 100 timer.
4. Stik oliepinden helt ned i olietanken for at få et
korrekt billede af oliestanden.
5. Fjern oliepinden.
6. Kontroller oliestanden på målepinden.
7. Hvis oliestanden er lav, skal der efterfyldes med
motorolie, og foretag derefter en kontrol af
oliestanden igen.
Page 96
Sådan udskiftes motorolien
1. Lad motoren køre nogle minutter for at gøre olien
varm. Varm olie er mere letflydende og tager flere
urenheder med.
ADVARSEL: Motorolien er varm. Undgå
at få brugt motorolie på huden.
2. Anbring produktet på et plant underlag.
3. Lad motoren køre, indtil den løber tør for brændstof.
4. Fjern tændingsnøglen.
5. Sæt en beholder under olieaftapningsproppen.
6. Tag olieaftapningsproppen af, vip produktet, og tøm
den brugte olie i beholderen. (Fig. 50)
7. Sæt produktet tilbage i driftspositionen.
8. Monter olieaftapningsproppen, og spænd den fast
manuelt.
9. Fyld motoren med olie, se
med olie på side 93
Sådan fyldes motoren
.
Sådan undersøger du tændrøret
BEMÆRK: Brug altid anbefalet
tændrørstype. Forkert tændrørstype kan
forårsage skader på produktet.
• Undersøg tændrøret, hvis motoren mangler kraft,
ikke starter nemt eller ikke fungerer korrekt i
tomgangshastighed.
• Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på
tændrørets elektroder, følg disse instruktioner:
a) Sørg for, at omdrejningstallet i tomgang er
indstillet korrekt.
b) Sørg for, at brændstoftypen er korrekt.
c) Sørg for, at luftfilteret er rent.
• Hvis tændrøret er beskidt, skal det renses, og
samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden
er korrekt, se
• Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.
Tekniske data på side 100
. (Fig. 51)
Sådan kontrolleres sneglene og
skrabebladet
1. Før hver brug skal du kontrollere sneglene og
skrabebladet for slitage.
2. Hvis kanten af skrabebladet er slidt, skal du vende
det om. Hvis skrabebladet har skader eller er slidt på
begge kanter, skal det udskiftes.
3. Hvis kanterne på sneglene er slidte, skal du kontakte
en autoriseret forhandler for at udskifte dem.
Sådan justeres friktionspladerne.
Friktionspladerne forhindrer, at bunden af sneslyngen
beskadiges. Juster friktionspladerne (A), når
låsemøtrikken (B) er løs, eller friktionspladen ikke er i
den rigtige afstand fra jorden. Justering er ikke
nødvendig ved en normal installation.
1. Løsn låsemøtrikken (B) ved hjælp af en 13 mm (1/2")
åben topnøgle.
2. Flyt friktionspladerne (A) op eller ned.
a) På plane overflader skal afstanden mellem
skrabeblad og jord indstilles til 5-6 mm
(0,2-0,25").
b) På ujævne overflader skal friktionspladerne (A)
indstilles til en position, hvor skrabebladet er over
toppen af jorden.
ADVARSEL: Sørg for, at grus og
sten ikke kommer ind i produktet.
Genstande, der udslynges ved høj
hastighed, kan forårsage skader.
3. Spænd låsemøtrikken (B). (Fig. 52)
Sådan udskiftes sikkerhedsstiften
Sikkerhedsstiften beskytter produktet mod skader. Den
går i stykker, hvis et fremmedlegeme kommer ind i de
bevægelige dele.
1. Hvis sikringsstiften går i stykker, skal motoren
standses.
2. Fastgør en ny sikringsstift (A) og en ny
spændefjeder (B). (Fig. 53)
Sådan kontrolleres dækkene
• Hold dækkene fri for brændstof, olie og kemikalier
for at forhindre, at gummiet bliver beskadiget.
• Hold dækkene væk fra træstubbe, sten, spor, skarpe
genstande og andre genstande, der kan beskadige
dækkene.
• Oprethold korrekt dæktryk, se
.
100
Tekniske data på side
Sådan renses en tilstoppet deflektor på
udkasteslisken
Fjern ikke tilstopninger i deflektoren på udkasteslisken,
før følgende handlinger er udført.
1. Slip snegletilkoblingen og drevtilkoblingen samtidigt.
2. Vent 10 sekunder for at sikre, at sneglene er
stoppet.
3. Stands produktet.
4. Brug renseværktøjet (mindst 37 cm (15") langt,
medfølger nogle modeller) for at fjerne tilstopninger.
ADVARSEL: Sæt ikke hænderne ind i
deflektoren på udkasteslisken eller i
sneglespanden.
Sådan rengøres produktet
• Rengør plastdele med en ren og tør klud.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
96
1272 - 005 - 16.06.2020
Page 97
• Sprøjt aldrig vand direkte på motoren.• Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
Fejlfinding
Fejlfinding
ProblemMulig årsagLøsning
Produktet starter ikkeSikkerhedstændingsnøglen ikke isat.Sæt sikkerhedstændingsnøglen i.
Produktet er løbet tør for brændstof.Fyld brændstoftanken med nyt, rent
Tændingsnøglen er i positionen OFF.Tændingsnøglen i positionen ON.
Chokeren i positionen OFF (CLOSE).Sæt chokeren i positionen ON
Spædepumpen er ikke trykket ned.Tryk på spædepumpen.
Motoren er druknet.Vent et par minutter før genstart,
Tændrørskablet er ikke tilsluttet.Slut kablet til tændrøret.
Tændrøret er beskadiget.Udskift tændrøret.
Der er vand i brændstoffet, eller brændstoffet er
for gammelt.
Der er damp i brændstoftilførslen.Sørg for, at brændstoftilførslen er un-
Andre årsager.Kontrollér omhyggeligt startprocedur-
Brændstofkontakten (hvis monteret) er i positionen CLOSE (slukket).
Gashåndtaget i positionen STOP.Flyt gashåndtaget til positionen
benzin.
(FULL, OPEN).
brug IKKE spædepumpen.
Genstart motoren med fuld gas og
chokeren i positionen OFF (CLOSE).
Tøm brændstoftanken og karburatoren. Fyld brændstoftanken med nyt,
rent benzin.
der brændstoftankens udløb. Brændstoftilførslen skal løbe konstant ned
fra brændstoftanken til karburatoren.
erne i denne vejledning.
Drej brændstofkontakten til positionen OPEN (ON).
FAST.
1272 - 005 - 16.06.202097
Page 98
ProblemMulig årsagLøsning
Reduceret effektTændrørskablet er ikke tilsluttet.Slut kablet til tændrøret.
Motoren kører i tomgang
eller kører ujævnt
Kraftig vibration/håndtaget
bevæger sig
Snorestarthåndtaget er
svært at trække
Produktet slynger for meget sne.Sænk hastigheden og bredden af
Brændstoftankens dæksel er dækket af is eller
sne.
Lyddæmperen er snavset eller tilstoppet.Rengør eller udskift lyddæmperen.
Forkert kabellængde.Justér kablet.
Lyddæmperen er blokeret.Sørg for, at motoren er afkølet. Fjern
Luftindtaget på karburatoren er blokeret.Sørg for, at motoren er afkølet. Fjern
Chokeren i positionen ON (FULL, OPEN).Sæt chokeren i positionen OFF
Brændstoftilførslen er tilstoppet.Rengør brændstoftilførslen.
Der er vand i brændstoffet, eller brændstoffet er
for gammelt.
Karburatoren skal udskiftes.Kontakt et godkendt servicecenter.
Remmen er overbelastet.Udskift sneglens kilerem.
Nogle dele er løse. Sneglene er beskadigede.Spænd alle bolte, skruer og møtrik-
Håndtagene er ikke placeret korrekt.Sørg for, at håndtagene er låst på
Møtrikkerne på justeringshåndtaget er løse.Spænd møtrikkerne, indtil håndtaget
Snorestarthåndtag er frosset.Træk langsomt så meget snor ud af
Snoren støder sammen med komponenter.Startsnoren må ikke røre kabler og
skåret.
Fjern isen og sneen på og omkring
brændstoftankens dæksel.
blokeringen.
blokeringen.
(CLOSE).
Tøm brændstoftanken og karburatoren. Fyld brændstoftanken med nyt,
rent benzin.
ker. Udskift beskadigede dele. Hvis
vibrationerne fortsætter, skal du kontakte et autoriseret serviceværksted.
plads.
føles fastgjort.
starteren som muligt, og slip snorestarthåndtaget. Hvis motoren ikke
starter, skal du gentage proceduren
eller bruge den elektriske starter.
slanger.
981272 - 005 - 16.06.2020
Page 99
ProblemMulig årsagLøsning
Tab af træk/nedsættelse
af kørehastighed
Tab af sneudkast eller
nedsættelse af sneudkast
Fejl på sneglerotationen
efter at håndtaget slippes
Lysene er ikke tændte
(hvis monteret)
Udkasterrøret er vanskeligt at flytte
Produktet drejer til den
ene side
Remmen glider.Justér kablet. Justér remmen.
Remmen er slidt.Kontrollér/udskift remmen.
Remmen sikker ikke på remskiven.Kontrollér/genmonter remmen.
Udkasterdeflektoren er tilstoppet.Rengør udkasterdeflektoren.
Fremmedlegemer tilstopper sneglene.Fjern snavs eller fremmedlegemer fra
sneglene.
Sikkerhedsstiften er knækket.Udskift den ødelagte sikkerhedsstift.
Sne og is ophobes mellem sporkomponenterne. Fjern ophobning af sne og is fra spor-
komponenterne.
Friktionsdrivhjulet er slidt.Kontakt et godkendt servicecenter.
Drivremmen er ikke justeret.Justér drivremmen
Tømningsdeflektoren er ikke justeret.Justér tømningsdeflektoren.
Motoren kører ikke.Start motoren.
Kabelforbindelsen er løs.Kontrollér kabelforbindelserne til mo-
toren og lysene.
LED-lyset er brændt sammen.Udskift LED-lysmodulet. Enkelte
LED-lys kan ikke udskiftes.
Der er snavs i udkasterrørmekanismen.Rengør de indvendige dele af udkas-
terrørmekanismen.
Kablerne er bøjede eller beskadigede.Sørg for, at kablerne ikke er bøjede.
Udskift kabler, der er beskadigede.
Dæktrykket er ikke ens.Justér dæktrykket og fyld dækket.
Produktet kører kun med et hjul.Kontrollér dækkets låsestift.
Ujævn slædejustering.Justér glidepladerne og slæden.
Ujævn justering af glidepladerne.Justér glidepladerne og slæden.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
• Ved opbevaring og transport af produktet og
brændstoffet, skal du sørge for, at der ikke er
utætheder eller dampe. Gnister eller åben ild, f.eks.
fra elektriske enheder eller kedler, kan starte en
brand.
• Brug altid godkendte beholdere til opbevaring og
transport af brændstof.
• Tøm brændstoftanken, inden du stiller produktet væk
i en længere periode.
• Hvis karburatoren har en drænprop, skal du tømme
karburatoren for brændstof, før du stiller produktet til
opbevaring i længere tid.
1272 - 005 - 16.06.202099
• Fastgør produktet sikkert under transport for at
undgå skader og uheld.
• Opbevar produktet i et aflåst område utilgængeligt
for børn eller personer, som ikke er godkendt.
• Opbevar produktet på et tørt og frostfrit sted.
Bortskaffelse
• Overhold de lokale krav og gældende regler.
• Bortskaf alle kemikalier, som f.eks. motorolie eller
brændstof, hos et servicecenter eller på en lokal
miljøstation.
• Bortskaf produktet på et godkendt
bortskaffelsessted, eller send det til Husqvarna mhp.
bortskaffelse.
Vibrationsniveau på håndtaget, venstre/højre4,15/4,08
nol)
34
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiverne 2000/14/EF og
2005/88/EF. Rapporterede data for lydemissioner har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,5
dB (A). Usikkerhed = 1,5 dB (A)
35
Lydtryksniveau iht. EN ISO 11201. Rapporterede data for lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 1,5 dB (A). Usikkerhed = 1,5 dB (A)
36
Vibrationsniveau i henhold til ISO 8437-4 bilag B. Usikkerhed = 1,5 m/s
2
1001272 - 005 - 16.06.2020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.