Husqvarna WRE 125 (2006), SMS 125S (2006) Workshop Manual

Variante al manuale di officina N° 800094729
Variant to the workshop manual N° 800094729
Variante au manuel d’atelier N° 800094729
Variante zum Werkstatthandbuch N° 800094729
Variante al manual de taller N° 800094729
DUAL PURPOSE
WRE 125/2006-
8000 A7190
MANUALE D’OFFICINA
WORKSHOP MANUAL
MANUEL D’ATELIER
WERKSTATTHANDBUCH
MANUAL DE OFICINA
copertina 30-03-2006 10:33 Pagina 1
http://husqy.forumsactifs.com
La MV Agusta Motorcycles S.P.A. - Varese declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di appor­tare qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evolutivo dei propri prodotti. Le illustrazioni ripor­tate sono indicative e potrebbero non corrispondere esattamente al particolare trattato. É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta. I
motocicli partecipanti a competizioni di qualunque genere sono esclusi da ogni garanzia, in tutte le le loro parti.
1a Edizione (03-06)
To the best knowledge of MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese, Inc. the material contai- ned herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. Cagiva Motor S.p.a. - Varese, Inc. reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation. Illustrations in this manual are merely for demonstration purposes and could not exactly match the detail described.No part of this manual can de reproduced without permission in writing of the copyright holder. All the motorcycles
and their detailed parts taking part in copetitions of any type are excluded from the gua­rantee.
1st Edition (03-06)
MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese décline toute résponsabilité pour erreurs évuntuelles
commises pendant la rédaction du manuel et question et se réserve le droit d’apporter tous les perfectionnements nécessaires sans avis préalable. Les illustrations gravées dans ce manuel ne sont qu’à titre idicatif et pourraient ne pas correspondre au détail traité. Le copiage partiel ou totale de ce manuel sans autorisation écrite est strictement interdit. Les motocycles et leur
détails participant à des compétitions sont exclu de toute garantie.
1ére édition (03-06)
Die MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Fehler ab, welche bei der Zusammenstellung dieses Handbuches entstanden sein können und behält sich ferner das Recht vor, alles, was sich an Änderungen durch die Weiterentwicklung ihrer Produkte ergeben sollte, in diesem Hendbuch anzuführen. Die wiedergegebenen Darstellungen sind indikativ und Könnten nicht genau dem betreffenden Teil entsprechen. Die Reproduktion, auch teilweise, der vorliegenden Harausgabe ohne vorheriger schriftlicher Genehmigung ist untersagt. Die an den Wettrennen jeder Art teilnehmenden Motorräder
sind in allen deren Teilen von jeglicher Garantie ausgeschlossen.
1. Auflage (03-06)
MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese no se responsabiliza por los errores debidos a la
compilación del presente manual y se reserva el derecho de aportar toda modificación necesa­ria para el desarrollo evolutivo de sus productos. Las ilustraciones presentadas son indicativas y pueden no corresponderse exactamente con la pieza tratada. Se prohibe la reproducción, también parciel, de la presente publicación sin autorización por escrito. Las motocicletas que
participan en competiciones de cualquier clase están excluidas de cualquier garantia, en todas sus partes.
1° Ediciòn (03-06)
copertina 30-03-2006 10:33 Pagina 2
http://husqy.forumsactifs.com
Variante al manuale di officina N° 800094729
Variant to the workshop manual N° 800094729
Variante au manuel d’atelier N° 800094729
Variante zum Werkstatthandbuch N° 800094729
Variante al manual de taller N° 800094729
DUAL PURPOSE
WRE 125/2006-
Part. N. 8000 A7190
MANUALE D’OFFICINA
WORKSHOP MANUAL
MANUEL D’ATELIER
WERKSTATTHANDBUCH
MANUAL DE OFICINA
copertina 30-03-2006 10:33 Pagina 3
http://husqy.forumsactifs.com
8000 A7190 (03-06)
IMPORTANTE: Tutte le moto partecipanti a gare o competizioni di
qualunque genere, sono escluse da ogni garanzia in tutte le loro parti.
Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due lati del motociclo
rispetto al senso di marcia.
Z: n° denti
A: Austria AUS: Australia B: Belgio BR: Brasile CDN: Canada CH: Svizzera D: Germania E: Spagna F: Francia FIN: Finlandia GB: Gran Bretagna I: Italia J: Giappone, USA: Stati Uniti d’America
Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferisco­no a tutte le Nazioni.
IMPORTANT: All the motorcycles (and their parts) entering competi­tions of any kind are excluded from the guarantee.
References to the “left” or “right” of the motorcycle are in the sense of a
person facing forwards.
Z: number of teeth
A: Austria AUS: Australia B: Belgium BR: Brazil CDN: Canada CH: Switzerland D: Germany E: Spain F: France FIN: Finland GB: Great Britain I: Italy J: Japan USA: United States of America
Where not specified, all the data and the instructions are referred to any and all countries.
IMPORTANT: La garantie tombe pour les motos participant à compéti­tions de tout genre. Il en est de même pour leur parties.
Les indications “droite” et “gauche” se refèrent aux deux côtés du
motocycle par rapport au sens de marche.
Z: numéro dents
A: Autriche AUS: Australie B: Belgique, BR: Brasile CDN: Canada, CH: Suisse D: Allemagne E: Espagne F: France FIN: Finlande GB: Grand Bretagne I: Italie J: Japon USA: Etas Units d’Amerique
Si non différemment spécifié, les données et les instructions sont vala-
bles pour tous les pays.
WICHTIG: Alle an Sportrennen jeder Art teilnehmenden Motorräder sind von jeder Garantie für alle Teile ausgeschlossen.
Die Angaben, rechts und links, beziehen sich auf die beiden Motorradseiten in Bezug auf die Fahrtrichtung.
Z: Zähne nummer
A: Österreich AUS: Australien B: Belgien BR: Brasilien CDN: Kanada CH: Schweize D: Deutschland E: Spanien F: Frankreich FIN: Finnland GB: Groos Britan I: Itelien J: Japan USA: Vereinigte Staten von Amerika,
Wenn nicht anders angegeben, beziehen sich die Daten und Vorschriften auf alle Länder.
IMPORTANTE: Todas las motocicletas que participan a carreras o bien a competiciones de cualquier tipo, son excludidas de todas garan­tias en todas cuantas sus partes.
Las indicaciones de la derecha y la izquierda hacen referencia a los dos lados de la moto con respecto al sentido de marcha..
Z: nùmero dientes
A: Austria AUS: Australia B: Bélgica BR: Brasil CDN: Canadà CH: Suiza D: Alemania E: España F: Francia FIN: Finlandia GB: Gran Bretaña I: Italia J: Japòn USA: Estados Unidos
A falta de indicaciones específicas, los datos y las instrucciones se refieren a todos los Países.
copertina 30-03-2006 10:33 Pagina 4
http://husqy.forumsactifs.com
Manuale di officina
Workshop Manual
Manuel d'Atelier
Werkstatthandbuch
Manual de oficina
Variante al manuale di officina N° 800094729
Variant to the workshop manual N° 800094729
Variante au manuel d’atelier N° 800094729
Variante zum Werkstatthandbuch N° 800094729
Variante al manual de taller N° 800094729
DUAL PURPOSE
WRE 125/2006
Copyright by
MV Agusta Motorcycles S.p.A.
Servizio Assistenza Tecnica Via Nino Bixio, 8 21024 Cassinetta di Biandronno (VA) - Italy www.husqvarna.it
1° Edizione - 1st Edition - 1ère édition - 1. Auflage - 1° Edición Stampato in Italia - Printed in Italy - Imprimé en Italie - In Italien gedruckt - Impreso en Italia Stampato N°- Print No. - Imprimé N. - Druckschriff Nr. - Impreso N. 8000 A7190
VALIDITÀ (dalla matricola) - VALIDITY (from vehicle identification number) - VALIDITE (du matricule) - GÜLTIGKEIT (von der Kennummer) - VALIDEZ (desde la matrícula)
WRE 125: ZCGH300AA6V008272 SM 125 S: ZCGH300AB6V008272
8000 A7190 (03-06)
copertina 30-03-2006 10:33 Pagina 5
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
Ove non diversamente specificato i dati e le prescrizioni si intendono validi per tutti i modelli. Unless otherwise specified, data and figures refer to all models. Si rien n'est spécifié, les données et les prescriptions se réfèrent à tous les modèles. Falls nicht anders angegeben sind die technischen Daten und Anweisungen für sämtliche Modelle gültig. Si no se especifica de otra manera, los datos y las prescripciones son válidos para todos los modelos.
8000 A7190 (03-06)
7
WRE 125
SMS 125
copertina 30-03-2006 10:33 Pagina 7
http://husqy.forumsactifs.com
8000 A7190 (03-06)
Sommario
Sezione
Generalità ............................................................A
Manutenzione ......................................................B
Inconvenienti e rimedi............................................C
Registrazioni e regolazioni ....................................D
Operazioni generali ..............................................E
Scomposizione motore ..........................................F
Revisione motore ..................................................G
Ricomposizione motore..........................................H
Telaio, sospensioni e ruote ......................................I
Freni ....................................................................L
Impianto elettrico..................................................M
Raffreddamento motore ........................................N
Valvola di scarico H.T.S.........................................O
Attrezzatura specifica ..........................................W
Coppie di serraggio ..............................................X
Summary
Section
General................................................................A
Maintenance ........................................................B
Troubles and remedies ..........................................C
Adjustments ..........................................................D
General operations................................................E
Engine disassembly................................................F
Engine overhaul....................................................G
Engine reassembly ................................................H
Frame, suspensions and wheels ..............................I
Brakes ..................................................................L
Electric system ......................................................M
Engine cooling system ..........................................N
H.T.S.exhaust valve ..............................................O
Specific tools ......................................................W
Torque wrench settings ..........................................X
8
copertina 30-03-2006 10:33 Pagina 8
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
8000 A7190 (03-06)
A.3
GENERALITÄ
GENERAL
NOTES GENERALES
ALLEGEMEINES
GENERALIDADES
Moteur ........................................................................A.8
Alimentation ................................................................A.8
Graissage ....................................................................A.8
Refroidissement ............................................................A.8
Allumage......................................................................A.8
Demarrage ..................................................................A.8
Transmission ................................................................A.8
Freins ..........................................................................A.8
Chassis ........................................................................A.8
Suspensions..................................................................A.8
Roues ..........................................................................A.8
Pneus ..........................................................................A.8
Installation electrique ....................................................A.8
Prestations ....................................................................A.9
Poids............................................................................A.9
Dimensions ..................................................................A.9
Table de ravitaillements..................................................A.9
Motor ........................................................................A.12
Alimentación ..............................................................A.12
Lubricación ................................................................A.12
Refrigeración ..............................................................A.12
Encendido ..................................................................A.12
Puesta en marcha........................................................A.12
Transmision ................................................................A.12
Frenos........................................................................A.12
Bastidor......................................................................A.12
Suspensiones ..............................................................A.12
Ruedas ......................................................................A.12
Neumaticos ................................................................A.12
Sistemma electrico ......................................................A.12
Prestaciones................................................................A.13
Pesos..........................................................................A.13
Dimensiones ..............................................................A.13
Capacidades ..............................................................A.13
Motor ........................................................................A.10
Speisung ....................................................................A.10
Schmierung ................................................................A.10
Kühlung......................................................................A.10
Zündung ....................................................................A.10
Anlauf........................................................................A.10
Kraftuebertragung ......................................................A.10
Bremsen ....................................................................A.10
Rahmen......................................................................A.10
Aufhängungen ............................................................A.10
Räder ........................................................................A.10
Reifen ........................................................................A.10
Elektrische anlage........................................................A.10
Leistungen ..................................................................A.11
Gewichte....................................................................A.11
Dimensionen ..............................................................A.11
Nachfuellungen ..........................................................A.11
IMP. A 30-03-2006 10:36 Pagina 1
http://husqy.forumsactifs.com
8000 A7190 (03-06)
A.4
MOTORE
Monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare nel basa­mento e valvola H.T.S. a comando elettronico sullo scarico.
Alesaggio ................................................................54 mm
Corsa ...................................................................54,5 mm
Cilindrata .........................................................124,82 cm
3
Rapp. di compressione (a luci chiuse).............................8,8:1
ALIMENTAZIONE
Aspirazione regolata da valvola a lamelle. DIAGRAMMA DISTRIBUZIONE
TRAVASO: ...............................................................114°
SCARICO: ...............................................................175°
Carburatore ..........................................................Dell'Orto PHBH 28
LUBRIFICAZIONE
MOTORE Mediante miscelatore automatico. CAMBIO e TRASMISSIONE PRIMARIA Mediante l'olio contenuto nel basamento.
RAFFREDDAMENTO
A liquido con circolazione mediante pompa. Due radiatori, sul­la parte anteriore del gruppo termico.
ACCENSIONE
Elettronica.
Marca ...............................................................KOKUSAN
Anticipo accensione:..1,5 mm (corsa del pistone prima del P.M.S.,
corrispondenti a 17° prima P.M.S.)
Candela ..............tipo “NGK” BR9 EG/”CHAMPION” QN 84
Distanza elettrodi ....................................................0,6 mm
AVVIAMENTO
A pedale
TRASMISSIONE
Cambio in cascata con ingranaggi sempre in presa.
Rapporto primaria ..................................Z 22/72= 1:3,272
Rapporti cambio
1ª...........................................................Z 13/35=1:2,692
2ª...........................................................Z 15/27=1:1,800
3ª...........................................................Z 18/24=1:1,333
4ª...........................................................Z 20/22=1:1,100
5ª...........................................................Z 22/21=1:0,954
6ª...........................................................Z 23/20=1:0,869
Rapporto secondaria (wre) ......................Z 13/49=1:3,769
Rapporto secondaria (sms) ......................Z 14/49=1:3,500
Catena di trasmissione ............REGINA 135 RX - 5/8” x 1/4”
oppure DID 520-DS-5/8” x 1/4”
Rapporti totali
1ª ........................................33,211 (wre) - 30,839 (sms)
2ª ........................................22,204 (wre) - 20,618 (sms)
3ª ........................................16,447 (wre) - 15,273 (sms)
4ª ........................................13,569 (wre) - 12,600 (sms)
5ª ........................................11,775 (wre) - 10,934 (sms)
6ª ..........................................10,727 (wre) - 9,960 (sms)
Frizione ................................a dischi multipli in bagno d'olio
FRENI Anteriore
A disco fisso forato con comando idraulico e pinza flottante.
Diametro tamburo ...................................................260 mm
Pinza freno............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................33,8 cm
2
Posteriore
A disco fisso forato con comando idraulico e pinza flottante.
Diametro tamburo ...................................................220 mm
Pinza freno............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................33,5 cm
2
TELAIO
Doppia culla in tubi tondi di acciaio ad alta resistenza; telaietto posteriore removibile in acciaio.
Angolo di sterzata............................................45° per parte
Angolo asse di sterzo.....................................................26°
Avancorsa .............................................................104 mm
SOSPENSIONI Anteriore
Forcella teleidraulica a steli rovesciati e perno avanzato.
Marca ............................................................MARZOCCHI
Diametro steli............................................................40 mm
Escursione ruota anteriore (sull’asse scorrevoli) ............260 mm
Posteriore
Forcellone oscillante in acciaio con sospensione a leveraggi progressivi (sistema SOFT DAMP) e mono-ammortizzatore idraulico con molla elicoidale. Possibilità di regolazione del precarico della molla.
Marca ammortizzatore ................SACHS (wre) PAIOLI (sms)
Escursione verticale ruota posteriore ..290 mm (wre) 282 (sms)
RUOTE
Cerchio anteriore in lega leggera.
Dimensioni................................................1,60"x21" (wre)
Dimensioni ................................................2,75"x17" (sms)
Cerchio posteriore in lega leggera.
Dimensioni ...............................................2,15"x18" (wre)
Dimensioni ................................................4,25"x17" (sms)
PNEUMATICI Anteriore
Marca e tipo ................................"DUNLOP" D 208-F (sms)
“PIRELLI” MT21 (wre)
Dimensioni ........................................ 110/70-17"” (sms) -
90/90-21” (wre)
Pressione di gonfiaggio a freddo: solo pilota
............................................1,2 Kg/cm2(17,1 psi)
con passeggero
.....................................1,5 Kg/cm2(21,3 psi)
Posteriore
Marca e tipo .............................."DUNLOP" D 207-TL (sms)
“PIRELLI” MT83 (wre)
Dimensioni ..............150/60-17” (sms) - 120/90-18” (wre)
Pressione di gonfiaggio a freddo:
solo pilota..........................................1,5 Kg/cm
2
(21,3 psi)
con passeggero ..................................1,8 Kg/cm
2
(25,6 psi)
GENERALITÀ
IMP. A 30-03-2006 10:36 Pagina 2
http://husqy.forumsactifs.com
8000 A7190 (03-06)
A.5
IMPIANTO ELETTRICO
Impianto di accensione composto da:
- Generatore da 12V-120W a ricarica totale batteria;
- Bobina elettronica;
- Centralina elettronica;
- Regolatore di tensione;
- Candela accensione. Il comando elettronico della valvola di scarico è costituito dai
seguenti elementi:
- Centralina controllo apertura valvola;
- Motorino comando valvola 12V-3,3W
RIFORNIMENTI TIPO QUANTITÀ
(litri)
Serbatoio carburante Benzina senza piombo 9,5 Riserva manuale 1,8 Olio per miscela carburante AGIP 2T FORMULA TEC 0,8 Olio cambio e trasmissione primaria AGIP RACING 4T-5W40 0,650 Olio per forcella anteriore AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5) 0,52 Fluido per impianto di raffreddamento AGIP COOL 1,0 Fluido freni idraulici AGIP BRAKE 4 (DOT 4) — Lubrificazione catena di trasmissione AGIP CHAIN LUBE — Lubrificazione a grasso AGIP BIKE GREASE — Protettivo contatti elettrici AGIP CONTACT CLEANER — Turafalle per radiatori AREXONS TURAFALLE liquido
INGOMBRI mm (in)
L'impianto elettrico consta dei seguenti elementi principali:
- Faro anteriore con lampade biluce da 12V-35/35W e lampa­da luce di posizione 12V-3W;
- Strumento digitale con spie: indicatori di direzione, abbaglian­te, luci, temperatura refrigerante e riserva olio
- Indicatori di direzione con lampada 12V-10W;
- Batteria da 12V-4Ah;
- N° 2 fusibili da 15 A, ed uno da 3A;
- Fanale posteriore con lampada segnalazione arresto 12V-21W e lampada luce di posizione 12V-5W.
PESI
Peso in ordine di marcia, senza carburante ....111,1 Kg (wre)
.................................................................113,5 Kg (sms)
GENERALITÀ
NOTA - A temperature inferiori -5°C rifornire il serbatoio carburante con miscela all'1% in luogo della sola benzina.
IMPORTANTE - Non è ammesso l'uso di additivi nel carburante o nei lubrificanti.
WRE 125
SM 125 S
IMP. A 30-03-2006 10:37 Pagina 3
http://husqy.forumsactifs.com
ENGINE
Single-cylinder two-stroke engine, with lamellar suction in the crankcase and electronic control H.T.S. valve on the exhaust system.
Bore............................................................54 mm/2.12 in
Stroke.......................................................54,5 mm/2.14 in
Capacity .........................................124,82 cm
2
/7.61 cu.in
Compression ratio (with closed ports) .............................8,8:1
FUEL FEEDING
Intake setting by lamellar valve. DISTRIBUTION DIAGRAM
TRANSFER: ...............................................................114°
EXHAUST: ...............................................................175°
Carburetor: ..........................................................Dell'Orto PHBH 28
LUBRICATION
ENGINE By an automatic mixer. SHIFTING and MAIN TRANSMISSION Trough the oil contained in the engine block.
COOLING
Whit liquid circulation trough a pump. Two radiators are provi­ded in the thermal assembly front.
IGNITION
Electronic.
Make ................................................................KOKUSAN
Ignition advance: ....1,5 mm 0.059 in. (piston stroke before T.D.C.
corresponding to 17° before T.D.C.)
Spark plug...........type “NGK” BR9 EG/“CHAMPION” QN 84
Electrode gap .........................................0,6 mm/0.0236 in.
STARTING
Kick-start.
TRASMISSION
Cluster constant-mesh gears.
Primary ratio ..........................................Z 22/72= 1:3,272
Gear ratios
1st..........................................................Z 13/35=1:2,692
2nd ........................................................Z 15/27=1:1,800
3rd .........................................................Z 18/24=1:1,333
4th..........................................................Z 20/22=1:1,100
5th..........................................................Z 22/21=1:0,954
6th..........................................................Z 23/20=1:0,869
Final drive ratio (wre) ..............................Z 13/49=1:3,769
Final drive ratio (sms) ............................. Z 14/49=1:3,500
Gearing chain ..............REGINA 135 RX - 5/8” x 1/4”
or DID 520-DS-5/8” x 1/4”
Total ratios
1st........................................33,211 (wre) - 30,839 (sms)
2nd ......................................22,204 (wre) - 20,618 (sms)
3rd ......................................16,447 (wre) - 15,273 (sms)
4th ......................................13,569 (wre) - 12,600 (sms)
5th ......................................11,775 (wre)) - 10,934 (sms)
6th ........................................10,727 (wre) - 9,960 (sms)
Clutch........................................oil-bath multi-disc clutch type
BRAKES Front brake
Perforated fixed disc, with hydraulic control and floating caliper.
Disc diameter ...........................................260 mm/10.23 in
Brake caliper .........................................................BREMBO
Pad area.............................................................33,8 cm
2
/
5.24 sq.in
Rear brake
Perforated fixed disc, with hydraulic control and floating caliper.
Disc diameter ...........................................220 mm/8.661 in
Brake caliper .........................................................BREMBO
Pad area.............................................................33,5 cm
2
/
5.19 sq.in
FRAME
Double-cradle; rear frame. Made up of rectangular and square high tensile steel tubes.
Steering angle....................................................45° for side
Steering axis angle ........................................................26°
Front fork caster..........................................104 mm/4.09 in
SUSPENSIONS Front
Telescopic-hydraulic up-side down fork with led pin.
Producer .........................................................MARZOCCHI
Legs diameter .............................................40 mm/1.574 in
Front wheel bump position (on the sliding axis)..........260 mm/
10.23 in
Rear
Steel swinging fork with progressive leverage suspensions (SOFT DAMP system) and hydraulic single-damper with helical spring. the spring preload can be adjusted.
Damper make............................SACHS (wre) PAIOLI (sms)
Rear wheel vertical travel ................290 mm/11.41 in (wre)
282 mm/11.1 in. (sms)
WHEELS
Light alloy front rim.
Dimensions ..............................................1,60"x21" (wre)
Dimensions ..............................................2,75"x17" (sms)
Light alloy rear rim.
Dimensions ..............................................2,15"x18" (wre)
Dimensions ..............................................4,25"x17" (sms)
TYRES Front
Manufacturer and type......"DUNLOP" D 208-F (sms) “PIRELLI”
MT21 (wre)
Dimensions ............... 110/70-17" (sms) - 90/90-21” (wre)
Inflation pressure (in cold conditions): driver only
............................................1,2 Kg/cm2(17,1 psi)
with passanger
......................................1,5 Kg/cm2(21,3 psi)
Rear
Manufacturer and type..................."DUNLOP" D 207-TL(sms)
“PIRELLI” MT83 (wre)
Dimensions ..............150/60-17” (sms) - 120/90-18” (wre)
Inflation pressure (in cold conditions): driver only
............................................1,5 Kg/cm2(21,3 psi)
with passanger
......................................1,8 Kg/cm2(25,6 psi)
GENERAL
8000 A7190 (03-06)
A.6
IMP. A 30-03-2006 10:37 Pagina 4
http://husqy.forumsactifs.com
ELECTRIC SYSTEM
The ignition system is composed by:
- Generator: 12V-120W for a full battery recharge;
- Electronic coil;
- Electronic device;
- Voltage rectifier;
- Ignition spark plug. The electronic control of the exhaust valve is composed by the
following parts:
- Opening valve control system
- Valve control motor 12-3,3 W.
SUPPLY TYPE QUANTITY
Fuel tank Unleaded fuel 9,5 l - 2.09 Imp.Gall.; 2.5 U.S. Gallons Reserve hand control 1,8 l - 1.6 Imp. Quarts Fuel mixture oil AGIP 2T FORMULA TEC 0,8 liters-2.64 Imp. Quarts Change gear and main transmission oil AGIP RACING 4T-5W40 0,65 liters-0.57 Imp. Quarts Front fork oil AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5) 520 cm
3
-31.7 cu. in. Cooling system fluid AGIP COOL 1 liters-0.88 Imp. Quarts Hydraulic brake fluid AGIP BRAKE 4 (DOT 4) — Drive chain lubrication AGIP CHAIN LUBE — Grease lubrication AGIP BIKE GREASE — Electric contacts protection AGIP CONTACT CLEANER — Sealers for radiators AREXONS TURAFALLE liquido
DIMENSIONS mm/in.
The components of the electric system are:
- Headlight with bilux lamps 12V-35/35W and parking light bulbs 12V-3W;
- Digital instrument with warning lights: turn signals, hi-beam, lights, coolant temperature and oil reserve
- Blinker with bulb 12V-10W;
- Battery 12V-4 Ah;
- N° 2 fuses 15 A and one 3A;
- Tail light with stop light 12V-21W and parking light bulb 12V-5W.
WEIGHTS
Kerb weight, without fuel ...............(wre) 111,1 Kg/244.9 lb
(sms) 113,5 Kg/250.2 lb
GENERAL
REMARK - At temperature lower than -5°C fill up the fuel tank with 1% mixture rather than petrol only.
IMPORTANT - Use of additives in fuel or lubricants is not allowed.
8000 A7190 (03-06)
A.7
WRE 125
SM 125 S
IMP. A 30-03-2006 10:37 Pagina 5
http://husqy.forumsactifs.com
MOTEUR
Moteur monocilindrique, à deux temps avec aspiration lamellai­re dans le soubassement et soupape H.T.S. à contrôle électroni­que sur le dispositif d’échappement.
Alésage ...................................................................54 mm
Course..................................................................54,5 mm
Cilindrée totale .................................................124,82 cm
3
Taux de compression (avec orÍfices fermés) ....................8,8:1
ALIMENTATION
Aspiration réglée par soupapes à lamelles. EPURE DE DISTIBUTION
TRANSVASEMENT: ....................................................114°
ECHAPPEMENT: ........................................................175°
Carburateur ..........................................................Dell'Orto PHBH 28
GRAISSAGE
MOTEUR Par mélangeur automatique. BOITE DE VITESSE et TRASMISSION PRIMAIRE Par l’huile contenue dans le carter.
REFROIDISSEMENT
Par circulation d’eau avec pompe. Deux radiateurs situés à l’avant du groupe thermique.
ALLUMAGE
Electronique.
Marque .............................................................KOKUSAN
Avance à l’allumage: .................1,5 mm (de levée piston P.M.H.
correspondant à 17° de levée piston P.M.H. )
Bougie ..............type “NGK” BR9 EG/”CHAMPION” QN 84
Ecartement des électrodes..........................................0,6 mm
DEMARRAGE
A pédale.
TRANSMISSION
Transmission en cascade avec engrenages toujours en prise.
Rapport primaire ....................................Z 22/72= 1:3,272
Rapports de la boîte des vitesses
1ère........................................................Z 13/35=1:2,692
2me........................................................Z 15/27=1:1,800
3me........................................................Z 18/24=1:1,333
4me........................................................Z 20/22=1:1,100
5me........................................................Z 22/21=1:0,954
6me........................................................Z 23/20=1:0,869
Rapport secondair (wre) ..........................Z 13/49=1:3,769
Rapport secondair (sms) ..........................Z 14/49=1:3,500
Chaîne de transmission ...........REGINA 135 RX - 5/8” x 1/4”
ou DID 520-DS-5/8” x 1/4”
Rapports totaux
1ère ....................................32,211 (wre) - 30,839 (sms)
2em......................................22,204 (wre) - 20,618 (sms)
3em......................................16,447 (wre) - 15,273 (sms)
4em......................................13,569 (wre) - 12,600 (sms)
5em......................................11,775 (wre) - 10,934 (sms)
6em........................................10,727 (wre) - 9,960 (sms)
Type embrayage ................à disques multiples en bain d’huile
FREINS Avant
A disque fixe percé avec commande hydraulique et étrier flottant.
Diamètre du disque .................................................260 mm
Calipers de freinage ...............................................BREMBO
Surface des garnitures ............................................33,8 cm
2
Arrière
A disque fixe percé avec commande hydraulique et étrier flottant.
Diamètre du disque .................................................220 mm
Calipers de freinage ...............................................BREMBO
Surface des garnitures ............................................33,5 cm
2
CHASSIS
Double-berceau; cadre arrière. Tubes rectangulaires et carrés d’acier à haute resistance.
Angle de braquage......................................45° chaque côté
Angle de l’axe de braquage ...........................................26°
Chasse antérieure ...................................................104 mm
SUSPENSIONS Avant
Fourche télescopique-hydraulique à fourreaux renversés et pivot avancé.
Producteur.......................................................MARZOCCHI
Diamètre tiges...........................................................40 mm
Excursion roue avant (sur l’axe des coulissants)............260 mm
Arrière
Fourche oscillante en acier avec suspension à leviers progres­sifs (système SOFT DAMP) et mono-amortisseur hydraulique avec ressort hélicoidal. Possibilité de réglage de la précontrain­te de ressort.
Marque amortisseur ....................SACHS (wre) PAIOLI (sms)
Course verticale roue arrière ..........290 mm (wre) 282 (sms)
ROUES
Jante avant en alliage léger.
Dimensions ...............................................1,60"x21" (wre)
Dimensions................................................2,75"x17" (sms)
Jante arrière en alliage léger.
Dimensions ...............................................2,15"x18" (wre)
Dimensions................................................4,25"x17" (sms)
PNEUS Avant
Producteur et type........................."DUNLOP" D 208-F) (sms)
“PIRELLI” MT21 (wre)
Dimensions ............... 110/70-17" (sms) - 90/90-21” (wre)
Pression de gonflage (à froid):
conducteur..........................................1,2 Kg/cm
2
(17,1 psi)
avec passager.....................................1,5 Kg/cm
2
(21,3 psi)
Arrière
Producteur et type........................ "DUNLOP" D 207-TL (sms)
“PIRELLI” MT83 (wre)
Dimensions ..............150/60-17” (sms) - 120/90-18” (wre)
Pression de gonflage (à froid):
conducteur..........................................1,5 Kg/cm
2
(21,3 psi)
avec passager.....................................1,8 Kg/cm
2
(25,6 psi)
NOTES GÉNÉRALES
8000 A7190 (03-06)
A.8
IMP. A 30-03-2006 10:37 Pagina 6
http://husqy.forumsactifs.com
INSTALLATION ELECTRIQUE
L'installation d'allumage est composée par:
- Générateur 12V-120W à rechargement total de la batterie;
- Bobine éléctronique;
- Dispositif éléctronique;
- Régulateur de tension;
- Bougie d'allumage. Le contrôle éléctronique de la soupape d’échappement est
coposé par les parties suivantes:
- Dispositif de côntrole ouverture soupape;
- Moteur côntrol soupape 12V-3,3W
TABLE DE RAVITAILLEMENTS TYPE QUANTITE
(litres)
Réservoir de carburant essence sans plomb 9,5 Réserve commande manuel 1,8 Huile pour mélange carburant AGIP 2T FORMULA TEC 0,8 Huile de boîte de vitesses et transmission primaire AGIP RACING 4T-5W40 0,650 Huile pour fourche avant AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5) 0,52 Fluide pour installation de refroidissement AGIP COOL 1,0 Fluide freins hydrauliques AGIP BRAKE 4 (DOT 4) — Graissage chaîne de transmission AGIP CHAIN LUBE — Lubrification par graisse AGIP BIKE GREASE — Protectif de contacts électriques AGIP CONTACT CLEANER — Bouche-trou pour radiateurs AREXONS TURAFALLE liquido
DIMENSIONS mm
Liste des composants principals de l'installation éléctrique:
- Feux avant avec lampes 12V-35/35W et lampe feux de posi­tion 12V-3W;
- Instrument digital avec voyants: indicateurs de directions, feux de route, feux, temperature réfrigerant et réserve huile
- Clignotants avec lampe 12V-10W;
- Batterie 12V-4 Ah;
- N° 2 fusibles 15 A, un de 3A;
- Feux arrière avec lampe de signalisation d'arrêt 12V-21W et lampe feux de position 12V-5W.
POIDS
Poids en orde de marche,sans carburant 111,1 Kg (wre)
...............................................................113,5 Kg (sms)
NOTES GÉNÉRALES
REMARQUE - A des températures au dessous de -5°C remplir le reservoir carburant avec mélange à 1% d'huile en lieu de seule essence.
IMPORTANT - L'utilisation d'additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants n'est pas admis.
8000 A7190 (03-06)
A.9
WRE 125
SM 125 S
IMP. A 30-03-2006 10:37 Pagina 7
http://husqy.forumsactifs.com
MOTOR
Zweitakt- Einzylindermotor mit Lamelleneinlass im Kubelgehäuse und H.T.S. -Ventil mit elektronisvcher Steuerung auf dem Auslass.
Bohrung...................................................................54 mm
Hub......................................................................54,5 mm
Gesamthubraum ................................................124,82 cm
3
Verdichtungsverhaeltnis (mit geschlossenen Schlitzen).......8,8:1
SPEISUNG
Ansaugung durch Lamellenventil geregelt. VERTEILERDIAGRAMM
UEBERSTROEMUNG: ..................................................114°
AUSPUFF: ...............................................................175°
Vergaser: ..........................................................Dell'Orto PHBH 28
SCHMIERUNG
MOTOR Ueber Frischoel-Automatik. GETRIEBE und HAUPTANTRIEB Mittels des im Kubelegehause enthaltenen Oeles.
KUEHLUNG
Mit Fluessigkeit durch pumpenbetrieben Umlauf. zwei Kuehler, auf der Vorderseite des Zylinderblockes.
ZUENDUNG
Elektronisch.
Marke ...............................................................KOKUSAN
Anfangsverstellung:........1,5 mm (v. OT Kolbbenlauf Bereichstatter
17° v. OT Kolbbenlauf)
Kerze ...............Typ “NGK” BR9 EG/”CHAMPION” QN 84
Elektrodenabstand....................................................0,6 mm
ANLAUF
Mit pedal.
KRAFTUEBERTRAGUNG
Kaskadenwechselgetriebe mit Getrieberedern fuer staendigen Eingriff.
Primaerverhaeltnis ...................................Z 22/72= 1:3,272
Wechselverhältnisse
1°...........................................................Z 13/35=1:2,692
2°...........................................................Z 15/27=1:1,800
3°...........................................................Z 18/24=1:1,333
4°...........................................................Z 20/22=1:1,100
5°...........................................................Z 22/21=1:0,954
6°...........................................................Z 23/20=1:0,869
Sekundärantriesverhältnis (wre) ................Z 13/49=1:3,769
Sekundärantriesverhältnis (sms) ................Z 14/49=1:3,500
Treibkette: ..............REGINA 135 RX - 5/8” x 1/4”
oder DID 520-DS-5/8” x 1/4”
Gesamtverhältnisse
1° ........................................33,211 (wre) - 30,839 (sms)
2° ........................................22,204 (wre) - 20,618 (sms)
3° ........................................16,447 (wre) - 15,273 (sms)
4° ........................................13,569 (wre) - 12,600 (sms)
5° ........................................11,775 (wre) - 10,934 (sms)
6° ..........................................10,727 (wre) - 9,960 (sms)
Kupplungstyp ..................................Vielscheibig (in Oelbad)
ALLGEMEINES
8000 A7190 (03-06)
A.10
BREMSEN Vorderbremse
Festsitzende durchgebohrte Scheibe mit hydraulischer Steue­rung und schwimmend gelagertem Sattel.
Scheibendurchmesser...............................................260 mm
Bremszangen.........................................................BREMBO
Bremsbelagflaeche.................................................33,8 cm
2
Hinterbremse
Festsitzende durchgebohrte Scheibe mit hydraulischer Steue­rung und schwimmend gelagertem Sattel.
Scheibendurchmesser...............................................220 mm
Bremszangen.........................................................BREMBO
Bremsbelagflaeche.................................................33,5 cm
2
RAHMEN
Doppelwiege, hinterer Rahmen. Rechreckige und viereckige hochfeste Stahlohre.
Einschlagwinkel..................................................45° je Seite
Abwinklung der Lenkachse..............................................26°
Vorwaertshub der vorderen Gabel.............................104 mm
AUFHÃNGUGEN Vorderaufhängung
Teleydraulische Gabel mit Stangendurchmesser und vorgescho­bene zapfen.
Herstellen........................................................MARZOCCHI
Durchmesser der Stangen ...........................................40 mm
Durchfedern des Vorderrades (auf der Verschiebeachse).....260 mm
Hintere Aufhängung
Stahlschwinggabel mit einer aus einem fortlaufenden Hebelsy­stem (System SOFT DAMP) bestehenden Aufhaengung und hydraulischem Monostossdaempfer mit Schraubenfeder. die Federvorbelastung kann reguliert werden.
Marke Stossdaempfer..................SACHS (wre) PAIOLI (sms)
Senkrechter Federweg des Hinterrades.290 mm (wre) 282 (sms)
RÃDER Vordere Felge aus Leichtmetall.
Abmessungen............................................1,60"x21" (wre)
Abmessungen............................................2,75"x17" (sms)
Hintere Felge aus Leichtmetall.
Abmessungen ...........................................2,15"x18" (wre)
Abmessungen............................................4,25"x17" (sms)
REIFEN Vorderreifen
Hersteller und Typ ........................ "DUNLOP" D 208-F (sms)
“PIRELLI” MT21 (wre)
Abmessungen ............ 110/70-17" (sms) - 90/90-21” (wre)
Reifenluftdruck (in kaltem Zustand) Fahrer
.................................................1,2 Kg/cm2(17,1 psi)
mit Fahrgast
..........................................1,5 Kg/cm2(21,3 psi)
Hinterreifen
Hersteller und Typ ........................"DUNLOP" D 207-TL (sms)
“PIRELLI” MT83 (wre)
Abmessungen ...........150/60-17” (sms) - 120/90-18” (wre)
Reifenluftdruck (in kaltem Zustand) Fahrer
.................................................1,5 Kg/cm2(21,3 psi)
mit Fahrgast
..........................................1,8 Kg/cm2(25,6 psi)
IMP. A 30-03-2006 10:37 Pagina 8
http://husqy.forumsactifs.com
ELEKTRISCHE ANLAGE
Die Zündungsanlage besteht aus:
- Generator 12V-120W für die komplette Nachladung der Batterie;
- Elektronische Spule;
- Zündelektronik;
- Spannungsregle;
- Zündkerzen.
Der elektronische Antrieb des Auslassventils besteht aus den folgenden Elementen:
- Elektronik f. die Kontrolle der Ventileröffnung;
- Anlasser f. Ventilantrieb 12V-3,3W
NACHFUELLUNGEN TYP MENGE
(liter)
Kraftstoffbehaelter Benzin Tank 9,5 Reserve Handsteuerung 1,8 Oel fuer Kraftstoffgemisch (Res.) AGIP 2T FORMULA TEC 0,8 Oel fuer Getriebe und Hauptantr. AGIP RACING 4T-5W40 0,650 Oel fuer Vordergabel AGIP COOL 0,52 Kuehlungfuer Anlage AGIP FORK (SAE 7,5) 1,0 Fluessigkeit fuer Hydraulikbrems AGIP BRAKE 4 (DOT 4) — Schmieren der Treibkette AGIP CHAIN LUBE — Fettschmierung AGIP BIKE GREASE — Schtmittel für elektrische Kontacte AGIP CONTACT CLEANER — Pflaster für Küler AREXONS TURAFALLE liquido
Die Hauptelemente der elektrischen Anlage sind:
- Vorderlicht mit Lampe 12V-35/35W und Parklichtlampe 12V-3 W;
- Digitaltachometer mit Kontrolleuchten: Richtungsazeiger, Fernlicht, Beleuchtung, Kühlflüssigkeitstemperatur und Ölreserve
- Blinker mit Lampe 12V-10W;
- Batterie 12V-4 Ah;
- N° 2 Sicherungen 15 A, einz 3A;
- Hintere Leuchte mit Bremslicht 12V-21W und Parkleuchte 12V-5W.
GEWICHTE
Fahrbereitwicht, ohne Treibstoff ....111,1 Kg (wre) - 113,5 Kg (sms)
DIMENSIONEN mm
ALLGEMEINES
HIWEIS: bei einer Temperatur unter -5°C ist der Kraftstoffbehälter mit ein 1% - Gemisch anstatt von reiner Benzin zu befüullen.
WICHTIG: Keine Wirkstoffe im Kraftstoff noch in dem Schmiermitteln zugelassen!
8000 A7190 (03-06)
A.11
WRE 125
SM 125 S
IMP. A 30-03-2006 10:37 Pagina 9
http://husqy.forumsactifs.com
MOTOR
De un cilindro a 2 tiempos con aspiración laminar en la bancada y válvula H.T.S. con accionamiento electrónico en el escape.
Diámetro..................................................................54 mm
Carrera.................................................................54,5 mm
Cilindrada ........................................................124,82 cm
3
Relacion de compresión (con las lumbreras cerradas) ......8,8:1
ALIMENTACION
Aspiración regulada con válvula de láminas. DIAGRAMA DISTRIBUCION
TRANSVASACION: ....................................................114°
DESCARGA: ..............................................................175°
Carburador ..........................................................Dell'Orto PHBH 28
LUBRICACION
MOTOR Mediante mezclader automatico. CAMBIO y TRANSMISION PRIMARIA Mediante lel aceite contenido en la base.
REFRIGERATION
Con liquido con circulación mediante bomba. Dos radiadores, en la parte delantera del grupo térmico.
ENCENDIDO
Electrónico.
Marca ...............................................................KOKUSAN
Anticipation encendido ..................1,5 mm (de carrera del pistón
antes del del P.M.S. correspondiente a 17° antes del del P.M.S.)
Bujia ...............tipo “NGK” BR9 EG/”CHAMPION” QN 84
Distancia electrodos..................................................0,6 mm
PUESTA EN MARCHA
De pedale.
TRANSMISION
Cambio con engranajes continuamente en toma.
Relación primaria ...................................Z 22/72= 1:3,272
Relaciones cambio
1°...........................................................Z 13/35=1:2,692
2°...........................................................Z 15/27=1:1,800
3°...........................................................Z 18/24=1:1,333
4°...........................................................Z 20/22=1:1,100
5°...........................................................Z 22/21=1:0,954
6°...........................................................Z 23/20=1:0,869
Relación secundaria (wre) .......................Z 13/49=1:3,769
Relación secundaria (sms) .......................Z 14/49=1:3,500
Cadena de transmission ..........REGINA 135 RX - 5/8” x 1/4”
más DID 520-DS-5/8” x 1/4”
Rapporti totali
1° ........................................33,211 (wre) - 30,839 (sms)
2° ........................................22,204 (wre) - 20,618 (sms)
3° ........................................16,447 (wre) - 15,273 (sms)
4° ........................................13,569 (wre) - 12,600 (sms)
5° ........................................11,775 (wre) - 10,934 (sms)
6v ..........................................10,727(wre) - 9,960 (sms)
Embrague....................con discos mùltiples en baño de aceite
GENERALIDADES
8000 A7190 (03-06)
A.12
FRENOS Delantero
Con disco fijo agujereado con accionamiento hidraulico y pin­za flotadora.
Diámetro disco........................................................260 mm
Pinza freno............................................................BREMBO
Area pastillas ........................................................33,8 cm
2
Trasero
Con disco fijo agujereado con accionamiento hidraulico y pin­za flotadora.
Diámetro disco........................................................220 mm
Pinza freno............................................................BREMBO
Area pastillas ........................................................33,5 cm
2
BASTIDOR
De doble cuna; bastidor trasero. Tubos rectangulares cuadra­dos de acero de alta resistencia.
Angulo de dirección ........................................45° por parte
Angulo del eje de dirección ............................................26°
Recorrido...............................................................104 mm
SUSPENSIONES Delantera
Horquilla telehydraulica con vástagos invertidos y eje avanzado.
Marca ............................................................MARZOCCHI
Diámetro vástagos .....................................................40 mm
Excursion rueda delantera (sobre el eje deslizable) ......260 mm
Trasera
Horquilla oscillante de acero con suspensiones y palancas pro­gresivas (sistema SOFT DAMP) y mono-amortiguador hidraulico con resorte epicicloidal. Posibilidad de regular la precarga del resorte.
Marca amortiguador ...................SACHS (wre) PAIOLI (sms)
Excursion vertical rueda trasera ......290 mm (wre) 282 (sms)
RUEDAS
Aro delantero en aleacion ligera.
Dimensiones..............................................1,60"x21" (wre)
Dimensiones..............................................2,75"x17" (sms)
Aro trasero en aleacion ligera.
Dimensiones .............................................2,15"x18" (wre)
Dimensiones..............................................4,25"x17" (sms)
NEUMATICOS Delantero
Marca y tipo ............................... "DUNLOP" D 208-F (sms)
“PIRELLI” MT21 (wre)
Dimensiones ............. 110/70-17" (sms) - 90/90-21” (wre)
Presión de hinflado (en frio):
conductor ...........................................1,2 Kg/cm
2
(17,1 psi)
con passajero .....................................1,5 Kg/cm
2
(21,3 psi)
Posteriore
Marca y tipo ..............................."DUNLOP" D 207-TL (sms)
“PIRELLI” MT83 (wre)
Dimensiones ............150/60-17” (sms) - 120/90-18” (wre)
Presión de hinflado (en frio):
conductor ...........................................1,5 Kg/cm
2
(21,3 psi)
con passajero .....................................1,8 Kg/cm
2
(25,6 psi)
IMP. A 30-03-2006 10:37 Pagina 10
http://husqy.forumsactifs.com
SISTEMA ELECTRICO
Sistema eléctrico de encendido compuesto por:
- Generador de 12V-120W con recarga total de la tabería;
- Bobina electrónica;
- Centralita electrónica;
- Regulador de tensión;
- Bujía de encendido.
El mando electronico de la válvula de escape està constituido
por los elementos siguientes:
- Centralita control abertura válvula
- Motor accionamiento válvula 12V-3,3W
El sistema eléctrico consta de los siguientes elementos principa­les:
- Faro delantero con bombillas bi-luz de 12V-35/35W y bom­billa de la luz de posición 12V-3W;
- Instrumento digital con testigos: indicadores de dirección, deslumbrante, luces, temperatura refrigerante y reserva de aceite
- Indicadores de dirección con bombilla 12V-10W;
- Batería de 12V-4 Ah;
- N° 2 fusibles de 15 A, un de 3A;
- Faro trasero con bombilla para señalar la parada 12V-21W y bombilla para la luz de posición 12V-5W.
PESOS
Peso listo para marchar, sin carburante ..........111,1 Kg (wre)
...............................................................113,5 Kg (sms)
CAPACIDADES TIPO CANTIDAD
(litros)
Depósito carburante gasolina sin plomo 9,5 Reserva mando manual 1,8 Aceite para mezcla carburante AGIP 2T FORMULA TEC 0,8 Aceite cambio y transmisión primaria AGIP RACING 4T-5W40 0,650 Aceite para horquilla delantera AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5) 0,52 Fluído impianto de refrigeration AGIP COOL 1,0 Fluído frenos hidráulicos AGIP BRAKE 4 (DOT 4) — Engrase cadena de transmisión AGIP CHAIN LUBE — Lubricación por grasa AGIP BIKE GREASE — De proteccion contactos eléctricos AGIP CONTACT CLEANER — Tapadero para radiatores AREXONS TURAFALLE líquido
DIMENSIONES mm
GENERALIDADES
NOTA - Con temperatura inferior a los -5°C añadir al carburante una mezcla al 1%.
IMPORTANTE - No se admite el uso de aditivos en el carburante o en los lubricantes.
8000 A7190 (03-06)
A.13
WRE 125
SM 125 S
IMP. A 30-03-2006 10:37 Pagina 11
http://husqy.forumsactifs.com
8000 A7190 (03-06)
A.14
IMP. A 30-03-2006 10:37 Pagina 12
http://husqy.forumsactifs.com
8000 A7190 (03-06)
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
ENTRETIEN WARTUNG
MANTENIMIENTO
Sezione Section Section Sektion
Sección B
B.1
IMP. B 30-03-2006 11:16 Pagina B.1
http://husqy.forumsactifs.com
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
B.2
8000 A7190 (03-06)
*
Da effettuare presso il concessionario Husqvuarna
Secondo il primo limite raggiunto
() Sostituire se necessario
IMP. B 30-03-2006 11:16 Pagina B.2
http://husqy.forumsactifs.com
8000 A7190 (03-06)
ENTRETIEN WARTUNG
B.3
IMP. B 30-03-2006 11:16 Pagina B.3
http://husqy.forumsactifs.com
* See your Husqvarna Dealer for these services.
Wichever come first
() Replace if necessary
MANTENIMIENTO
B.4
8000 A7190 (03-06)
IMP. B 30-03-2006 11:16 Pagina B.4
http://husqy.forumsactifs.com
* Effectuer par le votre concessionire Husqvarna
G
À la première limite atteinte.
(I) Remplacer si nécessaire
8000 A7190 (03-06)
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
ENTRETIEN WARTUNG
MANTENIMIENTO
B.5
IMP. B 30-03-2006 11:16 Pagina B.5
http://husqy.forumsactifs.com
* Für dieden controllen wenden sie sich an ihren vertagshänder Husqvarna
G
Entsprechend zuerst erreichter Begrenzung
(I) Wechseln Wenn Nöting
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
ENTRETIEN WARTUNG
MANTENIMIENTO
B.6
8000 A7190 (03-06)
IMP. B 30-03-2006 11:16 Pagina B.6
http://husqy.forumsactifs.com
* Para efectuar estas operaciones diríjase a su concesionario Husqvarna.
G
Según cual sea el primer límite alcanzado
(I) Substituir si necessarío
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
8000 A7190 (03-06)
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
D.1
Sezione Section Section Sektion
Sección D
IMP. D 30-03-2006 11:18 Pagina 1
http://husqy.forumsactifs.com
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
ADJUSTMENTS
Handlebar position change................................ D.24
Modifica posizione manubrio................................D.24
D.2
8000 A7190 (03-06)
IMP. D 30-03-2006 11:18 Pagina 2
http://husqy.forumsactifs.com
8000 A7190 (03-06)
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
D.3
Modification de la position du guidon................. D.24
Lenker position ändern....................................... D.24
Modifica posición manillar................................. D.24
IMP. D 30-03-2006 11:18 Pagina 3
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
8000 A7190 (03-06)
D.24
Modifica posizione manubrio
La posizione del manubrio può essere modificata per meglio adattarsi alle Vostre esigenze di guida. Per effettuare l’operazione, rimuovere il cavallotto superiore (1) e quello inferiore (2) previo smontaggio delle relative viti di fissaggio (3) e (4). Ruotare di 180° il cavallotto inferiore per ottenere l’avanzamento o l’arretramento (10mm- 0.04in.) della posizione del manubrio rispetto a quella iniziale. Ultimata l’operazione, serrare le viti (3) a 2,75-3,05 kgm (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/ft) e le viti (4) a 2,0-2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-
15.9 Lb/ft).
Handlebar position change
The handlebar position can be changed for better suiting Your driving requirements. To effect the operation, remove the upper screw (3), upper clamp (1), lower screw (4) then lower clamp (2). Turn the lower clamp (2) 180° to move forward or backward (10mm- 0.04in.) the handlebar position with respect to the original setup. Once this is completed, tighten the screws (3) to 2,75-3,05 kgm (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/fts) and the screws (4) to 2,0-2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/fts).
Modification de la position du guidon
La position du guidon peut être changée pour mieux s'adapter à Vos exigences de guide. Pour effectuer cette opération, il est nécessaire de démonter les vis (3), le etau supérieur (1), les vis (4) et le etau inférieur (2). Tourner le etau inférieur (2) de 180° pour avancer ou reculer (10mm - 0.04in.) la position du guidon en relation à cette initiale. Exécuter le remontage en opérant inversement et en serrant les vis (3) aux 2,75-3,05 kgm (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/ft) et les vis (4) aux 2,0­2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/ft).
Lenker position ändern
Die Position des Lenkers kann geändert werden, um sich besser Eur Erfordernissen von Führung des Motorrades anzupassen. Um diese Operation vorzunehmen, ist er notwendig die Schrauben (3) die höhere Klemme (1) die Schrauben (4) und die untere Klemme (2) auszusteigen. Verlaufen dann zu im Kreise von 180° die untere Klemme (2) schwingen um übrigzulassen oder zurückziehen (10mm - 0.04in.) die Position des Lenkers in Beziehung zu jener Initiale. Die Remontage zu 2,75-3,05 kgm die Schrauben (3) verschließend, ausführen (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/ft) und die Schrauben (4) zu 2,0­2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/ft).
Modifica posición manillar
La posición del manillar puede ser modificada por mejor conformarse con Su exigencias de guía. Para efectuar esta operación, es necesario bajar los tornillos (3) la abrazadera superior (1), los tornillos (4) y la abrazadera inferior (2). Girar la abrazadera inferior (2) de 180° para avanzar o retroceder (10mm - 0.04in.) la posición del manillar en relación a esta inicial. Ejecutar el reensamblaje obrando contrariamente y apretando los tornillos (3) a 2,75-3,05 kgm (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/ft) y los tornillos (4) a 2,0-2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/ft).
IMP. D 30-03-2006 11:19 Pagina 6
http://husqy.forumsactifs.com
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
8000 A7190 (03-06)
D.25
IMP. D 30-03-2006 11:19 Pagina 7
http://husqy.forumsactifs.com
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
8000 A7190 (03-06)
D.26
IMP. D 30-03-2006 11:19 Pagina 8
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
800097293 (12-00)8000 A7190 (03-06)
E.3
IMP. E 30-03-2006 11:21 Pagina E.3
http://husqy.forumsactifs.com
800097293 (12-00)8000 A7190 (03-06)
E.4
OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
Stacco sella.
Ruotare in senso antiorario il perno posteriore (1) rimuoverlo ed estrarre la sella svincolandola dalla vite di fissaggio anteriore.
Stacco pannelli laterali.
Svitare le viti (2) di fissaggio e rimuovere i pannelli destro (3) e sinistro (4). Recuperare le bussole poste sotto le viti.
Saddle removal.
Turn rear pin (1) anticlockwise, remove the saddle from the front fixing screw.
Removal of side panel.
Loosen screws (2) then remove right panel (3) and left panel (4). Recover the bush under the screws.
Démontage de la selle.
Tourner le pivot arrière (1) en sans anti-horaore, enlever la selle de la vis de fixation avant.
Démontage panneaux.
Desserrer les vis (2) et ôter les panneaux droit (3) et gauche (4). Récupérer les douilles placées au dessous des vis.
Abnehmen des Sattels.
Den hinteren Zapfen (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen, den Sattel von der vorderen Befestigungsschrauben befreien und ihn herausnehmen.
Abnehmen des Verleidungen.
Die Befestigungsschrauben (2) ausschrauben und die Verkleidungen (3) und (4) abnehmen. Die Buchsen, die sich unter den Schrauben befinden, sicherstellen.
Separación sillín.
Gire en el sentido contrario a las manecillas del reloj el perno trasero (1), remuévalo y extraiga el sillín desprendiéndolo del tornillo de fijación delantero.
Separacion paneles.
Desenroscar los tornillos (2) de sujeción y retirar los paneles derecho (3) y izquierdo (4). Recuperar los casquillos colocados debajo de los tornillos.
IMP. E 30-03-2006 11:21 Pagina E.4
http://husqy.forumsactifs.com
800097293 (12-00)8000 A7190 (03-06)
E.5
OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
Stacco serbatoio carburante e convogliatori.
Posizionare il rubinetto carburante sulla posizione “OFF” e allentare la fascetta (1) sulla tubazione di collegamento al carburatore; sfilare detta tubazione dal rubinetto.Togliere le sei viti (2) che fissano gli spoilers (3) al serbatoio e recuperare le relative bussole (4); rimuovere gli spoilers, le quattro viti (5) che fissano le protezioni (6), le bussole relative (7) e le protezioni stesse. Togliere la vite posteriore (8) e, dopo aver sfilato dal perno di sterzo la tubazione di sfiato (A), rimuovere il serbatoio (9) svincolandolo dagli antivibranti anteriori (10).
Removal of the fuel tank and conveyors.
Set the fuel cock on “OFF” position and loosen clamp (1) set on the carburettor connecting piping. Remove this piping from the cock. Remove the six screws (2) which fasten the spoilers (3) to the tank and recover the bushes (4). Remove the spoilers, the four screws (5) which fasten the protections (6), the bushes (7), and the protections too. Remove the rear screw (8) and extract the vent pipe (A) from the steering pin; then free and remove tank (9) from the front vibration-damping devices (10).
Oter le réserveoir à essence et les convoyeurs.
Placer le robinet carburant sur la position “OFF” et desserrer le collier (1) sur la tuyauterie du carburateur; ôter la tuyauterie du robinet. Oter les six vis (2) qui fixent les spoilers (3) au réservoir et recouvrer les douilles (4); oter les spoilers, les quatre vis (5) qui fixent les protections (6), les douilles (7) et les protections. Oter la vis arrière (8), et après avoir ôté la tuyauterie d’évent (A) du pivot de direction, ôter le réservoir (9) des dispositifs antivibratoires avant. (10).
Abnahme des Treibstofftanks und der Leitbleche.
Den Treibstoffhahn auf die Position “OFF” positionieren und die Schelle (1) auf der Anschlußleitung zum Vergaser lockern ; diese Leitung vom Hahn abziehen. Die sechs Schrauben (2), die die Spoilers (3) am Tank befestigen, abnehmen und die entsprechenden Buchsen (4) sicherstellen ; die Spoilers, die vier Schrauben (5), die die Schutze (6) befestigen, die entsprechenden Buchsen (7) und die Schutze selbst abnehmen. Die hintere Schraube (8) abnehmen und, nachdem das Entlüfterrohr (A) vom Lenkzapfen abgezogen wurde, den Tank (9) nach Lösen von den vorderen Schwingungsdämpfern (10) entfernen.
Despredimiento depósito carburante y encanaladores.
Colocar el grifo del carburante en correspondencia con la posición “OFF” y aflojar la abrazadera (1) situada en la tubería de enlace con el carburador; desconectar dicha tubería del grifo. Retirar los seis tornillos (2) que aseguran los spoilers (3) al depósito y recuperar los casquillos (4) correspondientes; retirar los spoilers, los cuatro tornillos (5) que aseguran las protecciones (6), los casquillos (7) correspondientes y las propias protecciones. Retirar el tornillo trasero (8) y, después de haber retirado la tubería de alivio (A) del perno de dirección, retirar el depósito (9) desenganchándolo de los amortiguadores de vibraciones delanteros (10).
IMP. E 30-03-2006 11:21 Pagina E.5
http://husqy.forumsactifs.com
800097293 (12-00)8000 A7190 (03-06)
E.6
OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
IMP. E 30-03-2006 11:21 Pagina E.6
http://husqy.forumsactifs.com
800097293 (12-00)8000 A7190 (03-06)
E.7
OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
IMP. E 30-03-2006 11:21 Pagina E.7
http://husqy.forumsactifs.com
800097293 (12-00)8000 A7190 (03-06)
E.7A
OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
IMP. E 30-03-2006 11:21 Pagina E.8
http://husqy.forumsactifs.com
800097293 (12-00)8000 A7190 (03-06)
E.7B
OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
IMP. E 30-03-2006 11:21 Pagina E.9
http://husqy.forumsactifs.com
800097293 (12-00)8000 A7190 (03-06)
E.10
OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
IMP. E 30-03-2006 11:21 Pagina E.10
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
http://husqy.forumsactifs.com
Loading...