N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000
REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS DE
REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS DE
REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS DE
Pagina emessa Dicembre ’07 - Page issued December ’07 - Page imprimèe Décembre '07 - Seite Herasgegeben Dezember ’07 - Pagina emitida Diciembre ’07
A8680
1
Page 2
WRE 125 - SM 125 S / 2010
INFORMAZIONI GENERALI
Il presente catalogo serve per richiedere con esattezza le parti di ricambio.
Nelle ordinazioni indicare:
1) il numero di codice dei particolari seguito dalla descrizione;
2) il colore per i pezzi verniciati o comunque colorati;
3) il numero di matricola del motociclo, stampigliato sul cannotto di
sterzo.
Le indicazioni destra e sinistra si riferiscono ai lati del veicolo rispetto al
senso di marcia (fwd).
GENERAL INFORMATION
The present spare parts list enables one to order exactly the right spare
parts.
When ordering specify:
1) the part’s code number followed by its description;
2) indicate colour for painted or couloured parts;
3) the motorcycle’s serial number, stamped on the steering head.
References to right and left apply to the vehicle in terms of its direction
of movement (fwd).
INFORMATIONS GENERALES
Ca catalogue permet de commander correctement les pièces de rechange.
Les commandes doivent être passées en indiquant:
1) le numéro de code des pièces détachées suivi de leur description;
2) le couleur des pièces peintes ou coulorés;
3) le matricule de la moto, estampillé sur la tige du guidon.
Droite et gauche sont les côtés du véhicule par rapport au sens de la
marche (fwd).
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen Angabe der Teile bei Ersatzteilbestellungen.
Bei Ersatzbestellung ist folgendes anzugeben:
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile mit der entsprechenden Beschreibung;
2) Farbe für lackierte und farbige Teile angeben;
3) Die Seriennummer des Motorrads, die am Lenkrohr eingeprägt ist.
Die Angaben rechts und links beziehen sich auf das Fahrzeug in
Fahrrichtung (fwd).
Note - List - Notes - Note - Notas:
A : In alternativa - In alternative - En alternative - Wahlweise - En alternativa
C : Fornire in coppia - Delivered by pairs - Livrées par paire
Paarweise Geliefert - Equipar por parejas
D : In dotazione - To issue - En necessaire - Ausrustungsteile - En dotaciòn
E : Fornire no ad esaurimento - To fell out - A' nìr - Erschöpfung
A agotamiento
F : Fornire assieme - Supply unitedly - Fournir ensemble
Wird zusammen Geliefert - Equipar juntos
H : Contenuto in busta guarnizioni - It's contained in the gasket set
Contenu entre l'enveloppe du joints - In den Reparaturendichtungsatz
Se encuentra en la bolsa de guarniciones
M : Modello SMS - SMS model - Modéle SMS - Modell SMS - Modelo SMS
N : Non fornito - Not supplied - Ne pas fornit - Nicht Versorgt - No se provee
R : A richiesta - Upon request - Sur demande - Auf Anfrage - Bajo pedido
W : Modello WRE - WRE model - Modéle WRE - Modell WRE - Modelo WRE
Z : n° denti, number of teeth, numéro dents, Zähne nummer,
número dientes
£ : Fornire assieme - Supply unitedly - Fournir ensemble
Wird zusammen Geliefert - Equipar juntos
A : Austria, Austria, Autriche, Österreich, Austria
AUS : Australia, Australia, Australie, Australien, Australia
B : Belgio, Belgium, Belgique, Belgien, Bélgica
BR : Brasile, Brazil, Brasile, Brasilien, Brasil
CDN : Canada, Canada, Canada, Kanada, Canadá
CH : Svizzera, Switzerland, Suisse, Schweizer, Suiza
D : Germania, Germany, Allemagne, Deutschland, Alemania
E : Spagna, Spain, Espagne, Spanien, España
F : Francia, France, France, Frankreich, Francia
GB : Gran Bretagna, Great Britain, Grand Bretagne
Groos Britan, Gran Bretaña
I : Italia, Italy, Italie, Italien, Italia
J : Giappone, Japan, Japon, Japan, Japón
SF : Finlandia, Finald, Finlande, Finnland, Finlandia
USA : Stati Uniti d’America, United States of America, Etats Units d’Amerique, Vereinigte Staaten von Amerika, Estados Unidos
F.m. : Fino alla matricola - Until V.I.N. - Jusqu’au matricule
Bis zu Matrikel - Hasta la matrícula
D.m. : Dalla matricola - From V.I.N. - Du matricule - Vom Matrikel
Desde la matrícula
Il n° di matricola iniziale del modello WRE 125 è ZKHH200AA9V017151
Il n° di matricola iniziale del modello SM 125 S è ZKHH200AB9V017156
The initial serial number for the WRE 125 model is ZKHH200AA9V017151
The initial serial number for the SM 125 S model is ZKHH200AB9V017156
Le matricule initial du modèle WRE 125 est ZKHH200AA9V017151
Le matricule initial du modèle SM 125 S est ZKHH200AB9V017156
Die Seriennummer des Modells WRE 125 beginnt mit ZKHH200AA9V017151
Die Seriennummer des Modells SM 125 S beginnt mit ZKHH200AB9V017156
El n° de matrícula inicial de la motocicleta WRE 125 es ZKHH200AA9V017151
El n° de matrícula inicial de la motocicleta SM 125 S es ZKHH200AB9V017156
Codice colore "A" moto "nera-bianca"
Colour code "A" "black-white" motorcycle
Code coleur "A" moto "noir-blanc"
Code Farbe "A" motorräd "Schwarz-Weiss"
Codigo de color "A" moto "negro-blanco".
El presente catálogo sirve para pedir con exactitud las partes de recambio.
En los pedidos se debe indicar:
1) el número de código de la parte y a continuación la descripción;
2) el color para las piezas barnizadas o coloreadas;
3) el número de matrícula de la motocicleta, estampado en le tubo de
dirección.
Las indicaciones derecha e izquierda se reeren a los lados del vehículo
respecto del sentido de marcha (fwd).
Dati indicativi soggetti a modiche senza impegno di preavviso.
All data are subject to modication without prior notice.
Données indicatif sujet au modications sans obligation de préavis.
Anderungen Vorbehalten.
Datos indicativos sujetos a modicaciones sin compromiso de preaviso.
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
2
Page 3
INDICE INDEX INDEX INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
WRE - SM 125 S / 2010
Tavola
Drawing
Table
Tabla
1 ATTREZZI DI ASSISTENZA,MANUALI, SERVICE TOOLS, MANUALS, OUTILS D’ASSISTANCE, MANUELS, HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH, HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA, 13
CATALOGHI , KIT CATALOGS, KIT CATALOGUES, KIT KATALOG, KIT MANUALES, CATALOGOS, KIT
2 TESTA CILINDRO, PISTONE, CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CULASSE, CYLINDRE, PISTON, ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, CULATA, CILINDRO, PISTON,
MANOVELLISMO CRANKSHAFT VILEBREQUIN KURBELWELLE PALANCAS 17
3 H.T.S. H.T.S. H.T.S. H.T.S. H.T.S. 23
4 RAFFREDDAMENTO COOLING REFROIDISSEMENT WASSERKUHLUNG ENFRIAMIENTO 27
5 BASAMENTO CRANKCASE CARTER GEHAUSE BANCADA 31
6 COPERCHI BASAMENTO CRANKCASE COVERS COUVERCLES CARTER GEHAUSEDECKEL TAPA BANCADA 35
7 FRIZIONE, TRASMISSIONE PRIMARIA CLUTCH, PRIMARY DRIVE EMBRAYAGE, TRANSMISS. PRIMARIE KUPPLUNG, ERSTERANTRIEB EMBRAGUE, TRANSM. PRIMARIA 37
8 CAMBIO TRANSMISSION BOITE DE VITESSE WECHSELGETRIBE CAMBIO 39
9 COMANDO CAMBIO SHIFTER COMMANDE DE VITESSE GANGSCHALTUNG MANDO CAMBIO 43
10 LUBRIFICAZIONE OIL PUMP AND DRIVE PUMPE HUILE MOTORSHMIERUNG LUBRICATION 45
11 PARTE ELETTRICA ELECTRIC PART PARTIE ELECTRIQUES ELEKTRISCHETEILE PARTE ELECTR. 47
11A AVVIAMENTO A PEDALE KICK STARTER PEDAL DE MISE EN MARCHE ANLASSER PUESTA EN MARCHA A PEDAL 49
12 CARBURATORE, VALVOLA SOLENOIDE CARBURETOR, SOLENOID VALVE CARBURATEUR , SOUPAPE SOLÉNOIDE VERGASER, SOLENOID SICHERUNG CARBURADOR, VÁLVULA SOLENOIDE 51
13 FILTRO ARIA AIR FILTER FILTRE AIRE AIRFILTER FILTRO DE AIRE 55
14 TELAIO, PEDANE FRAME, FOOT RESTS CADRE, REPOSE PIEDS RAHMEN, FUSSBRETT BASTIDOR, REPOSAPIES 57
15 SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT FORK ASSEMBLY SUSPENSION AVANT VORDERTELESKOPGABEL SUSPENSION DELANTERA 59
16 FORCELLONE SWING ARM FOURCHE GABEL HORQUILLA 63
16A LEVERAGGI SOSPENSIONE POST. REAR SUSPENSION LINKAGE LEVIER SUSPENSION ARRIERE HEBELWERK HINTERHAUFHANGUNG PALANCA SUSPENSION TRASERA 65
16B AMMORTIZZATORE POSTERIORE REAR SUSPENSION SUSPENSION ARRIÉRE HINTERHAUFHANGUNG SUSPENSION TRASERA
(WRE -SMS) (WRE -SMS) (WRE -SMS) (WRE -SMS) (WRE -SMS) 67
16C AMMORTIZZATORE POSTERIORE REAR SUSPENSION SUSPENSION ARRIÉRE HINTERHAUFHANGUNG SUSPENSION TRASERA
(SMS) (SMS) (SMS) (SMS) (SMS) 71
17 MANUBRIO E COMANDI HANDLEBAR AND CONTROLS GUIDON ET COMMANDES LENKER UND STEUERORGANE MANILLAR Y MANDOS 73
18 FRENO IDRAULICO POSTERIORE REAR HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE ARRIERE HINTERBREMSE FRENO HIDRAULICO TRASERO 75
19 PANNELLI LAT., PARAFANGHI, SELLA SIDE PANELS, FENDERS, SEAT PANNEAU, GARDE-BOUES , SIEGE STREIFEN, KOTFLUGEL, SATTEL PANELES, GUARDABARROS, SILLIN 77
20 SERBATOIO, CONVOGLIATORI GAS TANK, SPOILERS RESERVOIR, FLANC KRAFTSTOFFBEHALTER, FLANKEN DEPOSITO, LATERALES 81
21 SCARICO EXHAUST SYSTEM TUYAU D’ECHAPPEMENT AUSPUFFROHR TUBO DE ESCAPE 83
22 FRENO IDRAULICO ANTERIORE FRONT HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE AVANT VORTERBREMSE FRENO HIDRAULICO DELANTERO 85
22A RUOTA ANTERIORE FRONT WHEEL ROUE AV. VORTERRAD RUEDA DELANTERA 87
23 RUOTA POSTERIORE REAR WHELL ROUE ARRIERE HINTERRAD RUEDA TRASERA 89
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
4
Page 5
WRE 125 - SM 125 S / 2010
17
15
16
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
1
12
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
2
45
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
3
1622
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
6
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
26
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
30
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
34
5
Page 6
WRE 125 - SM 125 S / 2010
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
7
36
10
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
8
11
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
9
4238
11A
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
44
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
46
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
48
6
Page 7
WRE 125 - SM 125 S / 2010
10
11
3
2
1
12
9
4
17
5
6
7
8
13
14
18
5
6
15
16
19
20
21
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
1312
50 56
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
15 16A
54
16
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
14
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
58
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
6064
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
7
Page 8
WRE 125 - SM 125 S / 2010
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
16B
66
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
16C
70
1918
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
17
72
20
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
74
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
8076
8
Page 9
WRE 125 - SM 125 S / 2010
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
21
82
23
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
22
86
24
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
22A
88
25
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
90
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
9692
9
Page 10
WRE 125 - SM 125 S / 2010
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
26
100
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
27
102
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
10
Page 11
PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA
INTENTIONALLY WHITE PAGE
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
Page 12
WRE 125 - SM 125 S / 2010
17
15
16
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
1
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
12
Page 13
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
WRE 125 - SM 125 S / 2010
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
1
ATTREZZI DI ASSISTENZA,MANUALI, CATALOGHI , KIT- SERVICE TOOLS, MANUALS, CATALOGS, KIT
OUTILS D’ASSISTANCE, MANUELS, CATALOGUES, KIT - HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH, KATALOG, KIT
HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA, MANUALES, CATALOGOS, KIT
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
1 8000 51614 1 Estrattore volano Flywheel extractor Extracteur pour volant Auszieher für Schwungrad Extractor volante 12 8000 A9751 1 Connettore programmazione E.C.U. setting connector Connecteur centrale Verbindungsstecker für Conector centralita 1
centralina eléctronique Zundelektronic electronica 13 8000 89030 1 Estrattore per cuscinetto albero Crankshaft bearing extractor Extracteur pour roulement Auszieher für Extractor coijnete cigüeñal 1 motore vilebrequin Antriebswellelager 14 000Y A2273 1 Chiave fermo pignone Pinion lock wrench Cléf arrét pinion Schlussel f. ritzelsperrung Llave parado pinon 15 8000 79015 1 Chiave per mozzo frizione Clutch hub retaining wrench Cléf arrét moyeu embrayage Schlussel radnabe Llave cubo friccion 16 8000 79016 1 Attrezzo sep. semicarter e Crankcase splitting tool and Outil pour demontage Werkezeug für Herranienta semi-carter 1 smont. albero motore crankshaft disassembly carters et vilebrequin Trennunt Gehäusehälfe und 17 8000 79017 1 Attrezzo mont. alb. motore Installing tool crankshaft Outil mont. vilebrequin Werkzeug zur Mont. Herram. mont. eje motore 1 nel carter gehäuse Kurbelwelle im demicarter 18 8000 49767 1 Pinza montaggio fascette Clamp installing plier Pince pour montage collier Schellenzange Pinza montaje abrazaderas 19 8000 43824 1 Estrattore per cusc. a rullini Puller, exhaust valve layshaft Extracteur pour coquillé à Werkzeug für Rollenlager, Extractor cjinete de rulos man- 1 rinvio comando valvola, cusci- needle bearings, water pump aiguille renvoi com. soupape, Vorgelege, Ventilsteuerung do valvula y bomba agua 1 netto pompa acqua e comando shaft ball bear. and exhaust palier pompe et renvoi com. Lager, Wasserpumpe und, 1 valvola valvedrive regulator ball bear. soupape Vorgelege 1
10 8000 33054 1 Estrattore cuscinetto a Needle bearing oil pump Extrac. pour roulement arbre Auszieher für Nadelkäg Extrac. cijnete de rodillos 1
rullini albero pompa olio shaft extractor pompe à huile Oelpumpenwelle eje bomba aceite 111 8000 43720 1 Estrattore per cuscinetto Puller, gear shifter cam Extracteur pour roulement Werkzeug für Lager, Extractor coijneteje cambio 1 albero com. cambio ball bearing Scaltwelle 1
*D 12 8000 H0041 1 Libretto uso e manutenzione Owner's manual Emploi d'entretien Betriebsanleitung Manual uso y mantenimento 1
R 13 8000 H0042 1 Manuale di ofcina Workshop manual Manuel d'atelier Werkstatthandbuch Manual de ocina 1
14 8000 98431 1 Chiave per viti "Antitampering"screw wrench Clef pour vis "Antitampering" "Antitampering" Llave por tornillos 1 antimanomissione Schraubeschlussel "Antitampering"
**R 15 8000 H2325 1 Catalogo parti di ricambio Spare parts catalog Catalogue piece de rechange Ersatzteilkatalogil Catalogo piezas de repuesto 116 8000 H2326 1 Quick manual Quick manual Guide rapide Kurzanleitung Guía rápida 117 8000 H2327 1 Chiavetta USB USB key Mémoire USB USB Speicker-stick Memoria USB1
* Vedere “Chiavetta USB” See “USB key” Voir “Mémoire USB” Siehe “USB Speicker-stick” Ver “Memoria USB”
** Vedere : See : Voir : Siehe : Ver :
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
The table hereunder shows the possible coupling which allow to obtain a
radial clearance of 0,002÷0,010 mm
C: rod selection colour
Le tableau ci-dessous indique tous
les couplages possibles permettant d’obténir le jeu radial exact de
0,002÷0,010 mm
C: couleur de sélection bielle
Die folgende Tabelle gibt die möglichen
Verbindungen an für das genaue Radialspiel von 0,002÷0,010 mm
C: Wahlfarbe der Pleuelstange
ValiditàValidityValidité
La tabla que se da a continuación lista
los acoplamientos posibles que per-
Gultig
Validez
miten obtener el juego radial correcto
de 0,002÷0,010 mm
C: color de selección biela
Qualora, in sede di revisione del motore, si dovesse riscontrare un gioco
radiale superiore al limite ammesso
di 0,015 mm e non fosse più visibile
il contrassegno del colore sullo stelo
della biella, rilevare il diametro «A»
del piede di biella e, in base a questo,
montare la gabbietta appropriata.
NOTA: Nel richiedere la gabbia a rullini,
specicare la selezione.
Colore di selezione foro «A» piede di biella (mm)
Hole selection colour «A» connecting rod small end (mm)
Couleur de sélection trou «A» pied de bielle (mm)
Wahlfarbe der Bohrung «A» Pleuelstangenkopf (mm)
Color de selección «A» pie de biela (mm)
When overhauling, should a radial
clearance greater than the consented limit of 0.015 mm be noticed and
the colour mark under the connecting rod small end is no more visible,
collect the connecting rod small end
«A» diameter and assemble the
right cage according to it.
NOTE: When requesting the cage,
specify the selection.
Selezione gabbia a rullini «B»
Cage selction «B»
Sélection cage à rouleaux «B»
Wahlnadelkäg «B»
Selección jaula de agujas «B»
Si en révisionnant le moteur on trouve un jeu radial supérieur à la limite
admise de 0,015 mm et le marque de
la couleur n’est plus visible sur la tige
de bielle, enregistrer le diamétre «A»
du pied de bielle et assembler la cage
exacte selon ce diamétre.
NOTA: En demandant la cage à rou-
leaux, spécier la sélection.
Colore di selezione diametro «D» spinotto (mm)
Diameter selection colour «D» Gudgeon (mm)
Couleur de sélection diamétre «D» axe (mm)
Wahlfarbe der Durchmesser «D» Bolzen (mm)
Color de selección diàmetro «D» perno (mm)
Falls bei Motorprüfung das Radialspiel
über das zugelassene Mass von 0,015
mm sein solite und das Farbkennzeichen an der Pleuelstange nich mehr
sichtbar ist, wird der «A»-Durchmesser
des Pleuelstangenkopfes gemessen
und aufgrud dessen der geeignete
Käg montiert..
BEMERKUNG: Bei Anfrage den ge-
nauen Wahlnadelkäg angeben.
En el caso que, cuando inspeccione
el motor, encuentre unjuego radial
superior al límite admitido de 0,015
mm y no resultara más visible la
señalización del color en el vástago
de la biela, registre el diámetro «A»
del piede biela y, sobre la base de este
dato, monte la jaula adecuada.
NOTA: cuando pida la jaula de agujas,
especique la selección.
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
19
Page 20
WRE 125 - SM 125 S / 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
3
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
20
Page 21
TAVOLA
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
WRE 125 - SM 125 S / 2010
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
3
H.T.S.
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
1 8000 H0938 1 Assieme regolatore centrifugo Regulator assy Reglage Regler Regulador 33 8000 83107 1 Alberino Shfaft Arbre Welle Eje 34 8B00 57022 1 Assieme leva registro rinvio Lever Levier Hebel Palanca 35 8000 83115 1 Astina Brake Tige Stange Varilla 36 8000 67997 1 Vite (M5x12 mm) Screw (M5x12 mm) Vis (M5x12 mm) Schraube (M5x12 mm) Tornillo (M5x12 mm) 3
7 8000 83111 1 Assieme leva Lever Levier Hebel Palanca 38 8A00 57024 1 Leva rinvio Lever Levier Hbel Palanca 39 8000 83110 1 Leva Lever Levier Hbel Palanca 310 8000 83109 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 311 8000 83090 1 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 3
10 8000 47678 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkag Cojinete 5
11 8000 66952 1 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa 512 8000 42643 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 513 8A00 66953 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 515 8000 07719 4 Bussola Bushing Douille Büshse Manguito 516 8000 99767 2 Spina elastica Pin Goupille Stift Clavija 517 8000 74836 4 Prigioniero (M8 x 51 mm) Stud bolt (M8 x 51 mm) Prisonnier (M8 x 51 mm Stiftschraube (M8 x 51 mm) Prisionero (M8 x 51 mm) 520 8000 77841 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 522 8000 67997 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 523 8000 21939 1 Cuscinetto (ø15xø35x11 mm) Bearing (ø15xø35x11 mm) Roulement (ø15xø35x11 mm) Lager (ø15xø35x11 mm) Cojienete (ø15xø35x11 mm) 524 8000 51745 1 Cuscinetto (ø20xø52x15 mm) Bearing (ø20xø52x15 mm) Roulement (ø20xø52x15 mm) Lager (ø20xø52x15 mm) Cojienete (ø20xø52x15 mm) 525 8000 51746 1 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa 526 8000 42643 3 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 527 8000 36357 2 Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención 5 28 8000 48856 2 Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención 5 29 8000 49016 1 Boccola (ø13xø19x12 mm) Bushing (ø13xø19x12 mm) Douille (ø13xø19x12 mm) Büchse (ø13xø19x12 mm) Manguito (ø13xø19x12 mm) 530 8000 54427 1 Rullo di contrasto Roller Aguille Rolle Rodillo 5
31 8000 62200 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkag Cojienete 5
(ø24xø30x7,5 mm) (ø24xø30x7,5 mm) (ø24xø30x7,5 mm) (ø24xø30x7,5 mm) (ø24xø30x7,5 mm) 32 8000 34451 1 Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención 5
33 8000 47678 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkag Cojienete 5
34 8000 A8985 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta 535 60N1 02512 5 Vite (M6 x 35 mm) Screw (M6 x 35 mm) Vis (M6 x 35 mm) Schraube (M6 x 35 mm) Tornillo (M6 x 35 mm) 536 60N1 02515 2 Vite (M6 x 50 mm) Screw (M6 x 50 mm) Vis (M6 x 50 mm) Schraube (M6 x 50 mm) Tornillo (M6 x 50 mm) 5
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
29
Page 30
WRE 125 - SM 125 S / 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
5
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
30
Page 31
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
WRE 125 - SM 125 S / 2010
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
5
BASAMENTO - CRANKCASE
CARTER - GEHAUSE
BANCADA
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
37 60N1 02514 3 Vite (M6 x 45 mm) Screw (M6 x 45 mm) Vis (M6 x 45 mm) Schraube (M6 x 45 mm) Tornillo (M6 x 45 mm) 540 8000 76074 1 Valvola d'aspirazione compl. Inleet valve Soupape admission Einlass-Ventil Valvula aspiracion 541 8000 76075 2 Piastrina fermo lamella Plate Plaquette Plättchen Placa 542 8000 76076 2 Lamella Plate Plaquette Plättchen Placa 543 8000 61102 6 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 544 8000 87813 1 Raccordo carburatore Union Raccord Anschluss Empalme 545 8000 27521 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 546 8000 83043 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta 547 8000 98213 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 5
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
37
Page 38
WRE 125 - SM 125 S / 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
8
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
38
Page 39
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
WRE 125 - SM 125 S / 2010
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
8
CAMBIO - TRANSMISSION
BOITE DE VITESSE - WECHSELGETRIBE
CAMBIO
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
24 8000 31744 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 825 8000 19789 1 Anello OR O Ring Bague OR O Ring Anillo OR 826 8000 73650 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 8
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
39
Page 40
WRE 125 - SM 125 S / 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
9
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
40
Page 41
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
WRE 125 - SM 125 S / 2010
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
W 2 8000 B0584 1 Gruppo corpo Damper case assy Groupe corps ammortisseur StossdèmpferkÜrper Kpl. Corpo amortig•ador compl. 16B
M 2 8000 91862 1 Gruppo corpo Damper case assy Groupe corps ammortisseur StossdèmpferkÜrper Kpl. Corpo amortig•ador compl. 16B
W 3 8000 B0585 1 Gruppo stelo Rod assy Groupe tige Pumpenstuckgruppe Grupo espiga 16B
M 3 8000 95895 1 Gruppo stelo Rod assy Groupe tige Pumpenstuckgruppe Grupo espiga 16B4 8000 91864 1 Tampone Pad Tampon Stopfen Tampÿn 16B5 8000 91865 1 Gruppo forcella Fork assy Groupe fourche Gabelgruppe Kpl. Grupo horquilla 16B6 8AA0 79083 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 16B7 8000 89085 1 Diaframma Diaphragm Diaphragme Biegeplatte Diafragma 16B
W 8 8000 98491 1 Gruppo serbatoio Tank assy Groupe reservoir Tankgruppe Kpl. Grupo deposito compl. 16B
M 8 8000 89086 1 Gruppo serbatoio Tank assy Groupe reservoir Tankgruppe Kpl. Grupo deposito compl. 16B
W 10 8000 B0586 1 Gruppo guarnizioni Gasket set Groupe garnitures Dichtungssatz Grupo juntas 16B
M 10 8000 95891 1 Gruppo guarnizioni Gasket set Groupe garnitures Dichtungssatz Grupo juntas 16B
W 11 8000 89089 1 Gruppo snodo Ball joint assy Groupe joint a rotule Kugelgelenkgruppe Kpl. Grupo articulaciÿn esferica 16B
M 11 8000 91856 1 Gruppo snodo Ball joint assy Groupe joint a rotule Kugelgelenkgruppe Kpl. Grupo articulaciÿn esferica 16B
12 8000 95892 1 Gruppo guida stelo Guide rod assy Groupe guide tige Pumpenst•ckf•hrunggr. Grupo guja espiga 16B
W 13 8000 91240 1 Corpo ammortizzatore Damper case Corps ammortisseur StossdampferkÜrper Corpo amortig•ador 16B
M 13 8000 91869 1 Corpo ammortizzatore Damper case Corps ammortisseur StossdampferkÜrper Corpo amortig•ador 16B
W 14 8000 B0587 1 Serbatoio Tank Reservoir Tank Deposito 16B
M 14 8000 91870 1 Serbatoio Tank Reservoir Tank Deposito 16B
W 15 8000 B0588 1 Fondello Bottom Fond Bodenscheibe Casquilo 16B
M 15 8000 91871 1 Fondello Bottom Fond Bodenscheibe Casquilo 16B
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
67
Page 68
WRE 125 - SM 125 S / 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
16B
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
68
Page 69
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
WRE 125 - SM 125 S / 2010
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
91
Page 92
WRE 125 - SM 125 S / 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
24
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
92
Page 93
STRUMENTO DIGITALE, INDICATORI DI DIREZIONE,AVVISATORE ACUSTICO -DIGITAL INSTRUMENT, BLINKERS,
HORN-INSTRUMENT DIGITAL, CLIGNOTANTS, SIGNAL ACOUSTIQUE- DIGITAL TACHOMETER, BLINKERS, HUPEINSTRUMENTO DIGITAL, INTERMITENTES, AVISADOR ACUSTICO
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
WRE 125 - SM 125 S / 2010
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
24
D 1 8000 H1082 1 Intermittenza Flash device Intermitence Blinkgeber Intermitencia 24
D 3 8000 62727 2 Vite (M6x16 mm) Screw (M6x16 mm) Vis (M6x16 mm) Schraube (M6x16 mm) Tornillo (M6x16 mm) 24
D 3 8000 62728 2 Vite (M6x20 mm) Screw (M6x20 mm) Vis (M6x20 mm) Schraube (M6x20 mm) Tornillo (M6x20 mm) 24
D 4 8000 44240 4 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 24
D 6 8000 A0227 1 Indicatore anteriore DX Blinker R Clignotant D Blinker R Intermitente D 249 8000 H1383 1 Piastra Plate Plaque Platte Placa 2410 8000 95128 3 Passacavo Fairlead Passe-câble Kabelführung Prensa-cable 24
D 11 8000 A0228 1 Indicatore anteriore SX Blinker L Clignotant G Blinker L Intermitente I 2412 8000 B1774 3 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 2413 66N0 21200 1 Anello elastico Snap ring Bague d'arret Haltering Anillo elástico 2414 8A00 67997 3 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2415 8000 99775 1 Magnete Magnet Amiant Magnet Imán 2416 8D00 A5570 1 Contachilometri digitale Digital speedometer Compteur-km digital Digital Tachometer Cuenta-kilómetros digital 2417 8000 96563 1 Commutatore compl. Switch compl. Commutateur compl. Kombischalter kpl. Conmutador compl. 2418 8A00 99652 1 Sensore magnetico Sensor Palpeur Sensor Sensor 2419 8000 A0664 3 Molletta Clip Collier Schelle Banda 2424 8000 A8903 1 Interr. accensione completo Ignition switch assy Interrupteur pour allum. comp. Schalter, Kpl. Interruptor encendido compl. 2425 8000 A0229 1 Indicatore posteriore DX Blinker R Clignotant D Blinker R Intermitente D 2426 8000 A0230 1 Indicatore posteriore SX Blinker L Clignotant G Blinker L Intermitente I 2427 8000 71578 4 Fascetta (L=78 mm) Clamp (L=78 mm) Collier (L=78 mm) Schelle (L=78 mm) Banda (L=78 mm) 2429 8000 97615 1 Portachiavi Key-ring Porte-cléfs Schlüsselring Llavero 2430 8000 H1481 1 Piastrina DX R.H.Plate Plaque D. R. Platte Placa D. 2431 8A00 H1481 1 Piastrina SX L.H.Plate Plaque G. L. Platte Placa I. 2432 8000 A1048 1 Avvisatore acustico Horn Signal acoustique Hupe Avisador acustico 24
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
93
Page 94
WRE 125 - SM 125 S / 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
24
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
94
Page 95
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
WRE 125 - SM 125 S / 2010
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
24
STRUMENTO DIGITALE, INDICATORI DI DIREZIONE,AVVISATORE ACUSTICO -DIGITAL INSTRUMENT, BLINKERS,
HORN-INSTRUMENT DIGITAL, CLIGNOTANTS, SIGNAL ACOUSTIQUE- DIGITAL TACHOMETER, BLINKERS, HUPEINSTRUMENTO DIGITAL, INTERMITENTES, AVISADOR ACUSTICO
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
35 8000 37599 1 Supporto elastico Support Support Halterung Soporte 2436 8000 74258 1 Ghiera Ring nut Embout Nutmutter Virola 2437 8000 50569 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstuck Separador 2438 8000 38210 1 Chiave grezza Raw key Cléf primitive Schlüssel Llave 24
D 40 8000 70836 1 Chiave per candela Spark plug wrench Cléf pour bougie Schlussel f. Zundkerze Llave bujia 24
D 41 8A00 A7171 1 Borsa attrezzi completa Tool bag assy. Trousse à outils compl. Werkzeugtasche Kpl Bolsa herramientas compl. 2442 8000 B1393 1 Istruzioni regolazione strumento Speedometer Instructions Instructions Insturment Allgemeine Tachometer
Instrucciones cuenta-kilometros
24
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
95
Page 96
WRE 125 - SM 125 S / 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
25
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H2325 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
96
Page 97
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
WRE 125 - SM 125 S / 2010
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
25
GRUPPO CAVI, PARTI ELETTRICHE - MAIN WIRING HARNESS, ELECTRICAL PARTS - CABLES PRINCIPAL, PARTIES ELECTRIQUES - KABEL, ELEKTRISCHE KOMPONENTE - GRUPO PRINCIPAL CABLES,
PARTES ELECTRICAS
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
1 8A00 20373 2 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela 252 8000 H0620 1 Gruppo principale cavi Cable assy Cables compl. Kabel Kpl. Grupo principal cables 253 8000 A8497 1 Cavo posteriore Cable Cable Kabel Cable 255 8000 50005 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 256 8000 20137 1 Lampada (12V-35/35W) Lamp (12V-35/35W) Lampe (12V-35/35W) Lampe (12V-35/35W) Lamparilla (12V-35/35W) 259 8000 26694 1 Lampada (12V-3W) Lamp (12V-3W) Lampe (12V-3W) Lampe (12V-3W) Lamparilla (12V-3W) 2511 8000 A8494 1 Fanale posteriore completo Tail light Feux derniere Hinterleuchte Faro trasero 2512 8A00 94119 1 Lente Lens Loupe Linse Lente 2513 8A00 18246 1 Lampada (12V-5/21W) Lamp (12V-5/21W) Lampe (12V-5/21W) Lampe (12V-5/21W) Lamparilla (12V-5/21W) 2514 8000 A0953 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2516 8A00 94120 2 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 2517 8000 18048 2 Gommino Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistück Junta de goma 2518 8000 A6484 1 Supporto fanale Headlamp holder Support pour phare avant Vorderleuchtehalterung Soporte faro delantero 2519 8000 A6635 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2522 8000 A5567 1 Gruppo ottico Optical group Groupe optique Optische Gruppe Grupo óptico 25
26 8000 H0618 1 Regolatore di tensione compl. Voltage rectier assy. Régulateur de tension compl. Spannungsregler Kpl Regulador de tensión compl. 25