HUSQVARNA QC330 User Manual

GB
SE
DK
NO
FI
DE
FR
NL
ES
PT
IT
EE
LT
LV
CZ
SK
PL
HU
HR
SI
RU
BG
UA
Operator’s manual 3-5
Bruksanvisning 6-8
Käyttöohje 15-17
Bedienungsanweisung 18-20 Manuel d’utilisation 21-23 Gebruiksaanwijzing 24-26 Manual de instrucciones 27-29
Instruções para o uso 30-32
Istruzioni per l’uso 33-35
Käsitsemisõpetus 36-38
Naudojimosi instrukcijos 39-41
Lieto‰anas pamÇc¥ba 42-44
Návod k pouÏití 45-47
QC 120 QC 330
Návod na obsluhu 48-50
Instrukcja obs∏ugi 51-53 Használati utasítás 54-56 Priruãnik 57-59
Navodila za uporabo 60-62
уководство по
эксплуатации 63-66
ъководство за
експлоатациЯ 67-70
ос´бник користувача 71-74
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 75-77 TR Kullanım kılavuzu 78-80
JP取扱説明書81-83 KO 사용자 설명서 84-86
8
4
1234
4,2 Ah
Li-lon - 36V
7
5
6
3
1
2
TTER Y HANDLING
!
!
!
B A
SA
K
T
W
W
W
VE THESE INSTRUCTIONS
ey to symbols
ranslation of the original Swedish operating instruction.
WARNING! Incorrect or careless use of a charger can turn it into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that you read and understand the contents of the operator's manual.
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
This product is in accordance with applicable EC directives.
Symbols on the product or its packaging indicate that this product cannot be handled as domestic waste. This product must be deposited at an appropriate recycling facility.
Do not leave or store the battery charger outdoors in the rain or in wet conditions.
Use and store battery charger only indoors.

Battery and battery charger

This section descr ibes the battery and battery charger safety for your battery product.
(1) to (8) refer to the figure on page 2. Only use Husqvarna original batteries for Husqvarna
products and only charge them in an original battery QC charger from Husqvarna. The batteries are software encrypted.

IMPOR TANT SAFETY INSTRUCTIONS

Batter y charger

The batter y chargers, QC (2) , are only used for fast charging of Husqvarna replacement batteries,
ARNING! Minimise the risk of electric
shock or short circuit as follows:
Never insert any object into the charger’s cooling slots. Do not try to dismantle the battery charger. Never connect the charger terminals to metal objects as this can short circuit the battery charger. Use approved and intact wall sockets.
ARNING! This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine. Do not use product when a thunderstorm is approaching.
• Regularly check that the battery charger connection wire is intact and that there are no cracks in it.
• Never carry the battery charger using the cord and never pull out the plug by pulling the cord.
• Keep all cables and extension leads away from water, oil and sharp edges. Make sure the cable is not jammed in doors, fences or the like. Otherwise it can cause the charger to become live.
• Never clean the battery or the battery charger with water.
• The battery charger can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• When charging, the charger must be placed in a well ventilated area and under a roof to keep out moisture.
(1) .
ARNING! Do not charge non­rechargeable batteries in the battery charger or use them in the machine.
English
3
TTER Y HANDLING
WARNING! Do not use the battery charger close to corrosive or flammable
!
materials. Do not cover the battery charger. Pull out the plug to the battery charger in the event of smoke or fire. Risk of fire.
Use the battery charger only when the surrounding temperature is between 5 charger in an environment which is well ventilated, dry and free from dust.
Do not use:
• a faulty or damaged battery charger
• the battery in the battery charger outdoors. Do not charge:
• or never use a faulty, damaged or deformed battery.
• the battery in the rain or in wet conditions.
• the battery in direct sunlight.

Operation

WARNING! Risk of electric shock and short circuiting. Use approved and intact
!
wall sockets. Make sure that the cable is not damaged. Replace cable if it appears to be damaged in any way.

Connect the batter y charger

Connect the battery charger to the voltage and frequency specified on the rating plate.
• Use provided cable with specific coil
• Always use residual current device (RCD) when using battery charger.
• Put the electric plug in a earthed socket-outlet. The LED on the battery charger flashes green once.

Connect the batter y to the battery charger

The batter y must be charged before using it the first time. The battery is only 30% charged when delivered.
NOTE! During charging monitoring the charging process and
never leave the battery in the charger when charging is complete.
• Put the battery in the battery charger. Make sure that the battery is connected to the battery charger.
• The green charging light on the charger is lit when the battery is connected to the battery charger. The battery will not be charged if the battery temperature is over 50 actively cool down the battery.
• When all LEDs are lit the battery is fully charged. (7)
°C. In that case the battery charger will
C and 40 ° C. Use the
(4)
(1), (2)
(4)
B A
• When the battery is recharged the battery charger will stop charging. (switch to stand by). There are no restrictions on how long a battery can remain in the charger. Recommended is to remove the battery from the battery charger when the battery is recharged.
• Pull out the plug. Never jerk the power supply cable to disconnect it from the wall socket.

Transport and storage

• Store the equipment in a lockable area so that it is out of reach of children and unauthorized persons.
• Store the battery and the battery charger in a dry, moisture-free and frost-free space.
• Store the battery and the battery charger where the temperature is between 5 direct sunlight.
• Store the battery charger only in an enclosed and dry space.
• Be sure to store the battery separate from the battery charger.

Maintenance

Make sure the battery and battery charger are clean and that the terminals on the battery and the battery charger are always clean and dry before the battery is placed in the battery charger.
Keep the battery guide tracks clean. Clean plastic parts with a clean and dry cloth.

Fault codes

Troubleshooting the battery and/or the battery charger during charging.
(5), (6)
LED display
Error LED flashing
Error LED is lit
• If the LED on the battery charger is lit solid red, the battery charger requires a service.
Possible faults
Temperature deviation.
Cell difference too much (1V).
(3)
°C and 45 °C and never in
Possible action
Use the battery in surroundings where temperatures are between -10 40
°C.
Contact your service agent.
°C and
(5)
4
°
English
BATTERY HANDLING

Disposal of the battery, battery charger and machine

Symbols on the product or its packaging indicate that this product cannot be handled as domestic waste. It must instead be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly, you can help to counteract the potential negative impact on the environment and people that can otherwise result through the incorrect waste management of this product. For more detailed information about recycling this product, contact your municipality, your domestic waste service or the shop from where you purchased the product.

Technical data

Technical data
Battery charger QC120 QC330 Mains Voltage, V 220-240 100-240 Frequency, Hz 60 50-60 Power,W 125 330
Battery Cells (pcs) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1

EC Declaration of Conformity (Applies to Europe only)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46­36-146500, declares under sole responsibility that the battery chargers, Husqvarna Quick charger 120 and Quick charger 330 from 2014’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the rating plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES
• QC330
- of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic compatibility”
- of June 08, 2011 on the 'restriction of use of certain hazardous substances'
- of December 12, 2006 ”relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits”
EC
.
- of January 27, 2003 ”relating on waste to electrical and electronic equipment ”
The following standards have been applied: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009 Conformity assessment according to Annex V.
• QC120
- of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic compatibility”
- of June 08, 2011 on the 'restriction of use of certain hazardous substances'
- of December 12, 2006 ”relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits”
EC
. The following standards have been applied: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 Conformity assessment according to Annex V.
Huskvarna December 5, 2014
2004/108/EC.
2011/65/EU
2006/95/
2002/96/EC.
2004/108/EC.
2011/65/EU
2006/95/
Peter Lameli, CTO
English 5
BATTERIHANTERING
!
!

SPARA DESSA INSTRUKTIONER

Symbolförklaring

Bruksanvisning i original.
VARNING! En batteriladdare kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarlig, till och med livshotande, skada. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i bruksanvisningen.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
Denna produkt överensstämmer med gällande EG-direktiv.
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall. Denna produkt ska överlämnas till lämplig återvinningsstation.
Utsätt inte batteriladdaren för våta omgivningar eller regn.
Använd och förvara batteriladdaren endast inomhus.

Batteri och batteriladdare

Detta avsnitt handlar om batterisäkerhet till din batteriprodukt och dess batteriladdare.
(1) - (8) hänvisar till illustration på sidan 2. Använd endast Husqvarna originalbatterier för
Husqvarnas produkter och ladda dem endast i original QC batteriladdare från Husqvarna. Batterierna är mjukvarukrypterade.

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Batteriladdare

Batteriladdarna, QC (2), är endast till för att ladda Husqvarnas batterier,
VARNING! Minimera risker för elstöt eller kortslutning genom att:
Stick aldrig in föremål i laddarens luftventiler. Försök aldrig att öppna eller ta isär batteriladdaren. Förbind aldrig laddarens kontakter med metallföremål, laddaren kan kortslutas. Använd godkända och hela vägguttag.
VARNING! Denna maskin alstrar under drift ett elektromagnetiskt fält. Detta fält kan under vissa omständigheter ge påverkan på aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga eller livshotande skador rekommenderar vi därför personer med implantat att rådgöra med läkare samt tillverkaren av det medicinska implantatet innan denna maskin används. Använd inte produkten vid åska.
• Kontrollera regelbundet att laddarens anslutningskabel är hel och att inga sprickor finns.
• Bär aldrig batteriladdaren med hjälp av sladden och dra aldrig ur stickproppen genom att dra i sladden.
• Håll alla kablar och förlängningskablar borta från vatten, olja och skarpa kanter. Var uppmärksam så att inte kabeln kläms i dörrar, stängsel eller liknande. Det kan annars medföra att föremål blir strömförande.
• Rengör aldrig batteriet eller batteriladdaren med vatten.
• Batteriladdaren kan användas av barn från 8 år och uppåt och andra personer vars physiska eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap ska förhindra dem från att använda apparaten på ett säkert sätt utan uppsikt eller anvisning av en ansvarig person för att säkerställa att de kan använda apparaten på ett säkert sätt och förstår faran med produkten. Barn bör övervakas av en ansvarig person för att säkerställa att de inte leker med apparaten. Rengörning och underhåll ska inte utföras av barn utan uppsikt.
• Vid laddning ska laddaren placeras i väl ventilerat utrymme och under tak skyddad från fukt.
(1).
6 – Svenska
BATTERIHANTERING
VARNING! Ladda aldrig ouppladdningsbara batterier i
!
batteriladdaren eller använda dem i maskinen.
VARNING! Använd aldrig batteriladdaren i närheten av frätande eller lättantändligt
!
material. Täck inte över batteriladdaren. Dra omedelbart ut stickkontakten till laddaren vid rökutveckling eller brand. Risk för brand.
• Använd batteriladdaren endast när omgivningstemperaturen är mellan 5 Använd laddaren i omgivningar där det är välventilerat, torrt och fritt från damm.
Använd aldrig:
• en defekt eller skadad laddare
• batteriet i laddaren utomhus.
Ladda aldrig:
• eller använd aldrig ett defekt, skadat eller deformerat batteri.
• batteriet i regn eller i våt omgivning.
• batteriet i direkt solljus.

Handhavande

VARNING! Risk för elektrisk stöt och kortslutning. Använd godkända och hela
!
vägguttag. Se till att sladden är hel. Byt ut sladden om den ser ut att vara bruten eller trasig någonstans.

Anslut batteriladdaren

• Anslut laddaren till den spänning och frekvens som anges på typplåten.
• Använd den medskickade anslutningskabeln.
• Använd alltid jordfelsbrytare (RCD) när batteriladdaren används.
• Sätt i strömkabeln i ett jordat vägguttag. LED-dioden på batteriladdaren blinkar grönt 1 gång.

Ansluta batteri till batteriladdare

Innan batteriet används för första gången måste det laddas. Vid leverans är batteriet endast laddat till 30%.
NOTE! Kom ihåg att under laddning se till laddningsprocessen då
och då samt lämna aldrig batteri i laddare efter avslutad laddning.
• Sätt i batteriet i batteriladdaren. Se till att batteriet sitter fast i laddaren.
(1), (2)
°C och 40 °C.
(4)
• När batteriladdaren har kontakt med batteriet tänds den gröna laddningaslampan på batteriladdaren. Batteriet laddas inte om batteritemperaturen är över 50
°C. Batteriladdaren kommer att kyla ned batteriet
tills det fått rätt temperatur.
• När alla LED dioder är tända är batteriet fulladdat. (7)
• När batteriet är laddat kommer batteriladdaren sluta ladda. (gå ned i utgångsläge). Det finns inga begränsningar i hur länge ett batteri kan sitta kvar i laddaren. Rekommenderat är att ta bort batteriet från batteriladdaren när batteriet är laddat.
• Dra ut stickkontakten. Dra aldrig i sladden. (3)
(4)

Transport och förvaring

• Förvara utrustningen i ett låsbart utrymme så att den är oåtkomlig för barn och obehöriga.
• Förvara batteri och batteriladdare i ett torrt, fukt- och frostfritt utrymme.
• Förvara batteriet och batteriladdaren där temperaturen är mellan 5 direkt solljus.
• Förvara laddaren endast i slutna och torra utrymmen.
• Se till att förvara batteriet skilt från batteriladdaren.
°C och 45 °C och aldrig i

Underhåll

Se till att batteriet och batteriladdaren är rena och att kontakterna på batteriet och på batteriladdaren alltid är rena och torra innan batteriet placeras i laddaren.
Håll batteriets styrspår rena. Rengör plastdetaljer med en ren och torr trasa.

Felkoder

Felsökning på batteriet och/eller på batteriladdaren under laddning.
(5), (6)
LED display
ERROR LED blinkar
ERROR LED Lyser
• Om varnings LED på batteriladdaren lyser med rött fast sken är det fel på laddaren. Lämna in den till en Husqvarna serviceverkstad.
Möjliga felkoder
Temperatur avvikelse.
Förändringa r i battericeller, 1V.
Möjlig åtgärd
Använd batteriet när omgivningstemperatu ren är mellan -10 och 40
°C.
Kontakta din serviceverkstad.
(5)
°C
Svenska 7
BATTERIHANTERING

Kassering av batteri, batteriladdare och Produkt

Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall. Den skall istället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Genom att se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte produkten.

Tekniska data

Tekniska data
Batteriladdare QC120 QC330 Nätspänning, V 220-240 100-240 Frekvens, Hz 60 50-60 Effekt, W 125 330
Batteri Celler (st) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1

EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, Tel: +46 ­36-14500, försäkrar härmed att batteriladdarna Husqvarna Quick Charger 120 och Quick Charger 330 från 2014 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
• QC330
- av den 15 december 2004 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
- av den 8 juni 2011 ”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen”
- av den 12 december 2006 ”angående elektrisk utrustning konstruerad för användning inom vissa spänningsgränser”
- av den 27 januari 2003 ”angående avfall av elektrisk eller elektronisk utrustning”
Följande standarder har tillämpats: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009 Bedömning av överensstämmelse utförd enligt Bilaga V.
• QC120
- av den 15 december 2004 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
- av den 8 juni 2011 ”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen”
- av den 12 december 2006 ”angående elektrisk utrustning konstruerad för användning inom vissa spänningsgränser”
Följande standarder har tillämpats: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 Bedömning av överensstämmelse utförd enligt Bilaga V.
Huskvarna, 5 december 2014
2006/95/EC.
2006/95/EC.
2004/108/EG.
2011/65/EU
2002/96/EG.
2004/108/EG.
2011/65/EU
8 – Svenska
Peter Lameli, teknisk chef (CTO)
HÅNDTERING AF BATTERI
!
!
!

GEM DISSE INSTRUKTIONER

Symbolforklaring

Oversættelse af engelsk udgave af den originale svenske betjeningsvejledning.
ADVARSEL! En batterilader kan ved forkert eller skødesløs brug være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige skader. Det er meget vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen igennem og forstår indholdet.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Dette produkt skal bortskaffes på et godkendt opsamlingssted.
Efterlad eller opbevar aldrig batteriladeren udendørs i regnen eller under fugtige forhold.
Batteriladeren må kun anvendes og opbevares indendørs.

Batteri og batterilader

Dette afsnit beskriver sikkerheden vedr. batteriet og batteriladeren til dit batteridrevne produkt.
(1) til (8), se figuren på side 2. Benyt kun originale Husqvarna-batterier til Husqvarna-
produkter, og oplad dem altid kun i originale QC­batteriladere fra Husqvarna. Batterierne er softwarekrypteret.

VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER

Batteriladere

Batteriladerne, QC (2), benyttes udelukkende til hurtig opladning af reservebatterier fra Husqvarna,
ADVARSEL! Minimer risikoen for elektriske stød eller kortslutninger på følgende måde:
Stik aldrig genstande ind igennem batteriladerens køleribber. Forsøg aldrig at adskille batteriladeren. Forbind aldrig batteriladerens poler med metalgenstande, da dette kan kortslutte batteriladeren. Brug godkendte og intakte stikkontakter.
ADVARSEL! Denne maskine skaber et elektromagnetisk felt under brug. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende skader anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager maskinen i brug. Brug ikke produktet, hvis et tordenvejr nærmer sig.
• Kontrollér regelmæssigt, at batteriladerens forbindelsesledning er intakt, og at der ikke er revner i den.
• Løft aldrig batteriladeren i selve ledningen, og træk aldrig i ledningen for at afbryde stikket fra stikkontakten.
• Hold alle ledninger og forlængerledninger væk fra vand, olie og skarpe kanter. Pas på, at ledningen ikke bliver klemt i døre, hegn eller lignende. Ellers kan det medføre, at disse genstande bliver strømførende.
• Batteriet eller batteriladeren må aldrig rengøres med vand.
• Batteriopladeren kan bruges af børn fra 8 år og opad samt af personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller manglede erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget træning i brugen af enheden på en sikker måde og forstår farerne, der er forbundet med brugen. Børn må ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning.
• Når der oplades, skal laderen placeres på et godt ventileret sted og under tag for at holde fugten ude.
(1).
ADVARSEL! Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades i batteriopladeren eller bruges i maskinen.
Danish 9
HÅNDTERING AF BATTERI
ADVARSEL! Brug ikke batteriladeren i nærheden af ætsende eller antændelige
!
stoffer. Batteriladeren må ikke tildækkes. I tilfælde af røgafgivelse eller brand skal batteriladeren afbrydes fra stikkontakten. Risiko for brand.
• Brug kun batteriladeren, hvis omgivelsestemperaturen er mellem 5 Brug batteriladeren på et sted med god ventilation, hvor den ikke udsættes for fugt eller støv.
Brug aldrig:
• en defekt eller beskadiget batterilader
• batteriladeren til at oplade batteriet udendørs.
Oplad ikke:
• og brug aldrig et defekt, beskadiget eller deformeret batteri.
• batteriladeren i regn eller under fugtige forhold.
• batteriet i direkte sollys.

Drift

ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød og kortslutning. Brug godkendte og intakte
!
stikkontakter. Kontrollér, at ledningen ikke er beskadiget. Udskift ledningen, hvis den ser ud til at være beskadiget på nogen måde.

Tilslutning af batteriladeren

• Slut batteriladeren til en strømkilde med den spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
• Brug det medfølgende kabel med specifik spole
• Brug altid fejlstrømsafbryderen ved anvendelse af batteriopladeren.
• Sæt stikket i stikkontakten i væggen. LED'en på batteriladeren blinker grønt en enkelt gang.

Tilslutning af batteriet til batteriladeren

Batteriet skal lades op, inden det tages i brug første gang. Batteriet er kun ladt 30 % op, når det leveres.
NOTE! Under opladningen skal du overvåge ladeprocessen, og
du må aldrig efterlade batteriet i opladeren, når opladningen er færdig.
• Sæt batteriet i batteriladeren. Sørg for, at batteriet har forbindelse med batteriladeren.
• Den grønne ladelampe på batteriladeren lyser, når batteriet er forbundet med laderen. Batteriet bliver ikke ladt op, hvis batteritemperaturen er højere end 50 °C. Hvis det skulle være tilfældet, vil batteriladeren aktivt køle batteriet ned.
• Når alle LED'erne er tændt, er batteriet ladt helt op. (7)
(4)
°C og 40 °C.
(4)
(1), (2)
• Når batteriet er fuldstændigt opladet, holder batteriopladeren op med at lade. (skift til standby). Der er ingen begrænsninger for, hvor længe et batteri må blive i opladeren. Det anbefales at fjerne batteriet fra batteriopladeren, når det er fuldstædigt opladet.
• Træk stikket ud af stikkontakten. Der må ikke trækkes hårdt i forsyningsledningen for at afbryde den fra stikkontakten.
(3)

Transport og opbevaring

• Opbevar udstyret i et aflåseligt område, så den ikke er tilgængelig for børn og uvedkommende.
• Opbevar batteriet og batteriladeren på et tørt sted, hvor de ikke udsættes for fugt eller frost.
• Opbevar batteriet og batteriladeren ved temperaturer på 5
°C til 45 °C og aldrig i direkte sollys.
• Batteriladeren må kun opbevares på et tørt sted indendørs.
• Sørg for at opbevare batteriet afbrudt fra batteriladeren.

Vedligeholdelse

Sørg for, at batteriet og batteriladeren er rene, og at polerne på batteriet og batteriladeren altid er rene og tørre, før batteriet anbringes i batteriladeren.
Hold batteristyresporene rene. Rengør plasticdele med en ren og tør klud.

Fejlkoder

Fejlsøgning på batteriet og/eller batteriladeren under opladning.
(5), (6)
LED-display Mulige fejl Mulig løsning
Brug batteriet i
FEJL-LED blinker
FEJL LED lyser kontant
• Hvis LED'en på batteriladeren lyser rødt konstant, skal batteriladeren indleveres til service.
Temperatur afvigelse.
Celleforskel for stor (1 V).
omgivelser, hvor temperaturerne ligger mellem -10 °C.
Kontakt dit serviceværksted.
°C og 40
(5)
10 – Danish
HÅNDTERING AF BATTERI

Bortskaffelse af batteriet, batteriladeren og maskinen

Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Produktet skal i stedet afleveres på en genbrugsstation, hvor de elektriske og elektroniske dele kan genvindes.
Ved at sørge for at dette produkt håndteres på en korrekt måde, kan du være med til at forhindre potentielt negative påvirkninger af miljø og mennesker, som ellers kan forekomme ved ukorrekt bortskaffelse af produktet. Du kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt ved at kontakte de lokale myndigheder, dit renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er købt.

Tekniske data

Tekniske data
Batteriladere QC120 QC330 Netspænding, V 220-240 100-240 Frekvens, Hz 60 50-60 Effekt, W 125 330
Batteri Celler (stk.) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1

EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46­36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at batteriladerne Husqvarna Quick-lader 120 og Quick-lader 330 med årgangsserienumre fra 2014 og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet med et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV:
• QC330
- af den 15. december 2004 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
- af 8. juni 2011 "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer"
- af den 12. december 2006 "om elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser"
- af den 27. januar 2003 'Om affald i forbindelse med elektrisk og elektronisk materiel '
Følgende standarder er opfyldt: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009 Overensstemmelsesvurdering udført i henhold til Bilag V.
• QC120
- af den 15. december 2004 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
- af 8. juni 2011 "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer"
- af den 12. december 2006 "om elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser"
Følgende standarder er opfyldt: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 Overensstemmelsesvurdering udført i henhold til Bilag V.
Huskvarna 5. december 2014
2011/65/EU
2006/95/EC.
2011/65/EU
2006/95/EC.
2004/108/EØF.
2002/96/EF
2004/108/EØF.
Peter Lameli, CTO
Danish 11
BATTERIHÅNDTERING
!
!
!

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE

Symbolforklaring

Oversettelse av original svensk bruksanvisning.
ADVARSEL! En lader som brukes feil eller uaktsomt kan være et farlig redskap, som kan forårsake alvorlige, til og med livstruende skader. Det er svært viktig at du leser og forstår innholdet i brukerhåndboken.
Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen.
Dette produktet er i overensstemmelse med gjeldende CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at dette produktet ikke kan håndteres som husholdningsavfall. Dette produktet må innleveres til et gjenvinningsanlegg.
Batteriladeren må ikke lagres utendørs i regn eller våte forhold.
Batteriladeren må bare brukes og lagres innendørs.

Batteri og batterilader

Denne delen beskriver sikkerhet i forbindelse med batteriet og batteriladeren til det batteridrevne produktet.
(1) til (8) se figuren på side 2. Det må bare brukes originale Husqvarna-batterier i
Husqvarna-produkter, og batteriene må bare lades i en original batterilader fra Husqvarna. Batteriene er programvarekryptert.

VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER

Batteriladere

Batteriladerne, QC (2), brukes bare til hurtiglading av Husqvarna reservebatterier,
ADVARSEL! Reduser faren for elektrisk støt eller kortslutning ved å følge disse forholdsreglene:
Stikk aldri gjenstander inn i laderens ventilasjonsåpninger. Prøv ikke å demontere batteriladeren. Berør aldri ladekontaktene med metallgjenstander. Dette kan kortslutte batteriladeren. Bruk en godkjent og intakt stikkontakt.
ADVARSEL! Denne maskinen skaper et elektromagnetisk felt når den er i bruk. Dette feltet kan under visse omstendigheter forstyrre aktive eller passive medisinske implantater. For å redusere risikoen for alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi at personer med medisinske implantater rådfører seg med sin lege og produsenten av det medisinske implantatet før denne maskinen tas i bruk. Ikke bruk produktet når et tordenvær nærmer seg.
• Kontroller regelmessig at ledningen til batteriladeren er intakt og at den ikke er sprukket.
• Batteriladeren må aldri bæres ved å holde i kabelen, og støpselet må ikke trekkes ut ved å dra i kabelen.
• Hold alle ledninger og skjøteledninger borte fra vann, olje og skarpe kanter. Pass på at ledningen ikke klemmes i dører, grinder eller liknende. Ellers kan det medføre at gjenstander blir strømførende.
• Rengjør aldri batteriet eller batteriladeren med vann.
• Batteriladeren kan brukes av barn over 8 år og personer med nedsatte fysiske og mentale evner eller personer uten erfaring eller kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om hvordan de bruker apparatet på en sikker måte, og forstår farene ved bruken. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
• Under lading må laderen plasseres på et godt ventilert sted under tak for å holde fuktighet borte.
(1).
12 – Norwegian
ADVARSEL! Ikke lad engangsbatterier i batteriladeren eller bruk dem i maskinen.
BATTERIHÅNDTERING
ADVARSEL! Bruk ikke batteriladeren i nærheten av korroderende eller
!
brennbare materialer. Batteriladeren må ikke tildekkes. Trekk ut støpselet til batteriladeren hvis det oppstår røyk eller brann. Brannfare.
• Bruk batteriladeren bare i temperaturer fra 5 °C til 45 °C. Bruk laderen i godt ventilerte, tørre og støvfrie
omgivelser.
Merk!
• Bruk ikke batteriladeren hvis den er defekt eller skadet.
• batteriladeren til å lade batteriet utendørs.
Følgende må ikke lades:
• Bruk aldri et defekt, skadet eller deformert batteri.
• Bruk ikke batteriet i regn eller fuktige omgivelser.
• Bruk ikke batteriet i direkte sollys.

Håndtering

ADVARSEL! Fare for elektrisk støt og kortslutning. Bruk en godkjent og intakt
!
stikkontakt. Kontroller at kabelen er uskadet. Skift kabelen hvis den ser ut til å være skadet på noen måte.

Koble til batteriladeren

• Koble batteriladeren til den spenningen og frekvensen som er angitt på spesifikasjonsplaten.
• Bruk den medfølgende kabelen med spesifikk spole.
• Bruk alltid reststrømenhet (RCD) ved bruk av batteriladeren.
• Sett støpselet i stikkontakten. LED-indikatoren på batteriladeren blinker grønt én gang.

Koble batteriet til batteriladeren

Batteriet må lades før første gangs bruk. Batteriet er bare 30 % ladet ved levering.
NOTE! Under lading må ladeprosessen overvåkes. Ikke la
batteriet stå i laderen når ladingen er fullført.
• Sett batteriet i batteriladeren. Kontroller at batteriet kobles til laderen.
• Den grønne ladelampen på laderen tennes når batteriet kobles til batteriladeren. Batteriet lades ikke hvis batteritemperaturen er over 50 vil batteriladeren aktivt kjøle ned batteriet.
• Når alle LED-indikatorer lyser, er batteriet fullt ladet.
(7)
• Når batteriet er ladet, slutter laderen å lade. (bytt til standby). Det er ingen begrensninger på hvor lenge et batteri kan bli værende i laderen. Det anbefales å fjerne batteriet fra batteriladeren når batteriet er ladet.
• Trekk ut støpselet. Rykk aldri i strømkabelen for å koble den fra stikkontakten.
(1), (2)
(4)
°C. I slike tilfeller
(4)
(3)

Transport og oppbevaring

• Oppbevar utstyret i et låsbart rom slik at det er utilgjengelig for barn og uvedkommende.
• Lagre batteriet og laderen på et tørt, fuktfritt og frostfritt sted.
• Lagre batteriet og batteriladeren i en temperatur mellom 5
• Lagre batteriladeren bare på et innelukket og tørt sted.
• Batteriet må oppbevares adskilt fra batteriladeren.
°C og 45 °C, og aldri i direkte sollys.

Vedlikehold

Kontroller at batteriet og batteriladeren er rene og at kontaktene på batteriet og batteriladeren alltid er rene og tørre før batteriet settes i laderen.
Hold batterisporene rene. Rengjør plastdeler med en tørr, ren klut.

Feilkoder

Feilsøking på batteri og/eller batterilader under lading.
(5), (6)
LED-display Mulige feil Mulig tiltak
LED-feilindikator binker
LED-feilindikator lyser
• Hvis LED-indikatoren på batteriladeren lyser rødt, trenger batteriladeren service.
Temperatur avvik.
For stor forskjell mellom cellene (1V).

Kassering av batteri, batterilader og maskin

Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at dette produktet ikke kan håndteres som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til egnet gjenvinningsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å sørge for at dette produktet tas hånd om på ordentlig måte, kan du hjelpe til å motvirke eventuelle negative konsekvenser for miljø og mennesker, som ellers kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, kontakt din kommune, renovasjonsservice eller butikken der du kjøpte produktet.
Bruk batteriet i temperaturer fra -10 °C til 40 °C.
Kontakt serviceverkstedet.
(5)
Norwegian 13
BATTERIHÅNDTERING
Tekniske data EF-erklæring om samsvar

Tekniske data

Batteriladere QC120 QC330 Strømforsyning, V 220-240 100-240 Frekvens, Hz 60 50-60 Effekt, W 125 330
Batteri Celler (antall) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1
(Gjelder kun Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46­36-146500, forsikrer hermed at batteriladerne Husqvarna hurtiglader 120 og hurtiglader 330 fra år 2014s serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer), samsvarer med forskriftene i RÅDSDIREKTIV:
• QC330
- av 15. desember 2004 "angående elektromagnetisk kompatibilitet"
- fra 8. juni 2011 ”angående restriksjoner for bestemte farlige stoffer”
- fra 12. desember 2006 "som gjelder elektrisk utstyr konstruert for bruk innenfor bestemte spenningsgrenser" 2006/95/EC.
- av 27. januar 2003 om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr
Følgende standarder er blitt tillempet: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009 Vurdering av overensstemmelse utført i henhold til Vedlegg V.
• QC120
- av 15. desember 2004 "angående elektromagnetisk kompatibilitet"
- fra 8. juni 2011 ”angående restriksjoner for bestemte farlige stoffer”
- fra 12. desember 2006 "som gjelder elektrisk utstyr konstruert for bruk innenfor bestemte spenningsgrenser" 2006/95/EC.
Følgende standarder er blitt tillempet: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 Vurdering av overensstemmelse utført i henhold til Vedlegg V.
Huskvarna, 5. desember 2014
2004/108/EC.
2011/65/EU
2002/96/EF
2004/108/EC.
2011/65/EU
14 – Norwegian
Peter Lameli, CTO
AKUN KÄSITTELY
!
!
!

TALLETA NÄMÄ OHJEET

Merkkien selitykset

Alkuperäisen ruotsinkielisen käyttöohjeen käännös.
VAROITUS! Akkulaturi voi huolimattomasti tai virheellisesti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa hengenvaarallisen tapaturman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät käyttöohjeen sisällön.
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta.
Tämä tuote täyttää voimassa olevan CE-direktiivin vaatimukset.
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä kotitalousjätteenä. Tuote on vietävä kierrätykseen asianmukaiseen kierrätyskeskukseen.
Älä jätä akkulaturia ulos sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin.
Käytä ja säilytä akkulaturia ainoastaan sisätiloissa.

Akku ja akkulaturi

Tässä osiossa kuvataan akkukäyttöisen tuotteen akun ja akkulaturin turvallinen käyttö.
(1) - (8) viittaavat kuvaan sivulla 2. Käytä vain Husqvarna-tuotteisiin tarkoitettuja
Husqvarnan alkuperäisakkuja ja lataa ne Husqvarnan alkuperäisellä QC-laturilla. Akkujen ohjelmisto on kryptattu.

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

Akkulaturilla

Akkulaturit, QC (2), on tarkoitettu ainoastaan Husqvarnan vara-akkujen pikalataukseen,
VAROITUS! Minimoi sähköiskun tai oikosulun riski seuraavasti:
Älä koskaan työnnä mitään esineitä laturin jäähdytysaukkoihin. Älä yritä purkaa akkulaturia. Älä koskaan liitä laturin liittimiä metalliesineisiin, sillä tämä voi aiheuttaa akkulaturin oikosulun. Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä seinäpistorasioita.
VAROITUS! Kone muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Kenttä saattaa joissakin tapauksissa häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavien tai kohtalokkaiden onnettomuuksien ehkäisemiseksi kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen koneen käyttämistä. Älä käytä tuotetta ukkosmyrskyn lähestyessä.
• Tarkasta säännöllisesti, että akkulaturin liitinjohto on ehjä, eikä siinä ole murtumia.
• Älä koskaan kanna akkulaturia pitämällä kiinni sen johdosta äläkä koskaan irrota pistoketta johdosta vetämällä.
• Pidä kaikki johdot ja jatkojohdot poissa veden, öljyn ja terävien reunojen ulottuvilta. Pidä huolta, ettei johto kiristy ovien, aitojen tai muiden vastaavien esineiden kohdalla. Se voi muuttaa esineen virtaa johtavaksi.
• Älä koskaan pese akkua tai akkulaturia vedellä.
• Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on alentunut tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai taitoja laitteen käyttöön, saavat käyttää akkulaturia, mikäli he ovat saaneet ohjausta tai ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Latauksen ajaksi laturi on asetettava hyvin tuuletettuun katolliseen tilaan sen suojaamiseksi kosteudelta.
(1).
VAROITUS! Älä lataa ei-ladattavia paristoja akkulaturissa äläkä käytä niitä koneessa.
Finnish 15
AKUN KÄSITTELY
VAROITUS! Älä käytä akkulaturia syövyttävien tai helposti palavien
!
materiaalien läheisyydessä. Älä peitä akkulaturia. Jos havaitset savua tai tulta, irrota akkulaturin pistoke pistorasiasta. Tulipalon vaara.
• Käytä akkulaturia ainoastaan 5–40 °C:een lämpötiloissa. Käytä laturia kuivassa ja pölyttömässä ympäristössä, jossa on hyvä ilmanvaihto.
Älä käytä:
• viallista tai vaurioitunutta akkulaturia
• akkulaturia akkujen lataamiseen ulkotiloissa.
Älä lataa:
• viallista, vaurioitunutta tai vääntynyttä akkua
• akkua sateessa tai märissä olosuhteissa
• akkua suorassa auringonpaisteessa.

Käyttö

VAROITUS! Sähköiskun ja oikosulun vaara. Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä
!
seinäpistorasioita. Varmista, ettei kaapeli ole vaurioitunut. Vaihda kaapeli uuteen, jos siinä on mitään vaurioita.

Kytke akkulaturi.

• Kytke akkulaturi tyyppikilven mukaiseen verkkovirtaan ja taajuuteen.
• Käytä mukana toimitettua kaapelia ja erityiskäämiä.
• Käytä aina jäännösvirtalaitetta akkulaturia käyttäessäsi.
• Työnnä pistoke pistorasiaan. Akkulaturin vihreä LED­valo vilkkuu kerran.

Kytke akku akkulaturiin.

Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akun varaus on toimitettaessa vain 30 %.
NOTE! Tarkkaile latauksen etenemistä äläkä jätä ladattua akkua
laturiin.
• Aseta akku akkulaturiin. Varmista, että akku on kiinni akkulaturissa.
• Laturin vihreä latausvalo syttyy, kun akku kytketään akkulaturiin. Akku ei lataudu, jos lämpötila ylittää 50 °C. Siinä tapauksessa akkulaturi jäähdyttää akkua aktiivisesti.
• Kun kaikki LED-valot syttyvät, akku on ladattu täyteen.
(7)
• Kun akku on latautunut, akkulaturi lopettaa lataamisen (ja siirtyy valmiustilaan). Akkua voi pitää laturissa rajoittamattoman ajan. Akku kannattaa kuitenkin irrottaa laturista, kun se on latautunut täyteen.
• Irrota pistoke pistorasiasta. Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdosta.
16 – Finnish
(4)
(1), (2)
(4)
(3)

Kuljetus ja säilytys

• Säilytä varustusta lukittavassa tilassa, jotta lapset ja asiattomat henkilöt eivät pääse siihen käsiksi.
• Säilytä akkua ja akkulaturia kuivassa paikassa, johon kosteus tai pakkanen eivät pääse.
• Säilytä akkua ja akkulaturia 5–45 °C:ssa, äläkä koskaan säilytä niitä suorassa auringonvalossa.
• Säilytä akkulaturia ainoastaan suljetussa ja kuivassa paikassa.
• Säilytä akku erillään akkulaturista.

Kunnossapito

Varmista ennen akun asettamista laturiin, että akku ja akkulaturi ovat puhtaita ja akun ja laturin liittimet ovat puhtaita ja kuivia.
Pidä akun ohjauskiskot puhtaina. Puhdista muoviosat puhtaalla ja kuivalla liinalla.

Vikakoodit

Akun ja/tai akkulaturin vianmääritys latauksen aikana.
(5), (6)
LED-näyttö
VIAN MERKKIVALO vilkkuu
VIAN MERKKIVALO palaa
• Jos akkulaturin LED-valo palaa punaisena, akkulaturi on vietävä huoltoon.
Mahdollise t viat
Lämpötilava ihtelu.
Akkukenno ston väli liian suuri (1 V).
(5)

Akun, akkulaturin ja koneen hävittäminen

Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä kotitalousjätteenä. Se on toimitettava sopivaan kierrätyskeskukseen sähkö- ja elektroniikkalaiteiden uusiokäyttöä varten.
Kun huolehdit tuotteen oikeasta talteenotosta, olet mukana estämässä mahdollisten negatiivisten vaikutusten kohdistumista ympäristöön ja ihmisiin, joita muutoin voisi seurata tämän tuotteen epäasiallisesta jätekäsittelystä. Lisätietoja tämän tuotteen kierrätyksestä saat kunnalta, talousjätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Mahdolliset toimenpiteet
Käytä akkua -10 °C – 40
°C:een
lämpötiloissa.
Käänny huoltoliikkeen puoleen.
AKUN KÄSITTELY
Tekniset tiedot EY-

Tekniset tiedot

Akkulaturilla QC120 QC330 Verkkovirta, V 220-240 100-240 Taajuus, Hz 60 50-60 Teho,W 125 330
Akku
BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1
Akkukennot (kpl)
Ah
vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46­36-146500, vakuuttaa täten, että akkulaturit Husqvarna Quick Charger 120 ja Quick Charger 330 alkaen vuoden 2014 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ:
• QC330
- 15. joulukuuta 2004 ”sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva” direktiivi
- annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011 tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta
- annettu 12. päivänä joulukuuta 2006, tietyllä jännitealueella toimivia sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
EY.
- annettu 27 päivänä tammikuuta 2003, sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta, 2002/96/EY.
Seuraavia standardeja on sovellettu: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009 Yhteensopivuus on määritelty Liitteen V mukaan.
• QC120
- 15. joulukuuta 2004 ”sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva” direktiivi
- annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011 tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta
- annettu 12. päivänä joulukuuta 2006, tietyllä jännitealueella toimivia sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
EY.
Seuraavia standardeja on sovellettu: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 Yhteensopivuus on määritelty Liitteen V mukaan.
Huskvarna 5. joulukuuta 2014
2004/108/EY.
2011/65/EU
2006/95/
2004/108/EY.
2011/65/EU
2006/95/
Peter Lameli, CTO
Finnish 17
HANDHABUNG DER BATTERIE
!
!

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF

Symbolerklärung

Übersetzung der originalen schwedischen Bedienungsanleitung.
WARNUNG! Ein unsachgemäß oder nachlässig angewendetes Ladegerät kann gefährlich werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss in einer angemessenen Verwertungsanlage entsorgt werden.
Das Ladegerät nicht draußen im Regen oder in feuchter Umgebung zurücklassen und nicht dort lagern.
Ladegerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.

Batterie und Ladegerät

In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsvorkehrungen für die Batterie und das Ladegerät erläutert.
(1) bis (8) siehe Abbildung auf Seite 2. Verwenden Sie Husqvarna Produkte nur mit Original
Husqvarna Akkus. Verwenden Sie zum Aufladen ausschließlich Original Husqvarna-QC-Akkuladegeräte. Die Batterien verfügen über eine Softwareverschlüsselung.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Batterieladegerät

Die Ladegeräte, QC (2), werden nur zur Schnellaufladung von Husqvarna-Ersatzbatterien
WARNUNG! Die Gefahr eines Stromschlags oder eines Kurzschlusses kann wie folgt minimiert werden:
Niemals Gegenstände in die Kühlschlitze des Ladegeräts einführen. Das Ladegerät nicht zerlegen. Die Anschlüsse des Ladegeräts niemals mit Metallgegenständen verbinden. Dies kann zu einem Kurzschluss im Ladegerät führen. Zugelassene und intakte Steckdosen verwenden.
WARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr für schwere oder tödliche Verletzungen auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieser Maschine ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewittergefahr.
• Regelmäßig überprüfen, ob das Anschlusskabel des Ladegeräts intakt ist und keine Risse aufweist.
• Das Gerät niemals am Kabel tragen und niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen.
• Achten Sie darauf, dass Kabel und Verlängerungskabel nicht mit Wasser, Öl oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Darauf achten, dass die Kabel nicht in Türen, Zäunen o. ä. eingeklemmt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass Gegenstände unter Strom gestellt werden.
• Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit Wasser gereinigt werden.
• Das Akkuladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. Personen ohne jegliche Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder ihnen die sichere Verwendung des Geräts ausführlich erklärt wurde und sie sich der Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Anwender darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
(1) verwendet.
18 – German
HANDHABUNG DER BATTERIE
• Während des Aufladens muss das Ladegerät in einem gut belüfteten, überdachten Bereich aufbewahrt werden, um es vor Feuchtigkeit zu schützen.
WARNUNG! Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien im Ladegerät
!
(diese dürfen auch nicht in der Maschine verwendet werden).
WARNUNG! Das Ladegerät darf nicht in der Nähe ätzender oder entflammbarer
!
Materialien verwendet werden. Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss der Stecker des Ladegeräts sofort aus der Steckdose gezogen werden. Brandgefahr.
• Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn die Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40 Das Ladegerät nur in einer gut belüfteten, trockenen und staubfreien Umgebung verwenden.
Folgendes vermeiden:
• Verwendung eines fehlerhaften oder beschädigten Ladegeräts
• Verwendung des Ladegeräts draußen.
Nicht aufladen:
• Verwendung einer fehlerhaften, beschädigten oder verformten Batterie
• Verwendung der Batterie im Regen oder in feuchter Umgebung.
• Verwendung der Batterie bei direkter Sonneneinstrahlung,

Betrieb

WARNUNG! Stromschlag- und Kurzschlussgefahr. Zugelassene und
!
intakte Steckdosen verwenden. Sicherstellen, dass das Kabel nicht beschädigt ist. Das Kabel muss ausgetauscht werden, wenn es beschädigt erscheint.

Anschließen des Ladegeräts

• Das Ladegerät an eine Quelle mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz anschließen.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel mit der dafür vorgesehenen Spule.
• Stellen Sie sicher, dass beim Laden des Akkus immer ein Fehlerstromgerät verwendet wird.
• Den Stecker an die Steckdose anschließen. Die LED am Ladegerät blinkt einmal grün.
°C liegt.
(4)

Anschließen der Batterie an das Ladegerät

Vor der ersten Verwendung muss die Batterie aufgeladen werden. Die Batterie ist bei Auslieferung nur zu 30% aufgeladen.
NOTE! Prüfen Sie während des Ladevorgangs den Fortschritt
und lassen Sie die Batterie nie im Ladegerät, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
• Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Sicherstellen, dass die Batterie mit dem Ladegerät verbunden ist.
(1), (2)
• Die grüne Ladeleuchte auf dem Ladegerät leuchtet auf, wenn die Batterie über den Adapter mit dem Ladegerät verbunden ist. Die Batterie kann nicht aufgeladen werden, wenn die Batterietemperatur über 50
°C liegt. In diesem Fall wird die Batterie durch
das Ladegerät aktiv abgekühlt.
• Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie vollständig aufgeladen.
• Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, beendet das Gerät den Ladevorgang (wechselt zu Standby). Es gibt keine Einschränkungen hinsichtlich des Zeitraums, wie lang sich ein Akku im Ladegerät befinden darf. Es wird empfohlen, den Akku aus dem Ladegerät zu entfernen, nachdem er vollständig aufgeladen ist.
• Den Stecker ziehen. Niemals am Stromkabel ziehen, um es aus der Steckdose zu entfernen.
(7)
(4)
(3)

Transport und Aufbewahrung

• Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Unbefugte unzugänglich in einem abschließbaren Raum auf.
• Die Batterie und das Ladegerät an einem trockenen sowie feuchtigkeits- und frostfreien Ort lagern.
• Die Batterie und das Ladegerät an einem Ort mit einer Temperatur zwischen 5 und 45 direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Die Batterie stets an einem geschlossenen und trockenen Ort aufbewahren.
• Batterie und Ladegerät müssen getrennt voneinander aufbewahrt werden.
°C lagern und nicht

Wartung

Sicherstellen, dass Batterie und Ladegerät sauber sind und die Klemmen an Batterie und Ladegerät immer sauber und trocken sind, bevor die Batterie in das Ladegerät eingelegt wird.
Die Batterieführungsschienen sauber halten. Kunststoffteile mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen.
German 19
HANDHABUNG DER BATTERIE

Fehlercodes

Fehlerbehebung der Batterie und/oder des Ladegeräts bei der Aufladung.
(5), (6)
LED-Anzeige
FEHLER-LED blinkt
Störungs-LED leuchtet
• Wenn die LED am Ladegerät rot leuchtet, muss das Ladegerät gewartet werden.
Mögliche Fehler
Temperatur abweichung .
Zellendiffer enz zu groß
V).
(1

Entsorgung von Batterie, Ladegerät und Maschine

Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine entsprechende Recyclinganlage für elektrische und elektronische Geräte zu übergeben.
Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Ihre Umwelt und Mitmenschen zu verhindern. Durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts können Schäden entstehen. Ausführliche Recyclinginformationen zu diesem Produkt erhalten Sie von Ihrer Kommune, Entsorgungsunternehmen für Hausmüll oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.

Technische Daten

Technische Daten
Batterieladegerät QC120 QC330 Netzspannung, V 220-240 100-240 Frequenz, Hz 60 50-60 Leistung,W 125 330
Batterie Zellen (Stk.) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1
Mögliche Fehlerbehebung
Die Batterie darf nur in Umgebungen mit Temperaturen zwischen -10 40
°C verwendet
werden. Setzen Sie sich mit
Ihrer Servicewerkstatt in Verbindung.
(5)
°C und

EG-Konformitätserklärung (nur für Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit die alleinige Haftung dafür, dass die Schnell-Ladegeräte der Modelle Husqvarna 120 und 330, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2014 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen:
• QC330
- vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit”
- vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe”
- vom 12. Dezember 2006 über „elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen“ (Niederspannungsrichtlinie)
95/EG
- vom 27. Januar 2003, Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte“.
Folgende Normen wurden angewendet: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009 Bewertung der Konformität wurde im Sinne von Anhang V durchgeführt.
• QC120
- vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit”
- vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe”
- vom 12. Dezember 2006 über „elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen“ (Niederspannungsrichtlinie)
95/EG
Folgende Normen wurden angewendet: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 Bewertung der Konformität wurde im Sinne von Anhang V durchgeführt.
Huskvarna, den 5. Dezember 2014
Peter Lameli, CTO
2004/108/EWG.
2011/65/EU
2006/
.
2004/108/EWG.
2011/65/EU
2006/
.
20 – German
MANIPULATION DE LA BATTERIE
!
!

CONSERVEZ LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS

Explication des symboles

Traduction du manuel d'utilisation original du suédois.
AVERTISSEMENT! Un chargeur utilisé de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Ce produit doit être remis à un centre de recyclage approprié.
Ne laissez pas et ne rangez pas le chargeur de batterie à l'extérieur, sous la pluie ou dans un milieu humide.
Utilisez et stockez le chargeur de batterie uniquement en intérieur.

Batterie et chargeur de batterie

Cette section présente les consignes de sécurité relatives à la batterie et au chargeur de batterie associés à votre produit alimenté par batterie.
(1) à (8) concernent la figure en page 2. Utilisez exclusivement des batteries d’origine Husqvarna
pour alimenter des produits Husqvarna et ne les rechargez qu’avec un chargeur de batterie QC d’origine Husqvarna. Les batteries sont codées par logiciel.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Chargeur de batterie

Les chargeurs de batterie QC (2) ne doivent servir qu'à la recharge rapide de batteries de rechange Husqvarna
AVERTISSEMENT! Réduisez les risques de choc électrique ou de court-circuit au minimum en respectant les consignes suivantes
N'introduisez jamais un quelconque objet dans les fentes de refroidissement du chargeur. N'essayez pas de démonter le chargeur de batterie. Ne raccordez jamais les bornes du chargeur à des objets métalliques car cela peut court­circuiter le chargeur de batterie. Utilisez des prises de courant agréées et intactes.
AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine. N’utilisez pas le produit lorsqu’un orage approche.
• Vérifiez régulièrement que le fil de raccordement du chargeur de batterie est intact et ne présente aucune fissure.
• Ne portez jamais le chargeur de batterie par le câble et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le câble.
• Conserver tous les câbles et toutes les rallonges loin de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. Veiller à ce que le câble ne soit pas coincé dans des portes, des clôtures ou d'autres équipements similaires. Des objets pourraient alors être sous tension.
• Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau.
• Le chargeur de batterie peut être utilisé par des enfants âgés de 8 des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou manquant d’expérience et de connaissances à condition qu’ils aient reçu la surveillance ou les instructions appropriées concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils aient bien compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et les opérations d’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
:
ans et plus et des personnes ayant
(1).
French 21
MANIPULATION DE LA BATTERIE
• Pendant le chargement, placez le chargeur dans une zone bien aérée et sous abri afin d'éviter l'humidité.
AVERTISSEMENT! Ne chargez pas de batteries non-rechargeables dans le
!
chargeur de batterie et ne les utilisez pas dans la machine.
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de
!
matières corrosives ou inflammables. Ne recouvrez pas le chargeur de batterie. En cas de dégagement de fumée ou de début d'incendie, débranchez aussitôt la fiche reliée au chargeur de batterie. Risque d'incendie.
• N’utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiante est comprise entre 5 chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et exempt de poussières.
N'utilisez jamais :
• un chargeur de batterie défectueux ou endommagé
• le chargeur de batterie pour recharger la batterie à l'extérieur.
Ne rechargez pas :
• ni une batterie défectueuse, endommagée ou déformée,
• la batterie par temps de pluie ou en milieu humide,
• la batterie en plein soleil.

Fonctionnement

AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique et de court-circuit. Utilisez des
!
prises de courant agréées et intactes. Assurez-vous que le câble n'est pas endommagé. Remplacez le câble s'il s'avère être endommagé d'une quelconque manière.

Branchez le chargeur de batterie.

• Branchez le chargeur de batterie sur une prise électrique dont les caractéristiques de tension et de fréquence correspondent aux spécifications mentionnées sur la plaque signalétique.
• Utilisez le câble fourni avec la bobine spécifique.
• Utilisez toujours le disjoncteur différentiel (RCD) lorsque vous utilisez un chargeur de batterie.
• Branchez la fiche électrique dans la prise de courant. La LED sur le chargeur de batterie clignote une fois en vert.
(4)
°C et 40 °C. Utilisez le

Insérez la batterie dans le chargeur de batterie.

La batterie doit être chargée avant sa première utilisation. La batterie n'est chargée qu'à 30 livraison.
NOTE! Pendant la charge, surveillez le processus de charge et
ne laissez jamais la batterie dans le chargeur lorsque la charge est terminée.
• Placez la batterie dans le chargeur de batterie. Assurez-vous que la batterie est connectée au chargeur de batterie.
• Le témoin vert de mise en charge du chargeur s’allume quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie. La batterie ne se recharge pas si sa température dépasse 50 °C. Dans ce cas, le chargeur de batterie refroidit activement la batterie.
• La batterie est totalement rechargée quand toutes les LED sont allumées.
• Lorsque la batterie est rechargée le chargeur de batterie arrête la charge. (commutation en mode veille). Il n’y a pas de restrictions concernant la durée pendant laquelle une batterie peut rester dans le chargeur. Il est conseillé de retirer la batterie du chargeur lorsqu’elle est rechargée.
• Débranchez la fiche. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher de la prise de courant.
(3)
% au moment de la
(1), (2)
(4)
(7)

Transport et rangement

• Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin de le maintenir hors de portée des enfants et de toute personne incompétente.
• Rangez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri du gel et de l'humidité.
• Rangez la batterie et le chargeur de batterie à un endroit où la température reste comprise entre 5 45
°C et ne les exposez jamais en plein soleil.
• Rangez le chargeur de batterie uniquement dans un endroit sec et fermé.
• Assurez-vous de ranger la batterie séparément du chargeur de batterie.
°C et

Entretien

Vérifiez l'état de propreté de la batterie et du chargeur de batterie. Avant de placer la batterie dans le chargeur, assurez-vous que les bornes de la batterie et du chargeur sont toujours propres et secs.
Veillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait état de propreté. Nettoyez les éléments en plastique avec un chiffon sec et propre.
22 – French
MANIPULATION DE LA BATTERIE

Codes d'anomalie

Résolution des problèmes liés à la batterie et/ou au chargeur de batterie pendant une phase de charge.
(5), (6)
Affichage à LED
La LED « ERROR » clignote
La LED
ERROR » est
« allumée
• Si la LED sur le chargeur de batterie reste continuellement allumée en rouge, le chargeur nécessite une intervention technique.

Mettez au rebut la batterie, le chargeur de batterie et la machine lorsqu’ils sont usagés

Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une installation de récupération appropriée de déchets d’équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé, vous pouvez contribuer à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l’environnement et les hommes, qui pourraient sinon être le résultat d’un traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contactez votre commune ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques
Chargeur de batterie QC120 QC330 Tension secteur, V 220-240 100-240 Fréquence, Hz 60 50-60 Effet,W 125 330
Défaillance s possibles
Écart de température.
Écart de tension entre cellules trop important (1
V).
Action possible
Utilisez la batterie dans des environnements où règne une température comprise entre -10 °C.
Contactez votre atelier spécialisé.
°C et 40
(5)

Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe)

Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les chargeurs de batterie Husqvarna Quick Charger 120 et Quick Charger 330 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2014 et au­delà (l’année est indiquée en clair sur la plaque signalétique et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE EUROPÉENNE
• QC330
- du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique”
- Directive 2011/65/UE du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses
- du 12 décembre 2006, directive 2006/95/CE « relative au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension
- du 27 janvier 2003 « relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques EG.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009 Estimation de la conformité effectuée selon l’Annexe V.
• QC120
- du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique”
- Directive 2011/65/UE du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses
- du 12 décembre 2006, directive 2006/95/CE « relative au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 Estimation de la conformité effectuée selon l’Annexe V.
Huskvarna, le 5 décembre 2014
:
2004/108/CE.
»
».
» 2002/96/
2004/108/CE.
»
».
Batterie
BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1
Cellules (pcs)
Ah
Peter Lameli, CTO
French 23
DE ACCU GEBRUIKEN
!
!

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Verklaring van de symbolen

Vertaling van de originele Zweedse bedieningsinstructies.
WAARSCHUWING! Bij onjuist of onzorgvuldig gebruik kan een lader een gevaarlijk gereedschap worden, dat ernstig of zelfs fataal letsel kan veroorzaken. Het is uiterst belangrijk dat u de inhoud van de gebruikshandleiding doorleest en begrijpt.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Dit product voldoet aan de geldende CE-richtlijnen.
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Dit product moet worden afgevoerd via de daartoe aangewezen recyclingfaciliteiten.
Zet of bewaar de acculader niet buitenshuis in de regen of in vochtige omstandigheden.
Gebruik en bewaar de acculader uitsluitend binnenshuis.

Accu en acculader

Deze sectie bevat veiligheidsinformatie over de accu en acculader voor uw accuproduct.
(1) tot (8) verwijzen naar de afbeelding op pagina 2. Gebruik alleen originele Husqvarna accu’s voor
producten van Husqvarna, en laad ze uitsluitend op met een originele QC-acculader van Husqvarna. De accu's zijn voorzien van softwarematige encryptie.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Batterijlader

De acculaders, QC (2), zijn uitsluitend bedoeld voor het snelladen van vervangende accu's van Husqvarna,
WAARSCHUWING! Minimaliseer de kans op een elektrische schok of kortsluiting als volgt:
Steek nooit voorwerpen in de koelsleuven van de lader. Probeer de acculader niet te demonteren. Verbind de laadcontacten nooit met metalen objecten, omdat dit kortsluiting in de acculader kan veroorzaken. Gebruik goedgekeurde en onbeschadigde stopcontacten.
WAARSCHUWING! Deze machine produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve medische implantaten verstoren. Om het risico op ernstig of fataal letsel te beperken, raden we personen met een medisch implantaat aan om contact op te nemen met hun arts en de fabrikant van het medische implantaat voordat ze deze machine gaan bedienen. Gebruik het product niet bij naderend onweer.
• Controleer regelmatig of de aansluitkabel van de acculader onbeschadigd is en geen scheurtjes vertoont.
• Draag de acculader nooit aan de kabel en trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken.
• Houdt alle kabels en verlengsnoeren uit de buurt van water, olie en scherpe kanten. Let op dat de kabel niet bekneld raakt tussen deuren, hekken e.d. Dit kan ertoe leiden dat voorwerpen stroom gaan geleiden.
• Reinig de accu of de acculader nooit met water.
• De acculader kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en andere personen die ondanks hun fysieke, sensorische of geestelijke handicap of gebrek aan ervaring en kennis onder toezicht of instructie van een verantwoordelijke persoon in staat zijn veilig gebruik te maken van het apparaat en op de hoogte zijn van alle gevaren. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
(1).
24 – Dutch
DE ACCU GEBRUIKEN
• Bij het laden moet de lader in een goed geventileerde ruimte en onder een dak worden geplaatst om vocht te weren.
WAARSCHUWING! Laad geen niet­oplaadbare accu’s op in de acculader en
!
gebruik deze ook niet in de machine.
WAARSCHUWING! Gebruik de acculader niet in de buurt van agressieve of
!
ontvlambare materialen. Dek de acculader niet af. Haal de stekker van de acculader uit het stopcontact bij rookontwikkeling of brand. Risico op brand.
• Gebruik de acculader enkel bij omgevingstemperaturen tussen 5 en 40 de lader in een omgeving die goed geventileerd, droog en stofvrij is.
Gebruik geen:
• defecte of beschadigde acculader;
• acculader om accu's buitenshuis op te laden.
Laad geen:
• defecte, beschadigde of vervormde accu en gebruik deze ook niet.
• accu's in de regen of in vochtige omstandigheden;
• accu's in direct zonlicht.

Bediening

WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken en kortsluiting.
!
Gebruik goedgekeurde en onbeschadigde stopcontacten. Verzeker u ervan dat de kabel niet beschadigd is. Vervang de kabel als deze beschadigingen vertoont.

De acculader aansluiten

• Sluit de acculader alleen aan als de spanning en frequentie overeenkomen met de specificaties op het productplaatje.
• Gebruik de meegeleverde kabel met specifieke winding
• Gebruik altijd een reststroominrichting (RCD) wanneer een acculader wordt gebruikt.
• Steek de stekker in een stopcontact. De led op de acculader licht eenmaal groen op.
°C. Gebruik
(4)

De accu aansluiten op de acculader

De accu moet voor het eerste gebruik worden geladen. De accu is bij levering voor slechts 30% geladen.
NOTE! Controleer tijdens het laden het laadproces en laat de
accu nooit in de lader als het laden is voltooid.
• Plaats de accu in de acculader. Zorg ervoor dat de accu goed is aangesloten op de acculader.
• Het groene laadlampje op de lader brandt wanneer de accu is aangesloten op de acculader. De accu zal niet worden geladen als de temperatuur van de accu hoger is dan 50 accu actief koelen.
• Wanneer alle leds branden, is de accu volledig geladen.
• Wanneer de accu opnieuw is opgeladen, stopt de acculader met laden. (schakelt over naar stand-by). Er zijn geen restricties voor hoelang de accu in de lader kan blijven zitten. Het wordt aanbevolen de accu uit de lader te verwijderen zodra de accu is opgeladen.
• Haal de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan de voedingskabel om deze los te koppelen van het stopcontact.
°C. In dat geval zal de acculader de
(4)
(7)
(3)
(1), (2)

Transport en opbergen

• Sla de apparatuur op in een afsluitbare ruimte zodat het buiten het bereik is van kinderen en onbevoegde personen.
• Bewaar de accu en de acculader op een droge, vochtvrije en vorstvrije plaats.
• Bewaar de accu en de acculader bij een temperatuur tussen 5 en 45 zonlicht.
• Bewaar de acculader uitsluitend in een afgesloten en droge ruimte.
• Zorg dat u de accu en de acculader gescheiden van elkaar opbergt.
°C en stel ze niet bloot aan direct

Onderhoud

Zorg dat de accu en de acculader schoon zijn en dat de contacten op de accu en in de acculader altijd schoon en droog zijn voordat u de accu in de acculader plaatst.
Houd de accugeleiderails schoon. Reinig de kunststof onderdelen met een schone en droge doek.
Dutch 25
DE ACCU GEBRUIKEN

Foutcodes

Foutopsporing voor de accu en/of de acculader tijdens het laden.
(5), (6)
Led-display
FOUTLED knippert
FOUTLED brandt
• Als de led op de acculader rood brandt, heeft de acculader een servicebeurt nodig.

De accu, acculader en machine afvoeren

Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet in plaats daarvan ingeleverd worden bij een geschikt recylcestation voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Door ervoor te zorgen dat dit product goed wordt verwerkt, kunt u meehelpen aan het voorkomen van potentiële negatieve effecten voor milieu en mensen, die anders veroorzaakt kunnen worden door een niet juiste afvalverwerking van dit product. Voor meer gedetailleerde informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, uw vuilophaalcentrale of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Technische gegevens

Technische gegevens
Batterijlader QC120 QC330 Netspanning, V 220-240 100-240 Frequentie, Hz 60 50-60 Vermogen,W 125 330
Accu
BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1
Mogelijke fouten
Temperatuu rafwijking.
Te groot verschil in de cellen (1 V).
Cellen (stuks)
Mogelijke handeling
Gebruik de accu in een omgeving met temperaturen tussen
-10
°C en 40 °C.
Neem contact op met de servicewerkplaats.
(5)
Ah

EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel.: +46 36 14 65 00, verklaart hierbij dat de acculaders, Husqvarna Quick charger 120 en Quick charger 330 met serienummers van 2014 of later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd door het serienummer), voldoen aan de vereisten van de volgende EU-richtlijnen:
• QC330
- van 15 december 2004 ”betreffende elektromagnetische compatibiliteit”
- 2011/65/EU van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur
- van 12 december 2006 "inzake elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen"
- van 27 januari 2003 'inzake afvoer van elektrische en elektronische apparatuur'
De volgende normen zijn van toepassing: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009 Beoordeling van de overeenstemming uitgevoerd volgens Bijlage V.
• QC120
- van 15 december 2004 ”betreffende elektromagnetische compatibiliteit”
- 2011/65/EU van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur
- van 12 december 2006 "inzake elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen"
De volgende normen zijn van toepassing: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 Beoordeling van de overeenstemming uitgevoerd volgens Bijlage V.
Huskvarna, 5 december 2014
Peter Lameli, CTO
2006/95/EG.
2006/95/EG.
2004/108/EEC.
2002/96/EG.
2004/108/EEC.
26 – Dutch
MANEJO DE LA BATERÍA
!
!

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Aclaración de los símbolos

Traducción del manual de funcionamiento original sueco.
¡ATENCIÓN! Si se utiliza mal o de manera negligente, un cargador puede ser una herramienta peligrosa y causar daños graves, incluso mortales. Es sumamente importante leer y comprender el contenido del manual de instrucciones del operador.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Este producto cumple con la directiva CE vigente.
El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. El producto debe depositarse en las instalaciones de reciclaje correspondientes.
No abandone o almacene el cargador en exteriores o en ambientes húmedos o con lluvia.
Utilice y guarde el cargador de la batería solo en interiores.

Batería y cargador de batería

En este apartado se describe la seguridad de la batería y del cargador del producto.
Del (1) al (8) hacen referencia a la página 2. Utilice únicamente baterías originales de Husqvarna para
los productos de Husqvarna y cárguelas exclusivamente en un cargador de baterías QC original de Husqvarna. Las baterías están encriptadas mediante software.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Cargador de batería

Los cargadores de baterías, QC (2), se utilizan exclusivamente para la carga rápida de baterías de sustitución de Husqvarna, (1).
¡ATENCIÓN! Reduzca al mínimo el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o un cortocircuito del siguiente modo:
No introduzca nunca un objeto en las ranuras de refrigeración del cargador. No intente desmontar el cargador. No conecte nunca los bornes del cargador a objetos metálicos: pueden cortocircuitar el cargador. Utilice tomas de corriente homologadas y en perfecto estado.
¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina. No utilice el producto cuando se aproxime una tormenta eléctrica.
• Compruebe periódicamente que el cable de conexión del cargador esté en buen estado y que no tenga grietas.
• Nunca agarre el cargador por el cable y no tire del cable para desenchufarlo.
• Mantenga todos los cables y cables de empalme apartados de agua, aceite y cantos agudos. Proceda con cuidado para evitar que el cable se apriete en puertas, vallas o similares. Hay riesgo de cargar objetos con electricidad.
• Nunca limpie la batería o el cargador con agua.
• Los niños mayores de ocho años y las personas con facultades físicas, psíquicas o sensoriales disminuidas, o sin la experiencia y los conocimientos necesarios pueden usar el cargador de batería si se les supervisa o instruye en lo que respecta al uso seguro del aparato y comprenden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deberán llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento del usuario sin supervisión.
Spanish 27
Loading...
+ 60 hidden pages