GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 75-77
TR Kullanım kılavuzu 78-80
JP取扱説明書81-83
KO 사용자 설명서 84-86
8
4
1234
4,2 Ah
Li-lon - 36V
7
5
6
3
1
2
TTERY HANDLING
!
!
!
BA
SA
K
T
W
W
W
VE THESE INSTRUCTIONS
ey to symbols
ranslation of the original Swedish operating instruction.
WARNING! Incorrect or careless use of
a charger can turn it into a dangerous
tool that can cause serious or even fatal
injury. It is extremely important that you
read and understand the contents of
the operator's manual.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you
understand the instructions before
using the machine.
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Symbols on the product or its
packaging indicate that this product
cannot be handled as domestic
waste. This product must be
deposited at an appropriate
recycling facility.
Do not leave or store the battery
charger outdoors in the rain or in wet
conditions.
Use and store battery charger only
indoors.
Battery and battery charger
This section describes the battery and battery charger
safety for your battery product.
(1) to (8) refer to the figure on page 2.
Only use Husqvarna original batteries for Husqvarna
products and only charge them in an original battery QC
charger from Husqvarna. The batteries are software
encrypted.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Battery charger
The battery chargers, QC (2), are only used for fast
charging of Husqvarna replacement batteries,
ARNING! Minimise the risk of electric
shock or short circuit as follows:
Never insert any object into the charger’s
cooling slots. Do not try to dismantle the
battery charger. Never connect the
charger terminals to metal objects as
this can short circuit the battery charger.
Use approved and intact wall sockets.
ARNING! This machine produces an
electromagnetic field during operation.
This field may under some
circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce the
risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical
implants to consult their physician and
the medical implant manufacturer before
operating this machine. Do not use
product when a thunderstorm is
approaching.
• Regularly check that the battery charger connection
wire is intact and that there are no cracks in it.
• Never carry the battery charger using the cord and
never pull out the plug by pulling the cord.
• Keep all cables and extension leads away from water,
oil and sharp edges. Make sure the cable is not
jammed in doors, fences or the like. Otherwise it can
cause the charger to become live.
• Never clean the battery or the battery charger with
water.
• The battery charger can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• When charging, the charger must be placed in a well
ventilated area and under a roof to keep out moisture.
(1).
ARNING! Do not charge nonrechargeable batteries in the battery
charger or use them in the machine.
English
–
3
TTERY HANDLING
WARNING! Do not use the battery
charger close to corrosive or flammable
!
materials. Do not cover the battery
charger. Pull out the plug to the battery
charger in the event of smoke or fire.
Risk of fire.
Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5
charger in an environment which is well ventilated, dry
and free from dust.
Do not use:
• a faulty or damaged battery charger
• the battery in the battery charger outdoors.
Do not charge:
• or never use a faulty, damaged or deformed battery.
• the battery in the rain or in wet conditions.
• the battery in direct sunlight.
Operation
WARNING! Risk of electric shock and
short circuiting. Use approved and intact
!
wall sockets. Make sure that the cable is
not damaged. Replace cable if it appears
to be damaged in any way.
Connect the battery charger
Connect the battery charger to the voltage and
frequency specified on the rating plate.
• Use provided cable with specific coil
• Always use residual current device (RCD) when using
battery charger.
• Put the electric plug in a earthed socket-outlet. The
LED on the battery charger flashes green once.
Connect the battery to the battery charger
The battery must be charged before using it the first time.
The battery is only 30% charged when delivered.
NOTE!
During charging monitoring the charging process and
never leave the battery in the charger when charging is
complete.
• Put the battery in the battery charger. Make sure that
the battery is connected to the battery charger.
• The green charging light on the charger is lit when the
battery is connected to the battery charger. The
battery will not be charged if the battery temperature
is over 50
actively cool down the battery.
• When all LEDs are lit the battery is fully charged. (7)
°C. In that case the battery charger will
C and 40 °C. Use the
(4)
(1), (2)
(4)
BA
• When the battery is recharged the battery charger will
stop charging. (switch to stand by). There are no
restrictions on how long a battery can remain in the
charger. Recommended is to remove the battery from
the battery charger when the battery is recharged.
• Pull out the plug. Never jerk the power supply cable to
disconnect it from the wall socket.
Transport and storage
• Store the equipment in a lockable area so that it is out
of reach of children and unauthorized persons.
• Store the battery and the battery charger in a dry,
moisture-free and frost-free space.
• Store the battery and the battery charger where the
temperature is between 5
direct sunlight.
• Store the battery charger only in an enclosed and dry
space.
• Be sure to store the battery separate from the battery
charger.
Maintenance
Make sure the battery and battery charger are clean and
that the terminals on the battery and the battery charger
are always clean and dry before the battery is placed in
the battery charger.
Keep the battery guide tracks clean. Clean plastic parts
with a clean and dry cloth.
Fault codes
Troubleshooting the battery and/or the battery charger
during charging.
(5), (6)
LED display
Error LED
flashing
Error LED is lit
• If the LED on the battery charger is lit solid red, the
battery charger requires a service.
Possible
faults
Temperature
deviation.
Cell
difference too
much (1V).
(3)
°C and 45 °C and never in
Possible action
Use the battery in
surroundings where
temperatures are
between -10
40
°C.
Contact your service
agent.
°C and
(5)
4
•
°
•
– English
BATTERY HANDLING
Disposal of the battery, battery charger
and machine
Symbols on the product or its packaging indicate that this
product cannot be handled as domestic waste. It must
instead be submitted to an appropriate recycling station
for the recovery of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly, you
can help to counteract the potential negative impact on
the environment and people that can otherwise result
through the incorrect waste management of this product.
For more detailed information about recycling this
product, contact your municipality, your domestic waste
service or the shop from where you purchased the
product.
EC Declaration of Conformity
(Applies to Europe only)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +4636-146500, declares under sole responsibility that the
battery chargers, Husqvarna Quick charger 120 and
Quick charger 330 from 2014’s serial numbers and
onwards (the year is clearly stated in plain text on the
rating plate with subsequent serial number), are in
conformity with the requirements of the COUNCIL’S
DIRECTIVES
• QC330
- of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic
compatibility”
- of June 08, 2011 on the 'restriction of use of certain
hazardous substances'
- of December 12, 2006 ”relating to electrical equipment
designed for use within certain voltage limits”
EC
.
- of January 27, 2003 ”relating on waste to electrical and
electronic equipment ”
The following standards have been applied:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Conformity assessment according to
Annex V.
• QC120
- of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic
compatibility”
- of June 08, 2011 on the 'restriction of use of certain
hazardous substances'
- of December 12, 2006 ”relating to electrical equipment
designed for use within certain voltage limits”
EC
.
The following standards have been applied:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Conformity assessment according to Annex V.
Huskvarna December 5, 2014
2004/108/EC.
2011/65/EU
2006/95/
2002/96/EC.
2004/108/EC.
2011/65/EU
2006/95/
Peter Lameli, CTO
English – 5
BATTERIHANTERING
!
!
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Symbolförklaring
Bruksanvisning i original.
VARNING! En batteriladdare kan
felaktigt eller slarvigt använd vara ett
farligt redskap, som kan orsaka
allvarlig, till och med livshotande,
skada. Det är mycket viktigt att du läser
och förstår innehållet i bruksanvisningen.
Läs igenom bruksanvisningen
noggrant och förstå innehållet innan du
använder maskinen.
Denna produkt överensstämmer
med gällande EG-direktiv.
Symbolen på produkten eller dess
förpackning indikerar att denna
produkt ej kan hanteras som
hushållsavfall. Denna produkt ska
överlämnas till lämplig
återvinningsstation.
Utsätt inte batteriladdaren för våta
omgivningar eller regn.
Använd och förvara batteriladdaren endast
inomhus.
Batteri och batteriladdare
Detta avsnitt handlar om batterisäkerhet till din
batteriprodukt och dess batteriladdare.
(1) - (8) hänvisar till illustration på sidan 2.
Använd endast Husqvarna originalbatterier för
Husqvarnas produkter och ladda dem endast i original
QC batteriladdare från Husqvarna. Batterierna är
mjukvarukrypterade.
VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Batteriladdare
Batteriladdarna, QC (2), är endast till för att ladda
Husqvarnas batterier,
VARNING! Minimera risker för elstöt eller
kortslutning genom att:
Stick aldrig in föremål i laddarens
luftventiler. Försök aldrig att öppna eller
ta isär batteriladdaren. Förbind aldrig
laddarens kontakter med metallföremål,
laddaren kan kortslutas. Använd
godkända och hela vägguttag.
VARNING! Denna maskin alstrar under
drift ett elektromagnetiskt fält. Detta fält
kan under vissa omständigheter ge
påverkan på aktiva eller passiva
medicinska implantat. För att reducera
risken för allvarliga eller livshotande
skador rekommenderar vi därför
personer med implantat att rådgöra med
läkare samt tillverkaren av det
medicinska implantatet innan denna
maskin används. Använd inte produkten
vid åska.
• Kontrollera regelbundet att laddarens
anslutningskabel är hel och att inga sprickor finns.
• Bär aldrig batteriladdaren med hjälp av sladden och
dra aldrig ur stickproppen genom att dra i sladden.
• Håll alla kablar och förlängningskablar borta från
vatten, olja och skarpa kanter. Var uppmärksam så att
inte kabeln kläms i dörrar, stängsel eller liknande. Det
kan annars medföra att föremål blir strömförande.
• Rengör aldrig batteriet eller batteriladdaren med
vatten.
• Batteriladdaren kan användas av barn från 8 år och
uppåt och andra personer vars physiska eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap ska
förhindra dem från att använda apparaten på ett
säkert sätt utan uppsikt eller anvisning av en ansvarig
person för att säkerställa att de kan använda
apparaten på ett säkert sätt och förstår faran med
produkten. Barn bör övervakas av en ansvarig person
för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Rengörning och underhåll ska inte utföras av barn
utan uppsikt.
• Vid laddning ska laddaren placeras i väl ventilerat
utrymme och under tak skyddad från fukt.
(1).
6 – Svenska
BATTERIHANTERING
VARNING! Ladda aldrig
ouppladdningsbara batterier i
!
batteriladdaren eller använda dem i
maskinen.
VARNING! Använd aldrig batteriladdaren
i närheten av frätande eller lättantändligt
!
material. Täck inte över batteriladdaren.
Dra omedelbart ut stickkontakten till
laddaren vid rökutveckling eller brand.
Risk för brand.
• Använd batteriladdaren endast när
omgivningstemperaturen är mellan 5
Använd laddaren i omgivningar där det är
välventilerat, torrt och fritt från damm.
Använd aldrig:
• en defekt eller skadad laddare
• batteriet i laddaren utomhus.
Ladda aldrig:
• eller använd aldrig ett defekt, skadat eller deformerat
batteri.
• batteriet i regn eller i våt omgivning.
• batteriet i direkt solljus.
Handhavande
VARNING! Risk för elektrisk stöt och
kortslutning. Använd godkända och hela
!
vägguttag. Se till att sladden är hel. Byt
ut sladden om den ser ut att vara bruten
eller trasig någonstans.
Anslut batteriladdaren
• Anslut laddaren till den spänning och frekvens som
anges på typplåten.
• Använd den medskickade anslutningskabeln.
• Använd alltid jordfelsbrytare (RCD) när
batteriladdaren används.
• Sätt i strömkabeln i ett jordat vägguttag. LED-dioden
på batteriladdaren blinkar grönt 1 gång.
Ansluta batteri till batteriladdare
Innan batteriet används för första gången måste det
laddas. Vid leverans är batteriet endast laddat till 30%.
NOTE!
Kom ihåg att under laddning se till laddningsprocessen då
och då samt lämna aldrig batteri i laddare efter avslutad
laddning.
• Sätt i batteriet i batteriladdaren. Se till att batteriet
sitter fast i laddaren.
(1), (2)
°C och 40 °C.
(4)
• När batteriladdaren har kontakt med batteriet tänds
den gröna laddningaslampan på batteriladdaren.
Batteriet laddas inte om batteritemperaturen är över
50
°C. Batteriladdaren kommer att kyla ned batteriet
tills det fått rätt temperatur.
• När alla LED dioder är tända är batteriet fulladdat. (7)
• När batteriet är laddat kommer batteriladdaren sluta
ladda. (gå ned i utgångsläge). Det finns inga
begränsningar i hur länge ett batteri kan sitta kvar i
laddaren. Rekommenderat är att ta bort batteriet från
batteriladdaren när batteriet är laddat.
• Dra ut stickkontakten. Dra aldrig i sladden. (3)
(4)
Transport och förvaring
• Förvara utrustningen i ett låsbart utrymme så att den
är oåtkomlig för barn och obehöriga.
• Förvara batteri och batteriladdare i ett torrt, fukt- och
frostfritt utrymme.
• Förvara batteriet och batteriladdaren där
temperaturen är mellan 5
direkt solljus.
• Förvara laddaren endast i slutna och torra utrymmen.
• Se till att förvara batteriet skilt från batteriladdaren.
°C och 45 °C och aldrig i
Underhåll
Se till att batteriet och batteriladdaren är rena och att
kontakterna på batteriet och på batteriladdaren alltid är
rena och torra innan batteriet placeras i laddaren.
Håll batteriets styrspår rena. Rengör plastdetaljer med en
ren och torr trasa.
Felkoder
Felsökning på batteriet och/eller på batteriladdaren under
laddning.
(5), (6)
LED display
ERROR LED
blinkar
ERROR LED
Lyser
• Om varnings LED på batteriladdaren lyser med rött
fast sken är det fel på laddaren. Lämna in den till en
Husqvarna serviceverkstad.
Möjliga
felkoder
Temperatur
avvikelse.
Förändringa
r i
battericeller,
1V.
Möjlig åtgärd
Använd batteriet när
omgivningstemperatu
ren är mellan -10
och 40
°C.
Kontakta din
serviceverkstad.
(5)
°C
Svenska – 7
BATTERIHANTERING
Kassering av batteri, batteriladdare och
Produkt
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar
att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall. Den
skall istället överlämnas till passande återvinningsstation
för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Genom att se till att denna produkt omhändertas
ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella
negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka
annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av
denna produkt. För mer detaljerad information om
återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din
hushållsavfallsservice eller affären där du köpte
produkten.
EG-försäkran om
överensstämmelse (Gäller endast
Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, Tel: +46 36-14500, försäkrar härmed att batteriladdarna
Husqvarna Quick Charger 120 och Quick Charger 330
från 2014 års serienummer och framåt (året anges i
klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer)
motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
• QC330
- av den 15 december 2004 ”angående
elektromagnetisk kompatibilitet”
- av den 8 juni 2011 ”angående begränsning av
användning av vissa farliga ämnen”
- av den 12 december 2006 ”angående elektrisk
utrustning konstruerad för användning inom vissa
spänningsgränser”
- av den 27 januari 2003 ”angående avfall av elektrisk
eller elektronisk utrustning”
Följande standarder har tillämpats:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Bedömning av överensstämmelse
utförd enligt Bilaga V.
• QC120
- av den 15 december 2004 ”angående
elektromagnetisk kompatibilitet”
- av den 8 juni 2011 ”angående begränsning av
användning av vissa farliga ämnen”
- av den 12 december 2006 ”angående elektrisk
utrustning konstruerad för användning inom vissa
spänningsgränser”
Följande standarder har tillämpats:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Bedömning av överensstämmelse utförd enligt Bilaga V.
Huskvarna, 5 december 2014
2006/95/EC.
2006/95/EC.
2004/108/EG.
2011/65/EU
2002/96/EG.
2004/108/EG.
2011/65/EU
8 – Svenska
Peter Lameli, teknisk chef (CTO)
HÅNDTERING AF BATTERI
!
!
!
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Symbolforklaring
Oversættelse af engelsk udgave af den originale svenske
betjeningsvejledning.
ADVARSEL! En batterilader kan ved
forkert eller skødesløs brug være et
farligt redskab, som kan forårsage
alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige
skader. Det er meget vigtigt, at du
læser betjeningsvejledningen igennem og forstår
indholdet.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem og forstå indholdet, inden du
bruger maskinen.
Dette produkt er i overensstemmelse
med gældende CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller
emballagen angiver, at dette
produkt ikke må behandles som
almindeligt husholdningsaffald.
Dette produkt skal bortskaffes på et
godkendt opsamlingssted.
Efterlad eller opbevar aldrig
batteriladeren udendørs i regnen eller
under fugtige forhold.
Batteriladeren må kun anvendes og
opbevares indendørs.
Batteri og batterilader
Dette afsnit beskriver sikkerheden vedr. batteriet og
batteriladeren til dit batteridrevne produkt.
(1) til (8), se figuren på side 2.
Benyt kun originale Husqvarna-batterier til Husqvarna-
produkter, og oplad dem altid kun i originale QCbatteriladere fra Husqvarna. Batterierne er
softwarekrypteret.
VIGTIGE
SIKKERHEDSANVISNINGER
Batteriladere
Batteriladerne, QC (2), benyttes udelukkende til hurtig
opladning af reservebatterier fra Husqvarna,
ADVARSEL! Minimer risikoen for
elektriske stød eller kortslutninger på
følgende måde:
Stik aldrig genstande ind igennem
batteriladerens køleribber. Forsøg aldrig
at adskille batteriladeren. Forbind aldrig
batteriladerens poler med
metalgenstande, da dette kan kortslutte
batteriladeren. Brug godkendte og
intakte stikkontakter.
ADVARSEL! Denne maskine skaber et
elektromagnetisk felt under brug. Dette
felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive
eller passive medicinske implantater. For
at reducere risikoen for alvorlige eller
dødbringende skader anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater
kontakter deres læge og producenten af
det medicinske implantat, før de tager
maskinen i brug. Brug ikke produktet,
hvis et tordenvejr nærmer sig.
• Kontrollér regelmæssigt, at batteriladerens
forbindelsesledning er intakt, og at der ikke er revner i
den.
• Løft aldrig batteriladeren i selve ledningen, og træk
aldrig i ledningen for at afbryde stikket fra
stikkontakten.
• Hold alle ledninger og forlængerledninger væk fra
vand, olie og skarpe kanter. Pas på, at ledningen ikke
bliver klemt i døre, hegn eller lignende. Ellers kan det
medføre, at disse genstande bliver strømførende.
• Batteriet eller batteriladeren må aldrig rengøres med
vand.
• Batteriopladeren kan bruges af børn fra 8 år og opad
samt af personer med nedsatte fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner eller manglede
erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har
modtaget træning i brugen af enheden på en sikker
måde og forstår farerne, der er forbundet med brugen.
Børn må ikke lege med enheden. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
overvågning.
• Når der oplades, skal laderen placeres på et godt
ventileret sted og under tag for at holde fugten ude.
(1).
ADVARSEL! Ikke-genopladelige batterier
må ikke oplades i batteriopladeren eller
bruges i maskinen.
Danish – 9
HÅNDTERING AF BATTERI
ADVARSEL! Brug ikke batteriladeren i
nærheden af ætsende eller antændelige
!
stoffer. Batteriladeren må ikke tildækkes.
I tilfælde af røgafgivelse eller brand skal
batteriladeren afbrydes fra stikkontakten.
Risiko for brand.
• Brug kun batteriladeren, hvis
omgivelsestemperaturen er mellem 5
Brug batteriladeren på et sted med god ventilation,
hvor den ikke udsættes for fugt eller støv.
Brug aldrig:
• en defekt eller beskadiget batterilader
• batteriladeren til at oplade batteriet udendørs.
Oplad ikke:
• og brug aldrig et defekt, beskadiget eller deformeret
batteri.
• batteriladeren i regn eller under fugtige forhold.
• batteriet i direkte sollys.
Drift
ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød og
kortslutning. Brug godkendte og intakte
!
stikkontakter. Kontrollér, at ledningen
ikke er beskadiget. Udskift ledningen,
hvis den ser ud til at være beskadiget på
nogen måde.
Tilslutning af batteriladeren
• Slut batteriladeren til en strømkilde med den
spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
• Brug det medfølgende kabel med specifik spole
• Brug altid fejlstrømsafbryderen ved anvendelse af
batteriopladeren.
• Sæt stikket i stikkontakten i væggen. LED'en på
batteriladeren blinker grønt en enkelt gang.
Tilslutning af batteriet til batteriladeren
Batteriet skal lades op, inden det tages i brug første gang.
Batteriet er kun ladt 30 % op, når det leveres.
NOTE!
Under opladningen skal du overvåge ladeprocessen, og
du må aldrig efterlade batteriet i opladeren, når
opladningen er færdig.
• Sæt batteriet i batteriladeren. Sørg for, at batteriet har
forbindelse med batteriladeren.
• Den grønne ladelampe på batteriladeren lyser, når
batteriet er forbundet med laderen. Batteriet bliver
ikke ladt op, hvis batteritemperaturen er højere end 50
°C. Hvis det skulle være tilfældet, vil batteriladeren
aktivt køle batteriet ned.
• Når alle LED'erne er tændt, er batteriet ladt helt op. (7)
(4)
°C og 40 °C.
(4)
(1), (2)
• Når batteriet er fuldstændigt opladet, holder
batteriopladeren op med at lade. (skift til standby). Der
er ingen begrænsninger for, hvor længe et batteri må
blive i opladeren. Det anbefales at fjerne batteriet fra
batteriopladeren, når det er fuldstædigt opladet.
• Træk stikket ud af stikkontakten. Der må ikke trækkes
hårdt i forsyningsledningen for at afbryde den fra
stikkontakten.
(3)
Transport og opbevaring
• Opbevar udstyret i et aflåseligt område, så den ikke er
tilgængelig for børn og uvedkommende.
• Opbevar batteriet og batteriladeren på et tørt sted,
hvor de ikke udsættes for fugt eller frost.
• Opbevar batteriet og batteriladeren ved temperaturer
på 5
°C til 45 °C og aldrig i direkte sollys.
• Batteriladeren må kun opbevares på et tørt sted
indendørs.
• Sørg for at opbevare batteriet afbrudt fra
batteriladeren.
Vedligeholdelse
Sørg for, at batteriet og batteriladeren er rene, og at
polerne på batteriet og batteriladeren altid er rene og
tørre, før batteriet anbringes i batteriladeren.
Hold batteristyresporene rene. Rengør plasticdele med
en ren og tør klud.
Fejlkoder
Fejlsøgning på batteriet og/eller batteriladeren under
opladning.
(5), (6)
LED-displayMulige fejlMulig løsning
Brug batteriet i
FEJL-LED
blinker
FEJL LED lyser
kontant
• Hvis LED'en på batteriladeren lyser rødt konstant,
skal batteriladeren indleveres til service.
Temperatur
afvigelse.
Celleforskel
for stor (1
V).
omgivelser, hvor
temperaturerne ligger
mellem -10
°C.
Kontakt dit
serviceværksted.
°C og 40
(5)
10 – Danish
HÅNDTERING AF BATTERI
Bortskaffelse af batteriet, batteriladeren
og maskinen
Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette
produkt ikke må behandles som almindeligt
husholdningsaffald. Produktet skal i stedet afleveres på
en genbrugsstation, hvor de elektriske og elektroniske
dele kan genvindes.
Ved at sørge for at dette produkt håndteres på en korrekt
måde, kan du være med til at forhindre potentielt negative
påvirkninger af miljø og mennesker, som ellers kan
forekomme ved ukorrekt bortskaffelse af produktet. Du
kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt
ved at kontakte de lokale myndigheder, dit
renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er købt.
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +4636-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde
ansvar for, at batteriladerne Husqvarna Quick-lader 120
og Quick-lader 330 med årgangsserienumre fra 2014 og
fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet med et
efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i
RÅDETS DIREKTIV:
• QC330
- af den 15. december 2004 ”angående
elektromagnetisk kompatibilitet”
- af 8. juni 2011 "om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer"
- af den 12. december 2006 "om elektrisk materiel
bestemt til anvendelse inden for visse
spændingsgrænser"
- af den 27. januar 2003 'Om affald i forbindelse med
elektrisk og elektronisk materiel '
Følgende standarder er opfyldt:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Overensstemmelsesvurdering udført
i henhold til Bilag V.
• QC120
- af den 15. december 2004 ”angående
elektromagnetisk kompatibilitet”
- af 8. juni 2011 "om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer"
- af den 12. december 2006 "om elektrisk materiel
bestemt til anvendelse inden for visse
spændingsgrænser"
Følgende standarder er opfyldt:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Overensstemmelsesvurdering udført i henhold til Bilag V.
Huskvarna 5. december 2014
2011/65/EU
2006/95/EC.
2011/65/EU
2006/95/EC.
2004/108/EØF.
2002/96/EF
2004/108/EØF.
Peter Lameli, CTO
Danish – 11
BATTERIHÅNDTERING
!
!
!
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Symbolforklaring
Oversettelse av original svensk bruksanvisning.
ADVARSEL! En lader som brukes feil
eller uaktsomt kan være et farlig
redskap, som kan forårsake alvorlige,
til og med livstruende skader. Det er
svært viktig at du leser og forstår
innholdet i brukerhåndboken.
Les nøye gjennom bruksanvisningen
og forstå innholdet før du bruker
maskinen.
Dette produktet er i
overensstemmelse med gjeldende
CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller dets
emballasje indikerer at dette
produktet ikke kan håndteres som
husholdningsavfall. Dette produktet
må innleveres til et
gjenvinningsanlegg.
Batteriladeren må ikke lagres utendørs
i regn eller våte forhold.
Batteriladeren må bare brukes og lagres
innendørs.
Batteri og batterilader
Denne delen beskriver sikkerhet i forbindelse med
batteriet og batteriladeren til det batteridrevne produktet.
(1) til (8) se figuren på side 2.
Det må bare brukes originale Husqvarna-batterier i
Husqvarna-produkter, og batteriene må bare lades i en
original batterilader fra Husqvarna. Batteriene er
programvarekryptert.
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Batteriladere
Batteriladerne, QC (2), brukes bare til hurtiglading av
Husqvarna reservebatterier,
ADVARSEL! Reduser faren for elektrisk
støt eller kortslutning ved å følge disse
forholdsreglene:
Stikk aldri gjenstander inn i laderens
ventilasjonsåpninger. Prøv ikke å
demontere batteriladeren. Berør aldri
ladekontaktene med metallgjenstander.
Dette kan kortslutte batteriladeren. Bruk
en godkjent og intakt stikkontakt.
ADVARSEL! Denne maskinen skaper et
elektromagnetisk felt når den er i bruk.
Dette feltet kan under visse
omstendigheter forstyrre aktive eller
passive medisinske implantater. For å
redusere risikoen for alvorlig eller
livstruende skade, anbefaler vi at
personer med medisinske implantater
rådfører seg med sin lege og
produsenten av det medisinske
implantatet før denne maskinen tas i
bruk. Ikke bruk produktet når et
tordenvær nærmer seg.
• Kontroller regelmessig at ledningen til batteriladeren
er intakt og at den ikke er sprukket.
• Batteriladeren må aldri bæres ved å holde i kabelen,
og støpselet må ikke trekkes ut ved å dra i kabelen.
• Hold alle ledninger og skjøteledninger borte fra vann,
olje og skarpe kanter. Pass på at ledningen ikke
klemmes i dører, grinder eller liknende. Ellers kan det
medføre at gjenstander blir strømførende.
• Rengjør aldri batteriet eller batteriladeren med vann.
• Batteriladeren kan brukes av barn over 8 år og
personer med nedsatte fysiske og mentale evner eller
personer uten erfaring eller kunnskap hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om hvordan de bruker apparatet på
en sikker måte, og forstår farene ved bruken. Barn
skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
• Under lading må laderen plasseres på et godt ventilert
sted under tak for å holde fuktighet borte.
(1).
12 – Norwegian
ADVARSEL! Ikke lad engangsbatterier i
batteriladeren eller bruk dem i maskinen.
BATTERIHÅNDTERING
ADVARSEL! Bruk ikke batteriladeren i
nærheten av korroderende eller
!
brennbare materialer. Batteriladeren må
ikke tildekkes. Trekk ut støpselet til
batteriladeren hvis det oppstår røyk eller
brann. Brannfare.
• Bruk batteriladeren bare i temperaturer fra 5 °C til 45
°C. Bruk laderen i godt ventilerte, tørre og støvfrie
omgivelser.
Merk!
• Bruk ikke batteriladeren hvis den er defekt eller
skadet.
• batteriladeren til å lade batteriet utendørs.
Følgende må ikke lades:
• Bruk aldri et defekt, skadet eller deformert batteri.
• Bruk ikke batteriet i regn eller fuktige omgivelser.
• Bruk ikke batteriet i direkte sollys.
Håndtering
ADVARSEL! Fare for elektrisk støt og
kortslutning. Bruk en godkjent og intakt
!
stikkontakt. Kontroller at kabelen er
uskadet. Skift kabelen hvis den ser ut til
å være skadet på noen måte.
Koble til batteriladeren
• Koble batteriladeren til den spenningen og frekvensen
som er angitt på spesifikasjonsplaten.
• Bruk den medfølgende kabelen med spesifikk spole.
• Bruk alltid reststrømenhet (RCD) ved bruk av
batteriladeren.
• Sett støpselet i stikkontakten. LED-indikatoren på
batteriladeren blinker grønt én gang.
Koble batteriet til batteriladeren
Batteriet må lades før første gangs bruk. Batteriet er bare
30 % ladet ved levering.
NOTE!
Under lading må ladeprosessen overvåkes. Ikke la
batteriet stå i laderen når ladingen er fullført.
• Sett batteriet i batteriladeren. Kontroller at batteriet
kobles til laderen.
• Den grønne ladelampen på laderen tennes når
batteriet kobles til batteriladeren. Batteriet lades ikke
hvis batteritemperaturen er over 50
vil batteriladeren aktivt kjøle ned batteriet.
• Når alle LED-indikatorer lyser, er batteriet fullt ladet.
(7)
• Når batteriet er ladet, slutter laderen å lade. (bytt til
standby). Det er ingen begrensninger på hvor lenge et
batteri kan bli værende i laderen. Det anbefales å
fjerne batteriet fra batteriladeren når batteriet er ladet.
• Trekk ut støpselet. Rykk aldri i strømkabelen for å
koble den fra stikkontakten.
(1), (2)
(4)
°C. I slike tilfeller
(4)
(3)
Transport og oppbevaring
• Oppbevar utstyret i et låsbart rom slik at det er
utilgjengelig for barn og uvedkommende.
• Lagre batteriet og laderen på et tørt, fuktfritt og
frostfritt sted.
• Lagre batteriet og batteriladeren i en temperatur
mellom 5
• Lagre batteriladeren bare på et innelukket og tørt
sted.
• Batteriet må oppbevares adskilt fra batteriladeren.
°C og 45 °C, og aldri i direkte sollys.
Vedlikehold
Kontroller at batteriet og batteriladeren er rene og at
kontaktene på batteriet og batteriladeren alltid er rene og
tørre før batteriet settes i laderen.
Hold batterisporene rene. Rengjør plastdeler med en tørr,
ren klut.
Feilkoder
Feilsøking på batteri og/eller batterilader under lading.
(5), (6)
LED-displayMulige feilMulig tiltak
LED-feilindikator
binker
LED-feilindikator
lyser
• Hvis LED-indikatoren på batteriladeren lyser rødt,
trenger batteriladeren service.
Temperatur
avvik.
For stor
forskjell
mellom
cellene
(1V).
Kassering av batteri, batterilader og
maskin
Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at
dette produktet ikke kan håndteres som
husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til egnet
gjenvinningsstasjon for gjenvinning av elektrisk og
elektronisk utstyr.
Ved å sørge for at dette produktet tas hånd om på
ordentlig måte, kan du hjelpe til å motvirke eventuelle
negative konsekvenser for miljø og mennesker, som ellers
kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av dette
produktet. For mer detaljert informasjon om gjenvinning
av dette produktet, kontakt din kommune,
renovasjonsservice eller butikken der du kjøpte produktet.
Bruk batteriet i
temperaturer fra -10
°C til 40 °C.
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +4636-146500, forsikrer hermed at batteriladerne Husqvarna
hurtiglader 120 og hurtiglader 330 fra år 2014s
serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på
typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer),
samsvarer med forskriftene i RÅDSDIREKTIV:
• QC330
- av 15. desember 2004 "angående elektromagnetisk
kompatibilitet"
- fra 8. juni 2011 ”angående restriksjoner for bestemte
farlige stoffer”
- fra 12. desember 2006 "som gjelder elektrisk utstyr
konstruert for bruk innenfor bestemte spenningsgrenser"
2006/95/EC.
- av 27. januar 2003 om avfall fra elektrisk og elektronisk
utstyr
Følgende standarder er blitt tillempet:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Vurdering av overensstemmelse
utført i henhold til Vedlegg V.
• QC120
- av 15. desember 2004 "angående elektromagnetisk
kompatibilitet"
- fra 8. juni 2011 ”angående restriksjoner for bestemte
farlige stoffer”
- fra 12. desember 2006 "som gjelder elektrisk utstyr
konstruert for bruk innenfor bestemte spenningsgrenser"
2006/95/EC.
Følgende standarder er blitt tillempet:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Vurdering av overensstemmelse utført i henhold til
Vedlegg V.
Huskvarna, 5. desember 2014
2004/108/EC.
2011/65/EU
2002/96/EF
2004/108/EC.
2011/65/EU
14 – Norwegian
Peter Lameli, CTO
AKUN KÄSITTELY
!
!
!
TALLETA NÄMÄ OHJEET
Merkkien selitykset
Alkuperäisen ruotsinkielisen käyttöohjeen käännös.
VAROITUS! Akkulaturi voi
huolimattomasti tai virheellisesti
käytettynä olla vaarallinen työväline,
joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa
hengenvaarallisen tapaturman. On
erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät käyttöohjeen
sisällön.
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä
sen sisältö, ennen kuin alat käyttää
konetta.
Tämä tuote täyttää voimassa olevan
CE-direktiivin vaatimukset.
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen
kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä
tuotetta ei voi käsitellä
kotitalousjätteenä. Tuote on vietävä
kierrätykseen asianmukaiseen
kierrätyskeskukseen.
Älä jätä akkulaturia ulos sateeseen tai
kosteisiin olosuhteisiin.
Käytä ja säilytä akkulaturia ainoastaan
sisätiloissa.
Akku ja akkulaturi
Tässä osiossa kuvataan akkukäyttöisen tuotteen akun ja
akkulaturin turvallinen käyttö.
(1) - (8) viittaavat kuvaan sivulla 2.
Käytä vain Husqvarna-tuotteisiin tarkoitettuja
Husqvarnan alkuperäisakkuja ja lataa ne Husqvarnan
alkuperäisellä QC-laturilla. Akkujen ohjelmisto on
kryptattu.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Akkulaturilla
Akkulaturit, QC (2), on tarkoitettu ainoastaan Husqvarnan
vara-akkujen pikalataukseen,
VAROITUS! Minimoi sähköiskun tai
oikosulun riski seuraavasti:
Älä koskaan työnnä mitään esineitä
laturin jäähdytysaukkoihin. Älä yritä
purkaa akkulaturia. Älä koskaan liitä
laturin liittimiä metalliesineisiin, sillä
tämä voi aiheuttaa akkulaturin oikosulun.
Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä
seinäpistorasioita.
VAROITUS! Kone muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän.
Kenttä saattaa joissakin tapauksissa
häiritä aktiivisten tai passiivisten
lääketieteellisten implanttien toimintaa.
Vakavien tai kohtalokkaiden
onnettomuuksien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä implantteja
käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan
lääkärin ja lääketieteellisen implantin
valmistajan kanssa ennen koneen
käyttämistä. Älä käytä tuotetta
ukkosmyrskyn lähestyessä.
• Tarkasta säännöllisesti, että akkulaturin liitinjohto on
ehjä, eikä siinä ole murtumia.
• Älä koskaan kanna akkulaturia pitämällä kiinni sen
johdosta äläkä koskaan irrota pistoketta johdosta
vetämällä.
• Pidä kaikki johdot ja jatkojohdot poissa veden, öljyn ja
terävien reunojen ulottuvilta. Pidä huolta, ettei johto
kiristy ovien, aitojen tai muiden vastaavien esineiden
kohdalla. Se voi muuttaa esineen virtaa johtavaksi.
• Älä koskaan pese akkua tai akkulaturia vedellä.
• Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen,
sensorinen tai henkinen toimintakyky on alentunut tai
joilla ei ole riittävää kokemusta tai taitoja laitteen
käyttöön, saavat käyttää akkulaturia, mikäli he ovat
saaneet ohjausta tai ohjeita laitteen turvallisesta
käytöstä ja ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Latauksen ajaksi laturi on asetettava hyvin
tuuletettuun katolliseen tilaan sen suojaamiseksi
kosteudelta.
(1).
VAROITUS! Älä lataa ei-ladattavia
paristoja akkulaturissa äläkä käytä niitä
koneessa.
Finnish – 15
AKUN KÄSITTELY
VAROITUS! Älä käytä akkulaturia
syövyttävien tai helposti palavien
!
materiaalien läheisyydessä. Älä peitä
akkulaturia. Jos havaitset savua tai tulta,
irrota akkulaturin pistoke pistorasiasta.
Tulipalon vaara.
• Käytä akkulaturia ainoastaan 5–40 °C:een
lämpötiloissa. Käytä laturia kuivassa ja pölyttömässä
ympäristössä, jossa on hyvä ilmanvaihto.
Älä käytä:
• viallista tai vaurioitunutta akkulaturia
• akkulaturia akkujen lataamiseen ulkotiloissa.
Älä lataa:
• viallista, vaurioitunutta tai vääntynyttä akkua
• akkua sateessa tai märissä olosuhteissa
• akkua suorassa auringonpaisteessa.
Käyttö
VAROITUS! Sähköiskun ja oikosulun
vaara. Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä
!
seinäpistorasioita. Varmista, ettei kaapeli
ole vaurioitunut. Vaihda kaapeli uuteen,
jos siinä on mitään vaurioita.
Kytke akkulaturi.
• Kytke akkulaturi tyyppikilven mukaiseen verkkovirtaan
ja taajuuteen.
• Käytä mukana toimitettua kaapelia ja erityiskäämiä.
• Käytä aina jäännösvirtalaitetta akkulaturia
käyttäessäsi.
• Työnnä pistoke pistorasiaan. Akkulaturin vihreä LEDvalo vilkkuu kerran.
Kytke akku akkulaturiin.
Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akun
varaus on toimitettaessa vain 30 %.
• Aseta akku akkulaturiin. Varmista, että akku on kiinni
akkulaturissa.
• Laturin vihreä latausvalo syttyy, kun akku kytketään
akkulaturiin. Akku ei lataudu, jos lämpötila ylittää 50
°C. Siinä tapauksessa akkulaturi jäähdyttää akkua
aktiivisesti.
• Kun kaikki LED-valot syttyvät, akku on ladattu
täyteen.
(7)
• Kun akku on latautunut, akkulaturi lopettaa
lataamisen (ja siirtyy valmiustilaan). Akkua voi pitää
laturissa rajoittamattoman ajan. Akku kannattaa
kuitenkin irrottaa laturista, kun se on latautunut
täyteen.
• Säilytä varustusta lukittavassa tilassa, jotta lapset ja
asiattomat henkilöt eivät pääse siihen käsiksi.
• Säilytä akkua ja akkulaturia kuivassa paikassa, johon
kosteus tai pakkanen eivät pääse.
• Säilytä akkua ja akkulaturia 5–45 °C:ssa, äläkä
koskaan säilytä niitä suorassa auringonvalossa.
• Säilytä akkulaturia ainoastaan suljetussa ja kuivassa
paikassa.
• Säilytä akku erillään akkulaturista.
Kunnossapito
Varmista ennen akun asettamista laturiin, että akku ja
akkulaturi ovat puhtaita ja akun ja laturin liittimet ovat
puhtaita ja kuivia.
Pidä akun ohjauskiskot puhtaina. Puhdista muoviosat
puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Vikakoodit
Akun ja/tai akkulaturin vianmääritys latauksen aikana.
(5), (6)
LED-näyttö
VIAN
MERKKIVALO
vilkkuu
VIAN
MERKKIVALO
palaa
• Jos akkulaturin LED-valo palaa punaisena, akkulaturi
on vietävä huoltoon.
Mahdollise
t viat
Lämpötilava
ihtelu.
Akkukenno
ston väli
liian suuri (1
V).
(5)
Akun, akkulaturin ja koneen hävittäminen
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki
osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä
kotitalousjätteenä. Se on toimitettava sopivaan
kierrätyskeskukseen sähkö- ja elektroniikkalaiteiden
uusiokäyttöä varten.
Kun huolehdit tuotteen oikeasta talteenotosta, olet
mukana estämässä mahdollisten negatiivisten
vaikutusten kohdistumista ympäristöön ja ihmisiin, joita
muutoin voisi seurata tämän tuotteen epäasiallisesta
jätekäsittelystä. Lisätietoja tämän tuotteen kierrätyksestä
saat kunnalta, talousjätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit
tuotteen.
vaatimustenmukaisuusvakuutus
(Koskee ainoastaan Eurooppaa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +4636-146500, vakuuttaa täten, että akkulaturit Husqvarna
Quick Charger 120 ja Quick Charger 330 alkaen vuoden
2014 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä
ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen
seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ:
• QC330
- 15. joulukuuta 2004 ”sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskeva” direktiivi
- annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011 tiettyjen vaarallisten
aineiden käytön rajoittamisesta
- annettu 12. päivänä joulukuuta 2006, tietyllä
jännitealueella toimivia sähkölaitteita koskevan
jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
EY.
- annettu 27 päivänä tammikuuta 2003, sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta, 2002/96/EY.
Seuraavia standardeja on sovellettu:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Yhteensopivuus on määritelty
Liitteen V mukaan.
• QC120
- 15. joulukuuta 2004 ”sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskeva” direktiivi
- annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011 tiettyjen vaarallisten
aineiden käytön rajoittamisesta
- annettu 12. päivänä joulukuuta 2006, tietyllä
jännitealueella toimivia sähkölaitteita koskevan
jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
EY.
Seuraavia standardeja on sovellettu:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Yhteensopivuus on määritelty Liitteen V mukaan.
Huskvarna 5. joulukuuta 2014
2004/108/EY.
2011/65/EU
2006/95/
2004/108/EY.
2011/65/EU
2006/95/
Peter Lameli, CTO
Finnish – 17
HANDHABUNG DER BATTERIE
!
!
BEWAHREN SIE DIESE
HINWEISE AUF
Symbolerklärung
Übersetzung der originalen schwedischen
Bedienungsanleitung.
WARNUNG! Ein unsachgemäß oder
nachlässig angewendetes Ladegerät
kann gefährlich werden und schwere
oder gar lebensgefährliche
Verletzungen verursachen. Es ist
überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der
Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung
sorgfältig durch und machen Sie sich
mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Dieses Produkt stimmt mit den
geltenden CE-Richtlinien überein.
Das Symbol auf dem Produkt oder
der Verpackung gibt an, dass dieses
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss
in einer angemessenen
Verwertungsanlage entsorgt
werden.
Das Ladegerät nicht draußen im
Regen oder in feuchter Umgebung
zurücklassen und nicht dort lagern.
Ladegerät nur in Innenräumen verwenden
und lagern.
Batterie und Ladegerät
In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsvorkehrungen
für die Batterie und das Ladegerät erläutert.
(1) bis (8) siehe Abbildung auf Seite 2.
Verwenden Sie Husqvarna Produkte nur mit Original
Husqvarna Akkus. Verwenden Sie zum Aufladen
ausschließlich Original Husqvarna-QC-Akkuladegeräte.
Die Batterien verfügen über eine
Softwareverschlüsselung.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Batterieladegerät
Die Ladegeräte, QC (2), werden nur zur Schnellaufladung
von Husqvarna-Ersatzbatterien
WARNUNG! Die Gefahr eines
Stromschlags oder eines Kurzschlusses
kann wie folgt minimiert werden:
Niemals Gegenstände in die Kühlschlitze
des Ladegeräts einführen. Das Ladegerät
nicht zerlegen. Die Anschlüsse des
Ladegeräts niemals mit
Metallgegenständen verbinden. Dies
kann zu einem Kurzschluss im Ladegerät
führen. Zugelassene und intakte
Steckdosen verwenden.
WARNUNG! Diese Maschine erzeugt
beim Betrieb ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf die
Funktionsweise aktiver oder passiver
medizinischer Implantate auswirken. Um
die Gefahr für schwere oder tödliche
Verletzungen auszuschließen, sollten
Personen mit einem medizinischen
Implantat vor der Nutzung dieser
Maschine ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren. Verwenden
Sie das Gerät nicht bei Gewittergefahr.
• Regelmäßig überprüfen, ob das Anschlusskabel des
Ladegeräts intakt ist und keine Risse aufweist.
• Das Gerät niemals am Kabel tragen und niemals den
Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen.
• Achten Sie darauf, dass Kabel und
Verlängerungskabel nicht mit Wasser, Öl oder
scharfen Kanten in Berührung kommen. Darauf
achten, dass die Kabel nicht in Türen, Zäunen o. ä.
eingeklemmt werden. Es besteht sonst die Gefahr,
dass Gegenstände unter Strom gestellt werden.
• Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit
Wasser gereinigt werden.
• Das Akkuladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw.
Personen ohne jegliche Erfahrung oder Kenntnisse
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder ihnen die sichere Verwendung des Geräts
ausführlich erklärt wurde und sie sich der Gefahren
bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung durch den
Anwender darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
(1) verwendet.
18 – German
HANDHABUNG DER BATTERIE
• Während des Aufladens muss das Ladegerät in
einem gut belüfteten, überdachten Bereich
aufbewahrt werden, um es vor Feuchtigkeit zu
schützen.
WARNUNG! Laden Sie keine nicht wieder
aufladbaren Batterien im Ladegerät
!
(diese dürfen auch nicht in der Maschine
verwendet werden).
WARNUNG! Das Ladegerät darf nicht in
der Nähe ätzender oder entflammbarer
!
Materialien verwendet werden. Das
Ladegerät darf nicht abgedeckt werden.
Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss
der Stecker des Ladegeräts sofort aus
der Steckdose gezogen werden.
Brandgefahr.
• Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn die
Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40
Das Ladegerät nur in einer gut belüfteten, trockenen
und staubfreien Umgebung verwenden.
Folgendes vermeiden:
• Verwendung eines fehlerhaften oder beschädigten
Ladegeräts
• Verwendung des Ladegeräts draußen.
Nicht aufladen:
• Verwendung einer fehlerhaften, beschädigten oder
verformten Batterie
• Verwendung der Batterie im Regen oder in feuchter
Umgebung.
• Verwendung der Batterie bei direkter
Sonneneinstrahlung,
Betrieb
WARNUNG! Stromschlag- und
Kurzschlussgefahr. Zugelassene und
!
intakte Steckdosen verwenden.
Sicherstellen, dass das Kabel nicht
beschädigt ist. Das Kabel muss
ausgetauscht werden, wenn es
beschädigt erscheint.
Anschließen des Ladegeräts
• Das Ladegerät an eine Quelle mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz
anschließen.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel mit der dafür
vorgesehenen Spule.
• Stellen Sie sicher, dass beim Laden des Akkus immer
ein Fehlerstromgerät verwendet wird.
• Den Stecker an die Steckdose anschließen. Die LED
am Ladegerät blinkt einmal grün.
°C liegt.
(4)
Anschließen der Batterie an das
Ladegerät
Vor der ersten Verwendung muss die Batterie aufgeladen
werden. Die Batterie ist bei Auslieferung nur zu 30%
aufgeladen.
NOTE!
Prüfen Sie während des Ladevorgangs den Fortschritt
und lassen Sie die Batterie nie im Ladegerät, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
• Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Sicherstellen,
dass die Batterie mit dem Ladegerät verbunden ist.
(1), (2)
• Die grüne Ladeleuchte auf dem Ladegerät leuchtet
auf, wenn die Batterie über den Adapter mit dem
Ladegerät verbunden ist. Die Batterie kann nicht
aufgeladen werden, wenn die Batterietemperatur
über 50
°C liegt. In diesem Fall wird die Batterie durch
das Ladegerät aktiv abgekühlt.
• Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie vollständig
aufgeladen.
• Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, beendet
das Gerät den Ladevorgang (wechselt zu Standby).
Es gibt keine Einschränkungen hinsichtlich des
Zeitraums, wie lang sich ein Akku im Ladegerät
befinden darf. Es wird empfohlen, den Akku aus dem
Ladegerät zu entfernen, nachdem er vollständig
aufgeladen ist.
• Den Stecker ziehen. Niemals am Stromkabel ziehen,
um es aus der Steckdose zu entfernen.
(7)
(4)
(3)
Transport und Aufbewahrung
• Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Unbefugte
unzugänglich in einem abschließbaren Raum auf.
• Die Batterie und das Ladegerät an einem trockenen
sowie feuchtigkeits- und frostfreien Ort lagern.
• Die Batterie und das Ladegerät an einem Ort mit einer
Temperatur zwischen 5 und 45
direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Die Batterie stets an einem geschlossenen und
trockenen Ort aufbewahren.
• Batterie und Ladegerät müssen getrennt voneinander
aufbewahrt werden.
°C lagern und nicht
Wartung
Sicherstellen, dass Batterie und Ladegerät sauber sind
und die Klemmen an Batterie und Ladegerät immer
sauber und trocken sind, bevor die Batterie in das
Ladegerät eingelegt wird.
Die Batterieführungsschienen sauber halten.
Kunststoffteile mit einem sauberen und trockenen Tuch
reinigen.
German – 19
HANDHABUNG DER BATTERIE
Fehlercodes
Fehlerbehebung der Batterie und/oder des Ladegeräts
bei der Aufladung.
(5), (6)
LED-Anzeige
FEHLER-LED
blinkt
Störungs-LED
leuchtet
• Wenn die LED am Ladegerät rot leuchtet, muss das
Ladegerät gewartet werden.
Mögliche
Fehler
Temperatur
abweichung
.
Zellendiffer
enz zu groß
V).
(1
Entsorgung von Batterie, Ladegerät und
Maschine
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt
an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf. Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine
entsprechende Recyclinganlage für elektrische und
elektronische Geräte zu übergeben.
Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Ihre
Umwelt und Mitmenschen zu verhindern. Durch eine
unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts können
Schäden entstehen. Ausführliche Recyclinginformationen
zu diesem Produkt erhalten Sie von Ihrer Kommune,
Entsorgungsunternehmen für Hausmüll oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Die Batterie darf nur
in Umgebungen mit
Temperaturen
zwischen -10
40
°C verwendet
werden.
Setzen Sie sich mit
Ihrer Servicewerkstatt
in Verbindung.
(5)
°C und
EG-Konformitätserklärung (nur
für Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.
+46-36-146500, erklärt hiermit die alleinige Haftung
dafür, dass die Schnell-Ladegeräte der Modelle
Husqvarna 120 und 330, auf die sich diese Erklärung
bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2014 an
(die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild
angegeben, mitsamt einer nachfolgenden
Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE
DES RATES entsprechen:
• QC330
- vom 15. Dezember 2004 ӟber elektromagnetische
Verträglichkeit”
- vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe”
- vom 12. Dezember 2006 über „elektrische
Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen“ (Niederspannungsrichtlinie)
95/EG
- vom 27. Januar 2003, Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte“.
Folgende Normen wurden angewendet:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Bewertung der Konformität wurde im
Sinne von Anhang V durchgeführt.
• QC120
- vom 15. Dezember 2004 ӟber elektromagnetische
Verträglichkeit”
- vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe”
- vom 12. Dezember 2006 über „elektrische
Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen“ (Niederspannungsrichtlinie)
95/EG
Folgende Normen wurden angewendet:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Bewertung der Konformität wurde im Sinne von Anhang V
durchgeführt.
Huskvarna, den 5. Dezember 2014
Peter Lameli, CTO
2004/108/EWG.
2011/65/EU
2006/
.
2004/108/EWG.
2011/65/EU
2006/
.
20 – German
MANIPULATION DE LA BATTERIE
!
!
CONSERVEZ LES PRÉSENTES
INSTRUCTIONS
Explication des symboles
Traduction du manuel d'utilisation original du suédois.
AVERTISSEMENT! Un chargeur utilisé
de manière imprudente ou inadéquate
peut devenir un outil dangereux,
pouvant causer des blessures graves
voire mortelles. Il est extrêmement
important de lire et de comprendre le contenu de ce
manuel de l’opérateur.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Ce produit est conforme aux
directives CE en vigueur.
Ce symbole figurant sur le produit
ou sur son emballage indique que
ce produit ne peut pas être traité
comme déchet ménager. Ce produit
doit être remis à un centre de
recyclage approprié.
Ne laissez pas et ne rangez pas le
chargeur de batterie à l'extérieur, sous
la pluie ou dans un milieu humide.
Utilisez et stockez le chargeur de batterie
uniquement en intérieur.
Batterie et chargeur de batterie
Cette section présente les consignes de sécurité relatives
à la batterie et au chargeur de batterie associés à votre
produit alimenté par batterie.
(1) à (8) concernent la figure en page 2.
Utilisez exclusivement des batteries d’origine Husqvarna
pour alimenter des produits Husqvarna et ne les
rechargez qu’avec un chargeur de batterie QC d’origine
Husqvarna. Les batteries sont codées par logiciel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Chargeur de batterie
Les chargeurs de batterie QC (2) ne doivent servir qu'à la
recharge rapide de batteries de rechange Husqvarna
AVERTISSEMENT! Réduisez les risques
de choc électrique ou de court-circuit au
minimum en respectant les consignes
suivantes
N'introduisez jamais un quelconque
objet dans les fentes de refroidissement
du chargeur. N'essayez pas de démonter
le chargeur de batterie. Ne raccordez
jamais les bornes du chargeur à des
objets métalliques car cela peut courtcircuiter le chargeur de batterie. Utilisez
des prises de courant agréées et
intactes.
AVERTISSEMENT! Cette machine génère
un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux
actifs ou passifs. Pour réduire le risque
de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur implant
avant d’utiliser cette machine. N’utilisez
pas le produit lorsqu’un orage approche.
• Vérifiez régulièrement que le fil de raccordement du
chargeur de batterie est intact et ne présente aucune
fissure.
• Ne portez jamais le chargeur de batterie par le câble
et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le câble.
• Conserver tous les câbles et toutes les rallonges loin
de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. Veiller à ce
que le câble ne soit pas coincé dans des portes, des
clôtures ou d'autres équipements similaires. Des
objets pourraient alors être sous tension.
• Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de
batterie avec de l'eau.
• Le chargeur de batterie peut être utilisé par des
enfants âgés de 8
des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou
manquant d’expérience et de connaissances à
condition qu’ils aient reçu la surveillance ou les
instructions appropriées concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’ils aient bien compris
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et les opérations
d’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
:
ans et plus et des personnes ayant
(1).
French – 21
MANIPULATION DE LA BATTERIE
• Pendant le chargement, placez le chargeur dans une
zone bien aérée et sous abri afin d'éviter l'humidité.
AVERTISSEMENT! Ne chargez pas de
batteries non-rechargeables dans le
!
chargeur de batterie et ne les utilisez pas
dans la machine.
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas le
chargeur de batterie à proximité de
!
matières corrosives ou inflammables. Ne
recouvrez pas le chargeur de batterie. En
cas de dégagement de fumée ou de
début d'incendie, débranchez aussitôt la
fiche reliée au chargeur de batterie.
Risque d'incendie.
• N’utilisez le chargeur de batterie que si la température
ambiante est comprise entre 5
chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et
exempt de poussières.
N'utilisez jamais :
• un chargeur de batterie défectueux ou endommagé
• le chargeur de batterie pour recharger la batterie à
l'extérieur.
Ne rechargez pas :
• ni une batterie défectueuse, endommagée ou
déformée,
• la batterie par temps de pluie ou en milieu humide,
• la batterie en plein soleil.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT! Risque de choc
électrique et de court-circuit. Utilisez des
!
prises de courant agréées et intactes.
Assurez-vous que le câble n'est pas
endommagé. Remplacez le câble s'il
s'avère être endommagé d'une
quelconque manière.
Branchez le chargeur de batterie.
• Branchez le chargeur de batterie sur une prise
électrique dont les caractéristiques de tension et de
fréquence correspondent aux spécifications
mentionnées sur la plaque signalétique.
• Utilisez le câble fourni avec la bobine spécifique.
• Utilisez toujours le disjoncteur différentiel (RCD)
lorsque vous utilisez un chargeur de batterie.
• Branchez la fiche électrique dans la prise de courant.
La LED sur le chargeur de batterie clignote une fois en
vert.
(4)
°C et 40 °C. Utilisez le
Insérez la batterie dans le chargeur de
batterie.
La batterie doit être chargée avant sa première utilisation.
La batterie n'est chargée qu'à 30
livraison.
NOTE!
Pendant la charge, surveillez le processus de charge et
ne laissez jamais la batterie dans le chargeur lorsque la
charge est terminée.
• Placez la batterie dans le chargeur de batterie.
Assurez-vous que la batterie est connectée au
chargeur de batterie.
• Le témoin vert de mise en charge du chargeur
s’allume quand la batterie est raccordée au chargeur
de batterie. La batterie ne se recharge pas si sa
température dépasse 50 °C. Dans ce cas, le chargeur
de batterie refroidit activement la batterie.
• La batterie est totalement rechargée quand toutes les
LED sont allumées.
• Lorsque la batterie est rechargée le chargeur de
batterie arrête la charge. (commutation en mode
veille). Il n’y a pas de restrictions concernant la durée
pendant laquelle une batterie peut rester dans le
chargeur. Il est conseillé de retirer la batterie du
chargeur lorsqu’elle est rechargée.
• Débranchez la fiche. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour le débrancher de la prise de
courant.
(3)
% au moment de la
(1), (2)
(4)
(7)
Transport et rangement
• Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin
de le maintenir hors de portée des enfants et de toute
personne incompétente.
• Rangez la batterie et le chargeur de batterie dans un
endroit sec, à l'abri du gel et de l'humidité.
• Rangez la batterie et le chargeur de batterie à un
endroit où la température reste comprise entre 5
45
°C et ne les exposez jamais en plein soleil.
• Rangez le chargeur de batterie uniquement dans un
endroit sec et fermé.
• Assurez-vous de ranger la batterie séparément du
chargeur de batterie.
°C et
Entretien
Vérifiez l'état de propreté de la batterie et du chargeur de
batterie. Avant de placer la batterie dans le chargeur,
assurez-vous que les bornes de la batterie et du chargeur
sont toujours propres et secs.
Veillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait
état de propreté. Nettoyez les éléments en plastique avec
un chiffon sec et propre.
22 – French
MANIPULATION DE LA BATTERIE
Codes d'anomalie
Résolution des problèmes liés à la batterie et/ou au
chargeur de batterie pendant une phase de charge.
(5), (6)
Affichage à LED
La LED
« ERROR »
clignote
La LED
ERROR » est
«
allumée
• Si la LED sur le chargeur de batterie reste
continuellement allumée en rouge, le chargeur
nécessite une intervention technique.
Mettez au rebut la batterie, le chargeur de
batterie et la machine lorsqu’ils sont
usagés
Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut pas être traité comme
déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une
installation de récupération appropriée de déchets
d’équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé,
vous pouvez contribuer à prévenir les conséquences
négatives potentielles sur l’environnement et les
hommes, qui pourraient sinon être le résultat d’un
traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des
informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit,
contactez votre commune ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques
techniques
Chargeur de batterieQC120QC330
Tension secteur, V220-240100-240
Fréquence, Hz6050-60
Effet,W125330
Défaillance
s possibles
Écart de
température.
Écart de
tension entre
cellules trop
important
(1
V).
Action possible
Utilisez la batterie dans
des environnements où
règne une température
comprise entre -10
°C.
Contactez votre atelier
spécialisé.
°C et 40
(5)
Déclaration CE de conformité
(Concerne seulement l’Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél :
+46-36-146500, déclarons, sous notre seule
responsabilité, que les chargeurs de batterie Husqvarna
Quick Charger 120 et Quick Charger 330 à partir des
numéros de série de l’année de fabrication 2014 et audelà (l’année est indiquée en clair sur la plaque
signalétique et suivie d’un numéro de série) sont
conformes aux dispositions de la DIRECTIVE
EUROPÉENNE
• QC330
- du 15 décembre 2004 ”compatibilité
électromagnétique”
- Directive 2011/65/UE du 8 juin 2011 « relative à la
limitation de l'utilisation de certaines substances
dangereuses
- du 12 décembre 2006, directive 2006/95/CE « relative
au matériel électrique destiné à être employé dans
certaines limites de tension
- du 27 janvier 2003 « relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
EG.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Estimation de la conformité effectuée
selon l’Annexe V.
• QC120
- du 15 décembre 2004 ”compatibilité
électromagnétique”
- Directive 2011/65/UE du 8 juin 2011 « relative à la
limitation de l'utilisation de certaines substances
dangereuses
- du 12 décembre 2006, directive 2006/95/CE « relative
au matériel électrique destiné à être employé dans
certaines limites de tension
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Estimation de la conformité effectuée selon l’Annexe V.
Vertaling van de originele Zweedse bedieningsinstructies.
WAARSCHUWING! Bij onjuist of
onzorgvuldig gebruik kan een lader
een gevaarlijk gereedschap worden,
dat ernstig of zelfs fataal letsel kan
veroorzaken. Het is uiterst belangrijk
dat u de inhoud van de gebruikshandleiding doorleest en
begrijpt.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig
door en gebruik de machine niet voor u
alles duidelijk heeft begrepen.
Dit product voldoet aan de geldende
CE-richtlijnen.
Dit symbool op het product of de
verpakking geeft aan dat het
product niet mag worden behandeld
als huishoudelijk afval. Dit product
moet worden afgevoerd via de
daartoe aangewezen
recyclingfaciliteiten.
Zet of bewaar de acculader niet
buitenshuis in de regen of in vochtige
omstandigheden.
Gebruik en bewaar de acculader
uitsluitend binnenshuis.
Accu en acculader
Deze sectie bevat veiligheidsinformatie over de accu en
acculader voor uw accuproduct.
(1) tot (8) verwijzen naar de afbeelding op pagina 2.
Gebruik alleen originele Husqvarna accu’s voor
producten van Husqvarna, en laad ze uitsluitend op met
een originele QC-acculader van Husqvarna. De accu's
zijn voorzien van softwarematige encryptie.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Batterijlader
De acculaders, QC (2), zijn uitsluitend bedoeld voor het
snelladen van vervangende accu's van Husqvarna,
WAARSCHUWING! Minimaliseer de kans
op een elektrische schok of kortsluiting
als volgt:
Steek nooit voorwerpen in de
koelsleuven van de lader. Probeer de
acculader niet te demonteren. Verbind de
laadcontacten nooit met metalen
objecten, omdat dit kortsluiting in de
acculader kan veroorzaken. Gebruik
goedgekeurde en onbeschadigde
stopcontacten.
WAARSCHUWING! Deze machine
produceert tijdens bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan
onder bepaalde omstandigheden de
werking van actieve of passieve
medische implantaten verstoren. Om het
risico op ernstig of fataal letsel te
beperken, raden we personen met een
medisch implantaat aan om contact op te
nemen met hun arts en de fabrikant van
het medische implantaat voordat ze deze
machine gaan bedienen. Gebruik het
product niet bij naderend onweer.
• Controleer regelmatig of de aansluitkabel van de
acculader onbeschadigd is en geen scheurtjes
vertoont.
• Draag de acculader nooit aan de kabel en trek de
stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken.
• Houdt alle kabels en verlengsnoeren uit de buurt van
water, olie en scherpe kanten. Let op dat de kabel niet
bekneld raakt tussen deuren, hekken e.d. Dit kan
ertoe leiden dat voorwerpen stroom gaan geleiden.
• Reinig de accu of de acculader nooit met water.
• De acculader kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en andere personen die
ondanks hun fysieke, sensorische of geestelijke
handicap of gebrek aan ervaring en kennis onder
toezicht of instructie van een verantwoordelijke
persoon in staat zijn veilig gebruik te maken van het
apparaat en op de hoogte zijn van alle gevaren.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht
reinigen of onderhouden.
(1).
24 – Dutch
DE ACCU GEBRUIKEN
• Bij het laden moet de lader in een goed geventileerde
ruimte en onder een dak worden geplaatst om vocht
te weren.
WAARSCHUWING! Laad geen nietoplaadbare accu’s op in de acculader en
!
gebruik deze ook niet in de machine.
WAARSCHUWING! Gebruik de acculader
niet in de buurt van agressieve of
!
ontvlambare materialen. Dek de
acculader niet af. Haal de stekker van de
acculader uit het stopcontact bij
rookontwikkeling of brand. Risico op
brand.
• Gebruik de acculader enkel bij
omgevingstemperaturen tussen 5 en 40
de lader in een omgeving die goed geventileerd,
droog en stofvrij is.
Gebruik geen:
• defecte of beschadigde acculader;
• acculader om accu's buitenshuis op te laden.
Laad geen:
• defecte, beschadigde of vervormde accu en gebruik
deze ook niet.
• accu's in de regen of in vochtige omstandigheden;
• accu's in direct zonlicht.
Bediening
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken en kortsluiting.
!
Gebruik goedgekeurde en
onbeschadigde stopcontacten. Verzeker
u ervan dat de kabel niet beschadigd is.
Vervang de kabel als deze
beschadigingen vertoont.
De acculader aansluiten
• Sluit de acculader alleen aan als de spanning en
frequentie overeenkomen met de specificaties op het
productplaatje.
• Gebruik de meegeleverde kabel met specifieke
winding
• Gebruik altijd een reststroominrichting (RCD)
wanneer een acculader wordt gebruikt.
• Steek de stekker in een stopcontact. De led op de
acculader licht eenmaal groen op.
°C. Gebruik
(4)
De accu aansluiten op de acculader
De accu moet voor het eerste gebruik worden geladen.
De accu is bij levering voor slechts 30% geladen.
NOTE!
Controleer tijdens het laden het laadproces en laat de
accu nooit in de lader als het laden is voltooid.
• Plaats de accu in de acculader. Zorg ervoor dat de
accu goed is aangesloten op de acculader.
• Het groene laadlampje op de lader brandt wanneer de
accu is aangesloten op de acculader. De accu zal niet
worden geladen als de temperatuur van de accu
hoger is dan 50
accu actief koelen.
• Wanneer alle leds branden, is de accu volledig
geladen.
• Wanneer de accu opnieuw is opgeladen, stopt de
acculader met laden. (schakelt over naar stand-by). Er
zijn geen restricties voor hoelang de accu in de lader
kan blijven zitten. Het wordt aanbevolen de accu uit de
lader te verwijderen zodra de accu is opgeladen.
• Haal de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan de
voedingskabel om deze los te koppelen van het
stopcontact.
°C. In dat geval zal de acculader de
(4)
(7)
(3)
(1), (2)
Transport en opbergen
• Sla de apparatuur op in een afsluitbare ruimte zodat
het buiten het bereik is van kinderen en onbevoegde
personen.
• Bewaar de accu en de acculader op een droge,
vochtvrije en vorstvrije plaats.
• Bewaar de accu en de acculader bij een temperatuur
tussen 5 en 45
zonlicht.
• Bewaar de acculader uitsluitend in een afgesloten en
droge ruimte.
• Zorg dat u de accu en de acculader gescheiden van
elkaar opbergt.
°C en stel ze niet bloot aan direct
Onderhoud
Zorg dat de accu en de acculader schoon zijn en dat de
contacten op de accu en in de acculader altijd schoon en
droog zijn voordat u de accu in de acculader plaatst.
Houd de accugeleiderails schoon. Reinig de kunststof
onderdelen met een schone en droge doek.
Dutch – 25
DE ACCU GEBRUIKEN
Foutcodes
Foutopsporing voor de accu en/of de acculader tijdens het
laden.
(5), (6)
Led-display
FOUTLED
knippert
FOUTLED
brandt
• Als de led op de acculader rood brandt, heeft de
acculader een servicebeurt nodig.
De accu, acculader en machine afvoeren
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat
het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk
afval. Het moet in plaats daarvan ingeleverd worden bij
een geschikt recylcestation voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
Door ervoor te zorgen dat dit product goed wordt
verwerkt, kunt u meehelpen aan het voorkomen van
potentiële negatieve effecten voor milieu en mensen, die
anders veroorzaakt kunnen worden door een niet juiste
afvalverwerking van dit product. Voor meer gedetailleerde
informatie over recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, uw vuilophaalcentrale of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Gebruik de accu in
een omgeving met
temperaturen tussen
-10
°C en 40 °C.
Neem contact op met
de servicewerkplaats.
(5)
Ah
EG-verklaring van
overeenstemming (Alleen geldig
voor Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel.: +46
36 14 65 00, verklaart hierbij dat de acculaders,
Husqvarna Quick charger 120 en Quick charger 330 met
serienummers van 2014 of later (het jaartal staat duidelijk
op het productplaatje vermeld, gevolgd door het
serienummer), voldoen aan de vereisten van de volgende
EU-richtlijnen:
• QC330
- van 15 december 2004 ”betreffende
elektromagnetische compatibiliteit”
- 2011/65/EU van 8 juni 2011 betreffende beperking van
het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische
en elektronische apparatuur
- van 12 december 2006 "inzake elektrisch materiaal
bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen"
- van 27 januari 2003 'inzake afvoer van elektrische en
elektronische apparatuur'
De volgende normen zijn van toepassing:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Beoordeling van de
overeenstemming uitgevoerd volgens Bijlage V.
• QC120
- van 15 december 2004 ”betreffende
elektromagnetische compatibiliteit”
- 2011/65/EU van 8 juni 2011 betreffende beperking van
het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische
en elektronische apparatuur
- van 12 december 2006 "inzake elektrisch materiaal
bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen"
De volgende normen zijn van toepassing:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Beoordeling van de overeenstemming uitgevoerd volgens
Bijlage V.
Huskvarna, 5 december 2014
Peter Lameli, CTO
2006/95/EG.
2006/95/EG.
2004/108/EEC.
2002/96/EG.
2004/108/EEC.
26 – Dutch
MANEJO DE LA BATERÍA
!
!
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Aclaración de los símbolos
Traducción del manual de funcionamiento original sueco.
¡ATENCIÓN! Si se utiliza mal o de
manera negligente, un cargador puede
ser una herramienta peligrosa y causar
daños graves, incluso mortales. Es
sumamente importante leer y
comprender el contenido del manual de instrucciones del
operador.
Lea detenidamente el manual de
instrucciones y asegúrese de entender
su contenido antes de utilizar la
máquina.
Este producto cumple con la directiva
CE vigente.
El símbolo en el producto o en su
envase indica que no se puede
tratar este producto como
desperdicio doméstico. El producto
debe depositarse en las
instalaciones de reciclaje
correspondientes.
No abandone o almacene el cargador
en exteriores o en ambientes húmedos
o con lluvia.
Utilice y guarde el cargador de la batería
solo en interiores.
Batería y cargador de batería
En este apartado se describe la seguridad de la batería y
del cargador del producto.
Del (1) al (8) hacen referencia a la página 2.
Utilice únicamente baterías originales de Husqvarna para
los productos de Husqvarna y cárguelas exclusivamente
en un cargador de baterías QC original de Husqvarna.
Las baterías están encriptadas mediante software.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Cargador de batería
Los cargadores de baterías, QC (2), se utilizan
exclusivamente para la carga rápida de baterías de
sustitución de Husqvarna, (1).
¡ATENCIÓN! Reduzca al mínimo el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica o un
cortocircuito del siguiente modo:
No introduzca nunca un objeto en las
ranuras de refrigeración del cargador. No
intente desmontar el cargador. No
conecte nunca los bornes del cargador a
objetos metálicos: pueden cortocircuitar
el cargador. Utilice tomas de corriente
homologadas y en perfecto estado.
¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un
campo electromagnético durante el
funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos deben
consultar a su médico y al fabricante del
implante antes de emplear esta máquina.
No utilice el producto cuando se
aproxime una tormenta eléctrica.
• Compruebe periódicamente que el cable de conexión
del cargador esté en buen estado y que no tenga
grietas.
• Nunca agarre el cargador por el cable y no tire del
cable para desenchufarlo.
• Mantenga todos los cables y cables de empalme
apartados de agua, aceite y cantos agudos. Proceda
con cuidado para evitar que el cable se apriete en
puertas, vallas o similares. Hay riesgo de cargar
objetos con electricidad.
• Nunca limpie la batería o el cargador con agua.
• Los niños mayores de ocho años y las personas con
facultades físicas, psíquicas o sensoriales
disminuidas, o sin la experiencia y los conocimientos
necesarios pueden usar el cargador de batería si se
les supervisa o instruye en lo que respecta al uso
seguro del aparato y comprenden los peligros
existentes. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deberán llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento del usuario sin supervisión.
Spanish – 27
MANEJO DE LA BATERÍA
• Durante la operación de carga, el cargador debe
colocarse en un área bien ventilada y bajo techo para
evitar la humedad.
¡ATENCIÓN! El cargador no debe usarse
para intentar cargar baterías no
!
recargables, ni se deben utilizar este tipo
de baterías en la máquina.
¡ATENCIÓN! No utilice el cargador cerca
de materiales corrosivos o inflamables.
!
No cubra el cargador. Desenchufe el
cargador en caso de humareda o
incendio. Riesgo de incendio.
• Utilice el cargador únicamente cuando la temperatura
del entorno se encuentre entre los 5 y los 40
Utilice el cargador en un entorno ventilado, seco y sin
polvo.
No utilice:
• un cargador defectuoso o dañado
• el cargador de batería para cargar la batería en el
exterior.
No cargue:
• o una batería defectuosa, dañada o deformada;
• la batería en ambientes húmedos o con lluvia;
• la batería expuesta a la luz solar directa.
Funcionamiento
¡ATENCIÓN! Riesgo de descarga
eléctrica y cortocircuito. Utilice tomas de
!
corriente homologadas y en perfecto
estado. Asegúrese de que el cable no
esté dañado. En caso de que así sea,
sustitúyalo.
Conexión del cargador
• Conecte el cargador a la tensión y la frecuencia
indicadas en la placa de características.
• Utilice el cable proporcionado con la bobina
específica
• Utilice siempre el dispositivo de corriente residual
(RCD) cuando utilice un cargador de batería.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente. El LED del
cargador parpadea en verde una vez.
Conexión de la batería al cargador
La batería debe cargarse antes de utilizarse por primera
vez. La batería cuenta con el 30
entrega.
NOTE!
Durante la carga, supervise el proceso y nunca deje la
batería en el cargador una vez cargada.
% de carga cuando se
°C.
(4)
• Coloque la batería en el cargador. Asegúrese de que
la batería esté conectada al cargador.
• La luz de carga verde del cargador permanece
encendida cuando la batería está conectada al
cargador. La batería no se cargará si su temperatura
supera los 50
la batería.
• Cuando todos los LED estén encendidos, la batería
estará totalmente cargada.
• Una vez que la batería esté cargada, el cargador
interrumpirá la carga (cambia a modo en espera). No
existe ningún tipo de restricción relacionado con el
tiempo que una batería puede permanecer en el
cargador. No obstante, se recomienda retirar la
batería del cargador una vez cargada
completamente.
• Desenchufe el cargador. Nunca tire del cable de
alimentación para desenchufar el cargador de la toma
de corriente.
°C. En ese caso, el cargador refrigerará
(4)
(7)
(3)
(1), (2)
Transporte y almacenamiento
• Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños y las personas no autorizadas.
• Almacene la batería y el cargador en un lugar seco,
sin humedad ni escarcha.
• Almacene la batería y el cargador en un lugar con una
temperatura entre los 5 y los 45
solar directa.
• Almacene el cargador únicamente en un lugar
cerrado y seco.
• Asegúrese de almacenar la batería y el cargador por
separado.
°C y alejado de la luz
Mantenimiento
Asegúrese de que la batería y el cargador estén limpios y
que sus bornes estén siempre limpios y secos antes de
colocar la batería en el cargador.
Mantenga las guías de la batería limpias. Limpie las
piezas de plástico con un paño limpio y seco.
28 – Spanish
MANEJO DE LA BATERÍA
Códigos de error
Resolución de problemas de la batería y / el cargador
durante la carga.
(5), (6)
Pantalla LED
LED DE ERROR
parpadeando
LED DE ERROR
encendido
• Si el LED del cargador está encendido en rojo fijo, el
cargador necesita mantenimiento.
Eliminación de la batería, el cargador y la
máquina
El símbolo en el producto o en su envase indica que no
se puede tratar este producto como desperdicio
doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en un centro
de recogida adecuado para el reciclado de equipos
eléctricos y electrónicos.
Haciendo que este producto sea manipulado
adecuadamente, se ayuda a evitar consecuencias
negativas potenciales para el medio ambiente y las
personas, lo que puede ocurrir con la manipulación
inadecuada como residuos del producto. Para obtener
información más detallada sobre el reciclado de este
producto, contacte con la oficina municipal local, con el
servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con
la tienda donde compró el producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
Cargador de bateríaQC120QC330
Tensión de red (V)220-240100-240
Frecuencia, Hz6050-60
Potencia,W125330
Posibles
errores
Desviación
de la
temperatura
.
Demasiada
diferencia
de célula
(1V).
Posible acción
Utilice la batería en
entornos en los que la
temperatura se
encuentre entre los 10
°C y los 40 °C.
Contacte con su taller
de servicio.
(5)
Declaración CE de conformidad
(Rige sólo para Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.: +4636-146500, declara bajo su única responsabilidad que los
cargadores Quick charger 120 y Quick charger 330 de
Husqvarna, a partir del número de serie del año 2014 en
adelante (el año se indica claramente en la placa de
características, seguido del número de serie), cumplen
con las siguientes disposiciones de las DIRECTIVAS DEL
CONSEJO
• QC330
- 2004/108/CEE, ”referente a compatibilidad
electromagnética”, del 15 de diciembre de 2004.
- del 8 de junio de 2011 «sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas»
(
2011/65/UE)
- 2006/95/CE del 12 de diciembre de 2006 relativa a
equipos eléctricos destinados a utilizarse con
determinados límites de tensión.
- 27 de enero de 2003, 'relativa a los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos'
Se han aplicado las siguientes normas:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Declaración de conformidad
efectuada según el anexo V.
• QC120
- 2004/108/CEE, ”referente a compatibilidad
electromagnética”, del 15 de diciembre de 2004.
- del 8 de junio de 2011 «sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas»
(
2011/65/UE)
- 2006/95/CE del 12 de diciembre de 2006 relativa a
equipos eléctricos destinados a utilizarse con
determinados límites de tensión.
Se han aplicado las siguientes normas:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Declaración de conformidad efectuada según el anexo V.
Tradução das instruções de operação originais em
Sueco.
ATENÇÃO! A utilização incorrecta ou
descuidada de um carregador pode
transformá-lo num objecto perigoso
que pode causar ferimentos graves e
mesmo fatais. É extremamente
importante que leia e compreenda o conteúdo do manual
do operador.
Leia as instruções para o uso com toda
a atenção e compreenda o seu
conteúdo antes de fazer uso da
máquina.
Este produto está conforme as
directivas em validade da CE.
O símbolo no produto ou respectiva
embalagem indica que este produto
não pode ser processado como
detritos domésticos. Este produto
deve ser depositado numa
instalação de reciclagem adequada.
Não deixe nem guarde o carregador da
bateria no exterior, à chuva ou em
condições de humidade intensa.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Carregador da bateria
Os carregadores de bateria, QC (2), apenas são
utilizados para o carregamento rápido de baterias de
substituição Husqvarna,
ATENÇÃO! Minimize o risco de choques
eléctricos ou curto-circuitos da seguinte
forma:
Nunca insira qualquer objecto nas
ranhuras de arrefecimento do
carregador. Não tente desmontar o
carregador da bateria. Nunca ligue os
terminais do carregador a objectos
metálicos, dado que pode provocar um
curto-circuito no carregador da bateria.
Utilize tomadas eléctricas aprovadas e
que não apresentem danos.
ATENÇÃO! Esta máquina produz um
campo electromagnético durante o
funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode
interferir com o funcionamento de
implantes médicos activos ou passivos.
Para reduzir o risco de lesões graves ou
mortais, recomendamos que portadores
de dispositivos implantados consultem o
seu médico e o fabricante do implante
antes de utilizar a máquina. Não utilize o
produto em caso de previsão de
tempestade.
(1).
Utilize e armazene sempre o carregador
da bateria no interior.
Bateria e carregador da bateria
Esta secção descreve os detalhes de segurança da
bateria e do carregador da bateria do seu produto.
(1) ao (8) consulte a figura na página 2.
Utilize exclusivamente baterias originais da Husqvarna
nos nossos produtos e carregue-as apenas nos
carregadores QC originais da Husqvarna. As baterias
contêm software encriptado.
30 – Portuguese
• Verifique regularmente que o cabo de ligação do
carregador da bateria se encontra intacto e que não
apresenta rachaduras.
• Nunca transporte o carregador da bateria pelo cabo,
nem desligue a tomada puxando pelo mesmo
• Mantenha todos os fios e extensões longe de água,
de óleo e de arestas vivas. Certifique-se de que o fio
não fica entalado em portas, cercas e similares. Se
isso acontecer podem objectos tornar-se condutores.
• Nunca limpe a bateria ou o carregador da bateria com
água.
• O carregador da bateria pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
desde que as mesmas se encontrem sob supervisão
ou tenham recebido instruções acerca da utilização
segura do aparelho e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção a
cargo do utilizador não devem ser efectuadas por
crianças sem a devida supervisão.
MANUSEIO DAS BATERIAS
• Durante o carregamento, o carregador tem de ser
colocado num local bem ventilado e sob um telhado
para evitar a humidade.
ATENÇÃO! Não proceda ao
carregamento de baterias não
!
recarregáveis no carregador da bateria
nem as utilize na máquina.
ATENÇÃO! Não utilize o carregador da
bateria perto de materiais corrosivos ou
!
inflamáveis. Não cubra o carregador da
bateria. Em caso de fumo ou fogo,
desligue o carregador da bateria da
tomada. Risco de incêndio.
• Utilize o carregador da bateria apenas quando a
temperatura ambiente se encontra entre os 5
40
°C. Utilize o carregador em ambientes bem
ventilados, secos e isentos de poeiras.
Não utilize:
• um carregador da bateria avariado ou danificado
• o carregador de bateria para carregar a bateria no
exterior.
Não carregar:
• uma bateria avariada, danificada ou deformada.
• a bateria à chuva ou em condições de humidade forte.
• a bateria exposta à luz solar directa.
Operação
ATENÇÃO! Risco de choque eléctrico e
curto-circuitos. Utilize tomadas
!
eléctricas aprovadas e que não
apresentem danos. Assegure-se de que
o cabo não se danifica. Substitua o cabo
caso este aparente ter qualquer tipo de
danos.
Ligar o carregador da bateria
• Ligue o carregador da bateria a uma rede eléctrica
com tensão e frequência especificadas na etiqueta de
tipo.
• Utilize o cabo fornecido com a bobina específica
• Utilize sempre o dispositivo de corrente residual
(RCD) durante a utilização de um carregador da
bateria.
• Insira a ficha na tomada de parede. O LED do
carregador da bateria pisca uma vez a verde.
°C e os
(4)
Ligue a bateria ao carregador da bateria.
A bateria deve ser carregada antes da primeira utilização.
Quando fornecida, a bateria encontra-se carregada em
apenas 30%.
NOTE!
Durante o carregamento, monitorize o processo e retire a
bateria do carregador assim que o carregamento estiver
concluído.
• Coloque a bateria no carregador da bateria.
Assegure-se de que a bateria se encontra ligada ao
carregador da bateria.
• A luz verde de carga do carregador acende-se
quando a bateria está ligada ao carregador. A bateria
não será carregada se a sua temperatura exceder os
50 °C. Nesse caso, o carregador da bateria irá
arrefecer activamente a bateria.
• Quando todos os LED estão acesos, a bateria
encontra-se carregada.
• Quando a bateria estiver carregada, o carregador
interromperá o carregamento. (passa para o modo de
espera). Não existem quaisquer restrições relativas
ao período de tempo que uma bateria pode ficar no
carregador. É recomendável retirar a bateria do
carregador quando esta estiver carregada.
• Desligue a ficha da corrente. Nunca puxe pelo cabo
de alimentação para desligar da tomada.
(1), (2)
(4)
(7)
(3)
Transporte e armazenagem
• Armazene o equipamento numa área que seja
possível de trancar, de modo a mantê-lo fora do
alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
• Guarde a bateria e o carregador da bateria num local
seco e em que não se forme humidade ou gelo.
• Armazene a bateria e o carregador da bateria num
local onde a temperatura varie entre 5
nunca expostos à luz solar directa.
• Guarde o carregador da bateria no interior, num
espaço seco.
• Assegure-se de que guarda a bateria separada do
carregador da bateria.
°C e 45 °C e
Manutenção
Assegure-se de que a bateria e o carregador da bateria
se encontram limpos e que os terminais da bateria e do
carregador da bateria se encontram limpos antes de
colocar a bateria no carregador.
Mantenha as calhas de guia da bateria limpas. Limpe os
componentes plásticos com um pano seco e limpo.
Portuguese – 31
MANUSEIO DAS BATERIAS
Códigos de erro
Resolução de problemas da bateria e/ou do carregador
da bateria durante o carregamento.
(5), (6)
Ecrã LED
O LED DE
ERRO pisca
O LED DE
ERRO está
aceso em
contínuo
• Caso o LED do carregador da bateria esteja aceso a
vermelho contínuo, o carregador da bateria precisa
de ser reparado.
Eliminação da bateria, do carregador da
bateria e da máquina
O símbolo no produto ou respectiva embalagem indica
que este produto não pode ser processado como detritos
domésticos. O produto deve então ser entregue a uma
estação de reciclagem adequada para reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico.
Providenciando para que este produto seja processado
de forma correcta, você pode contribuir para contrariar
potenciais consequências negativas para o meio
ambiente e pessoas, que caso contrário, podem ser
provocadas pela gestão inadequada dos resíduos deste
produto. Para mais informação sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços competentes da sua
autarquia, o serviço de recolha de resíduos domésticos
ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Especificações técnicas
Especificações
técnicas
Carregador da bateria QC120QC330
Tensão da corrente, V 220-240100-240
Frequência, Hz6050-60
Potência,W125330
Avarias
possíveis
Desvio de
temperatura.
A diferença entre
as células célula
é demasiada
(1V).
(5)
Acção possível
Utilize a bateria em
ambientes em que
as temperaturas se
encontrem entre -10
°C e 40 °C.
Contacte o sua
oficina autorizada.
Certificado CE de conformidade
(Válido unicamente na Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +4636-146500, declara, sob sua inteira responsabilidade,
que os carregadores de bateria Husqvarna Quick charger
120 e Quick charger 330, com números de série do ano
de 2014 e seguintes (o ano é claramente identificado na
etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão
em conformidade com os requisitos das DIRECTRIZES
DO CONSELHO:
• QC330
- de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a
compatibilidade electromagnética”
- de 8 de junho de 2011 "relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas"
- de 12 de Dezembro de 2006, "relativa ao material
eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites
de tensão"
- de 27 de janeiro de 2002 'relativa aos resíduos de
equipamento elétrico e eletrónico'
Foram respeitadas as normas seguintes:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Avaliação de conformidade
efectuada de acordo com as disposições do Anexo V.
• QC120
- de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a
compatibilidade electromagnética”
- de 8 de junho de 2011 "relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas"
- de 12 de Dezembro de 2006, "relativa ao material
eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites
de tensão"
Foram respeitadas as normas seguintes:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Avaliação de conformidade efectuada de acordo com as
disposições do Anexo V.
Traduzione della versione originale svedese delle
istruzioni per l'uso.
AVVERTENZA! Se usato in modo
incauto o erroneo, il caricabatterie può
essere uno strumento pericoloso, che
può causare lesioni gravi o anche
mortali. È estremamente importante
leggere attentamente e comprendere il contenuto del
manuale dell’operatore.
Prima di usare la macchina, leggere
per intero le istruzioni per l’uso e
accertarsi di averne compreso il
contenuto.
Il presente prodotto è conforme alle
vigenti direttive CEE.
Il simbolo riportato sul prodotto o
sulla confezione indica che il
prodotto non può essere smaltito fra
i rifiuti domestici. Questo prodotto
deve essere depositato in un
apposito impianto di riciclaggio.
Non lasciare o conservare il
caricabatterie all'aperto in presenza di
pioggia o umidità.
Utilizzare e conservare il caricabatterie
solo all'interno.
Batteria e caricabatterie
Questa sezione descrive le misure di sicurezza per la
batteria e il caricabatterie per i prodotti dotati di batteria.
I numeri da (1) a (8) si riferiscono all'immagine a pagina 2.
Utilizzare solo batterie originali per i prodotti Husqvarna e
caricarle soltanto in un caricabatterie QC originale
Husqvarna. Le batterie sono codificate mediante
software.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI
Caricabatterie
I caricabatterie, QC (2), sono utilizzati soltanto per
ricaricare rapidamente le batterie di ricambio Husqvarna,
(1).
AVVERTENZA! Ridurre il rischio di
scosse elettriche o cortocircuiti come
segue:
Non inserire mai alcun oggetto nei vani
di raffreddamento del caricabatterie. Non
cercare di smontare il caricabatterie. Non
collegare mai i terminali del
caricabatterie a oggetti metallici, poiché
questo può provocare un cortocircuito
del caricabatterie. Utilizzare prese di rete
omologate e integre.
AVVERTENZA! Questa macchina genera
un campo elettromagnetico durante il
funzionamento che in determinate
circostanze può interferire con impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali o
mortali, i portatori di tali impianti devono
consultare il proprio medico e il relativo
produttore prima di utilizzare la
macchina. Non utilizzare il prodotto se si
sta per verificare un temporale.
• Verificare regolarmente che il cavo di collegamento
del caricabatterie sia integro e che non vi siano crepe.
• Non trasportare mai il caricabatterie tenendolo per il
cavo, né tirare quest'ultimo per staccare la spina.
• Tenere tutti i cavi e le prolunghe lontani da acqua, olio
e bordi appuntiti. Fare attenzione affinché il cavo non
si incastri in porte, strettoie e simili. Questo potrebbe
causare scosse elettriche al contatto.
• Non pulire mai la batteria o il caricabatterie con
acqua.
• Il caricabatterie può essere utilizzato da bambini di
almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano
esperienza o conoscenze previe, a patto che abbiano
ricevuto assistenza o istruzioni per l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e purché ne
comprendano i rischi. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di adulti.
Italian – 33
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
• Durante la ricarica, il caricabatterie deve essere
posizionato in un'area ben ventilata e sotto una tettoia
per tenerlo al riparo dall'umidità.
AVVERTENZA! batterie non ricaricabili
nel caricabatterie e non utilizzarle nella
!
macchina;
AVVERTENZA! Non utilizzare il
caricabatterie vicino a materiali corrosivi
!
o infiammabili. Non coprire il
caricabatterie. Staccare la spina del
caricabatterie in caso di fumo o incendio.
Rischio di incendio.
• Utilizzare il caricabatterie soltanto quando la
temperatura circostante è compresa tra 5
Utilizzare il caricabatterie in un ambiente ben
ventilato, asciutto e privo di polvere.
Non utilizzare:
• un caricabatterie difettoso o danneggiato
• il caricabatterie per caricare la batteria all'esterno;
Non ricaricare:
• oppure non utilizzare mai una batteria difettosa,
danneggiata o deformata
• la batteria in presenza di pioggia o umidità
• la batteria alla luce diretta del sole
Funzionamento
AVVERTENZA! Rischio di scosse
elettriche e cortocircuito. Utilizzare prese
!
di rete omologate e integre. Accertarsi
che il cavo non sia danneggiato.
Sostituire il cavo se presenta segni di
danneggiamento.
Collegamento del caricabatterie
• Collegare il caricabatterie alla tensione e alla
frequenza indicate sulla targhetta dati di
funzionamento.
• Utilizzare il cavo fornito con la bobina specifica.
• Utilizzare sempre il dispositivo di corrente residua
(RCD) quando si usa il caricabatterie.
• Inserire la spina elettrica nella presa di rete. Il LED sul
caricabatterie lampeggia di verde per una volta.
°C e 45 °C.
(4)
Collegamento della batteria al
caricabatterie
È necessario ricaricare la batteria prima di utilizzarla per
la prima volta. Alla consegna la batteria è caricata solo
per il 30%.
NOTE!
Durante la ricarica, monitorare il processo e non lasciare
la batteria nel caricabatterie quando la ricarica è
completa.
• Inserire la batteria nel caricabatterie. Accertarsi che la
batteria sia collegata al caricabatterie.
• La luce verde della ricarica presente sul caricabatterie
è accesa quando la batteria è collegata ad esso. La
batteria non viene ricaricata se la sua temperatura è
superiore a 50 °C. In questo caso il caricabatterie
raffredderà la batteria.
• Quando tutti i LED sono accesi, la batteria è
completamente carica.
• Quando la batteria è ricaricata, il caricabatterie
interrompe il processo di ricarica. (passaggio alla
modalità stand-by). Non ci sono restrizioni sulla
permanenza massima della batteria nel
caricabatterie. Si consiglia di rimuovere la batteria dal
caricabatterie quando la batteria è completamente
carica.
• Estrarre la spina. Non strattonare mai il cavo di
alimentazione per scollegarlo dalla presa di rete.
(4)
(7)
(1), (2)
(3)
Trasporto e rimessaggio
• Conservate l'attrezzatura in un luogo chiuso a chiave
e quindi lontano dalla portata di bambini e di persone
non autorizzate.
• Conservare la batteria e il caricabatterie in un luogo
asciutto, privo di umidità e protetto dal gelo.
• Conservare la batteria e il caricabatterie a una
temperatura compresa tra 5
alla luce diretta del sole.
• Conservare il caricabatterie soltanto in un ambiente
chiuso e asciutto.
• Assicurarsi di conservare la batteria separatamente
dal caricabatterie.
°C e 45 °C e non esposti
Manutenzione
Assicurarsi che la batteria e il caricabatterie siano puliti e
che i terminali su di essi siano sempre puliti e asciutti
prima di posizionare la batteria nel caricabatterie.
Mantenere puliti i binari guida della batteria. Pulire le parti
in plastica con un panno pulito e asciutto.
34 – Italian
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
Codici di errore
Risoluzione dei problemi della batteria e/o del
caricabatterie durante la ricarica.
(5), (6)
Display a LED
LED DI
ERRORE
lampeggiante
LED DI
ERRORE
acceso
• Se il LED sul caricabatterie è rosso e fisso, il
caricabatterie necessita di manutenzione.
Smaltimento della batteria, del
caricabatterie e della macchina
Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non può essere smaltito fra i rifiuti
domestici. Il prodotto deve invece essere consegnato a un
centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio dei
componenti elettrici ed elettronici.
Smaltendo correttamente questo prodotto si contribuisce
a ridurre l’impatto ambientale e sulla salute che potrebbe
verificarsi in caso di procedure di smaltimento errate. Per
maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto,
rivolgersi al proprio comune, al centro di raccolta rifiuti
locale o al rivenditore.
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche
tecniche
CaricabatterieQC120QC330
Tensione di rete, V220-240100-240
Frequenza, Hz6050-60
Potenza,W125330
Possibili
guasti
Deviazione
di
temperatura
.
Differenza
troppo
elevata
nella cella
(1 V).
Possibile soluzione
Utilizzare la batteria
in ambienti con una
temperatura
compresa tra -10
40
°C.
Contattare un'officina
autorizzata.
°C e
(5)
Dichiarazione di conformità CE
(Solo per l’Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +4636-146500, dichiara con la presente che i caricabatterie e
i caricabatterie rapidi Husqvarna 120 e 330 a partire dai
numeri di serie del 2014 (l’anno viene evidenziato sulla
targhetta dati di funzionamento ed è seguito dal numero
di serie) sono conformi alle disposizioni delle DIRETTIVE
DEL CONSIGLIO
• QC330
- del 15 dicembre 2004 ”sulla compatibilità
elettromagnetica”
- dell'8 giugno 2011 "relativa alla restrizione di alcune
sostanze pericolose"
- del 12 dicembre 2006 "riguardanti le apparecchiature
elettriche destinate all'uso entro certi limiti di tensione"
2006/95/CE.
- Delibera del 27 gennaio 2003 'in riferimento ai rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche'
Sono state applicate le seguenti norme:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Valutazione della conformità
eseguita ai sensi dell’Allegato V.
• QC120
- del 15 dicembre 2004 ”sulla compatibilità
elettromagnetica”
- dell'8 giugno 2011 "relativa alla restrizione di alcune
sostanze pericolose"
- del 12 dicembre 2006 "riguardanti le apparecchiature
elettriche destinate all'uso entro certi limiti di tensione"
2006/95/CE.
Sono state applicate le seguenti norme:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Valutazione della conformità eseguita ai sensi
dell’Allegato V.
ETTEVAATUST! Laadija võib olla ohtlik
riist, kui seda kasutatakse hooletult või
valesti, ning võib põhjustada isegi
eluohtlikke vigastusi. Väga tähtis on
käesolev kasutusjuhend läbi lugeda ja
kõigest aru saada.
Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et
kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad,
enne kui seadet kasutama hakkad.
Seade vastab EL kehtivatele
direktiividele.
Tootel või selle pakendil olevad
sümbolid näitavad, et seda toodet ei
tohi käidelda olmejäätmena. Toode
tuleb kõrvaldada vastavas
taaskasutuspunktis.
Ärge jätke ega hoidke akulaadijat väljas
vihma käes ega niisketes tingimustes.
Kasutage ja hoidke akut ainult siseruumides.
Aku ja akulaadija
Selles osas kirjeldatakse aku ja akulaadija ohutust.
(1) kuni (8) kohta vt joonist lk 2.
Kasutage Husqvarna toodetega üksnes Husqvarna
originaalakusid ning laadige neid Husqvarna
originaalakulaadijas QC. Akud on kodeeritud.
OLULISED OHUTUSSUUNISED
Akulaadija
Akulaadijat QC (2) kasutatakse Husqvarna asendusakude (1)
kiireks laadimiseks.
ETTEVAATUST! Vähendage elektrilöögi ja
lühiseohtu järgmiselt.
Ärge kunagi asetage laadija
jahutuspiludesse esemeid. Ärge püüdke
akulaadijat lahti monteerida. Ärge kunagi
ühendage laadija klemme metallesemete
külge, vastasel korral võib akulaadija
lühistuda. Kasutage heakskiidetud ja
töökorras pistikupesi.
ETTEVAATUST! Seade tekitab töötades
elektromagnetvälja. Teatud tingimustel
võib väli häirida aktiivsete või passiivsete
meditsiiniliste implantaatide tööd. Tõsiste
või surmaga lõppevate kahjustuste riski
vähendamiseks soovitame meditsiinilisi
implantaate kasutavatel inimestel pidada
seadme kasutamise eel nõu oma arsti ja
implantaadi valmistajaga. Ärge kasutage
toodet, kui lähenemas on äiksetorm.
Kontrollige regulaarselt, kas akulaadija ühendusjuhe on
terve ning ega selles pole mõrasid.
Ärge kandke akulaadijat kunagi kaablist hoides ega
eemaldage pistikut kaablist tõmmates.
Hoidke juhtmeid ja pikendusjuhtmeid veega, õliga ja
teravate esemetega kokku puutumast. Jälgige, et juhe ei
jääks ukse vahele, traatidesse või klambritesse kinni, mis
võivad muutuda voolujuhtideks.
Ärge kunagi puhastage akut ega akulaadijat veega.
Akulaadijat võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja
isikud, kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed või puudulikud teadmised ja kogemused,
kui neid jälgib või juhendab vastutav isik, kes tagab, et nad
kasutavad seadet ohutult ning mõistavad seotud ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet
ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
Laadimise ajaks tuleb laadija paigutada hästi õhutatud
varjualusesse kohta, et hoida ära niiskuse teket.
ETTEVAATUST! Ärge laadige akulaadijas
mittelaetavaid akusid ega kasutage neid
masinas.
ETTEVAATUST! Ärge kasutage
akulaadijat korrosiivsete või süttivate
materjalide läheduses. Ärge katke
akulaadijat. Suitu või tule tekke korral
eemaldage pistik akulaadijast. Tuleoht.
– Estonian
37•
°
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
°
•
AKU KÄSITSEMINE
Kasutage akulaadijat üksnes juhul, kui ümbritsev
temperatuur on vahemikus 5
laadijat hästi ventileeritavas, kuivas ja tolmuvabas
keskkonnas.
Ärge kasutage:
rikkis või kahjustunud akulaadijat
akulaadijat aku laadimiseks välistingimustes.
Ärge laadige:
rikkis, kahjustunud või deformeerunud akut.
akut vihmas või märjas keskkonnas.
akut otseses päikesevalguses.
Talitlus
ETTEVAATUST! Elektrilöögi ja lühise oht.
Kasutage heakskiidetud ja töökorras
!
pistikupesi. Veenduge, et kaabel on
kahjustamata. Vahetage kaabel välja, kui
see on mis tahes viisil kahjustunud.
Ühendage akulaadija
Ühendage akulaadija tüübisildil näidatud pinge ja
sagedusega võrku.
Kasutage sobiva mähisega kaasasolevat kaablit.
Akulaadija kasutamisel kasutage alati rikkevoolukaitset.
Ühendage pistik pistikupessa. Akulaadijal olev roheline
indikaatortuli vilgub üks kord.
Ühendagu aku akulaadijasse
Aku tuleb enne esimest kasutamist laadida. Uus aku on laetud
30% ulatuses.
Jälgige laadimise ajal laadimisprotsessi ja ärge jätke akut
kunagi laadijasse, kui laadimine on lõppenud.
Asetage aku akulaadijasse. Kontrollige, kas aku on
laadijasse ühendatud.
Kui aku on laadijasse ühendatud, süttib roheline
laadimistuli. Akut ei laeta, kui selle temperatuur on üle 50
C. Sellisel juhul jahutab akulaadija aku maha. (4)
Kui kõik indikaatortuled põlevad, on aku täis. (7)
Kui aku on laetud, lõpetab akulaadija laadimise (lülitub
ootereÏiimi). Akut võib hoida laadijas piiramatu aja.
Soovitatav on aga aku laadijast eemaldada, kui see on
laetud.
Eemaldage pistik vooluvõrgust. Ärge tõmmake pistiku
eemaldamiseks pistikupesast kunagi kaablist.
C kuni 40 °C. Kasutage
(4)
(1), (2)
(3)
•
•
•
•
•
°
•
•
•
°
°
Transport ja hoiustamine
Hoidke seadet suletud ruumis, lastele ning kõrvalistele
isikutele kättesaamatus kohas.
Hoidke akut ja akulaadijat kuivas, niiskusvabas ja
mittekülmuvas ruumis.
Hoidke akut ja akulaadijat kohas, mille temperatuur jääb
vahemikku 5
kunagi otsese päikesevalguse käes.
Hoidke akulaadijat üksnes suletud ja kuivas kohas.
Akut tuleb hoida laadijast eraldi.
C ja 45 °C; ärge hoidke akut ega laadijat
Hooldus
Aku ja akulaadija peavad olema alati puhtad ning aku ja
akulaadija klemmid enne aku asetamist laadijasse puhtad ja
kuivad.
Hoidke akujuhikuid puhtana. Puhastage plastosi puhta ja kuiva
lapiga.
Tõrkekoodid
Aku ja/või akulaadija tõrgete kõrvaldamine laadimise ajal.
(5), (6)
(5)
Võimalikud
tõrked
Temperatuur
i
kõrvalekaldu
mine.
Elementide
erinevus on
liiga suur (1
V).
Võimalik lahendus
Kasutage akut
keskkonnas, mille
temperatuur jääb
vahemikku -10
40
C.
Võtke ühendust
hooldustöökojaga.
LED-kuva
Tõrke
indikaatortuli
vilgub
Tõrke
indikaatortuli
põleb
Kui akulaadija punane indikaatortuli põleb, tuleb akulaadijat
hooldada.
Aku, akulaadija ja masina kõrvaldamine
Tootel või selle pakendil olevad sümbolid näitavad, et seda
toodet ei tohi käidelda olmejäätmena. Toode tuleb elektri- ja
elektroonikajäätmete ümbertöötlemiseks viia vastavasse
jäätmekäitluspunkti.
Selle toote õige kõrvaldamisega aitate kaasa kahjulike
keskkonnamõjude ja võimalike inimestele tekkivate kahjude
vältimisele. Lisateavet selle toote ümbertöötlemise kohta
saate oma omavalitsusest, jäätmekäitlusfirmast või
kauplusest, kust toote ostsite.
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel +46 36 146
500, kinnitab, et Husqvarna kiirlaadijad 120 ja 330 vastavad
alates 2014. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele
järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli etiketile)
järgmistes NÕUKOGU DIREKTIIVIDES toodud nõuetele:
QC330
- elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 15. detsember
2004,
2004/108/EMÜ.
- 8. juuni 2011, „teatavate ohtlike ainete kasutamise
piiramise kohta”
- 12. detsembrist 2006, mis käsitleb teatavates
pingevahemikes kasutatavaid elektriseadmeid 2006/95/
EÜ
.
- 27. jaanuar 2003, elektri- ja elektroonikaseadmete
romudesse puutuv
Järgitud on alljärgnevaid standardeid:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Vastavushinnang on tehtud kooskilas
lisaga V.
QC120
- elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 15. detsember
2004,
2004/108/EMÜ.
- 8. juuni 2011, „teatavate ohtlike ainete kasutamise
piiramise kohta”
- 12. detsembrist 2006, mis käsitleb teatavates
pingevahemikes kasutatavaid elektriseadmeid 2006/95/
EÜ
.
Järgitud on alljärgnevaid standardeid:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Vastavushinnang on tehtud kooskilas lisaga V.
Huskvarna, 5. detsember 2014
2011/65/EL
2002/96/EÜ.
2011/65/EL
– Estonian
Peter Lameli, CTO
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS
!
!
!
I·SAUGOKITE ·IÑ INSTRUKCIJÑ.
Sutartiniai Ïenklai
Originalios ‰vedi‰kos naudojimo instrukcijos vertimas.
PERSPñJIMAS! Netinkamai ar
nerpestingai naudodami ∞krovikl∞ galite
rimtai ar net mirtinai susiÏeisti. Labai
svarbu, kad js perskaitytumòte ir
∞sidòmòtumòte operatoriaus vadove
i‰dòstytus nurodymus.
Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai
perskaitykite operatoriaus vadovà ir
∞sitikinkite, ar viskà gerai supratote.
·is gaminys atitinka galiojanãius
Europos (CE) reikalavimus.
Simboliai, esantys ant produkto ir jo
pakuotòs, nurodo, kad ‰io produkto
negalima laikyti komunalinòmis
atliekomis. ·∞ produktà reikia atiduoti ∞
tinkamà perdirbimo ∞staigà.
Nelaikykite ir nepalikite ∞kroviklio lauke,
lietuje ar drògmòje.
Økrovikl∞ naudokite ir laikykite tik viduje.
Akumuliatorius ir akumuliatoriaus
∞kroviklis
·iame skyriuje apra‰yta js˜ produkto akumuliatoriaus ir
akumuliatoriaus ∞kroviklio sauga.
(1) – (8) Ïr. paveikslòl∞ 2 psl.
Su Husqvarna“ gaminiais galima naudoti tik originalius
Husqvarna“ akumuliatorius, ∞krautinus tik naudojant original˜
Husqvarna QC“ akumuliatoriaus ∞krovikl∞. Akumuliatoriai turi
koduotà programin´ ∞rangà.
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
Akumuliatoriaus ∞kroviklis
Økrovikliai, QC (2), naudojami greitam pakaitini˜ „Husqvarna“
akumuliatori˜ ∞krovimui,
PERSPñJIMAS! Elektros smgio ar
trumpojo jungimo pavoj˜ sumaÏinkite
taip:
Niekuomet neki‰kite joki˜ daikt˜ ∞
∞kroviklio au‰inimo angas. Nebandykite
i‰montuoti ∞kroviklio. Niekuomet
neprijunkite ∞kroviklio gnybt˜ prie
metalini˜ daikt˜, kadangi taip
uÏtrumpinsite akumuliatori˜. Naudokite
tik patvirtintus ir tinkamai veikianãius
ki‰tukinius lizdus.
PERSPñJIMAS! Dirbdamas ‰is ∞renginys
sukuria elektromagnetin∞ laukà. Susidarius
tam tikroms sàlygoms, ‰is laukas gali
sutrikdyti aktyvi˜j˜ arba pasyvi˜j˜
medicinini˜ implant˜ veikimà. Siekiant
sumaÏinti sunkaus arba mirtino suÏalojimo
rizikà, mes rekomenduojame asmenims,
turintiems medicinini˜ implant˜, prie‰
naudojant ‰∞ ∞rengin∞ pasikonsultuoti su
savo gydytoju ir medicininio implanto
gamintoju. Nenaudokite gaminio, kai
artòja audra.
• Reguliariai tikrinkite, ar akumuliatoriaus ∞kroviklio
jungiamasis laidas tvarkingas, ne∞trk´s.
• Niekuomet nene‰kite ∞kroviklio ir netraukite ki‰tuko paòm´
uÏ kabelio.
• Visus laidus ir jungiamuosius laidus laikykite toliau nuo
vandens telkini˜, alyvos ir a‰tri˜ kamp˜. Bkite atids, kad
laido neprivert˜ durys, pertvaros ar pana‰iai. Kitu atveju
daiktai gali ∞sielektrinti.
• Niekuomet nevalykite akumuliatoriaus ar ∞kroviklio
vandeniu.
• Baterijos ∞krovikl∞ gali naudoti vaikai nuo 8 met˜ amÏiaus ir
kiti asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais
sugebòjimais, arba stokojantys patirties ar Ïini˜, jei yra
priÏirimi arba instruktuoti dòl saugaus prietaiso
naudojimo ir supranta gresianãius pavojus. Vaikams su
prietaisu Ïaisti negalima. Be prieÏiros vaikai neturòt˜
valyti prietaiso ir atlikti naudotojo prieÏiros darb˜.
• Økraunant baterijas, ∞kroviklis turi bti pastatytas gerai
vòdinamoje patalpoje, po stogu, taip apsaugant nuo
drògmòs.
(1).
PERSPñJIMAS! Nekraukite ne∞kraunam˜
baterij˜ ∞kroviklyje ar naudoti jas
∞renginyje.
Lithuanian
–
39
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS
PERSPñJIMAS! Nenaudokite
akumuliatoriaus ∞kroviklio greta
!
òsdinanãi˜ ar degi˜ medÏiag˜.
NeuÏdenkite ∞kroviklio. Atsiradus dmams
ar gaisrui i‰traukite ∞kroviklio ki‰tukà i‰
maitinimo lizdo. Gaisro pavojus.
• Økrovikl∞ naudokite tik kai aplinkos temperatra yra nuo 5
°C iki 45 °C. Økrovikl∞ naudokite gerai vòdinamoje, sausoje
ir nedulkòtoje aplinkoje.
Nenaudokite:
• paÏeisto ar neveikianãio ∞kroviklio
• baterijos ∞kroviklis, skirtas ∞krauti baterijà lauke.
Ne∞kraukite:
• taip pat nenaudokite sugadinto, paÏeisto ar deformuoto
akumuliatoriaus.
• Akumuliatori˜ ∞statykite ∞ ∞krovikl∞. Øsitikinkite, kad
akumuliatorius prijungtas prie ∞kroviklio.
• Prijungus akumuliatori˜ prie ∞kroviklio, ∞kroviklyje turi
uÏsidegti Ïalia lemputò. Akumuliatorius nesikraus, jei jo
temperatra vir‰ys 50
akumuliatori˜.
• UÏsidegus visiems LED indikatoriams, akumuliatorius yra
visi‰kai pakrautas.
• Økrovus baterijas, ∞kroviklis sustabdys ∞krovimà. (persijungs
∞ parengties reÏimà). Nòra nustatyt˜ apribojim˜, kiek ilgai
baterija gali bti ∞kroviklyje. Rekomenduojama baterijoms
∞sikrovus i‰imti jas i‰ ∞kroviklio.
• Ørangà laikykite rakinamoje patalpoje, kad prie jos negalòt˜
prieiti vaikai ir pa‰aliniai asmenys.
• Akumuliatori˜ ir ∞krovikl∞ laikykite sausoje, nedrògnoje ir
‰iltoje patalpoje.
• Akumuliatori˜ ir ∞krovikl∞ laikykite aplinkoje, kurios
temperatra yra nuo 5
saulòs spinduli˜.
• Økrovikl∞ laikykite tik sausoje aplinkoje.
• Akumuliatori˜ laikykite atskirai nuo ∞kroviklio.
°C iki 45 °C ir nòra tiesiogini˜
Techninò prieÏira
Prie‰ ∞statydami akumuliatori˜ ∞ ∞krovikl∞ ∞sitikinkite, kad
akumuliatorius ir ∞kroviklis yra ‰vars, j˜ gnybtai yra nuvalyti ir
sausi.
Akumuliatoriaus uÏdòjimo takeliai turi bti ‰vars. Plastikines
dalis valykite ‰varia ir sausa ‰luoste.
Gedim˜ kodai
Akumuliatoriaus ir / arba ∞kroviklio trikdÏi˜ ‰alinimas ∞krovimo
metu.
(5), (6)
LED ekranas
Mirksi KLAIDOS
LED
Dega KLAIDOS
LED
• Jei ∞kroviklio Led dega raudonai, ∞krovikl∞ reikia taisyti. (5)
I‰meskite akumuliatori˜, ∞krovikl∞ ir
ma‰inà.
Simboliai, esantys ant produkto ir jo pakuotòs, nurodo, kad ‰io
produkto negalima laikyti komunalinòmis atliekomis. Jis turi
bti atiduotas atitinkamai perdirbimo ∞monei, kuri i‰montuot˜
elektros ∞rangà ir elektronikos komponentus.
Jei produktas bus i‰mestas tinkamai, tai padòs i‰vengti
neigiamos ∞takos aplinkai ir Ïmonòms. Dòl i‰samesnòs
informacijos apie produkto i‰metimà susisiekite su savo
savivaldybe, komunalini˜ atliek˜ i‰veÏimo bendrove arba
parduotuve, i‰ kurios produktà pirkote.
Galimi
gedimai
Temperatro
s svyravimai.
Pernelyg
didelis blok˜
skirtumas
(1V).
Galimi veiksmai
Akumuliatori˜
naudokite aplinkoje,
kurios temperatra yra
nuo -10
„Husqvarna” AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel.: +4636-146500, su visa atsakomybe patvirtina, kad 2014 m. bei
vòlesni˜ serij˜ numeri˜ akumuliatori˜ ∞krovikliai „Husqvarna
Quick charger 120” ir „Quick charger 330” (metai ai‰kiai
nurodyti ant plok‰telòs su nurodytu tipu, po j˜ – serijos
numeris) atitinka ‰ias TARYBOS DIREKTYVAS:
• QC330
- 2004 m. gruodÏio 15 d. direktyva 2004/108/EB "dòl
elektromagnetinio suderinamumo
- 2011 m. birÏelio 8 d. „dòl kai kuri˜ pavojing˜ medÏiag˜
apribojimo“
- 2006 m. gruodÏio 12 d. „dòl elektros ∞rangos, skirtos
naudoti tam tikrose ∞tampos ribose“ 2006/95/EB.
- 2003 m. sausio 27 d. direktyva dòl elektros ir elektroninòs
∞rangos atliek˜“
Taikyti ‰ie standartai:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Atitiktis ∞vertinta pagal V priedà.
• QC120
- 2004 m. gruodÏio 15 d. direktyva 2004/108/EB "dòl
elektromagnetinio suderinamumo
- 2011 m. birÏelio 8 d. „dòl kai kuri˜ pavojing˜ medÏiag˜
apribojimo“
- 2006 m. gruodÏio 12 d. „dòl elektros ∞rangos, skirtos
naudoti tam tikrose ∞tampos ribose“ 2006/95/EB.
Taikyti ‰ie standartai:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 Atitiktis
∞vertinta pagal V priedà.
Huskvarna, 2014 m. gruodÏio 5 d.
2011/65/EB
2002/96/EB.
2011/65/EB
".
".
Peter Lameli, CTO
Lithuanian – 41
AKUMULATORA IZMANTO·ANA
!
!
!
SAGLABÅJIET ·OS NORÅD±JUMUS
Simbolu noz¥me
OriÆinÇlÇs zviedru valodas lieto‰anas pamÇc¥bas tulkojums.
BR±DINÅJUMS! LÇdïtÇjs var k∫t par
b¥stamu darba r¥ku, ja to lieto nepareizi vai
pavir‰i, izraisot nopietnas un pat dz¥v¥bai
b¥stamas traumas. Ir ∫oti svar¥gi, lai js
izlas¥tu un saprastu operatora
rokasgrÇmatas saturu.
Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu
uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms
ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis.
·is raÏojums atbilst spïkÇ eso‰ajÇm CE
direkt¥vÇm.
Uz izstrÇdÇjuma vai tÇ iesai¿ojuma
eso‰ie simboli norÇda, ka ar ‰o
izstrÇdÇjumu nevar r¥koties kÇ ar
mÇjtur¥bas atkritumiem. ·is produkts ir
jÇnodod atbilsto‰Ç pÇrstrÇdes iestÇdï.
NeatstÇjiet un neglabÇjiet lÇdïtÇju ÇrÇ liet
vai mitrumÇ.
Lietojiet un glabÇjiet akumulatora lÇdïtÇju tikai
iek‰telpÇs.
Akumulators un akumulatora
lÇdïtÇjs
·ajÇ sada∫Ç ir aprakst¥ta akumulatora un tÇ lÇdïtÇja dro‰¥ba.
(1) (8); skatiet attïlu 2. lappusï.
Husqvarna izstrÇdÇjumiem izmantojiet tikai Husqvarna
oriìinÇlos akumulatorus un lÇdïjiet tos ar Husqvarna oriìinÇlo
akumulatoru QC
programmatra.
lÇdïtÇju. Akumulatoriem ir ‰ifrïta
SVAR±GI NORÅD±JUMI PAR
DRO·±BU
Ateriju lÇdïtÇjs
Akumulatora lÇdïtÇjus QC (2) izmanto tikai Husqvarna
nomainÇmo akumulatoru
BR±DINÅJUMS! Samaziniet elektro‰oka vai
¥ssavienojuma risku ‰Çdi.
LÇdïtÇja dzesï‰anas spraugÇs nekad
nelieciet nekÇdus priek‰metus.
NemïÆiniet demontït akumulatora
lÇdïtÇju. Nekad lÇdïtÇja spailes
nesavienojiet ar metÇla priek‰metiem, jo
tas var izrais¥t akumulatora lÇdïtÇja
¥ssavienojumu. Izmantojiet apstiprinÇtas
un nebojÇtas sienas kontaktligzdas.
BR±DINÅJUMS! ·is aparÇts darb¥bas laikÇ
rada elektromagnïtisko lauku. Pie
nosac¥tiem apstÇk∫iem ‰is lauks var
traucït akt¥vÇ vai pas¥vÇ medic¥niskÇ
implanta darb¥bu. Lai mazinÇtu risku gt
nopietnus vai dz¥v¥bai b¥stamus
ievainojumus, personÇm ar medic¥nisko
implantu iesakÇm pirms aparÇta
ekspluatÇcijas konsultïties ar savu Çrstu
un medic¥niskÇ implanta raÏotÇju.
Nelietojiet izstrÇdÇjumu, ja tuvojas
pïrkona negaiss.
• RegulÇri pÇrbaudiet, vai akumulatora lÇdïtÇja savienojuma
vads ir vesels un tam nav plaisu.
• Nekad nenesiet akumulatora lÇdïtÇju aiz kabe∫a un
kontaktdak‰u neatslïdziet, velkot aiz kabe∫a.
• Visus kabe∫us un pagarinÇjuma kabe∫us turiet tÇlÇk prom
no dens, e∫∫as un asÇm apmalïm. Uzmaniet, lai kabelis
neiespieÏas durv¥s, noÏogojumos un taml¥dz¥gi. Tie var
vad¥t strÇvu.
• Nekad net¥riet akumulatoru un tÇ lÇdïtÇju ar deni.
• Akumulatora lÇdïtÇju dr¥kst izmantot bïrni no 8 gadu
vecuma un cilvïki ar ierobeÏotÇm fiziskÇm, sensorÇm vai
gar¥gÇm spïjÇm vai bez pieredzes un zinljanÇm tikai
atbild¥gÇs personas uzraudz¥bÇ vai pïc norÇd¥jumu par
ier¥ces lieto‰anu dro‰Ç veidÇ sa¿em‰anas un iespïjamo
risku izpra‰anas. Bïrni nedr¥kst spïlïties ar ‰o ier¥ci. Ier¥ces
t¥r¥‰anu un apkopes darbus bïrni dr¥kst veikt tikai atbild¥gÇs
personas uzraudz¥bÇ.
• UzlÇdes laikÇ lÇdïtÇjs ir jÇnovieto labi ventilïjamÇ vietÇ un
zem jumta, lai pasargÇtu to no mitruma.
(1) Çtrai uzlÇdei.
42 – Latvian
BR±DINÅJUMS! Akumulatora lÇdïtÇjÇ
nelÇdïjiet nelÇdïjamus akumulatorus un
neizmantojiet tos ier¥cï.
AKUMULATORA IZMANTO·ANA
BR±DINÅJUMS! Neizmantojiet akumulatora
lÇdïtÇju koroz¥vu vai ugunsnedro‰u
• nekad neizmantojiet bojÇtu vai deformïtu akumulatoru;
• akumulatoru liet vai mitrumÇ;
• akumulatoru tie‰as saules staru iedarb¥bas zonÇ.
°C. Izmantojiet lÇdïtÇju labi
EkspluatÇcija
BR±DINÅJUMS! Elektro‰oka un
¥ssavienojuma risks. Izmantojiet
!
apstiprinÇtas un nebojÇtas sienas
kontaktligzdas. PÇrliecinieties, vai kabelis
nav bojÇts. Ja kabelim ir bojÇjumi,
nomainiet to.
Akumulatora lÇdïtÇja pieslïg‰ana
• Pieslïdziet akumulatora lÇdïtÇju atbilsto‰i spriegumam un
frekvencei, kas norÇd¥ta uz nominÇlu plÇksn¥tes.
• Izmantojiet komplektÇcijÇ iek∫auto kabeli ar konkrïtu spoli.
• Izmantojot akumulatoru lÇdïju, vienmïr lietojiet
palieko‰Çs strÇvas iekÇrtu.
• Kontaktdak‰u pieslïdziet sienas kontaktligzdai. Vienreiz
iemirgosies akumulatora lÇdïtÇja za∫Ç gaismas diode.
Akumulatora pievieno‰ana pie lÇdïtÇja
Pirms pirmÇs izmanto‰anas akumulators jÇuzlÇdï. PiegÇdes
laikÇ akumulatora uzlÇde ir tikai 30%.
UzlÇdes laikÇ uzraugiet uzlÇdes procesu un nekad neatstÇjiet
akumulatoru lÇdïtÇjÇ, kad uzlÇde ir pabeigta.
• Ievietojiet akumulatoru lÇdïtÇjÇ. PÇrliecinieties, vai
akumulators ir savienots ar lÇdïtÇju.
• Kad akumulators ir savienots ar lÇdïtÇju, tajÇ deg za∫Ç
uzlÇdes lampi¿a. Ja akumulatora temperatra pÇrsniedz
50
°C, akumulators netiks lÇdïts. ·ÇdÇ gad¥jumÇ
akumulatora lÇdïtÇjs akt¥vi dzesïs akumulatoru.
• Ja deg visas gaismas diodes, akumulators ir piln¥bÇ
uzlÇdïts.
(7)
• Kad akumulators ir uzlÇdïts, akumulatora lÇdïtÇjs
pÇrtrauc uzlÇdi. (Tiek pÇrslïgts gaidstÇves reÏ¥mÇ.) Nav
ierobeÏojumu tam, cik ilgi akumulators dr¥kst atrasties
lÇdïtÇjÇ. Kad akumulators ir uzlÇdïts, to ieteicams iz¿emt
no akumulatora lÇdïtÇja.
• Izvelciet spraudni. Nekad neraustiet strÇvas kabeli, lai to
atvienotu no kontaktligzdas.
(1), (2)
(3)
(4)
(4)
Transports un uzglabljana
• UzglabÇjiet apr¥kojumu noslïgtÇ vietÇ, lai tas nav pieejams
bïrniem un citÇm nepiedero‰Çm personÇm.
• Akumulatoru un lÇdïtÇju glabÇjiet sausÇ vietÇ, kur tas
nevar sasalt.
• Akumulatoru un lÇdïtÇju glabÇjiet vietÇ, kur temperatra ir
starp 5 un 45
gaisma.
• Akumulatora lÇdïtÇju glabÇjiet tikai slïgtÇ un sausÇ vietÇ.
• Akumulatoru noteikti glabÇjiet atsevi‰˙i no lÇdïtÇja.
°C un uz to neiedarbojas tie‰a saules
Apkope
Pirms akumulatoru ievietot lÇdïtÇjÇ, vienmïr pÇrliecinieties,
vai akumulators un lÇdïtÇjs ir t¥rs un vai akumulatora un
lÇdïtÇja spailes ir t¥ras un sausas.
Akumulatora vadotnes sliedïm ir vienmïr jabt t¥rÇm.
Plastmasas da∫as not¥riet ar t¥ru un sausu drÇni¿u.
• Ja akumulatora lÇdïtÇja gaismas diode vienmïr¥gi deg
sarkanÇ krÇsÇ, akumulatora lÇdïtÇjam ir nepiecie‰ama
apkope.
Akumulatora, lÇdïtÇja un iekÇrtas
likvidÇcija
Uz izstrÇdÇjuma vai tÇ iesai¿ojuma eso‰ie simboli norÇda, ka
ar ‰o izstrÇdÇjumu nevar r¥koties kÇ ar mÇjtur¥bas atkritumiem.
Tas ir jÇnodod atbilsto‰Ç pÇrstrÇdes punktÇ elektriskÇ un
elektroniskÇ apr¥kojuma pÇrstrÇdei.
Nodro‰inot pareizu ‰Ç izstrÇdÇjuma apstrÇdi, Js varat pal¥dzït
neitralizït potenciÇlo negat¥vo ietekmi uz dabu un cilvïkiem,
ko pretïjÇ gad¥jumÇ var izrais¥t nepareiza atkritumu
apsaimnieko‰ana. Lai iegtu pla‰Çku informÇciju par ‰¥
izstrÇdÇjuma pÇrstrÇdi, sazinieties ar savas pilsïtas
pa‰vald¥bu, mÇjtur¥bas atkritumu dienestu vai veikalu, kur
iegÇdÇjÇties ‰o izstrÇdÇjumu.
(5)
IespïjamÇs
k∫mes
Temperatra
s novirze.
PÇrÇk liela
elementu
at‰˙ir¥ba
(1
V).
IespïjamÇ darb¥ba
Izmantojiet
akumulatoru vietÇ, kur
temperatra ir -10
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tÇlr.: +4636-146500, ar pilnu atbild¥bu apliecina, ka akumulatora
lÇdïtÇji Husqvarna Quick charger 120 un Quick charger 330,
sÇkot no 2011.
seko sïrijas numurs, ir vienkÇr‰Ç tekstÇ skaidri norÇd¥ts uz datu
plÇksn¥tes), atbilst PADOMES DIREKT±VAS pras¥bÇm
• QC330
- 2004. g. 15. decembris "par elektromagnïtisko sader¥bu"
2004/108/EEC.
- 2011/65/ES (2011. gada 8 jnijs) "par daÏu b¥stamu
vielu izmanto‰anas ierobeÏo‰anu"
- uz 2006. gada 12. decembri "atbilsto‰i elektroiekÇrtÇm,
kuras paredzïts lietot noteiktÇs sprieguma robeÏÇs"
95/EK
- 2003. gada 27. janvÇra Direkt¥va 2002/96/EK par
elektrisko un elektronisko iekÇrtu atkritumiem.
Izmantoti sekojo‰i standarti:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Atbilst¥bas novïrtï‰ana saska¿Ç ar V
pielikumu.
• QC120
- 2004. g. 15. decembris "par elektromagnïtisko sader¥bu"
2004/108/EEC.
- 2011/65/ES (2011. gada 8 jnijs) "par daÏu b¥stamu
vielu izmanto‰anas ierobeÏo‰anu"
- uz 2006. gada 12. decembri "atbilsto‰i elektroiekÇrtÇm,
kuras paredzïts lietot noteiktÇs sprieguma robeÏÇs"
95/EK
Izmantoti sekojo‰i standarti:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Atbilst¥bas novïrtï‰ana saska¿Ç ar V pielikumu.
Huskvarna, 2014.g. 5. decembris
gada sïrijas numuriem (gada skaitlis, kam
.
.
2006/
2006/
44 – Latvian
Peter Lameli, CTO
MANIPULACE S BATERIÍ
!
!
TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE
Vysvûtlení symbolÛ
Pfieklad pÛvodního ‰védského návodu k pouÏití.
V¯STRAHA! Nesprávn˘m nebo
neopatrn˘m pouÏitím se nabíjeãka mÛÏe
stát nebezpeãn˘m nástrojem, kter˘ mÛÏe
zpÛsobit váÏná nebo dokonce smrtelná
zranûní. Je mimofiádnû dÛleÏité, abyste si
prostudovali tento návod k obsluze a pochopili jeho obsah.
NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si,
prosím, peãlivû návod k pouÏití a
ubezpeãte se, Ïe jste dokonale pochopili
pokyny v nûm uvedené.
Tento v˘robek vyhovuje platn˘m
pfiedpisÛm CE.
Symboly na v˘robku nebo jeho obalu
oznaãují, Ïe tento v˘robek nesmí b˘t
likvidován jako domácí odpad. V˘robek
musí b˘t odevzdán do pfiíslu‰ného
recyklaãního zafiízení.
Nenechávejte a neskladujte nabíjeãku
baterií venku v de‰ti nebo ve vlhk˘ch
podmínkách.
Nabíjeãku baterií pouÏívejte a skladujte pouze
uvnitfi.
Baterie a nabíjeãka baterií
V této ãásti jsou popsána bezpeãnostní opatfiení t˘kající se
baterie a nabíjeãky baterií.
(1) aÏ (8) se vztahují k obrázku na str. 2.
V produktech od spoleãnosti Husqvarna pouÏívejte v˘hradnû
originální baterie od spoleãnosti Husqvarna a
v
originální nabíjeãce baterií QC od spoleãnosti Husqvarna.
Baterie jsou softwarovû za‰ifrovány.
nabíjejte je
DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÍ
POKYNY
Nabíjeãka akumulátoru
Nabíjeãky baterií QC (2) se pouÏívají v˘hradnû k rychlému
nabíjení náhradních baterií Husqvarna
V¯STRAHA! MoÏnost úrazu el. proudem
nebo zkratu sníÏíte na minimum
dodrÏením následujících pravidel:
Nikdy nestrkejte Ïádné pfiedmûty do
chladicích otvorÛ nabíjeãky. Nabíjeãku
baterií nerozebírejte. Nikdy nepfiipojujte
svorky nabíjeãky ke kovov˘m objektÛm,
protoÏe by mohlo dojít ke zkratování
nabíjeãky. PouÏívejte schválené a
nepo‰kozené el. zásuvky.
V¯STRAHA! Tento stroj vytváfií bûhem
provozu elektromagnetické pole. Toto
pole mÛÏe za urãit˘ch okolností naru‰ovat
funkci aktivních ãi pasivních
implantovan˘ch lékafisk˘ch pfiístrojÛ. Pro
sníÏení rizika váÏného ãi smrtelného
poranûní doporuãujeme osobám s
implantovan˘mi lékafisk˘mi pfiístroji
poradit se pfied pouÏitím stroje s lékafiem
a s v˘robcem implantovaného lékafiského
pfiístroje. Produkt nepouÏívejte, pokud se
blíÏí boufika.
• Pravidelnû kontrolujte, zda není pfiípojka nabíjeãky baterií
po‰kozená a zda neobsahuje Ïádné trhliny.
• Pfii pfiená‰ení nikdy nedrÏte nabíjeãku baterií za kabel a
nikdy nevytahujte zástrãku ze zásuvky tak, Ïe budete
tahat za kabel.
• DrÏte v‰echny kabely a prodluÏovací kabely mimo dosah
vody, oleje a ostr˘ch okrajÛ. Dejte pozor, aby nebyl kabel
pfiivfien do dvefií, neuvázl za plot a podobnû. Toto mÛÏe
jinak zpÛsobit Ïe se pfiedmût stane vodiv˘m.
• Baterii ani nabíjeãku baterií nikdy neãistûte vodou.
• Nabíjeãku baterií smí pouÏívat dûti od 8 let a osoby se
sníÏen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi nebo du‰evními
schopnostmi nebo nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi
znalostmi pod dozorem odpovûdné osoby, nebo pokud jim
takováto osoba poskytne pokyny, které zajistí, Ïe budou
zafiízení pouÏívat bezpeãn˘m zpÛsobem. Dûti si se
zafiízením nesmí hrát. âi‰tûní a
dûti bez dozoru.
• Nabíjeãka musí b˘t pfii nabíjení umístûna na dobfie
vûtraném místû pod stfiechou, aby byla chránûna pfied
vlhkostí.
(1).
údrÏbu nesmí provádût
Czech – 45
MANIPULACE S BATERIÍ
V¯STRAHA! V nabíjeãce nenabíjejte
baterie, které nejsou urãeny
!
opûtovnému dobíjení, a ani je v zafiízení
k
nepouÏívejte.
V¯STRAHA! NepouÏívejte nabíjeãku
baterií v blízkosti korozívních nebo
!
hofilav˘ch materiálÛ. Nabíjeãku baterií
nezakr˘vejte. V pfiípadû, Ïe zaznamenáte
koufi nebo poÏár, vytáhnûte zástrãku
kabelu nabíjeãky baterií ze zásuvky.
Nebezpeãí poÏáru.
• Nabíjeãku baterii pouÏívejte pouze pfii teplotách okolí od 5
do 45
°C. Nabíjeãku pouÏívejte v dobfie vûtraném, suchém
a bezpra‰ném prostfiedí.
NepouÏívejte:
• vadnou nebo po‰kozenou nabíjeãku baterií
• pomocí nabíjeãky baterii ve venkovním prostfiedí.
Nenabíjejte:
• a nikdy nepouÏívejte vadnou, po‰kozenou nebo
deformovanou baterii
• baterii v de‰ti nebo ve vlhk˘ch podmínkách
• baterii na pfiímém sluneãním svûtle
Provoz
V¯STRAHA! Hrozí nebezpeãí úrazu el.
proudem a zkratu. PouÏívejte schválené a
!
nepo‰kozené el. zásuvky. Zkontrolujte,
zda není po‰kozen˘ kabel. Pokud vypadá
kabel po‰kozen˘, vymûÀte ho.
Pfiipojení nabíjeãky baterií
• Pfiipojte nabíjeãku baterií ke zdroji s napûtím a frekvencí
uveden˘mi na typovém ‰títku.
• PouÏívejte dodávan˘ kabel se specifick˘m vinutím.
• Zastrãte zástrãku do el. zásuvky. Kontrolka na nabíjeãce
baterií jednou zelenû blikne.
Pfiipojení baterie k nabíjeãce baterií
Baterii je nutno pfied prvním pouÏitím nabít. Baterie je pfii
dodání nabitá pouze na 30 %.
Bûhem nabíjení kontrolujte proces nabíjení a po ukonãení
nabíjení nikdy nenechávejte baterii v
• VloÏte baterii do nabíjeãky baterií. Zkontrolujte, zda je
baterie pfiipojená k nabíjeãce.
• KdyÏ je baterie pfiipojená k nabíjeãce, svítí zelená kontrolka
nabíjení na nabíjeãce. Pfii teplotû baterie nad 50
baterie nenabije. V takovém pfiípadû nabíjeãka baterií
baterii aktivnû ochladí.
46 – Czech
(4)
nabíjeãce.
(1), (2)
°C se
(4)
• KdyÏ budou svítit v‰echny kontrolky, baterie je úplnû
nabitá.
(7)
• V okamÏiku, kdy je baterie nabitá, nabíjeãka nabíjení
ukonãí (pfiepne se do pohotovostního reÏimu). âas, po
kter˘ baterie mÛÏe zÛstat v
Doporuãujeme baterii z
baterie.
• Vytáhnûte zástrãku. Nikdy neodpojujte kabel z el. zásuvky
tak, Ïe s ním budete ‰kubat.
nabíjeãce, není nijak omezen.
nabíjeãky baterií vyjmout po nabití
(3)
Pfieprava a pfiechovávání
• Skladujte zafiízení v uzamykatelném prostoru mimo dosah
dûtí a nepovolan˘ch osob.
• Baterii a nabíjeãku baterií skladujte na suchém místû, kde
nemrzne.
• Baterii a nabíjeãku baterií skladujte pfii teplotách od 5 do 45
°C a ne na pfiímém sluneãním svûtle.
• Nabíjeãku baterií skladujte v uzavfieném a suchém
prostoru.
• Baterii skladujte oddûlenû od nabíjeãky baterií.
ÚdrÏba
Pfied vloÏením baterie do nabíjeãky baterií zkontrolujte, zda
jsou baterie a nabíjeãka baterií ãisté, a vÏdy zkontrolujte, zda
jsou ãisté a suché svorky baterie a nabíjeãky baterií.
UdrÏujte v ãistotû vodicí kolejniãky baterie. Plastové ãásti
ãistûte ãistou a suchou utûrkou.
Chybové kódy
¤e‰ení problémÛ s baterií nebo nabíjeãkou baterií bûhem
nabíjení.
(5), (6)
LED displej
Chybová kontrolka
bliká
Chybová kontrolka
svítí
• JestliÏe kontrolka na nabíjeãce svítí ãervenû, je potfieba
provést servis nabíjeãky baterií.
Likvidace baterie, nabíjeãky baterií a stroje
Symboly na v˘robku nebo jeho obalu oznaãují, Ïe tento
v˘robek nesmí b˘t likvidován jako domácí odpad. Místo toho
musí b˘t odevzdán do pfiíslu‰né recyklaãní stanice pro
recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení.
Zaji‰tûním odpovídající likvidace tohoto v˘robku pomÛÏete
zabránit potenciálnímu negativnímu dopadu na Ïivotní
prostfiedí a zdraví lidí, kter˘ by jinak mohl b˘t dÛsledkem
nesprávné likvidace tohoto v˘robku. Podrobnûj‰í informace o
recyklaci tohoto v˘robku získáte na mûstském úfiadû, u sluÏby
zaji‰Èující zpracování domácího odpadu nebo v prodejnû, kde
jste v˘robek zakoupili.
MoÏné
závady
Odchylka
teploty.
Pfiíli‰ velk˘
rozdíl napûtí
ãlánkÛ (1 V).
MoÏn˘ postup
Baterii pouÏívejte pfii
teplotách okolí od -10
°C do 40 °C.
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.: +46-36146500, prohla‰uje na svou odpovûdnost, Ïe nabíjeãky baterií
Husqvarna Quick charger 120 a Quick charger 330 s v˘robními
ãísly z roku 2014 a dále (rok je zfietelnû vyznaãen na typovém
‰títku i s následujícím v˘robním ãíslem) odpovídají
poÏadavkÛm SMùRNIC RADY
• QC330
- ze dne 15. prosince 2004 "t˘kající se elektromagnetické
kompatibility
- z 8. ãervna 2011 „o omezení pouÏívání nûkter˘ch
nebezpeãn˘ch látek“
- z 12. prosince 2006 „vztahující se na elektrická zafiízení
zkonstruovaná pro pouÏití v urãit˘ch rozmezích napûtí“
2006/95/EC.
- ze dne 27. ledna 2003 o odpadních elektrick˘ch a
elektronick˘ch zafiízeních“
Byly uplatnûny následující standardní normy:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Posouzení shody dle Pfiílohy V.
• QC120
- ze dne 15. prosince 2004 "t˘kající se elektromagnetické
kompatibility
- z 8. ãervna 2011 „o omezení pouÏívání nûkter˘ch
nebezpeãn˘ch látek“
- z 12. prosince 2006 „vztahující se na elektrická zafiízení
zkonstruovaná pro pouÏití v urãit˘ch rozmezích napûtí“
2006/95/EC.
Byly uplatnûny následující standardní normy:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Posouzení shody dle Pfiílohy V.
Husqvarna, 5. prosince 2014
" 2004/108/EEC.
2011/65/EU.
2002/96/ES.
" 2004/108/EEC.
2011/65/EU.
Peter Lameli, CTO
Czech – 47
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU
!
!
UCHOVAJTE SI TIETO POKYNY
Kºúã k symbolom
Preklad pôvodn˘ch ‰védskych pokynov na pouÏitie.
VAROVANIE! Pri nesprávnom alebo
neopatrnom pouÏívaní nabíjaãky sa z nej
môÏe staÈ nebezpeãn˘ nástroj, ktor˘
môÏe spôsobiÈ váÏne alebo dokonca
smrteºné poranenia. Je nanajv˘‰ dôleÏité,
aby ste si preãítali a porozumeli obsahu pouÏívateºskej
príruãky.
Prosím, preãítajte si pozorne tento návod
na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom
pred pouÏívaním stroja rozumiete.
Tento v˘robok spæÀa platné smernice
EÚ.
Symboly na v˘robku alebo na jeho
obale oznaãujú, Ïe tento v˘robok sa
nesmie likvidovaÈ ako domáci odpad.
Tento v˘robok sa musí odovzdaÈ
v
príslu‰nom zariadení na recykláciu.
Nabíjaãku batérií nenechávajte ani
neskladujte vonku v
prostredí.
Nabíjaãku batérií pouÏívajte a skladujte iba
vnútri.
daÏdi alebo vlhkom
Batéria a nabíjaãka batérií
Táto ãasÈ obsahuje bezpeãnostné informácie pre batériu a
nabíjaãku batérií.
(1) aÏ (8) pozri obrázok na strane 2.
Na v˘robky Husqvarna pouÏívajte iba originálne batérie
Husqvarna a nabíjajte ich iba v originálnej nabíjaãke batérií QC
od spoloãnosti Husqvarna. Batérie sú softvérovo kódované.
DÔLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÉ
POKYNY
Nabíjaãka batérie
Nabíjaãky batérií, QC (2), sa pouÏívajú iba na nabíjanie
náhradn˘ch batérií Husqvarna,
VAROVANIE! Minimalizujte riziko
zasiahnutia elektrick˘m prúdom alebo
skratu nasledovne:
Do chladiacich otvorov nabíjaãky
nevkladajte Ïiadne predmety.
Nepokú‰ajte sa nabíjaãku batérií
rozoberaÈ. Nikdy nepripájajte koncovky
nabíjaãky ku kovov˘m predmetom,
pretoÏe tak môÏe nabíjaãka skratovaÈ.
PouÏívajte schválené a neporu‰ené
elektrické zásuvky.
VAROVANIE! Tento prístroj vytvára poãas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto
pole môÏe za urãit˘ch okolností
spôsobovaÈ ru‰enie aktívnych alebo
pasivn˘ch implantovan˘ch lekárskych
prístrojov. Na zníÏenie rizika váÏneho
alebo smrteºného zranenia odporúãame
osobám s implantovan˘mi lekárskymi
prístrojmi, aby sa pred pouÏívaním tohto
stroja poradili so svojím lekárom a s
v˘robcom implantovaného lekárskeho
prístroja. NepouÏívajte v˘robok, ak sa
blíÏi búrka.
• Pravidelne kontrolujte, ãi je spojovací kábel nabíjaãky
batérií neporu‰en˘ a
• Pri prená‰aní nikdy nedrÏte nabíjaãku batérií za kábel
a
nikdy nevyÈahujte zástrãku Èahaním za kábel
• UdrÏiavajte v‰etky káble a predlÏovacie káble mimo
dosahu vody, oleja a ostr˘ch hrán. Ubezpeãte sa, Ïe kábel
nie je pricvaknut˘ vo dverách, plotoch a podobne. Inak
môÏe spôsobiÈ, Ïe kon‰trukcia bude pod napätím.
• Batériu ani nabíjaãku batérií nikdy neãistite vodou.
• Túto nabíjaãku batérií môÏu pouÏívaÈ deti star‰ie ako
osem rokov a osoby s
zmyslov˘mi alebo mentálnymi schopnosÈami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú tieto osoby
pod dohºadom alebo ak boli pouãené o
pouÏívaní zariadenia a rozumejú rizikám spojen˘m
s
t˘mto pouÏívaním. Deti sa nesmú hraÈ so zariadením
Deti nesmú bez dohºadu vykonávaÈ ãistenie a údrÏbu.
• Pri nabíjaní musí byÈ nabíjaãka umiestnená na dobre
vetranom mieste a pod strechou, aby bola chránená pred
vlhkosÈou.
(1).
ãi na Àom nie sú Ïiadne praskliny.
obmedzen˘mi fyzick˘mi,
bezpeãnom
48 – Slovak
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU
VAROVANIE! Batérie, ktoré sa nedajú
dobíjaÈ, nenabíjajte v nabíjaãke batérií ani
!
ich nepouÏívajte v
VAROVANIE! NepouÏívajte nabíjaãku
batérií v blízkosti leptav˘ch alebo
• Nabíjaãku batérií pouÏívajte iba vtedy, keì je teplota
okolitého prostredia medzi 5
pouÏívajte v
prachu.
NepouÏívajte:
• chybnú alebo po‰kodenú nabíjaãku batérií
• nabíjaãku batérií vonku.
Nenabíjajte:
• a nikdy nepouÏívajte chybnú, po‰kodenú alebo
deformovanú batériu
• batériu v daÏdi alebo vo vlhkom prostredí
• batériu na priamom slneãnom svetle
prostredí, ktoré je dobre vetrané, suché a bez
Prevádzka
VAROVANIE! Riziko zasiahnutia
elektrick˘m prúdom a skratu. PouÏívajte
!
schválené a neporu‰ené elektrické
zásuvky. Skontrolujte, ãi kábel nie je
po‰koden˘. Ak kábel vyzerá akokoºvek
po‰koden˘, vymeÀte ho.
Pripojenie nabíjaãky batérií
• Pripojte nabíjaãku batérií k napätiu a frekvencii uvedenej
na v˘konovom ‰títku.
• PouÏívajte dodan˘ kábel a príslu‰nú cievku
• Pri pouÏívaní nabíjaãky batérie vÏdy pouÏívajte prúdov˘
chrániã (RCD).
• ZasuÀte zástrãku do elektrickej zásuvky. LED dióda na
nabíjaãke batérií raz blikne na zeleno.
Pripojenie batérie k nabíjaãke batérií
Pred prv˘m pouÏitím je nutné batériu nabiÈ. Pri dodávke je
batéria nabitá iba na 30 %.
Poãas nabíjania kontrolujte stav nabitia a nikdy nenechávajte
batériu v
nabíjaãke, keì uÏ je úplne nabitá.
• VloÏte batériu do nabíjaãky batérií. Skontrolujte, ãi je
batéria pripojená k
• Keì je batéria pripojená k nabíjaãke batérií, svieti zelené
svetlo nabíjania na nabíjaãke. Ak je teplota batérie viac ako
50
°C, batéria sa nebude nabíjaÈ. V tom prípade bude
nabíjaãka batériu aktívne chladiÈ.
nabíjaãke batérií. (1), (2)
zariadení.
prípade dymu alebo ohÀa
°C a 40 °C. Nabíjaãku
(4)
(4)
• Keì svietia v‰etky LED diódy, batéria je plne nabitá. (7)
• Po dokonãení nabíjania batérie sa nabíjaãka vypne.
(prepnúÈ do úsporného reÏimu). DæÏka uloÏenia batérie v
nabíjaãke nie je nijak obmedzená. Odporúãame batériu po
dobití vybraÈ z nabíjaãky batérií.
• Vytiahnite zástrãku. Pri odpájaní od elektrickej zásuvky
nikdy netrhajte napájacím káblom.
(3)
Preprava a uchovávanie
• Skladujte vybavenie na uzamykateºnom mieste, aby bolo
mimo dosahu detí a nepovolan˘ch osôb.
• Batériu a nabíjaãku batérií skladujte na suchom mieste
bez vlhkosti chránenom pred mrazom.
• Batériu a nabíjaãku batérií uskladÀujte v priestoroch, kde
sa teplota pohybuje od 5
neskladujte na priamom slneãnom svetle.
• Nabíjaãku batérií uskladÀujte iba v uzavret˘ch a such˘ch
priestoroch.
• Batériu uskladÀujte oddelene od nabíjaãky batérií.
°C do 45 °C, a nikdy ich
ÚdrÏba
Pred vloÏením batérie do nabíjaãky batérií skontrolujte, ãi je
batéria a nabíjaãka ãistá a ãi sú koncovky na batérii a nabíjaãke
vÏdy ãisté a
Vodiace dráhy batérie udrÏujte ãisté. Plastové diely ãistite
ãistou a
Chybové kódy
Rie‰enie problémov s batériou a/alebo nabíjaãkou batérií
poãas nabíjania.
(5), (6)
LED displej
Chybová LED
dióda bliká
Chybová LED
dióda svieti
• Ak LED dióda na nabíjaãke batérií trvalo svieti na ãerveno,
suché.
suchou handriãkou.
MoÏné
poruchy
Teplotná
odch˘lka.
Rozdiel
v
ãlánkoch
príli‰ veºk˘
(1V).
nabíjaãka batérií si vyÏaduje servis.
MoÏné opatrenie
Batériu pouÏívajte
vprostredí, vktorom sa
teplota pohybuje od 10
°C do 40 °C.
ObráÈte sa na servisné
stredisko.
(5)
Slovak – 49
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU
Likvidácia batérie, nabíjaãky batérií
a zariadenia
Symboly na v˘robku alebo na jeho obale oznaãujú, Ïe tento
v˘robok sa nesmie likvidovaÈ ako domáci odpad. Namiesto
toho sa musí odovzdaÈ do príslu‰nej recyklaãnej stanice pre
recykláciu elektrick˘ch a elektronick˘ch zariadení.
Zaistením zodpovedajúcej likvidácie tohto v˘robku pomôÏete
zabrániÈ potenciálnemu negatívnemu dopadu na Ïivotné
prostredie a zdravie ºudí, ktor˘ by inak mohol byÈ dôsledkom
nesprávnej likvidácie tohto v˘robku. Podrobnej‰ie informácie o
recyklácii tohto v˘robku získate na mestskom úrade, od sluÏby
zaisÈujúcej spracovanie domáceho odpadu alebo v predajni,
kde ste v˘robok zakúpili.
EÚ vyhlásenie o zhode
(UplatÀuje sa iba na Európu)
SpoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko,
tel.: +46-36-146500, zodpovedne vyhlasuje, Ïe nabíjaãky
batérií Husqvarna Quick charger 120 a
sériov˘mi ãíslami z
na ‰títku, nasledovan˘ sériov˘m ãíslom) spæÀajú poÏiadavky
SMERNÍC RADY
• QC330
- Z 15. decembra 2004 „ohºadom elektromagnetickej
kompatibility
- z 8. júna 2011, smernica „o obmedzení pouÏívania
urãit˘ch nebezpeãn˘ch látok“
- z 12. decembra 2006, smernica „o elektrick˘ch
zariadeniach urãen˘ch na pouÏitie v urãit˘ch napäÈov˘ch
limitoch”
- z 27. januára 2003, smernica o odpade z elektrick˘ch a
elektronick˘ch zariadení“
Boli uplatnené nasledovné normy:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Hodnotenie zhody podºa dodatku V.
• QC120
- Z 15. decembra 2004 „ohºadom elektromagnetickej
kompatibility
- z 8. júna 2011, smernica „o obmedzení pouÏívania
urãit˘ch nebezpeãn˘ch látok“
- z 12. decembra 2006, smernica „o elektrick˘ch
zariadeniach urãen˘ch na pouÏitie v urãit˘ch napäÈov˘ch
limitoch”
Boli uplatnené nasledovné normy:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Hodnotenie zhody podºa dodatku V.
Huskvarna 5.januára 2014
roku 2014 a nov‰ími (rok je jasne uveden˘
"2004/108/EÚ.
2006/95/EÚ.
2002/96/ES.
"2004/108/EÚ.
2006/95/EÚ.
Quick charger 330 so
2011/65/EU
2011/65/EU
50 – Slovak
Peter Lameli, CTO
OBS¸UGA AKUMULATORA
!
!
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Znaczenie symboli
T∏umaczenie orygina∏u instrukcji obs∏ugi w j´zyku szwedzkim.
OSTRZE˚ENIE! W razie nieprawid∏owego
lub nieostro˝nego pos∏ugiwania si´
∏adowarkà mo˝e ona okazaç si´
niebezpiecznym narz´dziem, które mo˝e
spowodowaç powa˝ne, a nawet
Êmiertelne obra˝enia. Jest niezmiernie wa˝ne, by ze
zrozumieniem przeczytaç treÊç instrukcji obs∏ugi.
Przed przystàpieniem do pracy maszynà
prosimy dok∏adnie i ze zrozumieniem
zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji.
Niniejszy produkt zgodny jest z
obowiàzujàcymi dyrektywami CE.
Symbole znajdujàce si´ na produkcie
oraz na opakowaniu informujà o tym,
˝e nie wolno traktowaç go jako zwyk∏y
odpad domowy. Niniejszy produkt
nale˝y oddaç do utylizacji w
odpowiednim zak∏adzie utylizacji
odpadów.
¸adowarki nie nale˝y pozostawiaç ani
przechowywaç na zewnàtrz, w deszczu
lub wilgoci.
¸adowark´ nale˝y przechowywaç i
u˝ytkowaç tylko wewnàtrz.
Akumulator i ∏adowarka
Niniejszy dzia∏ dotyczy bezpieczeƒstwa akumulatora i
∏adowarki dla Paƒstwa produktu zasilanego akumulatorem.
(1) do (8) patrz rysunek na stronie 2.
Do produktów firmy Husqvarna nale˝y u˝ywaç tylko
oryginalnych akumulatorów firmy Husqvarna, które nale˝y
∏adowaç wy∏àcznie w oryginalnej ∏adowarce Husqvarna.
Akumulatory sà zabezpieczone szyfrem programowym.
WA˚NE ZALECENIA DOTYCZÑCE
BEZPIECZE¡STWA
¸adowarka baterii
¸adowarki QC (2) s∏u˝à jedynie do szybkiego ∏adowania
akumulatorów wymiennych firmy Husqvarna,
OSTRZE˚ENIE! Ryzyko pora˝enia pràdem
lub zwarcia mo˝na zminimalizowaç w
nast´pujàcy sposób:
nie nale˝y wk∏adaç ˝adnych
przedmiotów do otworów ch∏odzàcych
∏adowarki. Nie nale˝y podejmowaç prób
roz∏o˝enia ∏adowarki. Styków ∏adowarki
nie nale˝y pod∏àczaç do metalowych
obiektów, gdy˝ mo˝e to wywo∏aç
zwarcie. Nale˝y u˝ywaç zatwierdzonych
i nieuszkodzonych gniazd Êciennych.
OSTRZE˚ENIE! Podczas pracy urzàdzenie
niniejsze wytwarza pole elektromagnetyczne. W pewnych
okolicznoÊciach pole to mo˝e zak∏ócaç
prac´ aktywnych lub pasywnych
implantów medycznych. Przed
przystàpieniem do pracy z maszynà w
celu ograniczenia ryzyka powa˝nych lub
Êmiertelnych obra˝eƒ, osoby posiadajàce
implanty medyczne powinny
skonsultowaç si´ z lekarzem oraz ich
producentem. Nie wolno korzystaç z
urzàdzenia, gdy zbli˝a si´ burza.
• Nale˝y regularnie sprawdzaç, czy przewód zasilajàcy
∏adowarki nie jest uszkodzony ani p´kni´ty.
• ¸adowarki nie nale˝y przenosiç, trzymajàc za przewód, i
nie nale˝y wy∏àczaç wtyczki, ciàgnàc za przewód.
• Uwa˝aj, aby przewody pod∏àczeniowe i przed∏u˝acze nie
styka∏y si´ z wodà, olejem oraz nie dotyka∏y do ostrych
kraw´dzi. Uwa˝aj tak˝e, aby przewody nie zosta∏y
zakleszczone w drzwiach, furtkach, p∏otach itp. W
przeciwnym razie obiekty te mogà znaleêç si´ pod
napi´ciem.
• Do czyszczenia akumulatora ani ∏adowarki nie nale˝y
u˝ywaç wody.
• Stacja akumulatora mo˝e byç u˝ywana przez dzieci, które
przekroczy∏y 8 rok ˝ycia, oraz przez osoby o
ograniczonych zdolnoÊciach fizycznych, sensorycznych
lub umys∏owych lub nie posiadajàce odpowiedniego
doÊwiadczenia i wiedzy, jeÊli sà one pod nadzorem lub
zosta∏y poinstruowane w zakresie bezpiecznego
u˝ytkowania urzàdzenia i rozumiejà wià˝àce si´ z nim
zagro˝enia. Dzieci nie mogà bawiç si´ urzàdzeniem.
Dzieci nie mogà bez nadzoru czyÊciç urzàdzenia ani
przeprowadzaç jego konserwacji.
(1).
Polish – 51
OBS¸UGA AKUMULATORA
• Na czas ∏adowania stacj´ nale˝y umieÊciç w dobrze
wentylowanym, zadaszonym, wolnym od wilgoci
miejscu.
OSTRZE˚ENIE! Nie wolno ∏adowaç
zwyk∏ych akumulatorów ani stosowaç
!
ich w urzàdzeniu.
OSTRZE˚ENIE! ¸adowarki nie nale˝y
u˝ywaç w pobli˝u materia∏ów
!
korozyjnych ani ∏atwopalnych. ¸adowarki
nie nale˝y przykrywaç. W razie
zauwa˝enia dymu lub ognia nale˝y
od∏àczyç ∏adowark´ od êród∏a zasilania.
Ryzyko po˝aru
• ¸adowark´ nale˝y u˝ytkowaç w zakresie temperatur od 5
do 40
°C. ¸adowarki nale˝y u˝ywaç w suchym, dobrze
wentylowanym i wolnym od py∏ów Êrodowisku.
Nie u˝ywaç:
• ∏adowarki wadliwej lub uszkodzonej,
• baterii na zewnàtrz pomieszczeƒ.
Nie nale˝y ∏adowaç:
• wadliwego, uszkodzonego lub zdeformowanego
akumulatora,
• akumulatora podczas deszczu lub w wilgotnych
warunkach.
• akumulatora w bezpoÊrednim s∏oƒcu.
Dzia∏anie
OSTRZE˚ENIE! Istnieje ryzyko pora˝enie
pràdem i zwarcia. Nale˝y u˝ywaç
!
zatwierdzonych i nieuszkodzonych
gniazd Êciennych. Nale˝y sprawdziç, czy
przewód nie jest uszkodzony. Przewód
uszkodzony nale˝y wymieniç.
¸adowark´ nale˝y pod∏àczyç do êród∏a
zasilania.
• ¸adowark´ nale˝y pod∏àczyç do êród∏a zasilania o napi´ciu
i cz´stotliwoÊci zgodnymi z tabliczkà znamionowà.
• Nale˝y skorzystaç z dostarczonego przewodu,
wyposa˝onego w odpowiednià cewk´.
• Podczas korzystania z ∏adowarki akumulatora nale˝y
zawsze stosowaç wy∏àcznik ró˝nicowopràdowy (RCD).
• Wtyczk´ nale˝y w∏àczyç do gniazda Êciennego. Dioda
∏adowarki b∏yÊnie jeden raz na zielono.
(4)
Akumulator nale˝y pod∏àczyç do
∏adowarki.
Przed pierwszym u˝yciem akumulator nale˝y na∏adowaç. W
chwili dostawy akumulator jest na∏adowany jedynie w 30 %.
Podczas ∏adowania sprawdzaj post´p procesu, a po
ukoƒczeniu ∏adowania nigdy nie zostawiaj akumulatora w
∏adowarce.
• W∏ó˝ akumulator do ∏adowarki. Nale˝y sprawdziç, czy
akumulator jest pod∏àczony do ∏adowarki.
• Kiedy akumulator jest pod∏àczony do ∏adowarki, na
∏adowarce Êwieci si´ zielona kontrolka. Akumulator nie
b´dzie ∏adowany, je˝eli jego temperatura przekracza 50
ºC. W takim przypadku ∏adowarka och∏odzi akumulator w
sposób czynny.
• Kiedy akumulator jest ca∏kowicie na∏adowany, Êwiecà si´
wszystkie kontrolki.
• Gdy akumulator zostanie ponownie na∏adowany, stacja
zaprzestanie ∏adowania (prze∏àczy si´ w tryb czuwania).
Nie ma ograniczeƒ co do d∏ugoÊci okresu, podczas którego
akumulator pozostaje w stacji. Po pe∏nym na∏adowaniu
akumulatora zaleca si´ go ze stacji.
• Wyciàgnàç wtyczk´. Przewodu zasilajàcego nie nale˝y
gwa∏townie wyciàgaç z gniazda Êciennego.
(4)
(7)
(1), (2)
(3)
Transport i przechowywanie
• Przechowuj urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla
dzieci i osób niepowo∏anych.
• Akumulator i ∏adowark´ nale˝y przechowywaç w miejscu
suchym, zabezpieczonym przed wilgocià i mrozem.
• Akumulator i ∏adowark´ nale˝y przechowywaç w
temperaturze 5 ºC do 45 ºC, w miejscu os∏oni´tym przed
bezpoÊrednim dzia∏aniem promieni s∏onecznych.
• Akumulator nale˝y przechowywaç w zamkni´tym i
suchym pomieszczeniu.
• Akumulator nale˝y przechowywaç oddzielnie od
∏adowarki.
Konserwacja
Przed w∏o˝eniem akumulatora do ∏adowarki nale˝y sprawdziç,
czy akumulator i ∏adowarka nie sà zanieczyszczone oraz czy
styki akumulatora i ∏adowarki sà czyste i suche.
Akumulator i zaciski nale˝y utrzymywaç w czystoÊci.
Plastikowe cz´Êci nale˝y czyÊciç czystà i suchà Êciereczkà.
52 – Polish
OBS¸UGA AKUMULATORA
Kody b∏´du
Rozwiàzywanie problemów zwiàzanych z akumulatorem i/
lub ∏adowarkà w trakcie ∏adowania.
(5), (6)
WyÊwietlacz
LED
Miga dioda b∏´du
ERROR
Dioda b∏´du
ERROR Êwieci
Êwiat∏em ciàg∏ym
• Je˝eli dioda ∏adowarki Êwieci na czerwono Êwiat∏em
ciàg∏ym, ∏adowarka wymaga serwisu.
Akumulator, ∏adowark´ i urzàdzenie
nale˝y poddaç utylizacji.
Symbole znajdujàce si´ na produkcie oraz na opakowaniu
informujà o tym, ˝e nie wolno traktowaç go jako zwyk∏y odpad
domowy. Musi on zostaç oddany do odpowiedniego punktu
pobierania surowców wtórnych, zajmujàcego si´
przetwarzaniem urzàdzeƒ elektrycznych oraz
elektronicznych.
Przez upewnienie si´, ˝e produkt zostanie prawid∏owo
przetworzony, pomagasz przeciwdzia∏aç jego potencjalnemu
negatywnemu wp∏ywowi na Êrodowisko naturalne oraz ludzi.
Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat recyklingu
niniejszego produktu, prosimy o kontakt z w∏adzami
regionalnymi, punktem zajmujàcym si´ pobieraniem odpadów
domowych lub sklepem gdzie urzàdzenie zosta∏o zakupione.
Akumulator mo˝na
u˝ytkowaç w zakresie
temperatur od -10
do 40
°C.
Skontaktuj si´ ze
swoim warsztatem
obs∏ugi technicznej.
(5)
°C
Deklaracja zgodnoÊci WE
(Dotyczy tylko Europy)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel. +46-36146500, zapewnia niniejszym, ˝e ∏adowarki, ∏adowarka
Husqvarna Quick 120 oraz 330, poczàwszy od urzàdzeƒ z
numerami seryjnymi wypuszczanymi od roku 2014 (rok, po
którym nast´puje numer seryjny, podany jest wyraênie na
tabliczce znamionowej), sà zgodne z przepisami zawartymi w
DYREKTYWACH RADY:
• QC330
- dyrektywie 2004/108/EEC z dn. 15 grudnia 2004 r.,
"dotyczàcej kompatybilnoÊci elektromagnetycznej".
- z 8 czerwieca 2011 „dotyczy ograniczeƒ niektórych
substancji niebezpiecznych”
- z dn. 12 grudnia 2006 r. „dotyczàca sprz´tu
elektrycznego, zaprojektowanego do u˝ycia z okreÊlonymi
wartoÊciami granicznymi napi´cia”
- 2002/96/WE z 27 stycznia 2003 w sprawie zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego
Zastosowano nast´pujàce normy:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Ocena zgodnoÊci zosta∏a
przeprowadzona wed∏ug za∏àcznika V.
• QC120
- dyrektywie 2004/108/EEC z dn. 15 grudnia 2004 r.,
"dotyczàcej kompatybilnoÊci elektromagnetycznej".
- z 8 czerwieca 2011 „dotyczy ograniczeƒ niektórych
substancji niebezpiecznych”
- z dn. 12 grudnia 2006 r. „dotyczàca sprz´tu
elektrycznego, zaprojektowanego do u˝ycia z okreÊlonymi
wartoÊciami granicznymi napi´cia”
Zastosowano nast´pujàce normy:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
VIGYÁZAT! Helytelen vagy gondatlan
használat esetén az akkumulátortöltŒ
készülék veszélyessé válhat, és súlyos,
akár halálos sérülést is okozhat. Rendkívül
fontos, hogy Ön végigolvassa a használati
útmutatót és megértse annak tartalmát.
Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy
megértette azt, mielŒtt a gépet
használatba veszi.
Ez a termék megfelel a CE-normák
követelményeinek.
A terméken vagy a csomagoláson
található szimbólum azt jelzi, hogy ezt
a terméket nem szabad a háztartási
hulladék közé helyezni. A leselejtezett
terméket le kell adni a megfelelŒ
újrahasznosítási létesítményben.
Ne hagyja és ne tárolja a töltŒkészüléket a
szabadban esŒben vagy nedves
környezetben.
A töltŒkészüléket beltéren kell használni és
tárolni.
Akkumulátor és akkumulátortöltŒ
készülék
Ez a szakasz az akkumulátoros termék akkumulátorával és
akkumulátortöltŒjével kapcsolatos biztonsági tudnivalókat
ismerteti.
(1) (8) – lásd az ábrát a 2. oldalon.
A Husqvarna termékekhez mindig eredeti Husqvarna
akkumulátort használjon, és ezeket mindig eredeti Husqvarna
QC akkumulátortöltŒ készülékben töltse. A akkumulátorok
szoftveresen kódolva vannak.
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
AkkumulátortöltŒ
Az akkumulátortöltŒ készülékek, QC (2) csak a Husqvarna
csereakkumulátorok
• Rendszeresen ellenŒrizze az akkumulátortöltŒ
csatlakozózsinórjának sérülésmentességét és azt, hogy
nincsenek-e rajta repedések.
• Soha ne hordozza az akkumulátortöltŒt a zsinórnál fogva,
és ne a zsinórnál fogva húzza ki a dugót az aljzatból.
• Minden (hosszabbító)zsinórt óvjon a víztŒl, az olajtól és az
éles peremektŒl. Ügyeljen rá, hogy a zsinór ne csípŒdjön
be ajtóba, korlátba vagy hasonló tárgyba. Ilyen esetben az
adott objektum feszültség alá kerülhet.
• Soha ne tisztítsa vízzel az akkumulátort vagy a töltŒt.
• Az akkumulátortöltŒt 8 éven felüli gyermekek, illetve
csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkezŒ, vagy a készülék mıködtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
mıködtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek
csak felügyelet mellett végezhetnek tisztítást és
karbantartást.
• Töltéskor a töltŒt jól szellŒzŒ, fedett helyiségbe kell
helyezni a nedvesség távoltartása céljából.
(1) gyors töltésére szolgálnak.
VIGYÁZAT! Az alábbi módon minimalizálja
az áramütés és a rövidzárlat veszélyét:
Soha ne dugjon semmilyen tárgyat a töltŒ
hıtŒnyílásaiba. Ne próbálkozzon az
akkumulátortöltŒ szétszerelésével. Soha
ne érintse a töltŒ csatlakozóihoz
fémtárgyat, mivel ezek rövidzárlatot
okozhatnak a töltŒkészüléken. Csak
jóváhagyott, sértetlen fali aljzatot
használjon.
VIGYÁZAT! A gép mıködés közben
elektromágneses mezŒt hoz létre. Ez
bizonyos körülmények esetén hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi
implantátumokra. A súlyos vagy halálos
sérülés kockázatának csökkentése
érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi
implantátumot használó személyek a gép
alkalmazása elŒtt kérjék ki orvosuk vagy
az orvosi implantátum gyártójának
tanácsát. Ne használja a terméket
közelgŒ vihar esetén.
54 – Hungarian
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE
VIGYÁZAT! Ne töltsön nem újratölthetŒ
telepet az akkumulátortöltŒben, és ne
!
használja Œket a gépben.
VIGYÁZAT! Ne használja az
akkumulátortöltŒt maró hatású vagy
!
tızveszélyes anyagok közelében. Ne
takarja le a töltŒkészüléket. Amennyiben
a töltŒ füstölni vagy égni kezdene, húzza
ki a dugóját. Tızveszély.
• Az akkumulátortöltŒt csak 5–40 °C-os környezeti
hŒmérséklet mellett használja. A töltŒkészüléket jól
szellŒzŒ, száraz és pormentes környezetben használja.
Tilos:
• meghibásodott vagy sérült állapotban használni a
töltŒkészüléket
• kültéren tölteni az akkumulátort a töltŒkészülékkel.
Tilos a töltés:
• illetve soha ne használjon hibás, sérült vagy deformált
akkumulátort
• az akkumulátort esŒben vagy nedves környezetben
használni
• az akkumulátort közvetlen napsütésnek kitenni
Üzemelés
VIGYÁZAT! Áramütés és rövidzárlat
veszélye. Csak jóváhagyott, sértetlen fali
!
aljzatot használjon. EllenŒrizze, nem
sérültek-e a kábelek. Ha a kábellel
kapcsolatban sérülés gyanúja merül fel,
akkor cserélje ki.
Az akkumulátortöltŒ csatlakoztatása
• Az akkumulátortöltŒt a típustáblán szereplŒ feszültségı
és frekvenciájú áramforráshoz csatlakoztassa.
• A mellékelt kábelt használja az adott tekerccsel
• Mindig alkalmazzon FI relét (RCD) az akkumulátortöltŒ
használatakor.
• Csatlakoztassa a dugót a fali aljzathoz. Egyszer zölden
felvillan a töltŒ LED-je.
Csatlakoztassa az akkumulátort a
töltŒkészülékhez
Az akkumulátort az elsŒ használat elŒtt fel kell tölteni. Az
újonnan szállított akkumulátor töltöttsége csupán 30%-os.
Töltés közben ellenŒrizze a töltési folyamatot, és a töltés
befejeztével soha ne hagyja az akkumulátort a töltŒben.
• Helyezze az akkumulátort a töltŒbe. GyŒzŒdjön meg róla,
hogy az akkumulátor érintkezik a töltŒkészülékkel.
(2)
(4)
(1),
• Az akkumulátor és a töltŒ közötti érintkezésrŒl a zöld
töltésjelzŒ lámpa világítása tanúskodik. 50
hŒmérsékleten nem kerül sor az akkumulátor töltésére.
Ilyen esetben a töltŒkészülék aktívan hıti az akkumulátort.
(4)
• Ha az összes LED kialszik, az akkumulátor teljesen fel van
töltve.
(7)
• Ha az akkumulátor újra fel van töltve, az akkumulátortöltŒ
befejezi a töltést. (készenléti módra váltás). Nincs
korlátozás arra vonatkozóan, hogy az akkumulátor meddig
maradhat a töltŒben. Miután az akkumulátor feltöltŒdött,
ajánlott kivenni a akkumulátortöltŒbŒl.
• Húzza ki a dugót. Soha ne a csatlakozózsinór
megrántásával húzza ki a dugót az aljzatból.
°C feletti
(3)
Szállitás és tárolás
• A berendezést zárható helyen tartsa, hogy ne kerülhessen
gyermekek vagy illetéktelen személyek kezébe.
• Az akkumulátort és a töltŒkészüléket száraz, nedvességés fagymentes helyen tárolja.
• Olyan helyen tárolja az akkumulátort és a töltŒkészüléket,
ahol a hŒmérséklet mindig 5 és 45
vannak a közvetlen napfénytŒl.
• A töltŒt mindig zárt, száraz helyen tárolja.
• Az akkumulátort a töltŒkészüléktŒl elkülönítve tárolja.
°C közé esik, és védve
Karbantartás
MielŒtt a töltŒkészülékbe helyezné az akkumulátort,
gondoskodjon az akkumulátor és a töltŒ tisztaságáról,
valamint az akkumulátor és a töltŒ érintkezŒinek tisztaságáról
és nedvességmentességérŒl.
Tartsa tisztán az akkumulátorvezetŒ síneket. A mıanyag
részeket tiszta, száraz törlŒkendŒvel tisztítsa.
Hibakódok
Töltés közben próbálja meghatározni az akkumulátor vagy a
töltŒ hibáját.
(5), (6)
LED-es kijelzŒ
Villog a hibajelzŒ
LED
Világít a hibajelzŒ
LED
• Ha a töltŒ LED-je folyamatos piros fénnyel világít, akkor a
készülék javítást igényel.
Lehetséges
hibák
HŒmérsékleti
ingadozás.
Túl nagy a
cellák közti
különbség
(1
V).
Lehetséges
megoldás
Az akkumulátort -10
°C – 40 °C-os
környezeti hŒmérséklet
mellett használja.
Forduljon a
szervizmıhelyhez.
(5)
Hungarian – 55
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE
Az akkumulátor, az akkumulátortöltŒ
készülék és a gép mint hulladék
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt
jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a háztartási hulladék
közé helyezni. Ehelyett a megfelelŒ újrafeldolgozó pontra kell
eljuttatni az elektromos és elektronikus berendezések
hasznosítása érdekében.
Azzal, hogy ezt a terméket megfelelŒen kezeli, azzal segít
elhárítani azokat a környezetre és az emberre gyakorolt
potenciális negatív hatásokat, melyek a termék helytelen
hulladék-kezelése okozhat. A termék újrafeldolgozásáról
részletesebb információkat kaphat, ha felveszi a kapcsolatot
az önkormányzattal, a helyi hulladékkezelŒvel, vagy az
üzlettel, ahol a terméket vásárolta.
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország (tel.:
+46-36-146500), saját felelŒsségére kijelenti, hogy azok a
Husqvarna Quick charger 120 és Quick charger 330
akkumulátortöltŒk, amelyek a 2014-es évben vagy ezt
követŒen kaptak sorozatszámot (az év jól láthatóan fel van
tüntetve a típustáblán, a sorozatszám elŒtt), megfelelnek az
EGK TANÁCSA következŒ IRÁNYELVEI követelményeinek:
• QC330
- 2004 december 15, "az elektromágneses kompatibilitást
" 2004/108/EEC.
illetŒen
- 2011/65/EU irányelv „egyes veszélyes anyagok
alkalmazásának korlátozásáról” (2011. június 8.)
- 2006/95/EK irányelv a „meghatározott
feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos
berendezésekrŒl” (2006. december 12.)
- irányelv 2003. január 27-tŒl az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól
Alkalmazott szabványok:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 MegfelelŒségi felmérés az V. függelék
szerint.
• QC120
- 2004 december 15, "az elektromágneses kompatibilitást
illetŒen
" 2004/108/EEC.
- 2011/65/EU irányelv „egyes veszélyes anyagok
alkalmazásának korlátozásáról” (2011. június 8.)
- 2006/95/EK irányelv a „meghatározott
feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos
berendezésekrŒl” (2006. december 12.)
Alkalmazott szabványok:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
MegfelelŒségi felmérés az V. függelék szerint.
Huskvarna, 2014 december 5.
" 2002/96/EK
56 – Hungarian
Peter Lameli, CTO
RUKOVANJE BATERIJOM
!
!
!
SPREMITE OVE UPUTE
Obja‰njenje znakova
Prijevod originalnih radnih uputa sa ‰vedskog.
UPOZORENJE! Nepravilnom ili nemarnom
upotrebom punjaã postaje opasan alat i
moÏe prouzroãiti ozbiljne ozljede te, u
najgorem sluãaju, smrt. Od iznimne je
vaÏnosti proãitati i shvatiti sadrÏaj uputa
za uporabu stroja.
PaÏljivo proãitajte priruãnik i dobro
shvatite sadrÏaj prije rukovanja strojem.
Ovaj proizvod se podudara sa vaÏeçim
EZ uputama.
Oznake na proizvodu i ambalaÏi znaãe
da se proizvod ne smije odlagati
zajedno s komunalnim otpadom. Ovaj
je proizvod potrebno deponirati u
odgovarajuçi pogon za reciklaÏu.
Punjaã baterije nemojte ostavljati ili
skladi‰titi na otvorenom gdje je izloÏen ki‰i
ili vlaÏnim uvjetima.
Punjaã baterija skladi‰tite i koristite samo u
zatvorenom.
Baterija i punjaã baterija
Ovo poglavlje opisuje sigurnosne propise za bateriju i punjaã
baterija.
(1) do (8) odnosi se na sliku na stranici 2.
Koristite iskljuãivo originalne baterije tvrtke Husqvarna za
proizvode tvrtke Husqvarna i punite ih iskljuãivo u originalnim
QC punjaãima tvrtke Husqvarna. Baterije su softverski
kodirane.
VAÎNE SIGURNOSNE UPUTE
Punjaã akumulatora
Punjaãi baterije QC (2) koriste se samo za brzo punjenje
zamjenskih baterija
• Redovito provjeravajte je li spojna Ïica punjaãa baterija
o‰teçena i postoje li pukotine na Ïici.
• Nemojte nositi punjaã baterija drÏeçi ga za kabel niti
izvlaãiti utikaã iz utiãnice povlaãenjem kabela.
• Sve kabele i produÏne kabele drÏite podalje od vode, ulja i
o‰trih rubova. Pripazite da ne prignjeãite kabel vratima,
ogradama i sliãnim stvarima. To moÏe izazvati strujni
udar.
• Bateriju ili punjaã baterija nikada nemojte ãistiti vodom.
• Punjaã baterije smiju koristiti djeca od 8 godina starosti te
osobe smanjene fiziãke, osjetilne ili mentalne sposobnosti
ili s manjkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili
imaju upute o naãinu upotrebe na siguran naãin te ako
razumiju ukljuãene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s
ure÷ajem. âi‰çenje i odrÏavanje ne smiju provoditi djeca
bez nadzora.
• Tijekom punjenja, punjaã treba postaviti u dobro
prozraãenu prostoriju i ispod krova kako bi se sprijeãilo
stvaranje vlage.
(1) tvrtke Husqvarna.
UPOZORENJE! Na sljedeçi naãin smanjite
rizik od strujnog udara ili kratkog spoja:
Nemojte stavljati predmete u utor za
hla÷enje punjaãa. Nemojte poku‰avati
rastaviti punjaã baterija. Nikada nemojte
prikljuãivati terminale punjaãa na metalne
predmete jer moÏete izazvati kratki spoj
punjaãa baterija. Koristite odobrene i
neo‰teçene zidne utiãnice.
UPOZORENJE! Tijekom rada ure÷aj stvara
elektromagnetsko polje. To polje u nekim
sluãajevima moÏe ometati aktivne ili
pasivne medicinske implantate. Radi
smanjenja rizika od te‰kih ili smrtonosnih
ozljeda preporuãujemo da se osobe s
medicinskim implantatima posavjetuju s
lijeãnikom i proizvo÷aãem implantata
prije rukovanja ure÷ajem. Ako se
pribliÏava grmljavinsko nevrijeme, ne
smijete koristiti proizvod.
UPOZORENJE! Nemojte puniti nepunjive
baterije u punjaãu baterija ili ih koristiti u
stroju.
Croatian – 57
RUKOVANJE BATERIJOM
UPOZORENJE! Nemojte koristiti punjaã
baterija u blizini korozivnih ili zapaljivih
!
materijala. Nemojte pokrivati punjaã
baterija. Izvucite utikaã punjaãa baterija
u sluãaju dima ili vatre. Opasnost od
poÏara.
• Koristite punjaã baterija u okruÏenju u kojem su
temperature izme÷u 5
u okruÏju koje je dobro provjetreno, suho i bez pra‰ine.
Nemojte koristiti:
• neispravan ili o‰teçen punjaã baterija
• bateriju u punjaãu baterija na otvorenom.
Nemojte puniti:
• i nikada nemojte koristiti neispravnu, o‰teçenu ili
deformiranu bateriju.
• bateriju na ki‰i ili u vlaÏnim uvjetima.
• bateriju na direktnoj sunãevoj svjetlosti.
°C i 40 °C. Koristite punjaã baterija
Rad
UPOZORENJE! Opasnost od strujnog
udara i kratkog spoja. Koristite odobrene i
!
neo‰teçene zidne utiãnice. Provjerite je li
kabel o‰teçen. Zamijenite kabel ako
izgleda o‰teçen.
Spojite punjaã baterija
• Spojite punjaã baterija na napon i frekvenciju koji su
navedeni na natpisnoj ploãici.
• PriloÏen kabel koristite uz odre÷enu zavojnicu.
• Punjaã baterija uvijek koristite uz sklopku na diferencijalnu
struju.
• Stavite elektriãni utikaã u uzemljenu utiãnicu. LED
indikator na punjaãu baterija jednom zatreperi zeleno.
Bateriju spojite na punjaã baterija
Prije prve upotrebe baterija mora biti puna. Prilikom isporuke
baterija je napunjena samo 30%.
Prilikom punjenja i nadzora postupka punjenja nikada ne
ostavljajte bateriju u punjaãu nakon ‰to se punjenje zavr‰i.
• Bateriju stavite na punjaã baterija. Provjerite je li baterija
spojena na punjaã baterija.
• Zeleno svjetlo punjenja na punjaãu svijetli kad je baterija
spojena na punjaã. Baterija se neçe puniti ako je
temperatura baterije preko 50
baterija aktivno hladi bateriju.
• Baterija je potpuno napunjena kada svi LED indikatori
svijetle.
(7)
• Nakon ‰to se baterija napuni, punjaã çe prestati raditi.
(prebacuje se na stanje pripravnosti). Ne postoje
ograniãenja o duljini drÏanja baterije u punjaãu. Kad se
baterija napuni, preporuãa se da je uklonite iz punjaãa.
• Izvucite utikaã. Nemojte povlaãiti kabel napajanja kada ga
iskapãate iz zidne utiãnice.
58 – Croatian
(1), (2)
°C. U tom sluãaju punjaã
(4)
(3)
(4)
Prijevoz i skladi‰tenje
• Opremu spremite u zakljuãan prostor kako bi bila izvan
dohvata djece i neovla‰tenih osoba.
• Spremite bateriju i punjaã baterija na suhom prostoru, bez
vlage, gdje ne moÏe doçi do smrzavanja.
• Spremite bateriju i punjaã baterija na mjesto gdje je
temperatura izme÷u 5
sunãevoj svjetlosti.
• Spremite punjaã baterija samo u zatvorenom i suhom
prostoru.
• Obavezno spremite bateriju zasebno od punjaãa baterija.
°C i 45 °C, a nikada na izravnoj
OdrÏavanje
Prije postavljanja baterije u punjaã baterije, baterija, punjaã
baterija i njihovi prikljuãci obavezno moraju biti ãisti i suhi.
Vodilice za bateriju odrÏavajte ãistima. Plastiãne dijelove
ãistite ãistom i suhom krpom.
·ifre kvarova
Rje‰avanja problema za bateriju i/ili punjaã baterija za vrijeme
punjenja.
(5), (6)
LED zaslon
LED indikator
pogre‰ke treperi
LED indikator
pogre‰ke svijetli
• Punjaã baterije potrebno je servisirati ako LED indikator na
njemu svijetli crveno.
Odlaganje baterije, punjaãa baterija i
stroja
Oznake na proizvodu i ambalaÏi znaãe da se proizvod ne smije
odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Potrebno ga je
odnijeti u propisani reciklaÏni centar radi oporabe elektriãne i
elektroniãke opreme.
Ispravnim rukovanjem proizvodom pomaÏete u ublaÏavanju
negativnih uãinaka po okoli‰ i osobe do kojih moÏe doçi u
sluãaju pogre‰nog upravljanja otpadnim tvarima ovog
proizvoda. Pojedinosti o recikliranju proizvoda zatraÏite od
lokalnih tijela uprave, komunalne sluÏbe ili u prodavaonici u
kojoj ste kupili proizvod.
Moguçe
pogre‰ke
Odstupanje
temperature.
Prevelika
razlika çelija
(1 V).
(5)
Moguçe rje‰enje
Koristite bateriju u
okruÏenju u kojem su
temperature izme÷u 10
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46–36–
146500, izjavljuje s punom odgovorno‰çu kako su punjaãi
baterije Quick charger 120 i Quick charger 330 tvrtke
Husqvarna, serijskih brojeva od 2014. godine nadalje (godina
se jasno navodi u tekstu na natpisnoj ploãici uz prateçi serijski
broj) u skladu s propisima u UPUTI VIJEåA
• QC330
- od 15 Prosinac 2004 "u vezi elektromagnetske
kompatibilnosti
- 8. lipnja 2011, "‰to se odnosi na ograniãenje odre÷enih
opasnih tvari"
- od 12. prosinca 2006. "koja se odnosi na elektriãnu opremu
osmi‰ljenu za upotrebu unutar naponskih ograniãenja
2006/95/EC.
- od 27. sijeãnja 2003., 'o otpadnoj elektriãnoj i elektroniãkoj
opremi (OEEO)'
Naredni standardi su primjenjeni:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Procjena sukladnosti prema Aneksu V.
• QC120
- od 15 Prosinac 2004 "u vezi elektromagnetske
kompatibilnosti
- 8. lipnja 2011, "‰to se odnosi na ograniãenje odre÷enih
opasnih tvari"
- od 12. prosinca 2006. "koja se odnosi na elektriãnu opremu
osmi‰ljenu za upotrebu unutar naponskih ograniãenja
2006/95/EC.
Naredni standardi su primjenjeni:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 Procjena
sukladnosti prema Aneksu V.
Huskvarna 5 Prosinac 2014
" 2004/108/EEC.
2011/65/EU
2002/96/EG.
" 2004/108/EEC.
2011/65/EU
"
"
Peter Lameli, CTO
Croatian – 59
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
!
!
!
SHRANITE TA NAVODILA
Kaj pomenijo simboli
Prevod izvirnih ‰vedskih navodil za uporabo.
OPOZORILO! Zaradi napaãne ali
malomarne uporabe lahko postane
polnilnik nevaren in lahko poslediãno
povzroãi resne ali celo smrtne po‰kodbe.
Izjemno pomembno je, da preberete in
razumete vsebino tega Tehniãnega priroãnika.
Natanãno preberite navodila za uporabo in
se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno
zaãnete z uporabo stroja.
Izdelek je v skladu z veljavnimi CE
predpisi.
Simboli na izdelku ali njegovi embalaÏi
opozarjajo, da tega izdelka ne smete
obravnavati kot gospodinjskega
odpadka. Ta izdelek je treba odloÏiti v
ustrezen obrat za recikliranje.
Polnilnika akumulatorja ne odlagajte ali
hranite na prostem, v deÏju ali pri visoki
vlagi.
Polnilnik za akumulator uporabljajte in
shranjujte le v zaprtih prostorih.
Akumulator in polnilnik
V tem delu je opisana varnost akumulatorja in polnilnika za va‰
akumulator.
Od (1) do (8) se nana‰ajo na sliko na 2. strani.
Za izdelke Husqvarna uporabljajte samo originalne
Husqvarnine akumulatorje, ki jih polnite samo z originalnim
Husqvarninim polnilnikom QC. Akumulatorji so ‰ifrirani s
programsko opremo.
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
Polnilnik za baterije
Polnilniki akumulatorjev, QC (2), so namenjeni samo hitremu
polnjenju nadomestnih akumulatorjev Husqvarna,
OPOZORILO! Zmanj‰ajte nevarnost
elektriãnega udara ali kratkega stika:
Nikoli ne vstavljajte predmetov v hladilne
reÏe polnilnika. Polnilnika za akumulator
ne posku‰ajte razstaviti. Poli na polnilniku
se ne smejo dotikati kovinskih predmetov,
ker lahko to povzroãi kratek stik.
Uporabljajte odobrene in nepo‰kodovane
vtiãnice.
OPOZORILO! Stroj med delovanjem
proizvaja elektromagnetno polje. To polje
lahko v nekaterih pogojih interferira z
aktivnimi ali pasivnimi medicinskimi
vsadki. Da bi zmanj‰ali nevarnost resne ali
smrtne po‰kodbe, priporoãamo, da se
osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo
stroja posvetujejo s svojim zdravnikom in
s proizvajalcem vsadka. Izdelka ne
uporabljajte med nevihto.
• Redno preverjajte, ali je kabel prikljuãka za polnilnik
nepo‰kodovan oz. na njem ni razpok.
• Nikoli ne prena‰ajte polnilnika za akumulator tako, da
drÏite za kabel, in nikoli ne izvlecite vtikaãa tako, da
povleãete za kabel.
• Pazite, da kabli in kabelski podalj‰ki ne pridejo v stik z vodo,
oljem in ostrimi robovi. Pazite, da kabla ne pri‰ãipnejo
vrata, ograja ali podobno. V nasprotnem primeru lahko
predmet pride pod napetost.
• Akumulatorja ali polnilnika nikoli ne ãistite z vodo.
• Polnilec baterije lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in veã,
ter osebe z omejenimi telesnimi, zaznavalnimi ali
du‰evnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izku‰enj in
znanja, ãe so pri tem pod nadzorom ali jih o varni uporabi
ter morebitnih nevarnostih poduãi odgovorna oseba.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave brez
nadzora ne smejo ãistiti, ali opravljati obiãajnih
uporabnikovih vzdrÏevalnih posegov.
• Med polnjenjem mora biti polnilec v dobro prezraãevanem
prostoru, pod streho in ne sme biti izpostavljen vlagi.
(1).
60 – Slovene
OPOZORILO! Ne polnite baterij, ki niso
primerne za veãkratno polnjenje, in jih ne
vstavljajte v stroj.
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
OPOZORILO! Polnilnika ne uporabljajte v
bliÏini korozivnih ali vnetljivih snovi.
!
Polnilnika ne prekrivajte. V primeru dima
ali poÏara izvlecite vtikaã polnilnika za
akumulator. Nevarnost poÏara.
• Polnilnik za akumulator uporabljajte le v prostoru s
temperaturo od 5
dobro prezraãenem, suhem in nepra‰nem prostoru.
Ne uporabljajte:
• po‰kodovanega polnilnika
• polnilnik akumulatorja za polnjenje akumulatorja na
prostem.
Ne polnite:
• oz. po‰kodovanega ali deformiranega akumulatorja.
• akumulatorja v deÏju ali ob prisotnosti vlage;
• akumulatorja na neposredni sonãni svetlobi.
°C do 40 °C. Polnilnik uporabljajte v
Delovanje
OPOZORILO! Nevarnost elektriãnega
udara in kratkega stika. Uporabljajte
!
odobrene in nepo‰kodovane vtiãnice.
Prepriãajte se, da kabel ni po‰kodovan.
âe je kabel kakor koli po‰kodovan, ga
zamenjajte.
Prikljuãitev polnilnika za akumulator
• Prikljuãite polnilnik za akumulator na napetost in
frekvenco, ki sta navedeni na tipski plo‰ãici.
• Uporabite priloÏen kabel s posebnim navitjem
• Kadar uporabljate polnilnik, vedno uporabite napravo na
diferenãni tok (RCD).
• Elektriãni vtikaã vstavite v vtiãnico. Zelena luãka LED na
polnilniku za akumulator utripne enkrat.
Prikljuãitev akumulatorja na polnilnik
Pred prvo uporabo je treba akumulator napolniti. Ob dostavi je
akumulator le 30 % napolnjen.
Med polnjenjem nadzorujte postopek polnjenja in baterijo po
koncu polnjenja nikoli ne pustite v polnilniku.
• Akumulator vstavite v polnilnik. Prepriãajte se, da je
akumulator priklopljen na polnilnik.
• Zeleni indikator polnjenja na polnilniku sveti, ko je
akumulator priklopljen na polnilnik akumulatorja. âe
temperatura akumulatorja preseÏe 50
ne polni. V tem primeru zaãne polnilnik aktivno hladiti
akumulator.
• Ko vse luãke LED svetijo, je akumulator v celoti napolnjen.
(7)
• Polnilec preneha delovati, ko je baterija napolnjena. (stikalo
za stanje pripravljenosti). âas vstavljenosti baterije v
polnilec ni omejen. Ko je baterija napolnjena, jo je
priporoãeno odstraniti iz polnilca.
• Vtikaã iztaknite iz vtiãnice. Napajalnega kabla nikoli ne
potegnite sunkovito.
(4)
(3)
(4)
(1), (2)
°C, se akumulator
Prevoz in shranjevanje
• Napravo shranite v prostoru, ki ga lahko zaklenete, tako da
ni v dosegu otrok in nepoobla‰ãenih oseb.
• Akumulator in polnilnik shranjujte na suhem mestu, kjer ni
vlage in ne zmrzuje.
• Akumulator in polnilnik shranite v prostoru s temperaturo
od 5
°C do 45 °C, ki je za‰ãiten pred neposredno sonãno
svetlobo.
• Polnilnik za akumulator shranite le v zaprtem in suhem
prostoru.
• Akumulator in polnilnik shranjujte loãeno.
VzdrÏevanje
Preverite ãistoão akumulatorja in polnilnika akumulatorja.
Prikljuãki akumulatorja in polnilnika akumulatorja morajo biti
pred vstavljanjem akumulatorja v polnilnik ãisti in suhi.
Vodila akumulatorja morajo biti vedno ãista. Plastiãne dele
ãistite s ãisto in suho krpo.
Kode napak
Odpravljanje napak z akumulatorjem in/ali s polnilnikom med
polnjenjem.
(5), (6)
Zaslon LED
Dioda LED utripa
Dioda LED sveti
• âe dioda LED polnilnika akumulatorja neprekinjeno sveti
rdeãe, je treba opraviti servis polnilnika.
Odlaganje akumulatorja, polnilnika in
naprave
Simboli na izdelku ali njegovi embalaÏi opozarjajo, da tega
izdelka ne smete obravnavati kot gospodinjskega odpadka.
Odnesti ga je treba v ustrezno zbirali‰ãe, kjer bodo poskrbeli za
recikliranje elektriãnih in elektronskih naprav.
Z zagotavljanjem pravilne obravnave izdelka boste pomagali
prepreãiti njegov morebiten ‰kodljiv uãinek na okolje in ljudi, do
katerega bi lahko pri‰lo, kot posledica nepravilnega upravljanja
z odpadki. Podrobnej‰e informacije o recikliranju tega izdelka
lahko dobite v svoji obãini, v komunalnem podjetju ali v
trgovini, kjer ste ga kupili.
MoÏne
napake
Odstopanje
temperature.
Prevelika
razlika med
celicami (1 V).
MoÏen ukrep
Akumulator
uporabljajte v okolju s
temperaturo od –10
do 40
°C.
Obrnite se na
servisnega agenta.
(5)
Slovene – 61
°C
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
Tehniãni podatkiES-Izjava o skladnosti
Tehniãni podatki
Polnilnik za baterijeQC120QC330
OmreÏna napetost, V220-240100-240
Frekvenca, Hz6050-60
Moã,W125330
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46–36–
146500, na lastno odgovornost izjavlja, da so polnilniki
akumulatorjev Husqvarna QC 120 in QC 330 od serijskih
‰tevilk iz leta 2014 in naprej (leto je jasno navedeno v besedilu
na tipski plo‰ãici s serijsko ‰tevilko) v skladu z zahtevami
DIREKTIV SVETA
• QC330
- z dne 15. decembra 2004 "za elektromagnetsko
skladnost
" 2004/108/ES.
- z dne 8. junija 2011 »glede omejitve doloãenih nevarnih
2011/65/EU
snovi«
- z dne 12. decembra 2006, ki se »nana‰a na elektriãno
opremo, zasnovano za uporabo v okviru doloãenih omejitev
napetosti«,
- z dne 27. januar 2003 o odpadni elektriãni in elektronski
opremi
Uporabljeni so bili naslednji standardi:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Ocena skladnosti glede na aneks V.
• QC120
- z dne 15. decembra 2004 "za elektromagnetsko
skladnost
- z dne 8. junija 2011 »glede omejitve doloãenih nevarnih
snovi«
- z dne 12. decembra 2006, ki se »nana‰a na elektriãno
opremo, zasnovano za uporabo v okviru doloãenih omejitev
napetosti«,
Uporabljeni so bili naslednji standardi:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 Ocena
skladnosti glede na aneks V.
Huskvarna, 5 decembra 2014
2006/95/ES.
2002/96/ES.
" 2004/108/ES.
2011/65/EU
2006/95/ES.
62 – Slovene
Peter Lameli, CTO
!
!
•
•
•
•
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
‘•ˆ’… „…
“Š‚„‘’‚
“словные обозначениЯ
еревод оригинальной инструкции по
эксплуатации с шведского Языка.
…„“…†„…ˆ…!
еправильное или небрежное
использование зарЯдного
устройства может превратить
его в опасный инструмент,
который может привести к
серьезным и даже смертельным травмам.
Šрайне важно внимательно прочитать
руководство оператора.
режде чем приступить к работе
с машиной внимательно
прочитайте инструкцию и
убедитесь, что ‚ам все понЯтно.
та продукциЯ отвечает
требованиЯм
соответствующих нормативов
EC.
‘имволы на изделии либо на
упаковке обозначают, что
данное изделие не должно
утилизироватьсЯ в качестве
бытовых отходов. то
изделие подлежит
утилизации на
соответствующем
предприЯтии по переработке
отходов.
е оставлЯйте и не храните
зарЯдное устройство на
открытом воздухе под дождем
или во влажных условиЯх.
‡арЯдное устройство
аккумулЯтора должно
использоватьсЯ и хранитьсЯ
только внутри помещений.
ккумулЯторнаЯ батареЯ и
зарЯдное устройство
‚ данном разделе описываютсЯ меры по
технике безопасности длЯ аккумулЯторной
батареи и зарЯдного устройства.
(1) по (8) относЯтсЯ к рисунку на с. 2.
„лЯ изделий компании Husqvarna используйте
только оригинальные аккумулЯторные батареи
Husqvarna и зарЯжайте их только в
оригинальном зарЯдном устройстве QC от
Husqvarna. „лЯ аккумулЯторных батарей
используетсЯ программное обеспечение с
криптографической защитой.
‚†›… ‚ˆ‹ ’…•ˆŠˆ
…‡‘‘’ˆ
‡арЯдное устройство
‡арЯдные устройства QC (2) используютсЯ
только длЯ быстрой зарЯдки запасных батарей
Husqvarna,
(1).
…„“…†„…ˆ…! „лЯ
минимизации риска поражениЯ
электрическим током или
короткого замыканиЯ необходимо
соблюдать следующие меры:
е вставлЯйте посторонние
предметы в вентилЯционную
решетку зарЯдного устройства. е
разбирайте зарЯдное устройство. е
подсоединЯйте металлические
объекты к клеммам зарЯдного
устройства, так как это может
привести к короткому замыканию
зарЯдного устройства. одключайте
устройство только к исправным
розеткам, соответствующим
требованиЯм правил
электробезопасности.
…„“…†„…ˆ…! Œашина во времЯ
работы создает электромагнитное
поле. ‚ определенных
обстоЯтельствах это поле может
создавать помехи длЯ пассивных и
активных медицинских
имплантатов. —тобы избежать риска
серьезной травмы или смерти, лицам
с медицинскими имплантатами
рекомендуетсЯ
проконсультироватьсЯ с врачом и
изготовителем имплантата, прежде
чем приступать к эксплуатации этой
машины. е используйте продукт,
если приближаетсЯ гроза.
егулЯрно проверЯйте соединительный
провод зарЯдного устройства на
целостность и отсутствие трещин в
изолЯции.
икогда не переносите зарЯдное устройство
за провод и не вытаскивайте вилку из
розетки за провод.
˜нуры и удлинители не должны быть в
контакте с водой, маслом или с острыми
краЯми. удьте внимательны, чтобы шнур не
был передавлен дверью, калиткой или чемлибо другим. тот предмет может быть
токопроводЯщим.
‡апрещаетсЯ выполнЯть чистку
аккумулЯторной батареи или зарЯдного
устройства водой.
Russian
–
63
!
64
•
•
•
°
•
•
•
•
•
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
„ети старше 8 лет и лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностЯми или недостатком опыта и
знаний могут использовать зарЯдное
устройство аккумулЯторной батареи только
под надзором или в случае предоставлениЯ
инструкций относительно безопасной
эксплуатации оборудованиЯ и возможных
рисков. ‡апрещаетсЯ позволЯть детЯм
играть с оборудованием. чистка и
техническое обслуживание пользователем
не должны проводитьсЯ детьми без надзора.
‚о времЯ зарЯдки зарЯдное устройство
должно находитьсЯ в помещении с хорошей
вентилЯцией вдали от влаги.
…„“…†„…ˆ…! ‡апрещаетсЯ
зарЯжать обыкновенные батарейки в
!
зарЯдном устройстве или
использовать их с машиной.
…„“…†„…ˆ…! е используйте
зарЯдное устройство вблизи едких
!
или легковоспламенЯющихсЯ
материалов. е накрывайте
зарЯдное устройство. ‚ытащите
вилку зарЯдного устройства из
розетки в случае поЯвлениЯ дыма
или огнЯ. иск пожара.
ˆспользуйте зарЯдное устройство только
при температуре окружающей среды в
пределах от 5
зарЯдное устройство в хорошо
проветриваемых, сухих помещениЯх,
защищенных от пыли.
‡апрещаетсЯ использовать:
неисправное или поврежденное зарЯдное
устройство;
зарЯдное устройство вне помещений.
е выполнЯйте зарЯдку:
также запрещаетсЯ использовать
неисправную, поврежденную или
деформированную аккумулЯторную батарею;
аккумулЯторную батарею в дождь или при
высокой влажности;
аккумулЯторную батарею под воздействием
прЯмых солнечных лучей.
– Russian
C äî 40 °C. ˆспользуйте
•
•
•
•
•
•
°
•
•
ксплуатациЯ
…„“…†„…ˆ…! иск поражениЯ
электрическим током и короткого
замыканиЯ. одключайте
устройство только к исправным
розеткам, соответствующим
требованиЯм правил
электробезопасности. роверьте
провод на отсутствие повреждений.
…сли повреждениЯ будут
обнаружены, замените провод.
одключите зарЯдное устройство.
одсоединЯйте зарЯдное устройство к сети
питаниЯ с напрЯжением и частотой,
указанными на паспортной табличке.
рименЯйте предоставленный кабель и
специальную катушку
‚сегда используйте устройство защитного
отключениЯ (“‡) при применении
зарЯдного устройства аккумулЯторной
батареи.
одсоедините вилку прибора к розетке.
‘ветодиод на зарЯдном устройстве мигнет
зеленым цветом один раз.
одключите аккумулЯторную
батарею к зарЯдному устройству.
еред первым использованием аккумулЯторную
батарею необходимо зарЯдить. “ровень зарЯда
аккумулЯторной батареи при поставке
составлЯет 30%.
‚о времЯ зарЯдки отслеживайте ход процедуры
зарЯдки; запрещаетсЯ оставлЯть
аккумулЯторную батарею в зарЯдном
устройстве после завершениЯ процедуры
зарЯдки.
“становите аккумулЯторную батарею в
зарЯдное устройство. “бедитесь, что
аккумулЯторнаЯ батареЯ подсоединена к
зарЯдному устройству.
ри подсоединении аккумулЯторной
батареи к зарЯдному устройству на
зарЯдном устройстве загораетсЯ зеленый
сигнал зарЯдки. роцесс зарЯдки
останавливаетсЯ, если температура батареи
превышает 50
устройство будет выполнЯть охлаждение
батареи.
Šогда загорЯтсЯ все светодиоды, это
означает полную зарЯдку аккумулЯторной
батареи.
о завершении зарЯдки аккумулЯторной
батареи зарЯдное устройство прекратит
процедуру зарЯдки. (переключение в режим
ожиданиЯ). ккумулЯторнаЯ батареЯ может
находитьсЯ в зарЯдном устройстве
неограниченное количество времени.
C. ‚ этом случае зарЯдное
(4)
(7)
(4)
(1), (2)
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
екомендуетсЯ извлечь аккумулЯторную
батарею из зарЯдного устройства, когда она
полностью зарЯдитсЯ.
ˆзвлеките вилку из розетки. ‡апрещаетсЯ
резко дергать за провод питаниЯ длЯ
извлечениЯ вилки из розетки.
’ранспортировка и хранение
•раните оборудование в закрываемом на
замок помещении, не доступном длЯ детей и
посторонних.
•раните аккумулЯторную батарею и
зарЯдное устройство в сухом помещении, не
подверженном воздействию влаги и низких
температур.
•раните аккумулЯторную батарею и
зарЯдное устройство при температуре в
пределах от 5
воздействию прЯмых солнечных лучей.
•раните зарЯдное устройство только в
закрытом и сухом помещении.
бЯзательно храните аккумулЯторную
батарею отдельно от зарЯдного устройства.
C äî 45 °C и не подвергайте
’ехническое обслуживание
еред установкой аккумулЯторной батареи в
зарЯдное устройство убедитесь, что
аккумулЯторнаЯ батареЯ и зарЯдное
устройство очищены от грЯзи и что клеммы
аккумулЯтора и зарЯдного устройства сухие и
чистые.
аправлЯющие аккумулЯторной батареи
должны быть очищены от грЯзи. чистите
пластмассовые детали чистой и сухой тканью.
Šоды неисправностей
оиск и устранение неисправностей
аккумулЯторной батареи и/или зарЯдного
устройства во времЯ зарЯдки.
(5), (6)
‘ветодиодны
й дисплей
‘‚…’„ˆ„
˜ˆŠˆ
мигает
‘‚…’„ˆ„
˜ˆŠˆ
горит
…сли светодиод на зарЯдном устройстве
светитсЯ красным, зарЯдное устройство
требует технического обслуживаниЯ.
‚озможные
неисправности
тклонение
температуры.
‘лишком
большаЯ
разница в
напрЯжении
Ячеек (1 ‚).
(3)
‚озможные
действиЯ
ˆспользуйте
аккумулЯторну
ю батарею при
температуре
окружающей
среды в
диапазоне от -10
C äî 40 °C.
бращайтесь в
ваш сервисный
центр.
(5)
65
•
•
•
•
°
•
•
•
°
60
10
10
203
20
70
“тилизируйте аккумулЯторную
батарею, зарЯдное устройство и
машину.
‘имволы на изделии либо на упаковке
обозначают, что данное изделие не должно
утилизироватьсЯ в качестве бытовых отходов.
‚место этого должно быть передано в
соответствующий пункт длЯ переработки
электрического и электронного оборудованиЯ.
беспечив соответствующую утилизацию
данного изделиЯ, поможете предотвратить
потенциально негативное влиЯние на
окружающую среду и здоровье людей, которое
иначе могло быть последствием неправильной
утилизации данного изделиЯ. олее подробную
информацию о переработке данного изделиЯ
получите в ƒородском управлении, у службы,
обеспечивающей переработки бытовых отходов
либо в магазине, где ‚ы приобрели изделие.
’ехнические характеристики
’ехнические
характеристики
‡арЯдное устройство
апрЯжение сети, ‚
—астота, ƒц
бъем,W
ккумулЯтор
BLi60
BLi80
BLi110
BLi150
BLi520x
BLi940x
ккумулЯт
орные
элементы
(шт.)
QC120QC330
220-240100-240
50-60
125
Ah
1,5
2,1
4,2
14,4
26,1
Russian
330
–
90
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
ƒарантиЯ …‘ о соответствии
(’олько длЯ …вропы)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜вециЯ,
телефон: +46-36-146500, настоЯщим
гарантирует, что зарЯдные устройства
Husqvarna Quick charger 120 и Quick charger 330 с
серийными номерами 2014 г. и далее (на
табличке данных после цифр обозначающих год
изготовлениЯ следует серийный номер),
соответствуют требованиЯм „ˆ…Š’ˆ‚
‘‚…’
QC330
- от 15 декабрЯ 2004 года Тоб
электромагнитной совместимостиУ
EEC
.
- от 8 июнЯ 2011 г. Зоб ограничении
использованиЯ некоторых опасных веществИ
2011/65/EU.
- от 12 декабрЯ 2006 г., Зб электрическом
оборудовании, спроектированном длЯ
эксплуатации в рамках установленных
пределов напрЯжениЯИ
- от 27 ЯнварЯ 2003 г., Уб утилизации отходов
электрического и электронного оборудованиЯУ
2002/96/EG.
ыли использованы следующие стандарты:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-32:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009 ценка
соответствиЯ нормам выполнена согласно
риложению V.
• QC120
- от 15 декабрЯ 2004 года Тоб
электромагнитной совместимостиУ
EEC
.
- от 8 июнЯ 2011 г. Зоб ограничении
использованиЯ некоторых опасных веществИ
2011/65/EU.
- от 12 декабрЯ 2006 г., Зб электрическом
оборудовании, спроектированном длЯ
эксплуатации в рамках установленных
пределов напрЯжениЯИ
ыли использованы следующие стандарты:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
ценка соответствиЯ нормам выполнена
согласно риложению V.
Huskvarna, 5 декабрЯ 2014 г.
2006/95/EC.
2006/95/EC.
2004/108/
2004/108/
66
•
Peter Lameli, CTO
– Russian
’ ‘ ’…ˆŸ’
!
!
‡‡…’… ’…‡ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ
бЯснение на условните
обозначениЯ
ревод на оригиналните шведски инструкции
за експлоатациЯ.
…„“…†„…ˆ…!
еправилното или немарливо
използване на зарЯдното
устройство може да го превърне
в опасен инструмент, който
може да причини сериозни и дори фатални
наранЯваниЯ. т изключителна важност е да
прочетете и разберете съдържанието на това
ръководство за оператора.
реди да започнете работа с
машината прочетете
внимателно ръководството за
експлоатациЯ и се убедете, че
го разбирате правилно.
’ази продут отговарЯ на
изискваниЯта на валидните
EO директиви.
‘имволите върху продукта
или неговата опаковка
показват, че този продукт не
може да бъде третиран като
домашен отпадък. ’ози
продукт трЯбва да бъде
депониран в съответното
депо за рециклиране.
е използвайте и не
съхранЯвайте зарЯдното
устройство на открито в дъжда
или при мокри условиЯ.
ˆзползвайте и съхранЯвайте
зарЯдното устройство само на
закрито.
атериЯ и зарЯдно устройство
’ози раздел описва безопасността относно
батериЯта и зарЯдното устройство за вашиЯ
продукт с батериЯ.
(1) до (8) се отнасЯт до фигурата на стр. 2.
ˆзползвайте само оригинални батерии
Husqvarna за продуктите на Husqvarna и ги
зареждайте само с оригинални зарЯдни
устройства QC от Husqvarna. атериите са
шифровани софтуерно.
‚†ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡
…‡‘‘’
зарЯдно устройств
‡арЯдните устройства, QC (2), се използват
само за бързо зареждане на батериите за
подмЯна на Husqvarna,
…„“…†„…ˆ…! амалете риска
от електрически удар или късо
съединение, както следва:
икога не поставЯйте предмети в
жлебовете за охлаждане на
зарЯдното устройство. е опитвайте
да разглобите зарЯдното
устройство. икога не свързвайте
клемите на зарЯдното устройство
към метални предмети, тъй като
това може да предизвика късо
съединение на зарЯдното
устройство. ˆзползвайте одобрени и
здрави електрически контакти.
…„“…†„…ˆ…! ’ази машина
създава електромагнитно поле по
време на работа. ри нЯкои
обстоЯтелства това поле може да
интерферира с активни или пасивни
медицински имплантанти. ‡а да
намалите риска от сериозно или
фатално наранЯване, ние
препоръчваме лицата с медицински
имплантанти да се консултират с
лекарЯ си и производителЯ на
медицинскиЯ имплантант, преди да
започнат да работЯт с тази машина.
е използвайте изделието, когато
наближава бурЯ.
• роверЯвайте периодично дали
свързващиЯт кабел на зарЯдното
устройство е в изправност и че нЯма
пукнатини в него.
• икога не носете зарЯдното устройство,
като го държите за кабела, и никога не
дърпайте щепсела, като дърпате кабела
• азете всички кабели и удължителни
кабели далеч от вода, масло или остри
ръбове. роверете да не би кабелът да е
защипан от врати, огради и др. ‚ противен
случай може да пусне електричество по
съответниЯ предмет.
• икога не почиствайте батериЯта или
зарЯдното устройство с вода.
(1).
Bulgarian – 67
’ ‘ ’…ˆŸ’
!
• ‡арЯдното устройство може да се използва
от деца на възраст от 8 години нагоре и лица
с физически, сетивни или умствени
способности или без знаниЯ и опит, ако са
под надзор или са получили инструкции за
безопасното използване на уреда и разбират
свързаните с това рискове. „ецата не трЯбва
да си играЯт с уреда. очистването и
потребителската поддръжка не трЯбва да се
извършват от деца без надзор.
• о време на зареждане, зарЯдното
устройство трЯбва да се постави в добре
проветрено, закрито помещение, за да се
предпази от влага.
…„“…†„…ˆ…! е използвайте
зарЯдното устройство за зареждане
!
на батерии, които не са
акумулаторни, и не използвайте
такива батерии в машината.
…„“…†„…ˆ…! е използвайте
зарЯдното устройство близо до
!
корозивни или запалими материали.
е покривайте зарЯдното
устройство. ˆзвадете щепсела от
зарЯдното устройство в случай на
дим или пожар. иск от пожар.
• ˆзползвайте зарЯдното устройство само
когато околната температура е между 5
40
°C. ˆзползвайте зарЯдното в среда, коЯто
е добре проветрЯвана, суха и без прах.
е използвайте:
• неизправно или повредено зарЯдно
устройство
• зарЯдното, за да зареждате батериЯта
навън.
е зареждайте:
• и никога не използвайте неизправна,
повредена или деформирана батериЯ
• батериЯта в дъжд или при мокри условиЯ
• батериЯта при прЯка слънчева светлина
°C è
перациЯ
…„“…†„…ˆ…! иск от
електрически удар и късо
съединение. ˆзползвайте одобрени
и здрави електрически контакти.
“верете се, че кабелът не е
повреден. ‘менете кабела, ако
изглежда повреден по какъвто и да
било начин.
‘вържете зарЯдното устройство
• ‘вържете зарЯдното устройство към
напрежението и честотата, указани на
типовата табелка.
• ˆзползвайте предоставениЯ кабел със
специфичната намотка
• ‚инаги използвайте устройство за
остатъчен ток (RCD), когато използвате
зарЯдно устройство за батерии.
• ‚ключете електрическиЯ щепсел в контакта
на стената. ‘ветодиодът на зарЯдното
устройство примигва еднократно в зелено.
(4)
‘вържете батериЯта към зарЯдното
устройство
атериЯта трЯбва да бъде заредена, преди да Я
използвате за първи път. атериЯта е заредена
само на 30%, когато Я получавате.
о време на зареждане следете процеса на
зареждане и никога не оставЯйте батериЯта в
зарЯдното устройство, когато зареждането е
приключило.
• оставете батериЯта в зарЯдното
устройство. “верете се, че батериЯта е
свързана към зарЯдното устройство.
• ‡елената светлина на зарЯдното устройство
свети, когато батериЯта е свързана към
него. атериЯта нЯма се зарежда, ако
температурата на батериЯта е над 50
този случай зарЯдното устройство ще
започне да охлажда активно батериЯта.
• Šогато всички светодиоди светЯт,
батериЯта е напълно заредена.
• Šогато батериЯта е заредена, зарЯдното
устройство спира да зарежда. (превключва в
режим на готовност). Яма ограничениЯ за
времето, за което батериите могат да бъдат
оставени в зарЯдното устройство.
репоръчително е батериите да се извадЯт
от зарЯдното устройство, когато са
заредени.
• ˆздърпайте щепсела. икога не насилвайте
захранващиЯ кабел, за да го изключите от
електрическиЯ контакт.
(3)
(1), (2)
°C. ‚
(4)
(7)
68 – Bulgarian
’ ‘ ’…ˆŸ’
’ранспорт и съхранение
• ‘ъхранЯвайте оборудването в заключващо
се мЯсто, така че да бъде извън достъпа на
деца или неупълномощени лица.
• ‘ъхранЯвайте батериЯта и зарЯдното
устройство на сухо мЯсто без влага и скреж.
• ‘ъхранЯвайте батериЯта и зарЯдното
устройство на мЯсто, където температурата
е между 5
слънчева светлина.
• ‘ъхранЯвайте зарЯдното устройство само в
затворено и сухо помещение.
• ‘ъхранЯвайте батериЯта отделно от
зарЯдното устройство.
оддръжка
“верете се, че батериЯта и зарЯдното
устройство са чисти и че клемите на батериЯта
и зарЯдното устройство са винаги чисти и сухи,
преди да поставЯте батериЯта в зарЯдното
устройство.
„ръжте водачите на батериЯта чисти.
очиствайте пластмасовите части със суха
кърпа.
Šодове на неизправност
тстранЯване на проблеми с батериЯта и/или
зарЯдното устройство по време на зареждане.
(5), (6)
‘ветодиоден
дисплей
ƒ…˜Š,
мигаща на
светодиода
‘ветодиодът
за ƒ…˜Š
свети
• ко светодиодът на зарЯдното устройство
свети в плътно червено, то зарЯдното
устройство изисква сервизно обслужване.
(5)
°C è 45 °C, и никога при прЯка
‚ъзможни
неизправн
ости
’емперат
урно
отклонен
и.
азликат
а в
клетките
е твърде
голЯма
(1V).
‚ъзможно
действие
ˆзползвайте
батериЯта в
среда, където
температурите са
между -10
°C.
‘вържете се със
своЯ сервизен
агент.
°C è 40
ˆзхвърлЯне на батериЯта, зарЯдното
устройство и машината
‘имволите върху продукта или неговата
опаковка показват, че този продукт не може да
бъде третиран като домашен отпадък. ’ой
трЯбва да бъде подаден в съответната
рециклираща станциЯ за използване на
електрическо и електронно оборудване.
одавайки този продукт на правилното мЯсто,
вие спомагате за предотвратЯване на
потенциалното негативно отражение върху
околната среда и хората, което би могло да
настъпи иначе в резултат на неправилно
изхвърлЯне на този продукт. ‡а повече
подробна информациЯ относно рециклирането
на този продукт се свържете с местната
администрациЯ, услугите за битови отпадъци
или магазина, откъдето сте закупили продукта.
…-уверение за съответствие
(‚алидно само в рамките на
…вропа)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜вециЯ, тел.:
+46-36-146500, удостоверЯва с настоЯщето, че
зарЯдните устройства Husqvarna Quick charger
120 и Quick charger 330 със серийни номера от
2014 г. и последващи години (годината е
посочена Ясно върху типовата табелка,
следвана от серийниЯ номер), отговарЯт на
изискваниЯта на „ˆ…Š’ˆ‚ˆ’… ‘š‚…’
• QC330
- от 15 декември 2004 Тотносно
електромагнитна съвместимостУ
EEC
.
- от 8 юни 2011 г. готносно ограничението на
определени опасни веществаТ
- от 12 декември 2006, "свързани с
електрическо оборудване проектирано за
използване в рамките на определени
ограничениЯ на напрежението"
- на 27 Януари 2003 г. 'по отношение на
отпадъци от електрическо и електронно
оборудване'
ˆзползвани са следните стандарти:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-32:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009 ценка за
съответствие съгласно некс V.
• QC120
- от 15 декември 2004 Тотносно
електромагнитна съвместимостУ
EEC
.
- от 8 юни 2011 г. готносно ограничението на
определени опасни веществаТ
- от 12 декември 2006, "свързани с
електрическо оборудване проектирано за
използване в рамките на определени
ограничениЯ на напрежението"
ˆзползвани са следните стандарти:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
ценка за съответствие съгласно некс V.
ƒрад Huskvarna, 5 декември, 2014 год.
2002/96/….
2004/108/
2011/65/…‘
2006/95/E.
2004/108/
2011/65/…‘
2006/95/E.
Peter Lameli, CTO
70 – Bulgarian
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
!
!
‡……†§’œ – §‘’“Š–§
‚изначеннЯ символ´в
ереклад ориг´нального пос´бника з
експлуатац´» з´ шведсько».
……‡…—! еправильне або
необережне використаннЯ
зарЯдного пристрою може
перетворити його на
небезпечний предмет, що може
спричинити серйозн´, нав´ть
смертельн´ травми. „уже важливо, щоб ‚и
прочитали пос´бник користувача та зрозум´ли
його зм´ст.
еред користуваннЯм
´нструментом уважно
прочитайте пос´бник
користувача та переконайтесЯ,
що ‚и зрозум´ли вс´ вказ´вки.
–ей вир´б в´дпов´да¹ належним
вимогам ¸‘.
‘имволи на вироб´ або його
упакуванн´ показують, що з
цим виробом не можна
поводитись Як ´з побутовими
в´дходами. “тил´зац´ю цього
´нструмента сл´д зд´йснювати
на спец´ал´зованому
п´дпри¹мств´.
е залишайте, не збер´гайте
та не використовуйте зарЯдний
пристр´й надвор´ п´д час дощу або
в умовах п´двищено» вологост´.
‚икористовувати та збер´гати
зарЯдний пристр´й можна лише у
прим´щенн´.
кумулЯторна
батареЯ та зарЯдний пристр´й
“ цьому розд´л´ описано заходи безпеки при
робот´ з акумулЯторною батаре¹ю та зарЯдним
пристро¹м до вашого електро´нструмента.
ункти (1)-(8) в´дносЯтьсЯ до малюнка на
стор´нц´ 2.
„лЯ вироб´в Husqvarna сл´д використовувати
лише ориг´нальн´ батаре» виробництва ц´¹»
компан´». ‡арЯджати акумулЯторн´ батаре»
дозволЯ¹тьсЯ лише за допомогою
ориг´нального зарЯдного пристрою
виробництва компан´» Husqvarna. атаре»
програмно закодован´.
‚†‹ˆ‚§ §‘’“Š–§º ‡
’…•§Šˆ …‡…Šˆ
‡арЯдний пристр´й
‡арЯдн´ пристро» QC (2) призначен´ виключно
длЯ швидкого зарЯджаннЯ акумулЯторних
батарей Husqvarna
……‡…—! ™об зменшити до
м´н´муму ризик ураженнЯ
електричним струмом або короткого
замиканнЯ, сл´д дотримуватисЯ
наступних правил.
‡аборонено вставлЯти будь-Як´
предмети в охолоджувальн´ отвори
зарЯдного пристрою. ‡аборонено
розбирати зарЯдний пристр´й.
‡аборонено з'¹днувати контакти
зарЯдного пристрою металевими
предметами, оск´льки це може
призвести до короткого замиканнЯ.
‚икористовуйте справн´ наст´нн´
розетки в´дпов´дного типу.
……‡…—! ´д час роботи, цей
iнструмент створю¹ електромагн´тне
поле. –е поле може за деЯких умов
вза¹модiЯти с активними чи
пасивними медичними iмплантатами
„лЯ зменшеннЯ ризику серйозних
або смертельних травм перед
початком роботи з iнструментом ми
рекоменду¹мо особам з медичними
iмплантатами проконсультуватисЯ ´з
сво»м л´карем та виробником
медичного iмплантату.
• егулЯрно перев´рЯйте справн´сть
з'¹днувальних дрот´в зарЯдного пристрою та
в´дсутн´сть на ньому тр´щин.
• ´коли не переносьте зарЯдний пристр´й за
шнур та не тЯгн´ть за шнур, щоб витЯгти
штепсель.
• ильнуйте, щоб ус´ проводи та
подовжувальний шнур були подал´ в´д води,
мастил ´ гострих кут´в. ереконайтесЯ, що
пров´д не прищемило дверима, огорожею або
схожим предметом. “ такому випадку
предмет може бути п´д напругою.
• ‡аборонено мити батарею чи зарЯдний
пристр´й водою.
(1).
Ukrainian – 71
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
!
• ‡арЯдний пристр´й можуть використовувати
д´ти в´ком в´д 8 рок´в та особи з обмеженими
ф´зичними, сенсорними або псих´чними
можливостЯми або особи, Як´ не мають
досв´ду та знань, за умови наглЯду або
належного ´нструктажу щодо безпечного
використаннЯ пристрою, та Якщо так´ особи
розум´ють повХЯзан´ з таким використаннЯм
ризики. ‡аборонЯ¹тьсЯ грати ´з приладом.
„´тЯм заборонЯ¹тьсЯ виконувати чищеннЯ
та обслуговуваннЯ без наглЯду.
• ´д час зарЯджаннЯ зарЯдний пристр´й
повинен знаходитись у добре
пров´трюваному та захищеному в´д
атмосферних опад´в м´сц´, щоб не допустити
проникненнЯ вологи.
……‡…—! ‡аборонЯ¹тьсЯ
зарЯджати в зарЯдному пристро»
!
батаре», не призначен´ длЯ
перезарЯджаннЯ, а також
використовувати »х в ´нструмент´.
……‡…—! е використовуйте
зарЯдний пристр´й поруч ´з
!
легкозаймистими матер´алами та
матер´алами, що викликають
короз´ю. ‡аборонено накривати
зарЯдний пристр´й. ри поЯв´ диму чи
вогню витЯгн´ть штепсель зарЯдного
пристрою акумулЯторно» батаре» з
розетки. ебезпека загорЯннЯ.
• ‚икористовуйте зарЯдний пристр´й лише при
навколишн´й температур´ в межах в´д 5
40
°C. ‚икористовуйте зарЯдний пристр´й
лише в сухому прим´щенн´ з доброю
вентилЯц´¹ю, в Якому нема¹ пилу.
‡аборонено використовувати:
• несправний або пошкоджений зарЯдний
пристр´й
• батарею в зарЯдному пристро» за межами
прим´щеннЯ;
‡аборонено зарЯджати:
• а також несправну, пошкоджену чи
деформовану батарею.
• батарею в зарЯдному пристро» п´д дощем або
в умовах високо» вологост´;
• батарею, на Яку потраплЯ¹ прЯме сонЯчне
ïðîì´ííß.
°C äî
…ксплуатац´Я
……‡…—! изик ураженнЯ
електричним струмом та короткого
замиканнЯ. ‚икористовуйте справн´
наст´нн´ розетки в´дпов´дного типу.
ерев´рте кабель на в´дсутн´сть
пошкоджень. ‚иЯвивши будь-Як´
пошкодженнЯ кабелю, зам´н´ть його.
ри¹днаннЯ зарЯдного пристрою
• ‡арЯдний пристр´й сл´д при¹днувати лише до
джерел електроживленнЯ з напругою та
частотою, вказаними на заводськ´й табличц´.
•
•
• ‚ставте штепсель електричного живленнЯ у
розетку електромереж´. ‘в´тлод´од
зарЯдного пристрою блимне один раз
зеленим кольором. (4)
ри¹днайте батарею до зарЯдного
пристрою.
еред першим використаннЯм акумулЯторно»
батаре» »» обов'Язково сл´д зарЯдити. атареЯ
постача¹тьсЯ виробником зарЯдженою на 30%.
е залишайте батарею без наглЯду п´д час
зарЯджаннЯ ´ обовХЯзково витЯгн´ть »» з
зарЯдного пристрою, щойно п´дзарЯдка
завершитьс
• ‚станов´ть батарею в зарЯдний пристр´й.
ереконайтесЯ в тому, що батареЯ
при¹днана до зарЯдного пристрою.
• ‡елений ´ндикатор зарЯдки на зарЯдному
пристро» вмика¹тьсЯ, коли акумулЯтор
п´дключа¹тьсЯ до зарЯдного пристрою.
кумулЯторна батареЯ не буде
зарЯджатисЯ, Якщо »» температура перевищу¹
50
°C. ‚ такому випадку зарЯдний пристр´й
буде активно охолоджувати батарею.
• Šоли загораютьсЯ вс´ св´тлод´оди, це
означа¹, що батареЯ повн´стю зарЯджена.
• ´слЯ того Як батареЯ зарЯдитьсЯ, зарЯдний
пристр´й зупинить зарЯджаннЯ. (перейде в
режим оч´куваннЯ). бмежень щодо того, Як
довго батареЯ може залишатисЯ в
зарЯдному пристро», нема¹. атарею ´з
зарЯдного пристрою рекоменду¹тьсЯ
виймати п´слЯ повного зарЯджаннЯ.
• ‚итЯгн´ть штепсель ´з розетки. е тЯгн´ть за
електричний др´т.
(3)
(1), (2)
(4)
(7)
72 – Ukrainian
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
’ранспортуваннЯ та
збер´ганнЯ
• ‡бер´гайте механ´чну пилку у м´сцЯх не
доступних д´тЯм та сторонн´м особам.
• ‡бер´гайте акумулЯторну батарею та
зарЯдний пристр´й в сухому м´сц´, де не може
накопичуватисЯ волога або ´н´й.
• ‡бер´гайте батарею та зарЯдний пристр´й в
м´сцЯх з температурою в´д 5
захищених в´д прЯмих сонЯчних пром´н´в.
• ‡бер´гайте батарею в сухому м´сц´ в
закритому прим´щенн´.
• атарею сл´д збер´гати окремо в´д зарЯдного
пристрою.
бслуговуваннЯ
ереконайтесЯ, що акумулЯтор ´ зарЯдний
пристр´й чист´ ´ що контакти акумулЯтора ´
зарЯдного пристрою чист´ й сух´, перш н´ж
вставлЯти акумулЯтор до зарЯдного пристрою.
’римайте напрЯмн´ рейки акумулЯтора в
чистот´. —ист´ть пластмасов´ детал´ чистою та
сухою ганч´ркою.
Šоди помилок
„´агностика несправностей акумулЯторно»
батаре» та/або зарЯдного пристрою п´д час
зарЯдки.
(5), (6)
‘в´тлод´одн´
´ндикатори
‘в´тлод´одни
й ´ндикатор
помилки
блима¹
‘в´тлод´одни
й ´ндикатор
помилки
горить
• Ÿкщо ´ндикатор на зарЯдному пристро»
неперервно св´титьсЯ червоним, зарЯдний
пристр´й потребу¹ техн´чного
обслуговуваннЯ.
Œожлив´
несправно
ст´
‚´дхиленн
Я
температ
ури в´д
норми.
адто
велика
р´зницЯ
напруг м´ж
елемента
ми
акумулЯт
орно»
батаре» (1
‚).
(5)
°C äî 45°C,
екомендован´ д´»
атарею
дозволЯ¹тьсЯ
використовувати
при навколишн´й
температур´ в´д 10
°C äî 40°C.
‚ такому випадку
зверн´тьсЯ за
допомогою до
вашого агента по
обслуговуванню.
“тил´зац´Я акумулЯторно» батаре»,
зарЯдного пристрою та ´нструмента
‘имволи на вироб´ або його упакуванн´
показують, що з цим виробом не можна
поводитись Як ´з побутовими в´дходами. ‰ого
треба здавати у в´дпов´дний пункт вийманнЯ на
переробку длЯ вийманнЯ електричного та
електронного устаткуваннЯ.
‡абезпечуючи правильний доглЯд за цим
виробом, ви можете допомогти нейтрал´зувати
потенц´йний негативний вплив на довк´ллЯ та
людей, Який в ´ншому раз´ може виникнути через
неправильну утил´зац´ю виробу. „етальн´ше про
переробку цього виробу д´знайтесь у органах
м´сцевого самоврЯдуваннЯ, м´сцев´й служб´ з
прийманнЯ вироб´в на переробку чи в крамниц´,
де ви купили цей вир´б.
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 550141:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 ∞ÍÈÔÏfiÁËÛË Û˘Ìʈӛ·˜
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı›۷ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶·Ú¿ÚÙËÌ· V.
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN550142:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
∞ÍÈÔÏfiÁËÛË Û˘Ìʈӛ·˜ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı›۷ Û‡Ìʈӷ
ÌÂ ÙÔ ¶·Ú¿ÚÙËÌ· V.
Huskvarna 5 ¢ЛОЛМЯЪ›Ф˘ 2014
2004/108/∂∫.
2011/65/EU
2006/95/EC.
2004/108/∂∫.
2011/65/EU
2006/95/EC.
°
ΔÂ
60
ª·Ù·Ú›·˜™ÙÔȯ›· (ÙÂÌ¿¯È·)Ah
BLi60101,5
BLi80102,1
BLi110203
BLi150204,2
BLi520x7014,4
BLi940x9026,1
Peter Lameli, CTO
Greek
–
77
!
!
!
78
•
•
•
•
•
•
P‹L‹N KULLANIMI
BU TAL‹MATLARI KAYDED‹N
Sembollerin açíklamasí
Orijinal ‹sveççe kullanım talimatının çevirisi.
UYARI! fiarj cihazının hatalı veya
dikkatsiz kullanılması cihazı ciddi veya
hatta ölümcül yaralanmalara neden
olabilen tehlikeli bir alete çevirebilir.
Kullanım kılavuzunu okuyarak içeri¤ini
iyice anlamanız son derece önemlidir.
Makineyi kullanmadan önce kullaním
kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini
kavrayíníz.
Bu ürün geçerli CE direktiflerine
uygundur.
Ürün veya ambalajı üzerinde bulunan
semboller, bu ürünün evsel atık olarak
de¤erlendirilemeyece¤ini belirtir. Bu
ürün uygun bir geri dönüflüm tesisine
gönderilmelidir.
Pil flarj cihazını dıflarıda ya¤mur altında
veya ıslak koflullarda bırakmayın veya
saklamayın.
Pil flarj cihazını sadece iç mekanlarda kullanın
ve saklayın.
Pil ve pil flarj cihazı
Bu bölümde pil ürününüz için pil ve pil flarj cihazının güvenli¤i
konuları açıklanmaktadır
(1) ila (8) için 2. sayfadaki flekle baflvurun.
Husqvarna ürünleri için yalnızca orijinal Husqvarna aküleri
kullanın ve bu aküleri yalnızca Husqvarna’nın orijinal QC akü
flarj cihazında flarj edin. Piller yazılım flifresine sahiptir.
ÖNEML‹ GÜVENL‹K
TAL‹MATLARI
Pil flarj cihazı
Pil flarj cihazları, QC (2), yalnızca Husqvarna yedek pillerinin
(1) hızlı flarjı için kullanılırlar.
UYARI! Elektrik floku veya kısa devre riskini
flu flekilde azaltın:
fiarj cihazının so¤utma deliklerine kesinlikle
herhangi bir nesne sokmayın. Pil flarj cihazını
demonte etmeye çalıflmayın. Pil flarj
cihazında kısa devre oluflmaması için, flarj
cihazının terminallerine kesinlikle metal
nesneler ba¤lamayın. Onaylanmıfl ve sa¤lam
duvar prizleri kullanın.
UYARI! Bu makine, çalıflması sırasında bir
elektromanyetik alan oluflturur. Bu alan, bazı
koflullarda aktif veya pasif tıbbi implantlarda
giriflime neden edebilir. Ciddi veya ölümcül
yaralanma riskini azaltmak için, tıbbi
implantlar takılı kiflilerin, bu makineyi
çalıfltırmadan önce doktorlarına ve tıbbi
implant üreticisine danıflmanlarını öneririz.
Ürünü gök gürültülü fırtına yaklaflırken
kullanmayın.
Pil flarj cihazı ba¤lantı telinin sa¤lam oldu¤unu ve üzerinde
çatlak olmadı¤ını düzenli olarak kontrol edin.
Pil flarj cihazını kesinlikle kabloyu kullanarak taflımayın ve
fiflini asla kabloyu çekerek çıkartmayın.
Tüm kabloları ve uzatma kablolarını sudan, ya¤dan ve
keskin köflelerden uzakta tutun. Kablonun kapılara, çitlere
ve benzer yerlere sıkıflmadı¤ından emin olun. Aksi takdirde
cismin elektrik yüklenmesine sebep olur.
Pili veya pil flarj cihazını kesinlikle suyla kullanmayın.
Pil flarj cihazı, gözetim altında tutuldukları ya da cihazın
güvenli flekilde kullanımına iliflkin talimatlar sa¤landı¤ı ve
gerçekleflebilecek tehlikeler açıklandı¤ı durumda 8
yaflından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı olan ya da gerekli deneyim ve bilgiye
sahip olmayan kifliler tarafından kullanılabilir. Çocuklar
cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım
ifllemleri gözetim olmadan çocuklar tarafından
gerçeklefltirilmemelidir.
fiarj sırasında, flarj cihazı iyi havalandırılmıfl bir alana ve
nemi önlemek için bir çatı altına yerlefltirilmelidir.
(beklemeye geçer). Pilin flarj cihazı içinde kalabilece¤i
süreye dair herhangi bir kısıtlama yoktur. Pil tamamen
doldu¤unda pili flarj cihazından çıkarmanız önerilir.
Fifli çıkarın. Güç kablosunu duvar prizinden çıkarmak için
kesinlikle aniden çekmeyin.
(4)
(4)
(1), (2)
C'nin üzerindeyse pil flarj
(3)
Taflıma ve saklama
Ekipmanı kilitlenebilir bir yerde tutarak çocukların ve
izinsiz kiflilerin eriflmesini engelleyiniz.
Pili ve pil flarj cihazını kuru, rutubetsiz ve donmayan bir
yerde saklayın.
Pili ve pil flarj cihazını sıcaklı¤ın 5 °C ile 45 °C arasında
oldu¤u yerlerde saklayın ve kesinlikle do¤rudan günefl
ıflı¤ına maruz bırakmayın.
Pil flarj cihazını sadece kapalı ve kuru alanlarda saklayın.
Pili flarj cihazından ayrı olarak sakladı¤ınızdan emin olun.
Bakím
Pili flarj cihazına yerlefltirmeden önce, pil ve pil flarj cihazının
temiz oldu¤undan ve pil ve pil flarj cihazı üzerindeki
terminallerin her zaman temiz ve kuru oldu¤undan emin olun.
Pil kılavuz raylarını temiz tutun. Plastik parçaları temiz ve kuru
bir bezle temizleyin.
Arıza kodları
fiarj ifllemi sırasında pil ve/veya pil flarj cihazının sorunlarını
giderme.
(5), (6)
LED ekran
HATA LED’i
yanıp sönüyor
HATA LED’i
yanık
Pil flarj cihazındaki LED sabit yeflil yanıyorsa, pil flarj
cihazının servise ihtiyacı vardır.
Pili, pil flarj cihazını ve makineyi atın
Ürün veya ambalajı üzerinde bulunan semboller, bu ürünün
evsel atık olarak de¤erlendirilemeyece¤ini belirtir. Bunun
yerine, elektriksel ve elektronik ekipman kurtarma için uygun
bir geri dönüflüm istasyonuna gönderilmelidir.
Bu ürüne do¤ru önemin verilmesini sa¤layarak, çevreye ve
insanlara olabilecek potansiyel negatif etkisini önlemeye
yardımcı olabilirsiniz, aksi taktirde bu ürünün yanlıfl atık
yönetimi olması durumunda negatif etkiler olabilir. Bu ürünün
geri dönüflümü hakkında daha ayrıntılı bilgi için belediyenize,
mahalli atık hizmetinize veya ürünü satın aldı¤ınız ma¤azaya
danıflın.
Olası
arızalar
Sıcaklık
de¤iflimi.
Hücre farkı
çok fazla
(1V).
Olası ifllem
Pili sıcaklı¤ın -10 °C ile
40
C arasında oldu¤u
ortamlarda kullanın.
Servis noktası ile
irtibata geçin.
(5)
kish
–
P‹L‹N KULLANIMI
80
•
"
•
60
10
10
203
20
70
90
Teknik bilgiler
Teknik bilgiler
Pil flarj cihazı
fiebeke Voltajı, V
Frekans, Hz
Güç, W
Pil
BLi60
BLi80
BLi110
BLi150
BLi520x
BLi940x
QC120
220-240
125
Hücreler
(adet)
QC330
100-240
50-60
330
Ah
1,5
2,1
4,2
14,4
26,1
Uygunluk konusunda AB
deklarasyonu
(Sadece Avrupa için geçerlidir)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, Tel: +46-36146500, yegane sorumlu olarak, 2014 yılı ve sonrası tarihli seri
numaralı (yılı ve seri numarası, nominal de¤erler plakasında
açıkça belirtilmifltir) Husqvarna Hızlı flarj cihazı 120 ve Hızlı
flarj cihazı 130 adlı pil flarj cihazlarının EN 60335-2-29 sayılı
KONSEY YÖNERGES‹N‹N koflullarına uygun oldu¤unu
QC330
- ”elektromanyetik uygunluk hakkínda” bafllíklí, 15 aralık
2004 tarih ve
geçerli ekler.
- 8 Haziran 2011 tarihli, ”belli tehlikeli maddelerin
kısıtlanmasına iliflkin”
- 12 Aralık 2006 tarih ve 2006/95/EC sayılı ”belli voltaj
sınırları içinde kullanım için tasarlanan elektrikli ekipmanla
ilgili”.
- 27 Ocak 2002 tarihinden itibaren "elektrikli ve elektronik
ekipman atıklarına iliflkin olarak
Uygulanan standartlar:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-1:2012,
EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010, EN 61000-33:2009 Ek V’e göre uygunluk de¤erlendirmesi.
- ”elektromanyetik uygunluk hakkínda” bafllíklí, 15 aralık
2004 tarih ve
geçerli ekler.
- 8 Haziran 2011 tarihli, ”belli tehlikeli maddelerin
kısıtlanmasına iliflkin”
- 12 Aralık 2006 tarih ve 2006/95/EC sayılı ”belli voltaj
sınırları içinde kullanım için tasarlanan elektrikli ekipmanla
ilgili”.
Uygulanan standartlar:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN603351:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 Ek V’e göre uygunluk
de¤erlendirmesi.
경고! 충전기를 부주의하게 다루거나
잘못 사용하면 심각하거나 치명적인
사고를 유발할 수 있는 위험한 도구가
될 수 있습니다. 이 사용자 설명서를
읽고 내용을 이해하는 것이 매우
중요합니다.
장비를 사용하기 전에 사용자
설명서를 주의 깊게 읽고, 지침을
반드시 이해하십시오.
이 제품은 적용 가능한 모든 EC
지침 조항을 준수합니다.
제품 또는 포장의 기호는 이
제품을 가정용 폐기물과 같이
취급할 수 없음을 의미합니다. 본
제품은 적절한 재활용 시설에서
폐기해야 합니다
비가 내리거나 젖어 있을 때는
배터리 충전기를 야외에 방치하거나
보관하지 마십시오.
배터리 충전기는 실내에서만 사용 및
보관하십시오.
배터리 및 배터리 충전기
이 절은 배터리 제품의 배터리 및 배터리 충전기
안전을 다루고 있습니다.
(1) - (8)은 2페이지 그림을 참고하십시오.
Husqvarna 제품에는 Husqvarna 정품 배터리만
사용하고 Husqvarna 정품 배터리 충전기로만
충전하십시오. 배터리는 소프트웨어 암호화되어
있습니다.
일반 안전 지침
배터리 충전기
배터리 충전기 QC (2)는 Husqvarna 교체용 배터리 (1)의
고속 충전에만 사용됩니다.
경고! 다음과 같은 조치를 통해 감전 또는
누전 위험을 최소화하십시오.
!
충전기의 냉각 슬롯에 어떠한 물체도 절대
삽입하지 마십시오. 배터리 충전기 분해를
시도하지 마십시오. 배터리 충전기의
누전을 유발할 수 있으므로 충전기 단자를
금속 물체에 절대 연결하지 마십시오.
승인되고 문제가 없는 벽면 소켓을
사용하십시오.
경고! 본 장비는 작동 중 전자기장을
발생시킵니다. 일부 상황에서 전자기장
!
발생은 심박 능동적 또는 수동적 의료
삽입물을 방해합니다. 의료 삽입물을
사용하는 경우, 심각한 또는 치명적인
부상의 위험을 줄이기 위하여 본 장비를
작동하기 전에 전문의 및 의료 삽입물
제조사와 상담하실 것을 권장합니다.
뇌우가 접근할 때에는 본 제품을 사용하지
마십시오.
• 배터리 충전기 연결선에 문제가 없는지 또한 균열이
없는지 정기적으로 점검하십시오.
• 절대로 코드를 사용하여 배터리 충전기를 옮기지
말고 절대로 코드를 당겨 플러그를 뽑지 마십시오.
• 모든 케이블 및 연결선을 물, 기름 및 날카로운
모서리로부터 멀리하십시오. 케이블이 문, 펜스
같은 곳에 걸리지 않도록 하십시오. 그렇게 하지
않으면 충전기에 전기가 통할 수 있습니다.
• 배터리 또는 배터리 충전기를 절대 물로 청소하지
마십시오.
• 장비를 안전하게 사용하는 방법에 대한 지침 및
관련 위험에 대해 숙지하고 있거나 보호자의 감시를
받는 경우, 8세 이상의 어린이 또는 신체적, 인지적,
정신적 능력이 부족하거나 경험과 지식이 부족한
사람도 배터리 충전기를 사용할 수 있습니다.
어린이가 장비를 가지고 놀게 해서는 안 됩니다.
어린이가 보호자의 감시 없이 장비의 청소나
유지보수를 해서는 안 됩니다.
• 충전 시 충전기는 환기가 잘 되는 공간에 위치해야
하고 습기를 피하기 위해 지붕 아래에 있어야
합니다.
84 – Korean
경고! 일회용 배터리를 배터리 충전기에
삽입하여 충전하거나 장비에 사용하지
!
마십시오.
배터리 취급
경고! 부식성 또는 가연성 물질 근처에서
배터리 충전기를 사용하지 마십시오.
!
배터리 충전기를 덮지 마십시오. 연기가
나거나 불이 나는 경우에는 배터리 충전기
플러그를 분리하십시오. 화재의 위험이
있습니다.
• 주변 온도가 5°C ~ 40 ℃인 경우에만 배터리
충전기를 사용하십시오. 환기가 잘 되고 건조하며
먼지가 없는 환경에서 충전기를 사용하십시오.
다음과 같은 경우 사용하지 마십시오.
• 배터리 충전기에 결함이 있거나 손상된 경우
• 배터리 충전기에 있는 배터리가 실외로 노출된 경우
다음과 같은 경우 충전하지 마십시오.
• 배터리에 결함이 있거나 손상 또는 변형된 경우.
이러한 경우에는 사용해서도 안됩니다.
• 비가 내리거나 젖어 있는 환경에 배터리가 노출된
경우
• 직사광선이 닿는 곳에 배터리가 노출된 경우
작동
경고! 감전 및 누전 위험이 있습니다.
승인되고 문제가 없는 벽면 소켓을
!
사용하십시오. 케이블이 손상되지
않았는지 확인합니다. 어떤 식으로든
케이블이 손상된 것처럼 보이면
교체합니다.
배터리 충전기 연결
• 배터리 충전기를 명판에 기재된 전압 및 주파수에
맞게 연결합니다.
• 제공된 케이블은 지정된 코일과 사용하십시오.
• 배터리 충전기를 사용할 때에는 항상 누전 차단기
(RCD; residual current device)를 사용하십시오.
• 전기 플러그를 지면 소켓에 연결합니다. 배터리 충전기의 LED가 녹색으로 한 번 깜박입니다.(4)
배터리 충전기에 배터리 연결
처음 사용하기 전에는 배터리를 반드시 충전해야
합니다. 출고 시 배터리는 30%만 충전되어 있습니다.
NOTE!
충전 중에는 충전 진행 상태를 확인하시고, 완충된
배터리를 충전기에 계속 연결해 두지 마십시오.
• 배터리를 배터리 충전기에 삽입합니다. 배터리가
배터리 충전기에 연결되어 있는지 확인합니다. (1),
(2)
• 배터리가 배터리 충전기에 연결되어 있으면
충전기의 녹색 충전 표시등이 켜집니다. 배터리
온도가 50°C를 넘으면 배터리가 충전되지 않습니다.
이러한 경우에는 배터리 충전기가 배터리를
능동적으로 냉각시킵니다. (4)
• LED가 모두 켜지면 배터리 충전이 완료된
것입니다. (7)
• 배터리 충전기는 충전이 완료되면 충전을 멈춥니다.
(대기 상태로 전환) 배터리가 배터리 충전기 내에
얼마나 오래 있을 수 있는지에 대한 제한은
없습니다. 배터리 충전이 완료되면 충전기에서
배터리를 분리할 것을 권장합니다.
• 배터리를 배터리 충전기에서 분리합니다.
• 플러그를 당겨 빼냅니다. 벽면 소켓에서 전원을
분리할 때 절대로 전원 공급 케이블을 잡아당겨
빼내지 마십시오. (3)
이동 및 보관
• 장비를 보관할 때에는 보관소를 자물쇠로 잠가
어린이 또는 권한 없는 사람이 접근하지 못하도록
하십시오.
• 배터리와 배터리 충전기를 건조하고 습기 발생 염려
및 동파 염려가 없는 장소에 보관합니다.
• 배터리와 배터리 충전기를 온도가 5°C ~ 45°C이며
직사광선이 전혀 없는 장소에 보관합니다.
• 밀폐되고 건조한 장소에만 배터리 충전기를
보관합니다.
• 배터리와 배터리 충전기를 별도로 보관해야 합니다.
유지 보수
배터리와 배터리 충전기가 깨끗한지 확인해야 하며
배터리를 배터리 충전기에 삽입하기 전에는 항상
배터리 단자와 배터리 충전기 단자가 깨끗하고
건조한지 확인해야 합니다.
배터리 가이드 트랙을 청결히 관리합니다. 깨끗하고
마른 헝겊으로 플라스틱 부품을 닦으십시오.
결함 코드
충전하는 동안 배터리 및/또는 배터리 충전기 문제를
해결합니다.
(5), (6)
LED 디스플레이
오류 LED
가 깜박임
오류 LED
가 켜짐
• 배터리 충전기의 LED가 적색으로 계속 켜져 있으면
배터리 충전기의 수리가 필요합니다. (5)
발생 가능한
결함
주변 온도가
너무 낮거나
높습니다.
전압 차가
너무 큽니다
(1V).
배터리, 배터리 충전기 및 장비의 폐기
제품 또는 포장의 기호는 이 제품을 가정용 폐기물과
같이 취급할 수 없음을 의미합니다. 대신 전기/전자
장비의 복구를 위해 해당 재활용 센터로 반납해야
합니다.
본 제품의 올바른 취급에 주의함으로써 제품 폐기물을
올바르게 관리하지 못할 경우 환경과 사람에게 미칠 수
있는 잠재적 악영향을 없앨 수 있습니다. 이 제품의
가능한 조치
주변 온도 -10℃ ~
40℃에서 배터리를
사용하십시오.
서비스 담당자에게
문의하십시오.
85 – Korean
배터리 취급
재활용에 관한 상세한 정보는 자치 단체나 국내 폐기물
처리업체 또는 제품을 구입한 상점에 문의하시기
바랍니다.
기술 정보
기술 정보
배터리 충전기
주전원 전압, V220-240100-240
주파수, Hz6050-60
출력, W125330
QC120QC330
배터리
BLi60
BLi80
BLi110
BLi150
BLi520x
BLi940x
셀(개수)Ah
101,5
102,1
203
204,2
7014,4
9026,1
EC-준수 선언문(유럽에만 해당)
Husqvarna AB(주소: SE-561 82 Huskvarna, Sweden,
전화: +46-36-146500)는 2011년도 및 그 이후 일련 번호
배터리 충전기인 Husqvarna Quick 충전기 120 및 Quick
충전기 330(년도는 일련 번호가 매겨진 명판에
평문으로 명시되어 있음)가 다음의 협의회 지침의
요건을 준수함을 당사의 전적인 책임 하에 선언합니다.
- 2004년 12월 15일 "전자기 호환성 관련" 2004/108/
EC.
- 2002년 1월 27일 “전기/전자 장비 폐기물 관련” 2002/96/EC.
다음 표준이 적용되었습니다. EN 60335-1 EN
60335-2-29 부록 V에 따른 적합성 평가.
Huskvarna, 2011년 10월 31일
Peter Lameli, CTO
86 – Korean
1154634-38
´®z+V_J¶63¨
´®z+V_J¶63¨
2015-03-09
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.