GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 75-77
TR Kullanım kılavuzu 78-80
JP取扱説明書81-83
KO 사용자 설명서 84-86
8
4
1234
4,2 Ah
Li-lon - 36V
7
5
6
3
1
2
TTERY HANDLING
!
!
!
BA
SA
K
T
W
W
W
VE THESE INSTRUCTIONS
ey to symbols
ranslation of the original Swedish operating instruction.
WARNING! Incorrect or careless use of
a charger can turn it into a dangerous
tool that can cause serious or even fatal
injury. It is extremely important that you
read and understand the contents of
the operator's manual.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you
understand the instructions before
using the machine.
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Symbols on the product or its
packaging indicate that this product
cannot be handled as domestic
waste. This product must be
deposited at an appropriate
recycling facility.
Do not leave or store the battery
charger outdoors in the rain or in wet
conditions.
Use and store battery charger only
indoors.
Battery and battery charger
This section describes the battery and battery charger
safety for your battery product.
(1) to (8) refer to the figure on page 2.
Only use Husqvarna original batteries for Husqvarna
products and only charge them in an original battery QC
charger from Husqvarna. The batteries are software
encrypted.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Battery charger
The battery chargers, QC (2), are only used for fast
charging of Husqvarna replacement batteries,
ARNING! Minimise the risk of electric
shock or short circuit as follows:
Never insert any object into the charger’s
cooling slots. Do not try to dismantle the
battery charger. Never connect the
charger terminals to metal objects as
this can short circuit the battery charger.
Use approved and intact wall sockets.
ARNING! This machine produces an
electromagnetic field during operation.
This field may under some
circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce the
risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical
implants to consult their physician and
the medical implant manufacturer before
operating this machine. Do not use
product when a thunderstorm is
approaching.
• Regularly check that the battery charger connection
wire is intact and that there are no cracks in it.
• Never carry the battery charger using the cord and
never pull out the plug by pulling the cord.
• Keep all cables and extension leads away from water,
oil and sharp edges. Make sure the cable is not
jammed in doors, fences or the like. Otherwise it can
cause the charger to become live.
• Never clean the battery or the battery charger with
water.
• The battery charger can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• When charging, the charger must be placed in a well
ventilated area and under a roof to keep out moisture.
(1).
ARNING! Do not charge nonrechargeable batteries in the battery
charger or use them in the machine.
English
–
3
TTERY HANDLING
WARNING! Do not use the battery
charger close to corrosive or flammable
!
materials. Do not cover the battery
charger. Pull out the plug to the battery
charger in the event of smoke or fire.
Risk of fire.
Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5
charger in an environment which is well ventilated, dry
and free from dust.
Do not use:
• a faulty or damaged battery charger
• the battery in the battery charger outdoors.
Do not charge:
• or never use a faulty, damaged or deformed battery.
• the battery in the rain or in wet conditions.
• the battery in direct sunlight.
Operation
WARNING! Risk of electric shock and
short circuiting. Use approved and intact
!
wall sockets. Make sure that the cable is
not damaged. Replace cable if it appears
to be damaged in any way.
Connect the battery charger
Connect the battery charger to the voltage and
frequency specified on the rating plate.
• Use provided cable with specific coil
• Always use residual current device (RCD) when using
battery charger.
• Put the electric plug in a earthed socket-outlet. The
LED on the battery charger flashes green once.
Connect the battery to the battery charger
The battery must be charged before using it the first time.
The battery is only 30% charged when delivered.
NOTE!
During charging monitoring the charging process and
never leave the battery in the charger when charging is
complete.
• Put the battery in the battery charger. Make sure that
the battery is connected to the battery charger.
• The green charging light on the charger is lit when the
battery is connected to the battery charger. The
battery will not be charged if the battery temperature
is over 50
actively cool down the battery.
• When all LEDs are lit the battery is fully charged. (7)
°C. In that case the battery charger will
C and 40 °C. Use the
(4)
(1), (2)
(4)
BA
• When the battery is recharged the battery charger will
stop charging. (switch to stand by). There are no
restrictions on how long a battery can remain in the
charger. Recommended is to remove the battery from
the battery charger when the battery is recharged.
• Pull out the plug. Never jerk the power supply cable to
disconnect it from the wall socket.
Transport and storage
• Store the equipment in a lockable area so that it is out
of reach of children and unauthorized persons.
• Store the battery and the battery charger in a dry,
moisture-free and frost-free space.
• Store the battery and the battery charger where the
temperature is between 5
direct sunlight.
• Store the battery charger only in an enclosed and dry
space.
• Be sure to store the battery separate from the battery
charger.
Maintenance
Make sure the battery and battery charger are clean and
that the terminals on the battery and the battery charger
are always clean and dry before the battery is placed in
the battery charger.
Keep the battery guide tracks clean. Clean plastic parts
with a clean and dry cloth.
Fault codes
Troubleshooting the battery and/or the battery charger
during charging.
(5), (6)
LED display
Error LED
flashing
Error LED is lit
• If the LED on the battery charger is lit solid red, the
battery charger requires a service.
Possible
faults
Temperature
deviation.
Cell
difference too
much (1V).
(3)
°C and 45 °C and never in
Possible action
Use the battery in
surroundings where
temperatures are
between -10
40
°C.
Contact your service
agent.
°C and
(5)
4
•
°
•
– English
BATTERY HANDLING
Disposal of the battery, battery charger
and machine
Symbols on the product or its packaging indicate that this
product cannot be handled as domestic waste. It must
instead be submitted to an appropriate recycling station
for the recovery of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly, you
can help to counteract the potential negative impact on
the environment and people that can otherwise result
through the incorrect waste management of this product.
For more detailed information about recycling this
product, contact your municipality, your domestic waste
service or the shop from where you purchased the
product.
EC Declaration of Conformity
(Applies to Europe only)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +4636-146500, declares under sole responsibility that the
battery chargers, Husqvarna Quick charger 120 and
Quick charger 330 from 2014’s serial numbers and
onwards (the year is clearly stated in plain text on the
rating plate with subsequent serial number), are in
conformity with the requirements of the COUNCIL’S
DIRECTIVES
• QC330
- of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic
compatibility”
- of June 08, 2011 on the 'restriction of use of certain
hazardous substances'
- of December 12, 2006 ”relating to electrical equipment
designed for use within certain voltage limits”
EC
.
- of January 27, 2003 ”relating on waste to electrical and
electronic equipment ”
The following standards have been applied:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Conformity assessment according to
Annex V.
• QC120
- of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic
compatibility”
- of June 08, 2011 on the 'restriction of use of certain
hazardous substances'
- of December 12, 2006 ”relating to electrical equipment
designed for use within certain voltage limits”
EC
.
The following standards have been applied:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Conformity assessment according to Annex V.
Huskvarna December 5, 2014
2004/108/EC.
2011/65/EU
2006/95/
2002/96/EC.
2004/108/EC.
2011/65/EU
2006/95/
Peter Lameli, CTO
English – 5
BATTERIHANTERING
!
!
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Symbolförklaring
Bruksanvisning i original.
VARNING! En batteriladdare kan
felaktigt eller slarvigt använd vara ett
farligt redskap, som kan orsaka
allvarlig, till och med livshotande,
skada. Det är mycket viktigt att du läser
och förstår innehållet i bruksanvisningen.
Läs igenom bruksanvisningen
noggrant och förstå innehållet innan du
använder maskinen.
Denna produkt överensstämmer
med gällande EG-direktiv.
Symbolen på produkten eller dess
förpackning indikerar att denna
produkt ej kan hanteras som
hushållsavfall. Denna produkt ska
överlämnas till lämplig
återvinningsstation.
Utsätt inte batteriladdaren för våta
omgivningar eller regn.
Använd och förvara batteriladdaren endast
inomhus.
Batteri och batteriladdare
Detta avsnitt handlar om batterisäkerhet till din
batteriprodukt och dess batteriladdare.
(1) - (8) hänvisar till illustration på sidan 2.
Använd endast Husqvarna originalbatterier för
Husqvarnas produkter och ladda dem endast i original
QC batteriladdare från Husqvarna. Batterierna är
mjukvarukrypterade.
VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Batteriladdare
Batteriladdarna, QC (2), är endast till för att ladda
Husqvarnas batterier,
VARNING! Minimera risker för elstöt eller
kortslutning genom att:
Stick aldrig in föremål i laddarens
luftventiler. Försök aldrig att öppna eller
ta isär batteriladdaren. Förbind aldrig
laddarens kontakter med metallföremål,
laddaren kan kortslutas. Använd
godkända och hela vägguttag.
VARNING! Denna maskin alstrar under
drift ett elektromagnetiskt fält. Detta fält
kan under vissa omständigheter ge
påverkan på aktiva eller passiva
medicinska implantat. För att reducera
risken för allvarliga eller livshotande
skador rekommenderar vi därför
personer med implantat att rådgöra med
läkare samt tillverkaren av det
medicinska implantatet innan denna
maskin används. Använd inte produkten
vid åska.
• Kontrollera regelbundet att laddarens
anslutningskabel är hel och att inga sprickor finns.
• Bär aldrig batteriladdaren med hjälp av sladden och
dra aldrig ur stickproppen genom att dra i sladden.
• Håll alla kablar och förlängningskablar borta från
vatten, olja och skarpa kanter. Var uppmärksam så att
inte kabeln kläms i dörrar, stängsel eller liknande. Det
kan annars medföra att föremål blir strömförande.
• Rengör aldrig batteriet eller batteriladdaren med
vatten.
• Batteriladdaren kan användas av barn från 8 år och
uppåt och andra personer vars physiska eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap ska
förhindra dem från att använda apparaten på ett
säkert sätt utan uppsikt eller anvisning av en ansvarig
person för att säkerställa att de kan använda
apparaten på ett säkert sätt och förstår faran med
produkten. Barn bör övervakas av en ansvarig person
för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Rengörning och underhåll ska inte utföras av barn
utan uppsikt.
• Vid laddning ska laddaren placeras i väl ventilerat
utrymme och under tak skyddad från fukt.
(1).
6 – Svenska
BATTERIHANTERING
VARNING! Ladda aldrig
ouppladdningsbara batterier i
!
batteriladdaren eller använda dem i
maskinen.
VARNING! Använd aldrig batteriladdaren
i närheten av frätande eller lättantändligt
!
material. Täck inte över batteriladdaren.
Dra omedelbart ut stickkontakten till
laddaren vid rökutveckling eller brand.
Risk för brand.
• Använd batteriladdaren endast när
omgivningstemperaturen är mellan 5
Använd laddaren i omgivningar där det är
välventilerat, torrt och fritt från damm.
Använd aldrig:
• en defekt eller skadad laddare
• batteriet i laddaren utomhus.
Ladda aldrig:
• eller använd aldrig ett defekt, skadat eller deformerat
batteri.
• batteriet i regn eller i våt omgivning.
• batteriet i direkt solljus.
Handhavande
VARNING! Risk för elektrisk stöt och
kortslutning. Använd godkända och hela
!
vägguttag. Se till att sladden är hel. Byt
ut sladden om den ser ut att vara bruten
eller trasig någonstans.
Anslut batteriladdaren
• Anslut laddaren till den spänning och frekvens som
anges på typplåten.
• Använd den medskickade anslutningskabeln.
• Använd alltid jordfelsbrytare (RCD) när
batteriladdaren används.
• Sätt i strömkabeln i ett jordat vägguttag. LED-dioden
på batteriladdaren blinkar grönt 1 gång.
Ansluta batteri till batteriladdare
Innan batteriet används för första gången måste det
laddas. Vid leverans är batteriet endast laddat till 30%.
NOTE!
Kom ihåg att under laddning se till laddningsprocessen då
och då samt lämna aldrig batteri i laddare efter avslutad
laddning.
• Sätt i batteriet i batteriladdaren. Se till att batteriet
sitter fast i laddaren.
(1), (2)
°C och 40 °C.
(4)
• När batteriladdaren har kontakt med batteriet tänds
den gröna laddningaslampan på batteriladdaren.
Batteriet laddas inte om batteritemperaturen är över
50
°C. Batteriladdaren kommer att kyla ned batteriet
tills det fått rätt temperatur.
• När alla LED dioder är tända är batteriet fulladdat. (7)
• När batteriet är laddat kommer batteriladdaren sluta
ladda. (gå ned i utgångsläge). Det finns inga
begränsningar i hur länge ett batteri kan sitta kvar i
laddaren. Rekommenderat är att ta bort batteriet från
batteriladdaren när batteriet är laddat.
• Dra ut stickkontakten. Dra aldrig i sladden. (3)
(4)
Transport och förvaring
• Förvara utrustningen i ett låsbart utrymme så att den
är oåtkomlig för barn och obehöriga.
• Förvara batteri och batteriladdare i ett torrt, fukt- och
frostfritt utrymme.
• Förvara batteriet och batteriladdaren där
temperaturen är mellan 5
direkt solljus.
• Förvara laddaren endast i slutna och torra utrymmen.
• Se till att förvara batteriet skilt från batteriladdaren.
°C och 45 °C och aldrig i
Underhåll
Se till att batteriet och batteriladdaren är rena och att
kontakterna på batteriet och på batteriladdaren alltid är
rena och torra innan batteriet placeras i laddaren.
Håll batteriets styrspår rena. Rengör plastdetaljer med en
ren och torr trasa.
Felkoder
Felsökning på batteriet och/eller på batteriladdaren under
laddning.
(5), (6)
LED display
ERROR LED
blinkar
ERROR LED
Lyser
• Om varnings LED på batteriladdaren lyser med rött
fast sken är det fel på laddaren. Lämna in den till en
Husqvarna serviceverkstad.
Möjliga
felkoder
Temperatur
avvikelse.
Förändringa
r i
battericeller,
1V.
Möjlig åtgärd
Använd batteriet när
omgivningstemperatu
ren är mellan -10
och 40
°C.
Kontakta din
serviceverkstad.
(5)
°C
Svenska – 7
BATTERIHANTERING
Kassering av batteri, batteriladdare och
Produkt
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar
att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall. Den
skall istället överlämnas till passande återvinningsstation
för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Genom att se till att denna produkt omhändertas
ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella
negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka
annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av
denna produkt. För mer detaljerad information om
återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din
hushållsavfallsservice eller affären där du köpte
produkten.
EG-försäkran om
överensstämmelse (Gäller endast
Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, Tel: +46 36-14500, försäkrar härmed att batteriladdarna
Husqvarna Quick Charger 120 och Quick Charger 330
från 2014 års serienummer och framåt (året anges i
klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer)
motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
• QC330
- av den 15 december 2004 ”angående
elektromagnetisk kompatibilitet”
- av den 8 juni 2011 ”angående begränsning av
användning av vissa farliga ämnen”
- av den 12 december 2006 ”angående elektrisk
utrustning konstruerad för användning inom vissa
spänningsgränser”
- av den 27 januari 2003 ”angående avfall av elektrisk
eller elektronisk utrustning”
Följande standarder har tillämpats:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Bedömning av överensstämmelse
utförd enligt Bilaga V.
• QC120
- av den 15 december 2004 ”angående
elektromagnetisk kompatibilitet”
- av den 8 juni 2011 ”angående begränsning av
användning av vissa farliga ämnen”
- av den 12 december 2006 ”angående elektrisk
utrustning konstruerad för användning inom vissa
spänningsgränser”
Följande standarder har tillämpats:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Bedömning av överensstämmelse utförd enligt Bilaga V.
Huskvarna, 5 december 2014
2006/95/EC.
2006/95/EC.
2004/108/EG.
2011/65/EU
2002/96/EG.
2004/108/EG.
2011/65/EU
8 – Svenska
Peter Lameli, teknisk chef (CTO)
HÅNDTERING AF BATTERI
!
!
!
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Symbolforklaring
Oversættelse af engelsk udgave af den originale svenske
betjeningsvejledning.
ADVARSEL! En batterilader kan ved
forkert eller skødesløs brug være et
farligt redskab, som kan forårsage
alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige
skader. Det er meget vigtigt, at du
læser betjeningsvejledningen igennem og forstår
indholdet.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem og forstå indholdet, inden du
bruger maskinen.
Dette produkt er i overensstemmelse
med gældende CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller
emballagen angiver, at dette
produkt ikke må behandles som
almindeligt husholdningsaffald.
Dette produkt skal bortskaffes på et
godkendt opsamlingssted.
Efterlad eller opbevar aldrig
batteriladeren udendørs i regnen eller
under fugtige forhold.
Batteriladeren må kun anvendes og
opbevares indendørs.
Batteri og batterilader
Dette afsnit beskriver sikkerheden vedr. batteriet og
batteriladeren til dit batteridrevne produkt.
(1) til (8), se figuren på side 2.
Benyt kun originale Husqvarna-batterier til Husqvarna-
produkter, og oplad dem altid kun i originale QCbatteriladere fra Husqvarna. Batterierne er
softwarekrypteret.
VIGTIGE
SIKKERHEDSANVISNINGER
Batteriladere
Batteriladerne, QC (2), benyttes udelukkende til hurtig
opladning af reservebatterier fra Husqvarna,
ADVARSEL! Minimer risikoen for
elektriske stød eller kortslutninger på
følgende måde:
Stik aldrig genstande ind igennem
batteriladerens køleribber. Forsøg aldrig
at adskille batteriladeren. Forbind aldrig
batteriladerens poler med
metalgenstande, da dette kan kortslutte
batteriladeren. Brug godkendte og
intakte stikkontakter.
ADVARSEL! Denne maskine skaber et
elektromagnetisk felt under brug. Dette
felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive
eller passive medicinske implantater. For
at reducere risikoen for alvorlige eller
dødbringende skader anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater
kontakter deres læge og producenten af
det medicinske implantat, før de tager
maskinen i brug. Brug ikke produktet,
hvis et tordenvejr nærmer sig.
• Kontrollér regelmæssigt, at batteriladerens
forbindelsesledning er intakt, og at der ikke er revner i
den.
• Løft aldrig batteriladeren i selve ledningen, og træk
aldrig i ledningen for at afbryde stikket fra
stikkontakten.
• Hold alle ledninger og forlængerledninger væk fra
vand, olie og skarpe kanter. Pas på, at ledningen ikke
bliver klemt i døre, hegn eller lignende. Ellers kan det
medføre, at disse genstande bliver strømførende.
• Batteriet eller batteriladeren må aldrig rengøres med
vand.
• Batteriopladeren kan bruges af børn fra 8 år og opad
samt af personer med nedsatte fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner eller manglede
erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har
modtaget træning i brugen af enheden på en sikker
måde og forstår farerne, der er forbundet med brugen.
Børn må ikke lege med enheden. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
overvågning.
• Når der oplades, skal laderen placeres på et godt
ventileret sted og under tag for at holde fugten ude.
(1).
ADVARSEL! Ikke-genopladelige batterier
må ikke oplades i batteriopladeren eller
bruges i maskinen.
Danish – 9
HÅNDTERING AF BATTERI
ADVARSEL! Brug ikke batteriladeren i
nærheden af ætsende eller antændelige
!
stoffer. Batteriladeren må ikke tildækkes.
I tilfælde af røgafgivelse eller brand skal
batteriladeren afbrydes fra stikkontakten.
Risiko for brand.
• Brug kun batteriladeren, hvis
omgivelsestemperaturen er mellem 5
Brug batteriladeren på et sted med god ventilation,
hvor den ikke udsættes for fugt eller støv.
Brug aldrig:
• en defekt eller beskadiget batterilader
• batteriladeren til at oplade batteriet udendørs.
Oplad ikke:
• og brug aldrig et defekt, beskadiget eller deformeret
batteri.
• batteriladeren i regn eller under fugtige forhold.
• batteriet i direkte sollys.
Drift
ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød og
kortslutning. Brug godkendte og intakte
!
stikkontakter. Kontrollér, at ledningen
ikke er beskadiget. Udskift ledningen,
hvis den ser ud til at være beskadiget på
nogen måde.
Tilslutning af batteriladeren
• Slut batteriladeren til en strømkilde med den
spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
• Brug det medfølgende kabel med specifik spole
• Brug altid fejlstrømsafbryderen ved anvendelse af
batteriopladeren.
• Sæt stikket i stikkontakten i væggen. LED'en på
batteriladeren blinker grønt en enkelt gang.
Tilslutning af batteriet til batteriladeren
Batteriet skal lades op, inden det tages i brug første gang.
Batteriet er kun ladt 30 % op, når det leveres.
NOTE!
Under opladningen skal du overvåge ladeprocessen, og
du må aldrig efterlade batteriet i opladeren, når
opladningen er færdig.
• Sæt batteriet i batteriladeren. Sørg for, at batteriet har
forbindelse med batteriladeren.
• Den grønne ladelampe på batteriladeren lyser, når
batteriet er forbundet med laderen. Batteriet bliver
ikke ladt op, hvis batteritemperaturen er højere end 50
°C. Hvis det skulle være tilfældet, vil batteriladeren
aktivt køle batteriet ned.
• Når alle LED'erne er tændt, er batteriet ladt helt op. (7)
(4)
°C og 40 °C.
(4)
(1), (2)
• Når batteriet er fuldstændigt opladet, holder
batteriopladeren op med at lade. (skift til standby). Der
er ingen begrænsninger for, hvor længe et batteri må
blive i opladeren. Det anbefales at fjerne batteriet fra
batteriopladeren, når det er fuldstædigt opladet.
• Træk stikket ud af stikkontakten. Der må ikke trækkes
hårdt i forsyningsledningen for at afbryde den fra
stikkontakten.
(3)
Transport og opbevaring
• Opbevar udstyret i et aflåseligt område, så den ikke er
tilgængelig for børn og uvedkommende.
• Opbevar batteriet og batteriladeren på et tørt sted,
hvor de ikke udsættes for fugt eller frost.
• Opbevar batteriet og batteriladeren ved temperaturer
på 5
°C til 45 °C og aldrig i direkte sollys.
• Batteriladeren må kun opbevares på et tørt sted
indendørs.
• Sørg for at opbevare batteriet afbrudt fra
batteriladeren.
Vedligeholdelse
Sørg for, at batteriet og batteriladeren er rene, og at
polerne på batteriet og batteriladeren altid er rene og
tørre, før batteriet anbringes i batteriladeren.
Hold batteristyresporene rene. Rengør plasticdele med
en ren og tør klud.
Fejlkoder
Fejlsøgning på batteriet og/eller batteriladeren under
opladning.
(5), (6)
LED-displayMulige fejlMulig løsning
Brug batteriet i
FEJL-LED
blinker
FEJL LED lyser
kontant
• Hvis LED'en på batteriladeren lyser rødt konstant,
skal batteriladeren indleveres til service.
Temperatur
afvigelse.
Celleforskel
for stor (1
V).
omgivelser, hvor
temperaturerne ligger
mellem -10
°C.
Kontakt dit
serviceværksted.
°C og 40
(5)
10 – Danish
HÅNDTERING AF BATTERI
Bortskaffelse af batteriet, batteriladeren
og maskinen
Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette
produkt ikke må behandles som almindeligt
husholdningsaffald. Produktet skal i stedet afleveres på
en genbrugsstation, hvor de elektriske og elektroniske
dele kan genvindes.
Ved at sørge for at dette produkt håndteres på en korrekt
måde, kan du være med til at forhindre potentielt negative
påvirkninger af miljø og mennesker, som ellers kan
forekomme ved ukorrekt bortskaffelse af produktet. Du
kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt
ved at kontakte de lokale myndigheder, dit
renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er købt.
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +4636-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde
ansvar for, at batteriladerne Husqvarna Quick-lader 120
og Quick-lader 330 med årgangsserienumre fra 2014 og
fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet med et
efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i
RÅDETS DIREKTIV:
• QC330
- af den 15. december 2004 ”angående
elektromagnetisk kompatibilitet”
- af 8. juni 2011 "om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer"
- af den 12. december 2006 "om elektrisk materiel
bestemt til anvendelse inden for visse
spændingsgrænser"
- af den 27. januar 2003 'Om affald i forbindelse med
elektrisk og elektronisk materiel '
Følgende standarder er opfyldt:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Overensstemmelsesvurdering udført
i henhold til Bilag V.
• QC120
- af den 15. december 2004 ”angående
elektromagnetisk kompatibilitet”
- af 8. juni 2011 "om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer"
- af den 12. december 2006 "om elektrisk materiel
bestemt til anvendelse inden for visse
spændingsgrænser"
Følgende standarder er opfyldt:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Overensstemmelsesvurdering udført i henhold til Bilag V.
Huskvarna 5. december 2014
2011/65/EU
2006/95/EC.
2011/65/EU
2006/95/EC.
2004/108/EØF.
2002/96/EF
2004/108/EØF.
Peter Lameli, CTO
Danish – 11
BATTERIHÅNDTERING
!
!
!
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Symbolforklaring
Oversettelse av original svensk bruksanvisning.
ADVARSEL! En lader som brukes feil
eller uaktsomt kan være et farlig
redskap, som kan forårsake alvorlige,
til og med livstruende skader. Det er
svært viktig at du leser og forstår
innholdet i brukerhåndboken.
Les nøye gjennom bruksanvisningen
og forstå innholdet før du bruker
maskinen.
Dette produktet er i
overensstemmelse med gjeldende
CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller dets
emballasje indikerer at dette
produktet ikke kan håndteres som
husholdningsavfall. Dette produktet
må innleveres til et
gjenvinningsanlegg.
Batteriladeren må ikke lagres utendørs
i regn eller våte forhold.
Batteriladeren må bare brukes og lagres
innendørs.
Batteri og batterilader
Denne delen beskriver sikkerhet i forbindelse med
batteriet og batteriladeren til det batteridrevne produktet.
(1) til (8) se figuren på side 2.
Det må bare brukes originale Husqvarna-batterier i
Husqvarna-produkter, og batteriene må bare lades i en
original batterilader fra Husqvarna. Batteriene er
programvarekryptert.
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Batteriladere
Batteriladerne, QC (2), brukes bare til hurtiglading av
Husqvarna reservebatterier,
ADVARSEL! Reduser faren for elektrisk
støt eller kortslutning ved å følge disse
forholdsreglene:
Stikk aldri gjenstander inn i laderens
ventilasjonsåpninger. Prøv ikke å
demontere batteriladeren. Berør aldri
ladekontaktene med metallgjenstander.
Dette kan kortslutte batteriladeren. Bruk
en godkjent og intakt stikkontakt.
ADVARSEL! Denne maskinen skaper et
elektromagnetisk felt når den er i bruk.
Dette feltet kan under visse
omstendigheter forstyrre aktive eller
passive medisinske implantater. For å
redusere risikoen for alvorlig eller
livstruende skade, anbefaler vi at
personer med medisinske implantater
rådfører seg med sin lege og
produsenten av det medisinske
implantatet før denne maskinen tas i
bruk. Ikke bruk produktet når et
tordenvær nærmer seg.
• Kontroller regelmessig at ledningen til batteriladeren
er intakt og at den ikke er sprukket.
• Batteriladeren må aldri bæres ved å holde i kabelen,
og støpselet må ikke trekkes ut ved å dra i kabelen.
• Hold alle ledninger og skjøteledninger borte fra vann,
olje og skarpe kanter. Pass på at ledningen ikke
klemmes i dører, grinder eller liknende. Ellers kan det
medføre at gjenstander blir strømførende.
• Rengjør aldri batteriet eller batteriladeren med vann.
• Batteriladeren kan brukes av barn over 8 år og
personer med nedsatte fysiske og mentale evner eller
personer uten erfaring eller kunnskap hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om hvordan de bruker apparatet på
en sikker måte, og forstår farene ved bruken. Barn
skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
• Under lading må laderen plasseres på et godt ventilert
sted under tak for å holde fuktighet borte.
(1).
12 – Norwegian
ADVARSEL! Ikke lad engangsbatterier i
batteriladeren eller bruk dem i maskinen.
BATTERIHÅNDTERING
ADVARSEL! Bruk ikke batteriladeren i
nærheten av korroderende eller
!
brennbare materialer. Batteriladeren må
ikke tildekkes. Trekk ut støpselet til
batteriladeren hvis det oppstår røyk eller
brann. Brannfare.
• Bruk batteriladeren bare i temperaturer fra 5 °C til 45
°C. Bruk laderen i godt ventilerte, tørre og støvfrie
omgivelser.
Merk!
• Bruk ikke batteriladeren hvis den er defekt eller
skadet.
• batteriladeren til å lade batteriet utendørs.
Følgende må ikke lades:
• Bruk aldri et defekt, skadet eller deformert batteri.
• Bruk ikke batteriet i regn eller fuktige omgivelser.
• Bruk ikke batteriet i direkte sollys.
Håndtering
ADVARSEL! Fare for elektrisk støt og
kortslutning. Bruk en godkjent og intakt
!
stikkontakt. Kontroller at kabelen er
uskadet. Skift kabelen hvis den ser ut til
å være skadet på noen måte.
Koble til batteriladeren
• Koble batteriladeren til den spenningen og frekvensen
som er angitt på spesifikasjonsplaten.
• Bruk den medfølgende kabelen med spesifikk spole.
• Bruk alltid reststrømenhet (RCD) ved bruk av
batteriladeren.
• Sett støpselet i stikkontakten. LED-indikatoren på
batteriladeren blinker grønt én gang.
Koble batteriet til batteriladeren
Batteriet må lades før første gangs bruk. Batteriet er bare
30 % ladet ved levering.
NOTE!
Under lading må ladeprosessen overvåkes. Ikke la
batteriet stå i laderen når ladingen er fullført.
• Sett batteriet i batteriladeren. Kontroller at batteriet
kobles til laderen.
• Den grønne ladelampen på laderen tennes når
batteriet kobles til batteriladeren. Batteriet lades ikke
hvis batteritemperaturen er over 50
vil batteriladeren aktivt kjøle ned batteriet.
• Når alle LED-indikatorer lyser, er batteriet fullt ladet.
(7)
• Når batteriet er ladet, slutter laderen å lade. (bytt til
standby). Det er ingen begrensninger på hvor lenge et
batteri kan bli værende i laderen. Det anbefales å
fjerne batteriet fra batteriladeren når batteriet er ladet.
• Trekk ut støpselet. Rykk aldri i strømkabelen for å
koble den fra stikkontakten.
(1), (2)
(4)
°C. I slike tilfeller
(4)
(3)
Transport og oppbevaring
• Oppbevar utstyret i et låsbart rom slik at det er
utilgjengelig for barn og uvedkommende.
• Lagre batteriet og laderen på et tørt, fuktfritt og
frostfritt sted.
• Lagre batteriet og batteriladeren i en temperatur
mellom 5
• Lagre batteriladeren bare på et innelukket og tørt
sted.
• Batteriet må oppbevares adskilt fra batteriladeren.
°C og 45 °C, og aldri i direkte sollys.
Vedlikehold
Kontroller at batteriet og batteriladeren er rene og at
kontaktene på batteriet og batteriladeren alltid er rene og
tørre før batteriet settes i laderen.
Hold batterisporene rene. Rengjør plastdeler med en tørr,
ren klut.
Feilkoder
Feilsøking på batteri og/eller batterilader under lading.
(5), (6)
LED-displayMulige feilMulig tiltak
LED-feilindikator
binker
LED-feilindikator
lyser
• Hvis LED-indikatoren på batteriladeren lyser rødt,
trenger batteriladeren service.
Temperatur
avvik.
For stor
forskjell
mellom
cellene
(1V).
Kassering av batteri, batterilader og
maskin
Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at
dette produktet ikke kan håndteres som
husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til egnet
gjenvinningsstasjon for gjenvinning av elektrisk og
elektronisk utstyr.
Ved å sørge for at dette produktet tas hånd om på
ordentlig måte, kan du hjelpe til å motvirke eventuelle
negative konsekvenser for miljø og mennesker, som ellers
kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av dette
produktet. For mer detaljert informasjon om gjenvinning
av dette produktet, kontakt din kommune,
renovasjonsservice eller butikken der du kjøpte produktet.
Bruk batteriet i
temperaturer fra -10
°C til 40 °C.
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +4636-146500, forsikrer hermed at batteriladerne Husqvarna
hurtiglader 120 og hurtiglader 330 fra år 2014s
serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på
typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer),
samsvarer med forskriftene i RÅDSDIREKTIV:
• QC330
- av 15. desember 2004 "angående elektromagnetisk
kompatibilitet"
- fra 8. juni 2011 ”angående restriksjoner for bestemte
farlige stoffer”
- fra 12. desember 2006 "som gjelder elektrisk utstyr
konstruert for bruk innenfor bestemte spenningsgrenser"
2006/95/EC.
- av 27. januar 2003 om avfall fra elektrisk og elektronisk
utstyr
Følgende standarder er blitt tillempet:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Vurdering av overensstemmelse
utført i henhold til Vedlegg V.
• QC120
- av 15. desember 2004 "angående elektromagnetisk
kompatibilitet"
- fra 8. juni 2011 ”angående restriksjoner for bestemte
farlige stoffer”
- fra 12. desember 2006 "som gjelder elektrisk utstyr
konstruert for bruk innenfor bestemte spenningsgrenser"
2006/95/EC.
Følgende standarder er blitt tillempet:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Vurdering av overensstemmelse utført i henhold til
Vedlegg V.
Huskvarna, 5. desember 2014
2004/108/EC.
2011/65/EU
2002/96/EF
2004/108/EC.
2011/65/EU
14 – Norwegian
Peter Lameli, CTO
AKUN KÄSITTELY
!
!
!
TALLETA NÄMÄ OHJEET
Merkkien selitykset
Alkuperäisen ruotsinkielisen käyttöohjeen käännös.
VAROITUS! Akkulaturi voi
huolimattomasti tai virheellisesti
käytettynä olla vaarallinen työväline,
joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa
hengenvaarallisen tapaturman. On
erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät käyttöohjeen
sisällön.
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä
sen sisältö, ennen kuin alat käyttää
konetta.
Tämä tuote täyttää voimassa olevan
CE-direktiivin vaatimukset.
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen
kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä
tuotetta ei voi käsitellä
kotitalousjätteenä. Tuote on vietävä
kierrätykseen asianmukaiseen
kierrätyskeskukseen.
Älä jätä akkulaturia ulos sateeseen tai
kosteisiin olosuhteisiin.
Käytä ja säilytä akkulaturia ainoastaan
sisätiloissa.
Akku ja akkulaturi
Tässä osiossa kuvataan akkukäyttöisen tuotteen akun ja
akkulaturin turvallinen käyttö.
(1) - (8) viittaavat kuvaan sivulla 2.
Käytä vain Husqvarna-tuotteisiin tarkoitettuja
Husqvarnan alkuperäisakkuja ja lataa ne Husqvarnan
alkuperäisellä QC-laturilla. Akkujen ohjelmisto on
kryptattu.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Akkulaturilla
Akkulaturit, QC (2), on tarkoitettu ainoastaan Husqvarnan
vara-akkujen pikalataukseen,
VAROITUS! Minimoi sähköiskun tai
oikosulun riski seuraavasti:
Älä koskaan työnnä mitään esineitä
laturin jäähdytysaukkoihin. Älä yritä
purkaa akkulaturia. Älä koskaan liitä
laturin liittimiä metalliesineisiin, sillä
tämä voi aiheuttaa akkulaturin oikosulun.
Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä
seinäpistorasioita.
VAROITUS! Kone muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän.
Kenttä saattaa joissakin tapauksissa
häiritä aktiivisten tai passiivisten
lääketieteellisten implanttien toimintaa.
Vakavien tai kohtalokkaiden
onnettomuuksien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä implantteja
käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan
lääkärin ja lääketieteellisen implantin
valmistajan kanssa ennen koneen
käyttämistä. Älä käytä tuotetta
ukkosmyrskyn lähestyessä.
• Tarkasta säännöllisesti, että akkulaturin liitinjohto on
ehjä, eikä siinä ole murtumia.
• Älä koskaan kanna akkulaturia pitämällä kiinni sen
johdosta äläkä koskaan irrota pistoketta johdosta
vetämällä.
• Pidä kaikki johdot ja jatkojohdot poissa veden, öljyn ja
terävien reunojen ulottuvilta. Pidä huolta, ettei johto
kiristy ovien, aitojen tai muiden vastaavien esineiden
kohdalla. Se voi muuttaa esineen virtaa johtavaksi.
• Älä koskaan pese akkua tai akkulaturia vedellä.
• Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen,
sensorinen tai henkinen toimintakyky on alentunut tai
joilla ei ole riittävää kokemusta tai taitoja laitteen
käyttöön, saavat käyttää akkulaturia, mikäli he ovat
saaneet ohjausta tai ohjeita laitteen turvallisesta
käytöstä ja ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Latauksen ajaksi laturi on asetettava hyvin
tuuletettuun katolliseen tilaan sen suojaamiseksi
kosteudelta.
(1).
VAROITUS! Älä lataa ei-ladattavia
paristoja akkulaturissa äläkä käytä niitä
koneessa.
Finnish – 15
AKUN KÄSITTELY
VAROITUS! Älä käytä akkulaturia
syövyttävien tai helposti palavien
!
materiaalien läheisyydessä. Älä peitä
akkulaturia. Jos havaitset savua tai tulta,
irrota akkulaturin pistoke pistorasiasta.
Tulipalon vaara.
• Käytä akkulaturia ainoastaan 5–40 °C:een
lämpötiloissa. Käytä laturia kuivassa ja pölyttömässä
ympäristössä, jossa on hyvä ilmanvaihto.
Älä käytä:
• viallista tai vaurioitunutta akkulaturia
• akkulaturia akkujen lataamiseen ulkotiloissa.
Älä lataa:
• viallista, vaurioitunutta tai vääntynyttä akkua
• akkua sateessa tai märissä olosuhteissa
• akkua suorassa auringonpaisteessa.
Käyttö
VAROITUS! Sähköiskun ja oikosulun
vaara. Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä
!
seinäpistorasioita. Varmista, ettei kaapeli
ole vaurioitunut. Vaihda kaapeli uuteen,
jos siinä on mitään vaurioita.
Kytke akkulaturi.
• Kytke akkulaturi tyyppikilven mukaiseen verkkovirtaan
ja taajuuteen.
• Käytä mukana toimitettua kaapelia ja erityiskäämiä.
• Käytä aina jäännösvirtalaitetta akkulaturia
käyttäessäsi.
• Työnnä pistoke pistorasiaan. Akkulaturin vihreä LEDvalo vilkkuu kerran.
Kytke akku akkulaturiin.
Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akun
varaus on toimitettaessa vain 30 %.
• Aseta akku akkulaturiin. Varmista, että akku on kiinni
akkulaturissa.
• Laturin vihreä latausvalo syttyy, kun akku kytketään
akkulaturiin. Akku ei lataudu, jos lämpötila ylittää 50
°C. Siinä tapauksessa akkulaturi jäähdyttää akkua
aktiivisesti.
• Kun kaikki LED-valot syttyvät, akku on ladattu
täyteen.
(7)
• Kun akku on latautunut, akkulaturi lopettaa
lataamisen (ja siirtyy valmiustilaan). Akkua voi pitää
laturissa rajoittamattoman ajan. Akku kannattaa
kuitenkin irrottaa laturista, kun se on latautunut
täyteen.
• Säilytä varustusta lukittavassa tilassa, jotta lapset ja
asiattomat henkilöt eivät pääse siihen käsiksi.
• Säilytä akkua ja akkulaturia kuivassa paikassa, johon
kosteus tai pakkanen eivät pääse.
• Säilytä akkua ja akkulaturia 5–45 °C:ssa, äläkä
koskaan säilytä niitä suorassa auringonvalossa.
• Säilytä akkulaturia ainoastaan suljetussa ja kuivassa
paikassa.
• Säilytä akku erillään akkulaturista.
Kunnossapito
Varmista ennen akun asettamista laturiin, että akku ja
akkulaturi ovat puhtaita ja akun ja laturin liittimet ovat
puhtaita ja kuivia.
Pidä akun ohjauskiskot puhtaina. Puhdista muoviosat
puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Vikakoodit
Akun ja/tai akkulaturin vianmääritys latauksen aikana.
(5), (6)
LED-näyttö
VIAN
MERKKIVALO
vilkkuu
VIAN
MERKKIVALO
palaa
• Jos akkulaturin LED-valo palaa punaisena, akkulaturi
on vietävä huoltoon.
Mahdollise
t viat
Lämpötilava
ihtelu.
Akkukenno
ston väli
liian suuri (1
V).
(5)
Akun, akkulaturin ja koneen hävittäminen
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki
osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä
kotitalousjätteenä. Se on toimitettava sopivaan
kierrätyskeskukseen sähkö- ja elektroniikkalaiteiden
uusiokäyttöä varten.
Kun huolehdit tuotteen oikeasta talteenotosta, olet
mukana estämässä mahdollisten negatiivisten
vaikutusten kohdistumista ympäristöön ja ihmisiin, joita
muutoin voisi seurata tämän tuotteen epäasiallisesta
jätekäsittelystä. Lisätietoja tämän tuotteen kierrätyksestä
saat kunnalta, talousjätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit
tuotteen.
vaatimustenmukaisuusvakuutus
(Koskee ainoastaan Eurooppaa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +4636-146500, vakuuttaa täten, että akkulaturit Husqvarna
Quick Charger 120 ja Quick Charger 330 alkaen vuoden
2014 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä
ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen
seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ:
• QC330
- 15. joulukuuta 2004 ”sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskeva” direktiivi
- annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011 tiettyjen vaarallisten
aineiden käytön rajoittamisesta
- annettu 12. päivänä joulukuuta 2006, tietyllä
jännitealueella toimivia sähkölaitteita koskevan
jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
EY.
- annettu 27 päivänä tammikuuta 2003, sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta, 2002/96/EY.
Seuraavia standardeja on sovellettu:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Yhteensopivuus on määritelty
Liitteen V mukaan.
• QC120
- 15. joulukuuta 2004 ”sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskeva” direktiivi
- annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011 tiettyjen vaarallisten
aineiden käytön rajoittamisesta
- annettu 12. päivänä joulukuuta 2006, tietyllä
jännitealueella toimivia sähkölaitteita koskevan
jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
EY.
Seuraavia standardeja on sovellettu:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Yhteensopivuus on määritelty Liitteen V mukaan.
Huskvarna 5. joulukuuta 2014
2004/108/EY.
2011/65/EU
2006/95/
2004/108/EY.
2011/65/EU
2006/95/
Peter Lameli, CTO
Finnish – 17
HANDHABUNG DER BATTERIE
!
!
BEWAHREN SIE DIESE
HINWEISE AUF
Symbolerklärung
Übersetzung der originalen schwedischen
Bedienungsanleitung.
WARNUNG! Ein unsachgemäß oder
nachlässig angewendetes Ladegerät
kann gefährlich werden und schwere
oder gar lebensgefährliche
Verletzungen verursachen. Es ist
überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der
Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung
sorgfältig durch und machen Sie sich
mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Dieses Produkt stimmt mit den
geltenden CE-Richtlinien überein.
Das Symbol auf dem Produkt oder
der Verpackung gibt an, dass dieses
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss
in einer angemessenen
Verwertungsanlage entsorgt
werden.
Das Ladegerät nicht draußen im
Regen oder in feuchter Umgebung
zurücklassen und nicht dort lagern.
Ladegerät nur in Innenräumen verwenden
und lagern.
Batterie und Ladegerät
In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsvorkehrungen
für die Batterie und das Ladegerät erläutert.
(1) bis (8) siehe Abbildung auf Seite 2.
Verwenden Sie Husqvarna Produkte nur mit Original
Husqvarna Akkus. Verwenden Sie zum Aufladen
ausschließlich Original Husqvarna-QC-Akkuladegeräte.
Die Batterien verfügen über eine
Softwareverschlüsselung.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Batterieladegerät
Die Ladegeräte, QC (2), werden nur zur Schnellaufladung
von Husqvarna-Ersatzbatterien
WARNUNG! Die Gefahr eines
Stromschlags oder eines Kurzschlusses
kann wie folgt minimiert werden:
Niemals Gegenstände in die Kühlschlitze
des Ladegeräts einführen. Das Ladegerät
nicht zerlegen. Die Anschlüsse des
Ladegeräts niemals mit
Metallgegenständen verbinden. Dies
kann zu einem Kurzschluss im Ladegerät
führen. Zugelassene und intakte
Steckdosen verwenden.
WARNUNG! Diese Maschine erzeugt
beim Betrieb ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf die
Funktionsweise aktiver oder passiver
medizinischer Implantate auswirken. Um
die Gefahr für schwere oder tödliche
Verletzungen auszuschließen, sollten
Personen mit einem medizinischen
Implantat vor der Nutzung dieser
Maschine ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren. Verwenden
Sie das Gerät nicht bei Gewittergefahr.
• Regelmäßig überprüfen, ob das Anschlusskabel des
Ladegeräts intakt ist und keine Risse aufweist.
• Das Gerät niemals am Kabel tragen und niemals den
Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen.
• Achten Sie darauf, dass Kabel und
Verlängerungskabel nicht mit Wasser, Öl oder
scharfen Kanten in Berührung kommen. Darauf
achten, dass die Kabel nicht in Türen, Zäunen o. ä.
eingeklemmt werden. Es besteht sonst die Gefahr,
dass Gegenstände unter Strom gestellt werden.
• Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit
Wasser gereinigt werden.
• Das Akkuladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw.
Personen ohne jegliche Erfahrung oder Kenntnisse
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder ihnen die sichere Verwendung des Geräts
ausführlich erklärt wurde und sie sich der Gefahren
bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung durch den
Anwender darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
(1) verwendet.
18 – German
HANDHABUNG DER BATTERIE
• Während des Aufladens muss das Ladegerät in
einem gut belüfteten, überdachten Bereich
aufbewahrt werden, um es vor Feuchtigkeit zu
schützen.
WARNUNG! Laden Sie keine nicht wieder
aufladbaren Batterien im Ladegerät
!
(diese dürfen auch nicht in der Maschine
verwendet werden).
WARNUNG! Das Ladegerät darf nicht in
der Nähe ätzender oder entflammbarer
!
Materialien verwendet werden. Das
Ladegerät darf nicht abgedeckt werden.
Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss
der Stecker des Ladegeräts sofort aus
der Steckdose gezogen werden.
Brandgefahr.
• Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn die
Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40
Das Ladegerät nur in einer gut belüfteten, trockenen
und staubfreien Umgebung verwenden.
Folgendes vermeiden:
• Verwendung eines fehlerhaften oder beschädigten
Ladegeräts
• Verwendung des Ladegeräts draußen.
Nicht aufladen:
• Verwendung einer fehlerhaften, beschädigten oder
verformten Batterie
• Verwendung der Batterie im Regen oder in feuchter
Umgebung.
• Verwendung der Batterie bei direkter
Sonneneinstrahlung,
Betrieb
WARNUNG! Stromschlag- und
Kurzschlussgefahr. Zugelassene und
!
intakte Steckdosen verwenden.
Sicherstellen, dass das Kabel nicht
beschädigt ist. Das Kabel muss
ausgetauscht werden, wenn es
beschädigt erscheint.
Anschließen des Ladegeräts
• Das Ladegerät an eine Quelle mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz
anschließen.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel mit der dafür
vorgesehenen Spule.
• Stellen Sie sicher, dass beim Laden des Akkus immer
ein Fehlerstromgerät verwendet wird.
• Den Stecker an die Steckdose anschließen. Die LED
am Ladegerät blinkt einmal grün.
°C liegt.
(4)
Anschließen der Batterie an das
Ladegerät
Vor der ersten Verwendung muss die Batterie aufgeladen
werden. Die Batterie ist bei Auslieferung nur zu 30%
aufgeladen.
NOTE!
Prüfen Sie während des Ladevorgangs den Fortschritt
und lassen Sie die Batterie nie im Ladegerät, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
• Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Sicherstellen,
dass die Batterie mit dem Ladegerät verbunden ist.
(1), (2)
• Die grüne Ladeleuchte auf dem Ladegerät leuchtet
auf, wenn die Batterie über den Adapter mit dem
Ladegerät verbunden ist. Die Batterie kann nicht
aufgeladen werden, wenn die Batterietemperatur
über 50
°C liegt. In diesem Fall wird die Batterie durch
das Ladegerät aktiv abgekühlt.
• Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie vollständig
aufgeladen.
• Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, beendet
das Gerät den Ladevorgang (wechselt zu Standby).
Es gibt keine Einschränkungen hinsichtlich des
Zeitraums, wie lang sich ein Akku im Ladegerät
befinden darf. Es wird empfohlen, den Akku aus dem
Ladegerät zu entfernen, nachdem er vollständig
aufgeladen ist.
• Den Stecker ziehen. Niemals am Stromkabel ziehen,
um es aus der Steckdose zu entfernen.
(7)
(4)
(3)
Transport und Aufbewahrung
• Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Unbefugte
unzugänglich in einem abschließbaren Raum auf.
• Die Batterie und das Ladegerät an einem trockenen
sowie feuchtigkeits- und frostfreien Ort lagern.
• Die Batterie und das Ladegerät an einem Ort mit einer
Temperatur zwischen 5 und 45
direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Die Batterie stets an einem geschlossenen und
trockenen Ort aufbewahren.
• Batterie und Ladegerät müssen getrennt voneinander
aufbewahrt werden.
°C lagern und nicht
Wartung
Sicherstellen, dass Batterie und Ladegerät sauber sind
und die Klemmen an Batterie und Ladegerät immer
sauber und trocken sind, bevor die Batterie in das
Ladegerät eingelegt wird.
Die Batterieführungsschienen sauber halten.
Kunststoffteile mit einem sauberen und trockenen Tuch
reinigen.
German – 19
HANDHABUNG DER BATTERIE
Fehlercodes
Fehlerbehebung der Batterie und/oder des Ladegeräts
bei der Aufladung.
(5), (6)
LED-Anzeige
FEHLER-LED
blinkt
Störungs-LED
leuchtet
• Wenn die LED am Ladegerät rot leuchtet, muss das
Ladegerät gewartet werden.
Mögliche
Fehler
Temperatur
abweichung
.
Zellendiffer
enz zu groß
V).
(1
Entsorgung von Batterie, Ladegerät und
Maschine
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt
an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf. Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine
entsprechende Recyclinganlage für elektrische und
elektronische Geräte zu übergeben.
Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Ihre
Umwelt und Mitmenschen zu verhindern. Durch eine
unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts können
Schäden entstehen. Ausführliche Recyclinginformationen
zu diesem Produkt erhalten Sie von Ihrer Kommune,
Entsorgungsunternehmen für Hausmüll oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Die Batterie darf nur
in Umgebungen mit
Temperaturen
zwischen -10
40
°C verwendet
werden.
Setzen Sie sich mit
Ihrer Servicewerkstatt
in Verbindung.
(5)
°C und
EG-Konformitätserklärung (nur
für Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.
+46-36-146500, erklärt hiermit die alleinige Haftung
dafür, dass die Schnell-Ladegeräte der Modelle
Husqvarna 120 und 330, auf die sich diese Erklärung
bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2014 an
(die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild
angegeben, mitsamt einer nachfolgenden
Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE
DES RATES entsprechen:
• QC330
- vom 15. Dezember 2004 ӟber elektromagnetische
Verträglichkeit”
- vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe”
- vom 12. Dezember 2006 über „elektrische
Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen“ (Niederspannungsrichtlinie)
95/EG
- vom 27. Januar 2003, Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte“.
Folgende Normen wurden angewendet:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Bewertung der Konformität wurde im
Sinne von Anhang V durchgeführt.
• QC120
- vom 15. Dezember 2004 ӟber elektromagnetische
Verträglichkeit”
- vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe”
- vom 12. Dezember 2006 über „elektrische
Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen“ (Niederspannungsrichtlinie)
95/EG
Folgende Normen wurden angewendet:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Bewertung der Konformität wurde im Sinne von Anhang V
durchgeführt.
Huskvarna, den 5. Dezember 2014
Peter Lameli, CTO
2004/108/EWG.
2011/65/EU
2006/
.
2004/108/EWG.
2011/65/EU
2006/
.
20 – German
MANIPULATION DE LA BATTERIE
!
!
CONSERVEZ LES PRÉSENTES
INSTRUCTIONS
Explication des symboles
Traduction du manuel d'utilisation original du suédois.
AVERTISSEMENT! Un chargeur utilisé
de manière imprudente ou inadéquate
peut devenir un outil dangereux,
pouvant causer des blessures graves
voire mortelles. Il est extrêmement
important de lire et de comprendre le contenu de ce
manuel de l’opérateur.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Ce produit est conforme aux
directives CE en vigueur.
Ce symbole figurant sur le produit
ou sur son emballage indique que
ce produit ne peut pas être traité
comme déchet ménager. Ce produit
doit être remis à un centre de
recyclage approprié.
Ne laissez pas et ne rangez pas le
chargeur de batterie à l'extérieur, sous
la pluie ou dans un milieu humide.
Utilisez et stockez le chargeur de batterie
uniquement en intérieur.
Batterie et chargeur de batterie
Cette section présente les consignes de sécurité relatives
à la batterie et au chargeur de batterie associés à votre
produit alimenté par batterie.
(1) à (8) concernent la figure en page 2.
Utilisez exclusivement des batteries d’origine Husqvarna
pour alimenter des produits Husqvarna et ne les
rechargez qu’avec un chargeur de batterie QC d’origine
Husqvarna. Les batteries sont codées par logiciel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Chargeur de batterie
Les chargeurs de batterie QC (2) ne doivent servir qu'à la
recharge rapide de batteries de rechange Husqvarna
AVERTISSEMENT! Réduisez les risques
de choc électrique ou de court-circuit au
minimum en respectant les consignes
suivantes
N'introduisez jamais un quelconque
objet dans les fentes de refroidissement
du chargeur. N'essayez pas de démonter
le chargeur de batterie. Ne raccordez
jamais les bornes du chargeur à des
objets métalliques car cela peut courtcircuiter le chargeur de batterie. Utilisez
des prises de courant agréées et
intactes.
AVERTISSEMENT! Cette machine génère
un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux
actifs ou passifs. Pour réduire le risque
de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur implant
avant d’utiliser cette machine. N’utilisez
pas le produit lorsqu’un orage approche.
• Vérifiez régulièrement que le fil de raccordement du
chargeur de batterie est intact et ne présente aucune
fissure.
• Ne portez jamais le chargeur de batterie par le câble
et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le câble.
• Conserver tous les câbles et toutes les rallonges loin
de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. Veiller à ce
que le câble ne soit pas coincé dans des portes, des
clôtures ou d'autres équipements similaires. Des
objets pourraient alors être sous tension.
• Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de
batterie avec de l'eau.
• Le chargeur de batterie peut être utilisé par des
enfants âgés de 8
des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou
manquant d’expérience et de connaissances à
condition qu’ils aient reçu la surveillance ou les
instructions appropriées concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’ils aient bien compris
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et les opérations
d’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
:
ans et plus et des personnes ayant
(1).
French – 21
MANIPULATION DE LA BATTERIE
• Pendant le chargement, placez le chargeur dans une
zone bien aérée et sous abri afin d'éviter l'humidité.
AVERTISSEMENT! Ne chargez pas de
batteries non-rechargeables dans le
!
chargeur de batterie et ne les utilisez pas
dans la machine.
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas le
chargeur de batterie à proximité de
!
matières corrosives ou inflammables. Ne
recouvrez pas le chargeur de batterie. En
cas de dégagement de fumée ou de
début d'incendie, débranchez aussitôt la
fiche reliée au chargeur de batterie.
Risque d'incendie.
• N’utilisez le chargeur de batterie que si la température
ambiante est comprise entre 5
chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et
exempt de poussières.
N'utilisez jamais :
• un chargeur de batterie défectueux ou endommagé
• le chargeur de batterie pour recharger la batterie à
l'extérieur.
Ne rechargez pas :
• ni une batterie défectueuse, endommagée ou
déformée,
• la batterie par temps de pluie ou en milieu humide,
• la batterie en plein soleil.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT! Risque de choc
électrique et de court-circuit. Utilisez des
!
prises de courant agréées et intactes.
Assurez-vous que le câble n'est pas
endommagé. Remplacez le câble s'il
s'avère être endommagé d'une
quelconque manière.
Branchez le chargeur de batterie.
• Branchez le chargeur de batterie sur une prise
électrique dont les caractéristiques de tension et de
fréquence correspondent aux spécifications
mentionnées sur la plaque signalétique.
• Utilisez le câble fourni avec la bobine spécifique.
• Utilisez toujours le disjoncteur différentiel (RCD)
lorsque vous utilisez un chargeur de batterie.
• Branchez la fiche électrique dans la prise de courant.
La LED sur le chargeur de batterie clignote une fois en
vert.
(4)
°C et 40 °C. Utilisez le
Insérez la batterie dans le chargeur de
batterie.
La batterie doit être chargée avant sa première utilisation.
La batterie n'est chargée qu'à 30
livraison.
NOTE!
Pendant la charge, surveillez le processus de charge et
ne laissez jamais la batterie dans le chargeur lorsque la
charge est terminée.
• Placez la batterie dans le chargeur de batterie.
Assurez-vous que la batterie est connectée au
chargeur de batterie.
• Le témoin vert de mise en charge du chargeur
s’allume quand la batterie est raccordée au chargeur
de batterie. La batterie ne se recharge pas si sa
température dépasse 50 °C. Dans ce cas, le chargeur
de batterie refroidit activement la batterie.
• La batterie est totalement rechargée quand toutes les
LED sont allumées.
• Lorsque la batterie est rechargée le chargeur de
batterie arrête la charge. (commutation en mode
veille). Il n’y a pas de restrictions concernant la durée
pendant laquelle une batterie peut rester dans le
chargeur. Il est conseillé de retirer la batterie du
chargeur lorsqu’elle est rechargée.
• Débranchez la fiche. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour le débrancher de la prise de
courant.
(3)
% au moment de la
(1), (2)
(4)
(7)
Transport et rangement
• Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin
de le maintenir hors de portée des enfants et de toute
personne incompétente.
• Rangez la batterie et le chargeur de batterie dans un
endroit sec, à l'abri du gel et de l'humidité.
• Rangez la batterie et le chargeur de batterie à un
endroit où la température reste comprise entre 5
45
°C et ne les exposez jamais en plein soleil.
• Rangez le chargeur de batterie uniquement dans un
endroit sec et fermé.
• Assurez-vous de ranger la batterie séparément du
chargeur de batterie.
°C et
Entretien
Vérifiez l'état de propreté de la batterie et du chargeur de
batterie. Avant de placer la batterie dans le chargeur,
assurez-vous que les bornes de la batterie et du chargeur
sont toujours propres et secs.
Veillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait
état de propreté. Nettoyez les éléments en plastique avec
un chiffon sec et propre.
22 – French
MANIPULATION DE LA BATTERIE
Codes d'anomalie
Résolution des problèmes liés à la batterie et/ou au
chargeur de batterie pendant une phase de charge.
(5), (6)
Affichage à LED
La LED
« ERROR »
clignote
La LED
ERROR » est
«
allumée
• Si la LED sur le chargeur de batterie reste
continuellement allumée en rouge, le chargeur
nécessite une intervention technique.
Mettez au rebut la batterie, le chargeur de
batterie et la machine lorsqu’ils sont
usagés
Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut pas être traité comme
déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une
installation de récupération appropriée de déchets
d’équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé,
vous pouvez contribuer à prévenir les conséquences
négatives potentielles sur l’environnement et les
hommes, qui pourraient sinon être le résultat d’un
traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des
informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit,
contactez votre commune ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques
techniques
Chargeur de batterieQC120QC330
Tension secteur, V220-240100-240
Fréquence, Hz6050-60
Effet,W125330
Défaillance
s possibles
Écart de
température.
Écart de
tension entre
cellules trop
important
(1
V).
Action possible
Utilisez la batterie dans
des environnements où
règne une température
comprise entre -10
°C.
Contactez votre atelier
spécialisé.
°C et 40
(5)
Déclaration CE de conformité
(Concerne seulement l’Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél :
+46-36-146500, déclarons, sous notre seule
responsabilité, que les chargeurs de batterie Husqvarna
Quick Charger 120 et Quick Charger 330 à partir des
numéros de série de l’année de fabrication 2014 et audelà (l’année est indiquée en clair sur la plaque
signalétique et suivie d’un numéro de série) sont
conformes aux dispositions de la DIRECTIVE
EUROPÉENNE
• QC330
- du 15 décembre 2004 ”compatibilité
électromagnétique”
- Directive 2011/65/UE du 8 juin 2011 « relative à la
limitation de l'utilisation de certaines substances
dangereuses
- du 12 décembre 2006, directive 2006/95/CE « relative
au matériel électrique destiné à être employé dans
certaines limites de tension
- du 27 janvier 2003 « relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
EG.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Estimation de la conformité effectuée
selon l’Annexe V.
• QC120
- du 15 décembre 2004 ”compatibilité
électromagnétique”
- Directive 2011/65/UE du 8 juin 2011 « relative à la
limitation de l'utilisation de certaines substances
dangereuses
- du 12 décembre 2006, directive 2006/95/CE « relative
au matériel électrique destiné à être employé dans
certaines limites de tension
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Estimation de la conformité effectuée selon l’Annexe V.
Vertaling van de originele Zweedse bedieningsinstructies.
WAARSCHUWING! Bij onjuist of
onzorgvuldig gebruik kan een lader
een gevaarlijk gereedschap worden,
dat ernstig of zelfs fataal letsel kan
veroorzaken. Het is uiterst belangrijk
dat u de inhoud van de gebruikshandleiding doorleest en
begrijpt.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig
door en gebruik de machine niet voor u
alles duidelijk heeft begrepen.
Dit product voldoet aan de geldende
CE-richtlijnen.
Dit symbool op het product of de
verpakking geeft aan dat het
product niet mag worden behandeld
als huishoudelijk afval. Dit product
moet worden afgevoerd via de
daartoe aangewezen
recyclingfaciliteiten.
Zet of bewaar de acculader niet
buitenshuis in de regen of in vochtige
omstandigheden.
Gebruik en bewaar de acculader
uitsluitend binnenshuis.
Accu en acculader
Deze sectie bevat veiligheidsinformatie over de accu en
acculader voor uw accuproduct.
(1) tot (8) verwijzen naar de afbeelding op pagina 2.
Gebruik alleen originele Husqvarna accu’s voor
producten van Husqvarna, en laad ze uitsluitend op met
een originele QC-acculader van Husqvarna. De accu's
zijn voorzien van softwarematige encryptie.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Batterijlader
De acculaders, QC (2), zijn uitsluitend bedoeld voor het
snelladen van vervangende accu's van Husqvarna,
WAARSCHUWING! Minimaliseer de kans
op een elektrische schok of kortsluiting
als volgt:
Steek nooit voorwerpen in de
koelsleuven van de lader. Probeer de
acculader niet te demonteren. Verbind de
laadcontacten nooit met metalen
objecten, omdat dit kortsluiting in de
acculader kan veroorzaken. Gebruik
goedgekeurde en onbeschadigde
stopcontacten.
WAARSCHUWING! Deze machine
produceert tijdens bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan
onder bepaalde omstandigheden de
werking van actieve of passieve
medische implantaten verstoren. Om het
risico op ernstig of fataal letsel te
beperken, raden we personen met een
medisch implantaat aan om contact op te
nemen met hun arts en de fabrikant van
het medische implantaat voordat ze deze
machine gaan bedienen. Gebruik het
product niet bij naderend onweer.
• Controleer regelmatig of de aansluitkabel van de
acculader onbeschadigd is en geen scheurtjes
vertoont.
• Draag de acculader nooit aan de kabel en trek de
stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken.
• Houdt alle kabels en verlengsnoeren uit de buurt van
water, olie en scherpe kanten. Let op dat de kabel niet
bekneld raakt tussen deuren, hekken e.d. Dit kan
ertoe leiden dat voorwerpen stroom gaan geleiden.
• Reinig de accu of de acculader nooit met water.
• De acculader kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en andere personen die
ondanks hun fysieke, sensorische of geestelijke
handicap of gebrek aan ervaring en kennis onder
toezicht of instructie van een verantwoordelijke
persoon in staat zijn veilig gebruik te maken van het
apparaat en op de hoogte zijn van alle gevaren.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht
reinigen of onderhouden.
(1).
24 – Dutch
DE ACCU GEBRUIKEN
• Bij het laden moet de lader in een goed geventileerde
ruimte en onder een dak worden geplaatst om vocht
te weren.
WAARSCHUWING! Laad geen nietoplaadbare accu’s op in de acculader en
!
gebruik deze ook niet in de machine.
WAARSCHUWING! Gebruik de acculader
niet in de buurt van agressieve of
!
ontvlambare materialen. Dek de
acculader niet af. Haal de stekker van de
acculader uit het stopcontact bij
rookontwikkeling of brand. Risico op
brand.
• Gebruik de acculader enkel bij
omgevingstemperaturen tussen 5 en 40
de lader in een omgeving die goed geventileerd,
droog en stofvrij is.
Gebruik geen:
• defecte of beschadigde acculader;
• acculader om accu's buitenshuis op te laden.
Laad geen:
• defecte, beschadigde of vervormde accu en gebruik
deze ook niet.
• accu's in de regen of in vochtige omstandigheden;
• accu's in direct zonlicht.
Bediening
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken en kortsluiting.
!
Gebruik goedgekeurde en
onbeschadigde stopcontacten. Verzeker
u ervan dat de kabel niet beschadigd is.
Vervang de kabel als deze
beschadigingen vertoont.
De acculader aansluiten
• Sluit de acculader alleen aan als de spanning en
frequentie overeenkomen met de specificaties op het
productplaatje.
• Gebruik de meegeleverde kabel met specifieke
winding
• Gebruik altijd een reststroominrichting (RCD)
wanneer een acculader wordt gebruikt.
• Steek de stekker in een stopcontact. De led op de
acculader licht eenmaal groen op.
°C. Gebruik
(4)
De accu aansluiten op de acculader
De accu moet voor het eerste gebruik worden geladen.
De accu is bij levering voor slechts 30% geladen.
NOTE!
Controleer tijdens het laden het laadproces en laat de
accu nooit in de lader als het laden is voltooid.
• Plaats de accu in de acculader. Zorg ervoor dat de
accu goed is aangesloten op de acculader.
• Het groene laadlampje op de lader brandt wanneer de
accu is aangesloten op de acculader. De accu zal niet
worden geladen als de temperatuur van de accu
hoger is dan 50
accu actief koelen.
• Wanneer alle leds branden, is de accu volledig
geladen.
• Wanneer de accu opnieuw is opgeladen, stopt de
acculader met laden. (schakelt over naar stand-by). Er
zijn geen restricties voor hoelang de accu in de lader
kan blijven zitten. Het wordt aanbevolen de accu uit de
lader te verwijderen zodra de accu is opgeladen.
• Haal de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan de
voedingskabel om deze los te koppelen van het
stopcontact.
°C. In dat geval zal de acculader de
(4)
(7)
(3)
(1), (2)
Transport en opbergen
• Sla de apparatuur op in een afsluitbare ruimte zodat
het buiten het bereik is van kinderen en onbevoegde
personen.
• Bewaar de accu en de acculader op een droge,
vochtvrije en vorstvrije plaats.
• Bewaar de accu en de acculader bij een temperatuur
tussen 5 en 45
zonlicht.
• Bewaar de acculader uitsluitend in een afgesloten en
droge ruimte.
• Zorg dat u de accu en de acculader gescheiden van
elkaar opbergt.
°C en stel ze niet bloot aan direct
Onderhoud
Zorg dat de accu en de acculader schoon zijn en dat de
contacten op de accu en in de acculader altijd schoon en
droog zijn voordat u de accu in de acculader plaatst.
Houd de accugeleiderails schoon. Reinig de kunststof
onderdelen met een schone en droge doek.
Dutch – 25
DE ACCU GEBRUIKEN
Foutcodes
Foutopsporing voor de accu en/of de acculader tijdens het
laden.
(5), (6)
Led-display
FOUTLED
knippert
FOUTLED
brandt
• Als de led op de acculader rood brandt, heeft de
acculader een servicebeurt nodig.
De accu, acculader en machine afvoeren
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat
het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk
afval. Het moet in plaats daarvan ingeleverd worden bij
een geschikt recylcestation voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
Door ervoor te zorgen dat dit product goed wordt
verwerkt, kunt u meehelpen aan het voorkomen van
potentiële negatieve effecten voor milieu en mensen, die
anders veroorzaakt kunnen worden door een niet juiste
afvalverwerking van dit product. Voor meer gedetailleerde
informatie over recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, uw vuilophaalcentrale of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Gebruik de accu in
een omgeving met
temperaturen tussen
-10
°C en 40 °C.
Neem contact op met
de servicewerkplaats.
(5)
Ah
EG-verklaring van
overeenstemming (Alleen geldig
voor Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel.: +46
36 14 65 00, verklaart hierbij dat de acculaders,
Husqvarna Quick charger 120 en Quick charger 330 met
serienummers van 2014 of later (het jaartal staat duidelijk
op het productplaatje vermeld, gevolgd door het
serienummer), voldoen aan de vereisten van de volgende
EU-richtlijnen:
• QC330
- van 15 december 2004 ”betreffende
elektromagnetische compatibiliteit”
- 2011/65/EU van 8 juni 2011 betreffende beperking van
het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische
en elektronische apparatuur
- van 12 december 2006 "inzake elektrisch materiaal
bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen"
- van 27 januari 2003 'inzake afvoer van elektrische en
elektronische apparatuur'
De volgende normen zijn van toepassing:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 55014-
1:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Beoordeling van de
overeenstemming uitgevoerd volgens Bijlage V.
• QC120
- van 15 december 2004 ”betreffende
elektromagnetische compatibiliteit”
- 2011/65/EU van 8 juni 2011 betreffende beperking van
het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische
en elektronische apparatuur
- van 12 december 2006 "inzake elektrisch materiaal
bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen"
De volgende normen zijn van toepassing:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Beoordeling van de overeenstemming uitgevoerd volgens
Bijlage V.
Huskvarna, 5 december 2014
Peter Lameli, CTO
2006/95/EG.
2006/95/EG.
2004/108/EEC.
2002/96/EG.
2004/108/EEC.
26 – Dutch
MANEJO DE LA BATERÍA
!
!
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Aclaración de los símbolos
Traducción del manual de funcionamiento original sueco.
¡ATENCIÓN! Si se utiliza mal o de
manera negligente, un cargador puede
ser una herramienta peligrosa y causar
daños graves, incluso mortales. Es
sumamente importante leer y
comprender el contenido del manual de instrucciones del
operador.
Lea detenidamente el manual de
instrucciones y asegúrese de entender
su contenido antes de utilizar la
máquina.
Este producto cumple con la directiva
CE vigente.
El símbolo en el producto o en su
envase indica que no se puede
tratar este producto como
desperdicio doméstico. El producto
debe depositarse en las
instalaciones de reciclaje
correspondientes.
No abandone o almacene el cargador
en exteriores o en ambientes húmedos
o con lluvia.
Utilice y guarde el cargador de la batería
solo en interiores.
Batería y cargador de batería
En este apartado se describe la seguridad de la batería y
del cargador del producto.
Del (1) al (8) hacen referencia a la página 2.
Utilice únicamente baterías originales de Husqvarna para
los productos de Husqvarna y cárguelas exclusivamente
en un cargador de baterías QC original de Husqvarna.
Las baterías están encriptadas mediante software.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Cargador de batería
Los cargadores de baterías, QC (2), se utilizan
exclusivamente para la carga rápida de baterías de
sustitución de Husqvarna, (1).
¡ATENCIÓN! Reduzca al mínimo el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica o un
cortocircuito del siguiente modo:
No introduzca nunca un objeto en las
ranuras de refrigeración del cargador. No
intente desmontar el cargador. No
conecte nunca los bornes del cargador a
objetos metálicos: pueden cortocircuitar
el cargador. Utilice tomas de corriente
homologadas y en perfecto estado.
¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un
campo electromagnético durante el
funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos deben
consultar a su médico y al fabricante del
implante antes de emplear esta máquina.
No utilice el producto cuando se
aproxime una tormenta eléctrica.
• Compruebe periódicamente que el cable de conexión
del cargador esté en buen estado y que no tenga
grietas.
• Nunca agarre el cargador por el cable y no tire del
cable para desenchufarlo.
• Mantenga todos los cables y cables de empalme
apartados de agua, aceite y cantos agudos. Proceda
con cuidado para evitar que el cable se apriete en
puertas, vallas o similares. Hay riesgo de cargar
objetos con electricidad.
• Nunca limpie la batería o el cargador con agua.
• Los niños mayores de ocho años y las personas con
facultades físicas, psíquicas o sensoriales
disminuidas, o sin la experiencia y los conocimientos
necesarios pueden usar el cargador de batería si se
les supervisa o instruye en lo que respecta al uso
seguro del aparato y comprenden los peligros
existentes. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deberán llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento del usuario sin supervisión.
Spanish – 27
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.