Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
FFFFrrrreeeennnncccchh
hh
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles
AVERTISSEMENT! La machine utilisée de
manière imprudente ou inadéquate peut
devenir un outil dangereux, pouvant causer
des blessures graves voire mortelles à
l’utilisateur et aux autres personnes
présentes&period.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Toujours utiliser:
•Protecteurs d’oreilles homologués
Ne jamais utiliser la machine si des
personnes, et surtout des enfants, ou des
animaux se trouvent à proximité.
Attention: projections et ricochets.
Attention au couteau en rotation. Attention
aux pieds et aux mains.
Toujours débrancher le câble d’allumage de
la bougie avec toute mesure de réparation,
nettoyage ou entretien.
Le contrôle et/ou l'entretien doivent être
effectués avec le moteur à l'arrêt et l'étrier du
frein moteur relâché.
Mesures à prendre avant d'utiliser
une tondeuse neuve
•Lire attentivement le manuel d’utilisation.
•Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. Voir
les instructions au chapitre Montage.
•Faire le plein d'essence et d'huile. La machine est livrée
avec un réservoir contenant une quantité suffisante
d'huile. Voir les instructions au chapitre Manipulation du
carburant.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous
aucun prétexte la machine sans
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
Émissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Toujours utiliser des gants de protection.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
AVERTISSEMENT! Une tondeuse à gazon
utilisée de manière erronée ou négligente
!
peut être un outil dangereux pouvant
occasionner des blessures personnelles
graves, voire mortelles. Il importe donc de
lire attentivement et de bien assimiler le
contenu de ce manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT! Une inhalation prolongée
des gaz d'échappement du moteur peut
!
constituer un danger pour la santé.
Husqvarna AB travaille continuellement au développement
de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre
autres, la conception et l’aspect sans préavis.
2 –
French
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles ............................................2
Mesures à prendre avant d'utiliser une tondeuse neuve 2
Assurance de conformité UE .......................................20
French
– 3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Protection personnelle
AVERTISSEMENT! Lorsque la machine est
utilisée, un équipement de protection
!
personnelle doit être utilisé.
•Protecteur d’oreilles
•Au besoin, utiliser des gants, par ex. lors du montage, de
l’inspection ou du nettoyage de l’équipement de coupe.
•Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas
porter de shorts ou de sandales et ne pas marcher pieds
nus.
•Carter de coupe et carter de protection
•Étrier du frein moteur
•Système anti-vibrations
•Utiliser des bottes ou chaussures anti-dérapantes et
stables.
Porter des vêtements près du corps et ne risquant pas de
gêner les mouvements.
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir
en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants?
pour trouver leur emplacement sur la machine.
•Silencieux
•Équipement de coupe
Carter de coupe et carter de protection
Les tondeuses M53 S sont équipées d’un carter de protection
monté sur la boîte de vitesse de l’entraînement.
Le carter de protection est conçu pour minimiser le risque de
blessures par écrasement et pour rattraper une courroie
d'entraînement brisée.
Le carter de coupe est conçu pour réduire les vibrations et
minimiser le risque de coupures.
4 –
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Suivre les directives de
maintenance, d’entretien et les instructions
de réparation indiquées dans ce chapitre.
French
Étrier du frein moteur
L'étrier du frein moteur est conçu pour arrêter le moteur.
Lorsque l'étrier du frein moteur est relâché, le moteur doit
s'arrêter.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
Le tube en acier du système de poignée et le carter de coupe
sont construits pour minimiser les vibrations en provenance
du moteur.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité
que constituent les poignées.
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive
aux vibrations peut entraîner des troubles
!
circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires.
Consulter un médecin en cas de symptômes
liés aux vibrations, tels qu’insensibilisation
ou irritation locale, douleur, chatouillements,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains
ou les poignets.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau
sonore et détourner les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
Contrôle, maintenance et entretien
des équipements de sécurité de la
machine
AVERTISSEMENT! L’entretien et la
réparation de la machine exigent une
!
formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, s’adresser à
un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos
produits offre à l’acheteur la garantie d’un
service et de réparations qualifiés. Si le
point de vente n’assure pas ce service,
s’adresser à l’atelier spécialisé le plus
proche.
Contrôle du carter de coupe et du carter de
protection
Contrôler que le carter de coupe est intact et sans défaut
visible (fissure ou autre).
Contrôler que le carter de protection est intact et
correctement vissé.
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement
du moteur sont très chauds et peuvent
!
contenir des étincelles pouvant provoquer
un incendie. Par conséquent, ne jamais
démarrer la machine dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables!
Dans les climats chauds et secs, les risques d’incendie de
forêt sont élevés. Ces régions sont souvent soumises à des
lois et réglementations exigeant notamment que le silencieux
soit équipé d’une grille pare-étincelles homologuée.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les
instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien.
AVERTISSEMENT! Durant l’utilisation et un
certain temps après, le silencieux est très
!
chaud. Ne pas toucher le silencieux s’il est
chaud!
Contrôle de l’effet de freinage
Placer la tondeuse sur une surface solide et la démarrer.
Vérifier que le couteau ne peut pas entrer en contact avec le
sol ou un objet quelconque. Voir les instructions au chapitre
Démarrage et arrêt. Passer au plein régime puis relâcher
l'étrier du frein moteur.
Le frein moteur doit toujours être réglé de manière à ce que
le moteur s’arrête dans les 3 secondes.
Système anti-vibrations
Le tube en acier du système de poignée et le carter de coupe
sont construits pour minimiser les vibrations en provenance
du moteur. Contrôler que le carter de coupe est intact et sans
défaut visible (fissure ou autre).
French
– 5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Silencieux
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon
équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
•Réduit les vibrations de la machine.
•Obtenir la meilleure coupe possible.
•Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
Éviter de cogner le couteau contre des objets étrangers
(cailloux, racines, etc.). Ceci risque d'émousser le couteau et
de tordre l'arbre du moteur. Veiller à ce que le couteau soit
toujours bien affûté et correctement équilibré. Voir également
les indications au chapitre Entretien.
Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter d’éventuels
dommages ou fissures. Toujours remplacer un équipement
de coupe endommagé.
Instructions générales de sécurité
•Une tondeuse est uniquement destinée à la coupe du
gazon. Les seuls accessoires pour lesquels on peut
utiliser l'unité moteur comme source motrice sont les
couteaux que nous recommandons au chapitre
Caractéristiques techniques.
•Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption
d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles
d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du
corps.
AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur
dans un local fermé ou mal aéré peut causer
!
la mort par asphyxie ou empoisonnement au
monoxyde de carbone.
•Lorsque la machine est utilisée, un équipement de
protection personnelle doit être utilisé. Voir les instructions
au chapitre Protection personnelle.
•Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point
de ne plus être conforme au modèle original.
N’utiliser que les accessoires recommandés dans ce manuel.
Voir les chapitres Équipement de coupe et Caractéristiques
techniques.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
inadéquat peut augmenter les risques
!
d’accidents.
Contrôler également que le boulon de couteau est intact et
que l'arbre du moteur n'est pas tordu.
Lors du remplacement des lames de couteau, vérifier que
toutes les pièces en rotation sont équilibrées.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Contrôler et entretenir les
équipements de sécurité de la machine
conformément aux instructions données
dans ce chapitre. Si les contrôles ne
donnent pas de résultat positif, confier la
machine à un atelier spécialisé.
•Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état
de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent
être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié.
Voir au chapitre Entretien.
Avant chaque utilisation:
1 Contrôler que l'étrier du frein moteur fonctionne
correctement et est intact. Voir les instructions au chapitre
Contrôle de l’effet de freinage.
6 –
French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2 Contrôler que toutes les poignées et commandes sont
intactes et sans taches d'huile.
3 Contrôler que le système anti-vibrations fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
4 Contrôler que le silencieux est bien attaché et qu’il n’est
pas endommagé.
5 Contrôler que tous les éléments de la tondeuse sont bien
serrés et intacts et qu’aucun ne manque.
6 S’assurer que le couteau n’est ni abîmé ni fissuré. Si
nécessaire, remplacer le couteau.
Démarrage
AVERTISSEMENT! Une inhalation prolongée
des gaz d'échappement du moteur peut
!
constituer un danger pour la santé.
•Ne jamais démarrer la tondeuse si le couteau et tous les
capots ne sont pas correctement montés.
•Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les
gaz d’échappement du moteur sont nocifs.
•S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et
qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer
en contact avec l’équipement de coupe.
•Placer la tondeuse sur une surface solide et la démarrer.
Vérifier que le couteau ne peut pas entrer en contact avec
le sol ou un objet quelconque.
•Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
Voir les instructions au chapitre Démarrage et arrêt.
•Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au
moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
•Ne jamais démarrer la machine:
1 Si du carburant ou de l'huile moteur ont été répandus
sur la machine. Essuyer soigneusement toutes les
éclaboussures et laisser les restes d'essence
s'évaporer.
2 Si l’on a renversé sur ses vêtements ou sur soi du
carburant ou de l’huile moteur. Changer de vêtements.
3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne
fuient pas.
Transport et rangement
•En cas de longues périodes de remisage ou de transport
de la tondeuse, les réservoirs de carburant et d'huile
devront être vidés. Contacter la station service la plus
proche pour se débarrasser des surplus de carburant et
d'huile moteur.
•Remiser la tondeuse et le carburant de sorte que ni fuites
ni émanations ne puissent entrer en contact avec une
étincelle ou flamme. Par exemple, les machines
électriques, les moteurs électriques, les contacts
électriques/interrupteurs, les chaudières, etc.
•Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des
récipients spécialement destinés à contenir du carburant.
Méthodes de travail
Sécurité carburant
(Remplissage/Remisage)
AVERTISSEMENT! Le carburant et les
vapeurs de carburant sont extrêmement
!
inflammables. Observer la plus grande
prudence lors de la manipulation du
carburant et de l'huile moteur. Penser au
risque d’explosion, d’incendie ou
d’empoisonnement.
•Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque
le moteur tourne.
•Veiller à une bonne aération lors du remplissage de
carburant et d'huile.
AVERTISSEMENT! Cette section concerne
les mesures élémentaires de sécurité à
!
respecter en travaillant avec la tondeuse.
Aucune information ne peut néanmoins
remplacer l'expérience et le savoir-faire d'un
professionnel. En cas de doute ou de
difficulté quant à l'utilisation de la machine,
consulter un spécialiste. S’adresser au
revendeur, à l’atelier de réparation ou à
utilisateur de tondeuse expérimenté.
L'utilisateur se doit d'éviter toute utilisation
qu'il ne maîtrise par suffisamment!
Règles élémentaires de sécurité
•Bien observer la zone de travail:
-S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou
aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de
la machine.
French
– 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
-S’assurer que les susnommés ne risquent pas
d'entrer en contact avec l'équipement de coupe.
•Avant de commencer le travail, éliminer du gazon les
branches, cailloux, etc.. Éviter de cogner le couteau
contre des objets étrangers (cailloux, racines, etc.). Ceci
risque d'émousser le couteau et de tordre l'arbre du
moteur.
•Ne jamais soulever la tondeuse ou la porter lorsque le
moteur est en marche. Avant de soulever la tondeuse,
arrêter le moteur et débrancher le câble d'allumage de la
bougie.
•Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler
par mauvais temps est cause de fatigue et peut même
être dangereux: sol glissant.
•S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,
fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de
travail sur des terrains en pente.
•Ne pas utiliser la tondeuse dans une pente supérieure à
30 degrés.
•Arrêter le moteur lors du déplacement sur du terrain ne
devant pas être tondu. Par exemple gravier, cailloux,
galets, asphalte, etc.
L'étrier de frein ne doit jamais être fixé de façon permanente
dans la poignée lorsque la machine est en marche.
Technique de base pour la tonte
AVERTISSEMENT! Veiller à ce que ni les
mains ni les pieds ne soient en contact avec
!
l’équipement de coupe quand le moteur
tourne.
Généralités
•La tonte de pentes peut être dangereuse. Ne pas utiliser
la tondeuse dans des pentes très accentuées.
•Ne pas utiliser la tondeuse dans une pente supérieure à
30 degrés.
•Si le terrain est en pente, déterminer le parcours de
manière qu’il soit perpendiculaire à la pente. Il est
beaucoup moins fatiguant de marcher en travers d’une
pente, plutôt que de la descendre et de la remonter
constamment.
•Avant de commencer le travail, éliminer du gazon les
branches, cailloux, etc..
•Ne jamais soulever la tondeuse ou la porter lorsque le
moteur est en marche. Avant de soulever la tondeuse,
arrêter le moteur et débrancher le câble d'allumage de la
bougie.
•Éviter de cogner le couteau contre des objets étrangers
(cailloux, racines, etc.). Ceci risque d'émousser le
couteau et de tordre l'arbre du moteur. Un arbre tordu
entraîne un déséquilibre et de fortes vibrations, ce qui à
son tour risque d'entraîner le détachement du couteau.
•Arrêter immédiatement la machine si elle bute sur un objet
ou si des vibrations se produisent. Débrancher le câble de
la bougie. Vérifier que la machine n’a subi aucun
dommage. Réparer tout éventuel dommage.
•Ne jamais couper plus d’1/3 de la longueur de l’herbe.
Cela vaut tout particulièrement pendant les périodes
sèches. Commencer par tondre avec une hauteur de
coupe élevée. Contrôler ensuite le résultat et abaisser à
une hauteur appropriée. Si l’herbe est particulièrement
haute, conduire lentement et, si nécessaire, tondre deux
fois.
Suivre les mesures ci-dessus mais ne jamais utiliser une
tondeuse sans avoir la possibilité d'appeler à l'aide en cas
d'accident.
French
8 –
•Ne jamais courir avec la machine lorsqu'elle est en
marche. Toujours accompagner la tondeuse.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Hauteur de coupe
Arrêter le moteur avant de modifier la hauteur de coupe.
Le réglage de la hauteur de coupe est monté sur ressorts. La
hauteur de coupe peut être réglée sur cinq positions
différentes.
Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas afin que la
machine ne se cogne contre le sol en cas d'irrégularités de
terrain.
Réglage de la hauteur de coupe
•Pour diminuer la hauteur de coupe, déplacer le levier vers
la gauche puis vers l’avant.
•Pour augmenter la hauteur de coupe, déplacer le levier
vers la gauche puis vers l’arrière.
Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas afin que la
machine ne se cogne contre le sol en cas d'irrégularités de
terrain.
Arrêter le moteur avant de modifier la hauteur de coupe.
Régler la hauteur de coupe à l'aide de la commande de
hauteur de coupe sur le côté droit de la tondeuse.
Pour les tondeuses avec une désignation de type M48,
procéder comme suit:
•Pour augmenter la hauteur de coupe, déplacer le levier
vers la gauche puis vers l’avant.
•Pour diminuer la hauteur de coupe, déplacer le levier vers
la gauche puis vers l’arrière.
Pour les tondeuses avec une désignation de type M53 S,
procéder comme suit:
French
– 9
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
17
11
1
2
4
3
7
5
6
8
18
16
19
20
13
12
10
14
9
22
21
15
Quels sont les composants de la tondeuse ?
M53 S
1 Poignée / guidon
2 Étrier du frein moteur
3 Poignée de lanceur
4 Levier d'embrayage
5 Commande de la hauteur de coupe
6 Filtre à air
7 Réservoir d’essence
8 Réservoir d'huile
9 Silencieux
10 Bougie
11 Guidon inférieur
12 Pompe à carburant
13 Carter de protection
14 Carter de coupe
15 Engrenage
16 Courroie d'entraînement
17 Couteau/équipement de coupe
18 Arbre du moteur
19 Rondelle élastique
20 Boulon de couteau
21 Clé universelle
22 Manuel d’utilisation
10 –
French
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
1
13
10
7
16
2
15
3
11
14
9
5
4
8
18
6
12
Quels sont les composants de la tondeuse ?
M48
1 Poignée / guidon
2 Étrier du frein moteur
3 Poignée de lanceur
4 Filtre à air
5 Commande de la hauteur de coupe
6 Réservoir d’essence
7 Réservoir d'huile
8 Silencieux
9 Bougie
10 Guidon inférieur
11 Carter de coupe
12 Pompe à carburant
13 Couteau/équipement de coupe
14 Arbre du moteur
15 Boulon de couteau
16 Rondelle élastique
17 Clé universelle
18 Manuel d’utilisation
17
French
– 11
MONTAGE
Montage du guidon
Lever le guidon jusqu’à ce que le tube du guidon soit en face
de la partie inférieure du guidon. Visser correctement les
manettes.
Observer la plus grande prudence en repliant le guidon afin
de ne pas endommager les câbles et fils.
Démontage et montage des lames
de couteau
AVERTISSEMENT! Toujours utiliser des
gants épais lors des travaux de service et
!
d'entretien de l'équipement de coupe. Les
couteaux sont très tranchants et il est très
facile de se couper.
Montage
•Placer le couteau de manière à ce que les lames pointent
dans le sens de rotation.
•Monter la rondelle élastique, s'assurer qu'elle est
correctement centrée sur l'arbre du moteur.
•Monter la rondelle et visser correctement le boulon.
Serrer le boulon au couple de 45-60 Nm.
Toujours débrancher le câble d’allumage de la bougie avec
toute mesure de réparation, nettoyage ou entretien.
Toujours vider le réservoir de carburant avant de coucher la
tondeuse sur le côté.
Démontage
•Retirer le boulon qui maintient le couteau.
•Retirer le boulon, la rondelle et la rondelle élastique.
•Retirer le couteau.
12 –
French
MANIPULATION DU CARBURANT
FULL
DO
NO
T
O
VER
FI
LL
CA
UTI
O
N
FULL
DO
NO
T
OVERFILL
CA
U
T
IO
N
U
L
L
DO
NOT
OVERF
I
LL
CAUTION
Carburant
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne
aération pendant toute manipulation de
!
carburant.
Essence
•Utiliser une essence de qualité sans plomb. De l'essence
avec plomb peut être utilisée si de l'essence sans plomb
n'est pas disponible.
•Utiliser du carburant avec au moins 77 octanes.
•Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
Huile moteur
Contrôler le niveau d'huile avec de démarrer la tondeuse. Un
niveau d'huile trop bas risque de causer de graves avaries du
moteur.
•Pour un résultat et un fonctionnement optimaux, utiliser
l'huile quatre temps HUSQVARNA.
•Si l'huile quatre temps HUSQVARNA n'est pas disponible,
utiliser une autre huile quatre temps de haute qualité.
Contacter le concessionnaire pour le choix de l'huile. En
général on recommande SAE 30.
•Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à deux temps.
Contrôler le niveau d'huile avec de démarrer la tondeuse. Un
niveau d'huile trop bas risque de causer de graves avaries du
moteur.
Si le niveau d'huile est bas, remplir d'huile moteur jusqu'au
niveau supérieur de la jauge d'huile.
L
L
I
F
R
E
OV
NOT
O
D
UTION
A
C
Utiliser uniquement l’huile moteur recommandée. Voir le
chapitre Caractéristiques techniques.
Remplissage de carburant
AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité
ci-dessous réduisent le risque d’incendie:
!
Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à
proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression pouvant
régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du
réservoir après le remplissage.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche.
Toujours débrancher le câble d'allumage de la bougie avant
de faire le plein.
Niveau d'huile
Lors du contrôle du niveau d'huile, la tondeuse doit être
placée sur une surface plane. S'assurer que le câble
d'allumage est débranché de la bougie avant d'ouvrir le
couvercle de remplissage d'huile.
Dévisser le couvercle de remplissage d’huile et contrôler le
niveau d’huile sur la jauge d’huile située sur le couvercle.
L
FIL
R
E
LL
FI
VER
O
T
NO
DO
N
O
UTI
A
C
L
L
U
F
Le couvercle de remplissage d'huile doit être vissé à fond
pour obtenir une mesure correcte du niveau d'huile.
OV
T
NO
O
D
N
IO
T
U
A
C
L
L
U
F
Ne pas verser trop d'essence. Laisser environ 35 mm sous le
couvercle du réservoir afin que le carburant puisse se dilater.
Essuyer le pourtour du bouchon du réservoir. Nettoyer
régulièrement le réservoir d'huile et de carburant. Remplacer
le filtre à carburant au moins une fois par an. Des impuretés
dans les réservoirs sont à l'origine de mauvais
fonctionnement.
Toujours éloigner la machine d’une distance d’environ 3
mètres de l’entroit où le remplissage en carburant a été
effectué avant de démarrer la machine.
French
– 13
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt
AVERTISSEMENT! Contrôler les points
suivants avant la mise en marche:
!
Ne pas démarrer la tondeuse si le couteau et
tous les carters ne sont pas montés. Sinon,
le couteau risque de se détacher et de
provoquer des blessures personnelles.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche.
Placer la machine sur une surface plane.
S’assurer que l’équipement de coupe ne
risque pas de rencontrer un obstacle.
Pour le modèle M53 S,
débrancher l’entraînement des
roues en déplaçant le levier
d’embrayage vers l’avant.
Veiller à ce qu’aucune personne non
autorisée ne se trouve dans la zone la
travail.
Tirer de la main gauche l'étrier du frein moteur tout contre la
poignée supérieure.
Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et
tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se
fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer
énergiquement et rapidement sur le lanceur.
Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur
complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.
Moteur froid
Lors du tout premier démarrage de la tondeuse, appuyer cinq
fois sur la pompe à carburant. Par la suite, appuyer trois fois
sur la pompe à carburant pour le démarrage à fois.
Moteur chaud
Si le moteur est chaud, il n'est en général pas nécessaire
d'appuyer sur la pompe à carburant. Si le moteur s'est arrêté
en raison d'une panne d'essence, faire le plein et appuyer
trois fois sur la pompe à carburant.
Démarrage
S’assurer que le câble d’allumage est correctement branché
à la bougie.
Pour le modèle M53 S, débrancher l’entraînement des roues
en déplaçant le levier d’embrayage vers l’avant.
Entraînement
Le modèle M53 S est une machine autonome avec
entraînement sur les roues avant.
Pour utiliser l'entraînement des roues, tirer le levier
d'embrayage vers soi.
Arrêt
Pour le modèle M53 S, débrancher l’entraînement des roues
en déplaçant le levier d’embrayage vers l’avant.
14 –
Relâcher l’étrier du frein moteur pour arrêter le moteur.
French
ENTRETIEN
Entretien
AVERTISSEMENT! Avant de commencer les
travaux de nettoyage, de réparation ou
!
d’inspection, s’assurer que l’équipement de
coupe est arrêté. Débrancher le câble
d’allumage de la bougie.
Toujours débrancher le câble d’allumage de la bougie avec
toute mesure de réparation, nettoyage ou entretien.
Filtre à air
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:
•Un mauvais fonctionnement du carburateur
•Des problèmes de démarrage
•Une perte de puissance
•Une usure prématurée des éléments du moteur.
•Une consommation anormalement élevée de carburant
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé
à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être
remplacé immédiatement.
Laver le filtre avec un agent de nettoyage liquide et de l'eau.
Une fois nettoyé, le filtre doit être huilé avec de l'huile moteur.
Procéder de la manière suivante:
•Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser de l'huile
moteur neuve et propre.
•Pétrir le sac en plastique pour bien distribuer l'huile dans
le filtre.
Presser le filtre dans le sac en plastique pour éliminer le
surplus d'huile.
Monter le filtre sur le carter de filtre en veillant à ce que le bord
du filtre recouvre le bord du carter pour assurer une
protection étanche.
Nettoyage du filtre à air
M48
Retirer la vis qui maintient l'épurateur d'air. Faire preuve de
prudence en retirant l'épurateur d'air afin d'éviter que des
saletés ne tombent dans le carburateur.
Retirer le couvercle et le canal d'air.
Retirer le filtre à air et contrôler qu’il est intact. S’il présente
des défauts, remplacer par un filtre à air neuf.
Mettre en place le canal d'air et monter le couvercle.
Monter l'épurateur d'air sur le carburant à l'aide de la vis.
M53 S
Desserrer la vis qui maintient le carter du filtre à air et
abaisser le carter de filtre.
Retirer le filtre à air et contrôler qu’il est intact. S’il présente
des défauts, remplacer par un filtre à air neuf.
French – 15
ENTRETIEN
FULL
DO
N
O
T
O
VER
FI
LL
CA
UTI
O
N
FULL
DO
NO
T
OVERF
ILL
CA
U
T
I
O
N
Nettoyer le filtre en le frappant contre une surface plane. Ne
jamais utiliser d’agent solvant contenant du pétrole, par
exemple du kérosène, ou de l’air comprimé pour nettoyer le
filtre.
Lors du montage, veiller à ce que le filtre à air assure une
bonne étanchéité au niveau du support de filtre.
Bougie
AVERTISSEMENT! Durant l’utilisation et un
certain temps après, le silencieux est très
!
chaud. Ne pas toucher le silencieux s’il est
chaud!
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est
difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier,
toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de
prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la
nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de
0,76 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus
souvent si nécessaire.
Couteau
AVERTISSEMENT! Toujours utiliser des
gants de protection pour réparer
!
l’équipement de coupe. Les couteaux sont
très tranchants et peuvent facilement
provoquer des coupures.
Il est important que le couteau soit affûté et correctement
équilibré. Desserrer le boulon qui maintient le couteau et
porter le couteau à un atelier de réparation au moins une fois
par an pour affûtage et équilibrage. Ceci peut être effectué
après la saison de tonte.
Lors du remontage du couteau, serrer le boulon à un couple
de 45-60 Nm. Voir les instructions au chapitre Montage.
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le
piston/le cylindre.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux
des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont
chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de
causer un incendie si elles entrent en contact avec un
matériau sec et inflammable.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
Vidange de l'huile
L’huile moteur doit être vidangée tous les ans et toutes les 25
heures de travail.
Procéder comme suit pour vidanger l'huile:
•Vider le réservoir de carburant en faisant fonctionner la
machine jusqu'à ce que le réservoir soit vide.
•Débrancher le câble d’allumage de la bougie.
•Dévisser le couvercle de remplissage d'huile.
L
IL
F
R
E
LL
FI
ER
V
O
T
O
N
DO
N
O
UTI
A
C
L
L
U
F
•Vidanger l'huile en inclinant le moteur afin que l'huile
s'écoule par le tube de remplissage.
M48M53 S
OV
T
NO
O
D
N
O
I
T
U
A
C
L
L
U
F
16 – French
Pour les tondeuses de modèle M48, la bougie doit
toujours garder la position la plus élevée lorsque l'on
incline la tondeuse.
Pour les tondeuses de modèle M53 S, le filtre à air doit
toujours garder la position la plus élevée lorsque l'on
incline la tondeuse.
ENTRETIEN
U
L
L
DO
NOT
OVER
F
ILL
CAUTION
L'huile peut être vidangée depuis le dessous en dévissant
le bouchon d'huile. Ne pas oublier de mettre en place le
bouchon d'huile avec de remplir d'huile.
S’informer auprès d’une station-service comment se
débarrasser de l'huile moteur résiduelle.
•Remplir d'huile moteur neuve de bonne qualité. Voir le
chapitre Caractéristiques techniques.
•Contrôler le niveau d’huile à l’aide de la jauge située sur
le couvercle de remplissage d’huile.
•Le couvercle de remplissage d'huile doit être vissé à fond
pour obtenir une mesure correcte du niveau d'huile.
Si le niveau d'huile est bas, remplir d'huile moteur
jusqu'au niveau supérieur de la jauge d'huile.
L
IL
F
R
E
OV
NOT
O
D
CAUTION
•Visser le couvercle de remplissage d'huile.
Lubrification du réglage de la
•Puis retirer le carter de protection sous la barre et audessus de l'arbre d'entraînement.
•Nettoyer la boîte de vitesses à l'aide d'une brosse.
Contrôler également que la courroie d'entraînement et la
poulie de la courroie ne présentent pas de dommages
(fissures, etc.).
hauteur de coupe
Les pièces mécaniques du système de hauteur de coupe
doivent être lubrifiées régulièrement (1 fois par semaine).
Lubrifier le système de hauteur de coupe de quelques
gouttes d'huile.
Entraînement et boîte de vitesses
M53 S
S'assurer que les roues et essieux sont propres et ne
comportent pas de feuilles, herbe, etc. Il est également
important de maintenir propre le pourtour de la boîte de
vitesses de l'entraînement.
•Retirer le carter de protection en desserrant les vis.
French – 17
ENTRETIEN
U
L
L
DO
N
OT
O
VERF
ILL
A
U
TION
Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à
caractère général.
Entretien quotidien
L
IL
F
R
E
V
O
OT
N
O
D
1 Contrôler que l'étrier du frein moteur fonctionne en toute
sécurité.
2 Brosser la tondeuse pour retirer feuilles, herbe, etc.
3 Contrôler le niveau d’huile.
4 Nettoyer la prise d’air du lanceur. Contrôler le lanceur et
sa corde.
5 S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien
serrés.
6 Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser des
couteaux émoussés, craquelés ou abîmés.
Entretien mensuel
1 Contrôler que la courroie d'entraînement est intacte et ne
présente pas de défauts.
2 Nettoyer la boîte de vitesses.
3 Contrôler le filtre à carburant et le tuyau à carburant.
Remplacer au besoin.
4 Nettoyer l’intérieur du réservoir d’essence.
Entretien hebdomadaire
1 Vidanger l'huile du moteur.
2 Lubrifier le système de hauteur de coupe.
3 Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire.
4 Nettoyer la bougie. Vérifier que l'écartement des
électrodes est de 0,7-0,8 mm.
5 Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre.
18 – French
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
M48M53 S
Moteur
Cylindrée, cm
Alésage, mm65,168,3
Course, mm47,551,8
Puissance, kW3,34,0
Système d’allumage
BougieNGK - BPR6ESNGK - BPR6ES
Écartement des électrodes, mm0,760,76
Carburant, système de graissage
Contenance du réservoir de carburant, litres11
Contenance du réservoir d’huile, litres0,60,6
Huile moteurSAE 30SAE 30
Poids
Tondeuse avec réservoirs vides, kg25,032,6
Émissions sonores
(voir remarque 1)
Niveau de puissance acoustique, mesuré en dB(A)9597
Niveau de puissance acoustique, garanti L
Niveaux de vibrations
(voir remarque 2)
Poignée gauche, m/s
Poignée droite, m/s
Coupe
Système de coupeBioClipBioClip
La hauteur de coupe peut être réglée sur cinq positions différents, mm 28-6528-65
Largeur de coupe, cm4853
CouteauFixeFixe
Régime, couteau30003000
Entraînement
Vitesse, km/h----4,5
3
dB(A)9698
WA
2
2
158190
5,6 5,3
5,84,4
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/
CE.
Remarque 2: Vibrations mesurées conformément à EN 836:1997/A2:2001
19 – French
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Assurance de conformité UE
(Concerne seulement l’Europe)
Nous, Höörs Plåt, Box 76, SE-243 22 Höör, Suède, tél.: +46-413-29600, déclarons que les tondeuses à gazon à moteur
Husqvarna M48 et M53 S à partir des numéros de série 03060001 et ultérieurement sont conformes aux dispositions des
DIRECTIVES DU CONSEIL:
du 22 juin 1998 ”directive machines” 98/37/CE.
du 3 mai 1989 ”compatibilité électromagnétique” 89/336/CEE, y compris les amendements actuellement en vigueur.
du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
L’organisme notifié: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a effectué le rapport
d’évaluation de confirmité n°01/901/019 - M48, 01/901/021 - M53 S conformément à la directive 2000/14/EC, Appendice VI.
Höör , le 3 janvier 2003
Lennart Molin, directeur du développement
20 – French
´®z+H2K¶1-¨
´®z+H2K¶1-¨
´®z+H2K¶1-¨
1140184-31
´®z+H2K¶1-¨
2003-02-27
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.