Husqvarna M145-107T Original Instructions Manual

M145-107T
Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции, Вы должны знать и понимать их перед тем, как приступить к работе с машиной.
Eksploatavimo instrukcijos
Prieš naudodami šį įrenginį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir įsitikinkite, kad jas suprantate.
Baltic
Моля, прочетете внимателно инструкции­те и се убедете, че сте ги разбрали преди да започнете работа с машината.
Kasutusjuhend
Enne selle masina kasutamist lugege palun juhised tähelepanelikult läbi ja veenduge, et saite neist aru.
588 74 80-40
Original Instructions in English, all others are translations.
Lietošanas instrukcijas
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šīs instrukcijas, lai jūs tās izprastu, pirms sākat lietot mašīnu.
Manual de utilizare
Înainte de utilizarea acestei maşini, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi să vă asiguraţi că le-aţi înţeles.
Правила техники безопасности. Drošības noteikumi. Ohutusnõuded. Указания за безопасност.
1
Saugumo taisykles. Reguli de siguranţă.
Сборка. Montēšana. Kokkupanek. Монтаж.
2
Montažas. Asamblare.
Функциональное описание. Funkcionālais apraksts. Funktsiooni kirjeldus. Описание на функциите.
3
Veiksmu aprašas. Descrierea funcţionării.
Перед стартом. Pirms iedarbināšanas. Enne käivitamist. Мерки преди стартиране.
4
Prieš užvedimą. Pregătiri.
Вождение. Braukšana. Sõitmine. Работа.
5
Vairavimas. Conducere.
Регулировки и техобслуживание. Apkope, regulēšana. Hooldus, reguleerimine. Поддръжка, Настройки.
6
Techninė priežiūra, reguliavimas. Întreţinere, Reglaje.
3
19
26
34
36
46
Устранение неисправностей. Traucējumu meklēšana. Rikete otsimine. Търсене на повреди.
7
Gedimai. Remedierea defecţiunilor.
Хранение. Glabāšana. Hoiustamine. Съхранение.
8
Laikymas. Păstrarea.
Мы оставляем за собой право вносить изменения без предварительного уведомления.
Jätame endale õiguse teha muutusi, ilma sellest ette teatamata.
Mes pasiliekame sau teisę atlikti pakeitimus be išankstinių pranešimų.
Mēs paturam tiesības izdarīt izmaiņas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Запазваме си правото за промени без предварително уведомяване
Ne rezervăm dreptul de a face modiri fără un aviz prealabil.
Manufactured By Husqvarna AB SE-561 82 Huskvarna, Sweden
75
78
Original Instructions in English, all others are translations.
2
1. Правила техники безопасности
Инструкции по технике безопасности для тракторов-газонокосилок
ВАЖНО: ЭТО РЕЖУЩЕЕ УСТРОЙСТВО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К АМПУТАЦИИ ВЕРХНИХ И НИЖНИХ КОНЕЧНОСТЕЙ И ВЫБРОСУ
ПРЕДМЕТОВ НА РАССТОЯНИЕ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТЕЛЕСНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ ИЛИ СМЕРТИ.
I. ОБУЧЕНИЕ
• Внимательно прочитайте инструкции. Вы должны ознако­миться с органами управления и иметь представление о надлежащем использовании оборудования.
• Никогда не разрешайте использовать машину детям и лицам, которые не ознакомлены с инструкциями. Законода­тельство страны может ограничить возраст пользователя.
• Никогда не работайте с машиной, если рядом находятся посторонние лица, особенно дети
• Помните, что владелец или пользователь машины несет ответственность за ущерб, нанесенный третьим лицам или их имуществу.
Запрещается возить пассажиров.
Все водители должны пройти профессиональное и прак-
тическое обучение. Это обучение должно в особой мере акцентировать внимание на том, что:
- при вождении трактора необходимо соблюдать
осторожность и
- при скольжении со склона тормоза не помогут
восстановить управление трактором.
Основные причины потери управления:
a) недостаточно крепкий захват руля; b) вождение на слишком высокой скорости; c) неправильное торможение; d) тип машины не предназначен для решения конкретной
задачи;
e) недостаточное представление об особенностях
вождения на пересеченной местности, особенно на склонах.
f) неправильное присоединение навесного приспо-
собления или распределение нагрузки.
сосредоточенность;
и домашние животные.
II. ПОДГОТОВКА
• Чтобы снизить риск пожара, перед каждым использова­нием, во время заправки и в конце каждого покоса осма­тривайте и снимайте скопившиеся на тракторе, косилке и на всех защитных приспособлениях мусор и грязь.
• При кошении всегда одевайте прочную обувь и длинные брюки. Нельзя работать с оборудованием босиком или в открытых сандалиях.
• Тщательно проверьте участок работы и удалите все предме­ты, которые могут быть отброшены машиной на расстояние.
• ОСТОРОЖНО: Бензин – это легковоспламеняющаяся жидкость:
- храните топливо в специально предназначенных для
этой цели емкостях.
- заправляйте топливо только на открытом воздухе и не
курите при заправке.
- заливайте топливо при выключенном двигателе. Нельзя
снимать при работающем или при горячем двигателе.
- в случае пролития бензина не запускайте двигатель:
удалите машину с места пролития бензина и избегайте образования каких-либо источников воспламенения до тех пор, пока пары бензина не рассеются.
- прочно закрутите пробки всех топливных баков и
емкостей.
Замените неисправные глушители.
Каждый раз перед использованием проводите визуаль-
ную проверку оборудования на предмет повреждений. Заменяйте изношенные или поврежденные ножи и болты попарно в целях сохранения баланса.
• Если машина оснащена несколькими ножами, будьте осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать вращение других ножей.
крышку топливного бака и заливать топливо
III. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Не включайте двигатель в закрытом помещении, где воз­можно скопление опасного угарного газа.
• Работайте только при дневном свете или при хорошем искусственном освещении.
• Перед запуском двигателя отключите сцепление всех ножевых навесных приспособлений и переключите пере­дачу в нейтральное положение.
Не используйте на склонах крутизной, превышающей 15°.
Помните, чтобезопасных
мещение по травяным склонам требует особого внимания. Чтобы избежать переворачивания:
- избегайте резких стартов и остановок при перемещении
вверх или вниз по склону;
- подключайте сцепление медленно, не перемещайтесь
на холостом ходу, особенно, при движении вниз;
- проходите склоны и крутые повороты на низкой скорости;
- будьте внимательны к буграм, впадинам и другим
скрытым препятствиям;
- никогда не косите поперек поверхности склона, если
косилка для этого не предназначена.
Соблюдайте осторожность при перевозке грузов или использовании тяжелого оборудования.
- Используйте только разрешенные точки сцепки
- Ограничьте грузы только теми, которые вы можете
безопасно контролировать.
- Не поворачивайте резко. Соблюдайте осторожность при
изменении направления движения.
- Используйте противовес(ы) или колесную нагрузку в
тех случаях, когда это рекомендуется в руководстве по эксплуатации.
• Следите за движением транспорта при работе вблизи дороги или при пересечении дороги.
• Остановите вращение ножей при пересечении поверхности без травяного покрова.
• При использовании любых приспособлений никогда не направляйте выброс материалов в сторону людей и не позволяйте кому-либо находиться вблизи работающей машины.
• Никогда не эксплуатируйте газонокосилку с неисправными защитными ограждениями, щитками или со снятыми за­щитными приспособлениями.
• Не изменяйте настройки регулятора хода двигателя, не работайте в режиме повышенных оборотов. Работа двига­теля на чрезмерно высокой скорости повышает опасность получения травм.
Перед тем, как покинуть рабочее место оператора:
- отключите отбор мощности и опустите навесные
приспособления;
- переключите передачу в нейтральное положение и
подключите стояночный тормоз;
- остановите двигатель и уберите ключ.
Отключите навесные приспособлений от привода,
остановите двигатель и отсоедините провод(а) свечи за­жигания или уберите ключ зажигания:
- перед удалением закупорки или прочисткой желоба;
- перед проверкой, чисткой или обслуживанием
газонокосилки;
- после соударения с посторонними предметами.
Проверьте газонокосилку на предмет повреждений и проведите ремонт перед тем, как запускать и эксплуатировать оборудование;
- если машина начинает необычно вибрировать
(проверьте немедленно).
склонов не существует. Пере-
3
• Отключите навесные приспособлений от привода при транспортировке или, когда они не используются.
• Остановите двигатель и отключите навесные приспособлений от привода
- перед заправкой;
- перед снятием травосборника;
- Перед проведением регулировки высоты, если
регулировка не выполняется оператором с его рабочего места.
• При выключении двигателя необходимо уменьшить регу­лировку дросселя и, если клапаном, выключить подачу топлива по завершению работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ МОЖЕТ НАНЕСТИ ТРАВМЫ ДЕТЯМ. Согласно рекомендациям Американской академии педиатрии к работе с пешеходной газонокосилкой могут допускаться лица старше 12 лет, а для работы с самоходной газонокосилкой - старше 16 лет.
• При погрузке или разгрузке данной машины максимальный рекомендуемый угол работы не должен превышать 15°.
• Надевайте соответствующие средства индивидуальной защиты (СИЗ) нимум) прочную обувь, защиту для глаз и слуха. Запре­щено работать на газонокосилке в шортах и/или обуви с открытым носком.
• Уровни вибрации, приведенные в настоящем руковод­стве, не откорректированы с точки зрения вибрационной экспозиции работника. Работодатель должен рассчитать эквивалентное 8-часовое значение вибрационной позиции (A(8)) и соответствующим образом ограничить экспозицию, которой подвергается работник.
• Всегда предупреждайте кого-нибудь о том, что вы рабо­таете на улице на газонокосилке.
при работе с машиной, включая (как ми-
двигатель оснащен отсечным
экс-
IV. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
• Для обеспечения безопасных условий работы все гайки, болты и винты должны быть надежно затянуты.
• Запрещается хранить оборудование с бензином в баке в помещении, где газы могут достичь открытого пламени или искр.
• Дождитесь охлаждения двигателя перед хранением в любом закрытом помещении.
• Чтобы снизить риск возгорания, двигатель, глушитель, батарейный отсек и место хранения бензина должны быть чистыми от травы, листьев и излишнего количества смазочных материалов.
• Часто проверяйте травосборник на предмет износа или повреждений.
• В целях обеспечения безопасности проводите замену изношенных или поврежденных частей.
• Если необходимо слить топливо из топливного бака, про­водите эту операцию на открытом воздухе.
• Если машина оснащена несколькими ножами, будьте осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать вращение других.
• При парковке машины, хранении или, если она остается без присмотра, опустите режущие приспособления, если не используется принудительный механический запор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда отсоединяете провод свечи зажигания и помещайте его в месте, где он не может прийти в контакт со свечей зажигания, во избежания самопроизвольного запуска при настройке, транспортировке, регулировке или ремонте.
4
1. Ohutusnõuded
Juhiistmega muruniidukite ohutu kasutamine
TÄHTIS: ANTUD LÕIKEMASIN VÕIB PÕHJUSTADA KÄTE JA JALGADE AMPUTEERIMIST NING ESEMED VÕIVAD SELLEST HOOGA
EEMALE PAISKUDA. ALLPOOLTOODUD OHUTUSNÕUETE EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VIGASTUSI VÕI SURMA.
I. I ÜLDIST
Lugege juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge juhtseadiste ja masina õige kasutamisega.
• Ärge lubage kunagi kasutada muruniidukit lastel või isi­kutel, kes ei tunne kasutusjuhiseid. Kohalike määrustega võidakse reguleerida kasutaja vanust.
Ärge kunagi niitke, kui läheduses on kõrvalisi isikuid, eriti lapsi ja lemmikloomi.
Pidage meeles, et inimene, kes niidukiga töötab, vastutab teistele inimestele põhjustatud õnnetuste või õnnetusohu või vara kahjustamise eest.
• Ärge sõidutage muruniidukil inimesi.
Kõik juhid peaksid püüdma läbida professionaalsel tase­mel praktilise väljaõppe. Sellise väljaõppe käigus tuleks rõhutada:
- vajadust olla juhiistmega muruniidukitel töötades hoo­likas ja tähelepanelik;
- kui juhiistmega muruniiduk hakkab kallakust alla libisema, ei ole pidurdades võimalik masinat kontrolli alla saada.
Peamised juhitavuse kaotamise põhjused on:
a) rataste ebapiisav haakumine; b) liiga kiiresti sõitmine; c) vale pidurdamine; d) antud tüüpi masin ei sobi konkreetse ülesande la-
hendamiseks;
e) ei olda teadlik, milline mõju võib olla pinnasetingi-
mustel, eriti kallakutel;
f) haagise vale kinnitamine ja koorma ebaõige jaotus.
II ETTEVALMISTUS
• Niitmise ajal kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki pükse. Ärge töötage niidukiga paljajalu ega lahtistes sandaalides.
Enne niiduki kasutamist kontrollige põhjalikult tööpiirkonda ja eemaldage kõik esemed, mis võivad niidukilt saadud löögist õhku paiskuda.
• ETTEVAATUST – bensiin on väga tuleohtlik.
- Hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud anumates.
- Tankige ainult vabas õhus ning ärge suitsetage seda tehes.
- Lisage bensiini enne mootori käivitamist. Ärge kunagi eemaldage kütusepaagi korki ega lisage kütust, kui mootor töötab või on kuum.
- Kui bensiini läks maha, ärge proovige mootorit käi­vitada, vaid viige niiduk antud piirkonnast eemale ja vältige sädemete tekitamist, kuni bensiiniaurud on hajunud.
- Sulgege kõigi paakide korgid korralikult.
• Asendage vigased summutid.
• Enne kasutamist kontrollige alati visuaalselt, et lõiket­erad, tera poldid ja lõikeagregaat ei oleks kulunud või vigastatud. Asendage kulunud või vigastatud terad ja poldid, et säilitada tasakaalu
Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
III TÖÖTAMINE
• Ärge pange mootorit tööle väikeses ruumis, kuhu võivad koguneda ohtlikud vingugaasi aurud.
Niitke ainult päevavalguses või hea kunstliku valgusega.
Enne kui püüate mootorit käivitada, vabastage kõik lõiket­erade ühendused ja viige käigukang neutraalasendisse.
• Ärge kasutage rohkem kui 15° kallakutel.
Pidage meeles, et ei ole olemas sellist asja nagu „ohutu” kallak. Liikumine rohuga kaetud kallakutel nõuab erilist ettevaatust. Ümbermineku vältimiseks:
- vältige järsku peatumist või liikumahakkamist, kui liigute mäest alla;
- lülitage sidurit aeglaselt, jälgige, et käik oleks alati sees, eriti mäest alla liikudes;
- kallakutel ja järskudel pööretel peaks masina kiirus peaks olema väike;
- olge tähelepanelik küngaste ja aukude ning muude varjatud ohtude suhtes;
- ärge kunagi niitke kallaku suunas risti, välja arvatud juhul, kui niiduk on selleks otstarbeks ette nähtud.
Koormaid vedades või raskeid haagiseid kasutades olge ettevaatlik.
- Kasutage ainult valmistaja poolt heaks kiidetud järel­haagise kinnitusi.
- Vedage ainult selliseid koormaid, mida suudate kindlalt kontrollida.
- Ärge pöörake järsult. Tagurdage ettevaatlikult.
- Kasutage tasakaalustavaid raskusi või rattakaalu, kui seda kasutusjuhendis soovitatakse.
• Maanteid ületades või nende lähedal töötades jälgige liiklust.
• Peatage lõiketerade liikumine, kui liigute muudelel pin­dadel peale muru.
Kui kasutate lisaseadmeid, ärge kunagi väljutage materjali läheduses viibivate inimeste suunas ega lubage inimestel viibida töötava masina lähedal.
• Ärge kunagi kasutage muruniidukit kaitseseadmed on vigastatud või ohutusvahendid ei ole paigaldatud.
• Ärge muutke mootori regulaatori seadeid ega koormake mootorit üle. Kui mootor töötab liiga kiiresti, võib suureneda oht, et inimesed saavad viga.
• Enne juhiistmelt lahkumist:
- vabastage ülekandevõll ja laske lisaseadmed alla;
- viige käigukang neutraalasendisse ja tõmmake peale seisupidur;
- peatage mootor ja võtke võti ära.
• Vabastage lisaseadmed, peatage mootor ja ühendage süüteküünla kaabel/kaablid lahti või eemaldage süütevõti.
- enne takistuste puhastamist või väljaviskeava um­mistuste kõrvaldamist;
- enne muruniiduki kontrollimist, puhastamist või parandamist;
- pärast kõrvalise esemega kokkupuutumist. Kontrol­lige muruniiduki kahjustusi ja kõrvaldage vead enne taaskäivitamist ja muruniidukiga töötamist;
- kui muruniiduk hakkab liigselt vibreerima (kontrollige viivitamatult).
Masinat transportides või kui seda ei kasutata vabastage lisaseadmed.
Enne tankimist peatage mootor ja vabastage lisaseadmed;
- enne rohukoguja eemaldamist;
- enne kõrguse reguleerimist, välja arvatud juhul, kui seda on võimalik teha juhiistmelt lahkumata.
5
• Vähendage gaasikangi seadet mootori seiskamisel ning kui mootor on varustatud seiskumisventiiliga, keerake kütus kinni pärast niitmise lõppu.
HOIATUS: LAPSED VÕIVAD SEDA SEADET KA­SUTADES VIGA SAADA. Ameerika lastearstide akadeemia soovitab, et lapsed oleksid vähemalt 12-aastased, enne lükatava muruniitja kasutamist ja vähemalt 16-aastased enne murutraktori kasu­tamist.
• Selle seadme peale ja mahalaadimisel ei tohi ületada maksimaalset soovituslikku töönurka, milleks on 15°.
Käesoleva seadme kasutamisel kasutage kaitsevarustust, mille hulka kuulub vähemalt tugevad jalanõud, silmakai­tse ja kuulmiskaitse. Ärge niitke muru madalates ja/või avatud varvastega jalanõudes.
• Käesolevas juhendis toodud vibratsioonitasemed ei ole reguleeritud kasutaja vibratsiooniga kokkupuutumist arvestades. Kasutajad peaksid arvutama kokkupuute väärtusi vastavalt 8-tunnisele tööpäevale (A(8)) ja piirama kokkupuudet vastavalt.
• Alati teavitage kedagi, kui hakkate õues niitma.
IV HOOLDUS JA HOIUSTAMINE
• Keerake kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult kinni, et niidukiga töötamine oleks ohutu.
• Ärge kunagi hoiustage niidukit, mille kütusepaagis on bensiini, hoones, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise tule või sädemetega.
Laske mootoril jahtuda enne niiduki hoiustamist kinnises ruumis.
• Tuleohutuse vähendamiseks hoidke mootor, summuti, aku ja bensiinipaak puhtad murust, lehtedest või liigsest õlist.
• Kontrollige tihti, et murukoguja ei oleks kulunud ega vananenud.
• Asendage kulunud või vigastatud osad.
• Kütusepaaki tuleb tühjendada vabas õhus.
Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
• Kui kavatasete masinat parkida, selle hoiule panna või masina juurest lahkuda, laske lõiketerad alla, välja arvatud juhul, kui kasutate mehhaanilist lukku.
HOIATUS Ühendage alati süüteküünla kaabel lahti ja asetage see nii, et kaabel ei saaks süüteküünalt puudutada; nii väldite masina juhuslikku käivitu­mist, kui valmistate seda ette transportimiseks, reguleerimiseks või remonttööde ajal.
6
1. Saugumo taisyklės
Saugaus darbo praktika vairuojamiems pjovimo agregatams.
SVARBU: ŠI PJOVIMO MAŠINA GALI AMPUTUOTI RANKAS IR KOJAS IR SVIESTI UŽKLIUDYTUS DAIKTUS. SEKANČIŲ SAUGUMO
TAISYKLIŲ NESILAIKYMAS GALI RIMTAI SUŽALOTI ARBA SUKELTI MIRTĮ.
I. APMOKYMAS
• Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Įsidėmėkite apie valdymą ir teisingą įrangos naudojimą.
Niekada neleiskite naudoti įrangą vaikams arba žmonėms, kurie nėra susipažinę su naudojimosi instrukcijomis. Atsižvelgiant į vietines aplinkybes, vartotojo amžius gali būti apribotas.
• Niekada nedirbkite su įranga kai šalia yra žmones, ypač vaikai, arba gyvūnai.
Atsiminkite, kad operatorius arba vartotojas yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba pavojų, kas gresia kitiems žmonėmis arba jų turtui.
• Nevežkite keleivius.
• Visi vairuotojai turi susiieškoti ir įsigyti profesionalią ir praktišką instrukciją. Tokia instrukcija turi pabrėžti:
- Atidumą ir koncentravimosi būtinumą, dirbant su
vairuojamomis įrangomis;
- Kai vairuojamoji įranga praranda kontrolę ir nebeval-
doma naudojant stabdžius, tai slystant nuolydžiu.
Pagrindinės priežastys kontrolės praradimui yra sekančios:
a) Nepakankamas vairo sutvėrimas; b) Per greitas važiavimas; c) Nepakankamas stabdymas; d) Įrangos tipas yra nepritaikytas tokiems darbams; e) Informacijos stoka apie apdirbamos žemės paviršiaus
pobūdį, ypač nuolydžių efektą;
f) Neteisingas sukabinimas ir krovinio paskirstymas.
II. PASIRUOŠIMAS DARBUI
• Dirbdami su įranga, visados dėvėkite uždara avalynę ir ilgas kelnes. Nedirbkite su įranga būdami basomis kojomis arba avėdami atvirą avalynę.
• Kaip reikiant patikrinkite plotą, kur naudosite įranga, ir pašalinkite visus trukdančius daiktus.
ĮSPĖJIMAS – benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis skystis:
- Laikykite degalus specialiai tam skirtuose rezervua-
ruose.
- Pilkite degalus į baką tiktai po atviru dangumi ir tuo
metu jokiu būdu nerūkykite.
- Pilkite degalus prieš variklio užvedimą. Niekada ne-
nuimkite degalų bako dangtį arba nepilkite benziną kai variklis dirba arba kol variklis yra užkaitęs.
- Jeigu benzinas išsilieja, nemėginkite užvesti variklį,
bet pergabenkite įrangą toliau nuo išsiliejimo vietos ir pasistenkite išvengti užsidegimo pavojaus iki benzino garai išsisklaidys.
- Dėdami į vietą visus degalų bakelių ir konteinerių
dangčius, tuos kietai užsukite.
• Pakeiskite sugedusius duslintuvus.
• Prieš įrangos naudojimą visada vizualiai patikrinkite, ar įrangos dalys ir detalės nėra nudilusios arba sugedusios. Pakeiskite nudilusius arba sugadintus elementus ir varžtų komplektą, kad įranga išsilaikytų pusiausviroje.
• Naudodami daugiapeilines įrangas atsiminkite, kad sukant viena peilį gali suktis ir visi kiti.
III. NAUDOJIMAS
• Nedirbkite su įranga uždaroje patalpoje, kur gali susikaupti pavojingi anglies monoksido garai.
• Pjaukite tiktai dienos šviesoje arba prie geros dirbtinės šviesos.
Prieš bandant užvesti variklį, atjunkite visų peilių prijungimo sankabas ir perjunkite į neutralią padėtį.
• Nedirbkite ant nuolydžių, statesnių kaip 15°.
Atsiminkite, kad nėra “saugių” šlaitų. Važiuojant per žolės šlaitus, reikia elgtis labai atsargiai. Kad apsisaugoti nuo apsivertimo:
- Staiga nesustabdykite ir neužveskite įrangą važiuojant
į kalną arba nuo kalno;
- Įjunkite sankabą lėtai, visados laikykite įrangą įjungtą,
ypač važiuojant nuo kalno;
- Įrangos greitis turi būti išlaikomas mažas ant šlaitų ir
siauruose posūkiuose;
- Būkite budrūs apvažiuodami kauburius, įdubas ir kitas
apslėptas pavojingas vietas;
- Niekuomet nepjaukite skersai šlaitų, jeigu tiktai
žoliapjovė nėra tam specialiai numatyta.
• Elkitės atsargiai kada traukiate krovinius arba naudojate sunkius įrengimus.
- Naudokite tiktai užtvirtintas sukabinimo sujungimo
vietas.
- Apribokite krovinius, kad galėtumėte drąsiai kontroliuoti.
- Nedarykite staigių posūkių. Būkite atsargūs, kada
apsisukate.
- Naudokite atsvarą ir ratų atsvarą, kada patarta instruk-
cijoje.
• Stebėkite eismą kada pervažiuojate skersai kelio arba kai važiuojate šalia kelio.
• Sustabdykite peilius, kad nesisuktų, kada nevažiuojate per žolę.
• Kada yra prikabinti įrengimai, niekados neiškraukite medžiagas, kai šalia yra stovintys, ir neleiskite nevienam būti šalia įrangos, kada ją naudojate.
Niekados nedirbkite su žoliapjove, kuriai sugedę saugumo įrenginiai, skydai arba be saugumo apsaugos įrenginių savo vietoje.
• Nekeiskite savavališkai įrangos reguliavimą ir nedarbinkite per dideliu greičiu. Naudojant variklį perdaug dideliu greičiu, gali padidėti susižalojimo įranga rizika.
• Prieš paliekant operatoriaus vietą:
- Atjunkite maitinimo sistemą ir nuleiskite prikabintą
įrangą;
- Pasukite į neutralią padėtį bėgių
stabdį;
- Sustabdykite variklį ir išimkite raktą iš uždegimo
spynelės.
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą, sustabdykite variklį ir atjunkite uždegimo žvakės laidą arba išimkite uždegimo raktą:
- Prieš išvalant įrangą arba dujų išmetimo angą;
- Prieš patikrinant, išvalant arba nedirbant su žoliapjove;
- Įtraukus svetimkūnį. Patikrinkite žoliapjovę, ar nėra
sugadintos detales ir ištaisykite prieš iš naujo paleidžiant ir naudojant įrangą;
- Žoliapjovei pradėjus nenormaliai vibruoti (patikrinkite
nedelsiant).
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą kada trans- portuojate arba nenaudojate.
svirtį ir įjunkite rankinį
7
• Sustabdykite variklį:
- Prieš degalų įpylimą;
- Prieš žolės surinkėjo nuėmimą;
- Prieš aukštumo reguliavimą, išskyrus, jeigu tą numatyta reguliuoti nuo operatoriaus vietos.
Sumažinkite droselio sklendės padėtį kol variklis išsijungia ir, jeigu variklis yra su išsijungimo vožtuvu, užsukite de­galus baigę pjovimo darbus.
ĮSPĖJIMAS: VAIKAI ŠIA PRIEMONE GALI SUSIŽ­EISTI. Amerikos pediatrų akademija rekomenduoja stumiamą žoliapjovę naudoti ne jaunesniems nei 12 metų vaikams, o savaeigę žoliapjovę vairuoti ne jaunesniems nei 16 metų vaikams.
• Pakraudami arba iškraudami mašiną neviršykite maksi­malaus rekomenduojamo 15° darbinio kampo.
• Naudodamiesi šia mašina dėvėkite tinkamas asmens apsaugos priemones (PPE), įskaitant (bent) tvirtą avalynę, akių ir klausos apsaugą. Nepjaukite žolės avėdami trumpą ir (arba) atvirą avalynę.
• Šioje instrukcijoje nurodyti vibracijos lygiai nėra apskaičiuoti pagal darbuotojams daromą poveikį. Darb­daviai turėtų apskaičiuoti 8 valandoms lygiavertes vertes (A(8)) ir atitinkamai apriboti poveikį darbuotojams.
• Visada kam nors praneškite, kad pjaunate žolę.
IV. TECHNIKINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
• Sekite, kad visi sraigtai, veržlės ir varžtai būtų tvirtai prisukti, kad užtikrinti visos įrangos saugų darbą.
Niekados nelaikykite uždaroje patalpoje įrangą su benzinu bake, nes benzino garai gali lengvai užsiliepsnoti nuo atviros liepsnos arba kibirkšties.
• Leiskite varikliui pravėsti ir tiktai tada padėkite uždaroje patalpoje.
• Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, laikykite variklį, duslintuvą, akumuliatoriaus skyrių bei benzino laikymo vietą švarias, neužterštas vegetatyvinėmis medžiagomis bei tepalais.
Saugumo sumetimais pakeiskite nudėvėtas ir sugadintas įrangos dalis.
• Jeigu reikia ištuštinti ar išvalyti degalų baką, darykite tai tiktai po atviru dangumi.
• Naudojantis daugiapeiline įranga, elkitės atsargiai, nes sukant vieną peilį gali suktis ir visi kiti.
• Jeigu įrangą reikia pastatyti į stovėjimo aikštelę, laikyti arba palikti be priežiūros, nuleiskite pjovimo įrankius, jeigu nenaudojate saugų mechaninį užraktą.
ĮSPĖJIMAS: Visados atjunkite uždegimo žvakės laidą ir padėkite atokiau, kad tas negalėtų pasiekti uždegimo žvakę, kad išvengti netyčinio įsijungimo paruošiant, transportuojant, reguliuojant arba re­montuojant įrangą.
8
1. Drošības noteikumi
Braucamo pašgājēju pļāvēju drošas ekspluatācijas noteikumi
SVARĪGI: ŠĪ GRIEŠANAS MAŠĪNA VAR AMPUTĒT KĀJAS UN ROKAS, UN MEST PRIEKŠMETUS. SEKOJOŠO DROŠĪBAS IN-
STRUKCIJU NEIEVĒROŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNUS IEVAINOJUMUS VAI NĀVI.
I APMĀCĪBA
• Uzmanīgi izlasiet instrukcijas. Iepazīstieties ar vadības sistēmu un to, kā pareizi lietot iekārtu.
• Nekad neļaujiet izmantot zāles pļāvēju bērniem vai cilvēkiem, kas nav iepazinušies ar instrukcijām. Vietējie noteikumi var ierobežot iekārtas vadītāja vecumu.
• Nekad nepļaujiet zālienu, kad tuvumā atrodas cilvēki, it īpaši bērni, vai dzīvnieki.
• Neaizmirstiet, ka ierīces vadītājs vai lietotājs ir atbildīgs par nelaimes gadījumiem vai radītajām briesmām citiem cilvēkiem vai viņu īpašumam.
• Nepārvadājiet pasažierus.
• Visiem vadītājiem ir jāapgūst profesionālas un praktiskas instrukcijas. Šīm instrukcijām ir jāakcentē:
- Uzmanības un koncentrēšanās nepieciešamība,
strādājot ar braucamajām pašgājēju mašīnām;
- uz nogāzēm slīdošu braucamo pašgājēju mašīnu
kontroli nevar atgūt, piespiežot bremzes.
Galvenie kontroles zaudēšanas iemesli ir sekojoši:
a) Nepietiekama riteņu saķere; b) Pārāk liels ātrums; c) Neatbilstošs bremzēšanas veids; d) Mašīnas modelis neatbilst dotajam uzdevumam; e) Zemes ceļu, it īpaši nogāžu efekta neapzināšanās; f) Nepareiza sakabe un kravas izvietojums.
II SAGATAVOŠANĀS
• Pļaujot zālienu, vienmēr valkājiet izturīgus apavus un garas bikses. Nedarbiniet ierīci, ja jums ir kailas kājas vai arī kājās ir sandales.
• Pamatīgi pārbaudiet platību, kur ierīce tiks izmantota, un novāciet visus priekšmetus, ko mašīna var pasviest tālāk.
• BRĪDINĀJUMS – Benzīns viegli uzliesmo.
- Glabājiet degvielu šim nolūkam īpaši paredzētos kon-
teineros.
- Uzpildiet degvielu tikai ārā un degvielas uzpildes laikā
nesmēķējiet.
- Pirms motora iedarbināšanas uzpildiet iekārtu ar de-
gvielu. Nekad neņemiet nost benzīna tvertnes vāku un neuzpildiet degvielu, ja motors darbojas vai arī ir karsts.
- Ja benzīns ir izšļakstījies, nemēģiniet iedarbināt dzinēju,
tā vietā novietojiet mašīnu tālāk no vietas, kur benzīns ir izšļakstījies, un neizraisiet aizdedzes avotu, kamēr benzīna tvaiki nav izklīduši.
- Kārtīgi novietojiet atpakaļ visas benzīna tvertnes un
aizgrieziet konteineru vākus.
• Nomainiet bojātus klusinātājus.
• Pirms lietošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet, vai asmeņi, asmeņu skrūves un frēze nav nolietojušies vai bojāti. Nomainiet nolietotus vai bojātus asmeņus un skrūves komplektos, lai saglabātu līdzsvaru.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
III EKSPLUATĀCIJA
• Nedarbiniet motoru ierobežotā telpā, kur var sakrāties bīstamie oglekļa monoksīda dūmi.
• Pļaujiet tikai dienas gaismā vai pie laba mākslīgā apga­ismojuma.
• Pirms mēģināt iedarbināt dzinēju, atslēdziet visus asmeņu piederumu kloķus un ielieciet pārnesumu neitrālā ātrumā.
• Nelietojiet mašīnu uz nogāzēm, kas stāvākas par 15°.
• Atcerieties – neviena nogāze nav „droša” nogāze. Esiet īpaši uzmanīgi, kustoties pa zālājiem klātām nogāzēm. Lai pasargātos no apgāšanās:
• Neapstājieties un nesāciet darbināt motoru pē augšup vai lejup pa nogāzi.
- Piespiediet sajūgu lēnām, vienmēr atstājot mašīnu
pārnesumā, īpaši braucot lejup pa nogāzi;
- Braucot lejup pa nogāzi un asos pagriezienos, pietu-
rieties pie zema ātruma;
- Uzmaniet paugurus, ieplakas un citus apslēptus riskus;
- Nekad nepļaujiet šķērsām pāri nogāzei, ja vien pļāvējs
nav paredzēts tieši šādam nolūkam.
• Esiet uzmanīgi, velkot kravas vai izmantojot smago tehniku.
- Lietojiet tikai ražotāja izvēlētās jūgierīces vietas.
- Pārvadājiet tikai tās kravas, kuras jūs varat droši kontrolēt.
- Neveiciet asus pagriezienus. Esiet uzmanīgi, braucot
atpakaļgaitā.
- Lietojiet pretsvarus vai riteņu svarus gadījumos, kad
tas ir ieteikts lietošanas instrukcijā
• Šķērsojot vai tuvojoties ielas braucamajai daļai, uzmani­eties no satiksmes.
• Apstādiniet asmeņu rotāciju, pirms šķērsojat virsmas, kas nav klātas ar zāli.
• Lietojot jebkādus piederumus, nekad nenovirziet materiālu izvadīšanu skatītāju virzienā, kā arī neļaujiet nevienam atrasties tuvumā mašīnas ekspluatācijas laikā.
• Nekad nedarbiniet zāles pļāvēju ar bojātu apvalku, aizs­argu vai bez drošības aizsardzības iekārtām.
• Nemainiet motora regulatora iestatījumus un nedarbiniet motoru paātrinātā režīmā. Darbinot motoru pārmērīgi ātri, jūs riskējat gūt traumas.
• Pirms atstājat vadītāja pozīciju:
- Atslēdziet jaudas noņemšanas kārbu un nolaidiet
piederumus;
- Ielieciet ātrumpārslēgu neitrālā ātrumā un novelciet
stāvbremzi.
- Apstādiniet dzinēju un izņemiet atslēgu.
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, apstādiniet dzinēju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu(s) vai izņemiet aizdedzes atslēgu
- Pirms tīrāt bloķētas vietas un tekni;
- Pirms pārbaudāt, tīrāt vai darbināt zāles pļāvēju;
- Pēc uzduršanās svešķermenim. Pirms atkārtotas
iekārtas ieslēgšanas un darbināšanas, pārbaudiet, vai zāles pļāvējs nav bojāts un veiciet nepieciešamos labošanas darbus;
- Ja mašīna sāk neparasti vibrēt (pārbaudiet nekavējoties).
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, transportējot mašīnu vai arī, kad tā netiek lietota.
• Apstādiniet dzinēju un apstādiniet komplektējošās iekārtas
- Pirms degvielas uzpildes;
- Pirms zāles savācēja noņemšanas;
- Pirms regulējat augstumu, ja vien regulēšanu nevar
veikt no operatora pozīcijas.
ņi, braucot
s.
9
• Samaziniet degvielas droseles iestatījumus dzinēja izslēgšanas laikā un, ja, dotā modeļa dzinējs ir apgādāts ar slēgventili, atslēdziet degvielu pļaušanas beigās.
BRĪDINĀJUMS: ŠIS APRĪKOJUMS VAR SAVAINOT BĒRNUS. Amerikas pediatrijas akadēmija iesaka, ka stumjamu zāles pļaujmašīnu drīkst lietot tikai no 12 gadu vecuma, bet pašgājēju zāles pļaujmašīnu, kas vadāma, sēžot operatora sēdeklī — tikai no 16 gadu vecuma.
• Pļaujot zāli vai to izmetot, nepārsniedziet ieteikto maksimālo darbības leņķi — 15°.
• Lietojot šo ierīci, izmantojiet individuālās aizsardzības līdzekļus, tostarp izturīgus apavus, aizsargbrilles un prettrokšņa austiņas. Nepļaujiet zāli īsos apavos un/vai tādos, kuri nenosedz kāju pirkstus.
• Šajā rokasgrāmatā norādītie vibrācijas l aprēķināti kā vibrāciju ietekme uz darbiniekiem. Darba devējiem jāaprēķina atbilstošās 8 stundu ietekmes vērtības (A(8)) un attiecīgi jāierobežo darbinieku saskare.
• Dodoties pļaut zāli, vienmēr informējiet par to kādu.
īmeņi nav
IV APKALPE UN GLABĀŠANA
• Piegrieziet cieši visas skrūves un uzgriežņus, lai iekārta būtu drošā darba stāvoklī.
• Nekad neglabājiet iekārtu, kuras tvertnē ir benzīns, ēkā, kur izgarojumi var saskarties ar uguns liesmu vai dzirksteli.
• Pirms noglabājat iekārtu nožogotā vietā, ļaujiet dzinējam atdzist.
• Lai samazinātu ugunsbīstamību, gādājiet par to, lai dzinējā, akumulatorā un benzīna uzglabāšanas vietā nebūtu zāle, lapas un tie nebūtu pārāk eļļaini.
• Bieži pārbaudiet zāles savācēju, lai pārliecinātos, ka tas nav nolietojies vai bojāts.
• Drošības nolūkā nomainiet nolietotās vai bojātās detaļas.
• Ja degvielas tvertne ir jāiztukšo, tas jādara ārā.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
• Kad mašīna tiek novietota stāvvietā, noglabāt vai atstāta bez uzraudzības, nolaidiet griešanas līdzekļus, ja vien jūs nelietojat atbilstošu mehānisko slēdzi.
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr atvienojiet aizdedzes sveces vadu un nolieciet vadu tur, kur tas nevar sas­karties ar aizdedzes sveci, lai izvairītos no nejaušas iedarbināšanas, sagatavojot, transportējot, regulējot vai veicot remontdarbus.
10
1. Указания за безопасност
Указания за безопасност при работа с роторна косачка
ВАЖНО: ТАЗИ МАШИНА ЗА КОСЕНЕ НА ТРЕВА МОЖЕ ДА ОТРЕЖЕ РЪКА ИЛИ КРАК, ИЛИ ДА СРЕЖЕ ПОПАДНАЛ В НЕЯ ПРЕДМЕТ.
НЕСПАЗВАНЕТО НА СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО НАРАНЯВАНИЯ ДОРИ И ДО СМЪРТ.
I. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
• Прочетете внимателно следните упътвания за работа. Запознайте се с управлението и правилното използу­ване на съоръжението.
• Никога не допускайте контакт с косачката на деца или лица, които не са запознати с указанията. Местните разпоредби могат да поставят ограничение за възрастта на опе-ратора.
• Никога не косете в близост до хора и особено до деца и домашни животни.
• Имайте предвид, че лицето, което управлява косачката, носи отговорност за нещастните случаи и опасност­та, застрашаваща други хо-ра или имуществото им.
• Ввсички шофьори трябва да потърсят и получат профе­сионална и практична инструкция. Такава инструкция трябва да пдчертае:
- нуждата от грижа и концентрация при работа с дви-
жещи се машини;
- контролът на движещата се машина, когато се движи
по наклон не се осъществява с помощта на спирач­ката.
Основните причини за загуба на контрола са:
a) недостатъчно сцепление на колелата; b) прекалено бързо каране; c) неправилно използване на спирачката; d) видът на машината е неподходящ за съответната
работа;
e) неосъзнат ефект, който би могъл да бъде предизвикан
от състоянието на почвата, особено при наклони;
f) неправилно регулиране и разпределение на тежеста.
II. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
• С цел да се намали риска от пожар – преди употреба, при зареждане с гориво и при приключване на работата по косене – проверете и отстранете натрупванията от остатъчни частици в трактора, косачката и всички останали приспособления.
• По време на работа с косачката винаги носете под­ходящи обувки и дълги панталони. Не работете боси или обути с отворени сандали.
• Внимателно проверете мястото, където ще се използва съоръжението, и отстранете всички предмети, които могат да бъдат увлечени от машината.
ВНИМАНИЕ – Бензинът е силно запалително вещество.
- Горивото да се съхранява в специално предназначени
за тази цел контейнери.
- Наливането на гориво да се извършва само на от-
крито, като при това не трябва да се пуши.
- Наливайте гориво само при предварително изключен
двигател. Никога на сваляйте капака на цистерната и не наливайте гориво при ра-ботещ или още топъл двигател .
- В случай, че се излее навън бензин, никога не правете
опит да включите двигателя, а из-теглете машината извън мястото на разлива като избягвате каквито и да е източници на запалване – до разнасянето на бензиновите пари.
- Затворете грижливо всички капаци на цистер-ната
или контейнера .
• Неизправните шумозаглушители да се под-менят с нови.
• Преди употреба на косачката да се провери визуално дали ножовете, винтовете на ножо-вете или комплект­ното режещо устройство не са износени или повре­дени. Подменете изно-сените или повредени ножове и винтовете – за запазване на равновесието.
• При машините с повече ножове обърнете осо-бено внимание на изправността им, тъй като при въртенето всеки от ножовете може да повреди
останалите.
III. НАЧИН НА РАБОТА
• Не пускайте машината да работи в затво-рено прос­транство, където може да се получи натрупване на опасния газ въглероден моно-ксид.
• Косете само на дневна светлина или при силно изкуст­вено осветление.
• Разблокирайте всички ножове и улеи, преди включва­нето на двигателя..
Не използвайте при наклони по-големи от 15°.
Запомнете, че нямабезопасен” наклон. Пътуването
по тревисти наклони изисква особено внимание. За да не допускате преобръщане;
- не спирайте и не тръгвайте изведнъж, когато се
изкачвате или спускате по хълм;
- включете бавно съединителя, машината винаги да
е на скорост, особено когато се спускате по хълм;
- скоростите на машината трябва да са ниски по на-
клоните и по време на трудни завои;
- внимавайте за издатини и дупки или други скрити
опасности;
- никога на косете през лицевата част на наклона, освен
ако този вид косачка не е направена специално за тази цел.
• Внимайте при теглене на тежести или при използване на тежки уреди.
- Използвайте само доказани теглителни свръзки.
- Ограничете тежестите до степен, в която можете
спокойно да ги контролирате.
- Не завивайте остро. Внимателно се движете назад.
- Използвайте контратежести или тежести на колелата,
когато това е препоръчано в наръчника с инструкции.
Внимавайте за движение, когато пресичате или се движите близо до пътища.
Спрете ножовете преди да пресечете нетревна площ.
Когато използвате прикачени уреди, никога не раз-
товарвайте материала в близост до други хора и не допускайте никой до машината по време на работа.
• Никога не работете с косачката с повредени предпази­тели, защити или без обезопасяващи на място.
• Не променяйте настройките на регулатора на двига­теля, не форсирайте скоростта. Работа с двигателя при висока скорост може да увеличи опасността от нараняване.
Преди да напуснете работното място:
- освободете захранването за тръгване и снижете
прикрепените уреди;
- променете в неутрална позиция и включете ръчната
спирачка; спрете двигателя и махнете ключа.
-
Освободете прикрепените уреди, спрете двигателя
и откачете кабела на свеща или махнете ключа за запалване:
- преди почистване на задръствания или отпушване
на фунията;
- преди проверка, почистване или работа върху ко-
сачката;
- след спъване в чужд обект. Проверете косачката за по-
вреди и поправете преди
- ако машината започне да вибрира необичайно (не-
забавно проверете).
запалване или работа с уреда;
защитни средства
11
• Освободете прикачените уреди преди преместване, или когато не ги използвате.
Спрете двигателя и освободете прикачените уреди:
- преди зареждане с гориво;
- преди да махнете захващащото устройство за трева;
- преди да регулирате височината, освен ако това
регулиране неможе да бъде направено от мястото на оператора на машината
• Намалете настройката на ключване и ако двигателят е снабден с кран за гасене, завъртете крана за спиране на горивото след завърш­ване на косенето.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ТОВА ОБОРУДВАНЕ МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ НАРАНЯВАНИЯ НА ДЕЦА. Америк­анската педиатрична асоциация предупреждава, че с пешеходна машина за косене могат да работят само деца, навършили 12 години, а със самоходна косачка - такива, които са навършили 16 години.
• При товаренето и разтоварването на тази машина не превишавайте максимално препоръчителния работен ъгъл от 15°.
• Носете подходящи предпазни средства, когато работите с тази машина, вкл. (поне) солидни обувки и защита за очите и ушите. Не работете с машината с леки или отворени обувки.
• В посочените в този наръчник нива на вибрации не се взема предвид степента на излагане на работника. Работодателите трябва да изчисляват стойностите, еквивалентни на 8-часово излагане (A(8)) и да ограни­чават излагането на работника по съответния начин.
• Винаги осведомявайте поне един човек, че сте навън и извършвате косене с машината.
клапана за времето на из-
IV. ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ
• Всички гайки, винтове и болтове трябва да бъдат затег­нати за осигуряване на безопасни условия за работа с машината.
• Никога не съхранявайте бензин във вътре-шността на сграда, в която парите му могат да попаднат в контакт с открит пламък или искра.
• Преди да приберете косачката, независимо от това къде ще я съхранявате, трябва да оста-вите двигателя да изстине.
• За намаляване на риска от пожар двигателят, шумо­заглушителят, мястото на акумулатора и местата за съхранение на бензина да се поддържат свободни от трева, листа или зам-ърсявания с грес.
• Да се проверява редовно кошът за трева за износване или влошаване на състоянието му.
• В интерес на сигурността подменяйте износе-ните или повредени части.
• Ако е необходимо да се изпразни резервоарът за гориво, това трябва да бъде направено н-авън.
• Внимавайте при машините с повече ножове, защото въртенето на едно острие може да предизвика върте­нето на останалите.
• Когато трябва да паркирате машината, да я складирате или да я оставите без надзор, снижете режещите ус­тройства, освен ако не използвате сигурно механично заключване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте кабела и го поставяйте далече от свеща, за да няма контакт с нея. Това се прави с цел да се избегне случайно включване на машината при настройване, транспортиране, регулиране или ремонт.
12
1. Reguli de siguranþã
Practici de Operare Sigură pentru Motocositoare
IMPORTANT: ACEASTĂ MAŞINĂ DE TĂIERE POATE AMPUTA MĂINILE ŞI A PICIOARELE ŞI POATE AZVĂRLI OBIECTE. NESO-
COTIREA URMĂTOARELOR REGULI DE SIGURANŢĂ POATE DUCE LAACCIDENTE GRAVE SAU LA ACCIDENTE MORTALE.
I. ANTRENAMENT
• Citi i cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea corectă a echipamentului.
• Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor nefa­miliarizate cu instrucţiunile folosirea motocositoarei. Reglementările locale pot restrânge vârsta operatorului.
• Nu tundeţi iarba când se aă persoane în apropiere, mai ales copii sau animale domestice.
• Nu uitaţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidentarea sau periclitarea integrităţii altor per­soane sau a proprietăţilor lor.
• Nu luaţi pasageri la bord.
• Toţi conducătorii trebuie să primească o instruire profesională şi practică. Această instruire trebuie să pună accent pe:
- necesitatea atenţiei şi concentrării când se lucrează cu
astfel de maşini;
- ţinerea sub control al acestor maşini, care dacă alunecă
pe o pantă, nu se pot redresa prin apăsarea frânei.
Principalele cauze ale scăpării de sub control sunt:
a) aderenţa insufi cientă a roţii; b) conducerea cu viteză mare; c) frânare neadecvată; d) tipul maşinii este nepotrivit sarcinii vizate; e) lipsa prevederii privind efectele condiţiilor de teren,
în special a pantelor;
f) incorecta încărcare şi distribuire a încărcăturii.
II. PREGĂTIRI
• Pentru a reduce riscul de producere de incendii – înainte de utilizare, în cursul alimentării cu carburant şi la sfârşitul ecărei sesiuni de tuns iarba – inspectaţi şi înlăturaţi de pe tractor, de pe maşina de tuns iarba şi din spatele dispozi­tivelor de siguranţă orice acumulări de reziduuri organice
• În timpul cosirii, purtaţi întotdeauna încălţăminte rezistentă şi pantaloni lungi. Nu folosiţi desculţi sau cu sandale de­schise echipamentul.
• Faceţi o inspecţie amănunţită a suprafeţei unde veţi utiliza echipamentul pentru a îndepărta toate obiectele care pot aruncate de către maşină.
• ATENŢIE – Benzina este foarte infl amabilă.
- Păstraţi carburantul în recipiente special concepute
pentru acest scop.
- Realimentaţi cu carburant numai în aer liber şi nu fumaţi
în timpul realimentării.
- Alimentarea cu carburant trebuie efectuată înaintea
pornirii motorului. Nu îndepărta rezervorului sau nu faceţi alimentarea cu benzină în timp ce motorul este pornit sau este fi erbinte.
- Dacă s-a vărsat benzina, nu încercaţi pornirea motorului,
ci împingeţi maşina mai departe de locul cu pricina şi evitaţi crearea oricărei surse de aprindere, până când vaporii de benzină se evaporă.
- Înlocuiţi rezervoarele şi capacele nesigure.
• Înlocuiţi tobele defecte.
• Înainte de punerea în funcţiune, faceţi întotdeauna o inspecţie vizuală pentru a vedea dacă lamele, bolţurile lamelor şi ansamblul de tăiere sunt uzate sau deteriorate. Înlocuiţi lamele sau bolţurile uzate ori deteriorate în seturi, pentru a păstra echilibrul ansamblului.
• Aveţi grijă, deoarece la maşinile cu mai multe lame, rotirea unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
ţi niciodată capacul
13
III. EXPLOATARE
• Nu puneţi în funcţiune motorul în spaţii strâmte, unde poate avea loc o acumulare periculoasă de monoxid de carbon.
• Cosiţi numai la lumina zilei sau într-un iluminat artifi cial corespunzător.
• Înainte de pornirea motorului, eliberaţi ambreiajele care ţin de lame şi puneţi-le într-o poziţie neutră.
• Nu-l folosiţi pe pante cu o înclinare mai mare de 15°.
• Nu uitaţi: nu există pante “sigure”. Înaintarea pe pante acoperite cu iarbă cere o grijă deosebită. Pentru a evita răsturnarea;
- Nu opriţi sau nu porniţi brusc când urcaţi sau coborâţi dealul;
- Băgaţi maşina în viteză cu grijă şi lăsaţi maşina întot-
deauna în viteză, mai ales când coborâţi o pantă;
- Pe pante sau în viraje strâmte, maşina trebuie să r ămână
într-o treaptă de viteză inferioară;
i atent la ridicăturile de pământ şi la gropi, precum şi
- Fiţ
la celelalte pericole;
- Nu cosiţi niciodată înspre deal, în afară de cazul în care
motocositoarea este proiectată astfel.
• Aveţi grijă cînd tractaţi diferite încărcături sau folosiţi un echipament greu.
- La bara de tracţiune folosiţi doar punctele de ancorare
aprobate.
- Limitaţi încărcătura la cea pe care o puteţi controla în
mod sigur.
- Nu faceţi viraje strâmte. Aveţi grijă când daţi cu spatele.
- În cazurile sugerate în manualul de utilizare, folosiţi
contragreutăţi sau greutăţi ataşate de roată.
• Fiţi atenţi la trafi c când traversaţi un drum public sau vă apropiaţi de el.
• Opriţi rotirea lamelor când traversaţi suprafeţe care nu sunt acoperite cu iarbă.
• Atunci când utilizaţi echipamente adiţionale, nu goliţi vegetaţia cosită direct spre persoanele afl ate în zonă şi nu permiteţi nimănui să se apropie de maşină în timpul funcţionării ei.
• Nu acţionaţi motocositoarea dacă are apărătoare defecte sau dacă nu are montate echipamentele de protecţie.
• Nu modifi caţi setările care guvernează motorul şi nu supraturaţi motorul. Folosirea unui motor supraturat poate duce la creşterea pericolului de acccidentare.
• Înainte de a părăsi locul operatorului maşinii:
- Decuplaţi transmisia şi coborâţi echipamentele ataşate;
- Schimbaţi treapta de viteză în cea neutră şi trageţi frâna
de mână;
- Opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact.
• Decuplaţi acţ motorul, deconectaţi cablurile bujiilor sau scoateţi cheia de contact
- Înainte de curăţirea sau deblocarea jgheaburilor;
- Înainte de verifi carea, curăţirea sau intervenţia la moto-
cositoare;
- După ciocnirea cu un obiect străin. Inspectaţi motocosi-
toarea pentru depistarea avariilor şi efectuaţi reparaţiile înainte de a reîncepe lucrul şi a acţiona echipamentul;
- Dacă maşina începe să vibreze în mod anormal (verifi caţi
imediat cauza).
• În timpul transportului sau după folosire decuplaţi acţionarea echipamentului adiţional.
• Opriţi motorul şi decuplaţi acţionarea echipamentului adiţional
- Înainte de realimentare;
- Înainte de îndepărtarea defl ectorului de iarbă;
- Înainte de a face reglajele de înălţime, în afară de cazul
în care acestea se pot efectua de pe locul operatorului.
ionarea echipamentelor adiţionale, opriţi
• După oprirea motorului puteţi modifi ca reglajul supapei de admisie, iar dacă motorul este prevăzut cu o supapă de întrerupere, opriţi alimentarea cu carburant la terminarea cositului.
AVERTIZARE: COPIII POT FI RĂNIŢI DE ACEST ECHIPAMENT. Academia Americană de Pediatrie (American Academy of Pediatrics) recomandă ca vârsta copiilor să fi e de minimum 12 ani pentru a putea utiliza o maşină de tuns iarba cu operator pedestru şi de minimum 16 ani pentru a putea utiliza o maşină de tuns iarba cu operator ambarcat.
• Când încărcaţi sau descărcaţi maşina, nu depăşiţi unghiul maxim de utilizare recomandat de 15°.
• Purtaţi Echipament de protecţie individuală (EPI) când utilizaţi această maşină, inclusiv (cel puţin) pantofi rezistenţi, ochelari de protecţie şi echipament de protecţie pentru urechi. Nu tăiaţi iarba dacă purtaţi pantaloni scurţi şi/sau încălţăminte care lasă piciorul descoperit.
• Nivelurile de vibraţii indicate în acest manual nu sunt ajus­tate pentru expunerea lucrătorului la vibraţ trebuie să calculeze valorile pentru expunerea echivalentă pe o perioadă de 8 ore (A(8)) şi să limiteze expunerea lucrătorilor în consecinţă.
• Informaţi întotdeauna pe cineva că vă afl aţi afară şi tăiaţi iarba.
ii. Angajatorii
IV. ÎNTREŢINERE ŞI PĂSTRARE
• Pentru a fi siguri că echipamentul rămâne în condiţii per- fecte de funcţionare, strângeţi bine toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile.
• Nu lăsaţi maşina cu benzină în rezervor în clădiri în care vaporii de benzină pot fi aprinşi de o fl acără neprotejată sau de scântei.
• Înainte de a lăsa maşina într-un spaţiu închis, lăsaţi să i se răcească motorul.
• Pt. a reduce riscul incendiilor, păstraţi motorul, toba de eşapament, compartimentul acumulatorului şi locul de păstrare al combustibilului curăţate de iarbă, frunze şi exces de unsoare.
• Verifi caţi în mod frecvent uzura sau deteriorarea defl ec- torului de iarbă.
• Pt. siguranţa Dvs., înlocuiţi părţile uzate sau deteriorate.
• Dacă rezervorul de carburant trebuie golit, acest lucru trebuie făcut în aer liber.
• Aveţi grijă, deoarece la maşinile cu mai multe lame, rotirea unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
• Atunci când maşina trebuie parcată, păstrată sau lăsată fără supraveghere, coborâţi agregatul de tăiere, în afara cazului când se foloseşte un blocaj mecanic adecvat.
ATENŢIONARE: Deconectaţi întotdeauna cablul bu­jiei şi amplasaţi cablul în aşa fel încât el să nu poată intra în contact cu bujia, prevenind astfel pornirea accidentală în timpul pregătirilor, transportului, reglajelor fi ne sau reparaţiilor.
14
Соответствует положениям Директив и стандартов,
LpA < 86 dBa
LwA < 100 dBa
указанных в таблице характеристик изделия, и поправкам к ним.
* Номинальная мощность, декларирируемая изготовителем
двигателя - это средняя мощность брутто типичного серийного двигателя (при указанном значении об/мин) для определенной модели двигателя, измеренная в соответствии со стандартами SAE по измерению мощности брутто двигателей. За подробностями просьба обращаться к изготовителю двигателя.
Vastab toote jõudluskaardil viidatud direktiivide ja standardite sätetele ja kehtivatele muudatustele.
* Mootori valmistaja poolt deklareeritud nimivõimsus on antud
mudeli korral tüüpilise mootori keskmine täisvõimsus (gross power) määratud pööretel, mõõdetuna vastavalt täisvõimust käsitlevatele SAE standarditele. Üksikasju vt mootori tootja poolt väljaantud materjalidest.
Atitinka direktyvų ir standartų, nurodytų gaminio veiksming­umo schemoje, nuostatas ir esamas pataisas.
* Vardinė galia, kurią deklaruoja variklio gamintojas – tai tipinės
gamybos variklio vidutinė bendroji išėjimo galia, esant nu­rodytiems sūkiams per minutę, išmatuota tam tikro modelio variklyje naudojant SAE variklio bendrosios galios standartus. Daugiau informacijos suteiks variklio gamintojas.
Atbilst izstrādājuma veiktspējas tabulā iekļauto direktīvu un standartu nosacījumiem un spēkā esošajiem papildinājumiem (labojumiem).
* Dzinēja ražotāja norādītie jaudas parametri ir konkrēta dzinēja
modeļa sērijveida ražojuma dzinēja vidējā radītā jauda pie norādītā apgriezienu skaita (RPM), parametrus mērot pēc dzinēja kopējās jaudas noteikšanai paredzētajiem SAE standartiem. Lai iegūtu papildinformāciju, lūdzu, vērsieties pie dzinēja ražotāja.
Отговаря на разпоредбите и текущите изменения на директивите и стандартите, показани в таблицата с работните показатели на продукта.
* Декларираната от производителя на двигателя номинална
мощност е средната пълна мощност при указаните об./ мин. на типичен работещ двигател от съответния модел, измерена чрез SAE стандартите за пълна мощност на двигателя. Обърнете се към производителя на двигателя за подробности.
M145-107T
11,39/8,50
*
0 - 6,7
107
38 - 102
200
Este conform cu prevederile şi cu amendamentele curente din Directivele şi Standardele indicate în şa cu prestaţiile produ- sului. Puterea nominală declarată de producătorul motorului este puterea medie brută de ieşire, la turaţia specifi cată a unui motor de producţie tipică pentru modelul de motor, măsurată utilizând standardele SAE pentru puterea brută motorului. Consultaţi-l pe producătorul motorului pentru detalii.
* Puterea nominală declarată de producătorul motorului este
puterea medie brută de ieşire, la turaţia specifi cată a unui motor de producţie tipică pentru modelul de motor, măsurată utilizând standardele SAE pentru puterea brută motorului. Consultaţi-l pe producătorul motorului pentru detalii.
Notified Body SNCH 11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler TUV Rheinland No. 0499
ASSEMBLED IN USA
15
2006/42/EC
EN ISO 5395
EMC 2004/108/EC
ISO 14982
2005/88/EC
ISO 3744
ISO 11094
2002/42/EC
EN 1032
EN 1033
2
m/s
LpA < 86 dBa
LwA < 100 dBa
Aw = 4.06
Aw = 0.18
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe maşina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le şi deprindeţi-vă cu înţelesul lor.
P
+
+
_
_
90N
MAX
150N
MAX
16
KÕRVAKLAPID KOHUSTUSLIKUD
5(,.$/,1*$$86Ǐ$36$8*$
1(3,(&,(â$0,$868$,=6$5*/Ʈ'=(.ƹ,
ɇȿɈȻɏɈȾɂɆȺȿɁȺɓɂɌȺɁȺɋɅɍɏȺ
68171(&(6$5(&Ăù7,/('(3527(&ğ,(
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe maşina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le şi deprindeţi-vă cu înţelesul lor.
15°
OT
GRADE
17
01738
ЗАЩИТИТЕ ГЛАЗА ВЗРЫВООПАСНЫЕ
ГАЗЫ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ ТРАВМАМ
KAITSKE SILMI
PLAHVATUSOHTLIKUD GAASID
VÕIVAD PÕHJUSTADA PIMEDAKSJÄMIST VÕI VIGASTUSI
SAUGOKITE AKIS.
SPROGSTANČIOS DUJOS
AIZSAGÂJIET ACIS UZLIESMOJOĐAS GÂZ-
ES
VAR IZRAISÎT REDZES ZAUDÇĐANU VAI SAVAIN­OJUMU.
ОПАСНОСТ,
ЕКСПЛОЗИВНИ ГАЗОВЕ, МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ НАРАНЯВАНЕ
ЗАПРЕЩЕНО
ИСКРЫ
ОГОНЬ
СИГАРЕТЫ
VÄLTIGE:
• SÄDEMEID
• TULD
• SUITSETAMIS­ TLOPUTAGE
NE
• KIBIRKŠTIS
• LIEPSNA
• RŰKYMAS
NEKÂDAS
• DZIRKSTELES
• LIESMAS
• SMÇÍÇĐANA
ДА СЕ ПАЗИ ОТ
ОГЪН
ИСКРИ
ЦИГАРИ
СЕРНАЯ КИСЛОТА
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ ТЯЖЕЛЫМ ОЖОГАМ
PIMEDAKS JÄÄMIST VÕI RASKEID PÕLETUSI.HOIDKE LASTELE KÄTTESAAM TUS KOHAS
SIEROS RŰGĐTIS
GALI APAKINTI ARBA NUDEGINTI
SÇRSKÂBE
VAR IZRAISÎT REDZES ZAUDÇĐANU VAI SMA­GUS APDEGUMUS
СЯРНА
КИСЕЛИНА, МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ НАРАНЯВАНЕ.
НЕМЕДЛЕННО ПРОМЫТЬ ГЛАЗА ВОДОЙ.
БЕЗ ПРОМЕД- ЛЕНИЯ ОБРАТИТЬСЯ К
OTSEK HE SILMI VEGA. PÖÖRDUGE KOHESEL­T ARSTI POOLEVÄÄVEL­HAPEVÕIB PÕHJUSTADA
NEDELSIANT IĐSKALUOKITE AKIS VAN­DENIU. NEDELSIANT KREIPKITËS Á MEDIKUS
NEKAVÇJOETIES IZS­KALOJIET ACIS AR ŰDENI. UZREIZ MEKLÇJIET MEDIÍA PALÎDZÎBU
ИЗПЛАКНЕТЕ ВЕДНАГА ОЧИТЕ С ВОДА. ПОТЪРСЕТЕ ВЕДНАГА ЛЕКАР.
SAU VĂ POATE PROVOCA RĂNI GRAVE CLĂTIŢI-VĂ OCHII
ВРАЧУ ДЕРЖАТЬ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ. НЕ НАКЛОНЯТЬ. НЕ ОТКРЫВАТЬ БАТАРЕЮ.
HOIDKE LASTE KÄEULATUSEST EEMAL. MITTE LASTA MAHA KUKKUDA. AKUT MITTE AVADA.
SAUGOKITE NUO VAIKU. NEAPVERSTI. NEATIDARYTI AKUMULIATORIŘ. ANTRINIS ŢALIAVŘ PERDIRBIMAS
GLABÂJIET BÇRNIEM NEPIEEJAMÂ VIETÂ. NENOLIECIET. NEATVERIET AKUMULATORU.
ПАЗЕТЕ НЕДОСТЪПНО ЗА ДЕЦА, НЕ ОБРЪЩАЙТЕ, НЕ ОТВАРЯЙТЕ АКУМУЛАТОРА.
ŢINEŢI COPIII LA DISTANŢĂ. NU RĂSTURNAŢI ŞI NU DESCHIDEŢI ACUMULATORUL.
NU
• LICĂRIRE
• FLACĂRĂ
• ABURI
FĂRĂ SCÂNTEI, FLĂCĂRI, FUMAT
ACIDUL SULFURIC POATE CAUZA ORBIRE SAU ARSURI SERIOASE.
18
IMEDIAT CU APĂ ŞI CEREŢI NEÎNTÂRZIAT AJU­TORUL MEDICULUI
2. Сборка. 2. Kokkupanek. 2. Montažas.
2. Montēšana. 2. Mohtaжeh. 2. Montare.
Перед эксплуатацией трактора необходимо провести монтаж некоторых частей, которые для облегчения транспортировки поставляются в разобранном виде.
Pirms traktoru var sākt lietot, atsevišķas detaļas ir jāsamontē, tā kā transportēšanas nolūkā tās ir pievienotas iepakojumā.
Enne kui traktorit on võimalik kasutada, tuleb mõned kom­ponendid kokku pannal, mis transpordi lihtsustamiseks on eraldi pakendile lisatud.
Prieš naudojant traktorių, reikia sumontuoti atitinkamas dalis, kurios transportavimo metu yra supakuotas.
1
Рулевое Колесо
Установите удлинительный вал (1).
Установите основной кожух рулевого вала.
Убедитесь, что направляющие зубцы кожуха входят в соответствующие отверстия.
• Снимите с рулевого колеса переходник и оденьте переходник на рулевой вал. Проверьте, чтобы передние колеса были выпрямлены и поместите рулевое колесо на ступицу.
• Установите большую плоскую шайбу, стопорную шайбу и шестигранный болт
• Вставьте до защелкивания в центре рулевого колеса.
1. УДЛИНИТЕЛЬНЫЙ ВАЛ
. Надежно затяните.
Rooliratas
• Paigaldage pikendusvõll (1).
• Paigaldage roolivarda kate. Veenduge, et juhtpoldid ulatuksid selleks ettenähtud aukudesse.
• Eemaldage rooliratta adapter rooliratta küljest ja lükake adapter roolisamba pikendusele. Kontrollige, kas esirattad on otse, ja paigaldage rooliratas rummule.
• Paigaldage suur lameseib, vedrurõngas ja kuuskantpolt. Kinnitage korralikult.
• Suruge kattedetail rooliratta keskele.
1. PIKENDUSVÕLL
Преди използването на косачката трябва да се монтират определени детайли, който са немонтирани заради транспорта или опаковката.
Înainte ca tractorul să poată fi utilizat, mai trebuie montate pe el acele părţi componente, care din raţiuni legate de transport au fost incluse separat în pachet.
Vairaratis
• Uždėkite pailginimo ašį (1).
• Uždėkite pagrindinę ašies apmovą. Įsitikrinkite, kad ap­movas kaiščiukai įtvirtintu apmovą į atitinkamas skylutes.
• Nuimkite vairaračio adapterį nuo vairaračio ir uždėkite ant vairaračio ašies. Patikrinkite, kad priekiniai ratai būtu tiesiai į priekį ir uždėkite vairarati ant stebulės.
Uždėkite dideli plokščiu tarpiklį, kontraveržlę ir hex veržlė. Kruopščiai priveržkite.
• Įdėklą įdėkite į vairaračio centrą.
1. PAILGINIMO AŠIS
Vadības Stūre
• Uzstādiet pagarinājuma vārpstu (1).
Piestipriniet galveno vārpstas apsegu. Pārbaudiet, vai apval­ka virzošie izciļņi atbilst atbilstošiem apvalka caurumiem.
• Noņemiet stūres rata adapteri no stūres rata un ieslidiniet adapteri stūres vārpstā. Pārliecinieties, ka priekšējie riteņi izlīdzināti uz priekšu un uzlieciet riteni uz rumbas.
• Samontējiet lielo plakano paplāksni, sprostpaplāksni un sešķautņu uzgriezni. Kārtīgi aizskrūvējiet.
• Iespiediet stūres rata centrā.
1. PAGARINĀTĀJA VĀRPSTA
Кормило
Монтирайте удължаващия вал (1).
Монтирайте кожуха на кормилния вал. Погрижете се
за това, водещите болтове да влезат в предвидените за целта отвори.
• Свалете адаптера на кормилото от кормилото и го наденете на удължителя на кормилната колона. Проверете дали предните колела са изправени и поставете кормилото на главината.
• Поставете голямата подложна шайба и винта с шестостанна глава. Стегнете здраво.
• Поставете вложката в средата на кормилото.
1. УДЪЛЖАВАЩ ВАЛ
шайба, пружинната
Volanul
• Montaţi axul prelungitor (1).
• Montaţi apărătoarea axului. Asiguraţi-vă că urechile de ghidare ale apărătorii se potrivesc în locaşurile lor.
• Îndepărtaţi manşonul de reducţie de pe volan şi glisaţi-l pe axul volanului. Verificaţi dacă roţile din faţă sunt drepte faţă de axa tractorului şi după aceea puneţi volanul pe conul volanului.
• Asamblaţi-l cu o şaibă plată mare, cu o şaibă de siguranţă şi cu un bolţ hexagonal. Strângeţi-l bine.
• Puneţi la loc apărătoarea din mijlocul volanului.
1. AXUL PRELUNGITOR
19
2
УСТАНОВКА СИДЕНИЯ
Удалите и отложите в сторону крепежные изделия, фикси­рующие сидение к картонной упаковке, они понадобятся
1
для установки сидения на тракторе. Извлеките у выбросьте элементы картонной упаковки. Снимите ленту над регулировочным рычагом (4) и вы-
бросьте. ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что гибкий трос правильно
подсоединен к предохранительному выключателю (1) на опоре сидения.
Поместите сидение на тиком была расположена над широкой прорезью в чаше (2).
Надавите на сидение, чтобы вставить болт с буртиком в прорезь и потяните сидение в направлении задней части трактора.
Надежно затяните регулировочный болт (3).
РЕГУЛИРОВКА СИДЕНЬЯ
Поднимите рукоятку регулировки (4) и установите сиденье в удобное для вас положение, обеспечивающее нормальное управление педалью сцепления/тормоза. Чтобы зафиксировать сиденье в нужном положении, отпустите рукоятку.
чашу так, чтобы головка болта с бур-
ISTME PAIGALDAMINE
Traktori istme monteerimiseks eemaldage konstruktsioon, millega iste on papp-pakendi külge kinnitatud, ja pange see kõrvale.
Eemaldage papp-pakend ja hävitage see. Eemaldage reguleerimiskangil (4) olev teip ja visake see ära. MÄRKUS: Kontrollige, etkaabel oleks õigesti ühendatud
turvalülitiga (1) istme alusel.
2
Paigaldage iste alusele, nii et õlaliigendi polt jääb üle aluses (2) paikneva suure piklikava.
Suruge istet allapoole, nii et õlaliigendi polt siseneb avasse, ja lükake istet traktori tagaosa poole.
Pingutage piisavalt reguleerpolti (3).
REGULEERIGE ISTE
Kergitage reguleerimishooba (4) ja libistage istet kuni mugava asendi saavutamiseni, mis võimaldab teile siduri- ja piduriped­aali kogu ulatuses alla suruda. Istme lukustamiseks antud asendisse vabastage hoob.
SĖDYNĖS UŽDĖJIMAS
Nuimkite įpakavimo detales kas saugojo sėdynę kartoniniame įpakavime ir padėkite jas į šalį, galite pradėti sėdynės montažą.
Nuimkite ir pašalinkite kartoninį įpakavimą. Nuimkite juostą, užklijuotą ant reguliavimo svirties (4) ir ją
išmeskite. PASTABA: Patikrinkite, kad saugos diržas būtų teisingai
sujungtas su saugumo jungikliu (1) ant sėdynės atramos. Padėkite sėdynę ant sėdynės plokštės taip, kad išlindusi
varžto galvutė rastųsi virš plokštės plyšio didžiosios angos (2). Paspauskite sėdynę į apačią kad užsimautų ant išlindusio
43
varžto ir patraukite sėdynę atgal į traktoriaus užpakalinę pusę. Kruopščiai priveržkite reguliavimo varžtą (3).
SUREGULIUOKITE SĖDYNĘ
Pakelkite reguliuojamąją svirtį (4) ir pastumkite sėdynę į patogią padėtį, kad galėtumėte be vargo iki galo nuspausti sankabos / stabdžio pedalą. Svirtį atleiskite, kad sėdynė užsifi ksuotų.
20
2
SÇDEKĎA UZSTÂDÎĐANA
Noņemiet metāla detaļas, kas piestiprina sēdekli pie kartona iepakojuma, un nolieciet metāla detaļas nost traktora sēdekļa
1
2
montāžai. Noņemiet kartona iepakojumu un izmetiet to ārā. Noņemiet no regulēšanas sviras (4) līmlenti un izmetiet. IEVĒROJIET: Pārbaudiet, vai elektrības vads ir pareizi savi-
enota ar drošības slēdzi (1) uz sēdekļa turētāja. Novietojiet sēdekli sēdekļa iedobumā tā, lai pakāpienskrūves
galva būtu novietota virs lielā gropes cauruma iedobumā (2). Piespiediet sēdekli uz leju, lai saslēgtu pakāpienskrūvi gropē,
un pavelciet sēdekli uz traktora aizmuguri. Kārtīgi piegrieziet regulējošo skrūvi (3).
NOREGULĒJIET SĒDEKLI
Paceliet regulēšanas sviru (4) un pārvietojiet sēdekli, līdz tas atrodas ērtā pozīcijā, lai jūs līdz galam varat piespiest sajūga/bremžu pedāli. Atlaidiet sviru, lai sēdeklis paliktu jums vēlamā pozīcijā.
МОНТАЖ НА СЕДАЛКАТА
Свалете детайлите с който седалката е закрепена в кашона. Запазете тези детайли, тъй като те ще са необходими за монтажа на седалката на трактора.
Отстранете и изхвърлете останалите части от опаковката. Свалете лентата около лоста за регулиране (4) и я от-
странете. УКАЗАНИЕ: Проверете дали е свързан правилно кабелът
към защитния Седалката се поставя върху плочата на седалката, така
че главния болт да се намира над шлица на плочата (2). Натиснете седалката надолу, така че болтът да влезе в
шлица и след това издърпайте седалката назад. Стяга се винтът за регулиране (3).
РЕГУЛИРАНЕ НА СЕДАЛКАТА
Повдигнете лоста за регулиране (4) до постигане на удобна позиция, при която можете да натискате съединителния/спирачния педал до долу. Освободете лоста, за да заключите избраната позиция на седалката.
прекъсвач (1) на държача на седалката.
и плъзнете седалката
MONTAREA SCAUNULUI
Scoateţi părţile care compun şi susţin scaunul din cutia de carton şi pregătiţi-le pentru a putea asambla scaunul tractorului.
Despachetaţi-l şi aruncaţi hârtiile. Îndepărtaţi banda de pe maneta de reglare (4) şi aruncaţi-o. OBSERVAŢIE: Verifi caţi dacă cablul este conectat corect la
întrerupătorul de siguranţă (1) afl at pe suportul scaunului. Amplasaţi scaunul în suportul lui, astfel încât capul bolţului cu
umăr să se afl e deasupra nişei largi din suport (2). Apăsaţi scaunul în jos, astfel încât bolţul cu umăr să intre în
nişă, iar după aceea împingeţi scaunul spre spatele tractorului. Strângeţi bine bolţul de reglare (3).
43
REGLAŢI SCAUNUL
Ridicaţi maneta de reglaj (4) şi glisaţi scaunul până o poziţie confortabilă şi care vă permite să apăsaţi pedala de ambreiaj/frână până la podea. Coborâţi maneta pentru a fi xa scaunul în poziţie.
ce obţineţi
21
01481
2
1. Крышка
2. Колпачок полюса
3. Провод
4. Провод
A. Передняя часть
трактора
5. Крыло
6. Полюс батареи
7. Батарея
1. Alus
2. Klemmide kate
3. Kaabel
4. Kaabel A. Traktori esikülg
5. Kaitseplekk
6. Akuklemm
7. Aku
1. Sėdynės plokštė
2. Gnybto apmova
3. Kabelis
4. Kabelis A. Akumuliatoriaus įdėjimas
priekyje
5. Apsauginė plokštė
6. Akumuliatoriaus gnybtas
7. Akumuliatorius
1. Sēdekļa iedobums
2. Spaiļu apvalks
3. Kabelis
4. Kabelis A. Traktora priekšgals
5. Aizsargrežģis
6. Akumulatora spailes
7. Akumulators
1. Гнездо
2. Капак на клемите
3. Кабел
4. Кабел
A. Предна част на
косачката
5. Защитен капакr
6. Полюс на
акумулатора
7. Акумулатор
1. Suportul scaunului
2. Capacul bornei
3. Cablu
4. Cablu A. Partea frontală a
tractorului
5. Aripă
6. Borna acumulatorului
7. Acumulator
Установка батареи
ПРИМЕЧАНИЕ: если Вы начинаете использовать батарею
после истечения месяца и года, указанных на этикетке, зарядите батарею в течение, по крайней мере, одного часа при 6-10 Амп.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед тем, как устанавливать ба­тарею, снимите металлические браслеты, часы, кольца и т.д. Соприкасание этих предметов с батареей приводит к получению ожогов.
Aku paigaldamine
MÄRKUS: Kui aku võetakse kasutusele pärast etiketil toodud
kuupäeva (kuu ja aasta), tuleb akut vähemalt tund aega 6 kuni 10 ampri juures laadida.
HOIATUS: Enne aku paigaldamist võtke ära metallist käe­võrud, metallist kellarihma, sõrmused jms. Kui need esemed akuga kokku puutuvad, võite te põletushaavu saada.
Įdėkite akumuliatorių
PASTABA: Jeigu akumuliatorių prijungiate po metų ir mėnesio,
kas nurodyti ant etiketes, pakraukite akumuliatorių mažiausia vieną valandą prie 6-10 amperų.
ĮSPEJIMAS: Prieš dėdami akumuliatorių, nuimkite nuo savęs metalines apyrankes, rankinius laikrodžius, žiedus ir kitus metalinius daiktus. Šių daiktų prisilietimas prie akumuliatoriaus gali sukelti nudegimą.
Akumulatora uzstādīšana
IEVĒROJIET: Ja akumulators sākts lietot pēc mēneša un
gada, kas uzrādīti uz uzlīmes, uzlādējiet akumulatoru vismaz vienu stundu, 6-10 A.
BRĪDINĀJUMS: Pirms akumulatora uzstādīšanas, noņemiet metāla rokassprādzes, rokas pulksteņus, gredzenus u.t.t. Ja šie priekšmeti pieskarsies akumulatoram, jūs varat apdedzināties.
Монтаж на акумулатора
УКАЗАНИЕ: Ако акумулаторът се пусне в експлоатация
след датата (месец и година) посочени на етикета, то акумулаторът трябва да се зареди най-малко за час с ток със сила 6 -10 ампера.
ВНИМАНИЕ: Преди монтажа на акумулатора свалете метални каишки на часовници, пръстени и подобни. При допир на тези предмети с акумулатора предизвикат изгаряния.
може да се
Montarea acumulatorului
OBSERVAŢIE: Dac acumulatorul este folosit după data
indicată pe etichetă, încărcaţi acumulatorul minim o oră, cu 6-10 amperi.
ATENŢIONARE! Înainte de instalarea acumulatorului, scoateţi de pe Dvs. brăţările metalice, ceasurile cu brăţări metalice, inelele, etc. Contactul acestor obiecte cu acumulatorul poate duce la arsuri.
1
2
3
4
A
5
6
7
22
2
02604
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для того, чтобы предупредить образование искр в результате случайного заземления, необходимо вначале подсоединить положительный полюс.
Снимите колпачки полюсов и выбросьте их. Подсоедините красный провод к + и затем черный заземляющий провод к -. Крепко привинтите провода. Во избежание коррозии смазывайте клеммы кабелей аккумулятора техническим вазелином.
HOIATUS: Esmalt tuleb ühendada positiivne klemm, et vältida lühist.
Eemaldage ühendusklemmide katted ja visake need minema. Ühendage punane kaabel + poolusega ja seejärel must maanduskaabel (-) poolusega. Kruvige kaablid kinni. Korrosiooni vältimiseks määrige aku­kaableid vaseliiniga.
ĮSPEJIMAS: Pliuso gnybtas turi būti prijungtas pirma, kad išvengti kibirkšties netyčia įžeminus (užtrumpinus sujungimą).
Nuimkite gnybtų dangčius ir atjunkite. Prijunkite raudoną kabelį prie + ir po to juodą įžeminimo kabelį prie -. Kruopščiai priveržkite kabelius. Sutepkite akumuliatori­aus laidus techniniu vazelinu, kad juos apsaugotumėte nuo korozijos.
BRĪDINĀJUMS: Pozitīvā spaile ir jāpievieno no sākuma, lai dzirksteles nejauši neiezemētos.
Noņemiet un izņemiet ārā termināla vāciņus. Pievienojiet sarkano kabeli + un tad melno zemes kabeli -. Kārtīgi pieskrūvējiet kabeļus. Lai nepieļautu koroziju, ieziediet akumulatora kabeļus ar petrolātu.
ВНИМАНИЕ: За да предотвратите късо съединение първо трябва да свържете положителния полюс.
Свалете защитните капачки от клемите. Първо свържете червения кабел към + и след това черния кабел към -. Стегнете здраво кабелите. Смажете кабелите на акумулатора с вазелин, за да предотвратите корозия.
ATENŢIONARE! Borna pozitivă trebuie conectată prima, pentru a evita scânteile care pot să apară la o pământare accidentală.
Îndepărtaţi capacele bornelor. Conectaţi cablul roşu la + , apoi cablul negru la - . Fixaţi bine clemele cablurilor. Ungeți cablurile bateriei cu vaselină (petrolatum) pentru a preveni coroziunea.
23
2
0
1423
РЕГУЛИРОВКА КАЛИБРОВОЧНЫХ КОЛЕС (если имеется)
Калибровочные колеса отрегулированы правильно, если они слегка оторваны от земли, когда косилка находится в рабочем положении на нужной высоте кошения. Калибровочные колеса удерживают деку в правильном положении во избежание срезания верхнего пласта почвы.
• При регулировке калибровочных колес, трактор должен находится на ровной поверхности.
• Отрегулируйте нужную высоту кошения на косилке. Когда косилка отрегулирована на нужную высоту
кошения, установите калибровочные колеса таким образом, чтобы они были слегка оторваны от земли. Закрепите калибровочное колесо в соответствующем отверстии с помощью болта с буртиком, шайбы 3/8 и 3/8-16 стопорной гайки, затем надежно все затяните.
• Повторите операцию с другой стороны, воспользовавшись для установки калибровочного колеса тем же
TUGIRATASTE REGULEERIMINE (kui on paigal­datud)
Tugirattad on õigesti reguleeritud, kui niidukil on tööasen­dis soovitud lõikekõrgus ning rattad on pisut maapinnast üles kerkinud. Siis hoiavad tugirattad, platvormi õiges asendis, et enamiku maastikutingimuste juures vältida pin­nase koorimist.
• Tugirataste reguleerimiseks peab traktor olema ühtlasel tasasel pinnal.
• Reguleerige niiduk soovitud lõikekõrgusele.
• Kui niiduk on soovitud lõikekõrgusel, tuleks tugirattad nii paigaldada, et need oleksid pisut maapinnast üles kerki­nud Paigaldage tugiratas teljepoldi, 3/8 seibi ja 3-/8-16 kontramutriga sobivasse auku ja pingutage korralikult.
• Korrake teisel pool, kinnitades tugiratas samasse regu­leerimisauku.
ATRAMINIŲ RATŲ NUREGULIAVIMAS (jei yra)
Atraminiai ratai yra teisingai nureguliuoti, kai jie yra nedaug virš žemės, pjovimo agregatui esant pageidaujamame pjovimo aukštyje darbinėje padėtyje. Atraminiai ratai tada padeda palaikyti mechanizmo korpusą teisingoje padėtyje ir neleidžia nurėžti žemės viršutinį sluoksnį.
Nureguliuokite atraminius ratus traktoriui esant ant lygaus paviršiaus.
Nureguliuokite pjovimo agregatą į pageidaujamą aukštį.
Esant pjovimo agregatui yra pageidaujamame pjovimo
aukštyje, atraminiai ratai turi būti pridėti taip, kad rastųsi truputį virš žemes. Įtvirtinkite atraminį ratą į atitinkama skylę su varžtu, 3/8 poveržle ir 3/8-16 kontraveržle ir kruopščiai priveržkite.
Atlikite tą patį kitoje pusėje, pridėdami antrą atraminį ratą tokiu pat būdu.
регулировочным отверстием.
LAI NOREGULĒTU AUGSTUMA MĒRRITEŅUS (ja ir aprīkojumā)
Augstuma mērriteņi ir pareizi noregulēti, kad tie ir nedaudz pacelti, pļāvējam esot vēlamajā pļaušanas augstumā darbināšanas pozīcijā. Tad augstuma mērriteņi notur korpusu pareizā pozīcijā, lai novērstu pilnīgu zāles slāņa nogriešanu uz lielākās daļas zemes klājumu.
• Noregulējiet augstuma mērriteņus, traktoram esot uz līdzenas virsmas.
• Noregulējiet pļāvēju līdz vēlamajam griešanas augstu­mam.
• Pļāvējam esot vēlamajā griešanas augstuma pozīcijā, augstuma mērriteņiem jābūt samontētiem tā, lai tie būtu nedaudz virs zemes.
• Uzstādiet augstuma mērriteni atbilstošā caurumā ar pakāpienskrūvi, 3/8 paplāksni un 3/8-16 pretuzgriezni un kārtīgi piegrieziet tos. Atkārtojiet šo darbību pretējai pusei, uzstādot augstuma mērriteni tajā pašā regulēšanas caurumā.
РЕГУЛИРАНЕ НА ОПИПВАЩИТЕ КОЛЕЛА (ако е предвидено)
Опипващите колела трябва да се намират на минимално разстояние от повърхността, когато косачният механизъм е настроен на желаната височина на косене. Тогава опипващите колела поддържат косачния механизъм в коректно положение, за да се избегне подскачане по повечето терени.
• Регулирайте опипващите колела на трактора на равна повърхност.
• Регулирайте косачния механизъм на височина на косене.
• Когато косачният механизъм се намира на желаната височина на косене, опипващите колела трябва да се монтират така, че да се намират на минимално разстояние от повърхността. Монтирайте първото опипващо колело в съответния отвор.
• Повторете операцията и на противоположната страна и монтирайте другото опипващо колело на отвор за регулиране.
желаната
REGLAREA ROŢILOR DE GABARIT (dacă sunt prevăzute în dotare)
Ro ile de gabarit sunt reglate în mod corespunzător, dacă ele se aă puţin deasupra solului atunci când cositoarea se aă în funcţiune şi el este reglat la înălţimea dorită de tăiere. După asta roţile de gabarit vor ţine platforma în poziţia adecvată, pentru a preveni tunderea completă a ierbii în condiţii diferite de teren.
• Reglaţi roţile de gabarit cu tractorul afl at pe o suprafaţă plană.
• Reglaţi agregatul de cosire la înălţimea de tăiere dorită.
• Cu agregatul de cosire afl at la înălţimea dorită, montaţi roţile de gabarit astfel încât ele să se afl e puţin deasupra solului. Montaţi roata de gabarit în gaura potrivită cu aju­torul bolţului cu umăr, a ş 3/8-16. Strângeţi-le bine.
• Repetaţi operaţiunea de montaj şi pe partea cealaltă, montând roata în aceeaşi gaură de reglaj.
aibei 3/8 şi a piuliţei de blocare
24
същия
2
1
2
Установка мульчирующей пластины (если имеется)
• Поднимите дефлектор (1) и поместите мульчирующую пластину над отверстием.
Прицепите переднюю и заднюю защелки к деке косилки (2).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не снимайте дефлектор с косилки. При использовании дефлектор должен опираться на мульчирующую пластину.
Переоснащение для сбора или выброса травы
Снимите мульчирующую пластину и поместите ее на хранение в безопасное место. Теперь косилка к выбросу травы или к установке дополнительного травосборника (опция).
ПРИМЕЧАНИЕ: не требуется проводить замену ножей. Ножи мульчера позволяют работать как при выбросе, так
и при сборе травы.
Multšimisplaadi paigaldamine (kui on paigaldatud)
• Tõstke defelktori kate (1) üles ja seadke plaat avause kohale.
• Haakige eesmised ja tagumised lukud niiduki platvormi külge (2).
HOIATUS: Ärge võtke defl ektorikatet niiduki küljest ära. Ka- sutamise ajal lebab defl ektori kate multšimisplaadil.
Ümberseadistamine kogumiseks või väljaviskeks
Võtke multšimisplaat ära ja hoidke seda kindlas kohas. Nüüd on
niiduk valmis väljaviskeks või murukoguja paigaldamiseks.
MÄRKUS:
niihästi väljaviskeks kui kogumiseks.
Terasid ei ole vaja vahetada. Multšimisterad sobivad
Mulčiavimo plokštės įdėjimas (jei yra)
• Pakelkite nukreipimo skydą (1) ir padėkite mulčiavimo plokštę ant angos.
• Pritvirtinkite priekiniais ir užpakaliniais varžtais prie pjo­vimo agregato korpuso (2).
ĮSPĖJIMAS: Nenuimkite nukreipimo skydą nuo pjovimo agregato. Tegul nukreipimo skydas pasilieka ant mulčiavimo plokštės, kol ją naudojate.
готова
Uzstādiet mulčera plati (ja ir aprīkojumā)
• Paceliet virzītājplāksni (1) un novietojiet mulčera plati virs atvēruma.
Ieāķējiet priekšējos un aizmugurējos āķus pļāvēja korpusā (2).
BRĪDINĀJUMS: Nenoņemiet virzītājplāksni no pļāvēja. Ļaujiet virzītājplāksnei atbalstīties pret mulčera plati lietošanas laikā.
Nomainiet uz krāšanu vai izmešanu
Noņemiet mulčera plati un noglabājiet to drošā vietā. Pļāvējs tagad ir gatavs iztukšošanai vai izvēles zāles ķērāja uzstādīšanai.
IEVĒROJIET: Mainīt asmeņus nav nepieciešams. Mulčera asmeņi ir paredzēti gan izsviešanai, gan krāšanai.
Монтаж на плочата за раздробяване (ако е предвидено)
Повдигнете защитния капак на водачите (1) и поставете
плочата за раздробяване над отвора.
Закопчайте предната и задната закопчалка в
платформата на косачката (2).
ВНИМАНИЕ: Не сваляйте защитния капак от косачката. По време на работа защитният капак да се остави да лежи на плочата за раздробяване.
Пренастройване на пълнене и изпразване
Отстранете плочата за раздробяване и я съхранете на сигурно място. Сега косачното устройство е готово за изпразване, рeспективно за монтаж на кутията за събиране на трева.
УКАЗАНИЕ: Не е необходима смяна на режещите ножове. Ножовете на устройството за раздробяване са подходящи също и за пълнене и изпразване.
Montarea plăcii protectoare (dacă sunt prevăzute în dotare)
• Ridicaţi apărătoarea defl ectorului (1) şi montaţi placa de protecţie deasupra nişei.
• Agăţaţi clicheţii din faţă şi din spate de platforma agreg­atului de cosire (2).
ATENŢIONARE: Nu îndepărtaţi apărătoarea defl ectorului de pe agregat. Lăsaţi-o ca să se sprijine pe placa de protecţie în timpul funcţionării.
Transformarea în agregat de colectare sau golire
Demontaţi placa de protecţie şi depozitaţi-o într-un loc sigur. Agregatul de cosire este gata acum pentru golire sau pentru montarea unui colector de iarbă.
OBSERVAŢIE: Nu este necesară schimbarea lamelor. Lamele de protecţie sunt proiectate astfel încât pot fi folosite şi la golire şi la balotare
Surinkėjo arba išmetimo prijungimas.
Nuimkite mulčiavimo plokštę ir padėkite į saugią vietą. Pjovimo agregatas dabar yra paruoštas išmetimui, jeigu nebūtina pridėti žolės surinktuvą.
PASTABA: Nebūtinai pakeisti peilius. Mulčiavimo peiliai tinka ir išmetimui ir surinkėjui.
25
3. Функциональное описание. 3. Funktsiooni kirjeldus.
3. Veikimo aprašas. 3. Funkcionālais apraksts.
3. Описание на функциите. 3. Descrierea funcţionării.
1
2
5
3
11
8
6
9
Расположение органов управления
1. Выключатель фар. (если имеется)
2. Регулятор дроссельной/воздушной заслонки
3. Педаль тормоза и сцепления
4. Педаль переднего/заднего хода
5. Подключение/отключение блока косилки
6. Быстрый подъем/опускание блока косилки
7. Ключ зажигания
8. Стояночный тормоз
9. Рычаг управления колесами свободного хода
11. Регулятор воздушной заслонки
7
4
Juhtseadiste paigutus
1. Tulede lüliti. (kui on paigaldatud)
2. Gaasi- ja külmkäivituspedaal
3. Piduri- ja siduripedaal
4. Edasi-/tagasikäigu pedaal
5. Lõikeseadme sisse-/väljalülitamine
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine
7. Süütelukk
8. Seisupidur
9. Vabajooksu lülituskang
11. Külmkäivituse reguleerimine
26
3
1
2
5
3
11
6
9
Kontrolių pozicijas
1. Šviesos jungiklis (jei yra)
2. Degvielas/gaisa droseles vadība
3. Bremzes pedālis
4. Tiesioginės/atbulinės eigos pedalas
5. Griešanas ierīces pievienošana/atvienošana
6. Ātra griešanas ierīces pacelšana/nolaišana
7. Aizdedzes slēdzene
8. Stāvbremze
9. Tuščios eigos svirtis
11. Paleidėjas
7
8
4
Разположение на устройствата за обслужване
1. Ключ за светлините (ако е предвидено)
2. Лост на газта/смукача
3. Педал на съединителя/спирачката
4. Педал за преден/заден ход
5. Включване/изключване на косачния агрегат
6. Бързо вдигане/сваляне на косачния агрегат
7. Контакт за запалване
8. Ръчна спирачка
9. Включване/изключване на изпреварващия съединител(фрайлауф)
11. Регулатор за студен старт
VadVadības ierīču izvietojums
1. Gaismas slēdzis (ja ir aprīkojumā)
2. Degvielas/gaisa droseles vadîba
3. Bremţu un sajűga pedâlis
4. “Uz priekšu/atpakaļ” kustības pedālis
5. Grieđanas ierîces pievienođana/atvienođana
6. Âtra grieđanas ierîces pacelđana/nolaiđana
7. Aizdedzes slçdzene
8. Stâvbremze
9. Brīvgaitas vadības svira
11. Gaisa droseles vadība
Poziţia comenzilor
1. Întrerupătorul luminilor (dacă sunt prevăzute în dotare)
2. Comanda admisiei/ ocului
3. Pedala de frână i de ambreiaj
4. Pedala de mers înainte i înapoi
5. Cuplarea/decuplarea agregatului de tăiere
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de tăiere
7. Broasca contactului de aprindere
8. Frâna de mână
9. Maneta de comandă a roţii libere
11. Comanda ocului
27
3
01355
013
1. Положение переключателя фар. (если
имеется)
1
1. Tulede lüliti asend. (kui on paigaldatud)
1. Šviesos jungiklio pozicija. (jei yra)
47
1. Gaismas slēdža pozīcija. (ja ir aprīkojumā)
1. Ключ за светлините. (ако е предвидено)
1. Întrerupătorul luminilor. (dacă sunt prevăzute
în dotare)
2. Регулятор дроссельной заслонки
Регулятор дроссельной заслонки регулирует обороты двигателя и следовательно скорость вращения ножей.
= Полный газ
= Скорость холостого хода
2. Gaasihoob
Gaasihoovast reguleeritakse mootori pöörete arvu ja seega niidukiterade pöörlemiskiirust.
= täisgaas
= tühikäik
2. Droselio kontrolė
Droselio kontrolė reguliuoja variklio apsisukimus ir tokiu
būdu peiliu sukimosi greitį.
2
= Pilnas greitis
= Tuščios eigos greitis
2. Degvielas droseles vadība
Degvielas droseles vadība regulē dzinēja apgriezienus un līdz ar to arī asmeņu rotācijas ātrumu.
= Pilns ātrums
= Tukšgaita
2. Лост на газта
Чрез лоста на газта се регулират оборотите на двигателя, с което се регулира и скоростта на въртене на косачния агрегат.
= Pilns ātrums
= Празен ход
2. Comanda admisiei (pedala de acceleraţie)
Comanda admisiei controlează viteza de rotaţie a motorului precum şi viteza de rotaţie a lamelor.
= Viteză maximă
= Turaţia de mers în gol
28
3
3. Педаль сцепления/тормоза
Используется для выключения сцепления и торможения
3
трактора, а также для пуска двигателя.
3. Siduri- ja piduripedaal
Kasutatakse siduri lahtiühendamiseks ja traktori pidur­damiseks ning mootori käivitamiseks.
3. Sankabos / stabdžio pedalas
Jis naudojamas sankabai atjungti, traktoriui sustabdyti ir varikliui užvesti.
3. Bremžu un sajūga pedālis.
Kad pedālis ir izspiests, tiek iedarbināta bremze un dzinējs atslēdzas.
3. Съединителен/спирачен педал
Използва се за освобождаване на съединителя и за спиране на трактора, както и за запалване на двигателя.
3. Pedala de ambreiaj/frână
Se foloseşte pentru debreierea şi frânarea vehiculului şi pentru pornirea motorului.
4. Педаль переднего/заднего хода.
Направление и скорость движения регулируются педа­лями переднего и заднего хода.
4.Edasi-/tagasikäigu pedaal.
Liikumissuunda ja –kiirust kontrollitakse edasi-/tagasikäigu pedaaliga.
4
4. Judėjimo į priekį/atgal pedalas.
Judėjimo kryptį ir greitį kontroliuojame su judėjimo į priekį ir atbulinės eigos pedalais.
4. ”Uz priekšu/atpakaļ” kustības pedālis.
Kustības virzienu un ātrumu kontrolē gaitas un atpakaļgaitas piedziņas pedālis.
4.Педал за преден/заден ход
Посоката и скоростта на движение се управляват чрез педалите за преден/заден ход.
4. Pedala de mers înainte/înapoi.
Direcţia şi viteza deplasării sunt comandate de pedalele de mers înainte şi înapoi
29
3
5. Pjaunamosios dalies prijungimas/atjungimas
Pastumkite svirtį į prieki kad prijungti sankabą prie pjauna­mosios dalies, ko pasekoje pavaros diržas įsitempia ir peiliai
5
pradeda suktis. Jeigu svirtis yra patraukta atgal, pavara tiks atjungta ir sustabdytas, stabdžio trinkelei prisispaudžiant prie veleno.
5. Griešanas ierīces pievienošana/atvienošana.
Pārbīdiet kloķu uz priekšu, lai savienotu piedziņu ar griešanas iekārtu, kad piedziņas siksna ir nostiepta un asmeņi sāk griezties. Ja kloķis tiek pavirzīts atpakaļ, piedziņa tiks atvienota un asmeņu griešanās palēninās bremzes kluci, iedarbojoties uz rulli.
5. Подключение/отключение режущего блока.
Переместите рычаг вперед для подключения привода к режущему блоку, в результате ремень натягивается и ножи начинают вращаться. При перемещении рычага назад привод отсоединяется и вращение ножей замедляется под воздействием тормозных колодок, установленных на шкиве.
5. Lõikeseadme sisse-/väljalülitamine
Niiduki ajami ühendamiseks viige hoob ette. Seejuures pingutub veorihm ja rihmad hakkavad pöörlema. Kui hoob tagasi tõmmatakse, lahutatakse ajam ja terade pöörlemist pidurdavad rihmarullidele paigutatud piduriklotsid.
6
5. Включване/изключване на косачния
агрегат
Придвижете лоста напред, за да включите съединителя на задвижването на косачката. При това се обтяга задвижващият ремък и трансмисията започва да се върти. Когато лостът се издърпа назад се изключва съединителят на задвижването и въртенето на ножовете се спира чрез намиращите се на ремъчните шайби спирачни накладки.
5. Cuplarea/decuplarea agregatului de tăiere
Împingeţi maneta înainte pentru a cupla transmisia agregatul de tăiere. Dacă a ţi reuşit, cureaua de transmisie va fi întinsă şi lamele încep să se rotească. Dacă maneta este trasă înapoi, transmisia va fi decuplată şi rotaţia lamelor va fi încetinită de către plăcuţele de frână de pe roata de curea.
6. Greitas pjovimo agregato pakėlimas/nuleidi-
mas
Patraukite svirtį atgal kad greitai pakeltu pjovimo agregatą kada važiuojate per nelygumus vejoje ir kitur. Transportuojant pjovimo agregatas turi būti aukščiausioje pozicijoje. Patraukite
svirtį atgal kol jinai nusifi ksuoja.
6. Ātra griešanas ierīces pacelšana/nolaišana
Pavelciet kloķi atpakaļ, lai ātri paceltu griešanas iekārtu, brau­cot pāri neregulāriem zālāja rajoniem, u.t.t. Transportēšanas laikā griešanas ierīcei jābūt augstākajā pozīcijā. Velciet kloķi atpakaļ, kamēr tas saslēdzas.
6. Быстрый подъем/опускание режущего блока
Потяните рычаг назад для того, чтобы быстро под­нять режущий блок при прохождении бугров и т.д. При транспортировке режущий блок должен находиться в крайнем верхнем положении. Потяните рычаг назад до защелкивания.
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine
Tõmmake hoob tagasi, et lõikeseade näit. üle ebatasaste kohtade sõites kiiresti üles tõsta. Transportimisel peab lõikeseade olema kõige kõrgemas asendis. Tõmmake hoob tagasi, kuni see lukustub.
6. Бързо повдигане/сваляне на косачния
агрегат
Издърпайте лоста назад, за да повдигнете бързо косачния агрегат по време на движение, например при преминаване през неравни места на ливадата. При транспорт косачният агрегат трябва да се намира в най-високо положение. Издърпайте лоста назад, докато се фиксира.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de
tăiere
Când treceţi peste iregularităţi ale gazonului, etc., pentru a ridica rapid agregatul de tăiere, trageţi maneta în spate. În timpul transportului agregatul de tăiere trebuie să se afl e în poziţia cea mai înaltă. Maneta trebuie trasă înapoi până când se blochează.
30
3
ROS ON
7
OFF
ROS ON ON START
7. Ключ зажигания
Имеются четыре различных положения ключа зажигания:
OFF Все электрические цепи разомкнуты. ROS ON С системой управления задним ходом (ROS) ON Электрические цепи замкнуты. START Пусковой электродвигатель включен.
Система управления задним ходом (ROS) - Позволяет управлять механизмом косилки или другим приводным приспособлением во время заднего хода (См. раздел 5 ­“Управление трактором”)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не оставляйте ключ в замке зажигания, остав­ляя машину без присмотра.
7. Süütelukk
Süütevõtmel on neli erinevat asendit:
OFF Vool on välja lülitatud. ROS ON Reevers-operatsioonisüsteem (ROS) ühenda-
ON Vool on sisse lülitatud. START Starter on sisse lülitatud.
Reevers-operatsioonisüsteem (ROS) – Võimaldab töötada niiduorganiga või muu motoriseeritud lisaseadmega tagur­damise käigus (vt lõik 5 - “Juhtimine”)
HOIATUS!
Ärge kunagi jätke võtit süütelukku, kui lahkute masina juur­est.
tud
7. Aizdedzes slēdzene
Aizdedzes atslēgai ir četras dažādas pozīcijas:
OFF Visa elektriskā strāva pārtraukta. ROS ON Reversa operâcijas sistçma (ROS) pieslçgta ON Elektriskā strāva pieslēgta. START Starta dzinējs pieslēgts.
Reversa Operâcijas Sistçma (ROS) – Dod iespçju darbinât pďâvçja korpusu vai citu nomainâmo aprîkojumu, pârslçdzo­ties reversâ (Skatît nodaďu 5 - “Vadîšana”)
UZMANĪGI!
Nekad neatstājiet atslēgu aizdedzes slēdzenē, atstājot mašīnu bez uzraudzības.
7. Контакт за запалване
Има четири различни позиции на ключа за запалване.
OFF Токът е изключен ROS ON Системата за Обратно Задвижване (ROS)
ON Токът е включен START Стартиране на стартера
Система за Обратно Задвижване (ROS) - Позволява да се работи с косачката или други задвижвани от двига­теля приставки по време на движение на машината на заден ход (Виж
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта за запалване, ако ще оставите машината без надзор.
е свързана
раздел 5 - “Управление”)
7. Uždegimo jungiklis
Uždegimo raktui yra tris skirtingas pozicijos:
OFF Elektrinė srovė nutraukta ROS ON Veikimo atbuline eiga sistema (ROS) prijungta ON Elektrinė srovė įjungta START Starteris įjungtas
Dėl veikimo atbuline eiga sistemos (ROS), šienapjovė ar kitas varomas padargas gali veikti judėdamas atbuline eiga (žr. 5 skyrių – „Važiavimas“)
ĮSPĖJIMAS!
Niekados nepalikite uždegimo raktą spynelėje, kai paliekate įrangą be priežiūros.
7. Contactul de aprindere
Există patru poziţii diferite pentru cheia de contact:
OFF Întreruperea alimentării cu curent electric ROS ON Sistem de Operare in Marsarier (ROS) conectat ON Conectarea alimentării cu curent electric START Conectarea starterului motorului
Sistem de Operare in Marsarier (ROS) - Permite operarea in marsarier a seceratoarei sau a altor piese atasate ali­mentate cu curent electric (vezi sectiunea 5 - “Conducere”)
ATENŢIONARE!
Nu lăsaţi niciodată cheia în contact când lăsaţi maşina nesupravegheată.
31
3
8. Стояночный тормоз
Подключите стояночный тормоз следующим образом:
1. Нажмите на педаль тормоза.
8
2. Поднимите вверх рычаг стояночного тормоза, удерживайте его в этом положении.
3. Отпустите педаль тормоза..
Для того, чтобы отключить стояночный тормоз, нужно всего навсего нажать на педаль тормоза.
8. Seisupidur
Seisupidur tõmmatakse peale järgmisel viisil:
1. Vajutage piduripedaal põhja.
2. Viige seisupiduri hoob üles ja hoidke selles asendis.
3. Vabastage piduripedaal.
Seisupiduri vabastamiseks tuleb ainult piduripedaal alla vajutada.
8. Rankinis stabdys
Įjunkite rankinį stabdį sekančiu būdu:
1. Nuspauskite stabdžio pedalą į apatinę poziciją.
2. Pakelkite rankinio stabdžio svirtį ir išlaikykite šioje pozici­joje.
3. Atleisti stabdžio pedalą.
4. Norint atleisti rankinį stabdį tereikia nuspausti stabdžio pedalą.
8. Stāvbremze
Novelciet stāvbremzi sekojoši:
1. Piespiediet bremzes pedāli līdz galam.
2. Pavelciet stāvbremzes kloķi uz augšu un turiet šādā pozīcijā.
3. Atlaidiet bremzes pedāli.
Lai atlaistu stāvbremzi, nepieciešams tikai piespiest uz leju bremzes pedāli.
8. Ръчна спирачка
Ръчната спирачка се използва както следва:
1. Натиснете докрай педала на спирачката
2. Преместете лоста на ръчната спирачка нагоре и го задръжте в това положение.
3. Освободете педала на спирачката.
Ръчната спирачка се освобождава отново чрез леко натискане на педала на спирачката.
8. Frâna de mână
Frâna de mână se cuplează astfel:
1. Apăsaţi până la refuz pedala de frână.
2. Trageţi maneta frânei de mână în sus şi ţineţi-o în poziţia aceasta.
3. Eliberaţi pedala de frână.
Pentru eliberarea frânei de mână ajunge să apăsaţi până la refuz pedala de frână.
32
3
0
13
6
3
9
9. Рычаг управления колесами свободного хода
Для буксировки или перемещения трактора при выключенном двигателе, необходимо отжать ручку управления колесами свободного хода и зафиксировать ее в этом положении.
ПРИМЕЧАНИЕ: Муфта свободного хода автоматически выключится при нажатии педали тормоза/сцепления.
9. Vabajooksu lülituskang
Et traktorit ilma mootori jõuta liigutada, tuleb vabajooksu nupp välja tõmmata.
MÄRKUS: Vabakäigusidur lülitub piduri- või siduripedaali vajutamisel automaatselt välja.
9. Tuščiosios eigos kontrolės svirtis
Kad buksyruoti arba išjudinti traktorių be variklio pagalbos, tuščiosios eigos kontrolės rankena turi būti ištraukta ir padėta tuščiosios eigos pozicijoj.
PASTABA: laisvosios eigos mechanizmo valdiklis išsijungia automatiškai, kai nuspaudžiamas stabdžių / sankabos pedalas.
9. Brīvgaitas vadības kloķis
Lai vilktu traktoru tauvā vai kustinātu bez dzinēja palīdzības, ir jāizvelk brīvgaitas vadības apaļais rokturis un jāsaslēdz šajā pozīcijā.
PIEZĪME: Nospiežot bremžu/sajūga pedāli, brīvgaitas kloķis automātiski izslēdzas.
9. Включване/изключване на изпреварващия съединител (фрайлауф)
За да издърпате трактора без да е вкючен двигателят или да го избутате, трябва да бъде издърпан лостът за управление на изпреварващия съединител.
ЗАБЕЛЕЖКА: Регулаторът за свободен ход ще се изключи автоматично, когато бъде натиснат педалът на спирачката/съединителя.
9. Maneta de comandă a roţii libere
Pentru a remorca sau a mişca tractorul fără folosirea motorului, butonul manetei de comandă al roţii libere trebuie tras afară şi fi xat în poziţia aceasta.
ATENŢIE: Comanda roţii libere se va dezactiva automat când este apăsată pedala de frână/ambreiaj.
11
11. Регулятор воздушной заслонки
Если двигатель холодный, перед запуском необходимо потянуть на себя регулятор воздушной заслонки. После того, как двигатель запустится, плавно нажмите на регулятор, чтобы вернуть его на место.
11. Külmkäivituse reguleerimine
Kui mootor on külm, tuleks enne käivitaist õhuklapinupp välja tõmata. Kui mootor käivitus ja ühtlaselt töötab, võib nupu uuesti tagasi lükata.
11. Paleidėjas
Kada variklis yra šaltas, prieš užvedant, “choke” (kuro mišinio riebumo nustatymo sklendė) reikia ištraukti. Kada variklis yra šaltas ir dirba tolygiai įspauskite “choke” atgal.
11. Gaisa droseles vadība
Kad dzinējs ir auksts, pirms mašīnas iedarbināšanas ir jāizvelk gaisa droseli. Kad dzinējs ir iedarbināts un mierīgi darbojas, iespiediet gaisa droseli atpakaļ.
11. Регулатор за студен старт
При студен двигател тря-бва да се издърпа регу-латора за студено запа-лване преди да се на-прави опит за стартира-не. След запалване на двигателя и при дости­гане на равномерна ра-бота на двигателя, ре-гулаторът за студено за-палване трябва да се върне обратно.
11. Comanda ocului
Dacă motorul este rece, înainte de-al porni, trebuie tras şocul. Dacă motorul a pornit şi a început să funcţioneze lin,, şocul trebuie împins la loc.
33
4. Перед стартом. 4. Enne Käivitamist. 4. Prieš užvedimą.
4. Pirms iedarbināšanas. 4. Мерки преди стартиране.
4. Pregătiri.
Заправка
Двигатель должен работать на чистом (не смешанным с маслом) неэтилированном бензине. Не заливайте бензин выше уровня нижней кромки заправочного отверстия. Не превышайте максимального уровня заправки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Бензин - это легковоспламеняющаяся жидкость. Соблюдайте осторожность и проводите заправку на открытом воздухе. Не курите при заправке и не заправляйте при теплом двигателе. Не переполняйте бензобак и может перелиться. После заправки тщательно закрутите пробку бензобака. Храните бензин в прохладном месте в специальном контейнере для машинного топлива.
Проверяйте состояние бензобака и трубопроводов.
, т.к. бензин подвержен тепловому расширению
Tankimine
Mootoris peab kasutama puhast, pliivaba bensiini (mitte õliga segatud). Bensiin tohib ulatuda maksimaalselt sis­sevalamisava alumise servani.
Ärge täitke maksimumtaseest kõrgemale.
HOIATUS!
Bensiin on väga kergesti süttiv: Toimige ettevaatlikult ja tankige värskes õhus. Ärge sutisetage tankides. Ärge tankige, kui mootor on kuum. Ärge tankige paaki liiga täis, sest bensiin võib paisuda ja üle voolata. Pärast tankimist veenduge, et bensiinikork on korralikult kinni. Säilitage bensiini jahedas kohas ja mootorikütuse hoidmiseks ettenähtud mahutis. Kontrollige bensiinipaaki ja voolikuid regulaarselt.
Uzpildīšana ar degvielu
Dzinēju jādarbina ar tīru (nevis eļļas sajaukuma) benzīnu bez svina piejaukuma. Neuzpildiet tālāk par uzpildīšanas cauruma apakšējo malu. Neuzpildiet augstāk par maksimālo atzīmi.
UZMANĪGI!
Benzīns viegli uzliesmo. Rīkojieties uzmanīgi un uzpildiet benzīnu ārā. Degvielas uzpildes laikā nesmēķējiet, kā arī neuzpildiet degvielu, kad dzinējs ir silts. Nepārpildiet degvielas tvertni, jo benzīns var izplesties un pārplūst. Pēc uzpildes pārliecinieties, ka degvielas tvertnes vāks ir cieši pieskrūvēts. Glabājiet degvielu vēsā vietā dzinēja degvielai atbilstošā konteinerā. Pārbaudiet benzīna tvertni un caurules.
Зареждане с гориво
Двигателят трябва да работи с чист, безоловен бензин (без примес на масло). Бензинът да се пълни най-много до долния ръб на гърловината за пълнене.
ВНИМАНИЕ!
Бензинът е леснозапалим. Бъдете внимателни и пилнете резервоара само на открито. При пълнене не пушете. Не зареждайте с бензин, когато двигателят е топъл. Не препълвайте резервоара, защото бензинът може да се разшири и да прелее. Обърнете внимание на това, капачката на резервоара да бъде добре стегната след зареждането. Съхранявайте бензина на хладно място в туби за бензин. Проверявайте редовно резервоара и горивопроводите.
Užpildymas
Varikliui reikia naudoti švaru (be alyvų priemaišos) be švino priemaišos benziną. Nepilkite už užpildymo angos apatinio krašto. Nepilkite virš max lygio.
ĮSPĖJIMAS!
Benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis. Elkitės atsargiai ir užpildykite su benzinu po atviro dangumi. Jokiu būdu nerūkykite kol užpildote su benzinu ir neužpildykite kol variklis yra užkaitęs. Nepripilkite per pilną baką todėl kad benzinas gali išsiplėsti ir išsilieti. Įsitikinkite, kad benzino bako dangtelis yra kietai užsuktas po užpildymo. Laikykite benziną vėsioj vietoj ir atitinkamame variklio degalų konteineryje. Patikrinkite benzino baką ir vamzdžius.
Alimentarea
Motorul trebuie să funcţioneze cu benzină f ără plumb, în stare pură (fără ulei). Nu alimentaţi cu carburant sub limita minimă sau peste limita maximă admisă.
ATENŢIONARE!
Benzina este foarte infl amabilă. Procedaţi cu grijă şi faceţi realimentarea în aer liber. Nu fumaţi în timpul alimentării cu benzină şi niu faceţi alimentarea cât timp motorul este cald. Nu umpleţi rezervorul peste măsură, deoarece benzina se poate dilata şi se poate scurge din rezervor. După terminarea alimentarii, asiguraţi-vă c ă a ţi strâns bine capacul rezervorului. Păstraţi benzina într-un loc răcoros,, într-un recipient adecvat păstrării carburantului. Verifi caţi periodic rezervorul de benzină şi ţevile/furtunele adiacente.
34
4
0
2
4
7
3
0
2
4
7
3
Уровень масла
Поднимите капот, чтобы получить доступ к пробке масло­заправочного отверстия и масляному щупу. Проверяйте уровень масла перед каждым запуском двигателя. Убеди­тесь, что трактор находится в горизонтальном положении. Отвинтите масляный щуп и протрите его. Установите на место масляный щуп и плотно закрутите. Затем извлеките и проверьте уровень масла.
Õlitase
Mõõtvardaga kombineeritud õli sissevalamisava korgi juurde pääseb, kui kapotikaas on üles tõstetud. Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida mootori õlitaset. Veenduge, et traktor seisab horisontaalselt. Kruvige õli mõõtvarras välja ja pühkige puhtaks. Pange mõõtvarras tagasi ja keerake kinni. Võtke varras teist korda välja ja vaadake õlitaset.
Alyvų lygis
Kombinuota alyvų įpylimo dangtį ir alyvų lazdelę gali prieiti kada kapotas yra pakeltas. Variklio alyvų lygį reikia tikrinti prieš katra užvedimą. Įsitikinkite kad traktorius yra ant horizontalinio paviršiaus. Išsukite alyvų lazdelę ir nušluostykite. Įdėkite atgal ir kietai priveržkite. dar karta išimkite ir patikrinkite alyvų lygį.
ADD FULL
Уровень масла должен находиться между двумя отметками на масляном щупе. Для дозаправки залейте масло SAE 30 до отметки “FULL” (ПОЛНЫЙ). Зимой (при температуре ниже нуля) используйте масло SAE 5W-30.
Õli tase peaks olema õlivarda kahe märgi vahel. Kui õli ei ole piisavalt, lisage SAE 30 õli kuni märgini “FULL”: Talvel (temperatuuridel alla 0º C) kasutage SAE 5W-30 õli.
CAUTION - DO
01341
Eļļas līmenis
Apvienotais eļļas uzpildes vāciņš un eļļas stienītis ir pieejami, kad pārsegs ir pacelts uz priekšu. Eļļas līmeni dzinējā ir jāpārbauda pirms katras lietošanas reizes. Pārliecinieties, ka traktors atrodas horizontālā stāvoklī. Atskrūvējiet eļļas stienīti un kārtīgi noslauciet to. Uzlieciet atpakaļ eļļas stienīti un kārtīgi uzskrūvējiet. Noņemiet atkal un pārbaudiet līmeni.
Ниво на маслото
Комбинираният с измервателна пръчка капак на отвора за наливане на масло е достъпен след вдигане на капака на двигателя. Проверявайте нивото на маслото на двигателя преди всяко пътуване. Обърнете внимание на това, при проверката машината да е на равно място. Извадете измервателната пръчка и я изтрийте. Завийте отново здраво измервателната пръчка, извадете я пак и отчетете нивото на маслото.
Nivelul uleiului
Capacul de realimentare combinat cu joja de ulei devine accesibil atunci când capota este ridicată. Nivelul uleiului în motor trebuie verifi cat înainte de fi ecare cursă. Fiţi siguri că tractorul se aă în poziţie orizontală. Deşurubaţi joja de ulei şi ştergeţi-o până devine curată complet. Puneţi-o la loc şi înşurubaţi-o bine. Scoateţi-o din nou şi reverifi caţi nivelul.
Alyvų lygis turi būti tarp dvejų atžymiu ant alyvų lazdeles. Jeigu reikia pripilti alyvą, pripilkite SAE 30 alyva iki atžymas “FULL”. Alyvą SAE 5W-30 reikia naudoti žiema (po užšalimo tašku).
Eļļai jābūt starp divām atzīmēm uz eļļas stienīša. Ja nepieciešams pieliet vairāk eļļas, pielejiet SAE 30 eļļu līdz atzīmei „FULL” (Pilns). Ziemā (kad gaisa temperatūra noslīd zem 0 C0)ir jālieto SAE 5W-30 eļļu.
Нивото на маслото трябва да се намира между двата белега на измервателната пръчка. Ако това не е така, допълнете моторно масло SAE 30 до белега “FULL”. През зимата (при опасност от замръзване) да се използва моторно масло SAE 5W-30.
Nivelul uleiului trebuie să fi e între cele două semne de pe joja de ulei. Dacă uleiul mai trebuie completat, adăugaţi ulei de motor marca SAE 30 până la semnul “FULL”. Iarna (sub temperaturi de îngheţ) trebuie utilizat uleiul de motor marca SAE 5W-30.
4
7
24
0
01362
Давление в шинах
Регулярно проверяйте давление в шинах. Убедитесь, что давление в шинах соответствует указанному на них.
Rehvirõhk
Kontrollige regulaarselt rehvirõhku. Veenduge, et rehvid on täis puhutud rehvidel näidatud rõhuühikuni.
Oro slėgis padangose
Reguliariai tikrinkite slėgį padangose. Patikrinkite, ar padan­gos tinkamai pripūstos ir oro slėgis jose atitinka ant padangų nurodytą vertę (išreikštą PSI vienetais).
Riepu gaisa spiediens
Regulāri pārbaudiet gaisa spiedienu riepās. Pārliecinieties, vai riepās ir atbilstošs psi spiediens, kāds tas norādīts uz riepas.
Налягане на гумите
Редовно проверявайте въздушното налягане в гумите. Уверете се, че гумите са правилно напомпани до показания на гумите PSI.
Presiunea din pneuri
Verifi caţi în mod regulat presiunea din pneuri. Asiguraţi-vă c ă pneurile sunt umfl ate corespunzător, conform cu presiunea indicată pe pneuri.
35
5. Вождение. 5. Sõitmine. 5. Valdymas.
0
2
4
7
3
0
2473
5. Braukšana. 5. Работа. 5. Conducere.
Запуск двигателя
Сядьте на сидение в рабочем положении, нажмите на педаль тормоза и подключите стояночный тормоз. Убедитесь, что режущий блок находится в положении для транспортировки (верхнее положение), и что рычаг подключения/отключения режущего блока находится в отключенном положении.
Mootori käivitamine
Istuge tööasendis istmele, vajutage piduripedaal alla ja tõmmake peale seiuspidur. Veenduge, et lõikeseade oleks transpordiasendis (ülemine asend) ning et lõikeseadme sisse-/väljalülitamise hoob oleks väljalülitamise asendis.
Variklio užvedimas
Atsisėskite ant sėdynės operatoriaus vietoje, nuspauskite stabdžio pedalą ir įjunkite rankinį stabdį. Įsitikinkite, kad pjovimo dalis yra transportavimo pozicijoje (viršutinėje pozicijoje) ir pjovimo dalies sujungimo/atjungimo svirtis yra atjungtoje pozicijoje.
Dzinēja iedarbināšana
Apsēdieties sēdeklī operatora pozīcijā, nospiediet bremzes pedāli un novelciet stāvbremzi. Pārliecinieties, ka griešanas ierīce ir transportēšanas pozīcijā (augšējā pozīcijā) un ka griešanas ierīces pievienošanas/atvienošanas kloķis ir atvienošanas pozīcijā.
Пускане на двигателя
Седнете в работна позиция на седалката, натиснете педала на спирачката и освободете ръчната спирачка. Обърнете внимание на това, косачният агрегат да се намира в транспортно положение (горно положение) и лостът за включване и изключване на косачния агрегат да се намира на „изключен“.
Pornirea motorului
Luaţi loc pe scaunul operatorului, apăsaţi pedala de frână şi trageţi frâna de mână. Asiguraţi-vă că agregatul de tăiere se aă în poziţie de transport (poziţia superioară), iar maneta de cuplare/decuplare al agregatului de tăiere se aă în poziţia “Decuplat”.
36
5
Потяните на себя регулятор воздушной заслонки (если двигатель холодный).
Tõmmake õhuklapinupp välja (ainult külma mootori korral).
Ištraukite droselio sklendę ( jeigu variklis šaltas).
01363
Izvelciet gaisa droseles vadības apaļo kloķi (ja dzinējs ir auksts).
Издърпайте лоста на смукача ( само при студен двигател).
Trageţi afară comanda şocului (dacă motorul este rece).
Разогретый двигатель: переместите регулятор газа на пол-пути в положение полного газа “ “.
Soe mootor: Viige gaasihoob täisgaasi asendisse “ “.
Šiltas variklis: Pastumkite benzino kontrole iki puses į pilno gazo pozicija “ “.
37
Silts dzinējs: Spiediet gāzes vadību līdz pusei pilnas gāzes pozīcijas “ “ virzienā.
При топъл двигател: Поставете лоста за газта на символа за “пълна газ” “
Motor cald: Apăsaţi comanda admisiei până la jumătatea cursei care duce în poziţia admisie/acceleraţie maximă “ “.
“.
5
Pasukite uždegimo raktą į “START” poziciją.
PASTABA
Norint užvesti variklį, nesukite starterį ilgiau kaip 5 sekundes per viena užvedimą. Jeigu variklis neužsiveda, palaukite panašiai 10 sekundes prieš sekantį bandymą.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu uz “START” pozīciju
IEVĒROJIET
Nedarbiniet starteri vairāk par 5 sekundēm vienā reizē.
7
2
9
2
0
Ja dzinējs nesāk darboties, nogaidiet 10 sekundes pirms nākošā mēģinājuma.
Поверните ключ зажигания в положение “START”.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не запускайте пусковой электродвигатель более чем на 5 секунд. Если двигатель не запускается, подождите 10 секунд и затем попробуйте еще раз.
Keerake süütevõti asendisse “START”.
MÄRKUS
Ärge korrake käivitamist rohkem kui 5 sek. vältel. Kui moo­tor ei käivitu, oodake umbes 10 sek. enne järgmist katset.
Завъртете ключа за запалването наСТАРТ”.
УКАЗАНИЕ!
Не задържайте стартера повече от пет секунди. Ако двигателят не заработи изчакайте 10 секунди преди следващия опит за пускане.
Rotiţi cheia de contact până în poziţia “START”.
OBSERVAŢIE!
Nu lăsaţi în funcţiune starterul motorului mai mult de 5 secunde. Dacă motorul refuză să pornească, aşteptaţi cca 10 secunde înainte de a încerca din nou.
Varikliui užsivedus, gražinkite uždegimo raktą į “ON” poziciją. Pastumkite benzino kontrolę į norimą greitį. Pjovimui: pilnas gazas.
Ļaujiet aizdedzes atslēgai atgriezties „ON” (Ieslēgtā) pozīcijā, kad dzinējs ir iedarbināts. Nospiediet gāzes vadību līdz vēlamajam ātrumam. Griešanai: pilna gāze.
После запуска двигателя оставьте ключ зажигания в положении “ON”. Установите регулятор газа на нужную скорость. Для кошения: полный газ
Laske süütevõti tagasi „ON” asendisse, kui mootor käivitus. Seadke gaasihoob soovitud mootori pöörete arvule. Niit­miseks: täisgaas.
38
След пускане на двигателя оставете ключа на запалването да се върне на положение “ON”. Върнете лоста на смукача, така че двигателят да работи равномерно. Поставете лоста на газта на желаните обороти.
După ce motorul a pornit, readuceţi cheia de contact în poziţia “ON”, iar dacă motorul a început să funcţioneze lin, împingeţi înapoi comanda şocului. Aşezaţi comanda admisiei/ acceleraţiei în treapta de viteză dorită. Pentru tăiere, resp. cosire: admisie/acceleraţie maximă.
При косене: пълна газ.
5
ВАЖНО! ХОЛОДНЫЙ СТАРТ
ХОЛОДНЫЙ СТАРТ ( НИЖЕ 40°F[4°C]) - ПОСЛЕ ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ ДВИЖЕНИЕ, ПРОГРЕЙТЕ КОРОБКУ ПЕРЕДАЧ В ТЕЧЕНИЕ ОДНОЙ (1) МИНУТЫ, УСТАНОВИВ РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЕМ В НЕЙТРАЛЬНОЕ (N) ПОЛОЖЕНИЕ И ОТПУСТИВ ПЕДАЛЬ ТОРМОЗА/СЦЕПЛЕНИЯ.
TÄHTIS! KÜLMKÄIVITUS
KÜLMKÄIVITAMINE (ALLA 4° C) – PÄRAST MOOTORI KÄIVITAMIST JA ENNE SÕITMIST LASKE KÄIGUKASTIL VÄHEMALT ÜHE (1) MINUTI SOOJENEDA VIIES KÄIGU­KANGI NEUTRAAL ASENDISSE JA VABASTADES PIDURI/ SIDURIPEDAALI.
SVARBU! ŠALTO VARIKLIO UŽVEDIMAS
ŠALTO VARIKLIO UŽVEDIMAS (ŽEMIAU 40 °F [4 °C]) – UŽVEDĘ VARIKLĮ IR PRIEŠ VAŽIUODAMI LEISKITE TRANSMISIJAI ĮŠILTI MAŽDAUG VIENĄ (1) MINUTĘ, JUDĖJIMO VALDYMO SVIRTĮ NUSTATYDAMI Į NEUTRALIĄ PADĖTĮ (N) IR ATLEISDAMI SANKABOS / STABDŽIŲ PEDALĄ.
SVARĪGI! AUKSTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA!
AUKSTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA (TEMPERATŪRĀ ZEM 40°F[4°C]) – PĒC DZINĒJA IEDARBINĀŠANAS UN PIRMS BRAUKŠANAS ĻAUJIET TRANSMISIJAI UZSILDĪTIES VIENU (1) MINŪTI, UZSTĀDOT KUSTĪBAS VADĪBAS SVIRU NEITRĀLĀ (N) STĀVOKLĪ UN ATLAIŽOT SAJŪGA/ BREMŽU PEDĀLI.
ВАЖНО! СТУДЕНО СТАРТИРАНЕ
СТУДЕНО СТАРТИРАНЕ (ПОД 40°F[4°C]) – СЛЕД ВКЛЮЧВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ И ПРЕДИ ТРЪГВАНЕ ОСТАВЕТЕ ТРАНСМИСИЯТА ДА ЗАГРЕЕ В ПРОДЪЛЖЕНИЕ НА ЕДНА (1) МИНУТА, КАТО ПОСТАВИТЕ ЛОСТА ЗА В НЕУТРАЛНО ПОЛОЖЕНИЕ (N) И ОТПУСНЕТЕ ПЕДАЛА НА СЪЕДИНИТЕЛЯ/СПИРАЧКАТА.
IMPORTANT! PORNIREA LA RECE
PORNIREA LA RECE (SUB 40°F[4°C]) - DUPĂ PORNIREA MOTORULUI ŞI ÎNAINTE DE A ÎNCEPE DEPLASAREA, LĂSAŢI TRANSMISIA SĂ SE ÎNCĂLZEASCĂ TIMP DE UN (1) MINUT, PUNÂND MANETA DE COMANDĂ A MIŞCĂRII ÎN PUNCTUL MORT (N) ŞI ELIBERÂND PEDALA DE AM­BREIAJ/FRÂNĂ.
УПРАВЛЕНИЕ НА ДВИЖЕНИЕТО
ПРИМЕЧАНИЕ!
Машина оборудована предохранительным выключателем, который немедленно обесточивает двигатель, если водитель оставляет сидение при работающем двигателе и при рычаге подключения/отключения, установеленным в “подключенном” положение.
MÄRKUS!
Masin on varustatud turvalülitiga, mis katkestab koheselt mootori vooluga varustamise, kui juht lahkub istmelt ajal, mil mootor töötab, ning jätab seejuures lõikeseadme lülitushoova asendisse „sisse lülitatud“.
PASTABA!
Įranga yra įrengta su saugumo jungikliu, kuris nedelsiant atjungs srovę nuo variklio, jeigu vairuotojas atsikels nuo sėdynės, esant užvestam varikliui ir su sujungimo/atjungimo svirtimi pozicijoje “sujungta”.
IEVĒROJIET!
Mašīna ir apgādāta ar drošības slēdzi, kas nekavējoties pārtrauc strāvas padevi dzinējam, ja vadītājs pamet savu sēdekli, kamēr dzinējs darbojas, un pievienošanas/ atvienošanas kloķim esot „pievienošanas” pozīcijā.
УКАЗАНИЕ!
Машината е оборудванa със защитен прекъсвач, който веднага прекъсва тока към двигателя, ако водачът слезе от седалката при включен двигател и лостът за включване на косачния агрегат е в позиция ‘’включен’’.
OBSERVAŢIE!
Ma ina este echipată cu un întrerupător de siguranţă, care întrerupe imediat alimentarea cu curent electric a motorului, dacă conducătorul tractorului îşi părăseşte scaunul având motorul pornit, respectiv lăsând maneta de cuplare/decuplare lăsată în poziţia “cuplat”.
39
5
Передний и задний ход
Направление и скорость перемещения регулируются с помощью педалей переднего и заднего хода.
Запустите машину и освободите стояночный тормоз.
Медленно нажмите на педаль переднего или заднего
хода для того, чтобы начать движение. Чем больше вы нажимаете на педаль, тем больше увеличивается скорость перемещения.
Кошение
Опустите режущий блок, переместив рычаг подъема вперед, вождения в зависимости от характеристик земной поверхности и требуемых результатов кошения.
и подключите режущий блок. Выберите скорость
Edasi-tagasi liikumine
Liikumissuunda ja –kiirust kontrollitakse edasi-/tagasikäigu pedaaliga.
• Käivitage traktor ja vabastage seisupidur.
• Liikumise alustamiseks vajutage edasi-/tagasikäigu ped­aal aeglaselt alla. Kiirus kasvab, mida rohkem pedaali alla vajutatakse.
Niitmine
Laske lõikeseade alla, viies hoova ette, ja ühendage lõike­seade. Valige kiirus, mis sobib maastikuga ja soovitud niitmistulemusega.
Judëjimas á prieki ir atbuline eiga
Judëjimo kryptis ir greitá kontroliuojame su judëjimo á prieká ir atbulinës eigos pedalais.
• Uţveskite traktoriř ir atleiskite rankiná stabdá.
• Lëtai nuspauskite judëjimo á prieká arba atbulinës eigos pedalŕ kad pradëti judëjimŕ. Pagrindinis greitis padidëja kuo daugiau yra nuspaustas pedalas.
Pjovimas
Nuleiskite pjovimo dalá pastumiant pakëlimo svirtá á prieká ir prijunkite pjovimo dalá. Pasirinkite vairavimo greitá, kas atitinka ţemes pavirđiaus reljefui ir pageidaujamam pjovimo rezultatui.
Lai kustçtos uz priekđu un atpakaďgaitâ
Kustības virzienu un ātrumu kontrolē gaitas un atpakaļgaitas piedziņas pedālis.
• Iedarbiniet traktoru un nolaidiet stāvbremzi.
• Lēnām piespiediet gaitas vai atpakaļ braukšanas pedāli, lai uzsāktu kustību. Jo dziļāk pedālis tiek nospiests, jo lielāks kļūst reālais ātrums.
Grieđana
Nolaidiet griešanas iekārtu, pavirzot pacelšanas kloķi uz priekšu un pievienojiet griešanas iekārtu. Izvēlieties braukšanas ātrumu, kas atbilst augsnei un nepieciešamajiem griešanas rezultātiem.
Преден и заден ход
Посоката на движние и скоростта се управляват чрез педалите за преден и заден ход.
Запалете трактора и освободете ръчната спирачка.
Натиснете бавно педала за преден или заден ход, за да
започне движението. Основната скорост се увеличава колкото повече се натиска педалът надолу.
Косене
Свалете косачния агрегат чрез преместване на лоста напред. Включете съединителя на косачния агрегат. Изберете скорост, подходяща за терена и за желания резултат от косенето.
Mersul înainte şi înapoi
Direcţia şi viteza deplasării sunt comandate de pedalele de mers înainte şi înapoi.
• Porniţi tractorul şi eliberaţi frâna de mână.
• Apăsaţi încet pe pedala de mers înainte sau înapoi pen­tru a vă pune în mişcare. Viteza de deplasare creşte cu gradul de apăsare a pedalei.
Tăiere
Prin împingerea în faţă a manetei de ridicare coborâţi agregatul de tăiere şi cuplaţi-l. Alegeţi o viteză de deplasare care core­spunde terenului dat şi rezultatelor de tăiere/cosire aşteptate.
40
Положение системы ROS “ON” ROS “ON”
ROS įjungta
ROS ieslçgts ROS “ВКЛЮЧЕНО” ROS “ON”
5
Положение двигателя “ON” (обычная работа)
Engine “ON” (normaalne töötamine)
Veikiantis variklis (normalus veikimas)
Dzinçjs ieslçgts (Normâlais darba stâvoklis) ДвигателВКЛЮЧЕН” (нормално
8
2
8
2
0
работещ) Motor “ON” (Functionare normala)
Система управления задним ходом (ROS)
Ваш трактор оборудован системой управления задним ходом (ROS). При любой попытке оператора выполнить задний ход при включенном сцеплении приспособления двигатель будет выключаться до тех пор, пока ключ зажигания не будет повернут в положение системы ROS
“ON”.
ВНИМАНИЕ! Задний ход при включенном сцеплении приспособления во время косьбы строго крайне не желателен. Поворот ключа зажигания ROS “ON” для выполнения заднего хода при включенном сцеплении приспособления следует выполнять только тогда, когда оператор решит, что необходимо переставить машину вместе с присоединенным приспособлением. Не
выполняйте косьбу при движении назад, если в этом нет крайней необходимости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ ROS
При работающем двигателе поверните ключ зажигания против часовой стрелки “ON”.
Прежде чем начать задний ход, посмотрите вниз и назад.
Чтобы начать движение, плавно выжмите педаль реверсивного привода.
Если использование системы ROS больше не
требуется, поверните ключ зажигания в положение двигателя “ON”.
в положение системы ROS
в положение системы
Reevers-operatsioonisüsteem (ROS)
Teie traktor on varustatud reevers-operatsioonisüsteemiga (ROS). Juhi katse tagurdada, kui lisaseadme sidur on raken­datud, lülitab mootori välja, väljaarvatud juhul, kui süütevõti on asendis ROS “ON”.
HOIATUS! Rakendatud lisaseadme siduriga tagurdamine niitmise käigus on äärmiselt mittesoovitatav. ROS-i sis­selülitamine (“ON”), et võimaldada reevers-operatsiooni rakendatud lisaseadme siduriga, peaks toimuma ainult juhul, kui juht peab vajalikuks rakendatud lisasedamega masinat ümber paigutada. Ärge niitke tagurdamise käigus ilma äärmise vajaduseta.
ROS-i KASUTAMINE
• Mootori töötades keerake süütevõtit vastupäeva asend­isse ROS “ON”.
• Enne tagurdamist vaadake alla ja taha.
• Liikumise alustamiseks vajutage aeglaselt tagasisõidu­pedaali.
• Kui tarvidust ROS-i kasutada enam pole, keerake süüt­evõtit päripäeva asendisse Engine “ON”.
Veikimo atbuline eiga sistema (ROS)
Traktoriuje árengta veikimo atbuline eiga sistema (ROS). Bet koks operatoriaus bandymas judëti atbuline eiga esant ájungtai padargo sankabai, uţgesins variklá, jei tik uţvedimo raktelis nebus perjungtas á ájungtos ROS padëtá.
PERSPËJIMAS! Rekomenduojama đienaujant nevaţiuoti atbuline eiga esant ájungtai padargo sankabai. ROS ájungi­mas, leidţiantis vaţiuoti atbuline eiga esant ájungtai padargo sankabai, turëtř bűti naudojamas tik tuomet, kai operatorius nusprendţia, kad bűtina pakeisti mađinos buvimo vietŕ esant ájungtam padargui. Neđienaukite atbuline eiga, jei tai nëra
absoliučiai bűtina.
ROS NAUDOJIMAS
• Veikiant varikliui, pasukite uţvedimo raktelá prieđ laikrodţio rodyklć á ROS ájungimo padëtá.
• Prieđ vaţiuodami atbuline eiga apsiţiűrëkite, kas yra uţ ir po agregatu.
• Iđ lëto atleiskite reversiná traukos pedalŕ ir judëjimas prasidës.
• Kai ROS nebereikalinga, pasukite uţvedimo raktelá pagal laikrodţio rodyklć á veikiančio variklio padëtá.
Reversa Operâcijas Sistçma (ROS)
Jűsu traktors ir aprîkots ar reversa operâcijas sistçmu (ROS). Ja aizdedzes atslçga nav novietota stâvoklî ROS, mçěinâjums pârvietoties atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu izslçgs dzinçju.
BRÎDINÂJUMS! Pďauđanas laikâ pârvietođanâs atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu ir kategoriski nevçla­ma. ROS ieslçgt, lai dotu iespçju pârvietoties atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu, var tikai tad, ja operators uzskata par nepiecieđamu mainît mađînas stâvokli ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu. Nepďaujiet
atpakaďgaitâ, ja vien tas nav absolűti nepiecieđams.
ROS LIETOŠANA
• Dzinçjam darbojoties, pagrieziet aizdedzes atslçgu pret pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienu uz stâvokli ROS.
• Paskatieties zem mađînas un uz aizmuguri, pirms sâkat kustîbu atpakaďgaitâ.
• Lai sâktu kustîbu, lçnâm nospiediet atpakaďgaitas pedâli.
• Kad ROS vairs nav nepiecieđams, pagrieziet aizdedzes atslçgu pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienâ uz stâvokli “dzinçjs ieslçgts”.
41
5
Система за Обратно Задвижване (ROS)
Тракторът Ви е оборудван със Система за Обратно Задвижване (ROS). Докато ключа за запалване не бъде завъртян в позиция “ВКЛЮЧЕНО” на Системата за Обратно Задвижване (ROS), всеки опит от страна на оператора на машината да потегли в обратна посока, когато е включен съединителя към прикачения инвентар, ще доведе до изключване на мотора.
ВНИМАНИЕ
косене, с включен към косачката съединител, е изклю­чително непрепоръчително. Включването на Системата за Обратно Задвижване ROS с цел позволяване на движение в обратна посока с включен към косачката съединител, следва единствено и само да става, в слу­чаите при които оператора на машината установи, че се налага преместването на косачката назад с включена прикачена приставка. Не косете на заден ход, освен
когато това е абсолютно наложително.
ПРИЛОЖЕНИЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ROS
При работещ двигател, завъртете ключа за запалване
в посока обратна на часовниковата стрелка до пре­минаване в позиция “ВКЛЮЧЕНО” на ROS
Погледнете надолу и
Бавно натиснете педала за обратно движение, за да задвижите.
В случаите, при които повече не е необходимо из-
ползването на системата ROS, то завъртете ключа за запалване в посока на часовниковата стрелка до позиция “ВКЛЮЧЕНО”.
! Движението в обратна посока по време на
назад преди връщане.
Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
Tractorul este echipat cu un Sistem de Operare in Marsarier (ROS). Orice incercare a operatorului de a intra in marsarier cu seceratoarea pornita va opri automat motorul in afara cazului in care cheia de contact este plasata in pozitia ROS “ON”.
ATENTIE! Se recomanda sa nu se intre in marsarier in timp ce seceratoarea este pornita. Aducerea ROS in pozitia “ON”, pentru a permite operatiunea de marsarier cu seceratoarea in functiune trebuie efectuata numai atunci cand operatorul decide ca este necesara repozitionarea masinii in timpul functionarii seceratorii. Nu secerati in marsarier decat daca este absolut necesar.
FOLOSIREA ROS
• Cu motorul pornit, intoarceti cheia de contact in sensul acelor de ceasornic pana in pozitia ROS “ON”.
• Priviti in jos, apoi in spate, inainte de a porni in marsarier.
• Apăsaţi uşor pedala de marşarier pentru a începe depla­sarea.
• Cand nu mai este nevoie sa se foloseasca ROS, intoarceti cheia de contact in sensul acelor de ceasornic pana in pozitia Motor “ON”.
Советы по кошению
• Очистите газон от камней и других предметов, которые могут быть отброшены ножами на расстояние.
• Определите и отметьте местоположение больших камней и других неподвижных предметов, чтобы избежать столкновения.
• Начинайте косить с большой высотой скашивания и затем уменьшайте ее до достижения нужного результата.
• Оптимальные результаты при кошении достигаются при высокой скорости двигателя и низкой ступени передачи ( машина двигается медленно).Если трава не слишком высокая и толстая, ходовую скорость можно увеличить, либо выбрав повышенную передачу, либо подняв обороты двигателя. Результат работы от этого не ухудшится.
• Для получения хорошего газона траву следует косить часто. Срез получается более ровным и скошенная трава более равномерно Вам не придется потратить больше времени, поскольку вы можете увеличить скорость перемещения, не влияя при этом на качество кошения.
• Избегайте косить на мокрой траве. Вы не получите желаемых результатов, т.к. колеса будут погружаться в мягкую почву.
• После использования промойте режущий блок струями воды снизу.
распределяется по газону.
Näpunäiteid lõikamiseks
• Eemaldage murult kivid ja muud esemed, kuna muidu võivad lõiketerad need suure hooga eemale paisata.
• Tähistage suured kivid ja uud esemed niidetaval alal, et vältida kokkupõrget.
• Alustage suure niitmiskõrgusega ja vähendage sedasiis, kuni saavutate soovitud tulemuse.
• Niitmistulemus on kõige parem, kui mootori pöörete arv on suur (terad pöörlevad kiiremini) ja traktor liigub madala käiguga (masin sõidab aeglaselt).Juhul kui rohi pole väga kõrge ja paks, võib ajami kiirust suurendada kõrgema käigu abil või suurendades mootori kiirust seejuures niitmistulemust mõjutamata.
• Kõige ilusam muru saadakse, kui niidetakse tihti. Rohtu niidetakse seeläbi ühtlasemaltja niidetud rohi jaotub ühtlaselt kogu niidetavale pinnale. Kogu ajakulu ei ole­suurem, kuna on võimalik valida suurem sõidukiirus, ilma et niitmistulemus halveneks.
• Vältige märja rohu lõikamist. Niitmistulemus on halvem, kuna rattad vajuvad pehmesse pinnasesse ja niidukorpus ummistub.
• Pärast iga niitmiskorda loputage lõikeseadet alt veega, ärge kasutage selleks survepesurit!
42
5
Patarimai pjovimui
• Pašalinkite nuo vejos akmenis ir kitus objektus, kuriuos peiliai gali užkliudyti ir nusviesti.
• Atraskite ir pažymėkite akmenis it kitus objektus, kad išvengtumėte susidūrimų.
• Pradėkite su dideliu pjovimo aukščiu ir sumažinkite aukštį kol gaunate norimus pjovimo rezultatus.
• Pjovimo rezultatai yra geriausi, dirbant dideliu variklio greičiu (peiliai greitai sukasi) ir žema pavara (įranga važiuoja lėtai). Jei žolė nėra per aukšta ar tanki, važiavimo greitį galima padidinti pasirinkus aukštesnę pavarą arba padidinus variklio apsukas - tai neturės įtakos pjovimo kokybei.
• Geriausiai veja nupjaunama, jeigu žolė yra pjaunama dažnai. Pjovimas pasidaro lygesnis ir nupjauta žolė lygiau išsisklaido ant paviršiaus. Iš viso pjovimui panaudotas laikas nepadidėja, todėl kad galima pasirinkti didesnį vairavimo greitį, nepakeičiant pjovimo rezultato.
• Venkite pjauti šlapią žolę. Pjovimo rezultatas bus blogesnis, todėl kad ratai įklimps minkštoje vejoje.
• Baigus darbą, nupurkškite pjovimo agregato apačią vandeniu.
Padomi griešanai
• Attīriet zālāju no akmeņiem un citiem priekšmetiem, kurus asmeņi var pasviest tālāk.
• Nosakiet un atzīmējiet akmeņu un citu nostiprinātu priekšmetu atrašanās vietu, lai izvairītos no sa­dursmes.
• Sāciet ar augstu griešanas augstumu un samaziniet to, līdz ir sasniegts vēlamais griešanas augstums,
• Labāks griešanas rezultāts ir sasniedzams ar lielāku dzinēja ātrumu (asmeņi rotē ātri) un zemu pārnesumu (mašīna kustas ātri). Ja zāle nav par garu un par bi­ezu, varat palielināt piedziņas ātrumu, izvēloties lielāku pārnesumu vai palielinot motora ātrumu, kas neietekmē zāles griešanas rezultātu.
• Vislabākais mauriņš ir iegūstams, ja zāle tiek griezta bieži. Griešana kļūst l vienmērīgāk izsēta uz virsmas. Kopsummā patērētais laiks nepieaug, tā k ā ir iespējams izvēlēties lielāku braukšanas ātrumu, neietekmējot griešanas rezultātus.
• Centieties negriezt slapju zāli. Griešanas rezultāts būs sliktāks, jo riteņi iegrims mīkstajā zālājā.
• Apsmidziniet griešanas ierīces apakšu ar ūdeni pēc lietošanas.
īdzenāka un nogrieztā zāle tiek
Съвети за косене
• Отстранете камъни и други предмети от ливадата,тъй като в противен случай ще бъдат катапултирани от режещите ножове
• Обозначете големи камъни и други предмети в зоната на косене,за да избегнете сблъсък.
• Започнете с по-голяма височина на косене и след това я намалете докато се постигне желания резултат.
Резултатът от косенето е най-добър когато се работи
с високи обороти на двигателя (остриетата се движат с по-голяма скорост) и на ниска скорост (машината върви по-бавно). Ако тревата не е прекалено дълга или плътна, скоростта на движение може да се увеличи, като се избере по-висока предавка или се увеличи скоростта на мотора; това не влияе на качеството на рязане.
• Ливадата става най-красива, когато се коси често. По този начин тревата се коси по-равномерно и окосената трева се разпределя по-равномерно по повърхността. Не се увеличава общото необходимо време, тъй като може да бъде избрана по да се влошава качеството на косенето.
• Ако е възможно не косете ливадата, когато е мокра. Резултатът от косенето е по-лош, тъй като колелата потъват в меката ливада.
• След всяка употреба изплаквайте косачния агрегат отдолу с вода.
-висока скорост на хода без
Idei de tăiere/cosire
• Curăţaţi gazonul de pietre şi alte obiecte care pot fi ar- uncate de lame.
• Pentru a evita ciocnirea cu ele, localizaţi şi semnalizaţi stâncile şi celelalte obiecte fi xe.
• Începeţi cu o înălţime de tăiere/cosire mai ridicată şi reduceţi-o până când obţineţi rezultatul dorit.
• Cel mai bun rezultat de tăiere se obţine cu o turaţie mare a motorului (lamele se rotesc rapid) şi într-o treaptă inferioară de viteză (maşina se daplasează încet). Dacă iarba nu este prea lungă şi prea deasă, se poate mări viteza de deplasare, selectând o viteză mai mare sau mărind viteza motorului, fără ca rezultatele tăierii să fi e afectate.
• Cel mai bun gazon se obţine dacă iarba este tăiată des. Tăierea devine mai uniformă şi iarba tăiată este distribuită mai uniform pe suprafaţa dată. Timpul total nu se măreşte, deoarece se poate selecta o viteză de deplasare mai ridicată, fără a afecta rezultatele tăierii.
• Evitaţi tăierea ierbii ude. Rezultatele tăierii se vor înrăutăţi, deoarece roţile se vor afunda în gazonul moale.
• După folosire, stropiţi cu apă dedesubtul agregatului de tăiere.
/tunsă
43
5
ĮSPĖJIMAS!
Nevažiuokite per paviršių kurio nuolydis yra didesnis negu max. 15º. Yra didelė rizika, kad įranga gali apsiversti.
• Ant stačių šlaitų dirbant, yra gana didelė apsivertimo rizika.
Išvenkite sustabdymo ir užvedimo ant stataus paviršiaus.
UZMANĪGI!
Nebrauciet pa nogāzi, kuras leņķis pārsniedz 15º. Pastāv liels risks, ka jūs varat apgriezties atmuguriski.
• Uz stāvām nogāzēm pastāv ievērojams risks zaudēt līdzsvaru.
• Centieties neiedarbināt mašīnu un neapstāties uz nogāzēm.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не работайте с трактором на склонах, крутизна которых превышает 15°. Трактор может перевернуться назад.
На крутых склонах существует риск опрокидывания.
Избегайте запускать и останавливать трактор на склонах.
HOIATUS!
• Ärge sõitke suurema kaldegamaastikul kui maks. 15°. Vastasel koral on mäest üles sõites olemas oht,et masin kukkub tagurpidi ümber.
• Ärge sõitke risti kallaku suunas, kuna masin võib küljeli kukkuda.
• Vältige kallakul peatumist ja sõidu alustamist.
Перемещайтесь, поворачивая направо, для того, чтобы скошенная трава отбрасывалась от клумб, дорожек и т.д. Для больших газонов необходимо менять направление движения после каждый 2-3 поворотов для того, чтобы скошенная трава отбрасывалась на уже скошенный участок, как показано на рисунке.
Sõitke parempoolsetes kurvides, nii et lõigatud rohi paiskuks peenardelt, vahekäikudest jne. eemale. Suurema murupinna korral tuleks sõidusuunda 2-3 ringi tagant muuta, et niidetud rohi paiskuks juba niidetud pinnale, vt joonis.
Važiuokite sukdamiesi į dešinę, kad nupjauta žolė būtų numesta sau nuo gėlių duobių ir takelių, ir pastatų. Didesniu­ose vejose važiavimo kryptis turi būti pakeičiama po 2-3 posūkių taip, kad nupjauta žolė būtų numestą į jau nupjautas vietas kaip parodyta iliustracijoje.
Griezieties pa labi, lai nopļautā zāle tiktu aizsviesta prom no puķudobēm un celiņiem, u.t.t. Lielākās platībās braukšanas virzienu ir jāmaina pēc 2-3 cikliem, lai nopļautā zāle tiktu izsviesta zālāja virzienā, kur zāle jau ir nopļauta, kā tas ir parādīts ilustrācijā.
Карайте надясно, за да може окосената трева да изхвърляна от пътеки, лехи и т.н. При по-голяма ливада по-соката на каране трябва да се промени след два-три кръга, за да може окосената трева да бъде изхвърлена върху вече окосената площ, виж скица.
Mergeţi astfel încât să viraţi întotdeauna spre dreapta, astfel iarba tăiată nu va fi aruncată pe straturile de fl ori şi cărări, etc. În cazul suprafeţelor gazonate mai mari, direcţia de mers trebuie schimbată după 2-3 ture, pentru a evita aruncarea iarbii tăiate pe porţiunea care a fost cosită deja, conform ilustraţiei.
бъде
ВНИМАНИЕ!
• Не карайте в местност с наклон,по-голям от 15º
градуса. В този случай при качване нагоре съществува опасност машината да се преобърне назад.
• Не карайте странично по наклона, тъй като машината може да се обърне странично.
• Избягвайте да карате по наклони или да спирате там.
ATENŢIONARE!
• Nu vă deplasaţi pe terenuri cu o înclinare mai mare de 15º. Riscul deteriorării spatelui tractorului este ridicat.
• Pe teren umed riscul răsturnării este considerabil.
• Evitaţi oprirea şi pornirea pe un teren înclinat.
Используйте левую сторону для срезывания под деревьями, кустами, на тропинках и т.д. Лезвие срезает около пятнадцати миллиметров под покрытием.
Kasutage masina vasakut poolt, en niita puude, põõsaste, vahekäikude jne. läheduses. Lõiketera niidab umes 15 mm seespool katte servas.
Naudokite įrangos kairią pusę kad nupjauti šalia medžių, krūmų, takelių, ir pastatų. Peilis pjauna panašiai 15 mm į vidų nuo apmovos krašto.
Lietojiet mašīnas kreiso pusi, pļaujot tuvu pie kokiem, krūmiem un celiņiem, u.t.t. Asmens griež aptuveni 15 mm uz iekšu no apvalka malas.
Използвайте лявата страна на машината, за да косите в близост до дървета, храсти, пътеки и т.н. Косящият нож коси на около 15мм. от ръба на капака.
Pt. a tăia aproape de copaci, tuşuri şi poteci, etc., folosiţi partea stângă a maşinii. Lama taie cu cca 15 cm mai în interiorul apărătorii.
44
5
Отключение двигателя
Переместите рычаг управления сцепкой навесного устройства в выключенное положение. Переместите рычаг управления дросселем в положение быстрого хода. Поднимите узел резки и поверните ключ зажигания в положение “STOP”.
Mootori seiskamine
Viige lisaseadme sidurikang rakendamata asendisse. Viige lisaseadme sidurikang kiire käigu asendisse. Tõstke lõike­seade üles ja keerake süütevõti asendisse „STOP“.
Variklio išjungimas
Prijungto įrenginio sankabos valdiklį nustatykite į išjungimo padėtį. Droselio valdiklį nustatykite į greitos eigos padėtį. Pakelkite pjovimo įrenginį ir pasukite degimo raktelį į padėtį STOP (sustabdyti).
Dzinēja izslēgšana
Pārvietojiet palīgierīces sajūga sviru atvienošanas stāvoklī. Pārvietojiet akseleratora sviru ātras darbības stāvoklī. Paceliet uz augšu griešanas mezglu un pagrieziet aizdedzes atslēgu stāvoklī “STOP” (Apturēt).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не оставляйте ключ зажигания в машине, когда она не используется, чтобы предотвратить запуск двигателя детьми или другими посторонними лицами.
Изключване на двигателя
Преместете органа за управление на приспособлението в изключено положение. Преместете дроселната клапа в положение за бърз ход. Повдигнете режещия модул и завъртете ключа на запалването в положение "СТОП"
("STOP").
Oprirea motorului
Puneţi maneta de cuplare/decuplare a uneltei ataşate în poziţia „decuplat”. Puneţi maneta de acceleraţie în poziţia „rapid”. Ridicaţi unealta de tăiere şi rotiţi cheia de contact în poziţia „STOP”.
UZMANĪGI!
Neatstājiet aizdedzes atslēgu mašīnā, kad tā netiek lietota, lai atturētu bērnus un citus nekompetentus cilvēkus no dzinēja iedarbināšanas
HOIATUS!
Ärge jätke süütevõtit masinasse, kui seda ei kasutata. Nii ei ole lastel ja kõrvalistel isikutel võialik mootorit käivitada.
ĮSPĖJIMAS!
Nepalikite uždegimo raktą įrangoje kada ja nenaudojate, kad negalėtų vaikai arba kiti nekompetentingi asmenys užvesti variklį.
45
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта, ако ще оставите машината без надзор, за да не могат деца или неоторизирани лица да пуснат двигателя.
IONARE!
ATENŢ
Când nu folosiţi maşina, nu lăsaţi cheia în contact, pentru a preveni pornirea motorului de către copii sau de către persoane neautorizate.
6. Техобслуживание, регулировки. 6. Hooldus, reguleerimine
6. Technin
ė priežI
ūra, reguliavimas.
6. Technin
priežI
ra, reguliavimas. 6. Apkope, regulēšana.
6. Поддръжка, Настройки. 6. Întreţinere, ajustare.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед тем, как приступить к обслуживанию двигателя или режущего блока, необходимо выполнить следующие операции:
• Выжмите педаль сцепления/тормоза и подключите рычаг стояночного тормоза.
• Приведите рычаг подключения/отключения в отключенное положение.
Выключите двигатель.
Снимите провод со свечи зажигания.
HOIATUS!
Enne masina või lõikeorgani hooldustöid tuleb:
• Suruge alla siduri-/piduripedaal ja tõmmake peale seisu­pidur.
• Viige ühendushoob vabasse asendisse.
• Lülitage mootor välja.
• Võtke süüteküünla kaabel ära.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš variklio arba pjovimo agregato dalies priežiūrą reikia atlikti sekančius veiksmus:
Nuspauskite sankabos/stabdžio pedalą ir įjunkite rankinio stabdžio svirtį.
• Pastumkite sujungimo/atjungimo svirtį kad išjungta poziciją.
• Išjunkite variklį.
• Išimkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
UZMANĪGI!
Pirms dzinēja vai griešanas ierīces apkopes nepieciešams veikt sekojošās darbības:
• Piespiediet sajūga/bremzes pedāli un novelciet stāvbremzes kloķi.
• Pārslēdziet pievienošanas/atvienošanas kloķi uz brīvo pozīciju.
• Izslēdziet dzinēju.
• Noņemiet aizdedzes kabeli no aizdedzes sveces.
ВНИМАНИЕ!
Преди извършване на дейности по поддръжката на двигателя или косачния агрегат трябва да се извършат следните дейности:
• Натиснете педала на съединителя/на спирачката и дръпнете ръчната спирачка.
• Поставете лоста на косачния агрегат в положение на изключен съединител.
Спрете двигателя.
Свалете кабела на запалването от запалителната свещ.
AVERTIZARE!
Înaintea executării unor lucrări de reparaţii la motor sau la subansamblul de cosit , întreprindeţi următoarele:
• Apăsaţi pedala ambreiajului/frânei şi trageţi frâna de mână.
• Decuplaţi pârghia mecanismului de acţionare.
• Opriţi motorul.
• Debranşaţi şa bujiei.
46
04010
0
2
4
7
3
6
Kapotikaas
• Tõstke kapotikaas üles.
1
2
• Tehke lahti prožektori ühendus.
• Seiske traktori ette. Võtke kapotikaane külgedest kinni, kallutage seda ette ja tõstke traktori küljest maha.
• Uuesti tagasipanemiseks lükake kapotikaane tugiklambrid raamis olevatesse avadesse.
• Ühendage uuesti prožektor ja sulgege kapotikaas.
Variklio gaubtas
• Pakelkite gaubtą.
• Atsklęskite priekinio žibinto laido jungtį.
• Atsistokite traktoriaus priekyje. Sugriebkite gaubtą šonuose, palenkite į priekį ir iškelkite jį iš traktoriaus.
• Norėdami jį sugrąžinti į vietą, įkiškite ašies kronšteinus į plyšius, esančius korpuse.
• Vėl prijunkite priekinio žibinto laido jungtį ir uždarykite gaubtą.
(1) Капот (2) Соединитель проводов фар (если имеется)
(1) Kapotikaas (2) Prožektori ühendus (kui on paigaldatud)
(1) Gaubtas (2) Priekinio žibinto laido jungtis (jei yra)
(1) Pārsegs (2) Priekšējo lukturu vada savienojums (ja ir aprīkojumā)
(1) Капак на двигателя (2) Свързване на фаровете (ако е предвидено)
(1) Capotă (2) Conectorul de racordare pentru faruri (dacă sunt
prevăzute în dotare)
Капот двигателя
Поднимите капот
Разъедините соединитель проводов фар.
Встаньте перед трактором. Возьмитесь руками за
капот с двух сторон, наклоните вперед и поднимите и снимите с трактора.
• Для установки капота, вставьте шарнирные кронштейны капота в прорези на раме.
• Подсоедините соединитель проводов фар и закройте капот
Dzinēja pārsegs
• Paceliet pārsegu
• Atspraudiet priekšējo lukturu vadu savienojumu.
• Nostājieties traktora priekšā. Satveriet pārsegu pie sānu malām, paceliet uz augšu un noceliet nost no traktora.
• Lai uzliktu atpakaļ, iestumiet pārsega eņģu kronšteinus mašīnas rāmja gropēs.
• Savienojiet priekšējo lukturu vadu savienojumu un aiz­taisiet pārsegu.
Капак на двигателя
Вдигнете капака на двигателя.
Откачете връзката за фаровете.
Минете пред косачката. Хванете капака на двигателя
отстрани, наклонете го напред и го изтеглете от косачката.
• При обратното му поставяне вкарайте опорните стремена на капака на мотора в шлиците на рамата.
• Отново свържете фаровете и затворете капака на двигателя.
Capota motorului
• Ridicaţi capota.
• Debranşaţi cablul farului.
• Staţi în faţa tractorului. Prindeţi capota de cele două margini, ridicaţ-o către faţă şi scoateţi-o.
• Pentru a o remonta introduceţi ghidajele capotei în orifi ciile de ancoraj afl ate pe şasiu.
• Reconectaţi cablurile farurilor şi închideţi capota.
47
6
5
4
2
Техобслуживание
ПРИМЕЧАНИЕ: Периодическое обслуживание должно
проводиться регулярно для того, чтобы обеспечить без­отказную работу Вашего трактора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отсоедините провод свечи зажигания во избежание случайного запуска перед проведением любых проверок, операций техобслуживания или ремонта.
Перед каждым использованием:
Проверьте уровень масла.
Проверьте правильное положение и затяжку всех болтов, гаек и штифтов.
Проверьте батарею, клеммы и вентиляционные отверстия.
Если необходимо, медленно зарядите батарею при 6 Амп.
Трактор должен быть чистым от грязи и травы во избежание повреждения двигателя или перегрева.
Проверьте работу тормоза
Чистка
Не рекомендуется мыть трактор из садового шланга или с помощью мойки высокого давления: для этого необходимо накрыть двигатель и коробку передач для защиты от попадания воды. Попадание воды в двигатель и трансмиссию сокращает срок службы трактора. Для удаления травы, листьев и мусора с трактора и косилки используйте сжатый воздух или пневматический уборщик листьев.
Чистка Рулевой Пластины:
• Удалите обрезки с рулевой пластины. Обрезки могут препятствовать движению вала педали тормоза/ сцепления с последующей пробуксовкой ремня и потерей тяги.
ВНИМАНИЕ: Избегайте мест защемления и движущихся деталей.
1
Hooldus
MÄRKUS: Et traktor hästi töötaks, tuleb seda regulaarsete
ajavahemike tagant hooldada. HOIATUS: Et vältida mootori juhuslikku käivitumist, ühendage
enne ülevaatust, remont- või hooldustöid lahti süüteküünla kaabel.
Enne igakordset kasutamist:
• Kontrollige õli.
• Veenduge, et kõik poldid, mutrid ja kinnitustihvitd oleksid kohal ja korralikult kinni.
• Kontrollige akuklemme ja aku ventilaatorit.
3
• Vajaduse korral laadige aeglaselt 6 A juures.
• Hoidke traktor puhtana porist ja rohupurust, et vältida mootori kahjustumist või ülekuumenemist.
• Kontrollige pidurite tööd.
Puhastamine
Traktori puhastamisel aiavooliku või survepesuriga peaksid mootor ja ülekanne olema kinni kaetud, et vesi neisse sisse ei pääseks. Vesi võib mootorisse ja ülekandesse sattudes lühendada masina kasulikku eluiga. Muru, lehtede ja prügi eemaldamiseks traktorilt ja niidukilt kasutage suruõhku või lehepuhurit.
Juhtseadme Plaadi Puhastamine:
• Eemaldage mustus juhtseadme plaadilt. Mustus võib takistada siduri/piduri pedaali võlli liikumist, mispeale hakkab rihm libisema ja tekib võimsuse kadu.
ETTEVAATUST: Vältige kõiki detailide omavahelisi puut­ekohti ja liikuvaid osi.
1. ETTEVAATUST: PUUTEKOHAD
2. Juhtseadme Plaadi.
3. Juhtimissüsteemi, armatuuri, põrkerauda ja niidukit pole näidatud.
4. Puhastage ka pealmine pind.
5. Siduri- ja piduripedaal
1. ОСТОРОЖНО! МЕСТА ЗАЩЕМЛЕНИЯ.
2. Рулевой Пластины.
3. Рулевая система, приборная доска, крыло и газонокосилка на рисунке не показаны.
4. Прочистите верхнюю сторону.
5. Педаль сцепления/тормоза
48
5
4
2
1
3
Priežiūra
PASTABA: Įsprastai atliekama periodiška priežiūra gerai
savo traktoriaus darbinei būklei išlaikyti. DĖMESIO: Atjunkite degimo žvakės laidą, kad išvengtumėte
netyčinio užvedimo prieš pradedant bet kokį remontą ar priežiūrą.
Prieš kiekvieną naudojimą:
• Jeigu reikia, patikrinkite tepalą, tepimo ašies taškus.
• Patikrinkite, kad visi varžtai, veržlės ir kiti fi ksuojamieji vielokaiščiai būtų savo vietose ir patikimi.
• Patikrinkite akumuliatorių, gnybtus ir angas.
• Jeigu reikia, lėtai pakraukite 6 amperų stiprumo srove.
• Išvalykite oro fi ltrą.
• Traktorių laikykite švarų ir be atliekų, kad išvendtumėte variklio gedimo ar perkaitimo.
• Patikrinkite stabdžių veikimą.
Valymas
Traktoriaus nerekomenduojame plauti sodo žarna ar slėginiu plovimo įrenginiu, nebent variklį ir transmisiją uždengtumėte, kad į juos nepatektų vandens. Į variklį ar transmisiją patekęs vanduo sutrumpins traktoriaus eksploatavimo laiką. Žolę, lapus ir šiukšles nuo traktoriaus ir žoliapjovės pašalinkite suslėgtu oru ar lapų pūstuvu.
Valomoji Vairo Mechanizmo Plokštė:
• Nuvalykite apnašas nuo vairo mechanizmo plokštės. Apnašos gali trukdyti judėti sankabos / stabdžių pedalams. Dėl to gali nuslysti diržas ir išsijungti pavara.
PERSPĖJIMAS: Venkite visų galinčių prispausti vietų ir judančių dalių.
6
Apkope
IEVĒROJIET: Periodiska apkope ir jāveic regulāri, lai jūsu
traktors būtu labā darba stāvoklī. BRĪDINĀJUMS: Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, lai
novērstu nejaušu aizdedzi, pirms remontdarbu, inspekcijas vai apkopes veikšanas.
Pirms katras lietošanas:
• Pārbaudiet eļļu, ieeļļojiet eņģes, ja nepieciešams.
• Pārbaudiet, vai visas skrūves, uzgriežņi un atsperu tapas atrodas savā vietā un ir labi nostiprināti.
• Pārbaudiet akumulatoru, spailes un atveres.
• Uzlādējiet lēnām pie 6 A, ja nepieciešams.
• Notīriet gaisa fi ltru.
• Rūpējieties, lai traktors būtu tīrs, lai tas nepārkarstu un neradītu dzinēja bojājumus.
• Pārbaudiet bremžu darbību.
Tīrīšana
Zāles pļaujmašīnas tīrīšanai nav ieteicams izmantot dārza šļūteni, ja vien pirms tam netiek pārklāta transmisija un dzinē
js. Dzinējā vai transmisijā iekļuvis ūdens samazinās zāles pļaujmašīnas kalpošanas laiku. Lai attīrītu zāles pļaujmašīnu no zāles, lapām un gružiem, izmantojiet saspiestu gaisu vai lapu pūtēju.
Stūrēšanas Plāksnes Tīrīšana:
• Novāciet šķembas no stūrēšanas plāksnes. Šķembas
var traucēt sajūga/bremžu pedāļa kāta kustībai, izraisot siksnas izslīdi vai jaudas zudumu.
UZMANĪBU: Uzmaniet visas vietas ar saspiešanas bīstamību un kustīgās daļas.
1. UZMANĪBU: VIETAS AR SASPIEŠANAS BĪSTAMĪBU
2. Stūrēšanas Plāksnes.
3. Stūrēšanas sistēma, instrumentu panelis, spārns un
pļaujmašīna, kas nav redzama attēlā.
4. Notīriet augšpusi.
5. Bremžu un sajūga pedālis.
1. PERSPĖJIMAS: VIETOS GALINČIOS PRISPAUSTI
2. Vairo Mechanizmo Plokštė
3. Vairo mechanizmo sistema, sklendė, sparnas ir vejapjovė nerodomi
4. Švari viršutinė dalis
5. Sankabos / stabdžio pedalas
49
6
5
4
2
Поддръжка
УКАЗАНИЕ: Косачката трябва да се поддържа редовно,
за да се осигури безупречната и работа. ВНИМАНИЕ: Преди ремонтни и инспекционни работи
и дейности по поддръжката трябва да се свали кабела към свещите, за се предотврати внезапно стартирана на косачката.
Преди работа:
Проверете нивото.
• Проверете да ли всички болтове, гайки и осигурителни щифтове са на мястото си и дали са стегнати.
Проверете клемите и отворите акомулатора.
Ако е необходимо заредете бавно акумулатора със сила на тока 6А.
Остранявайте от косачката замърсяване и окосене
трева, за да избегнете повреда на двигателя или прегряване.
• Проверявайте функционирането на спирачките.
Почистване
Не препоръчваме използване на градински маркуч или водна струя под налягане за почистване на трактора, освен ако двигателят и трансмисията не са покрити, за да не достига вода до тях. Наличие на вода в двигателя и трансмисията ще съкрати полезния живот на трактора. Използвайте сгъстен въздух или духалка за листа за отстраняване на трева, листа и отпадъци от трактора и косачката.
Управление на почистващата пластина
• Почистете остатъците от управляващата пластина. Наличие на остатъци може да ограничи движението на вала на педала на съединителя/спирачката, като това ще причини изхлузване на ремъка и загуба на тяга.
ВНИМАНИЕ: Избягвайте всички точки на защипване и подвижни части.
за обезвъздушаване на
1
:
Întreţinere
NOTĂ: Lucrările de întreţinere la tractor trebuie executate
periodic pentru a asigura o stare excelentă de funcţionare a acestuia.
AVERTIZARE: Înaintea oricărei încercări de reparare, veri care
şi întreţinere debranşaţi bujia în vederea prevenirii accidentelor.
Înaintea punerii în funcţiune:
• Verifi caţi uleiul.
• Verifi caţi ca toate şuruburile, piuliţele şi bolţurile asigurate cu cui spintecat să fi e la locul lor şi strânse.
• Verifi caţi bateria, clemele bateriilor şi ventilul de aer.
3
• La nevoie reîncărcaţi încet la 6 Amperi.
• Aveţi grijă ca pe tractor să nu se depună murdărie sau pleavă pentru a feri motorul de deteriorare şi supraîncălzire.
• Verifi caţi modul de funcţionare a frânei.
Curăţare
Nu recomandăm utilizarea unui furtun de grădină sau a unui dispozitiv cu apă sub presiune pentru curăţarea tractorului, decât dacă motorul şi transmisia sunt acoperite pentru a nu permite pătrunderea apei. Apa ce pătrunde la motor şi la transmisie poate reduce durata de viaţă utilă a tractorului. Folosiţi aer comprimat sau un aparat de sufl at frunzele pentru a îndepărta iarba, frunzele şi mizeria de pe tractor şi maşina de tuns.
Curăţarea plăcii de direcţie:
• Curăţaţi resturile de pe placa de direcţie. Resturile pot împiedica mişcarea pedalei de ambreiaj/frână, cauzând alunecarea curelei şi pierderea de putere.
ATENŢIE: Evitaţi toate punctele de contact şi piesele în mişcare.
1. ATENŢIE: PUNCTE DE CONTACT
2. Plăcii de direcţie.
3. Sistemul de direcţie, bara, apărătoarea şi mecanismul de tăiat iarba nu sunt arătate.
4. Curăţaţi partea de sus.
5. Pedala de ambreiaj/frână
1. ВНИМАНИЕ: ТОЧКИ НА ЗАЩИПВАНЕ
2. Пластина
3. Системата за управление, таблото, бронята и косачката не са показани
4. Чиста горна страна.
5. Съединителен/спирачен педал
50
1
3
ЗАМЕНА МАСЛА
ВНИМАНИЕ: Если непосредственно перед заменой масла
двигатель работал в течение продолжительного времени, масло будет очень горячим.
• Наденьте лоток для слива масла на шасси под сливным отверстием.
Под лоток поставьте емкость для слитого масла.
Отвинтите пробку сливного отверстия ключом 1/2» (12 пунктов), при этом рекомендуется надеть на ключ удлинитель.
Слейте масло
Завинтите пробку на место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не затягивайте с излишним усилием (13 Ft. Lbs./17 Nm).
1. Сливное отверстие
2. Лоток для слива масла
3. Пробка для слива масла
ÕLI VAHETAMINE
ETTEVAATUST: Juhul kui mootorit on vahetult enne õli
väljalaskmist pikema aja vältel kasutatud, on õli tuline.
• Paigaldage õli väljalaskerenn kere külge õli väljalaskeava alla.
• Asetage õli kogumiseks mõeldud anum väljalaskerenni alla.
• Keerake lahti ja eemaldage õli väljalaskekork 1/2-tollise (12-nurk) mutrivõtmega (soovitatavalt pikendusega).
• Laske õli välja läbi väljalaskerenni.
• Pange väljalaskekork tagasi.
HOIATUS: Ärge seda liiga tugevalt kinni keerake (13 Ft. Lbs. /17 Nm).
1. Õli väljalaskeava
2. Õli väljalaskerenn
3. Õli väljalaskekork
ALYVOS KEITIMAS
ATSARGIAI: Jeigu prieš pat alyvos keitimą variklis veikė ilgą
laiką, alyva bus karšta.
• Nuleiskite nuotako lataką b ėgiais po alyvos nuotako kiauryme.
• Konteinerį alyvai surinkti patalpinkite po lataku.
• Atsukite alyvos nuotako kamštį 1/2” (12 numerio) raktu (patartina naudoti ilgiklį) ir nuimkite jį.
• Nuleiskite alyvą nuotako lataku.
Įstatykite atgal nuotako kamštį.
ĮSPEJIMAS: Neperveržkite.(13 Ft. Lbs. /17 Nm).
1. Alyvos nuotako kiaurymė
2. Alyvos nuotako latakas
3. Alyvos nuotako kamštis
через лоток.
2
6
EĻĻAS MAIŅA
BRĪDINĀJUMS: Ja dzinējs ilgstoši darbojās tieši pirms eļļas
izvades, eļļa būs karsta.
• Uzbīdiet eļļas izplūdes paplašinājumu uz šasijas, kas atrodas zem eļļas izplūdes atveres.
• Lai savāktu eļļu, novietojiet zem eļļas izplūdes paplašinājuma tvertni.
• Atslābiniet un noņemiet eļļas izplūdes noslēgu, izman­tojot 1/2 collu (12 punktu) galatslēgu (nepieciešams pagarinājums).
• Veiciet eļļas izplūdi, izmantojot eļļas izplūdes paplašinājumu.
• Uzstādiet atpakaļ. eļļas izplūdes noslēgu.
BRĪDINĀJUMS: Nepievelciet to par daudz (13 Ft. Lbs. /17 Nm).
1. Eļļas izplūdes atvere
2. Eļļas izplūdes paplašinājums
3. Eļļas izplūdes noslēgs
СМЯНА НА МАСЛОТО
ВНИМАНИЕ: Ако двигателят е работил прод-ължителен
период от време непосредствено преди източването на маслото, то ще бъде горещо.
• Плъзнете удължителя за източване на маслото под отвора за източване на маслото.
• Поставете съд под удължителя за източване на маслото, за да събира маслото.
• Развийте и свалете пробката за източване маслото с гаечен ключ 1/2” (12 т.) (препоръчително с удължител).
• Източете маслото през удължителя за източване на маслото.
• Поставете отново пробката за източване на маслото.
ВНИМАНИЕ: Не пренатягайте (13 Ft. Lbs. /17 Nm).
1. Отвор за източване на маслото
2. Удължител за източване на маслото
3. Пробка за източване на маслото
PENTRU A SCHIMBA ULEIUL
ATENŢIE: Dacă motorul a funcţionat pe o perioadă lungă
de timp imediat înainte de scurgerea uleiului, acesta va fi fi erbinte.
• Faceţi să alunece canalul pentru evacuarea uleiului pe şasiul de sub ori ciul de evacuare a uleiului.
• Puneţi un recipient sub canalul pentru evacuarea uleiului, pentru a aduna uleiul.
• Slăbiţi şi scoateţi dopul pentru evacuarea uleiului cu o cheie tubulară de 1/2” (în 12 puncte) (se recomandă un prelungitor).
• Scurgeţi uleiul prin canalul pentru evacuarea uleiului.
• Puneţi la loc dopul pentru evacuarea uleiului.
ATENŢIONARE! Nu strângeţi excesiv (13 Ft. Lbs. /17 Nm).
1. Orifi ciul pentru evacuarea uleiului
2. Canalul pentru evacuarea uleiului
3. Dopul pentru evacuarea uleiului
на
51
6
ЖУРНАЛ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Заносите в журнал даты проведения периодического техобслуживания.
Замена моторного масла (без масляного фильтра)
Замена моторного масла (с масляным фильтром) ................ ................. ................. .................
Смазка поворотных точек .................................................... ................. .................
............... ................. .................
как
нужно
Каждые 8 часов
Каждые
25 часов
.......
.......
Каждые
50 часов
.......
Каждые
100 часов
Каждые
200 часов
Проверка работы тормоза ...................................................
Чистка воздушного экрана ................................................... .................
Чистка воздушного фильтра и предочистителя ..................... .................
Замена бумажного фильтрующего элемента
воздухоочистителя .............................................................. ................. ................. ................. ................. .......
Чистка охлаждающих ребер двигателя ................................. ................. ................. .................
Смена свечи зажигания ....................................................... ................. ................. ................. .................
Проверка давления шин ......................................................
Смена топливного фильтра ................................................. ................. ................. ................. ................. .................
Зарядка аккумуляторной батареи (12,4 вольта минимум) ......
Чистка батареи и полюсов ................................................... ................. .................
Проверка глушителя ............................................................ ................. ................. .................
HOOLDUSRAAMAT
Pärast regulaarse hoolduse teostamist märkige lahtrisse kuupäev.
Mootori õlivahetus (ilma õlifi ltrita) ...................................... ................. .................
Mootori õlivahetus (õlifi ltriga) ............................................. ................. ................. .................
Määrdeniplite määrimine ................................................... ................. .................
.......
.......
.......
Vastavalt
vajadusele
.......
.......
Iga 8
tunni järel
.......
Iga 25
tunni järel
.......
.......
.......
.......
Iga 50
tunni järel
.......
.......
Iga 100
tunni järel
.......
Iga 200
tunni järel
Pidurite töö kontroll ............................................................
Õhuvõre puhastamine ....................................................... .................
Õhufi ltri ja eelpuhasti puhastamine ................................... .................
Õhufi ltri paberkasseti vahetamine .....................................
Mootori jahutuslamellide puhastamine .............................. ................. ................. .................
Süüteküünla vahetamine ................................................... ................. ................. ................. .................
Rehvirõhu kontrollimine .....................................................
Kütusefi ltri asendamine ..................................................... ................. ................. ................. ................. .................
Laadi aku (minimaalselt 12,4 volti) ....................................
Aku ja akuklemmide puhastamine ..................................... ................. .................
Summuti kontrollimine ....................................................... ................. ................. .................
.......
.......
.......
................. ................. ................. ................. .......
.......
.......
.......
.......
.......
.......
52
.......
6
PRIEŽIŪROS SĄRAŠAS
Įrašykite reguliarios technikinės priežiūros atlikimo datas.
Pakeisti variklio alyvą (be alyvos fi ltro) .............................
Pakeisti variklio alyvą (su alyvos fi ltru) .............................
Patepti ašies taškus ..........................................................
Patikrinti stabdžiu darbą ....................................................
Nuvalyti oro ekraną ...........................................................
Išvalyti oro fi ltrą ir priešfi ltrą ..............................................
Pakeisti oro fi ltro popierinį kartridžą ..................................
Išvalyti variklio aušinimo plokštės .....................................
Pakeisti uždegimo žvakę...................................................
Patikrinti spaudimą padangose .........................................
Pakeisti degalų fi ltrą ..........................................................
Įkrauti bateriją (mažiausiai 12,4 volto) ..............................
Išvalyti akumuliatorių ir gnybtus ........................................
Patikrinti duslintuvą ...........................................................
Kada
reikalinga
................. .................
................. ................. .................
................. .................
.......
.................
.................
................. ................. ................. ................. .......
................. ................. .................
................. ................. ................. .................
.......
................. ................. ................. ................. .................
.......
................. .................
................. ................. .................
Po katrř
8 valandř
.......
.......
Po katrř
25 valandř
.......
.......
.......
Po katrř
50 valandř
.......
.......
.......
Po katrř
100 valandř
.......
Po katrř
200 valandř
.......
APKOPES REĚISTRS
Aizpildiet datumus, kad jūs veicat regulāru apkopi.
Nomainiet dzinēja eļļu (bez eļļas fi ltra) .............................. ................. .................
Nomainiet dzinēja eļļu (ar eļļas fi ltru)................................. ................. ................. .................
Ieeļļojiet eņģes................................................................... ................. .................
Pārbaudiet bremžu darbību ...............................................
Notīriet gaisa fi ltru.............................................................. .................
Notīriet gaisa fi ltru un pirms-fi ltru ....................................... .................
Nomainiet gaisa attīrītāja papīra kaseti .............................
Iztīriet motora dzesētāķautnes ........................................ ................. ................. .................
Uzlieciet atpakaļ aizdedzes sveci ...................................... ................. ................. ................. .................
Pārbaudiet spiedienu riepās ..............................................
Nomainiet degvielas fi ltru .................................................. ................. ................. ................. ................. .................
Akumulatora uzlāde (minimāli 12,4 volti) ...........................
Notīriet akumulatoru un spailes ......................................... ................. .................
Pārbaudiet trokšņa slāpētāju ............................................. ................. ................. .................
Pēc nepie-
ciešamības
.......
................. ................. ................. ................. .......
.......
.......
Katras 8
stundas
.......
.......
Katras 25
stundas
.......
.......
Katras 50
stundas
.......
Katras 100
stundas
.......
.......
.......
.......
Katras 200
stundas
.......
53
6
ПРОТОКОЛ ЗА ПОДДРЪЖКАТА
Попълнете датата след приключване на поддръжката
Смяна на маслото на двигателя (без маслен филтър)
Смяна на маслото на двигателя (с маслен филтър) .............. ................. ................. .................
Смазване на пробките ......................................................... ................. .................
Проверка на работата на спирачките ...................................
Почистване на решетката за въздух ..................................... .................
Почистване на въдушния филтър и
предварителния филтър ...................................................... ................. .......
Смяна на хартиения патрон на въздушния филтър ...............
Почистване на охлаждащите ребра на двигателя ................. ................. ................. .................
Смяна на свещта за запалване ............................................ ................. ................. ................. .................
Проверка на налягането на гумите .......................................
Смяна на горивния филтър .................................................. ................. ................. ................. ................. .................
Заредете батерията (минимум 12,4 V) ...........................
Почистване на акuмулатора и клемите на акумулатора ......... ................. .................
Проверка на ауспуха ........................................................... ................. ................. .................
........... ................. .................
При необ-
ходимост
.......
................. ................. ................. ................. .......
.......
.......
На 8 чНа 25 чНа 50 чНа 100 чНа 200 ч
.......
.......
.......
.......
.......
.......
.......
.......
.......
EVIDENŢA LUCRĂRILOR DE ÎNTREŢINERE
Treceţi datele în care s-au întreprins lucrările regulate de întreţinere
Schimbarea uleiului motorului (fără schimbarea fi ltrului de ulei)
Schimbarea uleiului motorului (cu schimbarea fi ltrului de ulei) ....
Lubrifi erea punctelor de articulaţie ..........................................
Verifi carea modului de funcţionare a frânei ...............................
Curăţarea fi ltrului de aer ........................................................
Curăţarea fi ltrului de aer şi precurăţare ....................................
Înlocuirea fi ltrului de aer ......................................................... ..................... ................. ................. ................. .......
Curăţarea paletelor ventilatorului ............................................
Înlocuirea bujiei ....................................................................
Verifi carea presiunii pneurilor .................................................
Înlocuirea fi ltrului de ulei ........................................................
Încărcaţi bateria (la minim 12,4 volţi ) ................................
Curăţarea bateriei şi a clemelor ..............................................
Verifi carea tobei de eşapament ..............................................
Când se fi e- care impune
..
..................... .................
..................... ................. ................. .................
..................... .................
.......
.....................
..................... .......
..................... ................. .................
..................... ................. ................. .................
.......
..................... ................. ................. ................. .................
.......
..................... .................
..................... ................. .................
.......
După 8 ore
.......
.......
.......
După
25 ore
.......
.......
După
50 ore
.......
.......
După
100 ore
200 ore
.......
După
54
Система присутствия оператора и система обратного хода (ROS)
Убедитесь, что системы присутствия оператора и обратного хода работают надлежащим образом. Если Ваш трактор не работает, как описано выше, немедленно устраните неполадку.
• Двигатель не следует запускать до тех пор, пока педаль тормоза не будет полностью нажата, а рычаг сцепления приспособления не будет перемещен в выключенное положение.
ПРОВЕРЬТЕ СИСТЕМУ ПРИСУТСТВИЯ ОПЕРАТОРА:
• При работающем двигателе, если оператор попытается покинуть сиденье, не включив сначала стояночный тормоз, двигатель будет выключен.
• При работающем двигателе и включенном сцеплении приспособления, если оператор попытается покинуть сиденье, двигатель будет выключен.
• Сцепление приспособления никогда не будет работать до тех пор, пока оператор не займет свое место на сиденьи.
8
2
8
2
0
ПРОВЕРЬТЕ (ROS):
Если двигатель работает в то время, когда выключатель
зажигания находится в положении двигателя “ON”, а сцепление приспособления включено, любая попытка оператора включить задний ход приведет к выключению двигателя.
• Если двигатель работает в то время, когда выключатель зажигания находится в положении системы ROS “ON”, а сцепление приспособления включено, любая попытка оператора включить задний ход приведет к выключению двигателя.
СИСТЕМУ УПРАВЛЕНИЯ ЗАДНИМ ХОДОМ
6
8
2
8
2
0
REEVERS-OPERATSIOONISÜSTEEMI (ROS) KONTROLL:
Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis Engine “ON” ning lisaseadme sidur rakendatud, peaks juhi katse lülitada sisse tagurpidikäik mootori seiskama.
• Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis ROS “ON” ning lisaseadme sidur rakendatud, EI peaks juhi katse lülitada sisse tagurpidikäik mootorit seiskama.
Operatoriaus buvimo darbo vietoje sistema ir veikimo atbuline eiga sistema (ROS)
Įsitikinkite, kad operatoriaus buvimo darbo vietoje ir veikimo atbuline eiga sistemos veikia tinkamai. Jei traktorius veikia ne taip, kaip aprašyta, tuojau pat sutvarkykite gedimą.
• Variklis neturėtų užsivesti esant visiškai nenuspaustam stabdžių pedalui ir padargo sankabos valdikliui nesant išjungtoje padėtyje.
PATIKRINKITE OPERATORIAUS BUVIMO DARBO VIETOJE SISTEMĄ:
Veikiant varikliui, bet koks operatoriaus bandymas palikti sėdynę neįjungus stovėjimo stabdžio, turėtų užgesinti variklį.
• Veikiant varikliui ir esant įjungtai padargo sankabai, bet koks operatoriaus bandymas palikti sėdynę turėtų užgesinti variklį.
• Padargo sankaba turėtų neveikti, jei operatorius nesėdi sėdynėje.
Juhi kohaloleku kontrollsüsteem ja reevers­operatioonisüsteem (ROS)
Veenduge, et juhi kohaloleku kontrolli ja reevers-operatsioon­isüsteemid töötavad korralikult. Kui teie traktor ei funktsioneeri kirjeldatud moel, lahendage see probleem koheselt.
Mootor ei tohiks käivituda, kui piduripedaal pole täielikult alla vajutatud ning lisaseadme sidur rakendamata asendis.
JUHI KOHALOLEKU KONTROLLSÜSTEEMI KONTROLL:
• Kui mootor töötab, põhjustab juhi lahkumiskatse juhi­istmelt, eelnevalt seisupidurit rakendamata, mootori seiskumise.
• Kui mootor töötab ja lisaseadme sidur on rakendatud, peaks juhi lahkumiskatse juhiistmelt põhjustama mootori seiskumise.
• Lisaseadme sidur ei tohiks kunagi töötada, kui juhti juhi­istmel pole.
55
8
2
8
2
0
PATIKRINKITE VEIKIMO ATBULINE EIGA SISTEMĄ (ROS):
• Veikiant varikliui, užvedimo rakteliui esant veikiančio variklio padėtyje ir esant įjungtai padargo sankabai, bet koks operatoriaus bandymas įjungti atbulinės eigos pavarą turėtų užgesinti variklį.
• Veikiant varikliui, užvedimo rakteliui esant įjungtos ROS padėtyje ir esant įjungtai padargo sankabai, bet koks operatoriaus bandymas įjungti atbulinės eigos pavarą turėtų NEUŽGESINTI variklio.
6
Operatora klâtbűtnes sistçma un reversa operâcijas sistçma (ROS)
Pârliecinieties, vai operatora klâtbűtnes un reversa operâci­jas sistçmas darbojas normâli. Ja Jűsu traktors nedarbojas atbilstođi aprakstam, nekavçjoties novçrsiet problçmu.
• Dzinçjs nedrîkst sâkt darboties, ja bremzes pedâlis nav nospiests lîdz galam un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs nav izslçgts.
PÂRBAUDIET OPERATORA KLÂTBŰTNES SISTÇMU:
• Ja, dzinçjam darbojoties, operators mçěina pamest sçdekli, iepriekđ neieslçdzot stâvbremzi, dzinçjam ir jâizslçdzas.
Ja, dzinçjam darbojoties ar nomainâmâ aprîkojuma sajűgu ieslçgtâ stâvoklî, operators mçěina pamest sçdekli, dzin­çjam ir jâizslçdzas.
• Nomainâmâ aprîkojuma sajűgs nedrîkst ieslçgties, ja operators nav sçdeklî.
8
2
8
2
0
ПРОВЕРКА НА СИСТЕМАТА ЗА ОБРАТНО ЗАДВИЖВАНЕ (ROS)
Когато двигателя работи и ключа на запалването поставен в позицияВКЛЮЧЕНО” и съединителя
е към прикачния инвентар е включен, то всеки опит на оператора на машината да напусне мястото си ще доведе до изгасване на двигателя.
• Когато двигателя работи и ключа на запалването е
в позиция “ВКЛЮЧЕНО”, по отношение на ROS, и съединителя към приставките е включен, то всеки опит от страна на оператора да превключи на заден ход НЕ БИ ТРЯБВАЛО да доведе до изгасване на двигателя
8
2
8
2
0
PARBAUDIET REVERSA OPERÂCIJAS SISTÇMU (ROS):
Kad dzinçjs darbojas ar aizdedzes atslçgu “dzinçjs ieslçgts” stâvoklî un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs ir ieslçgts, mçěinot ieslçgt reversu, dzinçjam ir jâizslçdzas.
• Kad dzinçjs darbojas ar aizdedzes atslçgu stâvoklî ROS un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs ir ieslçgts, mçěinot ieslçgt reversu, dzinçjam NAV jâizslçdzas.
Система за Присъствие на Водача и Ситема­та за Обратно Движение (ROS)
Уверете се, че системата за присъствие на водача и системата за обратно движение работят правилно. Ако тракторът Ви не функционира по описания по-горе начин, то отстранете проблема незабавно.
• Двигателят няма да запали, докато педала на спирач­ките не е натиснат до максимално крайно положение и педалът на съединителя не
ПРОВЕРКА НА СИСТЕМАТА З А ПРИСЪСТВИЕ НА ВО­ДАЧА НА МАШИНАТА
• Когато двигателя работи, то всеки опит от страна на оператора да напусне шофьорското място, без преди това да е включил ръчната спирачка, ще доведе до моментално изключване на двигателя.
• Когато двигателя работи и е включен съединителя към приставката
(косачката), то всеки опит от страна на оператора да напусне шофьорското място ще доведе до моментално изключване на двигателя.
• Съединителят към прикачния инвентар не трябва да бъде оставен включен в отстъствие на оператора на машината.
е освободен
Sistem de Prezenta Operator si Sistem de Op­erare in Marsarier (ROS)
Asigurati-va ca Sistemul de Prezenta Operator si Sistemul de Operare in Marsarier functioneaza corespunzator. Daca tractorul nu functioneaza dupa cum e descris mai sus, reme­diati problema imediat.
Motorul nu trebuie pornit decat dupa ce pedala de frana a fost apasata la maximum si dupa ce aparatul de control al seceratoarei atasate este in pozitia de ne-functionare.
VERIFICAREA SISTEMULUI DE PREZENTA OPERATOR:
• Cand motorul este pornit, orice incercare a operatorului de a-si parasi bancheta fara sa fi pus frana de parcare trebuie sa opreasca automat motorul.
• Cand motorul este pornit si seceratoarea este pornita, orice incercare a operatorului de a-si parasi bancheta trebuie sa opreasca automat motorul.
• Seceratoarea nu trebuie sa functioneze niciodata daca operatorul nu este pe bancheta.
8
2
8
2
0
VERIFICAREA SISTEMULUI DE OPERARE IN MARSARIER (ROS):
• Cand motorul este pornit si butonul de contact este in pozitia Motor “ON” iar seceratoarea e pornita, orice in­cercare a operatorului de a intra in marsarier trebuie sa opreasca automat motorul.
Cand motorul este pornit butonul de contact este in pozitia ROS “ON” iar seceratoarea e pornita, orice incercare a operatorului de a intra in marsarier NU trebuie sa opreasca automat motorul.
56
02545
6
Lõiketerad
Parimate tulemuste saavutamiseks peavad lõiketerad olema teravad. Kõverad või defektsed lõiketerad tuleb välja vahetada. Teritamine on võimalik viili või lihvimiskettaga.
MÄRKUS: On väga tähtis, et mõlemad lõiketerad oleksid võrdselt teravad. Nii väldite tasakaalustamatust.
LÕIKETERADE EEMALDAMINE:
• Tõstke niiduk kõige kõrgemasse asendisse, et lõiketer­adele oleks võimalik juurde pääseda.
• Eemaldage polt, mis tera kinni hoiab.
• Pange uus või teritatud lõiketera kohale, nii et selle tagu­mine serv (abilõiketera) oleks suunatud üles platvormi poole nagu joonisel kujutatud.
TÄHTIS: Et tagada õige paigaldus, peab lõiketera keskel olev auk olema kohakuti spindlil oleva tähega.
• Keerake polt korralikult kinni (62-75 Nm).
TÄHTIS: Spetsiaalne lõiketera polt on 8. astme kuum­töödeldud
Ножи
Для достижения оптимальных результатов работы ножи косилки должны быть заточены. Замените изношенные или согнутые ножи. Для заточки можно использовать напильник или шлифовальный круг.
ПРИМЕЧАНИЕ: для поддержания баланса очень важно обеспечить одинаковую степень заточки обоих ножей.
ДЕМОНТАЖ НОЖЕЙ:
• Поднимите косилку в крайнее верхнее положение, чтобы получить доступ к ножам.
Извлеките
Установите новый или заточенный нож так, чтобы ре-
жущая кромка была обращена вверх по направлению к деке, как показано на рисунке.
ВАЖНО: чтобы обеспечить правильность сборки, центральное отверстие на ноже должно совпадать со звездочкой на оправке.
Установите на место болт ножа и надежно затяните (62-75 Nm).
ВАЖНО: Болт
болт крепления ножа.
ножа прошел термообработку класса 8.
Peiliai
Kad gautųsi geriausi rezultatai, pjovimo agregato peiliai turi būti aštrūs. Pakeiskite sulenktus arba sugadintus peilius. Užaštrinti peilius galima su dildę arba su šlifavimo disku.
PASTABA: Yra labai svarbu, kad abu peiliai būtu užaštrinti vienodai, kad išvengti disbalanso.
PEILIŲ NUĖMIMAS
• Pakelkite pjovėją į aukščiausią poziciją kad geriau prieiti prie peilių.
• Nuimkite hex varžtą, kontraveržlę ir plokščia poveržlę kas sulaiko peilį.
• Įdėkite naują arba užaštrintą peilį su užpakaline briauna į viršų į korpusą kaip parodyta piešinyje.
SVARBU: Kad teisingai sumontuoti, peilio centrinė skylė turi sutapti su žvaigžde ant veleno dalies.
• Kruopščiai priveržkite varžtą (62-75 Nm).
SVARBU: Peilio varžtas turi 8 kategorijos terminį apdorojimą.
57
6
02545
Asmeņi
Lai gūtu labākus rezultātus, pļāvēja asmeņiem jābūt asiem visu laiku. Nomainiet saliektus vai bojātus asmeņus. Asināšanu var veikt ar vīli vai slīpēšanas ripu.
IEVĒROJIET: Ir svarīgi, lai abi asmeņi būtu noasināti vienādi, lai novērstu nelīdzsvarotību.
ASMEŅU NOŅEMŠANA:
• Paceliet pļāvēju uz augstāko pozīciju, lai varētu piekļūt pie asmeņiem.
• Noņemiet asmens skrūvi, kas nostiprina asmeni.
• Uzlieciet jaunu vai uzasinātu asmeni ar aizmugurējo malu korpusa virzienā, kā tas ir parādīts.
SVARĪGI: Lai nodrošinātu pareizu montāžu, asmens centra caurumam ir jāatrodas vienā līmenī ar zvaigzni vai samontēto serdeni.
Uzmontējiet asmens skrūvi un kārtīgi piegrieziet (62-75
Nm). SVARĪGI: Speciālai asmens skrūvei jābūt 8. pakāpes
karstuma apstrādei.
Ножодържач
За най-добри резултати от косене ножодържачите трябва да са винаги оптимално шлифовани. Веднага смен-яйте изкривени или повредени ножо-държачи. Те се заточват с помoща на пила или диск за шлайфане.
УКАЗАНИЕ: За да се избегне дебаланс двете страни на ножодържачите трябва да се заточват равномерно и да
проверят за дебаланс.
се СМЯНА НА НОЖОДЪРЖАЧИТЕ:
• Вдигнете устройството за косене в най-горна позиция, за да си осигурите достъп до ножодържачите.
Развийте осигурителния винт, който фиксира ножа.
Монтирайте новия, респективно заточения ножодържач,
при което задния ( помощен) режещ ръб трябва да сочи нагоре към платформата както е показано.
ВАЖНО: За отвор на ножодържача трябва да съвпада със захващането за ножовете.
• След смяна поставете отново осигурителния винт и стегнете здраво (62-75 Nm).
ВАЖНО: Специалният осигурителен винт е 8. клас термично обработен.
да се осигури правилен монтаж центриращия
Lamele
Pentru cele mai bune rezultate lamele cositorii trebuie să fi e ascuţite. Înlocuiţi lamele îndoite sau deteriorate. Ascuţirea lamelor se poate face cu o pilă sau pe disc de şlefuit.
NOTĂ: Este foarte important ca ascuţirea celor două lame să se facă uniform, pentru a se evita dezechilibrul.
DEMONTAREA LAMEI:
• Ridicaţi cositoarea cât mai sus pentru a avea acces la lame.
• Desfaceţi şurubul care fi xează lama.
• Montaţi lama nouă sau cea ascuţită cu muchia tăietoare către platformă, precum se arată în fi gură.
IMPORTANT: Pentru a asigura o montare corespunzătoare orifi ciul din centrul lamei trebuie să se alinieze la punctul de xare în formă de stea afl at pe ansamblul mandrinei.
Reasamblaţi şurubul lamei şi strângeţi tare (62-75 Nm).
IMPORTANT: Şurubul special al lamei este tratat termic.
58
6
Проверка Тормозов
Если тормозной путь трактора при движении с максимальной скоростью на верхней передаче по горизонтальной сухой бетонированной или с иным твёрдым покрытием поверхности превышает 5 (пять) футов (1,52 м), тормозная система нуждается в обслуживании.
Можно также проверить тормоза следующим образом:
1. Установите трактор на горизонтальной сухой бетонированной или с иным твёрдым покрытием поверхности, выжмите приведите в действие стояночный тормоз.
2. Выключите трансмиссию, установив муфту свободного хода в положение “трансмиссия выключена”. Вытяните ручку управления муфтой свободного хода и заведите ее в паз, чтобы она оставалась в положении выключения трансмиссии.
Задние колеса должны блокироваться и скользить когда вы попытаетесь сдвинуть тракторе вперед. колеса вращаются, значит тормоза требуют проведения обслуживания. Обратитесь в квалифицированный сер­висный центр.
до отказа педаль тормоза и
Если задние
Pidurite Kontrollimine
Kui traktoril on horisontaalsel, kuival betoon- või sillutatud pinnal kõrgeima käigu suurima kiiruse juures peatumiseks vaja rohkem kui viit (5) jalga, tuleb rakendada pidurit.
Te saate pidurit kontrollida järgnevalt:
1. Parkide traktor horisontaalsele kuivale betoon või sillut­atud pinnakattega pinnale, vajutage piduripedaal kogu ulatuses alla ja ühendage seisupidur.
2. Vabastage ülekanne viies vabakäigusiduri asendisse „ülekanne vabakäiguasendis“. Tõmmake vabakäigusiduri kang välja ja pange see avausse ning vabastage nii, et see jääks lahutatud asendisse.
Tagarattad peavad lukustuma ja libisema, kui te püüate traktorit käsitsi edasi lükata. Kui tagarattad pöörlevad, va­javad pidurid kontrollimist. Võtke ühendust kvalifi tseeritud teeninduskeskusega.
Stabdžio Patikra
Jei traktoriaus stabdymo kelias ilgesnis nei penkios (5) pėdos, kai jis važiuoja didžiausiu greičiu ir aukščiausia pa­vara lygia, sausa betonine danga arba grindiniu, tai reiškia, kad reikia taisyti stabdį.
Stabdį galima patikrinti ir taip:
1. Traktorių pastatykite ant lygios, sausos betoninės dangos arba grindinio, iki galo nuspauskite stabdžio pedalą ir užtraukite stovėjimo stabdį.
2. Atjunkite transmisiją nustatę laisvosios eigos valdiklį į padėtį „transmisija atjungta“. Ištraukite laisvosios eigos valdiklį į lizdą ir atpalaiduokite, kad jos padėtis būtų „Atjungta“.
Galiniai ratai turi uţsirakinti ir buksuoti, kai bandote ranko­mis pastumti traktoriř á prieká. Jei galiniai ratai sukasi, tad reikia remontuoti stabdžius. Susisiekite su kvalifi kuoto aptarnavimo centru.
Lai Pārbaudītu Bremzes
Ja traktora ar vislielāko ātrumu apstādināšanai vajadzīgas vairāk nekā piecas (5) pēdas uz līdzena, sausa betona vai bruģētas virsmas, bremzes ir jālabo.
Bremzes jūs varat pārbaudīt:
1. Apstādiniet traktoru uz līdzena, sausa betona vai bruģētas virsmas, piespiediet bremžu pedāli līdz galam un ieslēdziet stāvbremzi.
2. Izslēdziet transmisiju, iestatot tukšgaitas vadību stāvoklī „Transmisija izslēgta”. Atvienojiet tukšgaitas vadību, iestatiet to pārnesumā un atlaidiet, lai tā paliek izslēgtā stāvoklī.
Ja mçěinâsit manuâli pagrűst traktoru uz priekđu, aizmugur­çjiem riteňiem ir jâfi ksçjas un jâbuksç. Ja aizmugurçjie riteňi grieţas, bremzçm vajadzîga apkope. Sazinieties ar kvalifi cçtu apkopes centru.
За Проверка На Спирачката
Ако трактора изисква повече от 152 см, за да спре при висока скорост и голямо съпротивление, сух бетон или павирана повърхност, спирачката трябва да се сервисира.
Можете да проверите спирачката и по следните начини:
1. Когато трактора е паркиран на равно, сух бетон или павирана повърхност, отпуснете спирачния педал до долу и активирайте спирачката за паркиране.
2. Освободете трансмисията, като поставите инструмента за управление на свободен ход в положение „освободена трансмисия”. Издърпайте навътре и навън инструмента за управление на свободния ход и го освободете, така че да се задържи в освободено положение.
Задните колела трябва да блокират и да се плъзгат, ко­гато се опитате да избутате трактора напред ръчно. Ако задните колела се въртят, тогава спирачката трябва да се провери. Свържете се с квалифициран сервизен център.
Pentru A Verifi ca Frânele
Dacă la viteză maximă şi pe o suprafaţă pavată plană şi uscată vehiculul se opreşte după mai mult de un metru şi jumătate (1,5), frânele trebuie reparate.
Mai puteţi verifi ca frânele astfel:
1. Parcaţi vehiculul pe o suprafaţă pavată plană şi uscată, apăsaţi pedala de frână până la podea şi acţionaţi frâna de mână.
2. Dezactivaţi transmisia punând comanda roţii libere în poziţia “transmisie dezactivată”. Trageţi în afară comanda roţii libere, astfel încât să intre în fantă, iar apoi eliberaţi-o, ca să ajungă în poziţia “dezactivat”.
Roţile din spate trebuie să se blocheze şi să patineze atunci când încercaţi să împingeţi manual tractorul înainte. Dacă roţile din spate se rotesc, este necesar să efectuaţi operaţii de service la frână. Contactaţi un centru de service califi cat.
59
6
K
P
Q
R
A
M
E
A
D
L
Как Снять Косилку
Установить сцепление приспособления в положение «ОТКЛЮЧЕНО» (“DISENGAGED”)
Опустите рычаг подъема приспособления в самое низкое положение.
Снимите шплинт (K), хомут (L) и сдвиньте направля­ющую (P) с кронштейна.
Снимите пружину троса муфты (Q) с маятникового рычага (R).
ОСТОРОЖНО: Шток ремня натяжения подпружинен Have a tight grip on rod and release slowly.
Снимите ремень косилки со шкива сцепления (М).
Снимите стопорную пружину (Е) и
Снимите стопорную пружину (А) и удалите рычаг.
Снимите стопорную пружину (D) и удалите рычаг.
ОСТОРОЖНО: Рычаг подъема приспособления под­пружинен. Крепко сожмите ручку на штоке и медленно отпустите.
• Сдвиньте косилку наружу с правой нижней стороны трактора.
удалите рычаг.
Niiduki Eemaldamine
• Viige lisaseadme sidur „VABASTATUD“ asendisse.
Langetage lisaseadme tõstmise hoob kõige madalamasse asendisse.
• Eemaldage stoppervedru (K), libistage krae (L) maha ja lükake kere juhik (P) kronsteinist välja.
• Eemaldage siduri kaabli vedru (Q) pendelhoovalt (R).
ETTEVAATUST: Rihmapingutusvarras on vedrukoor­musega. Hoidke tugevalt vardast ja vabastage aeglaselt.
• Eemaldage niiduki rihm siduri rihmarattalt (M).
• Eemaldage fi ksaatori vedru (E) ja eemaldage hoob.
• Eemaldage fi ksaatori vedru (A) ja eemaldage hoob.
• Eemaldage fi ksaatori vedru (D) ja eemaldage hoob.
ETTEVAATUST: Lisaseadme tõstmise hoob on vedrukoor­musega. Hoidke tugevalt vardast ja vabastage aeglaselt.
• Lükake niiduk traktori parema külje alt välja.
60
6
Kaip Pašalinti Šienapjovę
• Pritvirtinimo sankabą nustatykite padėtyje „IŠJUNGTA“.
• Pritvirtinimo pakėlimo svirtį nuleiskite iki žemiausios padėties.
Nuimkite fi ksavimo spyruoklę (K), numaukite riebokšlį (L) ir išstumkite korpuso kreipiamąją detalę (P) iš kronšteino.
• Nuimkite sankabos laidinę spyruoklę (F) nuo tuščiosios eigos svirties (R).
ĮSPĖJIMAS: Diržo įtempimo strypas turi spyruoklę. Tvirtai suimkite strypą ir lėtai atleiskite.
Šienapjovės dirbą nuimkite nuo sankabos skriemulio (M).
• Išmontuokite stabdiklio spyruoklę (E) ir nuimkite svirtį.
• Išmontuokite stabdiklio spyruoklę (A) ir nuimkite svirtį.
• Išmontuokite stabdiklio spyruoklę (D) ir nuimkite svirtį.
ĮSPĖJIMAS: Pridedama kėlimo svirtis turi spyruoklę. Tvirtai suimkite strypą ir lėtai atleiskite.
Šienapjovę išstumkite iš po dešiniosios traktoriaus pusės.
Lai Noņemtu Pļāvēju
• Novietojiet pierīces sajūgu stāvoklī “DISENGAGED” (atbrīvots).
• Nolaidiet pierīces pacelšanas sviru apakšējā stāvoklī.
• Noņemiet savilcējatsperi (K), atloku (L) un izbīdiet no kronšteina korpusa vadotni (P)
• Noņemiet no nospriegojuma rullīša sviras (R) sajūga kabeļa atsperi (Q).
UZMANĪBU: Siksnas sprieguma stieni darbina atspere. Satveriet stieni stingri un atlaidiet lēnām.
• Noņemiet pļāvēja siksnu no sajūga bloka (M).
• Demontējiet aiztura atsperi (E) un noņemiet sviru.
• Demontējiet aiztura atsperi (A) un noņemiet sviru.
• Demontējiet aiztura atsperi (D) un noņemiet sviru.
UZMANĪBU: Pierīces pacelšanas sviru darbina atspere. Satveriet stieni stingri un atlaidiet lēnām.
• Bīdiet pļāvēju laukā no traktora labās puses apakšas.
Отстраняване На Косачката
• Поставете ръчката на приставката в положение на ИЗКЛЮЧЕНО.
• Спуснете повдигателния лост на приставката до най­ниското му положение.
• Свалете фиксиращата пружина (K), свалете с плъзгане пръстена (L) и натиснете водача на корпуса (P), за да излезе от скобата.
• Свалете пружината на кабела на съединителя (Q) от рамо на направляващата шайба (R).
ВНИМАНИЕ: Лостът за Дръжте здраво лоста и отпускайте бавно.
• Отстранете ремъка на косачката от закрепващия елемент (М)
• Разглобете фиксиращата пружина (Е) и отстранете лоста.
• Разглобете фиксиращата пружина (А) и отстранете лоста.
• Разглобете фиксиращата пружина (D) и отстранете лоста.
ВНИМАНИЕ: Повдигателният лост на приставката е с пружина.
Извадете косачката из под дясната страна на трактора.
Дръжте здраво лоста и отпускайте бавно.
обтягане на ремъка е с пружина.
Îndepărtarea Cositoarei
• Plasaţi cuplajul de fi xare în poziţia „DECUPLAT”.
• Coborâţi pârghia de ridicare a dispozitivului de fi xare în poziţia cea mai de jos.
• Scoateţi arcul de fi xare (K), scoateţi prin alunecare colierul (L) şi împingeţi locaşul de ghidare (P) afară de pe suport.
• Scoateţi arcul cablului de ambreiaj (Q) de pe braţul rolei de ghidare (R).
ATENŢIE! Tija de tensionare a curelei este acţionată de un arc. Apucaţi strâns tija şi deblocaţi-o încet.
• Îndepărtaţi cureaua cositoarei din pulia de cuplare (M).
• Demontaţi arcul de fi xare (E) şi îndepărtaţi pârghia.
• Demontaţi arcul de fi xare (A) şi îndepărtaţi pârghia.
• Demontaţi arcul de fi xare (D) şi îndepărtaţi pârghia.
ATENŢIE! Pârghia de ridicare a dispozitivului de fi xare este acţionată de un arc. Apucaţi strâns tija
• Scoateţi prin glisare cositoarea din partea dreaptă inferioară a tractorului.
Установка режущего блока
• Задвиньте режущий блок под машину. Отверстие для выброса должно находиться с правой стороны.
• Соберите в порядке, обратном демонтажу.
Lõikerogani paigaldamine
• Lükake lõikeorgan traktori alla. Väljaviskeava peaks olema paremal.
• Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras kui koost lahti võtmine.
Pjovimo agregato pridėjimas
Pastumkite pjovimo agregatą po įrangos. Išmetimo anga turi būti dešinėję pusėję.
• Pridėkite atvirkščią tvarką negu demontavote.
Griešanas ierīces montāža
• Pastumiet griešanas iekārtu zem mašīnas.
• Montējiet pretējā secībā tai, kādā jūs to izjaucāt.
Монтаж на косачното устройство
• Пъхнете косачното устройство под трактора. за изхвърляне трябва да е отдясно.
• Монтажът се извършва в обратна последователност.
Montarea subansamblului de cosit
• Împingeţi subansamblul de sub maşină. Orifi ciul ejectorului trebuie să fi e în dreapta.
• Montarea se face în ordinea inversă demontării.
şi deblocaţi-o încet.
Отворът
61
6
M
V
R
Замена приводного ремня косилки
СНЯТИЕ ПРИВОДНОГО РЕМНЯ КОСИЛКИ
1. Установите трактор на горизонтальной поверхности. Затяните стояночный тормоз.
2. Опустите рычаг управления навесным устройством в крайнее нижнее положение.
3. Удалите грязь и траву, намотавшуюся на оси.
4. Снимите ремень с шкива сцепления (М), с шкивов обеих осей (R) и всех холостых шкивов (V).
УСТАНОВКА ПРИВОДНОГО РЕМНЯ КОСИЛКИ
1. Наденьте ремень холостые шкивы (V) как показано.
2. Наденьте ремень на шкив сцепления (M).
ЭТО ВАЖНО: Убедитесь в правильном положении ремня в канавках шкива.
3. Поднимите рычаг управления навесным устройством в крайнее верхнее положение.
на шкивы обеих осей (R) и на
Niiduki ülekanderihma asendamine
NIIDUKI ÜLEKANDERIHMA EEMALDAMINE
1. Parkige traktor horisontaalsele pinnale. Rakendage seisupidur.
2. Laske lisaseadme tõstehoob selle madalaimasse asend­isse.
3. Eemaldage kogu mustus ja rohujäägid, mis võivad olla kogunenud spindlite ümber ja kogu ülemise katte pinnale.
4. Eemaldage rihm siduriplokilt (M), mõlemalt spindliplokilt (R) ja kõikidelt pingutusrullidelt (V).
NIIDUKI ÜLEKANDERIHMA PAIGALDAMINE
1. Paigaldage rihm vastavalt joonisel näidatule mõlema spindliploki (R) ja pingutusrullide (V) ümber.
2. Paigaldage rihm siduriplokile (M).
OLULINE! Kontrollige, et rihm jookseks niiduki rihmarat­tasoontes kogu ulatuses õigesti.
3. Tõstke lisaseadme tõstehoob kõrgeimasse asendisse.
62
6
Žoliapjovės pavaros diržo keitimas
ŽOLIAPJOVĖS PAVAROS DIRŽO KEITIMAS
1. Traktorių pastatykite ant lygaus paviršiaus. Užtraukite stovėjimo stabdį.
2. Priedo keliamąją svirtį nuleiskite į žemiausią padėtį.
3. Pašalinkite purvą ir žolės likučius, susikaupusius aplink įtvarus bei visą viršutinį pjaunamojo įtaiso paviršių.
4. Nuimkite diržą nuo sankabos skriemulio (M), abiejų įtvarų skriemulių (R) ir visų kreipiamųjų velenėlių skriemulių (V).
Žoliapjovės pavaros diržo keitimas
1. Diržą užmaukite ant abiejų įtvarų skriemulių (R) ir kreipiamųjų velenėlių skriemulių (V), kaip parodyta paveikslėlyje.
2. Diržą užmaukite ant sankabos skriemulio (M).
SVARBI PASTABA: patikrinkite, ar diržas tinkamai į į visas žoliapjovės skriemulio išėmas.
3. Priedo keliamąją svirtį pakelkite į aukščiausią padėtį.
spraustas
Lai noņemtu zāles pļāvēja dzensiksnu
ZĀLES PĻĀVĒJA DZENSIKSNAS NOŅEMŠANA
1. Apstādiniet traktoru uz līdzenas virsmas. Ieslēdziet stāvbremzi.
2. Zemāko palīgierīces pacēlāju novietojiet zemākajā pozīcijā.
3. Noņemiet jebkurus netīrumus vai zāles atgriezumus, kas varētu uzkrāties ap tapņiem un ap visu augšējo virsmu.
4. Izņemiet siksnu no sajūga trīšiem (M), abiem – gan tapņa trīšiem (R), gan visiem spriegošanas rullīša trīšiem (V).
ZĀLES PĻĀVĒJA DZENSIKSNAS MONTĒŠANA
1. Uzstādiet siksnu apkārt abiem tapņa trīšiem (R) un apkārt spriegošanas rullīša trīšiem (V), kā tas norādīts.
2. Uzstādiet siksnu uz sajūga trīšiem (M).
SVARĪGI: Pārbaudiet, vai siksna pareizi rotē pa visām zāles pļāvēja trīšu gropēm.
3. Palīgierīces pacēlāju novietojiet augstākajā pozīcijā.
За да смените задвижващия ремък на косачката
СBAЛЯHE НА ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК НА КОСАЧКАТА
1. Паркирайте трактора на равна повърхност. Задействайте спирачката за паркиране.
2. Свалете прикачващия повдигащ лост на най-ниската му позиция.
3. Изчистете всякакви мръсни или мазни наслагвания, които може да са се натрупали около шпинделите и по цялата горна повърхност.
4. Махнете ремъка от съединително трансмисионно колело (М), както и шпинделните трансмисионни колела (R) и всички водещи трансмисионни колела
(V).
ИНСТАЛИРАНЕ НА ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК
НА КОСАЧКАТА
1. Сложете ремъка около шпинделните трансмисионни колела (R) и всички водещи трансмисионни колела
(V), както е показано.
2. Сложете ремъка на съединително трансмисионно колело (М).
ВАЖНО: Проверете ремъка за правилно въртене във всички улеи на трансмисионните колела на косачката.
3. Вдигнете повдигащия лост за прикрепване до най­високата позиция.
Pentru a înlocui cureaua de transmisie a dis­pozitivului de tuns iarba
DEMONTAREA CURELEI DE TRANSMISIE A DIS­POZITIVULUI
1. Parcaţi vehiculul pe teren drept. Activaţi frâna de mână.
2. Coborâţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţia cea mai joasă.
3. Curăţaţi orice urme de murdărie sau resturi de iarbă care s-au acumulat în jurul dornurilor şi pe întreaga suprafaţă a platformei superioare.
4. Desprindeţi cureaua de pe tamburul ambreiajului (M), de pe ambele roţi de transmisie ale dornurilor şi de pe toate roţile de curea liberă (V).
MONTAREA CURELEI DE TRANSMISIE A DISPOZI­TIVULUI
1. Treceţi cureaua în jurul ambelor roţi de transmisie ale dornurilor (R) şi al roţilor de curea liberă conform indicaţiilor.
2. Montaţi cureaua pe tamburul ambreiajului (M).
IMPORTANT: Verifi caţi cureaua şi asiguraţi-vă că este introdusă corect în şanţurile fi ecărei roţi de transmisie ale dispozitivului.
3. Ridicaţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţia cea mai elevată.
63
6
02948
02473
02 4 7 3
02548
0
2
4
7
3
02 47 3
Fig. 1
Fig. 2
A
02966
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
B
A
02950
Установка косилки по уровню.
Убедитесь, что давление в шинах соответствует указанному на них. Если давление в шинах выше или ниже нормы, это может испортить внешний вид вашей лужайки и привести вас к убеждению, что косилка не отрегулирована надлежащим образом.
визуальная регулировка уровня
1. Если давление в шинах соответствует норме, а ваша лужайка выглядит неравномерно подстриженной, определите
2. С помощью гаечного ключа 3/4" или разводного ключа поверните регулировочную гайку (A) тяги влево – чтобы опустить косилку, или вправо – чтобы поднять.
ПPИMEЧАНИЕ: Один полный оборот регулировочной гайки изменяет высоту установки косилки приблизительно на 3/16".
3. Проверьте регулировку путём пробного скашивания травы и визуальной оценки внешнего Если необходимо, повторите регулировку до достижения желаемого результата.
ТОЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ
1. Установите трактор с нормальным давлением в шинах на горизонтальной поверхности.
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
2. Поднимите косилку в крайнее верхнее положение.
3. Разверните лезвия в стороны с обеих сторон косилки и
измерьте расстояние (A) между нижней кромкой лезвия и поверхностью земли. С обеих сторон расстояние должно быть одинаковым (Рис. 2).
4. Если требуется регулировка, смотри пункты 2 инструкции по Визуальной регулировки уровня (см. выше).
5. Ещё раз измерьте расстояние до земли, в случае необходимости откорректируйте регулировку, добиваясь, чтобы с обеих сторон расстояние было одинаковым.
, какая сторона косилки срезает траву ниже.
вида лужайки.
64
РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА ВПЕРЁД-НАЗАД ЭТО
ВАЖНО: Регулировка должна быть точной.
Для достижения наилучших результатов лезвия косилки должны быть отрегулированы так, чтобы передний
конец был ниже заднего на величину от 1/8" до 1/2", у косилки, поднятой в крайнее верхнее положение.
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
Поднимите косилку в крайнее верхнее положение.
Установите каждое лезвие так, чтобы его конец был
направлен строго вперёд. Измерьте расстояние (B) до земли между передним и задним концами лезвия (Рис. 3).
Если передний конец лезвия не находится ниже за-
днего на величину от 1/8" до 1/2", подойдите к передней части трактора.
С помощью гаечного ключа 11/16" или разводного
ключа отвинтите на несколько оборотов контргайку A, чтобы освободить регулировочную гайку В.
С помощью гаечного ключа 3/4" или разводного ключа
поверните регулировочную гайку ( В) передней тяги по часовой стрелке ( затянуть) – чтобы поднять переднюю часть косилки, или против часовой стрелки ( ослабить) – чтобы опустить переднюю часть косилки. (Рис. 4).
ПPИMEЧАНИЕ: Один полный оборот регулировочной гайки изменяет высоту установки косилки приблизительно на 1/8".
• Ещё раз проверьте измерения, в случае необходимости
откорректируйте регулировку, добиваясь, чтобы передний конец лезвия был ниже заднего на величину от 1/8" до 1/2".
Удерживая ключом регулировочную гайку в нужном
положении, плотно затяните контргайку.
6
02948
0
2
4
7
3
02 4 7 3
02548
0
2
4
7
3
02 47 3
Fig. 1
Fig. 2
A
02966
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
B
A
02950
Risotaalseks seadmine
Veenduge, et rehvid on täis puhutud rehvidel näidatud rõhuühi­kuni. Kui rehvid on ala- või ülepuhutud võib see mõjutada teie muruniiduki väljanägemist ja viia teid arvamusele, et niiduk on valesti reguleeritud.
Visuaalne külgede reguleerimine
1. Kui rehvid on õigesti täis puhutud ja teie muruniiduk lõikab muru ebatasaselt tehke kindlaks, milline niiduki külg lõikab madalamalt.
2. Kasutades 3/4-tollist või reguleeritavat mutrivõtit pöörake tõstehoova reguleerimismutrit (A) niiduki madalamale laskmiseks vasakule või niiduki tõstmiseks paremale (Fig.1).
TÄHELEPANU: Reguleerimismutri iga täispööre muudab niiduki kõrgust umbes 3/16 tolli ulatuses.
3. Kontrollige reguleerimistulemust niitmata muru niites ja niiduki väljanägemist visuaalselt hinnates. Vajadusel regu­leerige uuesti kuni rahuldava tulemuse saavutamiseni.
Täpne külgede reguleerimine
1. Parkige õigesti täispuhutud rehvidega traktor horison­taalsele pinnale või sissesõiduteele.
ETEEVAATUST! Terad on teravad. Kaitske oma käsi kandes
kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
2. Tõstke niiduk selle kõrgeimasse asendisse.
3. Paigutage niiduki mõlemal küljel tera külje peale ja mõõtke vahemaa (A) tera alumisest servast maapinnani. Vahemaa peab mõlemal küljel olema ühesugune (Fig. 2).
4. Kui on vajalik reguleerimine, järgige osas “Visuaalne reguleerimine” toodud juhiste astmeid 2.
5. Mõõtke vahemaa uuesti ja reguleerige vajadusel uuesti, kuni mõlemad küljel on samad mõõtmistulemused.
Esi- ja tagakülje reguleerimine
OLULINE! Kate peab mõlemal küljel olema ühesugusel
kõrgusel. Parimate lõikamistulemuste saamiseks peavad niiduki terad
olema reguleeritud nii, et esiots on 1/8–1/2 tolli madalamal kui tagumine otsak, kui niiduk on kõrgeimas asendis.
ETEEVAATUST! Terad on teravad. Kaitske oma käsi kandes
kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
• Tõstke niiduk kõrgeimasse asendisse.
• Paigaldage kõik terad nii, et otsak on suunatud otse ette. Mõõtke vahemaa (B) maapinnani tera eesmise ja tagumise otsaku juures (Fig. 3).
• Kui tera eesmine otsak pole alumisest otsakust 1/8–1/2 tolli ulatuses madalamal, minge traktori esiotsa juurde.
Kasutage 11/16-tollist või reguleeritavat mutrivõtit, keerake abikinnitusmutrit A mitme pöörde võrra lahti, et vabastada reguleerimismutrit B.
Kasutades 3/4-tollist või reguleeritavat mutrivõtit, pöörake eesmise varda reguleerimismutrit (B) päripäeva (kinni), et niiduki esiosa tõsta, või vastupäeva (lahti), et niiduki esiosa madalamale lasta (Fig. 4).
TÄHELEPANU: Reguleerimismutri iga täispööre muudab niiduki kõrgust umbes 1/8" tolli ulatuses.
• Teostage uus mõõtmine ja vajadusel reguleerige kuni tera eesmine otsak on tagumisest otsakust 1/8–1/2 tolli võrra madalamal.
Hoidke reguleerimismutrit mutrivõtme abil paigal ja keer­ake abikinnitusmutter kindlalt vastu reguleerimismutrit.
65
6
02948
02473
0 24 7 3
02548
0
2
4
7
3
02 473
Fig. 1
Fig. 2
A
02966
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
B
A
02950
Žoliapjovės išlyginimas
Patikrinkite, ar padangos tinkamai pripūstos ir oro slėgis jose atitinka ant padangų nurodytą vertę (išreikštą PSI vienetais). Jei padangos pripūstos per daug arba per mažai, veja gali būti nupjauta nelygiai ir jūs pagalvosite, kad žoliapjovė su­reguliuota netinkamai.
Žoliapjovės šoninių padėčių reguliavimas iš akies
1. Jei visos padangos pripūstos tinkamai, o veja vis viena atrodo nupjauta nelygiai, pažiūrėkite, kuri žoliapjovės pusė pjauna žemiau.
2. 3/4 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu keliamosios jungties reguliuojamąją veržlę (A) pasukite kairėn, jei žoliapjovę norite nuleisti, arba dešinėn, jei norite ją pakelti (Fig. 1).
PASTABA: reguliuojamąją veržlę pasukus per visą apsuką, žoliapjovės aukštis pakinta apytiksliai 3/16 colio.
3. Patikrinkite sureguliavimą – nupjaukite nedidelį plotą nepjautos žolės ir iš akies patikrinkite, kaip atrodo nup­jauta veja. Jei reikia, reguliuokite keletą kartų, kol jus tenkins rezultatai.
Tikslusis žoliap jovės šininių padėčių reguliavimas
1. Tinkamai pripūtę visas padangas, traktorių pastatykite ant lygaus paviršiaus arba kelio.
ATSARGIAI! Pjaunamieji ašmenys yra aštrūs. Saugodami
rankas užsimaukite pirštines ir / arba ašmenis apvyniokite storu audeklu.
2. Žoliapjovę pakelkite į aukščiausią padėtį.
3. Abiejose žoliapjovės pusėse pjaunamuosius ašmenis patraukite į šoną ir išmatuokite atstumą (A) tarp apatinio ašmenų krašto ir žemės paviršiaus. Šis atstumas abiejose pusėse turi būti vienodas (Fig. 2).
4. Jei reikia reguliuoti, žr. ankstesnėje pastraipoje “Regu­liavimas iš akies” aprašytus 2 veiksmus.
5. Dar kartą išmatuokite atstumą, jei reikia, vėl sureguli­uokite, kad jis būtų vienodas abiejose pusėse.
Priekio ir užpakalio reguliavimas
SVARBU: Pjaunamasis įtaisas turi būti vienodame aukštyje
iš abiejų pusių. Kad žoliapjovė pjautų kuo tolydžiau, jos pjaunamuosius
ašmenis būtina sureguliuoti taip, kad priekis būtų 1/8–1/2 colio žemiau nei užpakalis, kai žoliapjovė yra aukščiausioje padėtyje.
ATSARGIAI! Pjaunamieji ašmenys yra aštrūs. Saugodami
rankas užsimaukite pirštines ir / arba ašmenis apvyniokite storu audeklu.
• Žoliapjovę pakelkite į aukščiausią padėtį.
• Uždėkite pjaunamuosius ašmenis, kad smaigalys būtų nukreiptas tiesiai į priekį. Išmatuokite atstumą (B) iki žemės paviršiaus ties priekiniu ir užpakaliniu pjaunamųjų ašmenų smaigaliu (Fig. 3).
• Jei priekinis pjaunamųjų ašmenų smaigalys nėra per 1/8–1/2 colio žemiau už užpakalinį smaigalį, pereikite prie traktoriaus priekio.
11/16 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu per keletą apsukų atsukite fi ksuojamąją veržlę A, kad atsilaisvintų reguliuojamoji veržlė B.
• 3/4 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu priekinės jungties reguliuojamąją veržlę (B) sukite pagal laikrodžio rodyklę (užveržkite), kad žoliapjovės priekis pakiltų, arba prieš laikrodžio rodyklę (atsukite), kad žoliapjovės priekis nusileistų (Fig. 4).
PASTABA: reguliuojamąją veržlę pasukus per visą apsuką, žoliapjovės aukštis pakinta apytiksliai 1/8 colio.
Dar kartą išmatuokite, jeigu reikia – vėl atlikite reguliavimo veiksmus, kol priekinis pjaunamųjų ašmenų smaigalys bus per 1/8–1/2 colio žemiau už užpakalinį smaigalį.
• Prilaikydami reguliuojamąją veržlę veržliarakčiu, fi ksuojamąją veržlę tvirtai užveržkite ant reguliuojamosios veržlės.
66
6
02948
0
2
4
7
3
0 24 7 3
02548
0
2
4
7
3
0 2 4 7 3
Fig. 1
Fig. 2
A
02966
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
B
A
02950
Lai nolīmeņotu zāles pļāvēju
Pārliecinieties, vai riepās ir atbilstošs psi spiediens, kāds tas norādīts uz riepas. Ja riepas ir pārpumpētas vai nepiepumpētas, tas var ietekmēt jūsu zāliena izskatu un likt jums domāt, ka zāles pļāvējs ir nepareizi noregulēts.
Vizuāla sānu noregulēšana
1. Ja visas riepas ir pareizi piepumpētas, bet jums izskatās, ka zāliens ir nevienmērīgi nopļauts, pārbaudiet, kura zāles pļāvēja puse pļauj zemāk.
2. Ar 3/4” vai ar regulējamu uzgriežņu atslēgu pagrieziet paceltā šarnīra regulēšanas sviru (A) uz kreiso pusi, lai pazeminātu zāles pļāvēju, vai uz labo pusi, lai paaugstinātu zāles pļāvē
IEVÇROJIET: Katrs pilns regulēšanas sviras apgrieziens mainīs zāles pļāvēja augstumu par apmēram 3/16".
3. Pārbaudiet savu uzstādījumu paņemot nenogrieztu zāli un vizuāli pārbaudot tās izskatu. Regulējiet to līdz esat apmierināts ar rezultātu.
Precīza sānu regulēšana
1. Kad visas riepas ir atbilstoši piepumpētas, apstādiniet traktoru uz līdzenas virsmas vai piebraucamā ceļa.
UZMANÎBU: Asmeņi ir asi. Sargiet savas rokas ar cimdiem
un/vai ietiniet asmeņus biezā drānā.
2. Paceliet zāles pļāvēju tā augstākajā pozīcijā.
3. Abās zāles pļāvēja pusēs pievienojiet asmeni un nomēriet attālumu (A) no asmeņa apakšējās malas līdz zemei. Attālumam abās pusēs jābūt vienādam. (Fig. 2).
4. Ja nepieciešams veikt labojumus, skatieties 2. soli augstāk minētajos uzskates norādījumos attiecībā uz regulēšanu.
ju (Fig. 1).
5. Pārbaudiet mērījumus un, ja nepieciešams, regulējiet, līdz abas puses ir vienādas.
Regulēšana no Priekšas l
īdz aizmugurei
SVARĪGI: Virsmai abās pusēs jābūt vienā līmenī. Lai iegūtu vislabākos pļaušanas rezultātus, zāles pļāvēja
asmeņi jānoregulē t ā, lai priekšgals gals atrodas 1/8" līdz 1/2" zemāk par aizmugurējo zāles pļāvējam atrodoties augstākajā pozīcijā.
UZMANÎBU: Asmeņi ir asi. Sargiet savas rokas ar cimdiem
un/vai ietiniet asmeņus biezā drānā.
• Paceliet zāles pļāvēju tā augstākajā pozīcijā.
• Novietojiet visus asmeņus tā, lai to gali būtu pavērsti uz priekšu. Izmēriet attālumu (B) līdz zemei gan no asmens priekšgala, gan aizmugures (Fig. 3).
• Ja asmens priekšgals nav 1/8" līdz 1/2" zemāks par aizmuguri, ejiet uz traktora priekšpusi.
• Ar 11/16" vai regulējamu uzgriežņu atslēgu palaidiet vaļīgāk uzgriezni to vairākas reizes pagriežot līdz tas ir vienāda ar uzgriezni B.
• Ar 3/4" vai regulējamu uzgriežņu atslēgu pagrieziet priekšējā šarnīra regulēšanas uzgriezni (B) pulksteņa rādītāja virzienā (ciešāk), lai paceltu z
āles pļāvēja priekšgalu, vai pretī pulksteņa radītāja virzienam (vaļīgāk), lai pazeminātu zāles pļāvēja priekšpusi (Fig. 4).
IEVÇROJIET: Katrs regulējamā uzgriežņa pilns apgrieziens mainīs zāles pļāvēja augstumu par apmēram 1/8".
• Pārbaudiet mērījumus, ja nepieciešams, regulējiet līdz asmeņu priekšgals ir 1/8" līdz 1/2" zemāks par aizmu­guri.
• Ar uzgriežņu atslēgu turiet regulējamo uzgriezni vēlamajā pozīcijā un cieši nostipriniet pretuzgriezni pret regulēšanas uzgriezn.
67
6
02948
02473
0 24 7 3
02548
0
2
4
7
3
0 2 473
Fig. 1
Fig. 2
A
02966
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
B
A
02950
За да изравните косачката
Уверете се, че гумите са правилно напомпани до показания на гумите PSI. Ако гумите са повече или по-малко напомпани това може да се отрази на вида на тревните Ви площи, което може да ви накара да си мислите, че косачката не е правилно регулирана.
Зpителнo peгyлиpaнe ot kpaй дo kpaй
1. Ако гумите са правилно напомпани и ако тревната Ви площ е неравно подрязана, уверете се коя от страните на косачката реже по-ниско.
2. С 3/4" или регулиращ ключ, извъртете регулиращата гайка на повдигащата връзка ( А) наляво, за да снижите косачката или надясно, за да я повдигнете.
ЗАБЕЛЕЖКА: Всяко пълно завъртане на регулиращата гайка ще промени височината на косачката с 3/16".
3. Тествайте Вашето регулиране, като окосите малко трева и проверите вида зрително. Регулирайте отново, ако е необходимо, докато не сте доволни от резултатите.
изнo peгyлиpaнe ot kpaй дo kpaй
Пpeц
1. След като гумите са правилно напомпани, паркирайте трактора на равно място или път.
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете си
с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна материя.
2. Вдигнете косачката до най-високата й позиция.
3. От двете страни на косачката нагласете ножа отстрани
и измерете разстоянието (А) от долния ръб на ножа до земята. Разстоянието от двете страни трябва да
еднакво (Fig. 2).
е
4. Ако е необходимо регулиране, вижте стъпки 2 в Инструкции за зрително регулиране по-горе.
5. Проверете отново измерванията, регулирайте при необходимост до изравняване на двете страни.
68
иpaнe ot пpeд нaзaд
Рeгyл
ВАЖНО: Горната част трябва да се изравни от страна
до страна. За да получите най-добри резултати при рязане, ножовете
на косачката трябва да се настроят така, че предния край да е по-нисък с 1/8" до 1/2" от задния край, когато косачката е в най-
висока позиция.
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете си
с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна материя.
Вдигнете косачката до най-високата й позиция.
Нагласете ножовете така, че края да сочи право напред.
Измерете разстоянието (В) до земята на предния и задния край на ножа (Fig. 3).
Ако предния край
на ножа не е по-нисък от задния
край с 1/8" до 1/2", отидете при предната страна на трактора.
С 11/16” или регулиращ ключ отхлабете затягащата
гайка А с няколко завъртания, за да изчистите регулиращата гайка В.
С 3/4" или регулиращ ключ извъртете регулиращата
гайка ( В) на предната връзка в посока на
часовниковата стрелка (затегнете), за да повдигнете предната част на косачката или в обратна посока (разхлабете), за да снижите предната част на косачката (Fig. 4).
ЗАБЕЛЕЖКА: Всяко пълно завъртане на регулиращата гайка ще промени височината на косачката с около 1/8".
Проверете измерванията отново, регулирайте при
необходимост,докато предния край на ножа не стане по-нисък с 1/8" до 1/2" от задния край.
Задръжте регулиращата гайка в позиция с регулиращия
ключ и затегнете здраво затягащата гайка срещу регулиращата гайка.
6
02948
0
2
4
7
3
0 24 7 3
02548
0
2
4
7
3
0 24 7 3
Fig. 1
Fig. 2
A
02966
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
B
A
02950
Pentru ajustarea dispozitivului de tuns iarba
Asiguraţi-vă c ă pneurile sunt umfl ate corespunzător, conform cu presiunea indicată pe pneuri. Dacă pneurile sunt umfl ate mai puţin sau mai mult decât trebuie, acest fapt poate afecta aspectul gazonului dumneavoastră şi veţi ajunge la concluzia că dispozitivul nu este reglat corespunzător.
Ajustarea iaterlă vizuală
1. Dacă pneurile sunt umfl ate corespunzător, iar gazonul dumneavoastră pare a fi tuns inegal, determinaţi care parte a dispozitivului taie mai jos.
2. Cu o cheie de 3/4" sau o cheie reglabilă, rotiţi spre stânga piuliţa de reglaj a cuplajului de ridicare (A) pentru a coborî dispozitivului, sau spre dreapta pentru a îl ridica.
NOTĂ: Fiecare rotire completă a piuliţei de reglaj va modifi ca înălţimea dispozitivului cu aproximativ jumătate de centi­metru.
3. Testaţi ajustarea făcută tunzând o porţiune de gazon şi verifi când felul în care se prezintă. Dacă este necesar, reajustaţi pân
Ajustarea laterală de precizie
1. Cu toate pneurile umfl ate corespunzător, parcaţi vehiculul pe teren drept.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi-vă
mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lama cu un ţesut gros.
2. Ridicaţi dispozitivul în poziţia cea mai elevată.
3. Poziţionaţi lama şi măsuraţi distanţa (A) de la marginea de jos a acesteia şi până la pământ în ambele părţi. Distanţa trebuie să fi e identică în ambele părţi.
4. Dacă este nevoie de ajustări, consultaţi paşii 2 de la “Ajustarea Vizuală” de mai sus.
5. Verifi caţi din nou distanţele şi ajustaţi-le dacă este cazul până când cele două sunt egale.
ă ce sunteţi mulţumiţi de rezultate.
69
Ajustarea longitudinală
IMPORTANT: Ajustarea lateral
ă trebuie să fi e corectă.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate la tăiere, lamele trebuie ajustate astfel încât extremitatea anterioară să fi e cu 30-125 mm mai jos decât cea posterioară atunci când dispozitivul de tuns iarba se aă în poziţia cea mai elevată.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi-vă
mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lamele cu un ţesut gros.
Ridicaţi dispozitivul în poziţia cea mai elevată.
Poziţionaţi lama astfel încât vârful să e îndreptat înainte.
Măsuraţi distanţa (B) de la cele două extremităţi ale lamei până la pământ.
Dacă extremitatea anterioară a lamei nu este cu 30-125
mm mai jos decât cea posterioară, mergeţi în faţa ve­hiculului.
Cu o cheie de 11/16" sau o cheie reglabilă, rotiţi
contrapiuliţa A astfel încât să eliberaţi piuliţa de reglaj B.
Cu o cheie de 3/4" sau o cheie reglabilă, rotiţi în sensul
acelor de ceas (strângeţi) piuliţa de reglaj a cuplajului de ridicare (B) pentru a ridica partea anterioară a dispoziti­vului, sau în sens opus (slăbiţi) pentru a o coborî.
NOTĂ: Fiecare rotire completă a piuliţei de reglaj va modifi ca înălţimea dispozitivului cu aproximativ 30 mm.
Verifi caţi din nou distanţele şi ajustaţi-le dacă este cazul
până ce extremitatea anterioară este cu 30-125 mm mai jos decât cea posterioară.
Menţineţi piuliţa de reglaj în poziţie cu ajutorul cheii şi
strângeţi ferm contrapiuliţa.
6
Замена приводного ремня
Снимите режущий блок, как описано выше. Подключите стояночный тормоз и снимите ремень снизу
вверх со шкива (1), шкива сцепления (2) и приводного шкива двигателя (3). Снимите ремень снизу вверх от шкива к задней оси (4).
3
Veorihma asendamine
Monteerige lõikeorgan maha eelnevalt kirjeldatud viisil. Tõmake peale seisupidur ja võtke rihm rihmarattalt (1), siduri
rihmarattalt ja mootori veorattalt maha. Tõstke rihm rihmarattalt tagasilla juures maha (4).
Pavaros diržo pakeitimas
Demontuokite pjovimo dalį kaip aprašyta ankščiau. Įjunkite rankinį stabdį ir nuimkite diržą nuo veleno (1), san-
kabos veleno (2) ir nuo variklio pavaros veleno (3). Nuimkite diržą nuo užpakalinio tilto veleno (4).
Piedziņas siksnas nomaiņa
Izjauciet griešanas iekārtu, kā tas tika aprakstīts iepriekš. Novelciet stāvbremzi un velciet siksnu no uz augšu no ruļļa
(1), sajūga ruļļa (2) un dzinēja piedziņas riteņa (3). Velciet siksnu no uz augšu no ruļļa pie aizmugurējās vārpstas.
Смяна на задвижващия ремък
Свалете косачния агрегат. Дръпнете ръчната спирачка и свалете ремъка от
задвижващото колело (1), от колелото на съединителя (2) и от колелото на двигателя (3). Свалете ремъка от ремъчната шайба на задната ос (4).
Reaşezarea curelei de transmisie
Demontaţi subansamblul de cosit după procedura descrisă anterior.
Trageţi frâna de mână şi scoateţi cureaua de transmisie de pe roata de transmisie (1), roata de ambreiaj (2) şi roata de acţionare a motorului (3). Scoateţi cureaua de pe roata osiei din spate (4).
2
1
4
Соберите в порядке, обратном демонтажу. Убедитесь, что ремень проходит по направляющим для ремня. При замене используйте только оригинальные ремни!
Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras kui koost lahti võtmine. Veenduge, et rihm oleks korralikult kõigi rihmasuu­najate vahel. Kasutage vahetamiseks ainult originaalrihmu.
Naujas diržas uždedamas atvirkščia tvarka. Patikrinkite, kad diržas būtu visuose krypčių laikikliuose. Naudokite tiktai originalinius diržus kada tuos keičiate!
70
Montējiet pretējā secībā tai, kādā jūs to izjaucāt. Pārbaudiet, vai siksnas atrodas savā vietā starp apmalēm. Lietojiet tikai ražotāja siksnas, ja tās ir jānomaina.
Монтажът се извършва в обратната после-дователност. Проверете дали рамъкът лежи във използвайте само оригинален ремък!
Montarea se realizează în ordinea inversă demontării. Cu­reaua să treacă prin canalele de ghidare. La înlocuire folosiţi doar curele originale!
водачите. При смяна
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ - ТРАНСМИССИИ
Блок ведущей трансмиссии был герметично запаян на заводе, поэтому проведение техобслуживания, связанного с рабочей жидкостью, не требуется. При возникновении течи из блока ведущей трансмиссии или необходимости в ремонте, обратитесь в ближайший центр/отдел сервисного обслуживания.
HOOLDUS - TRANSMISSIOONI
Transmissioon on tehases suletud ega vaja vedeliku osas hooldust. Kui transmissioon peaks lekkima või vajama hool­dust, võtke ühendust lähima ametliku teeninduskeskusega.
PRIEŽIŪRA - PERDAVIMO
Perdavimo velenas buvo užsandarintas gamykloje ir todėl skysčio priežiūra yra nereikalinga. Jeigu perdavimo velenas kada nors prakiurtų ar reikėtų jį taisyti, susisiekite su savo artimiausiu įgaliotu serviso centru/skyriumi.
APKOPE - PRIEKŠĒJĀ
Priekšējais velkošais tilts tika noplombēts rūpnīcā un šķidruma apkope tam nav nepieciešama. Ja priekšējam velkošam tiltam ir nepieciešama tehniskā apkope, sazinieties ar jūsu tuvāko pilnvaroto servisa centru/departamentu.
ПОДДРЪЖКА - ТРАНСАКСИАЛНА
Оста е херметизирана още в завода и в нормален случай не би трябвало да е необходима поддръжка на течността. Ако оста се разхерметизира или по друга причина е необходима поддръжка, трябва да се свържете с местния оторизиран сервиз или с отдел за обслужване на клиенти.
6
ÎNTREŢINERE - SISTEM DE TRANSMISIE
Etanşarea cutiei de viteze s-a realizat în fabrică şi în mod normal nu se impun lucrări de întreţinere la aceasta. Dacă sunt observate scurgeri sau se impun unele reparaţii, contactaţi un centru/atelier de reparaţii.
71
6
A
B
ПРОМЫВОЧНЫЙ ПАТРУБОК НА ДЕКЕ
На деке трактора имеется патрубок для подсоединения шланга, являющийся составной частью моечной системы деки. Им нужно пользоваться после каждого использования.
• Заведите трактор на ровное, чистое место на газоне, расположенное достаточно близко к водопроводному крану, чтобы к нему можно было достать садовым шлангом.
ВАЖНО: Проверьте, чтобы разгрузочный желоб трактора был направлен машин и т.п. Снимите с трактора выгрузной желоб или крышку мульчирующего устройства, если они установлены.
• Убедитесь, что рычаг управления сцепкой навесного устройства находится в положении “ВЫКЛ”, включите стояночный тормоз и заглушите двигатель.
• Оттяните зажимное кольцо переходника на конце вашего садового шланга (А) и вставьте переходник в промывочный патрубок, расположенный с левой стороны платформы косилки (B). Отпустите зажимное кольцо, чтобы зафиксировать переходник на патрубке.
ВАЖНО: Чтобы конец шланга, обеспечивающий соединение, был надежным.
Включите воду.
Сидя на тракторе на месте водителя, включите двигатель и переведите рычаг управления газом в положение «Fast» (" ").
ВАЖНО: Проверьте еще раз рабочую зону, чтобы убедиться, что она чистая.
• Установите рычаг управления сцепкой навесного устройства в положение “ВКЛ”. Оставайтесь на месте водит-еля с включенной режущей декой, пока дека не очистится.
• Снова переведите рычаг управления сцепкой навесного устройства в положение “ ВЫКЛ”. Поверните ключ зажигания в положение « Стоп», Выключите воду.
• Оттяните зажимное кольцо переходника, чтобы отсоединить переходник от промывочного патрубка.
• Отведите трактор в сухое место, желательно с бетонным или мощенным покрытием. Установите рычаг управления сцепкой навесного устройства в положение “ВКЛ” для того, чтобы обеспечить удаление лишней воды и лучшее высыхание поверхностей трактора перед его парковкой.
в сторону ОТ дома, гаража, припаркованных
чтобы выключить двигатель трактора.
DEKI TÜHJENDUSAVA.
Teie traktori dekk on varustatud pesuvee tühjendusavaga. Seda peaks puhastama peale iga kasutamist.
• Sőitke oma traktoriga tasasele ja lagedale kohale oma muru­platsil, mis oleks samas aia veevooliku pikkust arvestades veekraanile piisavalt lähedal.
TÄHTIS: Jälgige, et traktori tühjendusrenn oleks voolikust, garaaţist, pargitud autodest jms. EEMALE suunatud. Vőtke ära pakkemasina kaldtee vői peenestaja kate juhul kui nad on paigaldatud.
• Veenduge, et lisaseadme sidur oleks asendis „DISENGAGED“, aktiveerige käsipidur ja peatage mootor.
• Tõmmake oma aiavooliku (A) düüsi adapteri lukustuskrae tagasi ja suruge adapter niiduki deki vasakus otsas olevasse pesuvee tühjendusavasse (B). Adapteri düüsi sisendisse lukustamiseks vabastage lukustuskrae.
TÄHTIS: Tőmmake voolikut veendumaks, et see on kindlalt kinnitatud.
• Keerake vesi lahti.
• Traktori juhi koha peal istudes käivitage uuesti traktor ning lülitage gaasi hoob asendisse “Fast” ("
TÄHTIS: Kontrollige uuesti ümbritsevat piirkonda veendumaks, et seal ei ole kedagi.
• Viige traktori lisaseadme sidur asendisse „ENGAGED“. Ühenda­tud lõikedeki puhul jääge juhi kohale seni kuni dekk on puhas.
• Viige traktori lisaseadme sidur asendisse „DISENGAGED“. Keerake süütevőti traktori mootori välja lülitamiseks STOP asendisse. Keerake vesi kinni.
• Tőmmake düüsi adapteri lukustuskrae adapteri düüsi väljauhte poordi küljest lahti ühendamiseks tagasi.
• Sőitke traktoriga kuivale alale, soovitatavalt kas betoon- vői asfaltkattega piirkonda. Liigse vee eemaldamiseks ja kuivamise hõlbustamiseks viige traktori lisaseadme sidur asendisse „ENGAGED“ enne traktori hoiule panemist.
HOIATUS: Puuduv vői purunenud välja uhtumise liitmik vőib seada teid vői teisi teraga kokku puutunud eemale lendavate esemete teele.
Vahetage purunenud vői puuduv väljauhtumise liitmik
koheselt välja, enne kui te peenestajat uuesti kasutama hakkate.
• Sulgege vőimalikud peenestajas olevad avad poltide
ning lukustusmutritega .
").
ОСТОРОЖНО: Если промывочный патрубок сломан или отсутствует, в вас или других людей могут попасть отброшенные при контакте с режущей пластиной предметы.
Немедленно, прежде чем снова использовать режущую деку, замените сломанный или отсутствующий промывочный патрубок.
Заделайте любые отверстия в режущей деке с помощью болтов и контргаек.
72
A
B
DISKO PLOVIMO ANGA
Ant traktoriaus dugno paviršiaus yra plovimo anga, priklausanti traktoriaus disko plovimo sistemai. Jŕ reikëtř naudoti kiekvienŕ kartŕ, kai traktorius baigia darbŕ.
• Nuvairuokite traktoriř á lygiŕ, erdvć vietŕ pievelëje, pakankamai arti prie vandens čiaupo, kad sodo žarna já pasiektř.
SVARBU: patikrinkite, ar traktoriaus vandens nuleidimo vamz­dis yra NUKREIPTAS nuo namo, garažo, netoliese stovinčiř automobiliř ir kt. Nuimkite rinktuvo ar mulčiavimo gaubtŕ, jei toks yra uždëtas.
• Įsitikinkite, kad ašmenų nuleidimo valdiklis yra padėtyje „DISEN­GAGED“ (Išjungta), įjunkite stovėjimo stabdį ir išjunkite variklį.
• Ištraukite adapterio ant sodo žarnos antgalio riebokšlį (A) ir užmaukite adapterį ant disko plovimui skirto vamzdelio (B), esančio šienapjovės dugno galo kairėje. Atleiskite riebokšlį ir pritvirtinkite adapterį ant purkštuko.
SVARBU: truktelëdami žarnŕ ásitikinkite, kad jungtis yra tvirta.
• Atsukite vandená.
• Sëdëdami traktoriaus vairuotojo sëdynëje ájunkite variklá ir nus­tatykite droselio svirtá á padëtá greitos eigos padëtá “Fast” ("
SVARBU: dar kartŕ apžiűrëkite teritorijŕ, kad ásitikintumëte, jog joje nieko nëra.
• Perkelkite traktoriaus ašmenų nuleidimo valdiklį į padėtį „EN­GAGED“ (Įjungta). Likite sëdëti vairuotojo sëdynëje ájungć pjovimo diskŕ tol, kol jis nebus nuplautas.
• Perkelkite traktoriaus ašmenų nuleidimo valdiklį į padėtį „DIS­ENGAGED“ (Išjungta). Norëdami išjungti traktoriaus variklá, pasukite degimo raktelá á padëtá STOP. Užsukite vandená.
• Atitraukite purkštuko adapterio riebokšlá ir nuimkite adapterá nuo plovimo vamzdelio galo.
• Perstatykite traktoriř á sausŕ vietŕ, geriausiai tam tiktř betonu­otas ar grástas paviršius. Perkelkite ašmenų nuleidimo valdiklį į padėtį „ENGAGED“ (Įjungta), kad pašalintumėte vandens perteklių ir nusausintumėte prieš traktorių pastatant.
").
6
KLÂJA NOSKALOĐANAS PIESLÇGVIETA
Traktora klâjs aprîkots ar noskalođanas pieslçgvietu, kas ir daďa no klâja tîrîđanas sistçmas. To jâizmanto pçc katras lietođanas.
• Aizvadiet traktoru lîdz lîdzenai, tîrai vietai mauriňâ, kas atrodas netâlu no dârza laistîđanas đďűtenes pieslçguma vietas.
SVARÎGI: Pârliecinieties, ka traktora izvade NAV pavçrsta pret mâju, garâţu, automobiďiem utt. Noňemiet uzkrâđanas tvertnes vai mulčçđanas pârsegu, ja tâds uzstâdîts.
• Pārliecinieties, ka uzkares mehānisma sajūga vadības ierīces kloķis ir „IZSLĒGTAJĀ” stāvoklī, ieslēdziet stāvbremzi un izslēdziet dzinēju.
• Velciet atpakaļ d ārza šļūtenes (A) sprauslas adaptera fi ksācijas uzmavu un uzstādiet adapteri klāja skalošanas pieslēgvietā, kas atrodas pļaušanas ierīces grīdas (B) kreisajā pusē. Atlaidiet ksācijas uzmavu, lai nostiprinā
SVARÎGI: Pârliecinieties, kas đďűtene ir labi piestiprinâta.
• Atgrieziet űdens krânu.
• Apsçdieties traktora vadîtâja vietâ, ieslçdziet motoru un iestatiet droseles sviru stâvoklî ”Fast”.
SVARÎGI: Vçlreiz pârliecinieties, ka nekas neatrodas traktora tuvumâ.
• Uzstādiet traktora uzkares mehānisma sajūga vadības kloķi „IESLĒGTAJĀ” stāvoklī. Kamçr pďauđanas klâjs ir pieslçgts un tiek mazgâts, palieciet vadîtâja vietâ.
• Uzstādiet traktora uzkares mehānisma sajūga vadības kloķi „IZSLĒGTAJĀ” stāvoklī. Pagrieziet aizdedzes atslçgu stâvoklî STOP un izslçdziet motoru. Aizgrieziet űdens krânu.
• Velciet atpakaď sprauslas adaptera uzmavu un atvienojiet adapteri no sprauslas pieslçgvietas.
• Pârvietojiet traktoru uz tîru vietu, ieteicams uz betonçtu vai bruěçtu laukumu. Pieslēdziet uzkares mehānisma sajūga vadības kloķi „ieslēgtajā” stāvoklī, lai aizvadītu ūdens paliekas un nožāvētu ierīci pirms traktora novietošanas stāvēšanai.
BRĪDINĀJUMS: Ja skalođanas stiprinâjums ir sabojâts vai pazudis, uz asmens nokďuvuđie priekđmeti var tikt izmesti un ievainot Jűs vai citus cilvçkus.
• Pirms pďâvçja nâkođâs izmantođanas, uzstâdiet
salűzuđo vai pazuduđos mazgâđanas stiprinâjumu.
• Aiztapojiet visas atveres pďâvçjâ ar skrűvçm un
ksâcijas uzgrieţňiem.
tu adapteri sprauslā.
ÁSPËJIMAS: jei plovimui skirtos dalys yra sulűžusios ar jř trűksta, nuo besisukančiř ašmenř lekiantys purvo gabaliukai gali sužeisti jus arba kitus žmones.
Nieko nelaukdami pakeiskite sulűžusias ar trűkstamas dalis prieš naudodami šienapjovć kitŕ kartŕ.
• Visas angas šienapjovëje užkiškite sklendëmis ir užsukite antveržlëmis.
73
6
A
B
ОТВОР ЗА ИЗМИВАНЕ НА ПЛАТФОРМАТА
Платформата на трактора е снабдена с отвор за измиване, който се намира на повърхността й и е част от системата за измиване на платформата. Той трябва да се използва след всяка употреба.
• Закарайте трактора на равно, чисто място на моравата, достатъчно близо за достигане до крана за вода за вашия градински маркуч.
ВАЖНО: Уверете се, че изпускателният канал на трактора е насочен НАВЪН от вашия дом, гараж, паркирани коли и др. Свалете улея за пълнене или покривалото за тор, ако са поставени.
Уверете се, че съединителят на приставката е в положение ИЗКЛЮЧЕНО”, включете ръчната спирачка и спрете двигателя.
Дръпнете назад заключващата гривна на адаптера на
накрайника на вашия градински маркуч ( А).и натиснете адаптера върху отвора за измиване на платформата в левия край на платформата на косачката (В). Освободете заключващата гривна,
ВАЖНО: Дръпнете маркуча, за да се уверите, че съединението е здраво.
Пуснете водата.
Докато седите на мястото на водача, стартирайте отново двига- теля и поставете лоста на газта в положение Бързо “Fast” ("
ВАЖНО: Проверете отново околното пространство, за да се уверите, че е свободно.
Преместете съединителя на приставката на трактора в положение ВКЛЮЧЕНО”. Останете на мястото на водача при захваната платформа за рязане, докато платформата бъде изчистена.
Преместете съединителя на приставката на трактора в
положение “ИЗКЛЮЧЕНО”. Завъртете ключа на запалването в положение STOP, за да изключите двигателя на трактора. Затворете водата.
• Дръпнете назад заключващата накрайника, за да откачите адаптера от отвора за измиване на накрайника.
• Преместете трактора на сухо място, за предпочитане върху бетон или асфалт. Поставете съединителя на приставката в положение “ ВКЛЮЧЕНО”, за да отстраните излишната вода и да спомогнете за изсъхването на трактора, преди да го приберете.
за да заключите адаптера върху накрайника.
").
гривна на адаптера на
ORIFICIUL DE SPĂLARE AL MECANISMULUI
Mecanismul tractorului dv. este dotat cu un orifi ciu de spălare, pe suprafaţa sa, ca parte a sistemului de spălare a mecanismului. Acesta trebuie folosit după fi ecare utilizare.
• Duceţi tractorul într-un loc plan şi liber de pe pajişte, aproape de un robinet la care să poată ajunge furtunul pentru grădină.
IMPORTANT: Asiguraţi-vă c ă ţeava de eşapament a tractorului NU este îndreptată spre casă, garaj, maşini parcate etc. Scoateţi sacul pentru reziduuri sau capacul pentru iarba tăiată, dacă este pus.
• Asiguraţi-vă că comanda ambreiajului accesoriului este în poziţia “DEZACTIVAT”, trageţi frâna de mână şi opriţi motorul.
• Trageţi înapoi colierul de blocare al adaptorului pentru ajutaj de pe furtunul dv. de grădină (A) şi introduceţi adaptorul în orifi ciul de spălare al mecanismului, din capătul din stânga al mecanismului de tăiat iarba (B). Eliberaţi colierul de blocare pentru a bloca adaptorul pe ajutaj.
IMPORTANT: Trageţi de furtun ca să v ă asiguraţi că este bine fi xat.
• Deschideţi apa.
• Stând pe scaunul operatorului, în tractor, porniţi din nou motorul şi puneţi maneta de admisie în poziţia “Fast” (" ").
IMPORTANT: Verifi caţi din nou zona, pentru a vă asigura că este liberă.
• Deplasaţi comanda ambreiajului accesoriului tractorului în poziţia “ACTIVAT”. Rămâneţi în poziţia operatorului cu me­canismul de tăiere activat, până când acesta este curat.
• Deplasaţi comanda ambreiajului accesoriului tractorului în poziţia “DEZACTIVAT”. Rotiţi cheia de contact pe poziţia STOP pentru a opri motorul tractorului. Închideţi apa.
• Trageţi înapoi colierul de blocare al adaptorului pentru ajutaj pentru a demonta adaptorul de pe ajutajul orifi ciului de spălare.
• Deplasaţi tractorul într-o zonă uscată, de preferat o zonă asfaltată sau pavată cu ciment. Puneţi comanda ambreiajului accesoriului în poziţia “Activat” pentru a înlătura apa rămasă şi pentru a facilita uscarea, înainte de a gara tractorul.
ATENŢIE: Garnitura defectă sau lipsă a orifi ciului de spălare vă poate expune, pe dv. şi pe ceilalţi, la riscul de a loviţ
i de obiectele aruncate în urma contactului cu lama.
• Înlocuiţi imediat garnitura defectă sau lipsă a orifi ciului
de spălare, înainte de a folosi din nou dispozitivul de tuns iarba.
• Introduceţi bolţuri şi piuliţe în toate orificiile
mecanismului de tuns iarba.
ВНИМАНИЕ: Счупена или липсваща арматура за измиване може да изложи вас или други хора на опа­сност от предмети, отхвърлени при контакт с ножа.
• Сменете счупена или липсваща арматура за измиване незабавно, преди да използвате косачката отново.
• Всички отвори в косачката трябва да са затворени с болтове или контрагайки.
74
7. Устранение неисправностей. 7. Rikete otsimine
Двигатель не запускается
1. Отсутствие топлива в топливном баке.
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Неисправное подсоединение свечи зажигания.
4. Грязь в карбюраторе или трубе подачи топлива.
Пусковой электродвигатель не запускает двигатель
1. Разряженная батарея.
2. Неисправный контакт между проводом и полюсом батареи.
3. Рычаг подключения/отключения в неправильном
положении
4. Основной плавкий предохранитель перегорел.
5. Неисправный замок зажигания.
6. Неисправный предохранительный контакт педали сцепления/тормоза.
7. Не нажата педаль сцепления/тормоза.
Двигатель не работает устойчиво
1. Слишком высокая ступень передачи
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Неправильная регулировка карбюратора.
4. Закупорка воздушного фильтра.
5. Закупорка вентиляции топливного бака.
6. Неправильная регулировка зажигания.
7. Грязь в трубе подачи топлива.
Недостаточная тяга двигателя
1. Закупорка воздушного фильтра.
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Грязь в карбюраторе или трубе подачи топлива.
4. Неправильная регулировка карбюратора.
Перегрев двигателя
1. Перегрузка двигателя.
2. Закупорка системы впуска воздуха или охлаждающих ребер.
3. Неисправный вентилятор.
4. Недостаток или отсутствие масла в двигателе.
5. Неправильная регулировка зажигания.
6. Неисправная свеча зажигания.
Батарея не заряжается
1. Неисправный плавкий предохранитель.
2. Одна или
3. Неисправный контакт между проводом и полюсами батареи.
Фары не работают
1. Проводной соединитель фары не подключен.
2. Неисправные лампы.
3. Неисправный переключатель.
4. Короткое замыкание в проводе.
Машина вибрирует
1. Ножи не закреплены
2. Двигатель не закреплен.
3. Нарушение балансировки одного или обоих ножей в
результате повреждения или плохой балансировки после.
Неровное
1. Тупые ножи.
2. Наклон режущего блока.
3. высокая или мокрая трава.
4. Набивание травы под кожух.
5. Различное давление воздуха в шинах с правой и левой
стороны
6. Слишком высокая ступень передачи.
7. Проскальзывание приводного ремня.
несколько ячеек неисправны
кошение
Mootor ei käivitu
1. Paagis ei ole kütust.
2. Süüteküünal defektne.
3. Süüteküünla ühendus defektne.
4. Karburaator või kütusetoru on must.
Starter ei käivita mootorit lõpuni
1. Aku on tühi.
2. Halb kontakt kaabli ja akuklemmi vahel.
3. Lõikeseadme lülitushoob on vales asendis.
4. Peakaitse on läbi.
5. Süütelukk defektne.
6. Siduri-/piduripedaali turvakontakt on katki.
7. Siduri-/piduripedaali ei vajutatud lõpuni alla.
Mootor töötab ebaühtlaselt
1. Liiga kõrge käik.
2. Süüteküünal defektne.
3. Karburaator on valesti reguleeritud.
4. Õhufi lter ummistunud.
5. Kütusepaagi ventilatsioon blokeeritud.
6. Süüde valesti reguleeritud
7. Kütusetorus on mustust
Mootor tundub nõrk
1. Õhufi lter ummistunud.
2. Süüteküünal defektne.
3. Karburaator või kütusetoru on must.
4. Karburaator on valesti reguleeritud.
Mootor kuumeneb üle
1. Mootori ülekoormus.
2. Õhu sisselase või jahutuslamellid on blokeeritud.
3. Ventilaator rikkis.
4. Liiga vähe õli mootorisl.
5. Süüde valesti reguleeritud
6. Süüteküünal defektne.
Aku ei lae
1. Kaitse on läbi.
2. Üks või mitu aku elementi on defektsed.
3. Halb kontakt akuklemmi ja kaablite vahel.
Tuled ei tööta
1. Esilaterna juhtme pistik ühendamata.
2. Hõõglamp defektne.
3. Lüliti defektne.
4. Kaabli lühis.
Masin vibreerib
1. Lõiketerad on lahti.
2. Mootor on lahti.
3. Üks võimõlemad lõiketerad on tasakaalustamata, mis on tingitud vigastusest või terade halvast balansseerimisest pärast teritamist.
Ebaühtlane niitmine
1. Terad on nürid.
2. Lõikeseade on viltu.
3. Rohi on liiga pikk või märg.
4. Lõikeseadme kaane alla on kogunenud rohtu.
5. Vasakul ja paremal poolel erinev rehvirõhk.
6. Liiga kõrge käik.
7. Veorihm libiseb.
75
7. Gedimai. 7. Traucējumu meklēšana.
Variklis neužsiveda
1. Nėra degalų bake.
2. Uždegimo žvakės defektas.
3. Uždegimo žvakės kontaktas nepakankamas.
4. Užsikimšęs karbiuratoriaus arba degalų padavimo vamz­delis.
Starteris neveikia
1. Tuščias akumuliatorius.
2. Blogas kontaktas tarp kabelio ir akumuliatoriaus polio.
3. Sujungimo/atjungimo svirtis neteisingoj pozicijoj.
4. Uždegimo sistemos gedimas.
5. Paleidimo rakto defektas.
6. Sankabos/stabdžiu pedalo saugumo kontakto defektas.
7. Nenuspaustas sankabos/stabdžiu pedalas.
Variklis dirba netolygiai
1. Per aukšta pavara.
2. Uždegimo žvakės defektas.
3. Neteisingai nureguliuotas karbiuratorius.
4. Užterštas oro fi ltras.
5. Nedirba degalų bako ventiliacija.
6. Paleidimo rakto defektas.
7. Užsikimšęs degalų padavimo vamzdelis.
Variklis dirba silpnai
1. Užkimštas oro fi ltras.
2. Uždegimo žvakės defektas.
3. Užsikimšęs karbiuratoriaus arba degalų padavimo vamz­delis.
4. Neteisingai nureguliuotas karbiuratorius.
Variklio perkaitimas
1. Variklis perkrautas.
2. Nedirba oro padavimas arba aušinimo braunas.
3. Ventiliatoriaus gedimas.
4. Per mažai tepalo variklyje arba visai nėra.
5. Paleidimo rakto defektas.
6. Uždegimo žvakės defektas.
Akumuliatorius nepasikrauna
1. Saugiklio gedimas.
2. Gedimai elementuose.
3. Blogas kontaktas tarp akumuliatoriaus poliu ir kabeliu.
Šviesos nedega
1. Neprijungtas priekinių žibintų jungiamasis laidas.
2. Gedimas lemputėse.
3. Defektas jungiklyje.
4. Trumpas sujungimas laiduose.
Mašinos vibracija
1. Peiliai atsilaisvinę.
2. Variklis laisvas.
3. Disbalansas viename ar abejose peiliuose kaip gedimo arba blogo balansavimo po užaštrinimo rezultatas.
Netolygus pjovimo rezultatas
1. Atšipę peiliai.
2. Kreivas pjovimo agregatas.
3. Per ilga ar šlapia žolė.
4. Susikimšusi žolė po gaubtu.
5. Nevienodas oro slėgis kairios ar dešinės pusės padangose.
6. Greitis per didelis.
7. Pavaros diržas pasisuka.
Dzinējs nesāk darboties
1. Tvertnē nav degvielas.
2. Korķis ir bojāts.
3. Korķa savienojums ir bojāts.
4. Netīrumi karburatorā vai degvielas caurulē.
Starteris negriež dzinēju
1. Akumulators izlādējies.
2. Slikts kontakts starp vadu un akumulatora polu.
3. Savienošanas/atvienošanas līmenis nepareizā pozīcijā.
4. Galvenais drošinātājs bojāts.
5. Aizdedzes slēdzene bojāta.
6. Sajūga/bremzes pedāļa drošības kontakts bojāts.
7. Sajūga/bremzes pedālis nav izspiests.
Dzinējs darbojas nevienmērīgi
1. Pārāk augsts pārnesums.
2. Korķis ir bojāts.
3. Nepareizi uzstādīts karburators.
4. Nobloķēts gaisa fi ltrs.
5. Degvielas tvertnes ventilācija bloķēta.
6. Aizdedzes iestatījums bojāts.
7. Netīrumi degvielas vadā.
Dzinējs darbojas vāji
1. Gaisa fi ltrs bloķēts.
2. Korķis ir bojāts.
3. Netīrumi karburatorā vai degvielas caurulē.
4. Nepareizi uzstādīts karburators.
Dzinējs pārkarst
1. Dzinējs ir pārslogots.
2. Gaisa ieplūde vai dzesētājšķautnes ir bloķēti.
3. Ventilators bojāts.
4. Nepietiekami vai nav pavisam eļļas dzinējā.
5. Aizdedzes iestatījums bojāts.
6. Korķis ir bojāts.
Akumulators neuzlādējas
1. Drošinātājs bojāts.
2. Viens vai vairāki elementi bojāti.
3. Vājš kontakts starp akumulatora poliem un vadiem.
Apgaismojums nedarbojas
1. Prieējo gaismu vada savienotājs nav pievienots.
2. Bojātas lampiņas.
3. Bojāts slēdzis.
4. Īssavienojums vadā.
Mašīna vibrē
1. Vaļīgi asmeņi.
2. Vaļīgs motors.
3. Līdzsvara trūkums vienā vai abos asmeņos, kas radies bojājuma rezultātā vai sliktas līdzsvarošanas dēļ pēc asināšanas.
Nevienmērīgi griešanas rezultāti
1. Truli asmeņi.
2. Griešanas ierīce ir greiza.
3. Gara vai slapja zāle.
4. Zāle iestrēgusi zem apvalka.
5. Dažāds gaisa spiediens riepās kreisajā un labajā pusē.
6. Pārāk augsts pārnesums.
7. Piedziņas siksna slīd nost.
76
7. Търсене на повреди. 7. Depănare.
Двигателят не пали
1. Няма гориво в резервоара
2. Дефектна запалителна свещ
3. Дефектна връзка към запалителната свещ
4. Замърсяване в карбуратора или горивопровода
Стартерът не завърта двигателя
1. Изтощен акумулатор
2. Лош контакт между кабела и клемата на акумулатора
3. Лоста за включване на косачния агрегат в грешна позиция.
4. Дефектен главен предпазител.
5. Дефектен патрон за запалването.
6. Дефектен предпазен контакт на педала на съединителя/ спирачката.
7. Не е натиснат докрай педал на съединителя/спирачката.
Двигателят работи неравномерно
1. Твърде висока предавка.
2. Дефектна запалителна свещ.
3. Грешно регулиран карбуратор.
4. Запушен въздушен филтър.
5. Запушено обезвъздушаване на резервоара за гориво.
6. Грешна регулировка на запалването
7. Замърсяване в горивопровода
Двигателят няма мощност
1. Запушен въздушен филтър
2. Дефектна запалителна свещ
3. Замърсяване в карбуратора или в горивопровода
4. Грешна регулировка на карбуратора
Двигателят прегрявам
1. Претоварен двигател
2. Запушени въздуховоди или фланци на охлаждането
3. Повреден вентилатор
4. Твърде малко или никакво масло в двигателя
5. Грешна регулировка на запалването
6. Дефектна запалителна свещ
Акумулаторът не се зарежда
1. Дефектен предпазител
2. Повредени една или повече клетки на акумулатора
3. Лош контакт между клемите на акумулатора и кабелите.
Осветлението не функционира
1. Кабелният съединител за фаровете не е свързан.
2. Дефектни крушки
3. Дефектен ключ
4. Късо съединение в някоя инсталация
Машината вибрира
1. Хлабави ножове
2. Хлабав двигател
3. Дебаланс на единия или двата ножа, причинен от повреда или лошо балансиране след шлайфане
Лошо косене
1. Затъпени ножове
2. Косо регулиран косачен агрегат
3. Твърде дълга или мокра трева
4. Натрупване на трева под корпуса на косачния агрегат
5. Различно налягане в гумите от лявата и от дясната
страна
6. Твърде висока предавка
7. Приплъзване на задвижващия ремък
.
Motorul nu vrea să pornească
1. Nu este carburant în rezervorul de carburant.
2. Bujie defectă.
3. Conexiunile bujiei defecte.
4. Mizerie în carburator sau în furtunul de alimentare.
Starterul motorului nu poate roti motorul
1. Acumulator descărcat.
2. Contact slab între cablu şi borna acumulatorului.
3. Cheia de contact în poziţie necorespunzătoare.
4. Principala siguranţă fuzibilă defectă.
5. Broasca contactului defectă.
6. Contactul de siguranţă a pedalei de ambreiaj/frână defect.
7. Pedala de ambreiaj/frână nu este apăsată.
Motorul lucrează neuniform
1. Treaptă de viteză prea ridicată.
2. Bujie defectă.
3. Carburator reglat necorespunzător.
4. Filtru de aer îmbâcsit.
5. Ventilarea rezervorului de carburant oprită.
6. Aprindere reglată greşit.
7. Mizerie în furtunul de alimentare.
Motorul nu are putere
1. Filtru de aer îmbâcsit.
2. Bujie defectă.
3. Mizerie în carburator sau în furtunul de alimentare.
4. Carburator reglat necorespunzător.
Motorul se supraîncălzeşte
1. Motor supraîncălzit.
2. Blocarea alimentării cu aer sau blocarea răcirii.
3. Ventilator deteriorat.
4. Prea puţin ulei în motor sau deloc.
5. Aprindere reglată greşit.
6. Bujie defectă.
Bateria nu se încarcă
1. Siguranţă fuzibilă defectă.
2. O celulă sau mai multe celule ale acumulatorului defecte.
3. Contact slab între bornele acumulatorului şi cabluri.
Luminile nu funcţionează
1. Conectorul fi rului pentru faruri nu este conectat.
2. Becuri defecte.
3. Întrerupător defect.
4. Cablu scurt-circuitat.
Maşina vibrează
1. A slăbit fi xarea lamelor.
2. A slăbit fi xarea motorului.
3. Dezechilibrarea unei lame sau a ambelor, datorită unei avarii sau a echilibrării proaste după ascuţire.
Tăiere cu rezultate slabe
1. Lame tocite.
2. Înclinarea agregatului de tăiere.
3. Iarbă prea lungă sau prea udă.
4. Iarbă prinsă sub apărătoare.
5. Diferenţă între presiunea pneurilor din partea stângă şi din partea dreaptă.
6. Treaptă de viteză prea ridicată.
7. Alunecarea curelei de transmisie.
77
8. Хранение. 8. Hoiustamine. 8. Laikymas. 8. Glabāšana.
По завершению сезона кошения необходимо предпринять следующие действия:
• Почистить всю машину, особенно, под кожухом режущего блока. Нельзя использовать для чистки воду под давлением. Вода может попасть в двигатель и трансмиссию и укоротить срок службы машины.
• Покрасить все поврежденные окрашенные поверхности для защиты от коррозии.
Поменять моторное масло.
Слить топливо и дождаться, пока все топливо не закончится.
Снять свечу зажигания и залить одну столовую ложку
моторного масла в цилиндр. Прокрутить вручную двигатель, чтобы распределить масло. Установить на место свечу зажигания.
• Снять батарею. Перезарядить и хранить в сухом прохладном месте. Не подвергайте батарею воздействию низких
• Машина должна храниться в помещении в сухом, защищенном от пыли месте.
из топливного бака. Запустить двигатель
температур.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Нельзя использовать бензин для чистки. Используйте обезжиривающие моющие средства и теплую воду.
Сервисное обслуживание
При оформлении заказов предоставьте следующую информацию:
дату покупки, модель, тип и серийный номер косилки. Всегда используйте оригинальные запасные части. По вопросам гарантийного обслуживания или ремонта обращайтесь к Вашему местному дилеру или дистрибутеру.
Pärast hooaja lõppu tuleks tarvitusele võtta järgmised abinõud:
• Puhastage kogu masin, eriti lõikeseadme kaane alt. Ärge kasutage puhastamiseks kõrgsurve pesureid. Vesi võib mootorisse või käigukasti tungida ja masina kasutusiga lühendada.
• Parandage laki vigastused, et vältida roostetamist.
• Vahetage mootoriõli.
• Tühjendage bensiinipaak. Käivtage mootor ja laske töötada, kuni kütus otsa saab.
• Keerake süüteküünal välja ja valage 1 supilusikatäis mootoriõli silindrisse. Keerake hooratast, et õli ühtlaselt jaotuks. Pange süüteküünal tagasi.
• Eemaldage aku. Laadige akut ja hoiustage jahedas kuivas kohas. Kaitske akut madalate temperatuuride eest.
• Masinat tuleks hoiustada siseruumides, kuivas ja tolmuvabas kohas.
HOIATUS!
Ärge kunagi kasutage puhastamiseks bensiini. Kasutage selle asemel rasva lahustavat puhastusvahendit ja sooja vett.
Teenindus
Varuosi tellides tuleb teatada järgmised andmed: niiduki ostmise kuupäev, mudel, tüüp ja seerianumber. Ka-
sutage alati originaalvaruosi. Võtke ühendust kohapealse ametliku müügiesindajaga.
Sekančius veiksmus reikia atlikti kada pasibaigia pjo­vimo sezoną:
Nuvalykite visa įrangą, ypač po pjovimo įrangos dangčiu. Valymui nenaudokite didelio spaudimo valytuvą. Vanduo gali pakliūti į variklį ir į transmisiją ir sutrumpinti įrangas darbo amžių.
• Pataisykite atidaužtus dažytus paviršius kad išvengtu koroziją.
• Pakeiskite variklio alyvą.
• ištuštinkite degalų baką. Užveskite variklį ir leiskite jam dirbti kol pasibaigia degalai.
Nuimkite uždegimo žvakę ir įpilkite į cilindrą viena šaukštą variklio alyvų. Pasukite smagratį kad išsisklaidytu alyva. Padėkite atgal uždegimo žvakę.
• Nuimkite akumuliatorių. Pakraukite ir laikykite vėsioje, sausoje vietoje. Pasaugokite akumuliatorių nuo žemų temperatūrų.
• Įrangą reikia laikyti sausoje patalpoje, nedulkėtoje vietoje.
ĮSPĖJIMAS!
Niekados nenaudokite gazoliną kada valote. To vietoje nau­dokite nuriebinantį valiklį ir šiltą vandenį.
Servisas
Užsakant detales, praneškite sekančią informaciją: Pirkimo datą, modelį, tipą ir pjovimo įrangos serijos numerį.
Visados naudokite originalias rezervines dalis. Susisiekite su jūsų vietiniu dyleriu apie garantijos servisą ir pataisymą.
Kad pļaušanas sezona ir beigusies, nepieciešams veikt sekojošos soļus:
Notīriet visu mašīnu, it īpaši zem griešanas ierīces apval­ka. Tīrīšanai nelietojiet mazgājamās ierīces ar augstu spiedienu. Ūdens var iekļūt dzinējā un transmisijā un saīsināt mašīnas darbības termiņu.
• Retušējiet visas virsmas ar nolobītu krāsu, lai izvairītos no korozijas.
• Nomainiet motoreļļu.
Iztukšojiet degvielas tvertni. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet tam darboties, kamēr beidzas degviela.
• Izņemiet aizdedzes sveci un ielejiet vienu ēdamkaroti motoreļļas cilindrā. Rotējiet dzinēju , lai vienmērīgi izplatītu eļļu. Uzlieciet atpakaļ aizdedzes sveci.
• Noņemiet akumulatoru. Uzlādējiet un glabājiet to vēsā, sausā vietā. Sargājiet akumulatoru no zemas gaisa temperatūras.
• Mašīna ir jāglabā iekšā, sausā vietā bez putekļiem.
UZMANĪGI!
Nekad nelietojiet benzīnu tīrīšanai. Tā vietā lietojiet attaukojošu mazgājamo līdzekli un siltu ūdeni.
Serviss
Izdarot pasūtījumu, mums ir jāzina sekojošā informācija: Pļāvēja iegādes datums, modelis, veids un sērijas numurs.
Vienmēr lietojiet oriģinālās rezerves daļas. Garantijas servisa un labošanas darbu veikšanai, sazinieties ar savu vietējo izplatītāju.
78
8. Съхранение. 8. Depozitare.
След края на сезона трябва да се извършат следните дейности
• Да се почисти цялата машина, особено под капака на косачното устройство. За почистване не използвайте уреди за почистване под налягане. Водата би могла да проникне в двигателя или в скоростната кутия и да съкрати продължителността на живот на машината.
·• Ремонтирайте повреди по лаковото покритие, за да
се избегне ръждясване.
Сменете маслото на двигателя.
Изпразнете резервоара за горивото. Запалете
двигателя и го оставете да работи, докато и карбуратора не съдържа повече гориво.
• Свалете запалителната свещ и налейте една супена лъжица моторно масло в цилиндъра. Завъртете маховика, за да се и отново завийте запалителната свещ.
• Свалете акумулатора, заредете го и го съхранявайте на хладно място. Пазете акумулатора от ниски температури (под точката на замръзване).
Поставете машината на сухо място в къщата.
разпредели маслото в двигателя
ВНИМАНИЕ!
Никога не използвайте бензин за почистване. Бензинът съдържа олово и бензол. Вместо това използвайте средства за обезмасляване и топла вода.
Сервиз
При поръчка на резервни части трябва да се дадат типа на машината и годината на покупка, както и номера на модела, типа и серията. За гаранционен сервиз и ремонти се обърнете към Вашия оторизиран търговец. Винаги използвайте оригинални резервни части.
La sfârşitul sezonului de cosire trebuie efectuaţi paşii următori:
• Curăţirea întregii maşini, în special sub carcasa agregatului de tăiere. Nu folosiţi apă sub presiune pentru curăţare. Apa poate intra la motor sau la transmisie şi poate scurta durata de viaţă a maşinii.
Ştergeţi toate suprafeţele vopsite pentru a preîntâmpina corodarea lor.
• Schimbaţi uleiul de motor.
• Goliţi rezervorul de carburant. Porniţi motorul şi lăsaţi-l să meargă până se termină carburantul.
• Deşurubaţi bujia şi turnaţi cu o lingură mare ulei de motor în cilindru. Mişcaţi puţin cilindrii pentru a distribui uleiul. Puneţi la loc bujia.
• Scoateţi acumulatorul. Reîncărcaţi-l şi depozitaţi-l într­un loc rece şi uscat. Protejaţi acumulatorul împotriva temperaturilor negative.
• Maşina trebuie depozitată în interior, într-un loc uscat şi lipsit de praf.
ATENŢIONARE!
Nu curăţaţi niciodată maşina cu benzină. În locul acesteia folosiţi detergent degresant sau apă caldă.
Service
Atunci când apelaţi la noi, avem nevoie de următoarele date: data achiziţionării, modelul, tipul şi numărul de serie al mo­tocositoarei. Utilizaţi întotdeauna piese de schimb originale. Pentru service-ul în garanţie şi reparaţii, adresaţi-vă dealerului sau distribuitorului Dvs. local.
79
04.08.15 BD Printed in U.S.A.
Loading...