HUSQVARNA CT154 User Manual [ru]

Page 1
Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции, Вы должны знать и понимать их перед тем, как приступить к работе с машиной.
Kasutusjuhend
Palun lugege neid juhiseid hoolikalt ja veenduge, et saite neist aru, enne kui masinat kasutama hakkate.
Instrukcija
Prieš naudojat šia įrangą, prašome atidžiai perskaityti šią instrukciją ir įsitikinti, kad gerai supratote.
Lietošanas instrukcijas
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šīs instrukcijas, lai jūs tās izprastu, pirms sākat lietot mašīnu.
Инструкции за експлоатация
Моля , прочетете внимателно тези инстру­кции и се уверете, че сте ги разбрали, преди да започнете работа с машината.
Manual de utilizare
Înainte de a utiliza această maşină, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi ţi siguri că le-aţi înţeles.
532 44 77-80
CT154
Baltic
Page 2
Правила техники безопасности. Drošības noteikumi. Ohutusnõuded. Указания за безопасност.
1
Saugumo taisykles. Reguli de siguranţă. Сборка. Montēšana.
Kokkupanek. Монтаж.
2
Montažas. Asamblare.
Функциональное описание. Funkcionālais apraksts. Funktsiooni kirjeldus. Описание на функциите.
3
Veiksmu aprašas. Descrierea funcţionării. Перед стартом. Pirms iedarbināšanas.
Enne käivitamist. Мерки преди стартиране.
4
Prieš užvedim. Pregătiri. Вождение. Braukšana.
Sõitmine. Работа.
5
Vairavimas. Conducere.
Регулировки и техобслуживание. Apkope, regulēšana. Hooldus, reguleerimine. Поддръжка, Настройки.
6
Technin priežira, reguliavimas. Întreţinere, Reglaje.
3
18
34
41
43
55
Устранение неисправностей. Traucējumu meklēšana. Rikete otsimine. Търсене на повреди.
7
Gedimai. Remedierea defecţiunilor. Хранение. Glabāšana.
Hoiustamine. Съхранение.
8
Laikymas. Păstrarea.
Мы о
ставляем за собой право вносить изменения без предварительного уведомления.
Jätame endale õiguse teha muutusi, ilma sellest ette teatamata.
Mes pasiliekame sau teis atlikti pakeitimus be išankstini pranešim.
Mēs paturam tiesības izdarīt izmaiņas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Запазваме си правото за промени без предварително уведомяване
Ne rezervăm dreptul de a face modiri fără un aviz prealabil.
87
90
Original Instructions in English, all others are translations.
2
Page 3
1. Правила техники безопасности
Инструкции по технике безопасности для тракторов-газонокосилок
ВАЖНО: ЭТО РЕЖУЩЕЕ УСТРОЙСТВО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К АМПУТАЦИИ ВЕРХНИХ И НИЖНИХ КОНЕЧНОСТЕЙ И ВЫБРОСУ
ПРЕДМЕТОВ НА РАССТОЯНИЕ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТЕЛЕСНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ ИЛИ СМЕРТИ.
I. ОБУЧЕНИЕ
• Внимательно прочитайте инструкции. Вы должны ознако­миться с органами управления и иметь представление о надлежащем использовании оборудования.
• Никогда не разрешайте использовать машину детям и лицам, которые не ознакомлены с инструкциями. Законода­тельство страны может ограничить возраст пользователя.
• Никогда не работайте с машиной, если рядом находятся посторонние лица, особенно дети и домашние животные.
• Помните, что владелец или пользователь машины несет ответственность за ущерб, нанесенный третьим лицам или их имуществу.
Запрещается возить пассажиров.
Все водители должны пройти профессиональное и прак-
тическое обучение. Это обучение должно в особой мере акцентировать внимание на том, что:
- при вождении трактора необходимо соблюдать
осторожность и сосредоточенность;
- при скольжении со склона тормоза не помогут
восстановить управление трактором.
Основные причины потери управления:
a) недостаточно крепкий захват руля; b) вождение на слишком высокой скорости; c) неправильное торможение; d) тип машины не предназначен для решения конкретной
задачи;
e) недостаточное представление об особенностях
вождения на пересеченной местности, особенно на склонах.
f) неправильное присоединение навесного приспо-
собления или распределение нагрузки.
II. ПОДГОТОВКА
• Чтобы снизить риск пожара, перед каждым использова­нием, во время заправки и в конце каждого покоса осма­тривайте и снимайте скопившиеся на тракторе, косилке и на всех защитных приспособлениях мусор и грязь.
• При кошении всегда одевайте прочную обувь и длинные брюки. Нельзя работать с оборудованием босиком или в открытых сандалиях.
• Тщательно проверьте участок работы и удалите все предме­ты, которые могут быть отброшены машиной на расстояние.
• ОСТОРОЖНО: Бензин – это легковоспламеняющаяся жидкость:
- храните топливо в специально предназначенных для
этой цели емкостях.
- заправляйте топливо только на открытом воздухе и не
курите при заправке.
- заливайте топливо при выключенном двигателе. Нельзя
снимать крышк при работающем или при горячем двигателе.
- в случае пролития бензина не запускайте двигатель:
удалите машину с места пролития бензина и избегайте образования каких-либо источников воспламенения до тех пор, пока пары бензина не рассеются.
- прочно закрутите пробки всех топливных баков и
емкостей.
Замените неисправные г
Каждый раз перед использованием проводите визуаль-
ную проверку оборудования на предмет повреждений. Заменяйте изношенные или поврежденные ножи и болты попарно в целях сохранения баланса.
• Если машина оснащена несколькими ножами, будьте осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать вращение других ножей.
у топливного бака и заливать топливо
лушители.
III. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Не включайте двигатель в закрытом помещении, где воз­можно скопление опасного угарного газа.
• Работайте только при дневном свете или при хорошем искусственном освещении.
• Перед запуском двигателя отключите сцепление всех ножевых навесных приспособлений и переключите пере­дачу в нейтральное положение.
Не используйте на склонах крутизной, превышающей 15°.
Помните, чтобезопасныхсклонов не существует. Пере-
мещение по травяным склонам требует особого внимания. Чтобы избежать переворачивания:
- избегайте резких стартов и остановок при перемещении
вверх или вниз по склону;
- подключайте сцепление медленно, не перемещайтесь
на холостом ходу, особенно, при движении вниз;
- проходите склоны и крутые повороты на низкой скорости;
- будьте внимательны к буграм, впадинам и другим
скрытым препятствиям;
- никогда не косите поперек поверхности склона, если
косилка для этого не предназначена.
Соблюдайте осторожность при перевозке грузов или использовании тяжелого оборудования.
- Используйте только разрешенные точки сцепки
- Ограничьте грузы только теми, которые вы можете
безопасно контролировать.
- Не поворачивайте резко. Соблюдайте осторожность при
изменении направления движения.
- Используйте противовес(ы) или колесную нагрузку в
тех случаях, когда это рекомендуется в руководстве по эксплуатации.
• Следите за движением транспорта при работе вблизи дороги или при пересечении дороги.
• Остановите вращение ножей при пересечении поверхности без травяного покрова.
• При использовании любых приспособлений никогда не направляйте выброс материалов в сторону людей и не позволяйте кому-либо находиться вблизи работающей машины.
• Никогда не эксплуатируйте газонокосилку с неисправными защитными ограждениями, щитками или со снятыми за­щитными приспособлениями.
• Не изменяйте настройки регулятора хода двигателя, не работайте в режиме повышенных оборотов. Работа двига­теля на чрезмерно высокой скорости повышает опасность получения травм.
Перед тем, как покинуть рабочее место оператора:
- отключите отбор мощности и опустите навесные
приспособления;
- переключите передачу в нейтральное положение и
подключите стояночный тормоз;
- остановите двигатель и уберите ключ.
Отключите навесные приспособлений от привода,
остановите двигатель и отсоедините провод(а) свечи за­жигания или уберите ключ зажигания:
- перед удалением закупорки или прочисткой желоба;
- перед проверкой, чисткой или обслуживанием
газонокосилки;
- после соударения с посторонними предметами.
Проверьте газонокосилку на предмет повреждений и проведите ремонт перед тем, как запускать и эксплуатировать оборудование;
- если машина начинает необычно вибрировать
(проверьте немедленно).
3
Page 4
• Отключите навесные приспособлений от привода при транспортировке или, когда они не используются.
• Остановите двигатель и отключите навесные приспособлений от привода
- перед заправкой;
- перед снятием травосборника;
- Перед проведением регулировки высоты, если
регулировка не выполняется оператором с его рабочего места.
• При выключении двигателя необходимо уменьшить регу­лировку дросселя и, если двигатель оснащ клапаном, выключить подачу топлива по завершению работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ МОЖЕТ НАНЕСТИ ТРАВМЫ ДЕТЯМ. Согласно рекомендациям Американской академии педиатрии к работе с пешеходной газонокосилкой могут допускаться лица старше 12 лет, а для работы с самоходной газонокосилкой - старше 16 лет.
• При погрузке или разгрузке данной машины максимальный рекомендуемый угол работы не должен превышать 15°.
• Надевайте соответствующие средства индивидуальной защиты (СИЗ) при рабо нимум) прочную обувь, защиту для глаз и слуха. Запре­щено работать на газонокосилке в шортах и/или обуви с открытым носком.
• Всегда предупреждайте кого-нибудь о том, что вы рабо­таете на улице на газонокосилке.
те с машиной, включая (как ми-
ен отсечным
IV. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
• Для обеспечения безопасных условий работы все гайки, болты и винты должны быть надежно затянуты.
• Запрещается хранить оборудование с бензином в баке в помещении, где газы могут достичь открытого пламени или искр.
• Дождитесь охлаждения двигателя перед хранением в любом закрытом помещении.
• Чтобы снизить риск возгорания, двигатель, глушитель, батарейный отсек и место хранения бензина должны быть чистыми от травы, листьев и излишнего количества смазочных материалов.
• Часто проверяйте травосборник на предмет износа или повреждений.
• В целях обеспечения безопасности проводите замену изношенных или поврежденных частей.
• Если необходимо слить топливо из топливного бака, про­водите эту операцию на открытом воздухе.
• Если машина оснащена несколькими ножами, будьте осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать вращение других.
• При парковке машины, хранении или, если она остается без присмотра, опустите режущие приспособления, если не используется принудительный механический запор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда отсоединяете провод свечи зажигания и помещайте его в месте, где он не может прийти в контакт со свечей зажигания, во избежания самопроизвольного запуска при настройке, транспортировке, регулировке или ремонте.
4
Page 5
1. Ohutusnõuded
Juhiistmega muruniidukite ohutu kasutamine
TÄHTIS: ANTUD LÕIKEMASIN VÕIB PÕHJUSTADA KÄTE JA JALGADE AMPUTEERIMIST NING ESEMED VÕIVAD SELLEST HOOGA
EEMALE PAISKUDA. ALLPOOLTOODUD OHUTUSNÕUETE EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VIGASTUSI VÕI SURMA.
I. I ÜLDIST
Lugege juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge juhtseadiste ja masina õige kasutamisega.
• Ärge lubage kunagi kasutada muruniidukit lastel või isi­kutel, kes ei tunne kasutusjuhiseid. Kohalike määrustega võidakse reguleerida kasutaja vanust.
Ärge kunagi niitke, kui läheduses on kõrvalisi isikuid, eriti lapsi ja lemmikloomi.
Pidage meeles, et inimene, kes niidukiga töötab, vastutab teistele inimestele põhjustatud õnnetuste või õnnetusohu või vara kahjustamise eest.
• Ärge sõidutage muruniidukil inimesi.
Kõik juhid peaksid püüdma läbida professionaalsel tase­mel praktilise väljaõppe. Sellise väljaõppe käigus tuleks rõhutada:
- vajadust olla juhiistmega muruniidukitel töötades hoo­likas ja tähelepanelik;
- kui juhiistmega muruniiduk hakkab kallakust alla libisema, ei ole pidurdades võimalik masinat kontrolli alla saada.
Peamised juhitavuse kaotamise põhjused on:
a) rataste ebapiisav haakumine; b) liiga kiiresti sõitmine; c) vale pidurdamine; d) antud tüüpi masin ei sobi konkreetse ülesande la-
hendamiseks;
e) ei olda teadlik, milline mõju võib olla pinnasetingi-
mustel, eriti kallakutel;
f) haagise vale kinnitamine ja koorma ebaõige jaotus.
II ETTEVALMISTUS
• Niitmise ajal kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki pükse. Ärge töötage niidukiga paljajalu ega lahtistes sandaalides.
Enne niiduki kasutamist kontrollige põhjalikult tööpiirkonda ja eemaldage kõik esemed, mis võivad niidukilt saadud löögist õhku paiskuda.
• ETTEVAATUST – bensiin on väga tuleohtlik.
- Hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud anumates.
- T ankige ainult vabas õhus ning ärge suitsetage seda tehes.
- Lisage bensiini enne mootori käivitamist. Ärge kunagi eemaldage kütusepaagi korki ega lisage kütust, kui mootor töötab või on kuum.
- Kui bensiini läks maha, ärge proovige mootorit käi­vitada, vaid viige niiduk antud piirkonnast eemale ja vältige sädemete tekitamist, kuni bensiiniaurud on hajunud.
- Sulgege kõigi paakide korgid korralikult.
• Asendage vigased summutid.
• Enne kasutamist kontrollige alati visuaalselt, et lõiket­erad, tera poldid ja lõikeagregaat ei oleks kulunud või vigastatud. Asendage kulunud või vigastatud terad ja poldid, et säilitada tasakaalu
Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
III TÖÖTAMINE
• Ärge pange mootorit tööle väikeses ruumis, kuhu võivad koguneda ohtlikud vingugaasi aurud.
Niitke ainult päevavalguses või hea kunstliku valgusega.
Enne kui püüate mootorit käivitada, vabastage kõik lõiket­erade ühendused ja viige käigukang neutraalasendisse.
• Ärge kasutage rohkem kui 15° kallakutel.
Pidage meeles, et ei ole olemas sellist asja nagu „ohutu” kallak. Liikumine rohuga kaetud kallakutel nõuab erilist ettevaatust. Ümbermineku vältimiseks:
- vältige järsku peatumist või liikumahakkamist, kui liigute mäest alla;
- lülitage sidurit aeglaselt, jälgige, et käik oleks alati sees, eriti mäest alla liikudes;
- kallakutel ja järskudel pööretel peaks masina kiirus peaks olema väike;
- olge tähelepanelik küngaste ja aukude ning muude varjatud ohtude suhtes;
- ärge kunagi niitke kallaku suunas risti, välja arvatud juhul, kui niiduk on selleks otstarbeks ette nähtud.
Koormaid vedades või raskeid haagiseid kasutades olge ettevaatlik.
- Kasutage ainult valmistaja poolt heaks kiidetud järel­haagise kinnitusi.
- Vedage ainult selliseid koormaid, mida suudate kindlalt kontrollida.
- Ärge pöörake järsult. Tagurdage ettevaatlikult.
- Kasutage tasakaalustavaid raskusi või rattakaalu, kui seda kasutusjuhendis soovitatakse.
• Maanteid ületades või nende lähedal töötades jälgige liiklust.
• Peatage lõiketerade liikumine, kui liigute muudelel pin­dadel peale muru.
Kui kasutate lisaseadmeid, ärge kunagi väljutage materjali läheduses viibivate inimeste suunas ega lubage inimestel viibida töötava masina lähedal.
• Ärge kunagi kasutage muruniidukit kaitseseadmed on vigastatud või ohutusvahendid ei ole paigaldatud.
• Ärge muutke mootori regulaatori seadeid ega koormake mootorit üle. Kui mootor töötab liiga kiiresti, võib suureneda oht, et inimesed saavad viga.
• Enne juhiistmelt lahkumist:
- vabastage ülekandevõll ja laske lisaseadmed alla;
- viige käigukang neutraalasendisse ja tõmmake peale seisupidur;
- peatage mootor ja võtke võti ära.
• Vabastage lisaseadmed, peatage mootor ja ühendage süüteküünla kaabel/kaablid lahti või eemaldage süütevõti.
- enne takistuste puhastamist või väljaviskeava um­mistuste kõrvaldamist;
- enne muruniiduki kontrollimist, puhastamist või parandamist;
- pärast kõrvalise esemega kokkupuutumist. Kontrol­lige muruniiduki kahjustusi ja kõrvaldage vead enne taaskäivitamist ja muruniidukiga töötamist;
- kui muruniiduk hakkab liigselt vibreerima (kontrollige viivitamatult).
Masinat transportides või kui seda ei kasutata vabastage lisaseadmed.
Enne tankimist peatage mootor ja vabastage lisaseadmed;
- enne rohukoguja eemaldamist;
- enne kõrguse reguleerimist, välja arvatud juhul, kui seda on võimalik teha juhiistmelt lahkumata.
5
Page 6
• Vähendage gaasikangi seadet mootori seiskamisel ning kui mootor on varustatud seiskumisventiiliga, keerake kütus kinni pärast niitmise lõppu.
HOIATUS: LAPSED VÕIVAD SEDA SEADET KA­SUTADES VIGA SAADA. Ameerika lastearstide akadeemia soovitab, et lapsed oleksid vähemalt 12-aastased, enne lükatava muruniitja kasutamist ja vähemalt 16-aastased enne murutraktori kasu­tamist.
• Selle seadme peale ja mahalaadimisel ei tohi ületada maksimaalset soovituslikku töönurka, milleks on 15°.
Käesoleva seadme kasutamisel kasutage kaitsevarustust, mille hulka kuulub vähemalt tugevad jalanõud, silmakai­tse ja kuulmiskaitse. Ärge niitke muru madalates ja/või avatud varvastega jalanõudes.
• Alati teavitage kedagi, kui hakkate õues niitma.
IV HOOLDUS JA HOIUSTAMINE
• Keerake kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult kinni, et niidukiga töötamine oleks ohutu.
• Ärge kunagi hoiustage niidukit, mille kütusepaagis on bensiini, hoones, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise tule või sädemetega.
Laske mootoril jahtuda enne niiduki hoiustamist kinnises ruumis.
• Tuleohutuse vähendamiseks hoidke mootor, summuti, aku ja bensiinipaak puhtad murust, lehtedest või liigsest õlist.
• Kontrollige tihti, et murukoguja ei oleks kulunud ega vananenud.
• Asendage kulunud või vigastatud osad.
• Kütusepaaki tuleb tühjendada vabas õhus.
Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
• Kui kavatasete masinat parkida, selle hoiule panna või masina juurest lahkuda, laske lõiketerad alla, välja arvatud juhul, kui kasutate mehhaanilist lukku.
HOIATUS Ühendage alati süüteküünla kaabel lahti ja asetage see nii, et kaabel ei saaks süüteküünalt puudutada; nii väldite masina juhuslikku käivitu­mist, kui valmistate seda ette transportimiseks, reguleerimiseks või remonttööde ajal.
6
Page 7
1. Saugumo taisyklės
Saugaus darbo praktika vairuojamiems pjovimo agregatams.
SVARBU: ŠI PJOVIMO MAŠINA GALI AMPUTUOTI RANKAS IR KOJAS IR SVIESTI UŽKLIUDYTUS DAIKTUS. SEKANČI SAUGUMO TAISYKLI NESILAIKYMAS GALI RIMTAI SUŽALOTI ARBA SUKELTI MIRT.
I. APMOKYMAS
Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcij. sidmkite apie valdym ir teising rangos naudojim.
• Niekada neleiskite naudoti rang vaikams arba žmonms, kurie nra susipažin su naudojimosi instruk­cijomis. Atsižvelgiant  vietines aplinkybes, vartotojo amžius gali bti apribotas.
Niekada nedirbkite su ranga kai šalia yra žmones, ypač vaikai, arba gyvnai.
Atsiminkite, kad operatorius arba vartotojas yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba pavoj, kas gresia kitiems žmonmis arba j turtui.
• Nevežkite keleivius.
• Visi vairuotojai turi susiieškoti ir sigyti profesionali ir praktišk instrukcij. Tokia instrukcija turi pabržti:
- Atidum ir koncentravimosi btinum, dirbant su
vairuojamomis rangomis;
- Kai vairuojamoji ranga praranda kontrol ir nebeval-
doma naudojant stabdžius, tai slystant nuolydžiu.
Pagrindins priežastys kontrols praradimui yra sekančios:
a) Nepakankamas vairo sutvrimas; b) Per greitas važiavimas; c) Nepakankamas stabdymas; d) rangos tipas yra nepritaikytas tokiems darbams; e) Informacijos stoka apie apdirbamos žems paviršiaus
pobd, ypač nuolydži efekt;
f) Neteisingas sukabinimas ir krovinio paskirstymas.
II. PASIRUOŠIMAS DARBUI
• Dirbdami su ranga, visados dvkite uždara avalyn ir ilgas kelnes. Nedirbkite su ranga bdami basomis kojomis arba avdami atvir avalyn.
• Kaip reikiant patikrinkite plot, kur naudosite ranga, ir pašalinkite visus trukdančius daiktus.
• SPJIMAS – benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis skystis:
- Laikykite degalus specialiai tam skirtuose rezervua-
ruose.
- Pilkite degalus  bak tiktai po atviru dangumi ir tuo
metu jokiu bdu nerkykite.
- Pilkite degalus prieš variklio užvedim. Niekada nenui-
mkite degal bako dangt arba nepilkite benzin kai variklis dirba arba kol variklis yra užkaits.
- Jeigu benzinas išsilieja, nemginkite užvesti varikl,
bet pergabenkite rang toliau nuo išsiliejimo vietos ir pasistenkite išvengti užsidegimo pavojaus iki benzino garai išsisklaidys.
- Ddami  viet visus degal bakeli ir konteineri
dangčius, tuos kietai užsukite.
• Pakeiskite sugedusius duslintuvus.
• Prieš rangos naudojim visada vizualiai patikrinkite, ar rangos dalys ir detals nra nudilusios arba sugedusios. Pakeiskite nudilusius arba sugadintus elementus ir varžt komplekt, kad ranga išsilaikyt pusiausviroje.
• Naudodami daugiapeilines rangas atsiminkite, kad sukant viena peil gali suktis ir visi kiti.
III. NAUDOJIMAS
Nedirbkite su ranga uždaroje patalpoje, kur gali susikaupti pavojingi anglies monoksido garai.
• Pjaukite tiktai dienos šviesoje arba prie geros dirbtins šviesos.
• Prieš bandant užvesti varikl, atjunkite vis peili pri­jungimo sankabas ir perjunkite  neutrali padt.
• Nedirbkite ant nuolydži, statesni kaip 15°.
Atsiminkite, kad nra “saugi” šlait. Važiuojant per žols šlaitus, reikia elgtis labai atsargiai. Kad apsisaugoti nuo apsivertimo:
- Staiga nesustabdykite ir neužveskite rang važiuojant
 kaln arba nuo kalno;
- junkite sankab ltai, visados laikykite rang jungt,
ypač važiuojant nuo kalno;
- rangos greitis turi bti išlaikomas mažas ant šlait ir
siauruose poskiuose;
- Bkite budrs apvažiuodami kauburius, dubas ir kitas
apslptas pavojingas vietas;
- Niekuomet nepjaukite skersai šlait, jeigu tiktai
žoliapjov nra tam specialiai numatyta.
• Elkits atsargiai kada traukiate krovinius arba naudojate sunkius rengimus.
- Naudokite tiktai užtvirtintas sukabinimo sujungimo
vietas.
- Apribokite krovinius, kad galtumte drsiai kontroliuoti.
- Nedarykite staigi poski. Bkite atsargs, kada
apsisukate.
- Naudokite atsvar ir rat atsvar, kada patarta instruk-
cijoje.
• Stebkite eism kada pervažiuojate skersai kelio arba kai važiuojate šalia kelio.
• Sustabdykite peilius, kad nesisukt, kada nevažiuojate per žol.
• Kada yra prikabinti rengimai, niekados neiškraukite medžiagas, kai šalia yra stovintys, ir neleiskite nevienam bti šalia rangos, kada j naudojate.
Niekados nedirbkite su žoliapjove, kuriai suged saugumo renginiai, skydai arba be saugumo apsaugos rengini savo vietoje.
• Nekeiskite savavališkai rangos reguliavim ir nedar­binkite per dideliu greičiu. Naudojant varikl perdaug dideliu greičiu, gali padidti susižalojimo ranga rizika.
• Prieš paliekant operatoriaus viet:
- Atjunkite maitinimo sistem ir nuleiskite prikabint
rang;
- Pasukite  neutrali padt bgi svirt ir junkite
rankin stabd;
- Sustabdykite varikl ir išimkite rakt iš uždegimo
spynels.
• Atjunkite prikabintos rangos tiekiamj laid, sustab­dykite varikl ir atjunkite uždegimo žvaks laid arba išimkite uždegimo rakt:
- Prieš išvalant rang arba duj išmetimo ang;
- Prieš patikrinant, išvalant arba nedirbant su žoliapjove;
- traukus svetimkn. Patikrinkite žoliapjov, ar nra
sugadintos detales ir ištaisykite prieš iš naujo paleidžiant ir naudojant rang;
- Žoliapjovei pradjus nenormaliai vibruoti (patikrinkite
nedelsiant).
• Atjunkite prikabintos rangos tiekiamj laid kada transportuojate arba nenaudojate.
7
Page 8
• Sustabdykite varikl:
- Prieš degal pylim;
- Prieš žols surinkjo numim;
- Prieš aukštumo reguliavim, išskyrus, jeigu t numatyta reguliuoti nuo operatoriaus vietos.
• Sumažinkite droselio sklends padt kol variklis išsijungia ir, jeigu variklis yra su išsijungimo vožtuvu, užsukite degalus baig pjovimo darbus.
SPJIMAS: VAIKAI ŠIA PRIEMONE GALI SUSIŽ­EISTI. Amerikos pediatr akademija rekomenduoja stumiam žoliapjov naudoti ne jaunesniems nei 12 met vaikams, o savaeig žoliapjov vairuoti ne jaunesniems nei 16 met vaikams.
• Pakraudami arba iškraudami mašin neviršykite maksi­malaus rekomenduojamo 15° darbinio kampo.
Naudodamiesi šia mašina dvkite tinkamas asmens ap­saugos priemones (PPE), skaitant (bent) tvirt avalyn, aki ir klausos apsaug. Nepjaukite žols avdami trump ir (arba) atvir avalyn.
• Visada kam nors praneškite, kad pjaunate žol.
IV. TECHNIKIN PRIEŽIRA IR LAIKYMAS
• Sekite, kad visi sraigtai, veržls ir varžtai bt tvirtai prisukti, kad užtikrinti visos rangos saug darb.
• Niekados nelaikykite uždaroje patalpoje rang su ben­zinu bake, nes benzino garai gali lengvai užsiliepsnoti nuo atviros liepsnos arba kibirkšties.
• Leiskite varikliui pravsti ir tiktai tada padkite uždaroje patalpoje.
• Kad išvengtumte gaisro pavojaus, laikykite varikl, duslintuv, akumuliatoriaus skyri bei benzino laikymo viet švarias, neužterštas vegetatyvinmis medžiagomis bei tepalais.
Saugumo sumetimais pakeiskite nudvtas ir sugadintas rangos dalis.
• Jeigu reikia ištuštinti ar išvalyti degal bak, darykite tai tiktai po atviru dangumi.
• Naudojantis daugiapeiline ranga, elkits atsargiai, nes sukant vien peil gali suktis ir visi kiti.
• Jeigu rang reikia pastatyti  stovjimo aikštel, laikyti arba palikti be priežiros, nuleiskite pjovimo rankius, jeigu nenaudojate saug mechanin užrakt.
SPJIMAS: Visados atjunkite uždegimo žvaks laid ir padkite atokiau, kad tas negalt pasiekti uždegimo žvak, kad išvengti netyčinio sijungimo paruošiant, transportuojant, reguliuojant arba remontuojant rang.
8
Page 9
1. Drošības noteikumi
Braucamo pašgājēju pļāvēju drošas ekspluatācijas noteikumi
SVARĪGI: ŠĪ GRIEŠANAS MAŠĪNA VAR AMPUTĒT KĀJAS UN ROKAS, UN MEST PRIEKŠMETUS. SEKOJOŠO DROŠĪBAS IN-
STRUKCIJU NEIEVĒROŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNUS IEVAINOJUMUS VAI NĀVI.
I APMĀCĪBA
• Uzmanīgi izlasiet instrukcijas. Iepazīstieties ar vadības sistēmu un to, kā pareizi lietot iekārtu.
• Nekad neļaujiet izmantot zāles pļāvēju bērniem vai cilvēkiem, kas nav iepazinušies ar instrukcijām. Vietējie noteikumi var ierobežot iekārtas vadītāja vecumu.
• Nekad nepļaujiet zālienu, kad tuvumā atrodas cilvēki, it īpaši bērni, vai dzīvnieki.
• Neaizmirstiet, ka ierīces vadītājs vai lietotājs ir atbildīgs par nelaimes gadījumiem vai radītajām briesmām citiem cilvēkiem vai viņu īpašumam.
• Nepārvadājiet pasažierus.
• Visiem vadītājiem ir jāapgūst profesionālas un praktiskas instrukcijas. Šīm instrukcijām ir jāakcentē:
- Uzmanības un koncentrēšanās nepieciešamība,
strādājot ar braucamajām pašgājēju mašīnām;
- uz nogāzēm slīdošu braucamo pašgājēju mašīnu
kontroli nevar atgūt, piespiežot bremzes.
Galvenie kontroles zaudēšanas iemesli ir sekojoši:
a) Nepietiekama riteņu saķere; b) Pārāk liels ātrums; c) Neatbilstošs bremzēšanas veids; d) Mašīnas modelis neatbilst dotajam uzdevumam; e) Zemes ceļu, it īpaši nogāžu efekta neapzināšanās; f) Nepareiza sakabe un kravas izvietojums.
II SAGATAVOŠANĀS
• Pļaujot zālienu, vienmēr valkājiet izturīgus apavus un garas bikses. Nedarbiniet ierīci, ja jums ir kailas kājas vai arī kājās ir sandales.
• Pamatīgi pārbaudiet platību, kur ierīce tiks izmantota, un novāciet visus priekšmetus, ko mašīna var pasviest tālāk.
• BRĪDINĀJUMS – Benzīns viegli uzliesmo.
- Glabājiet degvielu šim nolūkam īpaši paredzētos kon-
teineros.
- Uzpildiet degvielu tikai ārā un degvielas uzpildes laikā
nesmēķējiet.
- Pirms motora iedarbināšanas uzpildiet iekārtu ar de-
gvielu. Nekad neņemiet nost benzīna tvertnes vāku un neuzpildiet degvielu, ja motors darbojas vai arī ir karsts.
- Ja benzīns ir izšļakstījies, nemēģiniet iedarbināt dzinēju,
tā vietā novietojiet mašīnu tālāk no vietas, kur benzīns ir izšļakstījies, un neizraisiet aizdedzes avotu, kamēr benzīna tvaiki nav izklīduši.
- Kārtīgi novietojiet atpakaļ visas benzīna tvertnes un
aizgrieziet konteineru vākus.
• Nomainiet bojātus klusinātājus.
• Pirms lietošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet, vai asmeņi, asmeņu skrūves un frēze nav nolietojušies vai bojāti. Nomainiet nolietotus vai bojātus asmeņus un skrūves komplektos, lai saglabātu līdzsvaru.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
III EKSPLUATĀCIJA
• Nedarbiniet motoru ierobežotā telpā, kur var sakrāties bīstamie oglekļa monoksīda dūmi.
• Pļaujiet tikai dienas gaismā vai pie laba mākslīgā apga­ismojuma.
• Pirms mēģināt iedarbināt dzinēju, atslēdziet visus asmeņu piederumu kloķus un ielieciet pārnesumu neitrālā ātrumā.
• Nelietojiet mašīnu uz nogāzēm, kas stāvākas par 15°.
• Atcerieties – neviena nogāze nav „droša” nogāze. Esiet īpaši uzmanīgi, kustoties pa zālājiem klātām nogāzēm. Lai pasargātos no apgāšanās:
• Neapstājieties un nesāciet darbināt motoru pēņi, braucot augšup vai lejup pa nogāzi.
- Piespiediet sajūgu lēnām, vienmēr atstājot mašīnu
pārnesumā, īpaši braucot lejup pa nogāzi;
- Braucot lejup pa nogāzi un asos pagriezienos, pietu-
rieties pie zema ātruma;
- Uzmaniet paugurus, ieplakas un citus apslēptus riskus;
- Nekad nepļaujiet šķērsām pāri nogāzei, ja vien pļāvējs
nav paredzēts tieši šādam nolūkam.
• Esiet uzmanīgi, velkot kravas vai izmantojot smago tehniku.
- Lietojiet tikai ražotāja izvēlētās jūgierīces vietas.
- Pārvadājiet tikai tās kravas, kuras jūs varat droši kontrolēt.
- Neveiciet asus pagriezienus. Esiet uzmanīgi, braucot
atpakaļgaitā.
- Lietojiet pretsvarus vai riteņu svarus gadījumos, kad
tas ir ieteikts lietošanas instrukcijās.
• Šķērsojot vai tuvojoties ielas braucamajai daļai, uzmani­eties no satiksmes.
• Apstādiniet asmeņu rotāciju, pirms šķērsojat virsmas, kas nav klātas ar zāli.
• Lietojot jebkādus piederumus, nekad nenovirziet materiālu izvadīšanu skatītāju virzienā, kā arī neļaujiet nevienam atrasties tuvumā mašīnas ekspluatācijas laikā.
• Nekad nedarbiniet zāles pļāvēju ar bojātu apvalku, aizs­argu vai bez drošības aizsardzības iekārtām.
• Nemainiet motora regulatora iestatījumus un nedarbiniet motoru paātrinātā režīmā. Darbinot motoru pārmērīgi ātri, jūs riskējat gūt traumas.
• Pirms atstājat vadītāja pozīciju:
- Atslēdziet jaudas noņemšanas kārbu un nolaidiet
piederumus;
- Ielieciet ātrumpārslēgu neitrālā ātrumā un novelciet
stāvbremzi.
- Apstādiniet dzinēju un izņemiet atslēgu.
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, apstādiniet dzinēju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu(s) vai izņemiet aizdedzes atslēgu
- Pirms tīrāt bloķētas vietas un tekni;
- Pirms pārbaudāt, tīrāt vai darbināt zāles pļāvēju;
- Pēc uzduršanās svešķermenim. Pirms atkārtotas
iekārtas ieslēgšanas un darbināšanas, pārbaudiet, vai zāles pļāvējs nav bojāts un veiciet nepieciešamos labošanas darbus;
- Ja mašīna sāk neparasti vibrēt (pārbaudiet nekavējoties).
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, transportējot mašīnu vai arī, kad tā netiek lietota.
• Apstādiniet dzinēju un apstādiniet komplektējošās iekārtas
- Pirms degvielas uzpildes;
- Pirms zāles savācēja noņemšanas;
- Pirms regulējat augstumu, ja vien regulēšanu nevar
veikt no operatora pozīcijas.
9
Page 10
• Samaziniet degvielas droseles iestatījumus dzinēja izslēgšanas laikā un, ja, dotā modeļa dzinējs ir apgādāts ar slēgventili, atslēdziet degvielu pļaušanas beigās.
BRĪDINĀJUMS: ŠIS APRĪKOJUMS V AR SAVAINOT BĒRNUS. Amerikas pediatrijas akadēmija iesaka, ka stumjamu zāles pļaujmašīnu drīkst lietot tikai no 12 gadu vecuma, bet pašgājēju zāles pļaujmašīnu, kas vadāma, sēžot operatora sēdeklī — tikai no 16 gadu vecuma.
• Pļaujot zāli vai to izmetot, nepārsniedziet ieteikto maksimālo darbības leņķi — 15°.
• Lietojot šo ierīci, izmantojiet individuālās aizsardzības līdzekļus, tostarp izturīgus apavus, aizsargbrilles un prettrokšņa austiņas. Nepļaujiet zāli īsos apavos un/vai tādos, kuri nenosedz kāju pirkstus.
• Dodoties pļaut zāli, vienmēr informējiet par to kādu.
IV APKALPE UN GLABĀŠANA
• Piegrieziet cieši visas skrūves un uzgriežņus, lai iekārta būtu drošā darba stāvoklī.
• Nekad neglabājiet iekārtu, kuras tvertnē ir benzīns, ēkā, kur izgarojumi var saskarties ar uguns liesmu vai dzirksteli.
• Pirms noglabājat iekārtu nožogotā vietā, ļaujiet dzinējam atdzist.
• Lai samazinātu ugunsbīstamību, gādājiet par to, lai dzinējā, akumulatorā un benzīna uzglabāšanas vietā nebūtu zāle, lapas un tie nebūtu pārāk eļļaini.
• Bieži pārbaudiet zāles savācēju, lai pārliecinātos, ka tas nav nolietojies vai bojāts.
• Drošības nolūkā nomainiet nolietotās vai bojātās detaļas.
• Ja degvielas tvertne ir jāiztukšo, tas jādara ārā.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
• Kad mašīna tiek novietota stāvvietā, noglabāt vai atstāta bez uzraudzības, nolaidiet griešanas līdzekļus, ja vien jūs nelietojat atbilstošu mehānisko slēdzi.
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr atvienojiet aizdedzes sveces vadu un nolieciet vadu tur, kur tas nevar sas­karties ar aizdedzes sveci, lai izvairītos no nejaušas iedarbināšanas, sagatavojot, transportējot, regulējot vai veicot remontdarbus.
10
Page 11
1. Указания за безопасност
Указания за безопасност при работа с роторна косачка
ВАЖНО: ТАЗИ МАШИНА ЗА КОСЕНЕ НА ТРЕВА МОЖЕ ДА ОТРЕЖЕ РЪКА ИЛИ КРАК, ИЛИ ДА СРЕЖЕ ПОПАДНАЛ В НЕЯ ПРЕДМЕТ.
НЕСПАЗВАНЕТО НА СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО НАРАНЯВАНИЯ ДОРИ И ДО СМЪРТ.
I. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
• Прочетете внимателно следните упътвания за работа. Запознайте се с управлението и правилното използу­ване на съоръжението.
• Никога не допускайте контакт с косачката на деца или лица, които не са запознати с указанията. Местните разпоредби могат да поставят ограничение за възрастта на опе-ратора.
• Никога не косете в близост до хора и особено до деца и домашни животни.
• Имайте предвид, че лицето, което управлява косачката, носи отговорност за нещастните случаи и опасност­та, застрашаваща други хо-ра или имуществото им.
• Ввсички шофьори трябва да потърсят и получат профе­сионална и практична инструкция. Такава инструкция трябва да пдчертае:
- нуждата от грижа и концентрация при работа с дви-
жещи се машини;
- контролът на движещата се машина, когато се движи
по наклон не се осъществява с помощта на спирач­ката.
Основните причини за загуба на контрола са:
a) недостатъчно сцепление на колелата; b) прекалено бързо каране; c) неправилно използване на спирачката; d) видът на машината е неподходящ за съответната
работа;
e) неосъзнат ефект, който би могъл да бъде предизвикан
от състоянието на почвата, особено при наклони;
f) неправилно регулиране и разпределение на тежеста.
II. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
• С цел да се намали риска от пожар – преди употреба, при зареждане с гориво и при приключване на работата по косене – проверете и отстранете натрупванията от остатъчни частици в трактора, косачката и всички останали приспособления.
• По време на работа с косачката винаги носете под­ходящи обувки и дълги панталони. Не работете боси или обути с отворени сандали.
• Внимателно проверете мястото, където ще се използва съоръжението, и отстранете всички предмети, които могат да бъдат увлечени от машината.
ВНИМАНИЕ – Бензинът е силно запалително вещество.
- Горивото да се съхранява в специално предназначени
за тази цел контейнери.
- Наливането на гориво да се извършва само на от-
крито, като при това не трябва да се пуши.
- Наливайте гориво само при предварително изключен
двигател. Никога на сваляйте капака на цистерната и не наливайте гориво при ра-ботещ или още топъл двигател .
- В случай, че се излее навън бензин, никога не правете
опит да включите двигателя, а из-теглете машината извън мястото на разлива като избягвате каквито и да е източници на запалване – до разнасянето на бензиновите пари.
- Затворете грижливо всички капаци на цистер-ната
или контейнера .
• Неизправните шумозаглушители да се под-менят с нови.
• Преди употреба на косачката да се провери визуално дали ножовете, винтовете на ножо-вете или комплект­ното режещо устройство не са износени или повре­дени. Подменете изно-сените или повредени ножове и винтовете – за запазване на равновесието.
• При машините с повече ножове обърнете осо-бено внимание на изправността им, тъй като при въртенето всеки от ножовете може да повреди ост
аналите.
III. НАЧИН НА РАБОТА
• Не пускайте машината да работи в затво-рено прос­транство, където може да се получи натрупване на опасния газ въглероден моно-ксид.
• Косете само на дневна светлина или при силно изкуст­вено осветление.
• Разблокирайте всички ножове и улеи, преди включва­нето на двигателя..
Не използвайте при наклони по-големи от 15°.
Запомнете, че нямабезопасен” наклон. Пътуването
по тревисти наклони изисква особено внимание. За да не допускате преобръщане;
- не спирайте и не тръгвайте изведнъж, когато се
изкачвате или спускате по хълм;
- включете бавно съединителя, машината винаги да
е на скорост, особено когато се спускате по хълм;
- скоростите на машината трябва да са ниски по на-
клоните и по време на трудни завои;
- внимавайте за издатини и дупки или други скрити
опасности;
- никога на косете през лицевата част на наклона, освен
ако този вид косачка не е направена специално за тази цел.
• Внимайте при теглене на тежести или при използване на тежки уреди.
- Използвайте само доказани теглителни свръзки.
- Ограничете тежестите до степен, в която можете
спокойно да ги контролирате.
- Не завивайте остро. Внимателно се движете назад.
- Използвайте контратежести или тежести на колелата,
когато това е препоръчано в наръчника с инструкции.
Внимавайте за движение, когато пресичате или се движите близо до пътища.
Спрете ножовете преди да пресечете нетревна площ.
Когато използвате прикачени уреди, никога не раз-
товарвайте материала в близост до други хора и не допускайте никой до машината по време на работа.
• Никога не работете с косачката с повредени предпази­тели, защити или без обезопасяващи защитни средства на място.
• Не променяйте настройките на регулатора на двига­теля, не форсирайте скоростта. Работа с двигателя при висока скорост може да увеличи опасността от нараняване.
Преди да напуснете работното място:
- освободете захранването за тръгване и снижете
прикрепените уреди;
- променете в неутрална позиция и включете ръчната
спирачка;
- спрете двигателя и махнете ключа.
Освободете прикрепените уреди, спрете двигателя
и откачете кабела на свеща или махнете ключа за запалване:
- преди почистване на задръствания или отпушване
на фунията;
- преди проверка, почистване или работа върху ко-
сачката;
- след спъване в чужд обект. Проверете косачката за по-
вреди и поправете преди запалване или работа с уреда;
- ако машината започне да вибрира необичайно (не-
забавно проверете).
11
Page 12
• Освободете прикачените уреди преди преместване, или когато не ги използвате.
Спрете двигателя и освободете прикачените уреди:
- преди зареждане с гориво;
- преди да махнете захващащото устройство за трева;
- преди да регулирате височината, освен ако това
регулиране неможе да бъде направено от мястото на оператора на машината
• Намалете настройката на клапана за време ключване и ако двигателят е снабден с кран за гасене, завъртете крана за спиране на горивото след завърш­ване на косенето.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ТОВА ОБОРУДВАНЕ МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ НАРАНЯВАНИЯ НА ДЕЦА. Америк­анската педиатрична асоциация предупреждава, че с пешеходна машина за косене могат да работят само деца, навършили 12 години, а със самоходна косачка - такива, които са навършили 16 години.
• При товаренето и разтоварването на тази машина не превишавайте максимално препоръчителния работен ъгъл от 15°.
Носе
Винаги осведомявайте поне един човек, че сте навън
те подходящи предпазни средства, когато работите с тази машина, вкл. (поне) солидни обувки и защита за очите и ушите. Не работете с машината с леки или отворени обувки.
и извършвате косене с машината.
то на из-
IV. ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ
• Всички гайки, винтове и болтове трябва да бъдат затег­нати за осигуряване на безопасни условия за работа с машината.
• Никога не съхранявайте бензин във вътре-шността на сграда, в която парите му могат да попаднат в контакт с открит пламък или искра.
• Преди да приберете косачката, независимо от това къде ще я съхранявате, трябва да оста-вите двигателя да изстине.
• За намаляване на риска от пожар двигателят, шумо­заглушителят, мястото на акумулатора и местата за съхранение на бензина да се поддържат свободни от трева, листа или зам-ърсявания с грес.
• Да се проверява редовно кошът за трева за износване или в
лошаване на състоянието му.
• В интерес на сигурността подменяйте износе-ните или повредени части.
• Ако е необходимо да се изпразни резервоарът за гориво, това трябва да бъде направено н-авън.
• Внимавайте при машините с повече ножове, защото въртенето на едно острие може да предизвика върте­нето на останалите.
огато трябва да паркирате машината, да я складирате
• К или да я оставите без надзор, снижете режещите ус­тройства, освен ако не използвате сигурно механично заключване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте кабела и го поставяйте далече от свеща, за да няма контакт с нея. Това се прави с цел да се избегне случайно включване на машината при настройване, транспортиране, регулиране или ремонт.
12
Page 13
1. Reguli de siguranþã
Practici de Operare Sigură pentru Motocositoare
IMPORTANT: ACEASTĂ MAŞINĂ DE TĂIERE POATE AMPUTA MĂINILE ŞI A PICIOARELE ŞI POATE AZVĂRLI OBIECTE. NESO-
COTIREA URMĂTOARELOR REGULI DE SIGURANŢĂ POATE DUCE LAACCIDENTE GRAVE SAU LA ACCIDENTE MORTALE.
I. ANTRENAMENT
• Citi i cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea corectă a echipamentului.
• Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor nefa­miliarizate cu instrucţiunile folosirea motocositoarei. Reglementările locale pot restrânge vârsta operatorului.
• Nu tundeţi iarba când se aă persoane în apropiere, mai ales copii sau animale domestice.
• Nu uitaţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidentarea sau periclitarea integrităţii altor per­soane sau a proprietăţilor lor.
• Nu luaţi pasageri la bord.
• Toţi conducătorii trebuie să primească o instruire profesională şi practică. Această instruire trebuie să pună accent pe:
- necesitatea atenţiei şi concentrării când se lucrează cu
astfel de maşini;
- ţinerea sub control al acestor maşini, care dacă alunecă
pe o pantă, nu se pot redresa prin apăsarea frânei.
Principalele cauze ale scăpării de sub control sunt:
a) aderenţa insufi cientă a roţii; b) conducerea cu viteză mare; c) frânare neadecvată; d) tipul maşinii este nepotrivit sarcinii vizate; e) lipsa prevederii privind efectele condiţiilor de teren,
în special a pantelor;
f) incorecta încărcare şi distribuire a încărcăturii.
II. PREGĂTIRI
• Pentru a reduce riscul de producere de incendii – înainte de utilizare, în cursul alimentării cu carburant şi la sfârşitul ecărei sesiuni de tuns iarba – inspectaţi şi înlăturaţi de pe tractor, de pe maşina de tuns iarba şi din spatele dispozi­tivelor de siguranţă orice acumulări de reziduuri organice
• În timpul cosirii, purtaţi întotdeauna încălţăminte rezistentă şi pantaloni lungi. Nu folosiţi desculţi sau cu sandale de­schise echipamentul.
• Faceţi o inspecţie amănunţită a suprafeţei unde veţi utiliza echipamentul pentru a îndepărta toate obiectele care pot aruncate de către maşină.
• ATENŢIE – Benzina este foarte infl amabilă.
- Păstraţi carburantul în recipiente special concepute
pentru acest scop.
- Realimentaţi cu carburant numai în aer liber şi nu fumaţi
în timpul realimentării.
- Alimentarea cu carburant trebuie efectuată înaintea
pornirii motorului. Nu îndepărtaţi niciodată capacul rezervorului sau nu faceţi alimentarea cu benzină în timp ce motorul este pornit sau este fi erbinte.
- Dacă s-a vărsat benzina, nu încercaţi pornirea motorului,
ci împingeţi maşina mai departe de locul cu pricina şi evitaţi crearea oricărei surse de aprindere, până când vaporii de benzină se evaporă.
- Înlocuiţi rezervoarele şi capacele nesigure.
• Înlocuiţi tobele defecte.
• Înainte de punerea în funcţiune, faceţi întotdeauna o inspecţie vizuală pentru a vedea dacă lamele, bolţurile lamelor şi ansamblul de tăiere sunt uzate sau deteriorate. Înlocuiţi lamele sau bolţurile uzate ori deteriorate în seturi, pentru a păstra echilibrul ansamblului.
• Aveţi grijă, deoarece la maşinile cu mai multe lame, rotirea unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
III. EXPLOATARE
• Nu puneţi în funcţiune motorul în spaţii strâmte, unde poate avea loc o acumulare periculoasă de monoxid de carbon.
• Cosiţi numai la lumina zilei sau într-un iluminat artifi cial corespunzător.
• Înainte de pornirea motorului, elibera ţi ambreiajele care ţin de lame şi puneţi-le într-o poziţie neutră.
• Nu-l folosiţi pe pante cu o înclinare mai mare de 15°.
• Nu uitaţi: nu există pante “sigure”. Înaintarea pe pante acoperite cu iarbă cere o grijă deosebită. Pentru a evita răsturnarea;
- Nu opriţi sau nu porniţi brusc când urcaţi sau coborâţi dealul;
- Băgaţi maşina în viteză cu grijă şi lăsaţi maşina întot-
deauna în viteză, mai ales când coborâţi o pantă;
- Pe pante sau în viraje strâmte, maşina trebuie să rămână
într-o treaptă de viteză inferioară;
- Fiţi atent la ridicăturile de pământ şi la gropi, precum şi
la celelalte pericole;
- Nu cosiţi niciodată înspre deal, în afară de cazul în care
motocositoarea este proiectată astfel.
• Aveţi grijă cînd tractaţi diferite încărcături sau folosiţi un echipament greu.
- La bara de tracţiune folosiţi doar punctele de ancorare
aprobate.
- Limitaţi încărcătura la cea pe care o puteţi controla în
mod sigur.
- Nu faceţi viraje strâmte. Aveţi grijă când daţi cu spatele.
- În cazurile sugerate în manualul de utilizare, folosiţi
contragreutăţi sau greutăţi ataşate de roată.
• Fiţi atenţi la trafi c când traversaţi un drum public sau vă apropiaţi de el.
• Opriţi rotirea lamelor când traversaţi suprafeţe care nu sunt acoperite cu iarbă.
• Atunci când utilizaţi echipamente adiţionale, nu goliţi vegetaţia cosită direct spre persoanele afl ate în zonă şi nu permiteţi nimănui să se apropie de maşină în timpul funcţionării ei.
• Nu acţionaţi motocositoarea dacă are apărătoare defecte sau dacă nu are montate echipamentele de protecţie.
• Nu modifi caţi setările care guvernează motorul şi nu supraturaţi motorul. Folosirea unui motor supraturat poate duce la creşterea pericolului de acccidentare.
• Înainte de a părăsi locul operatorului maşinii:
- Decuplaţi transmisia şi coborâţi echipamentele ataşate;
- Schimbaţi treapta de viteză în cea neutră şi trageţi frâna
de mână;
- Opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact.
• Decuplaţi acţionarea echipamentelor adiţionale, opriţi motorul, deconectaţi cablurile bujiilor sau scoateţi cheia de contact
- Înainte de curăţirea sau deblocarea jgheaburilor;
- Înainte de verifi carea, curăţirea sau intervenţia la moto-
cositoare;
- După ciocnirea cu un obiect străin. Inspectaţi motocosi-
toarea pentru depistarea avariilor şi efectuaţi reparaţiile înainte de a reîncepe lucrul şi a acţiona echipamentul;
- Dacă maşina începe să vibreze în mod anormal (verifi caţi
imediat cauza).
• În timpul transportului sau după folosire decuplaţi acţionarea echipamentului adiţional.
• Opriţi motorul şi decuplaţi acţionarea echipamentului adiţional
- Înainte de realimentare;
- Înainte de îndepărtarea defl ectorului de iarbă;
- Înainte de a face reglajele de înălţime, în afară de cazul
în care acestea se pot efectua de pe locul operatorului.
13
Page 14
LpA < 90 dBa
LwA < 100 dBa
• După oprirea motorului puteţi modifi ca reglajul supapei de admisie, iar dacă motorul este prevăzut cu o supapă de întrerupere, opriţi alimentarea cu carburant la terminarea cositului.
AVERTIZARE: COPIII POT FI RĂNIŢI DE ACEST ECHIPAMENT. Academia Americană de Pediatrie (American Academy of Pediatrics) recomandă ca vârsta copiilor să fi e de minimum 12 ani pentru a putea utiliza o maşină de tuns iarba cu operator pedestru şi de minimum 16 ani pentru a putea utiliza o maşină de tuns iarba cu operator ambarcat.
• Când încărcaţi sau descărcaţi maşina, nu depăşiţi unghiul
maxim de utilizare recomandat de 15°.
• Purtaţi Echipament de protecţie individuală (EPI) când
utilizaţi această maşină, inclusiv (cel puţin) pantofi rezistenţi, ochelari de protecţie şi echipament de protecţie pentru urechi. Nu tăiaţi iarba dacă purtaţi pantaloni scurţi şi/sau încălţăminte care lasă piciorul descoperit.
• Informaţi întotdeauna pe cineva că vă afl aţi afară şi tăiaţi
iarba.
CT154
11.18/8.34
*
0 - 6,7
IV. ÎNTREŢINERE ŞI PĂSTRARE
• Pentru a fi siguri că echipamentul rămâne în condiţii per-
fecte de funcţionare, strângeţi bine toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile.
• Nu lăsaţi maşina cu benzină în rezervor în clădiri în care
vaporii de benzină pot fi aprinşi de o fl acără neprotejată sau de scântei.
• Înainte de a lăsa maşina într-un spaţiu închis, lăsaţi să i
se răcească motorul.
• Pt. a reduce riscul incendiilor, păstraţi motorul, toba de
eşapament, compartimentul acumulatorului şi locul de păstrare al combustibilului curăţate de iarbă, frunze şi exces de unsoare.
• Verifi caţi în mod frecvent uzura sau deteriorarea defl ec-
torului de iarbă.
• Pt. siguranţa Dvs., înlocuiţi părţile uzate sau deteriorate.
• Dacă rezervorul de carburant trebuie golit, acest lucru
trebuie făcut în aer liber.
• Aveţi grijă, deoarece la maşinile cu mai multe lame, rotirea
unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
• Atunci când maşina trebuie parcată, păstrată sau lăsată
fără supraveghere, coborâţi agregatul de tăiere, în afara cazului când se foloseşte un blocaj mecanic adecvat.
ATENŢIONARE: Deconectaţi întotdeauna cablul bu­jiei şi amplasaţi cablul în aşa fel încât el să nu poată intra în contact cu bujia, prevenind astfel pornirea accidentală în timpul pregătirilor, transportului, reglajelor fi ne sau reparaţiilor.
Notified Body SNCH 11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler TUV Rheinland No. 0499
2006/42/EC
EMC 2004/108/EC
ISO 3744 2000/14EC
ISO 11094 2005/88/EC
97
38 - 102
200
LpA < 90 dBa
LwA < 100 dBa
EN 1033
A (8) 2.5
EN 1032
A (8) 0.5
14
02978
As rated by the engine manufacturer
*
Page 15
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с
то значение.
тяхно
Aceste simboluri pot să apară pe maşina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le şi deprindeţi-vă cu înţelesul lor.
P
15
Page 16
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с
то значение.
тяхно
Aceste simboluri pot să apară pe maşina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le şi deprindeţi-vă cu înţelesul lor.
+
+
_
_
90N
MAX
150N
MAX
15°
OT
GRADE
16
Page 17
01738
ЗАЩИТИТЕ ГЛАЗА ВЗРЫВООПАСНЫЕ
ГАЗЫ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ ТРАВМАМ
KAITSKE SILMI
PLAHVATUSOHTLIKUD GAASID
VÕIVAD PÕHJUSTADA PIMEDAKSJÄMIST VÕI VIGASTUSI
SAUGOKITE AKIS.
SPROGSTANČIOS DUJOS
AIZSAGÂJIET ACIS UZLIESMOJOĐAS GÂZES
VAR IZRAISÎT REDZES ZAUDÇĐANU VAI SAVAIN­OJUMU.
ОПАСНОСТ, ЕКСПЛОЗИВ- НИ ГАЗОВЕ, МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО ОСЛЕПЯ­ВАНЕ ИЛИ НАРАНЯВАНЕ
ЗАПРЕЩЕНО
ИСКРЫ
ОГОНЬ
СИГАРЕТЫ
VÄLTIGE:
• SÄDEMEID
• TULD
• SUITSETAMIS­ TLOPUTAGE
NE
• KIBIRKŠTIS
• LIEPSNA
• RŰKYMAS
NEKÂDAS
• DZIRKSTELES
• LIESMAS
• SMÇÍÇĐANA
ДА СЕ ПАЗИ ОТ
ОГЪН
ИСКРИ
ЦИГАРИ
СЕРНАЯ КИСЛОТА
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ ТЯЖЕЛЫМ ОЖОГАМ
PIMEDAKS JÄÄMIST VÕI RASKEID PÕLETUSI.HOIDKE LASTELE KÄTTESAAM TUS KOHAS
SIEROS RŰGĐTIS
GALI APAKINTI ARBA NUDEGINTI
SÇRSKÂBE
VAR IZRAISÎT REDZES ZAUDÇĐANU VAI SMA­GUS APDEGUMUS
СЯРНА
КИСЕЛИНА, МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ НАРАНЯВАНЕ.
НЕМЕДЛЕННО ПРОМЫТЬ ГЛАЗА ВОДОЙ.
БЕЗ ПРОМЕД- ЛЕНИЯ ОБРАТИТЬСЯ К
OTSEK HE SILMI VEGA. PÖÖRDUGE KOHESEL­T ARSTI POOLEVÄÄVEL­HAPEVÕIB PÕHJUSTADA
NEDELSIANT IĐSKALUOKITE AKIS VAN­DENIU. NEDELSIANT KREIPKITËS Á MEDIKUS
NEKAVÇJOETIES IZS­KALOJIET ACIS AR ŰDENI. UZREIZ MEKLÇJIET MEDIÍA PALÎDZÎBU
ИЗПЛАКНЕТЕ ВЕДНАГА ОЧИТЕ С ВОДА. ПОТЪРСЕТЕ ВЕДНАГА ЛЕКАР.
SAU VĂ POATE PROVOCA RĂNI GRAVE CLĂTIŢI-VĂ OCHII
NU
• LICĂRIRE
• FLACĂRĂ
• ABURI
FĂRĂ SCÂNTEI, FLĂCĂRI, FUMAT
ACIDUL SULFURIC POATE CAUZA ORBIRE SAU ARSURI SERIOASE.
IMEDIAT CU APĂ ŞI CEREŢI NEÎNTÂRZIAT AJU­TORUL MEDICULUI
ВРАЧУ ДЕРЖАТЬ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ. НЕ НАКЛОНЯТЬ. НЕ ОТКРЫВАТЬ БАТАРЕЮ. HOIDKE LASTE KÄEULATUSEST EEMAL. MITTE LASTA MAHA KUKKUDA. AKUT MITTE AVADA. SAUGOKITE NUO V AIKU. NEAPVERSTI. NEATIDARYTI AKUMULIATORIŘ. ANTRINIS ŢALIA VŘ PERDIRBIMAS GLABÂJIET BÇRNIEM NEPIEEJAMÂ VIETÂ. NENOLIECIET. NEATVERIET AKUMULATORU.
ПАЗЕТЕ НЕДОСТЪПНО ЗА ДЕЦА, НЕ ОБРЪЩАЙТЕ, НЕ ОТВАРЯЙТЕ АКУМУЛАТОРА. ŢINEŢI COPIII LA DISTANŢĂ. NU RĂSTURNAŢI ŞI NU DESCHIDEŢI ACUMULATORUL.
17
Page 18
2. Сборка. 2. Kokkupanek. 2. Montažas.
2. Montēšana. 2. Mohtaжeh. 2. Montare.
Перед эксплуатацией трактора необходимо провести монтаж некоторых частей, которые для облегчения транспортировки поставляются в разобранном виде.
Enne kui traktorit on võimalik kasutada, tuleb mõned kom­ponendid kokku pannal, mis transpordi lihtsustamiseks on eraldi pakendile lisatud.
Prieš naudojant traktorių, reikia sumontuoti atitinkamas dalis, kurios transportavimo metu yra supakuotas.
1
Pirms traktoru var sākt lietot, atsevišķas detaļas ir jāsamontē, tā kā transportēšanas nolūkā tās ir pievienotas iepakojumā.
Преди използването на косачката трябва да се монтират определени детайли, който са немонтирани заради транспорта или опаковката.
Înainte ca tractorul să poată fi utilizat, mai trebuie montate pe el acele părţi componente, care din raţiuni legate de transport au fost incluse separat în pachet.
VAIRARATIS
• Uždkite pailginimo aš (1).
• Uždkite pagrindin ašies apmov. sitikrinkite, kad apmovas kaiščiukai tvirtintu apmov  atitinkamas skylutes.
• Nuimkite vairaračio adapter nuo vairaračio ir uždkite ant vairaračio ašies. Patikrinkite, kad priekiniai ratai btu tiesiai  priek ir uždkite vairarati ant stebuls.
• Uždkite dideli plokščiu tarpikl, kontraveržl ir 5/16 hex veržl. Kruopščiai priveržkite.
• dkl dkite  vairaračio centr.
1. PAILGINIMO AŠIS
VADĪBAS STŪRE
• Uzstādiet pagarinājuma vārpstu (1).Piestipriniet galveno vārpstas apsegu. Pārbaudiet, vai apvalka virzošie izciļņi atbilst atbilstošiem apvalka caurumiem.
• Noņemiet stūres rata adapteri no stūres rata un ieslidiniet adapteri stūres vārpstā. Pārliecinieties, ka priekšējie riteņi izlīdzināti uz priekšu un uzlieciet riteni uz rumbas.
• Samontējiet lielo plakano paplāksni, sprostpaplāksni un 5/16 sešķautņu uzgriezni. Kārtīgi aizskrūvējiet.
• Iespiediet stūres rata centrā.
1. PAGARINĀTĀJA VĀRPSTA
РУЛЕВОЕ КОЛЕСО
Установите удлинительный вал (1).
Установите основной кожух рулевого вала.
Убедитесь, что направляющие зубцы кожуха входят в соответствующие отверстия.
• Снимите с рулевого колеса переходник и оденьте переходник на рулевой вал. Проверьте, чтобы передние колеса были выпрямлены и поместите рулевое колесо на ступицу.
• Установите большую плоскую шайбу, стопорную шайбу и шестигранный болт 5/16. Наде
• Вставьте до защелкивания в центре рулевого колеса.
1. УДЛИНИТЕЛЬНЫЙ ВАЛ
жно затяните.
ROOLIRATAS
• Paigaldage pikendusvõll (1).
• Paigaldage roolivarda kate. Veenduge, et juhtpoldid ulatuksid selleks ettenähtud aukudesse.
• Eemaldage rooliratta adapter rooliratta küljest ja lükake adapter roolisamba pikendusele. Kontrollige, kas esirattad on otse, ja paigaldage rooliratas rummule.
• Paigaldage suur lameseib, vedrurõngas ja 5/16 kuus­kantpolt. Kinnitage korralikult.
• Suruge kattedetail rooliratta keskele.
1. PIKENDUSVÕLL
КОРМИЛО
Монтирайте удължаващия вал (1).
Монтирайте кожуха на кормилния вал. Погрижете се
за това, водещите болтове да влезат в предвидените за целта отвори.
• Свалете адаптера на кормилото от кормилото и го наденете на удължителя на кормилната колона. Проверете дали предните колела са изправени и поставете кормилото на главината.
• Поставете голямата подложна шайба, пружинната шайба и винта 5/16 с шестостанна глава. Стегнете здраво.
• Поставете вложката в средата на кормилото.
1. УДЪЛЖАВАЩ ВАЛ
VOLANUL
• Montaţi axul prelungitor (1).
• Montaţi apărătoarea axului. Asiguraţi-vă că urechile de ghidare ale apărătorii se potrivesc în locaşurile lor.
• Îndepărtaţi manşonul de reducţie de pe volan şi glisaţi-l pe axul volanului. Verifi caţi dacă roţile din faţă sunt drepte faţă de axa tractorului şi după aceea puneţi volanul pe conul volanului.
• Asamblaţi-l cu o şaibă plată mare, cu o şaibă de siguranţă şi cu un bolţ hexagonal de 5/16. Strângeţi-l bine.
• Puneţi la loc apărătoarea din mijlocul volanului.
1. AXUL PRELUNGITOR
18
Page 19
2
УСТАНОВКА СИДЕНИЯ
Удалите и отложите в сторону крепежные изделия, фикси­рующие сидение к картонной упаковке, они понадобятся
1
2
для установки сидения на тракторе. Извлеките у выбросьте элементы картонной упаковки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что гибкий трос правильно подсоединен к предохранительному выключателю (3) на опоре сидения.
Поместите сидение на чашу так, чтобы головка болта с буртиком была расположена над широк чаше (1).
Надавите на сидение, чтобы вставить болт с буртиком в прорезь и потяните сидение в направлении задней части трактора.
Надежно затяните регулировочный болт (2).
РЕГУЛИРОВКА СИДЕНЬЯ
Поднимите рукоятку регулировки (A) и установите сиденье в удобное для вас положение, обеспечивающее нормальное управление педалью сцепления/тормоза. Чтобы зафиксировать сиденье в ну отпустите рукоятку.
ой прорезью в
жном положении,
ISTME PAIGALDAMINE
Traktori istme monteerimiseks eemaldage konstruktsioon, millega iste on papp-pakendi külge kinnitatud, ja pange see kõrvale. Eemaldage papp-pakend ja hävitage see.
MÄRKUS: Kontrollige, etkaabel oleks õigesti ühendatud turvalülitiga (3) istme alusel.
Paigaldage iste alusele, nii et õlaliigendi polt jääb üle aluses (1) paikneva suure piklikava.
Suruge istet allapoole, nii et õlaliigendi polt siseneb avasse, ja lükake istet traktori tagaosa poole.
Pingutage piisavalt reguleerpolti (2).
REGULEERIGE ISTE
Kergitage reguleerimishooba (A) ja libistage istet kuni mugava asendi saavutamiseni, mis võimaldab teile siduri- ja piduriped­aali kogu ulatuses alla suruda. Istme lukustamiseks antud asendisse vabastage hoob.
SĖDYNĖS UŽDĖJIMAS
Nuimkite įpakavimo detales kas saugojo sėdynę kartoniniame įpakavime ir padėkite jas į šalį, galite pradėti sėdynės montažą. Nuimkite ir pašalinkite kartoninį įpakavimą.
PASTABA: Patikrinkite, kad saugos diržas būtų teisingai sujungtas su saugumo jungikliu (3) ant sėdynės atramos.
Padėkite sėdynę ant sėdynės plokštės taip, kad išlindusi varžto galvutė rastųsi virš plokštės plyšio didžiosios angos (1).
Paspauskite sėdynę į apačią kad užsimautų ant išlindusio varžto ir patraukite sėdynę atgal į traktoriaus užpakalinę pusę.
Kruopščiai priveržkite reguliavimo varžtą (2).
SUREGULIUOKITE SĖDYNĘ
Pakelkite reguliuojamąją svirtį (A) ir pastumkite sėdynę į patogią padėtį, kad galėtumėte be vargo iki galo nuspausti sankabos / stabdžio pedalą. Svirtį atleiskite, kad sėdynė
43
užsifi ksuotų.
19
Page 20
2
SÇDEKĎA UZSTÂDÎĐANA
Noņemiet metāla detaļas, kas piestiprina sēdekli pie kar­tona iepakojuma, un nolieciet metāla detaļas nost traktora sēdekļa montāžai. Noņemiet kartona iepakojumu un izmetiet
1
to ārā. IEVĒROJIET: Pārbaudiet, vai elektrības vads ir pareizi savi-
enota ar drošības slēdzi (3) uz sēdekļa turētāja. Novietojiet sēdekli sēdekļa iedobumā tā, lai pakāpienskrūves
galva būtu novietota virs lielā gropes cauruma iedobumā (1).
Piespiediet sēdekli uz leju, lai saslēgtu pakāpienskrūvi gropē, un pavelciet sēdekli uz traktora aizmuguri.
Kārtīgi piegrieziet regulējošo skrūvi (2).
NOREGULĒJIET SĒDEKLI
Paceliet regulēšanas sviru (A) un pārvietojiet sēdekli, līdz tas atrodas ērtā pozīcijā, lai jūs līdz galam varat piespiest sajūga/bremžu pedāli. vēlamā pozīcijā.
Atlaidiet sviru, lai sēdeklis paliktu jums
МОНТАЖ НА СЕДАЛКАТА
Свалете детайлите с който седалката е закрепена в кашона. Запазете тези детайли, тъй като те ще са необходими за монтажа на седалката на трактора. Отстранете и изхвърлете останалите части от опаковката.
УКАЗАНИЕ: Проверете дали е свързан правилно кабелът към защитния прекъсвач (3) на държача на седалката.
Седалката се поставя върху плочата на се главния болт да се намира над шлица на плочата (1).
Натиснете седалката надолу, така че болтът да влезе в шлица и след това издърпайте седалката назад.
Стяга се винтът за регулиране(2).
РЕГУЛИРАНЕ НА СЕДАЛКАТА
2
Повдигнете лоста за регулиране (А) и плъзнете седалката до постигане на удобна позиция, при която мо натискате съединителния/спирачния педал до долу. Освободете лоста, за да заключите избраната позиция на седалката.
далката, така че
жете да
MONTAREA SCAUNULUI
Scoateţi părţile care compun şi susţin scaunul din cutia de carton şi pregătiţi-le pentru a putea asambla scaunul tractorului. Despachetaţi-l şi aruncaţi hârtiile.
OBSERVAŢIE: Verifi caţi dacă cablul este conectat corect la întrerupătorul de siguranţă (3) afl at pe suportul scaunului.
Amplasaţi scaunul în suportul lui, astfel încât capul bolţului cu umăr să se afl e deasupra nişei largi din suport (1).
Apăsaţi scaunul în jos, astfel încât bolţul cu umăr să intre în nişă, iar după aceea împingeţi scaunul spre spatele tractorului.
Strângeţi bine bolţul de reglare (2). REGLAŢI SCAUNUL Ridicaţi maneta de reglaj (A) şi glisaţi scaunul până ce obţineţi
o poziţie confortabilă şi care vă permite să apăsaţi pedala de ambreiaj/frână până la podea. Coborâţi maneta pentru a
xa scaunul în poziţie.
43
20
Page 21
2
ПРИМЕЧАНИЕ: Заряжайте аккумулятор не менее часа
3
5
9
7
2
6
4
8
1
при 6-10 амперах. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед тем, как устанавливать ба-
тарею, снимите металлические браслеты, часы, кольца и т.д. Соприкасание этих предметов с батареей приводит к получению ожогов.
Aku paigaldamine
ETTEVAATUST: T agaplaadi tugi peab olema kinnitatud taga-
plaadi all asuvasse pilusse, kui tagaplaat on avatud asendis ja kinnitatud tagaplaadi kohal asuvatesse kinnitustesse, kui tagaplaat on suletud asendis.
MÄRKUS: Laadige akut minimaalselt ühe tunni 6-10 ampriga. HOIATUS: Enne aku paigaldamist võtke ära metallist käe-
võrud, metallist kellarihma, sõrmused jms. Kui need esemed akuga kokku puutuvad, võite te põletushaavu saada.
1. Задний щиток
2. Колпачок полюса
3. Провод
4. Провод A. Передняя часть
трактора
5. Крыло
6. Полюс батареи
7. Батарея
8. Стойка заднего
щитка в открытом положении
9. Держатели заднего
щитка
1. Tagaplaat
2. Klemmide kate
3. Kaabel
4. Kaabel A. Traktori esikülg
5. Kaitseplekk
6. Akuklemm
7. Aku
8. Tagaplaadi tugi avatud asendis
9. Tagaplaadi hoidjad
1. Galin plokšt
2. Gnybto apmova
3. Kabelis
4. Kabelis
A. Akumuliatoriaus
djimas priekyje
5. Apsaugin plokšt
6. Akumuliatoriaus gnybtas
7. Akumuliatorius
8. Stovas atidarius galin plokšt
9. Galins plokšts lai­kikliai
1. Aizmugurējā plāksne
2. Spaiļu apvalks
3. Kabelis
4. Kabelis A. Traktora priekšgals
5. Aizsargrežģis
6. Akumulatora spailes
7. Akumulators
8. Mugurpuses plāksne statīvs atvērtā stāvoklī.
9. Mugurpuses plāksnes turētāji
1. Задна пластина
2. Капак на клемите
3. Кабел
4. Кабел
A. Предна част на
косачката
5. Защитен капакr
6. Полюс на
акумулатора
7. Акумулатор
8. Стойка на задната
пластина в отворено положение
9. Държачи на задната пластина
1. Placă posterioară
2. Capacul bornei
3. Cablu
4. Cablu
A. Partea frontală a
tractorului
5. Aripă
6. Borna acumulatorului
7. Acumulator
8. Suportul plăcii posterio- are în poziţia deschis
9. Elementele de susţinere ale plăcii posterioare
Установка батареи
ВНИМАНИЕ: Стойка заднего щитка должна быть
закреплена в проеме под задним щитком, когда задний щиток находится в открытом положении, и закреплена в держателях над задним щитком, когда задний щиток находится в закрытом положении.
dkite akumuliatori
PERSPJIMAS: Galins plokšts stovas turi bti statytas  po šia plokšte esanči ang, kai galin plokšt yra atidaryta, ir turi bti statyta  virš galins plokšts esančius laikiklius, kai ši plokšt yra uždaryta.
PASTABA: Akumuliatori kraukite bent vien valand naudodami 6-10 A srov.
SPEJIMAS: Prieš ddami akumuliatori, nuimkite nuo savs metalines apyrankes, rankinius laikrodžius, žiedus ir kitus metalinius daiktus. Ši daikt prisilietimas prie akumu­liatoriaus gali sukelti nudegim.
Akumulatora uzstādīšana
UZMANĪBU: Mugurpuses plāksnes statīvam jābūt no ksētam
atverē zem mugurpuses plāksnes, ja mugurpuses plāksne ir atvērtā stāvoklī un nostiprināta, izmantojot virs plāksnes esošos turētājus, ja mugurpuses plāksne ir aizvērtā stāvoklī.
PIEZĪME. Uzlādējiet akumulatoru vismaz vienu stundu 6-10 A režīmā.
BRĪDINĀJUMS: Pirms akumulatora uzstādīšanas, noņemiet metāla rokassprādzes, rokas pulksteņus, gredzenus u.t.t. Ja šie priekšmeti pieskarsies akumulatoram, jūs varat apdedzināties.
Монтаж на акумулатора
ВНИМАНИЕ: Стойката на задната пластина трябва
да бъде обезопасена в отвора под пластината, когато пластината е в отворено положение и също така обезопасена в държачите над пластината, когато пластината е в затворено положение.
ЗАБЕЛЕЖКА: Зареждайте акумулатора за поне един час при 6-10 ампера.
Внимание: Преди монтажа на акумулатора свалете метални каишки на час При допир на тези предмети с акумулатора може да се предизвикат изгаряния.
овници, пръстени и подобни.
Montarea acumulatorului
ATENŢIE: Suportul plăcii posterioare trebuie să e xat în
fanta de sub placa posterioară când placa posterioară este în poziţia deschis şi trebuie să fi e fi xat în elementele de susţinere de deasupra plăcii posterioare când placa posterioară este în poziţia închis.
NOTĂ: Încărcaţi bateria cel puţin o oră, la 6-10 amp. ATENŢIONARE! Înainte de instalarea acumulatorului,
scoateţi de pe Dvs. brăţările metalice, ceasurile cu brăţări metalice, inelele, etc. Contactul acestor obiecte cu acumu­latorul poate duce la arsuri.
21
Page 22
2
ПРИЛОЖИТЕ ВЕНТИЛЬ КАПЮШОНА KINNITAMA KAPUUTS AVA
VARTOTI GAUBTAS VISUMOS
PIESTIPRINĀT KAPUCE VENTILĀCIJAS EJA ПРИКРЕПЯМ КАЧУЛКА ОТВЪРСТИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для того, чтобы предупредить
образование искр в результате случайного заземления, необходимо вначале подсоединить положительный полюс.
Снимите колпачки полюсов и выбросьте их. Подсоедините красный провод к + и затем черный заземляющий провод к -. Крепко привинтите провода. Смажьте полюса батареи вазелином для защиты от коррозии.
HOIATUS: Esmalt tuleb ühendada positiivne klemm, et vältida lühist.
Eemaldage ühendusklemmide katted ja visake need minema. Ühendage punane kaabel + poolusega ja seejärel must maanduskaabel (-) poolusega. Kruvige kaablid kinni. Korrosiooni vältimiseks määrige aku kl­emme vaseliiniga.
ĮSPEJIMAS: Pliuso gnybtas turi būti prijungtas pirma, kad išvengti kibirkšties netyčia įžeminus (užtrumpinus sujungimą).
Nuimkite gnybtų dangčius ir atjunkite. Prijunkite raudoną kabelį prie + ir po to juodą įžeminimo kabelį prie -. Kruopščiai priveržkite kabelius. Patepkite akumuliatori­aus polius su vazelinu, kad išvengti korozijos.
BRĪDINĀJUMS: Pozitīvā spaile ir jāpievieno no sākuma, lai dzirksteles nejauši neiezemētos.
Noņemiet un izņemiet ārā termināla vāciņus. Pievienojiet sarkano kabeli + un tad melno zemes kabeli -. Kārtīgi pieskrūvējiet kabeļus. Ieeļļojiet akumulatora polus ar vazelīnu, lai novērstu koroziju.
ATAŞAT GLUGĂ VENT
ВНИМАНИЕ: За да пре
първо трябва да свържете положителния полюс. Свалете защитнит
свържете червения кабел към + и след това черния кабел към -. Стегнете здраво кабелите. Смажете клемите на акумулатора със смазка, несъдържаща вода (вазелин), за да избегнете корозия.
ATENŢIONARE! Borna pozitivă trebuie conectată prima, pentru a evita scânteile care pot să apară la o pământare accidentală.
Îndepărtaţi capacele bornelor. Conectaţi cablul roşu la + , apoi cablul negru la - . Fixaţi bine clemele cablurilor. Pentru prevenirea coroziunii, gresaţi bornele acumula­torului cu vaselină.
дотвратите късо съединение
е капачки от клемите. Първо
22
Page 23
КРЕПЕЖНЫЕ ДЕТАЛИ СБОРНИКА PAKKEMASINA OSAD
PAKUOTUVO DALYS
MAISU PILDĪTĀJA DETAĻAS
2
ЧАСТИ НА БАГЕРА PIESE PENTRU COLECTORUL DE IARBĂ
ɉɪɭɠɢɧɧɚɹ ɡɚɳɟɥɤɚ ɬɪɚɜɨɫɛɨɪɧɢɤɚ
KoJuMa vedrulukusti
Pakuotuvo spyruoklinis Iiksatorius
Atsperes Iiksators
Ɂɚɤɥɸɱɜɚɳɚ ɩɪɭɠɢɧɚ ɧɚ ɫɟɧɨɫɴɛɢɪɚɱɚ
ÎnFhizătoarea Fu arF pentru saF
1/4 x 20 x 3/4
Ȼɨɥɬɫɡɚɩɥɟɱɢɤɨɦ
.OJPLVHGSROGLG
9DUåWDLVXEULDXQXRWDJDOYXWH
%XOWVNUnjYHVDUDSFLOQL
Ȼɨɥɬɨɜɟɫɭɞɟɛɟɥɟɧɨɫɬɟɛɥɨ
ùXUXEXULFXWLMăSDUĠLDOILOHWDWă
1/4 x 20 x 1.25”
Ȼɨɥɬɫɤɜɚɞɪɚɬɧɵɦ
ɩɨɞɝɨɥɨɜɤɨɦ
Korpuse poldid
$WUDPLQLDLYDUåWDL
%XOWVNUnjYHVDU
NYDGUƗWXSDJDOYL
ɇɨɫɟɳɢɛɨɥɬɨɜɟ
ùXUXEXULGHIL[DUH
ɋɬɨɩɨɪɧɚɹɝɚɣɤɚɫɛɭɪɬɢɤɨɦ
1/4 x 20
.UDHJDOXNXVWXYPXWWHU
)LNVXRMDQþLRVYHUåOơV
VXDQWEULDXQLX
3UHWX]JULHåƼLDUDSFLOQL
Ʉɨɧɬɪɚɝɚɣɤɢɫɲɚɣɛɢ
3LXOLĠăFXIODQúă
1/4 x 20 x 1.15
Ȼɨɥɬɫɡɚɩɥɟɱɢɤɨɦ
.OJPLVHGSROGLG
9DUåWDLVXEULDXQXRWDJDOYXWH
%XOWVNUnjYHVDUDSFLOQL
Ȼɨɥɬɨɜɟɫɭɞɟɛɟɥɟɧɨɫɬɟɛɥɨ
ùXUXEXULFXWLMăSDUĠLDOILOHWDWă
23
ɒɬɢɮɬɫɝɨɥɨɜɤɨɣɢ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɦɩɨɞɲɩɥɢɧɬ
Kahvlisõrm
3ULNDELQDPRVLRVąVRVNDLãWLV
7DSDDUJDOYX
ɓɢɮɬɡɚɲɩɥɢɧɬ
ùWLIWFXFDSúLRULILFLX
ɉɪɭɠɢɧɧɵɣɡɚɠɢɦ
9HGUXU}QJDV
6S\UXRNOLQơILNVDYLPR
VąYDUåD
Atsperspaile
Ɏɢɤɫɢɪɚɳɤɥɚɦɟɪ
$JUDIăGHIL[DUH
Page 24
2
СБОРКА ТРАВОСБОРНИКА
Разверните пакет и поставьте правой стороной вверх.
Проденьте переднюю рамку сборника (1) через тканевые петли с каждой стороны сборника.
Защелкните дно передней рамы сборника (1) в защелку в передней части низа сборника.
Надвиньте петли (2), расположенные на концах пакета, на трубку верхней рамы сборника.
Вывинтите два шестигранных (1\4”-20 x 1.15”) болта (3) спереди верхней рамки.
Пере
Вывинтите зажимные (1/4”-20) гайки (4) внизу передней
Разверните перекрестные связки (5) и прикрепите их
Переустановите стопорные (1/4”-20) гайки (4) и затяните
У
установите два шестигранных болта (1\4”-20 x 1.15”) (3) через отверстия вверху передней рамы сборника и ввинтите их в гайки внутри трубки верхней рамы сборника.
3
2
1
рамы сборника. к болтам с квадратным подголовком в нижних углах
передней рамы сборника. до упора.
становите угловые опорные скобы.
• Поместите низ угловой опорной скобы (6) в угол дна
сборника.
• Задвиньте угловую опорную скобу в угол, пока верхнее
отверстие не выровняется с отверстием в верхней планке.
• Закрепите угловую опорную скобу к верхней планке (7)
фиксатором (8).
• Повторите данную операцию на противоположной
стороне.
• Нажмите на нижнюю часть угловой опорной скобы (6)
вперед, как показано на рисунке, чтобы зафиксировать ее в правильном положении.
8
7
5
10
11
9
РЕГУЛИРОВКА СКОБ ПОДВЕСКИ
При поставке трактора с завода шарнирная скоба сборника установлена в фиксированном положении. При необходимости данное положение можно регулировать для поддержки постоянного зазора (А) между крылом и верхом блока травосборника. Оптимальный зазор составляет около 0,2” (5,1 мм).
ПРИМЕЧАНИЕ: по желанию скобу подвески на каждой стороне можно отрегулировать следующим способом.
• Снимите блок травосборника. ПРИМЕЧАНИЕ: РЕГУЛИРУЙТЕ КАЖДУЮ СТОРОНУ ПО-
ОЧЕРЕДИ. ВЕРТИКАЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА
Ослабьте гайки на болтах с квадратным подголовком (1), чтобы регулировочная пластина (2) смогла
смещаться вверх или вниз. Передвиньте, насколько необходимо. Снова надежно затяните гайки, зафиксировав регулировочную пластину в нов
• Повторите то же самое на противоположной стороне.
ом положении.
1
2
ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА
Ослабьте гайки на болтах с квадратным подголовком (3), чтобы регулировочная пластина (4) смогла
смещаться вперед или назад. Передвиньте, насколько необходимо. Снова надежно затяните гайки, зафиксировав регулировочную пластину в новом положении.
• Повторите то же самое на противоположной стороне.
6
4
• Снимите штифт с головкой и отверстием под шплинт (9) и пружину факсатора (10) с рукоятки сборника (11).
• Сдвиньте резиновое уплотнение (11) вниз сквозь отверстия в крышке сборника и верхнего сварного элемента рамы.
• Переустановите штифт с головкой и о шплинт (9) через отверстие внизу рукоятки сборника и проталкивайте пружину фиксатора (10) через отверстие в конце штифта с головкой, пока она не встанет на место.
тверстием под
A
При необходимости повторите регу
24
4
3
лировку.
Page 25
2
УСТАНОВКА ПРУЖИННОЙ ЗАЩЕЛКИ ТРАВОСБОРНИКА
Пружинные защелки травосборника расположены на заднем щитке (1) - по одной в каждом из его нижних углов.
• Перед установкой заглушите двигатель трактора и вклю­чите стояночный тормоз.
• Установите каждую пружинную защелку травосборника петлевым концом (2) вниз и обращенным в сторону узла травосборника.
• Проденьте крепежный болт (3) через отверстие в изогнутом конце пружинной защелки травосборника и
тверстие в заднем щитке и наденьте на него гайку (4)
о
3 4
как показано на рисунке. Плотно затяните гайку.
Дно узла травосборника должно касаться петлевого
конца защелки для обеспечения надежной фиксации в закрытом состоянии.
ПРИМЕЧАНИЕ: если выполнена регулировка высоты узла сборника, может потребоваться отрегулировать высоту пружины сборника, чтобы обеспечить его надежное закрытие. Для осуществления регулировки ослабьте гайку (4) настолько, чтобы пружинная защелка сборника смогла перемещаться. Переместите пружинную защелку сборника вверх или вниз по мере необходимости, убедившись в том, что узел сборника будет надежно закрыт. Снова прочно затяните гайку.
2
1
KOGUJA KOKKUPANEMINE
• Voltige kott lahti ja asetage õiget pidi.
• Lükake pakkemasina raam (1) üles läbi mõlemal küljel asu­vate kangast aasade.
• Suruge pakkemasina eesmise raami alumine osa (1) õna­russe pakkemasina põhja esiosas.
• Lükake koti lõpus olevad aasad (2) pakkemasina ülemise raami torudele.
• Eemaldage ülemise raami esiosast kaks (1\4”-20 x 1.15”) kuuskant polti (3).
• Pange kaks (1\4”-20 x 1.15”) kuusnurkpolti (3) läbi eesmise raami ülemise osa tagasi ja keerake pakkemasina ülemise raami torus olevatesse mutritesse.
3
2
1
• Eemaldage alumise eesmise raami küljest (1/4”-20) kontra­mutrid (4).
• Keerake lahti ristlatid (5) ja kinnitage poldid eesmise raami alumistesse nurkadesse.
• Keerake (1/4”-20) kontramutrid (4) uuesti kinni.
• Paigaldage nurga toendid.
• Asetage nurga toend (6) alus nurka koguja põhjas.
• Suruge nurga toend nurka nii, et ülemine auk oleks joon-
datud ülemise varva auguga.
• Kinnitage nurga toend ülemise varva (7) külge
kinnitusega (8).
• Õigesse asendisse lukustamiseks lükake nurga tugiklambri
(6) alumist osa ettepoole, nagu joonisel näidatud.
• Korrake protseduuri teisel küljel.
РЕГУЛИРОВКА РУКОЯТКИ/ЗАСЛОНКИ ЗАПОЛНЕНИЯ СБОРНИКА
• Перед регулировкой заглушите двигатель трактора и поставьте его на стояночный тормоз.
1
Сместите полное расширение сборника в нужное положение (1).
Если трава тяжелая/влажная, полностью задвиньте рас- ширение.
Если трава легкая/сухая, полностью выдвиньте расши­рение.
7
8
6
5
4
• Eemaldage pakkemasina käepidemelt (9) tihvt (10) ja stoppervedru (11).
• Lükake pakkemasina käepide (11) alla läbi pakkemasina katte ja raami ülemiste nurgikute aukude.
• Lükake tihvt (9) läbi pakkemasina käepideme all oleva augu tagasi ja lükake stoppervedru (10) läbi tihvti otsas oleva augu kuni see paika lukustub.
25
Page 26
2
10
RIPUTI KLAMBRITE REGULEERIMINE
Traktori koguja pöördtoend on tehases paigaldatud põhiasendisse. Vajadusel on võimalik seda asendit muuta konstantse vahe (A) säilitamiseks katte ja kogujasüsteemi ülemise osa vahel. Ide­aalseks vaheks on umbes 5 mm.
MÄRKUS: Soovi korral saab sama moodi reguleerida ükskõik kummal pool asuvat riputi klambrit.
• Eemaldage kogujasüsteem. MÄRKUS: REGULEERIGE KORRAGA AINULT ÜHT POOLT. VERTIKAALNE REGULEERIMINE
• Lõdvendage kinnituspoldid (1), et reguleerimisplaati (2) oleks võimalik nihutada üles või alla. Nihutage vastavalt vajadusele. Pingutage mutrid, lukustades reguleerimisplaadi uude kohta.
• Korrake protseduuri vastasküljel.
11
9
KOGUJA VEDRULUKUSTI PAIGALDAMINE
Koguja vedrulukustid asuvad tagumisel plaadi (1) mõlemas nur­gas.
• Enne paigaldamist, peab traktori mootor olema väljalülitatud ja käsipidur peale pandud.
• Paigaldage mõlemad vedrulukustid nii, et silmusega ots (2) oleks suunaga alla ja koguja korpuse poole.
• Paigaldage kinnituspolt (3) läbi koguja vedrulukusti kumera osa, tagaplaadi ja kinnitage mutriga (4) nagu joonisel näidatud. Keerake mutter korralikult kinni.
3 4
• Koguja korpuse alumine osa peaks minema vastu silmust nii, et see oleks suletuna korralikult paigal.
2
1
1
2
HORISONTAALNE REGULEERIMINE
• Lõdvendage kinnituspoldid (3), et reguleerimisplaati (4) oleks võimalik nihutada ette või taha. Nihutage vastavalt vajadusele. Pingutage mutrid, lukustades reguleerimisplaadi uude kohta.
• Korrake protseduuri vastasküljel.
A
4
3
• Vajadusel reguleerige uuesti.
MÄRKUS: Pakkemasina sõlme kõrguse reguleerimisel võib osu­tuda vajalikuks reguleerida pakkemasina vedrulingi vedru kõrgust, et hoida pakkemasina sõlme kindlalt suletuna. Reguleerimiseks lõdvendage piisaval määral mutrit (4), et pakkemasina vedrulink saaks liikuda. Libistage pakkemasina vedrulinki vajalikul määral üles või alla, jälgides, et pakkemasina sõlm oleks kindlalt suletud. Keerake mutter uuesti kinni.
PAKKEMASINA REGULEERIMISEKS TÄISKANGIGA
• Enne reguleerimist, peab traktori mootor olema väljalülitatud ja käsipidur peale pandud.
1
Libistage koguja pikendus soovitud asendisse (1).
• Raskema/märja rohu puhul, tõmmake pikendus täiesti sisse.
• Kergema/kuiva rohu puhul tõmmake pikendus täiesti välja.
26
Page 27
SURINKTUVO PRIMONTAVIMAS
• Atverkite maišel ir stovkite dešinje pusje.
• Perkiškite priekin pakuotuvo rm (1) per medžiagines kilpas kiekvienoje pakuotuvo pusje.
• spauskite priekinio pakuotuvo rmo (1) pagrind  fiksatori pakuotuvo pagrindo priekyje.
• Stumkite pakuotuvo medžiagins kilpos (2) segmentus maišo galuose  viršutin pakuotuvo rmo vamzd.
• Išsukite du (1\4”-20 x 1,15”) šešiakampius varžtus (3) viršutinio rmo priekyje.
• sukite du (1\4”-20 x 1,15”) šešiakampius varžtus (3) per angas priekinio pakuotuvo rmo viršuje ir sukite  veržles, esančias viršutinio pakuotuvo rmo vamzdyje.
3
2
1
• Išsukite (1/4”-20) fiksuojančias veržles (4) priekinio pakuotuvo rmo apačioje.
• Atskirkite kryžmines svaržas (5) ir pritvirtinkite prie atramini varžt priekinio pakuotuvo rmo apatiniuose kampuose.
• Iš naujo statykite (1/4”-20) fiksavimo veržles (4) ir veržkite, kol jos atsirems  pavirši.
• statykite kampinius atraminius kronšteinus.
• Apatin kampinio atraminio kronšteino (6) dal statykite
 surinkimo talpyklos apatin kamp.
• Spauskite kampin atramin kronštein  kamp, kol
viršutin skyl sulygiuosite su viršutinio strypo skyle.
• Kampin atramin kronštein prie viršutinio skersinio (7)
pritvirtinkite kaiščiu (8).
• Kaip parodyta pastumkite apatinę kampinės atramos
laikiklio (6) dalį į priekį, kad užfi ksuotumėte jį reikiamoje padėtyje.
• Tuos pačius veiksmus atlikite ir kitoje pusje.
8
7
5
6
2
10
PAKABOS LAIKIKLI REGULIAVIMAS
Pristačius traktori iš gamyklos surinkimo talpyklos lankstinis kronšteinas bna nustatytas  fiksuojamj padt. Prireikus ši padt galima pakeisti, kad bt išlaikytas reikiamas tarpas (A) tarp sparno ir surinkimo talpyklos mechanizmo viršaus. Tinkamas tarpas yra apytiksliai 0,2 in (5,1 mm).
PASTABA: prireikus taip galima nustatyti abiej pusi pakabos laikiklius.
• Nuimkite surinkimo talpyklos mechanizm. PASTABA: VIENU METU REGULIUOKITE TIK VIENOS PUSS
LAIKIKL. VERTIKALUSIS REGULIAVIMAS
• Atlaisvinkite atramini varžt veržles (1), kad reguliuojamj plokšt (2) galtumte pastumti aukštyn arba žemyn. Nustatykite reikiam padt. Tvirtai priveržkite veržles ir užfiksuokite reguliuojamj plokšt nustatytoje padtyje.
• Veiksmus pakartokite priešingoje pusje.
1
2
HORIZONTALUSIS REGULIAVIMAS
• Atlaisvinkite atramini varžt veržles (3), kad reguliuojamj plokšt (4) galtumte pastumti pirmyn arba atgal. Nustatykite reikiam padt. Tvirtai priveržkite veržles ir užfiksuokite reguliuojamj plokšt nustatytoje padtyje.
• Veiksmus pakartokite priešingoje pusje.
A
4
11
9
4
• Išimkite prikabinamosios sos kaišt (9) ir fiksatoriaus spyruokl (10) iš pakuotuvo rankenos (11).
• Stumkite pakuotuvo ranken (11) žemyn per pakuotuvo dangt ir nustatykite ties viršutins suvirintos konstrukcijos ang.
• statykite prikabinamosios sos kaišt (9) per ang pakuotuvo rankenos apačioje ir stumkite fiksatoriaus spyruokl (10)  ang prikabinamosios sos kaiščio gale, kad j užsifiksuot savo vietoje.
3
• Jei reikia, sureguliuokite iš naujo.
27
Page 28
2
PAKUOTUVO SPYRUOKLINIO FIKSATORIAUS TVIR­TINIMAS
Pakuotuvo spyruokliniai fiksatoriai tvirtinami prie užpakalins plokšts (1), po vien kiekviename apatiniame kampe.
• Prieš tvirtinant reikia išjungti traktoriaus varikl ir jungti stovjimo stabd.
• statykite kiekvien pakuotuvo spyruoklin fiksatori gal su kilpa (2) nukreipdami žemyn ir pakuotuvo mechanizmo link.
• Tvirtinimo varžt (3) kaip parodyta perkiškite per pakuotuvo spyruoklinio fiksatoriaus užlenktj gal ir užpakalin skyd, tada užveržkite veržl (4). Stipriai priveržkite.
3 4
• Pakuotuvo mechanizmo apatin dalis turi liestis prie galo su kilpa, kad uždarius ji laikytsi tvirtai.
PASTABA: jei sureguliuojamas surinkimo talpyklos mechanizmo aukštis, gali tekti reguliuoti ir surinkimo talpyklos spyruokls aukšt, kad talpyklos mechanizmas likt tvirtai uždarytas. Kad j sureguliuotumte, atlaisvinkite veržl (4) tiek, kad galtumte perkelti spyruoklin fiksatori. Jei reikia, paslinkite surinkimo talpyklos spyruoklin fiksatori aukštyn arba žemyn ir patikrinkite, ar surinkimo talpyklos mechanizmas tvirtai užsidaro. Tvirtai priveržkite veržl.
2
1
NORINT SUREGULIUOTI PAKUOTUVO UŽPILDYMO SVIRT / MENTEL
• Prieš reguliuojant reikia išjungti traktoriaus varikl ir jungti stovjimo stabd.
LAI SAMONTĒTU GROZA TURĒTĀJU
• Atlociet maisu un novietojiet stāvus ar labo pusi uz augšu.
• Uzstādiet priekšējo maisa rāmi (1) virzienā uz augšu cauri auduma cilpām, kas atrodas katrā maisa pusē.
• Nofi ksējiet priekšējā maisa rāmja apakšpusi (1) maisa apakšpusē esošajā fi ksācijas elementā.
• Uzvelciet maisa auduma galos esošās cilpas (2) uz maisa rāmja caurulēm.
• Rāmja augšējās daļas priekšpusē izskrūvējiet divas sešstūrgalvas skrūves (1\4 collas-20 x 1,15 collas) (3).
• Ievietojiet atpakaļ divas sešstūrgalvas skrūves (1\4 collas
- 20 x 1,15 collas) (3), izmantojot priekšējā maisa rāmja augšpusē esošās atveres, un ieskrūvējiet tās augšējā maisa rāmja uzstādīto cauruļu uzgriežņos.
3
2
1
• Noņemiet priekšējā maisa rāmja apakšpusē esošos pretuzgriežņus (1/4 collas - 20) (4).
• Atlokiet šķērssavienotājus (5) un nostipriniet tos pie priekšējā maisa rāmja apakšpusē esošo stūru atbalsta skrūvēm .
• Uzstādiet atpakaļ pretuzgriežņus (1/4 collas - 20) (4) un cieši pievelciet tos.
• Uzstādiet stūra balsta kronšteinus.
• Ievietojiet stūra balsta kronšteina apakšējo daļu (6) maisa
apakšējās daļas stūrī.
• Iebīdiet stūra balsta kronšteinu stūrī, līdz augšējā atvere
pielāgojas augšējā stieņa atverei.
• Nostipriniet stūra balsta kronšteinu pie augšējā stieņa (7),
izmantojot fi ksatoru (8).
• Bīdiet stūra balsta kronšteina (6) apakšpusi uz priekšu, kā
parādīts attēlā, lai nostiprinātu to pareizā stāvoklī.
• Atkārtojiet iepriekš minētās darbības pretējā pusē.
8
7
5
1
Ištraukite surinkimo talpykl ir padidinkite iki reikiamos padties (1).
• Pjaunant sunki ar šlapi žol didinamj surinkimo talpyklos dal visiškai sustumkite.
• Pjaunant lengv ar saus žol didinamj surinkimo talpyklos dal visiškai ištraukite.
6
4
• Izņemiet no maisa roktura (9) locīklskrūvi (10) un savilcējatsperi (11).
• Iebīdiet maisa rokturi (11) maisa vākā un rāmja augšējās metinātas detaļas atverēs.
• Ievietojiet atpakaļ locīklskrūvi (9), izmantojot maisa roktura apakšpuses atveri, un iebīdiet tapas galā esošajā atverē savilcējatsperi (10), līdz tā tiek nofi ksēta paredzētajā vietā.
28
Page 29
10
11
9
ĀĶA KRONŠTEINU REGULĒŠANA (Ilustrācija 3, 4)
Pļaujmašīna sākotnēji ir aprīkota ar maisa pagrieziena kronšteinu, kas iestatīts fi ksētā stāvoklī. Ja nepieciešams, šo stāvokli var mainīt, lai nodrošinātu nemainīga lieluma atvērumu (A) starp aizsargrežģi un maisa sistēmas augšpusi. Piemērotākais atvēruma lielums ir aptuveni 0,2 collas (5,1 mm).
PIEZĪME: Ja nepieciešams, āķa kronšteinus abās zāles pļāvēja pusēs var regulēt šādi.
• Noņemiet maisa sistēmu. PIEZĪME: SĀKOTNĒJI VEICIET REGULĒŠANU TIKAI VIENĀ
PUSĒ. VERTIKĀLA REGULĒŠANA
• Lai pielāgošanas plāksne (5) varētu pārvietoties uz augšu vai leju, atbrīvojiet bultskrūvju (4) uzgriežņus. Ja nepieciešams, pārvietojiet. Cieši pievelciet uzgriežņus, fi ksējot pielāgošanas plāksni jaunajā stāvoklī.
eiciet tādas pašas darbības zāles pļāvēja otrā pusē.
• V
2
MAISA ATSPERES FIKSATORA UZSTĀDĪŠANA
Maisa atsperes fi ksatori atrodas uz aizmugurējās plāksnes (1) — pa vienam katrā apakšējā stūrī.
• Pirms uzstādīšanas izslēdziet zāles pļāvēja motoru un nospiediet stāvbremzi.
• Uzstādiet katru maisa atsperes fi ksatoru ar cilpas galu (2) uz leju un vērstu pret maisa sistēmu.
• Ievietojiet montāžas skrūvi (3) cauri maisa fi ksatora izliektajam galam, cauri aizmugurējai plāksnei un uzskrūvējiet uzgriezni (4), kā parādīts attēlā. Cieši pievelciet.
3 4
• Maisa sistēmas apakšpusei jāsaskaras ar cilpas galu, lai, aizverot, tas tiktu cieši nostiprināts.
PIEZĪME. Ja tiek regulēts maisa sistēmas augstums, iespējams, būs jāregulē arī maisa atsperes fi ksatora augstums, lai tiktu droši noslēgta maisa sistēma. Lai veiktu regulēšanu, nedaudz atlaidiet uzgriezni (4) maisa atsperes fi ksatora pārvietošanai. Bīdiet maisa atsperes fi ksatoru uz augšu vai uz leju pēc vajadzības, gādājot, lai maisa sistēma tiktu droši noslēgta. Atkal cieši pievelciet uzgriezni.
2
1
1
2
HORIZONTĀLA REGULĒŠANA
• Lai pielāgošanas plāksne (5) varētu pārvietoties uz priekšu vai atpakaļ, atbrīvojiet bultskrūvju (6) uzgriežņus. Ja nepieciešams, pārvietojiet. Cieši pievelciet uzgriežņus, fi ksējot pielāgošanas plāksni jaunajā stāvoklī.
• Veiciet tādas pašas darbības zāles pļāvēja otrā pusē.
A
4
3
• Ja nepieciešams, regulējiet vēlreiz.
MAISA SVIRAS/AIZVARA PIELĀGOŠANA
• Pirms pielāgošanas izslēdziet zāles plāvēja motoru un nospiediet stāvbremzi.
1
Bīdiet maisa sistēmas pilno paplašinājumu līdz vajadzīgajam stāvoklim (1).
• Ja jāpļauj smaga/mitra zāle, iebīdiet paplašinājumu līdz galam.
• Ja jāpļauj viegla/sausa zāle, izbīdiet paplašinājumu līdz galam.
29
Page 30
2
ЗА СГЛОБЯВАНЕТО НА КОША
Разгънете сеносъбирача и застанете от дясната страна.
Прекарайте предната рамка на сеносъбирача (1) нагоре през гайките на плата от всяка страна на сеносъбирача.
Натиснете до щракване дъното на предната рамка на
сеносъбирача (1) в пластмасовия фиксатор отпред на дъното на сеносъбирача.
• Плъзнете сегментите на платнените гайки на сеносъ­бирача (2) в краищата на сеносъбира тръби на рамката на сеносъбирача.
• Свалете двата (3) шестостенни болта (1\4”-20 x 1,15”) от предната част на горната рамка.
Поставете отново двата (3) шестостенни болта (1\4”-20 x 1,15”) през отворите в горната част на предната рамка на
сеносъбирача и ги завинтете в гайките вътре в тръбата на горната рамка на сеносъбирача.
• Свалете контрагайките (4) (1/4”-20) на д предната рамка на сеносъбирача.
• Разгънете напречните обтегачи (5) и ги закрепете към двата носещи болта в долните ъгли на предната рамка на сеносъбирача.
• Поставете отново контрагайките (4) (1/4”-20) и ги затегнете докрай.
Монтирайте ъгловите опорни скоби.
Поставете дъното на ъгловата опорна скоба (6) в ъгъла
на дъното на сеносъбирача.
Натиснете ъгловата опорна скоба в ъгъла, докато
горният отвор се подравни с отвора в горната пластина.
Обезопасете ъгловата опорна скоба към горната
пластина (7) със закопчалката (8).
Натиснете дъното на ъгловата опорна скоба (6) напред,
както е показано, за да я закрепите в правилно положение.
Повторете процедурата от другата страна.
7
6
ча върху горните
3
2
1
ъното на
8
5
10
11
9
ЗА ДА РЕГУЛИРАТЕ СКОБИТЕ ЗА ОКАЧВАНЕ
Тракторът се доставя от завода с шарнирна скоба на сеносъбирача в предварително определена фиксирана позиция. Ако е необходимо, тази позиция може да се регулира, за да се поддържа постоянна хлабина (A) между бронята и горната част на блока на сеносъбирача. Идеалната хлабина е прибл. 5,1 мм.
ЗАБЕЛЕЖКА: По желание скобата за окачване от всяка страна може да се регулира по този начин.
• Свалете блока на сеносъбирача. ЗАБЕЛЕЖКА: РЕГУЛИРАЙТЕ СТРАНИТЕ ПООТДЕЛНО. ВЕРТИКАЛНО РЕГУЛИРАНЕ
• Разхлабете гайките на носещите болтове (1), за да може регулиращата пластина (2) да се плъзне нагоре или надолу. Регулирайте съобразно нуждите. Затегнете здраво гайките отново, като застопорите регулиращата пластина в новото й положение.
• Повторете действията от противоположната страна.
1
2
ХОРИЗОНТАЛНО РЕГУЛИРАНЕ
Разхлабете гайките на носещите болтове (3), за да може
регулиращата пластина (4) да се плъзне напред или назад. Регулирайте съобразно нуждите. Затегнете здраво гайките отново, като застопорите регулиращата пластина в новото й положение.
• Повторете действията от противоположната страна.
A
4
4
• Свалете вилк на сеносъбирача (11).
• Плъзнете дръжката на сеносъбирача (11) надолу през капака на сеносъбирача и отворите на горната заварена конструкция на рамката.
• Поставете отново вилката (9) през отвора в долната страна на дръжката на сеносъбирача и вкарайте шплинтовия щифт (10) в отвора в края на вилката, докато се заключи на място.
ата (9) и шплинтовия щифт (10) от дръжката
3
Регулирайте отново при необходимост.
30
Page 31
2
ЗА ДА ИНСТАЛИРАТЕ ЗАКЛЮЧВАЩА ПРУЖИНА НА СЕНОСЪБИРАЧА
Заключващите пружини на сеносъбирача се намират на задната пластина (1), по една във всеки долен ъгъл.
• Преди инсталирането двигателят на трактора трябва да се изключи и да се задейства ръчната спирачка.
Монтирайте всяка заключваща пружина с края с отвора (2) надолу и обърната към блока на сеносъбирача.
Прекарайте монтажния болт (3) през извития край на |
лючващата пружина и през задната пластина и обезо-
зак пасете с гайката (4) както е показано. Затегнете здраво.
3 4
• Дъното на блока на сеносъбирача трябва да е в контакт с отвора, така че безопасно да се задържа при затварянето му.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако височината на блока на сеносъбирача се регулира, може да се наложи да се регулира и височината на заключващата пружина на сеносъбирача, за да се гарантира, блокът на сеносъбирача е добре затворен. За да регулирате, разхлабете гайката (4) достатъчно, така че заключващата пружина на сеносъбирача да може да се движи. Плъзнете заключващата пружина на сеносъбирача нагоре или надолу, съобразно нуждите, като проверите дали блокът на сеносъбирача е добре затворен. Отново затегнете здраво гайката.
2
1
РЕГУЛИРАНЕ НА ЛОСТ/ТАБЛО ЗА ПЪЛЕН СЕНОС­ЪБИРАЧ
• Преди регулиране двигателят на трактора трябва да се изключи и да се включи ръчната спирачка.
ASAMBLAREA COLECTORULUI
• Desfaceţi sacul şi puneţi-l cu partea din dreapta în sus.
• Introduceţi cadrul anterior al sacului (1) prin tivurile de pe cele două laturi ale sacului.
• Introduceţi partea inferioară a cadrul anterior al sacului (1) în suportul din partea anterioară a părţii inferioare a sacului.
• Introduceţi segmentele tivului sacului (2) de la capetele sacului pe cadrul tubular superior al sacului.
• Desfaceţi cele două şuruburi (1/4”-20 x 1.15”) hexagonale (3) de pe partea anterioară a cadrului superior.
• Introduceţi cele două şuruburi (1/4”-20 x 1.15”) hexagonale (3) în orifi ciile din partea de sus a cadrului anterior al sacului şi înşurubaţi-le pe piuliţele din interiorul cadrului tubular superior al sacului.
3
2
1
• Deşurubaţi piuliţele (1/4”-20) (4) din partea inferioară a cadrului anterior al sacului.
• Desfaceţi suporturile transversale (5) şi fi xaţi-le de şuruburile de fi xare din colţurile de jos ale cadrului anterior al sacului.
• Puneţi la loc piuliţele (1/4”-20) (4) şi strângeţi până când sunt bine fi xate.
• Montaţi cadrele de susţinere din colţ.
• Introduceţi partea inferioară a cadrului de susţinere din
colţ (6) în colţul părţii inferioare a sacului.
• Împingeţi cadrul de susţinere din colţ în interiorul colţului,
până când orifi ciul superior este aliniat cu orifi ciul din bara superioară.
• Fixaţi cadrul de susţinere din colţ de bara superioară (7)
cu ajutorul elementului de fi xare (8).
• Împingeţi spre înainte partea inferioară a cadrului de
susţinere din colţ (6), aşa cum se arată, pentru a-l fi xa în poziţia corectă.
• Repetaţi procedura şi pe cealaltă latură.
8
1
Плъзнете удължителя за пълен сеносъбирач до желаното положение (1).
• При събиране на тежка/мокра трева плъзнете удължителя напълно навътре.
• При събиране на лека/суха трева плъзнете удължителя напълно навън.
7
6
4
• Scoateţi ştiftul de fi xare (9) şi arcul de blocare (10) de pe mânerul sacului (11).
• Împingeţi mânerul sacului (11) în jos prin capacul sacului şi prin orifi ciile din blocul superior sudat al cadrului.
• Montaţi la loc ştiftul de fi xare (9) prin orifi ciul din partea inferioară a mânerului sacului şi introduceţi arcul de blocare (10) în orifi ciul din capătul ştiftului de fi xare, până când se xează bine.
31
5
Page 32
2
10
PENTRU A REGLA CADRELE DE SUSŢINERE ÎN CONSOLĂ
Tractorul este livrat din fabrică având suportul-pivot al sacului stabilit într-o poziţie fi xă. Dacă este necesar, această poziţie poate fi reglată pentru a menţine o distanţă constantă (A) între apărătoare şi partea de sus a ansamblului sacului. Distanţa ideală este de aproximativ 0,2” (5,1 mm).
NOTĂ: După necesităţi, cadrele de susţinere în consolă de pe ecare latură pot fi reglate în acest mod.
• Scoateţi ansamblul sacului. NOTĂ: REGLAŢI PE RÂND FIECARE LATURĂ.
REGLAREA PE VERTICALĂ
• Slăbiţi piuliţele şuruburilor de fi xare (1) pentru a permite plăcuţei de reglare (2) să culiseze în sus sau în jos. Deplasaţi după necesităţi. Strângeţi din nou foarte bine piuliţele, blocând plăcuţa de reglare în noua sa poziţie.
• Repetaţi pe latura opusă.
11
9
PENTRU A MONTA ÎNCHIZĂTOAREA CU ARC PENTRU SAC
Închizătorile cu arc pentru sac sunt situate pe placa posterioară (1), câte una în fi ecare dintre colţurile inferioare.
• Înainte de montare, motorul tractorului trebuie să fi e închis, iar frâna de mână trebuie să fi e trasă.
• Montaţi fi ecare închizătoare cu arc pentru sac cu partea cu bucla (2) în jos şi cu faţa către ansamblul sacului.
• Introduceţi şurubul de montare (3) prin capătul curbat al închizătorii cu arc pentru sac, prin placa posterioară, şi xaţi-l cu piuliţa (4) aşa cum se arată. Strângeţi foarte bine.
3 4
• Partea inferioară a ansamblului sacului trebuie să fi e în contact cu capătul cu bucla, astfel încât să fi e bine fi xată atunci când este închisă.
2
1
1
2
REGLAREA PE ORIZONTALĂ
• Slăbiţi piuliţele şuruburilor de fi xare (3) pentru a permite plăcuţei de reglare (4) să culiseze în faţă sau în spate. Deplasaţi după necesităţi. Strângeţi din nou foarte bine piuliţele, blocând plăcuţa de reglare în noua sa poziţie.
• Repetaţi pe latura opusă.
A
4
3
• Reglaţi din nou, dacă este necesar.
NOTĂ: Dacă se reglează înălţimea ansamblului sacului, poate necesar să se regleze înălţimea arcului sacului, pentru a menţine ansamblul sacului bine închis. Pentru a o regla, slăbiţi piuliţa (4) sufi cient încât să permiteţi închizătorii cu arc a sacului să se deplaseze. Faceţi să alunece închizătoarea cu arc pentru sac în sus sau în jos, după necesităţi, având grijă ca ansamblul sacului să fi e închis foarte bine. Strângeţi din nou piuliţa foarte bine.
PENTRU A REGLA LEVIERUL COMPLET/PALETA SACULUI
• Înainte de reglare, motorul tractorului trebuie să fi e închis, iar frâna de mână trebuie să fi e trasă.
1
Faceţi să alunece prelungitorul complet al sacului în poziţia dorită (1).
• Pentru iarbă grea/udă, faceţi prelungitorul să alunece complet înăuntru.
• Pentru iarbă mai uşoară/uscată, trageţi prelungitorul complet în afară.
32
Page 33
РЕГУЛИРОВКА КАЛИБРОВОЧНЫХ КОЛЕС
Калибровочные колеса отрегулированы правильно, если они слегка оторваны от земли, когда косилка находится в рабочем положении на нужной высоте кошения. Калибровочные колеса удерживают деку в правильном положении во избежание срезания верхнего пласта почвы.
• При регулировке калибровочных колес, трактор должен находится на ровной поверхности.
Отрегулируйте нужную высоту кошения на косилке.
Когда к
кошения, установите калибровочные колеса таким образом, чтобы они были слегка оторваны от земли. Установите штифт с головкой в соответствующее отверстие и закрепите пружинным шплинтом.
• Повторите операцию с другой стороны, воспользовавшись для установки калибровочного колеса тем же регулировочным отверстием.
осилка отрегулирована на нужную высоту
TUGIRATASTE REGULEERIMINE
Tugirattad on õigesti reguleeritud, kui niidukil on tööasendis soovitud lõikekõrgus ning rattad on pisut maapinnast üles kerkinud. Siis hoiavad tugirattad teki õiges asendis, et en­amiku maastikutingimuste juures vältida pinnase koorimist.
• Tugirataste reguleerimiseks peab traktor olema ühtlasel tasasel pinnal.
• Reguleerige niiduk soovitud lõikekõrgusele.
• Kui niiduk on soovitud lõikekõrgusel, tuleks tugirattad nii paigaldada, et need oleksid pisut maapinnast üles kerkinud. Pange tihvt sobivasse auku ja kinnitage ve­drukinnitusega.
• Korrake teisel pool, asetades tihvti samasse reguleeri­misauku.
NUREGULIOKITE ATRAMINIUS RATUS
Atraminiai ratai yra teisingai nureguliuoti kada tie yra nedaug virš žemes kada pjovjas yra pageidaujamame pjovimo aukštyje darbo pozicijoje. Atraminiai ratai tada padeda išlaikyti mechanizmo korpus teisingoje padtyje ir padeda išvengti žems viršutinio sluoksnio numim.
Nureguliuokite atraminius ratus traktoriui esant ant lygaus paviršiaus.
Nureguliuokite pjovimo agregat  pageidaujama aukšt.
Kada rang yra pageidaujamame pjovimo aukštyje, atraminiai ratai turi bti pridti taip, kad btu nedaug virš žemes. dkite kaišt  atitinkama skyl ir pritvirtinkite spyruokliniu vielokaiščiu.
• T pat atlikite kitoje pusje, dedant kaišt  toki pat reguliavimo skyl.
2
LAI NOREGULTU AUGSTUMA MRRITEUS
Augstuma mrritei ir pareizi noregulti, kad tie ir nedaudz pacelti, pvjam esot vlamaj paušanas augstum darbinšanas pozcij. T ad augstuma mrritei notur korpusu pareiz pozcij, lai novrstu pilngu zles sla nogriešanu uz lielks daas zemes kljumu.
• Noreguljiet augstuma mrriteus, traktoram esot uz ldzenas virsmas.
• Noreguljiet pvju ldz vlamajam griešanas augs­tumam.
• Pvjam esot vlamaj griešanas augstuma pozcij, augstuma mrriteiem jbt noregultiem t, lai tie btu nedaudz virs zemes. Uzstdiet prvietojamo tapu pareizaj caurum un nostipriniet ar atsperu aizturi.
• Atkrtojiet šo darbbu pretjai pusei, uzstdot prvietojamo tapu taj paš regulšanas caurum.
РЕГУЛИРАНЕ НА ОПИПВАЩИТЕ КОЛЕЛА
Опипващите колела трябва да се намират на минимално разстояние от повърхността, когато косачният механизъм е настроен на желаната височина на косене. Тогава опипващите колела поддържат косачния механизъм в коректно положение, за да се избегне подскачане по повечето терени.
• Регулирайте опипващите колела на трактора на равна повърхност.
• Регулирайте косачния механизъм на же височина на косене.
• Когато косачният механизъм се намира на желаната височина на косене, опипващите колела трябва да се монтират така, че да се намират на минимално разстояние от повърхността. Пъхнете болта с вилковидна глава в предвидения за това отвор и го осигурете с осигурителната пружина.
• Повторете операцията и на про и пъхнете болта с вилковидна глава в същия отвор за регулиране.
тивоположната страна
REGLAREA ROŢILOR DE GABARIT
Ro ile de gabarit sunt reglate în mod corespunzător, dacă ele se aă puţin deasupra solului atunci când agregatul de cosire se aă în funcţiune şi el este reglat la înălţimea dorită de tăiere. După asta roţile de gabarit vor ţine platforma în poziţia adecvată, pentru a preveni raderea completă în condiţii diferite de teren.
• Reglaţi roţile de gabarit cu tractorul afl at pe o suprafaţă plană.
• Reglaţi agregatul de cosire la înălţimea de tăiere dorită.
• Cu agregatul de cosire afl at la înălţimea dorită, montaţi roţile de gabarit astfel încât să se afl e puţin deasupra solului. Introduceţi ştiftul cu cap şi gaură pt. cui spintecat în gaura potrivită şi asiguraţi-o cu inelul de siguranţă.
Repetaţi această operaţiune şi pe partea cealaltă, intro-
• ducând ştiftul cu cap şi gaură pt. cui spintecat în aceeaşi gaură.
ланата
33
Page 34
3. Функциональное описание. 3. Funktsiooni kirjeldus.
3. Veikimo aprašas. 3. Funkcionālais apraksts.
3. Описание на функциите. 3. Descrierea funcţionării.
2
1
3
5
7
4
6
8
Расположение органов управления
1. Выключатель фар
2. Регулятор дроссельной/воздушной заслонки.
3. Педаль тормоза и сцепления.
4. Рычаг управления скоростью.
5. Подключение/отключение блока косилки.
6. Быстрый подъем/опускание блока косилки.
7. Ключ зажигания.
8. Стояночный тормоз.
Juhtseadiste paigutus
1. Tulede lüliti.
2. Gaasi- ja külmkäivituspedaal.
3. Piduri- ja siduripedaal.
4. Liikumise kontrolli hoob.
5. Lõikeseadme sisse-/väljalülitamine.
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine.
7. Süütelukk.
8. Seisupidur.
34
Page 35
3
2
1
3
5
7
4
6
8
Kontroli pozicijas
1. Šviesos jungiklis.
2. Degvielas/gaisa droseles vadba.
3. Bremzes pedlis
4. Kustbas kontroles svira.
5. Griešanas ierces pievienošana/atvienošana.
6. tra griešanas ierces pacelšana/nolaišana.
7. Aizdedzes sldzene.
8. Stvbremze.
VadVadības ierīču izvietojums
1. Gaismas sldzis.
2. Degvielas/gaisa droseles vadîba.
3. Bremţu un sajűga pedâlis.
4. Kustîbas kontroles svira.
5. Grieđanas ierîces pievienođana/atvienođana.
6. Âtra grieđanas ierîces pacelđana/nolaiđana.
7. Aizdedzes slçdzene.
8. Stâvbremze.
Разположение на устройствата за обслужване
1. Ключ за светлините
2. Лост на газта/смукача
3. Педал на съединителя/спирачката
4. Включване/изключване на задвижването
5. Включване/изключване на косачния агрегат
6. Бързо вдигане/сваляне на косачния агрегат
7. Контакт за запалване
8. Ръчна спирачка
Poziţia comenzilor
1. Întrerupătorul luminilor.
2. Comanda admisiei/ ocului.
3. Pedala de frână i de ambreiaj.
4. Maneta de comandă a mi cărilor.
5. Cuplarea/decuplarea agregatului de tăiere.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de tăiere.
7. Broasca contactului de aprindere.
8. Frâna de mână.
35
Page 36
3
1. Положение переключателя фар.
1
01347
2
01355
2. Регулятор дроссельной и воздушной заслонки
Регулятор ускорения регулирует скорость двигателя и скорость вращения ножей. Когда рычаг регулятора на­ходится в переднем положении, подключается воздушная заслонка. Когда рычаг находится в заднем положении, двигатель работает в режиме минимальных оборотов. Полный газ находится между этими двумя положениями.
1. Tulede lüliti asend.
1. Šviesos jungiklio pozicija.
1. Gaismas slēdža pozīcija
1. Ключ за светлините.
1. Întrerupătorul luminilor.
2. Droselio ir starterio kontrolė
Akseleratoriaus kontrolė reguliuoja variklio greitį ir peilių sukimosi greitį. Jeigu svirtis yra priekinėje pozicijoje starterio funkcija yra prijungta. Jeigu svirtis yra užpakalinėj pozicijoj variklis yra neutralioje. Pilnas greitis yra tarp šiuo dvejų pozicijų.
2. Degvielas droseles un gaisa droseles vadība
Akseleratora vadība regulē dzinēja ātrumu, kā arī asmeņu ātrumu. Ja kloķis atrodas priekšējā pozīcijā, gaisa droseles
funkcija ir pieslēgta. Ja kloķis atrodas aizmugurējā pozīcijā, dzinējs ir neitrālā ātrumā. Pilns ātrums atrodas starp šīm divās pozīcijām.
2. Лост на газта/смукача
Чрез лоста на газта се регулират оборотите на двигателя, с което се регулира и скоростта на въртене на режещите ножове. Функцията за студено запалване се включва, когато лостът се намира в най-предно положение. Когато лостът е в най-задно положение двигателят работи на празен ход. Между тези две положения се намира положението пълна газ.
2. Gaasi- ja külmkäivitushoob
Gaasikangist reguleeritakse mootori pöörete arvu ja seega ka lõiketerade pöörlemiskiirust. Kui hoob on kõige eespoolses asendis, on külmkäivituse funktsioon sisse lülitatud. Kui hoob on kõige tagumises asendis, töötab mootor tühikäigul. Nende kahe asendi vahel on täisgaas.
3
3. Педаль сцепления/тормоза
Используется для выключения сцепления и торможения трактора, а также для пуска двигателя.
2. Comanda admisiei şi a şocului
Comanda acceleraţiei (admisiei) reglează viteza motorului, precum şi viteza lamelor . Dacă maneta este împinsă înainte, funcţia şocului nu este conectată. Dacă maneta este trasă complet înapoi, motorul se aă în poziţia neutră. Viteza maximă se atinge între aceste două poziţii.
3. Siduri- ja piduripedaal
Kasutatakse siduri lahtiühendamiseks ja traktori pidur­damiseks ning mootori käivitamiseks.
3. Sankabos / stabdžio pedalas
Jis naudojamas sankabai atjungti, traktoriui sustabdyti ir varikliui užvesti.
3. Bremžu un sajūga pedālis.
Kad pedālis ir izspiests, tiek iedarbināta bremze un dzinējs atslēdzas.
3. Съединителен/спирачен педал
Използва се за освобождаване на съединителя и за спиране на трактора, както и за запалване на двигателя.
3. Pedala de ambreiaj/frână
Se foloseşte pentru debreierea şi frânarea vehiculului şi pentru pornirea motorului.
36
Page 37
3
4. Krumpliaračio perjungimo svirtis
Pavaros dž turi pozicijas  priek, neutrali ir atbulin eig. Pavaras galima pakeisti nuo neutralios iki viršutins pavaros nesustojant kiekvienije pavaros pozicijoje. Atjunkite varikl, esant jungtoms pavaroms! Varikl galima užvesti nepriklausomai nuo pavaros pozicijos.
PASTABA! Sustabdykite ranga, kada keičiate judjimo krypt nuo
atbulins eigos  priek arba atvirkščiai. Pavar perjungim tarp pozicij  priek negalima atlikti rangai judant.
4
4. Рычаг переключения передач
Коробка передач имеет следующие положения: переднего хода, нейтральное и заднего хода. Переключение передач может осуществляться из нейтрального положения до высшей ступени передачи, не останавливаясь при этом на каждой промежуточной ступени. Выводите двигатель из сцепления при каждом переключении передачи! Старт осуществляется независимо от положения рычага пере­ключения передач.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Остановите машину при перек переднюю или наоборот. Нельзя переключать между сту­пенями передачи переднего хода при движении машины.
4. Käigukang
Käigukastil on edasikäigud, tühikäik ja tagasikäik. Käiguva­hetus võib toimuda neutraalsest kiirele käigule peatumata vahepealsetes positsioonides. Seejuures peab mootor olema lahutatud! Sõitu võib alustada olenemata käigukangi asendist.
MÄRKUS!
Peatage masin enne tagasikäigult edasikäigule lülitamist või vastupidi. Ärge kunagi rakendate käigu lülitamisel jõudu!
лючении задней скорости на
4. Ātrumu pārslēgšanas kloķis.
Ātrumkārbas pozīcijas ir uz priekšu, neitrāla un atpakaļgaita, Jūs varat mainīt pārnesumu no neitrālā uz pašu augstāko, neapstājoties pie katras pārnesuma pozīcijas. Izspiediet sajūgu pie katras pārnesuma pozīcijas. Mašīnu var iedarbināt neatkarīgi no ātrumkloķa pozīcijas.
IEVĒROJIET!
Apstādiniet mašīnu, pirms pārslēgšanās no atpakaļgaitas uz kustību uz priekšu un otrādi. Pārnesumu pārslēgšana no viena priekšējā ātruma uz otru nedrīkst notikt, mašīnai kustoties.
4. Лост за включване на скоростите
Скоростната кутия има предавки за преден ход, празен ход и заден ход. Превключването може да става от празен ход на най-бързата предавка без междинно превключване на другите предавки. При това съединителят на двигателя трябва да бъде изключен. Потеглянето може да се извършва независимо от положението на лоста на скоростите.
УКАЗАНИЕ!
При превк скоростите за преден ход или обратно, трябва да се спре. Превключването между скоростите за преден ход също трябва да се извършва също при спрян двигател. Никога не превключвайте скоростите със сила.
лючване от задна скорост на някоя от
4. Maneta schimbătorului de viteză
Cutia de viteză are următoarele puncte: înainte, neutru şi înapoi. La schimbarea treptelor de viteză se poate trece direct în treapta superioară, fără trecerea prin toate punctele. Folosiţi ambreiajul la schimbarea treptelor de viteză! Se poate pleca indiferent de poziţia manetei.
OBSERVAŢIE!
Opriţi complet maşina înainte de a schimba din mersul înapoi în mers înainte sau invers. Schimbarea treptelor de viteză la mersul înainte trebuie efectuată tot cu maşină oprită!
37
Page 38
3
5. Pjaunamosios dalies prijungimas/atjungimas
Pastumkite svirt  prieki kad prijungti sankab prie pjauna­mosios dalies, ko pasekoje pavaros diržas sitempia ir peiliai pradeda suktis. Jeigu svirtis yra patraukta atgal, pavara tiks
5
atjungta ir sustabdytas, stabdžio trinkelei prisispaudžiant prie veleno. Jei pakuotuvas nra iki galo uždarytas, peiliai nebus jungti, kai svirtis yra perkelta  priek, o variklis išsijungs. Jei pakuotuvas pjovimo metu atsikabino, variklis išsijungs.
5. Griešanas ierīces pievienošana/atvienošana.
Pārbīdiet kloķu uz priekšu, lai savienotu piedziņu ar griešanas iekārtu, kad piedziņas siksna ir nostiepta un asmeņi sāk griez­ties. Ja kloķis tiek pavirzīts atpakaļ, piedziņa tiks atvienota un asmeņu griešanās palēninās bremzes kluci, iedarbojoties uz rulli. Ja maiss nav pilngi aizvrts, asmeus nevars
iedarbint, kad svira tiek pavilkta uz priekšu, un dzinjs izslgsies. Ja paušanas laik maiss atkabins, dzinjs izslgsies.
5. Подключение/отключение режущего блока.
Переместите рычаг вперед для подключения привода к режущему блоку, в результате ремень натягивается и ножи начинают вращаться. При перемещении рычага назад привод отсоединяется и вращение ножей замедляется под воздействием тормозных колодок, установленных на шкиве. Если сборник не закрыт полностью, при переводе рычага вперед ножи вращаться не будут, а двигатель будет выключен. Если во время резания сборник отсоединится, двигатель выключится.
5. Lõikeseadme sisse-/väljalülitamine
Niiduki ajami ühendamiseks viige hoob ette. Seejuures pingu­tub veorihm ja rihmad hakkavad pöörlema. Kui hoob tagasi tõmmatakse, lahutatakse ajam ja terade pöörlemist pidurda­vad rihmarullidele paigutatud piduriklotsid. Kui pakkemasin pole täiesti kinni ei haaku terad kangi lükkamisel ettepoole ja mootor lülitub välja. Kui pakkemasin tuleb niitmise ajal lahti, lülitub mootor välja.
6
5. Включване/изключване на косачния агрегат
Придвижете лоста напред, за да включите съединителя на задвижването на косачката. При това се обтяга задвижващият ремък и трансмисията започва да се върти. Когато лостът се издърпа назад се изключва съединителят на задвижването и въртенето на ножовете се спира чрез намиращите се на ремъчните шайби спирачни накладки. Ако сеносъбирачът не е напълно затворен, ножовете може да не са напълно зацепени, когато лостът се премести напред, и двигателят ще се изключи. Ако сеносъбирачът се откачи при рязане, двигателят ще се изключи.
5. Cuplarea/decuplarea agregatului de tăiere
Împingeţi maneta înainte pentru a cupla transmisia agregatul de tăiere. Dacă aţi reuşit, cureaua de transmisie va fi întinsă şi lamele încep să se rotească. Dacă maneta este trasă înapoi, transmisia va fi decuplată şi rotaţia lamelor va fi încetinită de către plăcuţele de frână de pe roata de curea. Dacă sacul nu este complet închis, lamele nu se vor activa când levierul este deplasat înainte, iar motorul se va stinge. Dacă sacul se dezactivează în timpul tăierii ierbii, motorul se va stinge.
6. Greitas pjovimo agregato pakėlimas/nuleidimas
Patraukite svirtį atgal kad greitai pakeltu pjovimo agregatą kada važiuojate per nelygumus vejoje ir kitur. T ransportuojant pjovimo agregatas turi būti aukščiausioje pozicijoje.
6. Быстрый подъем/опускание режущего блока
Потяните рычаг назад для того, чтобы быстро поднять режущий блок при прохождении бугров и т.д. При транс­портировке режущий блок должен находиться в крайнем верхнем положении.
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine
Tõmmake hoob tagasi, et lõikeseade näit. üle ebatasaste kohtade sõites kiiresti üles tõsta. Transportimisel peab lõikeseade olema kõige kõrgemas asendis.
6. Ātra griešanas ierīces pacelšana/nolaišana
Pavelciet kloķi atpakaļ, lai ātri paceltu griešanas iekārtu, brau­cot pāri neregulāriem zālāja rajoniem, u.t.t. Transportēšanas laikā griešanas ierīcei jābūt augstākajā pozīcijā.
6. Бързо повдигане/сваляне на косачния агрегат
Издърпайте лоста назад, за да повдигнете бързо косачния агрегат по време на движение, например при преминаване през неравни места на ливадата. При транспорт косачният агрегат трябва да се намира в най-високо положение.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de tăiere
Când treceţi peste iregularităţi ale gazonului, etc., pentru a ridica rapid agregatul de tăiere, trageţi maneta în spate. În timpul transportului agregatul de tăiere trebuie să se afl e în poziţia cea mai înaltă.
38
Page 39
3
ROS ON
7
OFF
ROS ON ON START
7. Ключ зажигания
Имеются четыре различных положения ключа зажигания: OFF Все электрические цепи разомкнуты. ROS ON С системой управления задним ходом
ON Электрические цепи замкнуты. START Пусковой электродвигатель включен.
Система управ управлять механизмом косилки или другим приводным приспособлением во время заднего хода (См. раздел 5 ­“Управление трактором”)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
огда не оставляйте ключ в замке зажигания, остав-
Ник ляя машину без присмотра.
(ROS)
ления задним ходом (ROS) - Позволяет
7. Süütelukk
Süütevõtmel on neli erinevat asendit: OFF Vool on välja lülitatud. ROS ON Reevers-operatsioonisüsteem (ROS)
ON Vool on sisse lülitatud. START Starter on sisse lülitatud. Reevers-operatsioonisüsteem (ROS) – Võimaldab töötada
niiduorganiga või muu motoriseeritud lisaseadmega tagur­damise käigus (vt lõik 5 - “Juhtimine”)
HOIATUS!
Ärge kunagi jätke võtit süütelukku, kui lahkute masina juur­est.
ühendatud
7. Aizdedzes slēdzene
Aizdedzes atslēgai ir četras dažādas pozīcijas: IZSLĒGTS Visa elektriskā strāva pārtraukta. ROS IESLĒGTS Reversa operâcijas sistçma (ROS) pieslçgta IESLĒGTS Elektriskā strāva pieslēgta. STARTS Starta dzinējs pieslēgts. Reversa Operâcijas Sistçma (ROS) – Dod iespçju darbinât
pďâvçja korpusu vai citu nomainâmo aprîkojumu, pârslçdzo­ties reversâ (Skatît nodaďu 5 - “Vadîšana”)
UZMANĪGI!
Nekad neatstājiet atslēgu aizdedzes slēdzenē, atstājot mašīnu bez uzraudzības.
7. Контакт за запалване
Има четири различни позиции на ключа за запалване. OFF Токът е изключен ROS ON Системата за Обратно Задвижване
ON Токът е включен START Стартиране на стартера
Система за Обратно Задвижване (ROS) - Позволява да се работи с косачката или други задвижвани от двига­теля приставки по време на движение на машината на заден ход (Виж ра
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта за запалване, ако ще оставите машината без надзор.
(ROS) е свързана
здел 5 - “Управление”)
7. Uždegimo jungiklis
Uždegimo raktui yra tris skirtingas pozicijos: OFF Elektrin srov nutraukta ROS ON Veikimo atbuline eiga sistema (ROS) prijungta ON Elektrin srov jungta START Starteris jungtas Dl veikimo atbuline eiga sistemos (ROS), šienapjov ar
kitas varomas padargas gali veikti juddamas atbuline eiga (žr. 5 skyri – „Važiavimas“)
SPJIMAS! Niekados nepalikite uždegimo rakt spynelje, kai paliekate
rang be priežiros.
7. Contactul de aprindere
Există patru poziţii diferite pentru cheia de contact: OFF Întreruperea alimentării cu curent electric ROS ON Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
conectat ON Conectarea alimentării cu curent electric START Conectarea starterului motorului Sistem de Operare in Marsarier (ROS) - Permite operarea
in marsarier a seceratoarei sau a altor piese atasate ali­mentate cu curent electric (vezi sectiunea 5 - “Conducere”)
ATENŢIONARE!
Nu lăsaţi niciodată cheia în contact când lăsaţi maşina nesupravegheată.
39
Page 40
3
8. Rankinis stabdys
junkite rankin stabd sekančiu bdu:
1. Nuspauskite stabdžio pedal  apatin pozicij.
2. Pakelkite rankinio stabdžio svirt ir išlaikykite šioje pozici­joje.
3. Atleisti stabdžio pedal.
8
4. Norint atleisti rankin stabd tereikia nuspausti stabdžio pedal.
8. Stāvbremze
Novelciet stāvbremzi sekojoši:
1. Piespiediet bremzes pedāli līdz galam.
2. Pavelciet stāvbremzes kloķi uz augšu un turiet šādā pozīcijā.
3. Atlaidiet bremzes pedāli.
Lai atlaistu stāvbremzi, nepieciešams tikai piespiest uz leju bremzes pedāli.
8. Стояночный тормоз
Подключите стояночный тормоз следующим образом:
1. Нажмите на педаль тормоза.
2. Поднимите вверх рычаг стояночного тормоза, удерживайте его в этом положении.
3. Отпустите педаль тормоза..
Для того, чтобы отключить стояночный тормоз, нужно всего навсего нажать на педаль тормоза.
8. Seisupidur
Seisupidur tõmmatakse peale järgmisel viisil:
1. Vajutage piduripedaal põhja.
2. Viige seisupiduri hoob üles ja hoidke selles asendis.
3. Vabastage piduripedaal.
Seisupiduri vabastamiseks tuleb ainult piduripedaal alla vajutada.
8. Ръчна спирачка
Ръчната спирачка се използва както следва:
1. Натиснете докрай педала на спирачката
2. Преместете лоста на ръчната спирачка нагоре и го задръжте в това положение.
3. Освободете педала на спирачката.
Ръчната спирачка се освобождава отново чрез леко натискане на педала на спирачката.
8. Frâna de mână
Frâna de mână se cuplează astfel:
1. Apăsaţi până la refuz pedala de frână.
2. Trageţi maneta frânei de mână în sus şi ţineţi-o în poziţia aceasta.
3. Eliberaţi pedala de frână.
Pentru eliberarea frânei de mână ajunge să apăsaţi până la refuz pedala de frână.
40
Page 41
4. Перед стартом. 4. Enne Käivitamist. 4. Prieš užvedimą.
4. Pirms iedarbināšanas. 4. Мерки преди стартиране.
4. Pregătiri.
Заправка
Двигатель должен работать на чистом (не смешанным с маслом) неэтилированном бензине. Не заливайте бензин выше уровня нижней кромки заправочного отверстия. Не превышайте максимального уровня заправки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Бензин - это легковоспламеняющаяся жидкость. Соблюдайте осторожность и проводите заправку на открытом воздухе. Не курите при заправке и не заправляйте при теплом двигателе. Не переполняйте бензобак, т.к. б и может перелиться. После заправки тщательно закрутите пробку бензобака. Храните бензин в прохладном месте в специальном контейнере для машинного топлива.
Проверяйте состояние бензобака и трубопроводов.
ензин подвержен тепловому расширению
Tankimine
Mootoris peab kasutama puhast, pliivaba bensiini (mitte õliga segatud). Bensiin tohib ulatuda maksimaalselt sissevala­misava alumise servani.
Ärge täitke maksimumtaseest kõrgemale.
HOIATUS!
Bensiin on väga kergesti süttiv: T oimige ettevaatlikult ja tankige värskes õhus. Ärge sutisetage tankides. Ärge tankige, kui mootor on kuum. Ärge tankige paaki liiga täis, sest bensiin võib paisuda ja üle voolata. Pärast tankimist veenduge, et bensiinikork on korralikult kinni. Säilitage bensiini jahedas kohas ja mootorikütuse hoidmiseks ettenähtud mahutis. Kontrollige bensiinipaaki ja voolikuid regulaarselt.
Uzpildšana ar degvielu
Dzinju jdarbina ar tru (nevis eas sajaukuma) benznu bez svina piejaukuma. Neuzpildiet tlk par uzpildšanas cauruma apakšjo malu. Neuzpildiet augstk par maksimlo atzmi.
UZMANGI!
Benzns viegli uzliesmo. Rkojieties uzmangi un uzpildiet benznu r. Degvielas uzpildes laik nesmjiet, k ar neuzpildiet degvielu, kad dzinjs ir silts. Neprpildiet degvielas tvertni, jo benzns var izplesties un prplst. Pc uzpildes prliecinieties, ka degvielas tvertnes vks ir cieši pieskrvts. Glabjiet degvielu vs viet dzinja degvielai atbilstoš konteiner. Prbaudiet benzna tvertni un caurules.
Зареждане с гориво
Двигателят трябва да работи с чист, безоловен бензин (без примес на масло). Бензинът да се пълни най-много до долния ръб на гърловината за пълнене.
ВНИМАНИЕ!
Бензинът е леснозапалим. Бъдете внимателни и пилнете резервоара само на открито. При пълнене не пушете. Не зареждайте с бензин, когато двигателят е топъл. Не препълвайте ре се разшири и да прелее. Обърнете внимание на това, капачката на резервоара да бъде добре стегната след зареждането. Съхранявайте бензина на хладно място в туби за бензин. Проверявайте редовно резервоара и горивопроводите.
зервоара, защото бензинът може да
Užpildymas
Varikliui reikia naudoti švaru (be alyv priemaišos) be švino priemaišos benzin. Nepilkite už užpildymo angos apatinio krašto. Nepilkite virš max lygio.
SPJIMAS!
Benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis. Elkits atsar­giai ir užpildykite su benzinu po atviro dangumi. Jokiu bdu nerkykite kol užpildote su benzinu ir neužpildykite kol variklis yra užkaits. Nepripilkite per piln bak todl kad benzinas gali išsiplsti ir išsilieti. sitikinkite, kad benzino bako dangtelis yra kietai užsuktas po užpildymo. Laikykite benzin vsioj vietoj ir atitinkamame variklio degal konteineryje. Patikrinkite benzino bak ir vamzdžius.
Alimentarea
Motorul trebuie să funcţioneze cu benzină fără plumb, în stare pură (fără ulei). Nu alimentaţi cu carburant sub limita minimă sau peste limita maximă admisă.
ATENŢIONARE!
Benzina este foarte infl amabilă. Procedaţi cu grijă şi faceţi realimentarea în aer liber. Nu fumaţi în timpul alimentării cu benzină şi niu faceţi alimentarea cât timp motorul este cald. Nu umpleţi rezervorul peste măsură, deoarece benzina se poate dilata şi se poate scurge din rezervor. După terminarea alimentarii, asiguraţi-vă că aţi strâns bine capacul rezervo- rului. Păstraţi benzina într-un loc răcoros,, într-un recipient adecvat păstrării carburantului. Verifi caţi periodic rezervorul de benzină şi ţevile/furtunele adiacente.
41
Page 42
01362
02474
ADD FULL
CAUTION - DO
01341
02473
02473
4
Уровень масла
Поднимите капот, чтобы получить доступ к пробке масло­заправочного отверстия и масляному щупу. Проверяйте уровень масла перед каждым запуском двигателя. Убеди­тесь, что трактор находится в горизонтальном положении. Отвинтите масляный щуп и протрите его. Установите на место масляный щуп и плотно закрутите. Затем извлеките и проверьте уровень масла.
Õlitase
Mõõtvardaga kombineeritud õli sissevalamisava korgi juurde pääseb, kui kapotikaas on üles tõstetud. Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida mootori õlitaset. Veenduge, et traktor seisab horisontaalselt. Kruvige õli mõõtvarras välja ja pühkige puhtaks. Pange mõõtvarras tagasi ja keerake kinni. Võtke varras teist korda välja ja vaadake õlitaset.
Alyv lygis
Kombinuota alyv pylimo dangt ir alyv lazdel gali prieiti kada kapotas yra pakeltas. V ariklio alyv lyg reikia tikrinti prieš katra užvedim. sitikinkite kad traktorius yra ant horizontalinio paviršiaus. Išsukite alyv lazdel ir nušluostykite. dkite atgal ir kietai priveržkite. dar karta išimkite ir patikrinkite alyv lyg.
Eas lmenis
Apvienotais eas uzpildes vciš un eas stientis ir piee­jami, kad prsegs ir pacelts uz priekšu. Eas lmeni dzinj ir jprbauda pirms katras lietošanas reizes. Prliecinieties, ka traktors atrodas horizontl stvokl. Atskrvjiet eas stienti un krtgi noslauciet to. Uzlieciet atpaka eas stienti un krtgi uzskrvjiet. Noemiet atkal un prbaudiet lmeni.
Ниво на маслото
Комбинираният с измервателна пръчка капак на отвора за наливане на масло е достъпен след вдигане на капака на двигателя. Проверявайте нивото на маслото на двигателя преди всяко пътуване. Обърнете внимание на това, при проверката машината да е на равно място. Извадете измервателната пръчка и я изтрийте. Завийте отново здраво измервателната пръчка, извадете я пак и отчетете нивото на маслото.
Nivelul uleiului
Capacul de realimentare combinat cu joja de ulei devine accesibil atunci când capota este ridicată. Nivelul uleiului în motor trebuie verifi cat înainte de fi ecare cursă. Fiţi siguri că tractorul se aă în poziţie orizontală. Deşurubaţi joja de ulei şi ştergeţi-o până devine curată complet. Puneţi-o la loc şi înşurubaţi-o bine. Scoateţi-o din nou şi reverifi caţi nivelul.
Alyv lygis turi bti tarp dvej atžymiu ant alyv lazdeles. Jeigu reikia pripilti alyv, pripilkite SAE 30 alyva iki atžymas “FULL”. Alyv SAE 5W-30 reikia naudoti žiema (po užšalimo tašku).
Уровень масла должен находиться между двумя отметками на масляном щупе. Для дозаправки залейте масло SAE 30 до отметки “FULL” (ПОЛНЫЙ). Зимой (при температуре ниже нуля) используйте масло SAE 5W-30.
Õli tase peaks olema õlivarda kahe märgi vahel. Kui õli ei ole piisavalt, lisage SAE 30 õli kuni märgini “FULL”: Talvel (tempera­tuuridel alla 0º C) kasutage SAE 5W-30 õli.
Давление в шинах
Регулярно проверяйте давление в шинах. Давление должно составлять 1 бар (14 PSI) и 0.8 бар (12 PSI) соответственно в передних и задних шинах.
Eai jbt starp divm atzmm uz eas stienša. Ja nepieciešams pieliet vairk eas, pielejiet SAE 30 eu ldz atzmei „FULL” (Pilns). Ziem (kad gaisa temperatra nosld zem 0 C0)ir jlieto SAE 5W-30 eu.
Нивото на маслото трябва да се намира между двата белега на измервателната пръчка. Ако това не е така, допълнете моторно масло SAE 30 до белега “FULL”. През зимата (при опасност от замръзване) да се използва моторно масло SAE 5W-30.
Nivelul uleiului trebuie să fi e între cele două semne de pe joja de ulei. Dacă uleiul mai trebuie completat, adăugaţi ulei de motor marca SAE 30 până la semnul “FULL”. Iarna (sub temperaturi de îngheţ) trebuie utilizat uleiul de motor marca SAE 5W-30.
Oro slgis padangose
Reguliariai tikrinkite slg padangose. Priekinje padangoje slgis turt bti 1 baras (14 SKM) , o galinse padangose - 0.8 baro (12 SKM).
Riepu gaisa spiediens
Regulri prbaudiet gaisa spiedienu rieps. Spiedienam priekšj riep ir jbt 1 brs (14 PSI) un 0.8 brs (12 PSI) aizmugurjs rieps.
Налягане на гумите
Редовно проверявайте въздушното налягане в гумите. Налягането в предните гуми трябва да е1 bar (14 PSI), а на задните гуми трябва да е 0.8 bar (12 PSI).
Rehvirõhk
Kontrollige regulaarselt rehvirõhku. Eesmiste rehvide rõhk peaks olema 1 bar’i (14 PSI) ja 0,8 bar’i (12 PSI) tagumistes rehvides.
Presiunea din pneuri
Verifi caţi în mod regulat presiunea din pneuri. Presiunea pneurilor din faţă trebuie să fi e de 1 bar, în cele din spate de 0,8 bari.
42
Page 43
5. Вождение. 5. Sõitmine. 5. Valdymas.
5. Braukšana. 5. Работа. 5. Conducere.
Variklio užvedimas
sitikinkite, kad pjovimo dalys yra transportavimo pozicijoje (viršutinje pozicijoje) ir pjovimo dalies sujungimo/atjungimo svirtis yra atjungtoje pozicijoje.
PASTABA!
ranga yra rengta su saugumo jungikliu, kuris nedelsiant atjungs srov nuo variklio, jeigu vairuotojas atsikels nuo sdyns, esant užvestam varikliui, ir su sujungimo/atjungimo svirtimi pozicijoje “sujungta”. Js ranga taip pat yra rengta su sistema, kas neleidžia naudoti pjovj, jeigu surinktuvas arba užpakalinis iškrovimo deflektorius nra teisingai dti.
Dzinēja iedarbināšana
Pārliecinieties, ka griešanas ierīce ir transportēšanas pozīcijā (augšējā pozīcijā) un ka griešanas ierīces pievienošanas/ atvienošanas kloķis ir atvienošanas pozīcijā.
IEVĒROJIET!
Mašīna ir apgādāta ar drošības slēdzi, kas nekavējoties pārtrauc strāvas padevi dzinējam, ja vadītājs pamet savu sēdekli, kamēr dzinējs darbojas un pievienošanas/ atvienošanas kloķim esot „pievienošanas” pozīcijā. Jūsu mašīna ir aprīkota arī ar sistēmu, kas neļaus pļāvējam darboties, ja groza turētājs vai cita aizmugurējās izsviedes novirzītājierīce nav pareizi uzstādīta.
Запуск двигателя
Убедитесь, что режущий блок находится в положении для транспортировки (верхнее положение), и что рычаг подключения/отключения режущего блока находится в отключенном положении.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Машина оборудована предохранительным выключате­лем, который немедленно обесточивает двигатель, если водитель оставляет сидение при работающем двигателе и при рычаге подключения/отключения, установеленным в “подключенном” положение. Ваша машина также обо­рудована системой, которая блокирует работу косилки, если травосборник или дополнительный задний дефлек­тор выброса не установлены правильно.
Mootori käivitamine
Jälgige, et sõikeseade oleks transpordiasendis (ülemine asend) ning et lõikeseadme sisse-/väljalülitamise hoob oleks asendis „välja lülitatud”
MÄRKUS!
Masin on varustatud turvalülitiga, mis katkestab koheselt mootori töö, kui juht lahkub istmelt ajal, mil mootor töötab, ning jätab seejuures lõikeseadme lülitushoova asendisse „sisse lülitatud“. Teie masin on varustatud ka süsteemiga, mis ei lase niidukil töötada, kui koguja või täiendav tagumine defl ektor ei ole korralikult paigaldatud.
Пускане на двигателя
Обърнете внимание на това, косачният агрегат да се намира в транспортно положение (горно положение) и лостът за включване и изключване на косачния агрегат да се намира на „изключен“.
УКАЗАНИЕ!
Машината е оборудване със защитен прекъсвач, който веднага прекъсва тока към двигателя, ако водачът слезе от седалката при включен двигател и лостът за включване на косачния агрегат е в позиция включен. Вашата машина е обо-рудвана и със система, кояте не поз-волява пускане на косачката, ако контейнерът или допълнителната тръба за посоката на дефлектора не са монти-рани правилно..
Pornirea motorului
Asiguraţi-vă că agregatul de tăiere se aă în poziţia de transport (poziţia superioară) şi că maneta pentru cuplarea/ decuplarea agregatului de tăiere se aă în poziţia “Decuplat”.
OBSERVAŢIE!
Ma ina este echipată cu un întrerupător de siguranţă, care întrerupe imediat alimentarea cu curent electric a motorului, dacă conducătorul tractorului îşi părăseşte scaunul având motorul pornit, respectiv lăsând maneta de cuplare/decuplare lăsată în poziţia “cuplat”. Maşina Dvs. este echipată şi cu un sistem care împiedică funcţionarea cositoarei dacă balotorul sau defl ectorul posterior opţional de golire nu sunt montate corespunzător.
43
Page 44
5
02473
Полностью нажмите на педаль сцепления/тормоза и удерживайте ее в нажатом положении. Установите рычаг передачи в нейтральное положение “N”.
Suruge siduri-/piduripedaal lõpuni alla ja hoidke all. Seadke käigukang neutraalasendisse „N”.
Nuspauskite iki galo sankabos/stabdžio pedal ir laikykite. sitikinkite, kad judjimo kontrols svirtis yra padta  neu­tralia pozicija “N”.
Piespiediet sajga/bremžu pedli ldz galam un turiet to piespiestu. Prliecinieties, ka dzinja vadbas klois ir neitrl „N” pozcij.
Натиснете докрай педала на съедини-теля/спирачката и го задръжте в това положение. Поставете лоста на ско­ростите на празен ход ”N”.
Apăsaţi pedala de ambreiaj/frână până la refuz şi ţineţi-o apăsat. Introduceţi maneta schimbătorului de viteză în poziţia neutră “N”.
Холодный двигатель: приведите регулятор газа в крайнее положение choke ( ).
Külm mootor Viige gaasihoob lõpp-asendisse (
Šaltas variklis: Pastumkite benzino kontrole iki galo  droselio pozicija.(
Auksts dzinjs: Spiediet gzes vadbu uz augšu uz galjo pozciju - gaisa droseli (
При студен двигател: Издърпайте лоста на смукача в крайна позиция (
Motor rece: Împingeţi în sus comanda admisiei, până la poziţia “Şoc” (
Разогретый двигатель: переместите регулятор газа на пол-пути в положение полного газа “ “.
Soe mootor: Viige gaasihoob täisgaasi asendisse “
Šiltas variklis: Pastumkite benzino kontrole iki puses  pilno gazo pozicija “
)
).
).
).
“.
).
“.
Silts dzinējs: Spiediet gāzes vadību līdz pusei pilnas gāzes pozīcijas “
При топъл двигател: Поставете лоста за газта на символа за “пълна газ” “
Motor cald: Apăsaţi comanda admisiei până la jumătatea cur­sei care duce în poziţia admisie/acceleraţie maximă
“ virzienā.
“.
“.
44
Page 45
7
2
9
2
0
Поверните ключ зажигания в положение “START”.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не запускайте пусковой электродвигатель более чем на 5 секунд. Если двигатель не запускается, подождите 10 секунд и затем попробуйте еще раз.
Keerake süütevõti asendisse “START”.
MÄRKUS
Ärge korrake käivitamist rohkem kui 5 sek. vältel. Kui mootor ei käivitu, oodake umbes 10 sek. enne järgmist katset.
5
Pasukite uždegimo rakt  “START” pozicij.
PASTABA
Norint užvesti varikl, nesukite starter ilgiau kaip 5 sekundes per viena užvedim. Jeigu variklis neužsiveda, palaukite panašiai 10 sekundes prieš sekant bandym.
Pagrieziet aizdedzes atslgu uz “START” pozciju IEVROJIET
Nedarbiniet starteri vairk par 5 sekundm vien reiz. Ja dzinjs nesk darboties, nogaidiet 10 sekundes pirms nkoš minjuma.
Завъртете ключа за запалването на “СТАРТ”.
Указание!
Не задържайте стартера повече от пет секунди. Ако двигателят не заработи изчакайте 10 секунди преди следващия опит за пускане.
Rotiţi cheia de contact până în poziţia “START”.
OBSERVAŢIE!
Nu lăsaţi în funcţiune starterul motorului mai mult de 5 se­cunde. Dacă motorul refuză să pornească, aşteptaţi cca 10 secunde înainte de a încerca din nou.
После запуска двигателя оставьте ключ зажигания в положении “ON”. Установите регулятор газа на нужную скорость. Для кошения: полный газ
Laske süütevõti tagasi „ON” asendisse, kui mootor käivitus. Seadke gaasihoob soovitud mootori pöörete arvule. Niit­miseks: täisgaas.
V arikliui užsivedus, gražinkite uždegimo rakt  “ON” pozicij. Pastumkite benzino kontrol  norim greit. Pjovimui: pilnas gazas.
aujiet aizdedzes atslgai atgriezties „ON” (Ieslgt) pozcij, kad dzinjs ir iedarbints. Nospiediet gzes vadbu ldz vlamajam trumam. Griešanai: pilna gze.
След пускане на двигателя оставете кл да се върне на положение “ON”. Върнете лоста на смукача, така че двигателят да работи равномерно. Поставете лоста на газта на желаните обороти. При косене: пълна газ.
După ce motorul a pornit, readuceţi cheia de contact în poziţia “ON”, iar dacă motorul a început să funcţioneze lin, împingeţi înapoi comanda şocului. Aşezaţi comanda admisiei/ acceleraţiei în treapta de viteză dorită. Pentru tăiere, resp. cosire: admisie/acceleraţie maximă.
юча на запалването
45
Page 46
5
Вождение
Опустите режущий блок, переместив рычаг вперед. Подключите режущий блок. Выберите скорость вождения в зависимости от характеристик земной поверхности и требуемых результатов кошения. Медленно отпустите педаль тормоза/сцепления.
Sõitmine
Laske lõikeseade alla, viies hoova ette. Ühendage lõikeseadel Valige kiirus, mis sobib maastikuga ja soovitud niitmistul­emusega. Vabastage aeglaselt piduri-/siduripedaal.
Valdymas
Nuleiskite pjovimo dal pastumiant svirt  priek. Prijunkite pjovimo dal. Pasirinkite vairavimo greit, atitinkant žems paviršiaus reljefui ir pageidaujamam pjovimo rezultatui. Ltai atleiskite stabdži/sankabos pedal.
Braukšana
Nolaidiet griešanas iekrtu, pavirzot kloi uz priekšu. Pievi­enojiet griešanas iekrtu, Izvlieties braukšanas trumu, kas atbilst augsnei un nepieciešamos griešanas rezulttus. Lnm atlaidiet bremzes/sajga pedli.
Експлоатация
Свалете косачния агрегат чрез преместване на лоста напред. Включете съединителя на косачния агрегат. Изберете скорост, подходяща за терена и за желания резултат от косенето, отпуснете бавно педалите на съединителя и спирачката.
Conducerea
Coborâţi agregatul de tăiere prin deplasarea înainte a manetei. Cuplaţi agregatul de tăiere. Alegeţi o viteză de deplasare care corespunde terenului dat şi rezultatelor de tăiere/cosire aşteptate. Eliberaţi încet pedala de frână/ambreiaj.
46
Page 47
5
Положение системы ROS “ON” ROS “ON”
ROS jungta
ROS ieslçgts ROS “ВКЛЮ ROS “ON”
ЧЕНО
Система управления задним ходом (ROS)
Ваш трактор оборудован системой управления задним ходом (ROS). При любой попытке оператора выполнить задний ход при включенном сцеплении приспособления двигатель будет выключаться до тех пор, пока ключ зажигания не будет повернут в положение системы ROS
“ON”.
ВНИМАНИЕ! Задний ход при включенном сцеплении приспособления во время косьбы строго крайне не желателен. Поворот ключа зажигания в по ROS “ON” для выполнения заднего хода при включенном сцеплении приспособления следует выполнять только тогда, когда оператор решит, что необходимо переставить машину вместе с присоединенным приспособлением. Не
выполняйте косьбу при движении назад, если в этом нет крайней необходимости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ ROS
Нажмите до упора педаль сцепления/тормоза и держите ее нажатой.
При рабо против часовой стрелки в положение системы ROS “ON”.
Прежде чем начать задний ход, посмотрите вниз и назад.
Переместите рычаг переключения передач в
положение заднего хода (R) и медленно отпустите педаль сцепления/тормоза для начала движения.
• Если использование системы ROS больше не требуется, поверните ключ зажигания в по двигателя “ON”.
тающем двигателе поверните ключ зажигания
ложение системы
ложение
Reevers-operatsioonisüsteem (ROS)
Teie traktor on varustatud reevers-operatsioonisüsteemiga (ROS). Juhi katse tagurdada, kui terade sidur on rakend­atud, lülitab mootori välja, väljaarvatud juhul, kui süütevõti on asendis ROS “ON”.
HOIATUS! Rakendatud terade siduriga tagurdamine niitmise käigus on äärmiselt mittesoovitatav. ROS-i sis-selülitamine (“ON”), et võimaldada reevers-operatsiooni rakendatud terade siduriga, peaks toimuma ainult juhul, kui juht peab vajalikuks rakendatud teradega masinat ümber paigutada. Ärge niitke tagurdamise käigus ilma äärmise vajaduseta.
ROS-i KASUTAMINE
• Vajutage siduri-/piduripedaal põhja ja hoidke.
• Mootori töötades keerake süütevõtit vastupäeva asend­isse ROS “ON”.
• Enne tagurdamist vaadake alla ja taha.
• Viige käigukang tagurpidikäigu (R) asendisse ja vabast­age liikuma hakkamiseks aeglaselt siduri-/piduripedaal.
• Kui tarvidust ROS-i kasutada enam pole, keerake süüt­evõtit päripäeva asendisse Engine “ON”.
Положение двиг работа)
Engine “ON” (normaalne töötamine)
Veikiantis variklis (normalus veikimas)
Dzinçjs ieslçgts (Normâlais darba stâvoklis) ДвигателВКЛЮЧЕН” (нормално ра-
8
2
8
2
0
ботещ) Motor “ON” (Functionare normala)
ателя “ON” (обычная
Veikimo atbuline eiga sistema (ROS)
Traktoriuje rengta veikimo atbuline eiga sistema (ROS). Bet koks operatoriaus bandymas judti atbuline eiga esant jungtai padargo sankabai, užgesins varikl, jei tik užvedimo raktelis nebus perjungtas  jungtos ROS padt.
PERSPJIMAS! Rekomenduojama šienaujant nevažiuoti at­buline eiga esant jungtai padargo sankabai. ROS jungimas, leidžiantis važiuoti atbuline eiga esant jungtai padargo sankabai, turt bti naudojamas tik tuomet, kai operatorius nusprendžia, kad btina pakeisti mašinos buvimo viet esant jungtam padargui. Nešienaukite atbuline eiga, jei tai nra absoliučiai btina.
ROS NAUDOJIMAS
• Nuspauskite ir laikykite nuspaud iki galo sankab/ stabdži pedal.
• Veikiant varikliui, pasukite užvedimo raktel prieš laikrodžio rodykl  ROS jungimo padt.
• Prieš važiuodami atbuline eiga apsižirkite, kas yra už ir po agregatu.
• Perjunkite pavar svirt  atbulins eigos (R) padt ir ltai atleiskite sankab/ stabdži pedal, kad pradtumte judti.
Kai ROS nebereikalinga, pasukite užvedimo raktel pagal laikrodžio rodykl  veikiančio variklio padt.
Reversa Operâcijas Sistçma (ROS)
Jűsu traktors ir aprîkots ar reversa operâcijas sistçmu (ROS). Ja aizdedzes atslçga nav novietota stâvoklî ROS, mçěinâjums pârvietoties atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu izslçgs dzinçju.
BRÎDINÂJUMS! Pďauđanas laikâ pârvietođanâs atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu ir kategoriski nevçla­ma. ROS ieslçgt, lai dotu iespçju pârvietoties atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu, var tikai tad, ja operators uzskata par nepiecieđamu mainît mađînas stâ­vokli ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu. Nepďaujiet atpakaďgaitâ, ja vien tas nav absolűti nepiecieđams.
ROS LIETOŠANA
• Nospiediet sajűga/bremzes pedâli lîdz galam un turiet piespiestu.
• Dzinçjam darbojoties, pagrieziet aizdedzes atslçgu pret pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienu uz stâvokli ROS.
• Paskatieties zem mađînas un uz aizmuguri, pirms sâkat kustîbu atpakaďgaitâ.
• Pârvietojiet âtrumu pârslçgđanas sviru uz reversa (R) stâvokli un lçni atlaidiet sajűga/bremzes pedâli, lai uzsâktu kustîbu.
• Kad ROS vairs nav nepiecieđams, pagrieziet aizdedzes atslçgu pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienâ uz stâvokli “dzinçjs ieslçgts”.
47
Page 48
5
Система за Обратно Задвижване (ROS)
Тракторът Ви е оборудван със Система за Обратно Задвижване (ROS). Докато ключа за запалване не бъде завъртян в позиция “ВКЛЮЧЕНО” на Системата за Обратно Задвижване (ROS), всеки опит от страна на оператора на машината да потегли в обратна посока, когато е включен съединителя към прикачения инвентар, ще доведе до изключване на мотора.
ВНИМАНИЕ! Движение косене, с включен към косачката съединител, е изключи­телно непрепоръчително. Включването на Системата за Обратно Задвижване ROS с цел позволяване на движение в обратна посока с включен към косачката съединител, следва единствено и само да става, в случаите при които оператора на машината установи, че се налага преместването на косачката назад с включена прикачена приставка. Не косете на заден ход, освен когато това
е абсолютно наложително.
ПРИЛОЖЕНИЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ROS
Натиснете съединителя/педала на спирачките до края и задръжте в това положение.
При работещ двигател, завъртете ключа за запалване
в посока обратна на часовниковата стре минаване в позиция “ВКЛЮЧЕНО” на ROS
Погледнете надолу и назад преди връщане.
Преместете лоста за скорости в позиция за обратен
ход (R) и много бавно освободете съединителя/педала на спирачките, за да започнете да се придвижвате.
• В случаите, при които повече не е необходимо из­ползването на системата ROS, то зав за запалване в посока на часовниковата стрелка до позиция “ВКЛЮЧЕНО”.
то в обратна посока по време на
лка до пре-
ъртете ключа
Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
Tractorul este echipat cu un Sistem de Operare in Marsarier (ROS). Orice incercare a operatorului de a intra in marsarier cu seceratoarea pornita va opri automat motorul in afara cazului in care cheia de contact este plasata in pozitia ROS “ON”.
ATENTIE! Se recomanda sa nu se intre in marsarier in timp ce seceratoarea este pornita. Aducerea ROS in pozitia “ON”, pentru a permite operatiunea de marsarier cu seceratoarea in functiune trebuie efectuata numai atunci cand operatorul decide ca este necesara repozitionarea masinii in timpul functionarii seceratorii. Nu secerati in marsarier decat daca este absolut necesar.
FOLOSIREA ROS
Apasati la maximum pedala seceratoarei/frana si mentineti.
• Cu motorul pornit, intoarceti cheia de contact in sensul acelor de ceasornic pana in pozitia ROS “ON”.
Priviti in jos, apoi in spate, inainte de a porni in marsarier.
• Mutati maneta schimbatorului de viteze in pozitia de marsarier (R) si dati drumul incet la pedala seceratoarei/ frana pentru a incepe miscarea.
Cand nu mai este nevoie sa se foloseasca ROS, intoarceti cheia de contact in sensul acelor de ceasornic pana in pozitia Motor “ON”.
Советы по кошению
• Очистите газон от камней и других предметов, которые могут быть отброшены ножами на расстояние.
• Определите и отметьте местоположение больших камней и других неподвижных предметов, чтобы избежать столкновения.
• Начинайте косить с большой высотой скашивания и затем уменьшайте ее до достижения нужного результата.
• Оптимальные результаты при кошении достигаются при высокой скорости двиг передачи (машина двигается медленно).Если трава не слишком высокая и толстая, ходовую скорость можно увеличить, либо выбрав повышенную передачу, либо подняв обороты двигателя. Результат работы от этого не ухудшится.
• Для получения хорошего газона траву следует косить часто. Срез получается более ровным и скошенная трава более равномерно распре Вам не придется потратить больше времени, поскольку вы можете увеличить скорость перемещения, не влияя при этом на качество кошения.
• Избегайте косить на мокрой траве. Вы не получите желаемых результатов, т.к. колеса будут погружаться в мягкую почву.
• После использования промойте режущий блок струями воды снизу.
ателя и низкой ступени
деляется по газону.
Näpunäiteid lõikamiseks
• Eemaldage murult kivid ja muud esemed, kuna muidu võivad lõiketerad need suure hooga eemale paisata.
• Tähistage suured kivid ja uud esemed niidetaval alal, et vältida kokkupõrget.
• Alustage suure niitmiskõrgusega ja vähendage sedasiis, kuni saavutate soovitud tulemuse.
• Niitmistulemus on kõige parem, kui mootori pöörete arv on suur (terad pöörlevad kiiremini) ja traktor liigub madala käiguga (masin sõidab aeglaselt).Juhul kui rohi pole väga kõrge ja paks, võib ajami kiirust suurendada kõrgema käigu abil või suurendades mootori kiirust seejuures niitmistulemust mõjutamata.
• Kõige ilusam muru saadakse, kui niidetakse tihti. Rohtu niidetakse seeläbi ühtlasemaltja niidetud rohi jaotub ühtlaselt kogu niidetavale pinnale. Kogu ajakulu ei ole­suurem, kuna on võimalik valida suurem sõidukiirus, ilma et niitmistulemus halveneks.
• Vältige märja rohu lõikamist. Niitmistulemus on halvem, kuna rattad vajuvad pehmesse pinnasesse ja niidukorpus ummistub.
• Pärast iga niitmiskorda loputage lõikeseadet alt veega, ärge kasutage selleks survepesurit!
48
Page 49
5
Patarimai pjovimui
• Pašalinkite nuo vejos akmenis ir kitus objektus, kuriuos peiliai gali užkliudyti ir nusviesti.
• Atraskite ir pažymkite akmenis it kitus objektus, kad išvengtumte susidrim.
• Pradkite su dideliu pjovimo aukščiu ir sumažinkite aukšt kol gaunate norimus pjovimo rezultatus.
• Pjovimo rezultatai yra geriausi, dirbant dideliu variklio greičiu (peiliai greitai sukasi) ir žema pavara (ranga važiuoja ltai). Jei žol nra per aukšta ar tanki, važiavimo greit galima padidinti pasirinkus aukštesn pavar arba padidinus variklio apsukas - tai neturs takos pjovimo kokybei.
• Geriausiai veja nupjaunama, jeigu žol yra pjaunama dažnai. Pjovimas pasidaro lygesnis ir nupjauta žol lygiau išsisklaido ant paviršiaus. Iš viso pjovimui panaudotas laikas nepadidja, todl kad galima pasirinkti didesn vairavimo greit, nepakeičiant pjovimo rezultato.
• Venkite pjauti šlapi žol. Pjovimo rezultatas bus bloges­nis, todl kad ratai klimps minkštoje vejoje.
• Baigus darb, nupurkškite pjovimo agregato apači vandeniu.
Padomi griešanai
• Attīriet zālāju no akmeņiem un citiem priekšmetiem, kurus asmeņi var pasviest tālāk.
• Nosakiet un atzīmējiet akmeņu un citu nostiprinātu priekšmetu atrašanās vietu, lai izvairītos no sa­dursmes.
• Sāciet ar augstu griešanas augstumu un samaziniet to, līdz ir sasniegts vēlamais griešanas augstums,
• Labāks griešanas rezultāts ir sasniedzams ar lielāku dzinēja ātrumu (asmeņi rotē ātri) un zemu pārnesumu (mašīna kustas ātri). Ja zāle nav par garu un par bi­ezu, varat palielināt piedziņas ātrumu, izvēloties lielāku pārnesumu vai palielinot motora ātrumu, kas neietekmē zāles griešanas rezultātu.
• Vislabākais mauriņš ir iegūstams, ja zāle tiek griezta bieži. Griešana kļūst līdzenāka un nogrieztā zāle tiek vienmērīgāk izsēta uz virsmas. Kopsummā patērētais laiks nepieaug, tā kā ir iespējams izvēlēties lielāku braukšanas ātrumu, neietekmējot griešanas rezultātus.
• Centieties negriezt slapju zāli. Griešanas rezultāts būs sliktāks, jo riteņi iegrims mīkstajā zālājā.
• Apsmidziniet griešanas ierīces apakšu ar ūdeni pēc lietošanas.
Съвети за косене
• Отстранете камъни и други предмети от ливадата,тъй като в противен случай ще бъдат катапултирани от режещите ножове
• Обозначете големи камъни и други предмети в зоната на косене,за да избегнете сблъсък.
• Започнете с по-голяма височина на косене и след това я намалете докато се постигне желания резултат.
• Резултатът от к с високи обороти на двигателя (остриетата се движат с по-голяма скорост) и на ниска скорост (машината върви по-бавно). Ако тревата не е прекалено дълга или плътна, скоростта на движение може да се увеличи, като се избере по-висока предавка или се увеличи скоростта на мотора; това не влияе на качеството на рязане.
• Ливадата става най-красива, когато се коси често. По този начин тревата се коси по-равномерно и окосената трева се разпределя по-равномерно по повърхността. Не се увеличава общото необходимо време, тъй като може да бъде избрана по-вис да се влошава качеството на косенето.
• Ако е възможно не косете ливадата, когато е мокра. Резултатът от косенето е по-лош, тъй като колелата потъват в меката ливада.
• След всяка употреба изплаквайте косачния агрегат отдолу с вода.
осенето е най-добър когато се работи
ока скорост на хода без
Idei de tăiere/cosire
• Curăţaţi gazonul de pietre şi alte obiecte care pot fi ar- uncate de lame.
• Pentru a evita ciocnirea cu ele, localizaţi şi semnalizaţi stâncile şi celelalte obiecte fi xe.
• Începeţi cu o înălţime de tăiere/cosire mai ridicată şi reduceţi-o până când obţineţi rezultatul dorit.
• Cel mai bun rezultat de tăiere se obţine cu o turaţie mare a motorului (lamele se rotesc rapid) şi într-o treaptă inferioară de viteză (maşina se daplasează încet). Dacă iarba nu este prea lungă şi prea deasă, se poate mări viteza de deplasare, selectând o viteză mai mare sau mărind viteza motorului, fără ca rezultatele tăierii să fi e afectate.
• Cel mai bun gazon se obţine dacă iarba este tăiată/tunsă des. Tăierea devine mai uniformă şi iarba tăiată este distribuită mai uniform pe suprafaţa dată. T nu se măreşte, deoarece se poate selecta o viteză de deplasare mai ridicată, fără a afecta rezultatele tăierii.
• Evitaţi tăierea ierbii ude. Rezultatele tăierii se vor înrăutăţi, deoarece roţile se vor afunda în gazonul moale.
• După folosire, stropiţi cu apă dedesubtul agregatului de tăiere.
impul total
49
Page 50
5
Переналадка косилки:
(для переналадки в режим мульчирования или заднего выброса необходимо приобрести соответствующие принадлежности).
Мульчирование
Переведите деку в верхнее положение резки.
Снимите сборник или опциональный задний дефлектор для выброса.
Вставьте блок вставки через задний щиток в адаптер желоба деки косилки.
Удерживайте блок вставки, соединив два ремня и
зацепив в предусмотренные отверстия на опорных
ах сборника.
рычаг
• Замените сборник или опциональный задний дефлектор для выброса, чтобы косилка смогла работать.
Теперь можно начать мульчирование.
Выброс сзади:
Переведите деку в верхнее положение резки.
Снимите сборник и вставку мульчирования (если установлена).
Вставьте выпускной желоб через задний щиток и продвиньте над адаптером деки.
Прикрепите желоб с помощью дв к фланцу желоба.
Установите дефлектор для выброса на задний щиток
путем закручивания четырех (4) барашковых винтов в резьбовые втулки заднего щитка.
• Плотно затяните барашковые винты.
Режим травосборника
Переведите деку в верхнее положение резки.
Снимите задний дефлектор для выброса или вставку для мульчирования.
Вставьте выпускной желоб чере щитка на адаптер деки косилки.
Прикрепите желоб к трактору путем крепления двух барашковых гаек к фланцу желоба.
Установите травосборник на трактор.
ух барашковых гаек
з отверстие заднего
Niiduki ümberseadistamine:
(Seadistamine multšimiseks või tagant väljastamiseks, vajab järgnevate lisaseadmete ostmist.)
Multšimiseks
• Viige kate ülemisse lõikeasendisse.
• Eemaldage koguja või lisaseadmeks olev tagant väljasta­mise suunaja.
• Sisestage pistiku ja kangi süsteem läbi tagaplaadi ja niiduki katte šahti adapterile.
• Toetage pistikut ühendades kaks kinnitust aukudesse, mis asuvad koguja tugilattidel.
• Niiduki kasutamiseks pange koguja või lisaseadmeks olev tagant väljastuse suunaja tagasi.
Nüüd olete valmis multšimiseks.
Tagant väljastus
• Viige kate ülemisse lõikeasendisse.
• Eemaldage koguja ja multšimiskott (juhul kui see on paigaldatud).
• Paigaldage väljastusšaht läbi tagaplaadis oleva avause ja libistage üle katte adapteri.
• Kinnitage šaht keerates šahti äärikule kaks tiibmutrit.
• Paigaldage väljastuse suunaja tagaplaadile keerates neli (4) tiibpolti tagaplaadil asuvatele keermestatud au­kudesse.
• Keerake tiibpoldid korralikult kinni.
Kogija
• Viige kate ülemisse lõikeasendisse.
• Eemaldage tagumine väljastuse suunaja või multšimispistik.
• Sisestage väljastusšaht tagaplaadi avausse ja niiduki katte adapterile.
• Kinnitage šaht traktori külge keerates šahti äärikule kaks tiibmutrit.
• Paigaldage koguja traktorile.
Vejapjovės režimų keitimas:
(Norint naudotis mulčiavimo arba išmetimo per galą režimais reikia įsigyti šiuos priedus.)
Mulčiavimas
• Nustatykite pagrindą į aukštą pjovimo padėtį.
• Nuimkite surinkimo talpyklą arba papildomą galinio išmetimo defl ektorių.
Įkiškite kaištį per galinę plokštę ir vejapjovės dugne esantį latako adapterį.
• Pritvirtinkite kaiščio mechanizmą sujungdami dvi juostas ir užkabindami jas už skylių, esančių surinkimo talpyklos atramose.
• Uždėkite surinkimo talpyklą arba papildomą galinio išmetimo defl ektorių, kad galėtumėte naudotis vejapjove.
Dabar galite pradėti mulčiuoti.
Išmetimas per galą
• Nustatykite pagrindą į aukštą pjovimo padėtį.
• Numikite surinkimo talpyklą ir mulčiavimo kaištį (jei įstatytas).
• Išmetimo užmaukite ant dugno adapterio.
• Pritvirtinkite lataką prie jungės jį prisukdami dviem varžtais su sparneliais.
• Pritvirtinkite išmetimo defl ektorių prie galinės plokštės keturis (4) varžtus su sparneliais įsukdami į skyles su sriegiu, esančias galinėje plokštėje.
• Tvirtai priveržkite varžtus su sparneliais.
Surinkimas
• Nustatykite pagrindą į aukštą pjovimo padėtį.
• Nuimkite išmetimo per galą defl ektorių arba mulčiavimo kaištį.
Įstatykite išmetimo lataką į galinėje plokštėje esančią angą ir užmaukite ant vejapjovės pagrindo adapterio.
• Pritvirtinkite lataką prie traktoriaus įsukdami dvi veržles su sparneliais ant latako jungės.
• Uždėkite ant traktoriaus surinkimo talpyklą.
lataką įstatykite per galinės plokštės angą ir
50
Page 51
5
Lai pārveidotu zāles pļāvēju:
(lai pārveidotu mulčēšanas vai aizmugures izvades režīmā vajadzēs iegādāties papildu piederumus).
Mulčēšanas režīms
• Iestatiet pamatni augsta griezuma stāvoklī.
• Noņemiet maisa sistēmu vai papildu aizmugurējās izvades defl ektoru.
• Cauri aizmugurējai plāksnei un uz pļaušanas pamatnes adapteri uzstādiet spraudņa mehānismu.
• Nofi ksējiet spraudņa mehānismu, ievietojot divas skavas maisa sistēmas balsta izvirzījumu atverēs.
• Uzstādiet atpakaļ maisa sistēmu vai papildu aizmugurējās izvades defl ektoru, lai ļautu pļāvējam darboties.
Tagad varat sākt mulčēšanu.
Aizmugurējā izvade
• Iestatiet pamatni augsta griezuma stāvoklī.
• Noņemiet maisa sistēmu un mulčēšanas spraudni (ja tāds ir).
• Uzstādiet izvades sistēmu cauri aizmugures plāksnei un bīdiet to pāri pamatnes adapterim.
Uzstādiet izvades sistēmu, tās nostiprināšanai pie izvades
• atloka lietojot divus spārnuzgriežņus.
• Nostipriniet izvades sistēmas defl ektoru pie aizmugures plāksnes, ieskrūvējot tās vītņotajās atverēs četras (4) spārnskrūves.
• Pievelciet spārnskrūves.
Maisa sistēmas lietošana
• Iestatiet pamatni augsta griezuma stāvoklī.
• Noņemiet aizmugurējās izvades defl ektoru vai mulčēšanas spraudni.
• Ievietojiet izvades sistēmu cauri aizmugures plāksnes atvērumam uz pļāvēja pamatnes adapteri.
Piestipriniet izvades sistēmu zāles pļaujmašīnai, izvades
• sistēmas atlokam izmantojot divus spārnuzgriežņus.
• Uzstādiet maisa sistēmu uz zāles pļaujmašīnas.
За адаптиране на косачката за други дейности:
(За да адаптирате косачката за разпръскване на слама или за задно разтоварване, ще трябва да закупите съответните приспособления.)
За разпръскване на слама
Поставете платформата в горно положение за рязане.
Свалете сеносъбирача или допълнителната направляваща преграда за задно разтоварване.
Поставете блока на пробката през задната пластина в адаптера на улея на пла
За да задържите блока на пробката, свържете двата
ремъка в предвидените отвори на опорните рамена на сеносъбирача.
• Върнете сеносъбирача или допълнителната направляваща преграда за задно разтоварване по местата им, за да може косачката да започне работа.
Сега можете да започнете разпръскването на слама.
тформата на косачката.
За задно разтоварване
Пост
Свалете сеносъбирача и пробката за разпръскване
Монтирайте улея за разтоварване през отвора в
Монтирайте улея към фланеца с помощта на двете
Монтирайте направляващата преграда към задна
Затегнете здраво винтовете.
Поставете платформата в горно положение за рязане.
Свалете направляващата преграда за задно
Поставете улея за разтоварване в отвора в задна
Монтирайте улея към фланеца с помощта на двете
Монтирайте сеносъбирача на трактора.
авете платформата в горно положение за рязане. на слама (ако е монтирана). задната пластина и плъзнете върху адаптера на улея
на платформата. крилчати гайки.
та пластина, като завинтите четирите (4) винта с крилчата глава във втулките с резба на задната пластина.
За събиране на сено
разтоварване или пробката за разпръскване на слама.
та пластина и на адаптера на платформата на косачката.
крилчати гайки.
Pentru a converti maşina de tuns iarba:
(Convertirea în maşină de mărunţit iarba sau pentru evacu­are posterioară va necesita cumpărarea acestor accesorii.)
Pentru mărunţirea ierbii
• Puneţi mecanismul în poziţia de tăiere superioară.
• Scoateţi sacul sau defl ectorul opţional pentru evacuare posterioară.
• Introduceţi ansamblul capacului prin placa posterioară şi prin adaptorul pentru tubul de evacuare al mecanismului maşinii de tuns iarba.
• Imobilizaţi ansamblul capacului fi xând cele două chingi în orifi ciile prevăzute în braţele de susţinere ale sacului.
• Puneţi la loc sacul sau defl ectorul opţional de evacuare posterioară pentru ca maşina de tuns iarba să poată funcţiona.
Acum puteţi începe operaţiunea de mărunţit iarba.
Pentru evacuare posterioară
• Puneţi mecanismul în poziţia de tăiere superioară.
• Scoateţi sacul şi capacul pentru mărunţit iarba (dacă este instalat).
• Montaţi tubul de evacuare prin deschiderea din placa posterioară şi faceţi-l să alunece peste adaptorul me­canismului.
• Fixaţi tubul de evacuare aplicând cele două piuliţe-fl uture pe manşonul tubului.
• Montaţi de înşurubând cele patru (4) şuruburi-fl uture în orifi ciile letate care se aă în placa posterioară.
• Strângeţi bine şuruburile-fl uture.
Pentru colectarea ierbii în sac
• Puneţi mecanismul în poziţia de tăiere superioară.
• Scoateţi defl ectorul de evacuare posterioară sau capacul pentru mărunţirea ierbii.
• Introduceţi tubul de evacuare în deschiderea din placa posterioară şi în adaptorul pentru mecanismul maşinii de tăiat iarba.
• Fixaţi tubul de evacuare pe tractor piuliţe-fl uture pe manşonul tubului.
• Montaţi sacul pe tractor.
ectorul de evacuare pe placa posterioară
, aplicând cele două
51
Page 52
5
Iškrauti surinktuv
Js traktorius yra rengtas su Iškrovimo džs signalizacija. Kad išjungtu signalizacija, atjunkite priekabos sankabos svirt.
• Padkite traktori vietoje kur norite ištuštinti surinktuv.
• Padkite judjimo kontroles svirt  Neutralia pozicij ir junkite rankin stabd.
• Pakelkite ištuštinimo ranken  aukščiausia pozicij. Paspauskite ranken  priek kad pakelti surinktuv ir išmesti žol.
• Kad tsti pjovim, sitikinkite kad surinktuvas yra nuleistas ir yra teisingoje naudojimo pozicijoje kas leis naudoti pjovimo agregat.
Lai izbērtu turētāju
Jūsu traktors ir apgādāts ar Groza izbēršanas trauksmi. Lai izslēgtu trauksmes signālu, atvienojiet komplektējošo iekārtu kloķa slēdzi.
• Novietojiet traktoru vietā, kur jūs vēlaties izbērt turētāju.
• Ielieciet kustības vadības kloķi Neitrālā pozīcijā un novelciet stāvbremzi.
• Paceliet izbēršanas rokturi līdz augstākajai pozīcijai. Pavelciet rokturi uz priekšu, lai paceltu groza turētāju un izbērtu nopļauto zāli.
• Lai turpinātu pļaut, pārliecinieties, ka groza turētājs ir lejā un atrodas pareizā darba pozīcijā, kas ļauj pļāvējam darboties.
Опорожнение травосборника
Ваш трактор оснащен звуковым сигнализатором, срабатывающим при полном травосборнике. Для отключения сигнализатора отключите переключатель сцепления косилки.
Расположите трактор в месте выгрузки травы.
Поместите рычаг управления скоростью в нейтральное положение и подключите стояночный тормоз.
Поднимите разгрузочную рукоятку в крайнее верхнее
положение. Переместите рукоятку вперед для поднятия травосборника и выгрузки скошенной травы.
Пере
д тем, как вновь тронуться с места, убедитесь, что травосборник опущен и находится в правильном рабочем положении, при котором косилка может работать.
Rohukoguja tühjendamine
Traktor on varustatud rohukoguja tühjendamise märguandega. Et alarm välja lülitada, võtke ühenduspistik välja.
• Sõitke traktoriga kohale, kuhu te soovite konteineri tühjendada.
• Seadke juhthoob neutraalasendisse ja tõmmake peale seisupidur.
• Tõmmake konteineri tühendamise käepide lõpuni üles. Tõmmake seejärel käepide täiesti ette, et rohukoguja ümber läheks ja niidetud rohi välja kukuks.
• Niitmise jätkamiseks veenduge, et rohukoguja on all ja õiges tööasendis, mis võimaldab niidukiga töötada.
Изпразване на кутията за събиране на тревата
Тракторът има аларма, която сигнализира, когато се напълни кутията за събиране на тревата. За да се прекъсне алармата откачете свързващия щекер.
• Закарайте трактора на мястото, където искате да изпразните кутията.
• Поставете лоста на скоростите на „Neutral“ и дръпнете ръчната спирачка.
• Издърпайте ръкохватката за изпразване на кутията за събиране на тревата в крайно г
• След това издърпайте лоста в крайно предно положение, за да наклоните кутията за събиране на тревата и да изсипете окосената трева.
орно положение.
Descărcarea colectorului
Tractorul Dvs. este echipat cu o alarmă care semnalizează nevoia descărcării colectorului. Pentru a dezactiva alarma, decuplaţi ambreiajul echipamentului ataşat.
• Mergeţi cu tractorul în locul unde vreţi să descărcaţi colectorul.
• Plasaţi maneta de comandă a mişcărilor în poziţie „Neutră” şi trageţi frâna de mână.
• Ridicaţi mânerul de descărcare în poziţia cea mai înaltă. Împingeţi înainte mânerul pentru a ridica colectorul şi a goli iarba tăiată.
• Pentru a putea continua cositul, asiguraţi-vă că colectorul este coborât şi se aă într-o poziţie corectă de lucru, deoarece agregatul de cosire va funcţiona doar în acest caz.
52
Page 53
5
SPJIMAS!
Nevažiuokite per pavirši kurio nuolydis yra didesnis negu max. 15º. Yra didel rizika, kad ranga gali apsiversti.
Ant stači šlait dirbant, yra gana didel apsivertimo rizika.
Išvenkite sustabdymo ir užvedimo ant stataus paviršiaus.
UZMANGI!
Nebrauciet pa nogzi, kuras leis prsniedz 15°. Pastv liels risks, ka js varat apgriezties atmuguriski.
• Uz stvm nogzm pastv ievrojams risks zaudt ldzsvaru.
• Centieties neiedarbint mašnu un neapstties uz nogzm.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не работайте с трактором на склонах, крутизна которых превышает 15°. Трактор может перевернуться назад.
На крутых склонах существует риск опрокидывания.
Избегайте запускать и останавливать трактор на склонах.
HOIATUS!
• Ärge sõitke suurema kaldegamaastikul kui maks. 15°. Vastasel koral on mäest üles sõites olemas oht,et masin kukkub tagurpidi ümber.
• Ärge sõitke risti kallaku suunas, kuna masin võib küljeli kukkuda.
• Vältige kallakul peatumist ja sõidu alustamist.
ВНИМАНИЕ!
• Не карайте в местност с наклон,по-голям от 15° градуса. В този случай при качване нагоре съществува опасност машината да се преобърне назад.
• Не карайте странично по наклона, тъй като машината може да се обърне странично.
• Избягвайте да карате по наклони или да спирате там.
ATENŢIONARE!
• Nu vă deplasaţi pe terenuri cu o înclinare mai mare de 15°. Riscul deteriorării spatelui tractorului este ridicat.
• Pe teren umed riscul răsturnării este considerabil.
• Evitaţi oprirea şi pornirea pe un teren înclinat.
53
Page 54
5
Отключение двигателя
Установите управление сцеплением навесного устройства в положение «выключено». Установите управление дроссельной заслонкой в положение между средним и соответствующим высокой скорости. Поднимите рабочий узел косилки и поверните ключ зажигания в положение
“STOP”.
Mootori seiskamine
Viige lisaseadme sidurijuhthoob lahtiühendamise asendisse. Viige drosselreguleerimise hoob poole ja täiskiiruse (kiire) vahelisse asendisse. Tõstke lõikeseade üles ja pöörake süütevõti asendisse „STOP”.
Variklio išjungimas
Priedo sankabos valdymo svirt perjunkite  išjungt padt. Droselins sklends valdymo svirt perjunkite  padt ties viduriu tarp puss ir viso greičio (greito važiavimo) padči. Pakelkite pjaunamj tais ir uždegimo rakt pasukite  padt STOP.
Dzinja izslgšana
Atvienojiet griešanas iekrtu, pagriežot pievienošanas/ atvienošanas kloi uz leju. Pagrieziet gzes vadbas kloi uz (âtri). Paceliet griešanas iekrtu un pagrieziet aizdedzes atslgu uz pozciju "STOP" .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не оставляйте ключ зажигания в машине, когда она не используется, чтобы предотвратить запуск двигателя детьми или другими посторонними лицами.
HOIATUS!
Ärge jätke süütevõtit masinasse, kui seda ei kasutata. Nii ei ole lastel ja kõrvalistel isikutel võialik mootorit käivitada.
SPJIMAS!
Nepalikite uždegimo rakt rangoje kada ja nenaudojate, kad negalt vaikai arba kiti nekompetentingi asmenys užvesti varikl.
Изключване на двигателя
Преместете прикачващия съединителен контрол на свободна позиция. Преместете дроселния регулатор на позиция между половин и пълна (бърза) скорост. Повдигнете режещото устройство и обърнете ключа за запалване на позиция “Стоп”.
Oprirea motorului
Deconectaţi ambreiajul. Mutaţi maneta de acceleraţie în poziţia „fast” – între viteza maximă şi jumătatea acesteia. Ridicaţi capacul şi întoarceţi cheia de contact în poziţia „STOP”.
UZMANGI!
Neatstjiet aizdedzes atslgu mašn, kad t netiek lietota, lai atturtu brnus un citus nekompetentus cilvkus no dzinja iedarbinšanas
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта, ако ще оставите машината без надзор, за да не м неоторизирани лица да пуснат двигателя.
ATENŢIONARE!
Când nu folosiţi maşina, nu lăsaţi cheia în contact, pentru a preveni pornirea motorului de către copii sau de către persoane neautorizate.
огат деца или
54
Page 55
6. Техобслуживание, регулировки. 6. Hooldus, reguleerimine
6. Techninė priežIūra, reguliavimas. 6. Apkope, regulēšana.
6. Поддръжка, Настройки. 6. Întreţinere, ajustare.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед тем, как приступить к обслуживанию двигателя или режущего блока, необходимо выполнить следующие операции:
• Выжмите педаль сцепления/тормоза и подключите рычаг стояночного тормоза.
• Установите рычаг переключения передачи в нейтральное положение.
• Приведите рычаг подключения/отключения в отключенное положение.
Выключите двигатель.
Снимите провод со свечи зажигания.
HOIATUS!
Enne masina või lõikeorgani hooldustöid tuleb:
• Suruge alla siduri-/piduripedaal ja tõmmake peale seisu­pidur.
• Viige käigukang neutraalasendisse.
• Viige ühendushoob vabasse asendisse.
• Lülitage mootor välja.
• Võtke süüteküünla kaabel ära.
SPJIMAS!
Prieš variklio arba pjovimo agregato dalies priežir reikia atlikti sekančius veiksmus:
Nuspauskite sankabos/stabdžio pedal ir junkite ran­kinio stabdžio svirt.
Padkite pavaros svirt  neutrali pozicij.
Pastumkite sujungimo/atjungimo svirt kad išjungta pozicij.
Išjunkite varikl.
Išimkite uždegimo kabel nuo uždegimo žvaks.
UZMANGI!
Pirms dzinja vai griešanas ierces apkopes nepieciešams veikt sekojošs darbbas:
• Piespiediet sajga/bremzes pedli un novelciet stvbremzes kloi.
• Ielieciet prnesuma kloi neitrl trum.
Prsldziet pievienošanas/atvienošanas kloi uz brvo pozciju.
• Izsldziet dzinju.
• Noemiet aizdedzes kabeli no aizdedzes sveces.
ВНИМАНИЕ!
Преди извършване на дейности по поддръжката на двигателя или косачния агрегат трябва да се извършат следните дейности:
• Натиснете педала на съединителя/на спирачката и дръпнете ръчната спирачка.
• Поставете лоста за включване на скоростите на празен ход.
• Поставете лоста на косачния агрегат в положение на изключен съединител.
Спрете двигателя.
Свалете ка
свещ.
бела на запалването от запалителната
AVERTIZARE!
Înaintea executării unor lucrări de reparaţii la motor sau la subansamblul de cosit , întreprindeţi următoarele:
• Apăsaţi pedala ambreiajului/frânei şi trageţi frâna de mână.
• Scoateţi motorul din viteză.
• Decuplaţi pârghia mecanismului de acţionare.
• Opriţi motorul.
• Debranşaţi şa bujiei.
55
Page 56
0247
3
6
02778
2
(1) Капот (2) Соединитель проводов фар
(1) Kapotikaas (2) Prožektori ühendus
(1) Gaubtas (2) Priekinio žibinto laido jungtis
(1) Prsegs (2) Priekšjo lukturu vada savienojums
(1) Капак на двигателя (2) Свързване на фаровете
(1) Capotă (2) Conectorul de racordare pentru faruri
Kapotikaas
• Tõstke kapotikaas üles.
1
• Tehke lahti prožektori ühendus.
• Seiske traktori ette. Võtke kapotikaane külgedest kinni, kallutage seda ette ja tõstke traktori küljest maha.
• Uuesti tagasipanemiseks lükake kapotikaane tugiklambrid raamis olevatesse avadesse.
• Ühendage uuesti prožektor ja sulgege kapotikaas.
Variklio gaubtas
• Pakelkite gaubt.
• Atsklskite priekinio žibinto laido jungt.
• Atsistokite traktoriaus priekyje. Sugriebkite gaubt šonuose, palenkite  priek ir iškelkite j iš traktoriaus.
Nordami j sugržinti  viet, kiškite ašies kronšteinus  plyšius, esančius korpuse.
• Vl prijunkite priekinio žibinto laido jungt ir uždarykite gaubt.
Dzinja prsegs
• Paceliet prsegu
• Atspraudiet priekšjo lukturu vadu savienojumu.
Nostjieties traktora priekš. Satveriet prsegu pie snu malm, paceliet uz augšu un noceliet nost no traktora.
• Lai uzliktu atpaka, iestumiet prsega eu kronšteinus mašnas rmja grops.
• Savienojiet priekšjo lukturu vadu savienojumu un aiz­taisiet prsegu.
Капак на двигателя
Вдигнете капака на двигателя.
Откачете връзката за фаровете.
Минете пред косачката. Хванете капака на двигателя
отстрани, наклонете го напред и го изтеглете от косачката.
• При обратното му поставяне вкарайте опорните стремена на капака на мотора в шлиците на рамата.
• Отново свържете фаровете и затворете капака на двигателя.
Капот двигателя
Поднимите капот
Разъедините соединитель проводов фар.
Встаньте перед трактором. Возьмитесь руками за
капот с двух сторон, наклоните вперед и поднимите и снимите с трактора.
• Для установки капота, вставьте шарнирные кронштейны капота в прорези на раме.
• Подсоедините соединитель проводов фар и закройте капот
Capota motorului
• Ridicaţi capota.
• Debranşaţi cablul farului.
• Staţi în faţa tractorului. Prindeţi capota de cele două margini, ridicaţ-o către faţă şi scoateţi-o.
• Pentru a o remonta introduceţi ghidajele capotei în orifi ciile de ancoraj afl ate pe şasiu.
• Reconectaţi cablurile farurilor şi închideţi capota.
56
Page 57
6
• Vajaduse korral laadige aeglaselt 6 A juures.
5
4
2
1
3
• Hoidke traktor puhtana porist ja rohupurust, et vältida mootori kahjustumist või ülekuumenemist.
• Kontrollige pidurite tööd.
Puhastamine
Ärge kasutage puhastamiseks kõrgsurvepesurit. Vesi võib sattuda mootorisse ja käigukasti, mis lühendab masina kasutusiga.
Juhtseadme Plaadi Puhastamine:
• Eemaldage mustus juhtseadme plaadilt. Mustus võib takistada siduri/piduri pedaali võlli liikumist, mispeale hakkab rihm libisema ja tekib võimsuse kadu.
ETTEVAATUST: Vältige kõiki detailide omavahelisi puutekohti ja liikuvaid osi.
Техобслуживание
ПРИМЕЧАНИЕ: Периодическое обслуживание должно
проводиться регулярно для того, чтобы обеспечить без­отказную работу Вашего трактора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отсоедините провод свечи за­жигания во избежание случайного запуска перед про­ведением любых проверок, операций техобслуживания или ремонта.
Перед каждым использованием:
Проверьте уровень масла.
Проверьте правильное положение и затяжку всех болтов, гаек и штиф
Проверьте батарею, клеммы и вентиляционные от­верстия.
Если необходимо, медленно зарядите батарею при 6 Амп.
Трактор должен быть чистым от грязи и травы во из- бежание повреждения двигателя или перегрева.
Проверьте работу тормоза
Чистка
Нельзя мыть трактор водой под давлением. Вода может попасть в двигатель и систему передачи и снизить срок
лужбы машины.
с
Чистка Рулевой Пластины:
• Удалите обрезки с рулевой пластины. Обрезки могут препятствовать движению вала педали тормоза/ сцепления с последующей пробуксовкой ремня и потерей тяги.
ВНИМАНИЕ: Избегайте мест защемления и движущихся деталей.
1. ОСТОРОЖНО! МЕСТА ЗАЩЕМЛЕНИЯ.
2. Рулевой Пластины.
3. Рулевая система, приборная доска, крыло и газонокосилка на рисунке не пок
4. Прочистите верхнюю сторону.
5. Педаль сцепления/тормоза
тов.
азаны.
Hooldus
MÄRKUS: Et traktor hästi töötaks, tuleb seda regulaarsete
ajavahemike tagant hooldada. HOIATUS: Et vältida mootori juhuslikku käivitumist, ühendage
enne ülevaatust, remont- või hooldustöid lahti süüteküünla kaabel.
Enne igakordset kasutamist:
• Kontrollige õli.
• Veenduge, et kõik poldid, mutrid ja kinnitustihvitd oleksid kohal ja korralikult kinni.
• Kontrollige akuklemme ja aku ventilaatorit.
1. ETTEVAATUST: PUUTEKOHAD
2. Juhtseadme Plaadi.
3. Juhtimissüsteemi, armatuuri, põrkerauda ja niidukit pole näidatud.
4. Puhastage ka pealmine pind.
5. Siduri- ja piduripedaal
PRIEŽIRA
PASTABA: sprastai atliekama periodiška priežira gerai savo traktoriaus darbinei bklei išlaikyti.
DMESIO: Atjunkite degimo žvaks laid, kad išvengtumte netyčinio užvedimo prieš pradedant bet kok remont ar priežir.
Prieš kiekvien naudojim:
• Jeigu reikia, patikrinkite tepal, tepimo ašies taškus.
• Patikrinkite, kad visi varžtai, veržls ir kiti fiksuojamieji vielokaiščiai bt savo vietose ir patikimi.
• Patikrinkite akumuliatori, gnybtus ir angas.
• Jeigu reikia, ltai pakraukite 6 amper stiprumo srove.
• Išvalykite oro filtr.
• Traktori laikykite švar ir be atliek, kad išvendtumte variklio gedimo ar perkaitimo.
• Patikrinkite stabdži veikim.
Valymas
Nenaudokite valymui auško spaudimo valytuvo. V anduo gali patekti  varikl ir transmisij bei sutrumpinti js mašinos efektyvaus eksploatamivo trukm.
Valomoji Vairo Mechanizmo Plokšt:
• Nuvalykite apnašas nuo vairo mechanizmo plokšts. Apnašos gali trukdyti judti sankabos / stabdži pedalams. Dl to gali nuslysti diržas ir išsijungti pavara.
PERSPJIMAS: Venkite vis galinči prispausti viet ir judanči dali.
1. PERSPJIMAS: VIETOS GALINČIOS PRISPAUSTI
2. Vairo Mechanizmo Plokšt
3. Vairo mechanizmo sistema, sklend, sparnas ir vejapjov nerodomi
4. Švari viršutin dalis
5. Sankabos / stabdžio pedalas
57
Page 58
6
5
4
2
APKOPE
IEVĒROJIET: Periodiska apkope ir jāveic regulāri, lai jūsu
traktors būtu labā darba stāvoklī. BRĪDINĀJUMS: Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, lai
novērstu nejaušu aizdedzi, pirms remontdarbu, inspekcijas vai apkopes veikšanas.
Pirms katras lietošanas:
• Pārbaudiet eļļu, ieeļļojiet eņģes, ja nepieciešams.
• Pārbaudiet, vai visas skrūves, uzgriežņi un atsperu tapas atrodas savā vietā un ir labi nostiprināti.
• Pārbaudiet akumulatoru, spailes un atveres.
• Uzlādējiet lēnām pie 6 A, ja nepieciešams.
• Notīriet gaisa fi ltru.
• Rūpējieties, lai traktors būtu tīrs, lai tas nepārkarstu un neradītu dzinēja bojājumus.
• Pārbaudiet bremžu darbību.
Tīrīšana
Tīrīšanai nelietojiet mazgājamās ierīces ar augstu spiedienu. Ūdens var iekļūt dzinējā un transmisijā un saīsināt mašīnas darbības termiņu.
Stūrēšanas Plāksnes Tīrīšana:
• Novāciet šķembas no stūrēšanas plāksnes. Šķembas var traucēt sajūga/bremžu pedāļa kāta kustībai, izraisot siksnas izslīdi vai jaudas zudumu.
UZMANĪBU: Uzmaniet visas vietas ar saspiešanas bīstamību un kustīgās daļas.
1. UZMANĪBU: VIET
2. Stūrēšanas Plāksnes.
3. Stūrēšanas sistēma, instrumentu panelis, spārns un pļaujmašīna, kas nav redzama attēlā.
4. Notīriet augšpusi.
5.
Bremžu un sajūga pedālis.
AS AR SASPIEŠANAS BĪSTAMĪBU
Поддръжка
УКАЗАНИЕ: Косачката трябва да се поддържа редовно,
за да се осигури безупречната и работа. ВНИМАНИЕ: Преди ремонтни и инспекционни работи
и дейности по поддръжката трябва да се свали кабела към свещите, за се предотврати внезапно стартирана на косачката.
Преди работа:
Проверете нивото.
Проверете да ли всички болтове, гайки и осигурителни
ифтове са на мястото си и дали са стегнати.
щ
• Проверете клемите и отворите за обезвъздушаване на акомулатора.
• Ако е необходимо заредете бавно акумулатора със сила на тока 6А.
1
• Остранявайте от косачката замърсяване и окосене трева, за да избегнете повреда на двигателя или прегряване.
• Проверявайте функционирането на спирачките.
Почистване
За почистването не използвайте уреди за почистване под високо налягане. Водата би могла да проникне в двигателя или скоростната кутия и да съкрати прод-ължителността на живота на машината.
УПРАВЛЕНИЕ НА ПОЧИС
• Почистете остатъците от управляващата пластина. Наличие на остатъци може да ограничи движението на вала на педала на съединителя/спирачката, като това
3
ще причини изхлузване на ремъка и загуба на тяга.
ВНИМАНИЕ: Избягвайте всички точки на защипване и подвижни части.
1. ВНИМАНИЕ: ТОЧКИ НА ЗАЩИПВАНЕ
2. Пластина
3. Системата за управ косачката не са показани
4. Чиста горна страна.
5. Съединителен/спирачен педал
ТВАЩАТА ПЛАСТИНА:
ление, таблото, бронята и
Întreţinere
NOTĂ: Lucrările de întreţinere la tractor trebuie executate
periodic pentru a asigura o stare excelentă de funcţionare a acestuia.
AVERTIZARE: Înaintea oricărei încercări de reparare, verifi care şi întreţinere debranşaţi bujia în vederea prevenirii accidentelor.
Înaintea punerii în funcţiune:
• Verifi caţi uleiul.
• Verifi caţi ca toate şuruburile, piuliţele şi bolţurile asigurate cu cui spintecat să fi e la locul lor şi strânse.
• Verifi caţi bateria, clemele bateriilor şi ventilul de aer.
• La nevoie reîncărcaţi încet la 6 Amperi.
• Aveţi grijă ca pe tractor să nu se depună murdărie sau pleavă pentru a feri motorul de deteriorare şi supraîncălzire.
• Verifi caţi modul de funcţionare a frânei.
Curăţare
Nu folosiţi utilaje de curăţare cu apă la mare presiune. poate pătrunde la motor sau la mecanismul de transmisie, scurtându-se astfel durata de viaţă a maşinii.
Curăţarea plăcii de direcţie:
• Curăţaţi resturile de pe placa de direcţie. Resturile pot împiedica mişcarea pedalei de ambreiaj/frână, cauzând alunecarea curelei şi pierderea de putere.
ATENŢIE: Evitaţi toate punctele de contact şi piesele în mişcare.
1. ATENŢIE: PUNCTE DE CONTACT
2. PLĂCII DE DIRECŢIE.
3. Sistemul de direcţie, bara, apărătoarea şi mecanismul de tăiat iarba nu sunt arătate.
4. Curăţaţi partea de sus.
5. Pedala de ambreiaj/frână
Apa
58
Page 59
1
3
ЗАМЕНА МАСЛА
ВНИМАНИЕ: Если непосредственно перед заменой масла
двигатель работал в течение продолжительного времени, масло будет очень горячим.
• Наденьте лоток для слива масла на шасси под сливным отверстием.
Под лоток поставьте емкость для слитого масла.
Отвинтите пробку сливного отверстия ключом 1/2» (12 пунктов), при этом рекомендуется надеть на ключ удлинитель.
Слейте масло через ло
Завинтите пробку на место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не затягивайте с излишним усилием (13 Ft. Lbs./18 Nm).
1. Сливное отверстие
2. Лоток для слива масла
3. Пробка для слива масла
ÕLI VAHETAMINE
ETTEVAATUST: Juhul kui mootorit on vahetult enne õli
väljalaskmist pikema aja vältel kasutatud, on õli tuline.
• Paigaldage õli väljalaskerenn kere külge õli väljalaskeava alla.
• Asetage õli kogumiseks mõeldud anum väljalaskerenni alla.
• Keerake lahti ja eemaldage õli väljalaskekork 1/2-tollise (12-nurk) mutrivõtmega (soovitatavalt pikendusega).
• Laske õli välja läbi väljalaskerenni.
• Pange väljalaskekork tagasi.
HOIATUS: Ärge seda liiga tugevalt kinni keerake (13 Ft. Lbs. /18 Nm).
1. Õli väljalaskeava
2. Õli väljalaskerenn
3. Õli väljalaskekork
ALYVOS KEITIMAS
ATSARGIAI: Jeigu prieš pat alyvos keitimą variklis veikė ilgą
laiką, alyva bus karšta.
• Nuleiskite nuotako lataką bėgiais po alyvos nuotako kiauryme.
• Konteinerį alyvai surinkti patalpinkite po lataku.
• Atsukite alyvos nuotako kamštį 1/2” (12 numerio) raktu (patartina naudoti ilgiklį) ir nuimkite jį.
• Nuleiskite alyvą nuotako lataku.
Įstatykite atgal nuotako kamštį.
ĮSPEJIMAS: Neperveržkite.(13 Ft. Lbs. /18 Nm).
1. Alyvos nuotako kiaurymė
2. Alyvos nuotako latakas
3. Alyvos nuotako kamštis
ток.
2
6
EĻĻAS MAIŅA
BRĪDINĀJUMS: Ja dzinējs ilgstoši darbojās tieši pirms eļļas
izvades, eļļa būs karsta.
• Uzbīdiet eļļas izplūdes paplašinājumu uz šasijas, kas atrodas zem eļļas izplūdes atveres.
• Lai savāktu eļļu, novietojiet zem eļļas izplūdes paplašinājuma tvertni.
• Atslābiniet un noņemiet eļļas izplūdes noslēgu, izman­tojot 1/2 collu (12 punktu) galatslēgu (nepieciešams pagarinājums).
• Veiciet eļļas izplūdi, izmantojot eļļas izplūdes paplašinājumu.
• Uzstādiet atpakaļ. eļļas izplūdes noslēgu.
BRĪDINĀJUMS: Nepievelciet to par daudz (13 Ft. Lbs. /18 Nm).
1. Eļļas izplūdes atvere
2. Eļļas izplūdes paplašinājums
3. Eļļas izplūdes noslēgs
СМЯНА НА МАСЛОТО
ВНИМАНИЕ: Ако двигателят е работил прод-ължителен
период от време непосредствено преди източването на маслото, то ще бъде горещо.
• Плъзнете удължителя за източване на маслото под отвора за източване на маслото.
• Поставете съд под удължителя за източване на маслото, за да събира маслото.
Развийте и свалете пробката за източване на
Източете маслото през удължителя за източване на
Поставете отново пробката за източване на маслото.
ВНИМАНИЕ: Не пренатягайте (13 Ft. Lbs. /18 Nm).
1. Отвор за източване на маслото
2. Удължител за източване на маслото
3. Пробка за източване на маслото
• Faceţi să alunece canalul pentru evacuarea uleiului pe
• Puneţi un recipient sub canalul pentru evacuarea uleiului,
• Slăbiţi şi scoateţi dopul pentru evacuarea uleiului cu o
• Scurgeţi uleiul prin canalul pentru evacuarea uleiului.
• Puneţi la loc dopul pentru evacuarea uleiului.
ATENŢIONARE! Nu strângeţi excesiv (13 Ft. Lbs. /18 Nm).
1. Orifi ciul pentru evacuarea uleiului
2. Canalul pentru evacuarea uleiului
3. Dopul pentru evacuarea uleiului
ото с гаечен ключ 1/2” (12 т.) (препоръчително с
масл удължител).
маслото.
PENTRU A SCHIMBA ULEIUL
ATENŢIE: Dacă motorul a funcţionat pe o perioadă lungă
de timp imediat înainte de scurgerea uleiului, acesta va fi fi erbinte.
şasiul de sub orifi ciul de evacuare a uleiului. pentru a aduna uleiul. cheie tubulară de 1/2” (în 12 puncte) (se recomandă un
prelungitor).
59
Page 60
6
ЖУРНАЛ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Заносите в журнал даты проведения периодического техобслуживания.
как Каждые Каждые Каждые Каждые Каждые нужно 8 часов 25 часов 50 часов 100 часов 200 часов
Замена моторного масла
(без масляного фильтра) .............................................................
Замена моторного масла с
масляным фильтром) ............................. ...............................................................................
Смазка поворотных точек ............................................................
Проверка работы тормоза ...................
Чистка воздушного экрана .......................................
Чистка воздушного фильтра и
предочистителя ........................................................
Замена бумажного фильтрующего элемента
воздухоочистителя ................................................................................................................
Чистка охлаждающих ребер
двигателя............................................................................................................
Смена свечи зажигания ........................................................................................................
Проверка давления шин ......................
Смена топливного фильтра .......................................................................................................................
Чистка батареи и полюсов ...........................................................
Проверка глушителя ..........................................................................................
Смазка шарнирных соединений ...........................................................................................
HOOLDUSRAAMAT
Pärast regulaarse hoolduse teostamist märkige lahtrisse kuupäev.
Vastavalt Iga 8 Iga 25 Iga 50 Iga 100 Iga 200 vajadusele tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel
Mootori õlivahetus (ilma õlifi ltrita) ...................................................
Mootori õlivahetus (õlifi ltriga) .................. ...............................................................................
Määrdeniplite määrimine ................................................................
Pidurite töö kontroll ................................
Õhuvõre puhastamine ................................................
Õhufi ltri ja eelpuhasti puhastamine ..............................
Õhufi ltri paberkasseti vahetamine ...........................................................................................
Mootori jahutuslamellide
puhastamine ........................................................................................................
Süüteküünla vahetamine .........................................................................................................
Rehvirõhu kontrollimine ..........................
Kütusefi ltri asendamine ................................................................................................................................
Aku ja akuklemmide puhastamine .................................................
Summuti kontrollimine .........................................................................................
Kuullaagrite määrimine ...........................................................................................................
60
Page 61
PRIEŽIROS SRAŠAS
rašykite reguliarios technikins priežiros atlikimo datas.
Kada Po katr Po katr Po katr Po katr Po katr
reikalinga 8 valand 25 valand 50 valand 100 valand 200 valand
Pakeisti variklio alyv
(be alyvos filtro) ..............................................................................
Pakeisti variklio alyv
(su alyvos filtru) .......................................................................................................................
Patepti ašies taškus .......................................................................
Patikrinti stabdžiu darb .........................
Nuvalyti oro ekran ....................................................
Išvalyti oro filtr
ir priešfiltr .................................................................
Pakeisti oro filtro
popierin kartridž ..................................................................................................................
Išvalyti variklio
aušinimo plokšts ...............................................................................................
Pakeisti uždegimo žvak .........................................................................................................
Patikrinti spaudim padangose ..............
Pakeisti degal filtr .....................................................................................................................................
Išvalyti akumuliatori ir gnybtus .....................................................
Patikrinti duslintuv .............................................................................................
Patepti guolinius šarnyrus .......................................................................................................
6
APKOPES REĚISTRS
Aizpildiet datumus, kad jūs veicat regulāru apkopi.
Pēc nepie- Katras Katras Katras Katras Katras
ciešamības 8 stundas 25 stundas 50 stundas 100 stundas 200 stundas
Nomainiet dzinēja eļļu
(bez eļļas fi ltra) ...............................................................................
Nomainiet dzinēja eļļu
(ar eļļas fi ltru). .........................................................................................................................
Ieeļļojiet eņģes. ..............................................................................
Pārbaudiet bremžu darbību. ...................
Notīriet gaisa fi ltru. .....................................................
Notīriet gaisa fi ltru un pirms-fi ltru. ..............................
Nomainiet gaisa attīrītāja
Papīra kaseti. ..........................................................................................................................
Iztīriet motora dzesētāķautnes .........................................................................
Uzlieciet atpakaļ aizdedzes sveci. ...........................................................................................
Pārbaudiet spiedienu riepās ...................
Nomainiet degvielas fi ltru .............................................................................................................................
Notīriet akumulatoru un spailes ......................................................
Pārbaudiet trokšņa slāpētāju. ..............................................................................
Ieeļļojiet stūres šarnīra
Savienojumu vietas. ................................................................................................................
61
Page 62
6
Протокол за поддръжката
Попълнете датата след приключване на поддръжката
При На На На На На необходимост 8 ч 25 ч 50 ч 100 ч 200 ч
Смяна на маслото на двигателя
(без маслен филтър) ........................................................................
Смяна на маслото на двигателя
(с маслен филтър) ....................................... ............................................................................
Смазване на пробките .....................................................................
Проверка на работата
на спирачките ............................................
Почистване на решетката
за въздух ............................................................................
Почистване на въдушния филтър и предварителния
филтър ...............................................................................
Смяна на хартиения патрон
на въздушния филтър ..............................................................................................................
Почистване на охлаждащите
ребра на двигателя...................................... .......................................................
Смяна на свещта за запалване ...............................................................................................
Проверка на налягането на гумите .............
Смяна на горивния филтър .........................................................................................................................
Почистване на акuмулатора и
клемите на акумулатора ..................................................................
Проверка на ауспуха ...........................................................................................
Смазване на лагерите ..............................................................................................................
EVIDENŢA LUCRĂRILOR DE ÎNTREŢINERE
Treceţi datele în care s-au întreprins lucrările regulate de întreţinere
Când se După După După După După Fiecare impune 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore
Schimbarea uleiului motorului
(fără schimbarea fi ltrului de ulei) ........................................................
Schimbarea uleiului motorului
(cu schimbarea fi ltrului de ulei) ..................... ............................................................................
Lubrifi erea punctelor de articulaţie .....................................................
Verifi carea modului de
funcţionare a frânei .....................................
Curăţarea fi ltrului de aer ......................................................
Curăţarea fi ltrului de aer
şi precurăţare ......................................................................
Înlocuirea fi ltrului de aer .............................................................................................................
Curăţarea paletelor ventilatorului ................. .......................................................
Înlocuirea bujiei .........................................................................................................................
Verifi carea presiunii pneurilor .....................
Înlocuirea fi ltrului de ulei ................................................................................................................................
Curăţarea bateriei şi a clemelor ........................................................
Verifi carea tobei de eşapament ............................................................................
Verifi carea articulaţiilor sferice ..................................................................................................
62
Page 63
Система присутствия оператора и система обратного хода (ROS)
Убедитесь, что системы присутствия оператора и обратного хода работают надлежащим образом. Если Ваш трактор не работает, как описано выше, немедленно устраните неполадку.
• Двигатель не следует запускать до тех пор, пока педаль тормоза не будет полностью нажата, а рычаг сцепления приспособления не будет перемещен в выключенное положение.
ПРОВЕРЬТЕ СИСТЕМУ ПРИСУТСТВИЯ ОПЕРАТОРА:
• При рабо покинуть сиденье, не включив сначала стояночный тормоз, двигатель будет выключен.
• При работающем двигателе и включенном сцеплении приспособления, если оператор попытается покинуть сиденье, двигатель будет выключен.
• Сцепление приспособления никогда не будет работать до тех пор, пока оператор не займет свое место на сиденьи.
ПРОВЕРЬТЕ СИСТЕМУ УПР
(ROS):
Если двигатель работает в то время, когда выключатель
зажигания находится в положении двигателя “ON”, а сцепление приспособления включено, любая попытка оператора включить задний ход приведет к выключению двигателя.
• Если двигатель работает в то время, когда выключатель зажигания находится в положении системы ROS “ON”, а сцепление приспособления включено, любая попытк выключению двигателя.
тающем двигателе, если оператор попытается
8
2
8
2
0
АВЛЕНИЯ ЗАДНИМ ХОДОМ
а оператора включить задний ход приведет к
6
8
2
8
2
0
REEVERS-OPERATSIOONISÜSTEEMI (ROS) KON­TROLL:
Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis Engine “ON” ning lisaseadme sidur rakendatud, peaks juhi katse lülitada sisse tagurpidikäik mootori seiskama.
• Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis ROS “ON” ning lisaseadme sidur rakendatud, EI peaks juhi katse lülitada sisse tagurpidikäik mootorit seiskama.
Operatoriaus buvimo darbo vietoje sistema ir vei­kimo atbuline eiga sistema (ROS)
sitikinkite, kad operatoriaus buvimo darbo vietoje ir veikimo atbuline eiga sistemos veikia tinkamai. Jei traktorius veikia ne taip, kaip aprašyta, tuojau pat sutvarkykite gedim.
• Variklis neturt užsivesti esant visiškai nenuspaustam stabdži pedalui ir padargo sankabos valdikliui nesant išjungtoje padtyje.
PA TIKRINKITE OPERA TORIAUS BUVIMO DARBO VIETOJE SISTEM:
Veikiant varikliui, bet koks operatoriaus bandymas palikti sdyn nejungus stovjimo stabdžio, turt užgesinti varikl.
• Veikiant varikliui ir esant jungtai padargo sankabai, bet koks operatoriaus bandymas palikti sdyn turt užgesinti varikl.
• Padargo sankaba turt neveikti, jei operatorius nesdi sdynje.
Juhi kohaloleku kontrollsüsteem ja reevers­operatioonisüsteem (ROS)
Veenduge, et juhi kohaloleku kontrolli ja reevers-operatsioon­isüsteemid töötavad korralikult. Kui teie traktor ei funktsioneeri kirjeldatud moel, lahendage see probleem koheselt.
Mootor ei tohiks käivituda, kui piduripedaal pole täielikult alla vajutatud ning lisaseadme sidur rakendamata asen­dis.
JUHI KOHALOLEKU KONTROLLSÜSTEEMI KONTROLL:
• Kui mootor töötab, põhjustab juhi lahkumiskatse juhi­istmelt, eelnevalt seisupidurit rakendamata, mootori seiskumise.
• Kui mootor töötab ja lisaseadme sidur on rakendatud, peaks juhi lahkumiskatse juhiistmelt põhjustama mootori seiskumise.
• Lisaseadme sidur ei tohiks kunagi töötada, kui juhti juhi­istmel pole.
63
8
2
8
2
0
PA TIKRINKITE VEIKIMO A TBULINE EIGA SISTEM (ROS):
• Veikiant varikliui, užvedimo rakteliui esant veikiančio variklio padtyje ir esant jungtai padargo sankabai, bet koks operatoriaus bandymas jungti atbulins eigos pavar turt užgesinti varikl.
Veikiant varikliui, užvedimo rakteliui esant jungtos ROS padtyje ir esant jungtai padargo sankabai, bet koks operatoriaus bandymas jungti atbulins eigos pavar turt NEUŽGESINTI variklio.
Page 64
6
Operatora klâtbtnes sistçma un reversa operâci­jas sistçma (ROS)
Pârliecinieties, vai operatora klâtbtnes un reversa operâci­jas sistçmas darbojas normâli. Ja Jsu traktors nedarbojas atbilstođi aprakstam, nekavçjoties novçrsiet problçmu.
• Dzinçjs nedrîkst sâkt darboties, ja bremzes pedâlis nav nospiests lîdz galam un nomainâmâ aprîkojuma sajgs nav izslçgts.
PÂRBAUDIET OPERATORA KLÂTBTNES SISTÇMU:
• Ja, dzinçjam darbojoties, operators mçina pamest sçdekli, iepriekđ neieslçdzot stâvbremzi, dzinçjam ir jâizslçdzas.
Ja, dzinçjam darbojoties ar nomainâmâ aprîkojuma sajgu ieslçgtâ stâvoklî, operators mçina pamest sçdekli, dzin­çjam ir jâizslçdzas.
• Nomainâmâ aprîkojuma sajgs nedrîkst ieslçgties, ja operatorsnav sçdeklî.
8
2
8
2
0
PARBAUDIET REVERSA OPERÂCIJAS SISTÇMU (ROS):
Kad dzinçjs darbojas ar aizdedzes atslçgu “dzinçjs ieslçgts” stâvoklî un nomainâmâ aprîkojuma sajgs ir ieslçgts, mçinot ieslçgt reversu, dzinçjam ir jâizslçdzas.
• Kad dzinçjs darbojas ar aizdedzes atslçgu stâvoklî ROS un nomainâmâ aprîkojuma sajgs ir ieslçgts, mçinot ieslçgt reversu, dzinçjam NAV jâizslçdzas.
Система за Присъствие на Водача и Ситема­та за Обратно Движение (ROS)
Уверете се, че системата за присъствие на водача и системата за обратно движение работят правилно. Ако тракторът Ви не функционира по описания по-горе начин, то отстранете проблема незабавно.
• Двигателят няма да запали, докато педала на спирач­ките не е натиснат до максимално крайно положение и педалът на съединителя не е осв
ПРОВЕРКА НА СИСТЕМАТА З А ПРИСЪСТВИЕ НА ВО­ДАЧА НА МАШИНАТА
• Когато двигателя работи, то всеки опит от страна на оператора да напусне шофьорското място, без преди това да е включил ръчната спирачка, ще доведе до моментално изключване на двигателя.
• Когато двигателя работи и е включен съединителя към приставката (к
осачката), то всеки опит от страна на оператора да напусне шофьорското място ще доведе до моментално изключване на двигателя.
• Съединителят към прикачния инвентар не трябва да бъде оставен включен в отстъствие на оператора на машината.
ПРОВЕРКА НА СИСТЕМАТА ЗА ОБРАТНО ЗАДВИЖВАНЕ
(ROS)
ободен
8
2
8
2
0
• Когато двигателя работи и ключа на запалването е поставен в позиция “ВКЛЮЧЕНО” и съединителя към прикачния инвентар е включен, то всеки опит на оператора на машината да напусне мястото си ще доведе до изгасване на двигателя.
• Когато двигателя работи и ключа на запалването е
зиция “ВКЛЮЧЕНО”, по отношение на ROS, и
в по съединителя към приставките е включен, то всеки опит от страна на оператора да превключи на заден ход НЕ БИ ТРЯБВАЛО да доведе до изгасване на двигателя
Sistem de Prezenta Operator si Sistem de Oper­are in Marsarier (ROS)
Asigurati-va ca Sistemul de Prezenta Operator si Sistemul de Operare in Marsarier functioneaza corespunzator. Daca tractorul nu functioneaza dupa cum e descris mai sus, reme­diati problema imediat.
Motorul nu trebuie pornit decat dupa ce pedala de frana a fost apasata la maximum si dupa ce aparatul de control al seceratoarei atasate este in pozitia de ne-functionare.
VERIFICAREA SISTEMULUI DE PREZENTA OPERATOR:
• Cand motorul este pornit, orice incercare a operatorului de a-si parasi bancheta fara sa fi pus frana de parcare trebuie sa opreasca automat motorul.
• Cand motorul este pornit si seceratoarea este pornita, orice incercare a operatorului de a-si parasi bancheta trebuie sa opreasca automat motorul.
• Seceratoarea nu trebuie sa functioneze niciodata daca operatorul nu este pe bancheta.
VERIFICAREA SISTEMULUI DE OPERARE IN MARSARIER (ROS):
8
2
8
2
0
• Cand motorul este pornit si butonul de contact este in pozitia Motor “ON” iar seceratoarea e pornita, orice in­cercare a operatorului de a intra in marsarier trebuie sa opreasca automat motorul.
Cand motorul este pornit butonul de contact este in pozitia ROS “ON” iar seceratoarea e pornita, orice incercare a operatorului de a intra in marsarier NU trebuie sa opreasca automat motorul.
64
Page 65
6
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
ETEEVAATUST! Terad on teravad. Kaitske oma käsi kandes kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
ATSARGIAI! Pjaunamieji ašmenys yra aštrūs. Saugo­dami rankas užsimaukite pirštines ir / arba ašmenis apvyniokite storu audeklu.
Ножи
Для достижения оптимальных результатов работы ножи косилки должны быть заточены. Замените изношенные или согнутые ножи. Для заточки можно использовать напильник или шлифовальный круг.
ПРИМЕЧАНИЕ: для поддержания баланса очень важно обеспечить одинаковую степень заточки обоих ножей.
Lõiketerad
Parimate tulemuste saavutamiseks peavad lõiketerad olema teravad. Teritamine on võimalik viili või lihvimiskettaga.
MÄRKUS: On väga tähtis, et mõlemad lõiketerad oleksid võrdselt teravad. Nii väldite tasakaalustamatust.
Peiliai
Kad gautsi geriausi rezultatai, pjovimo agregato peiliai turi bti aštrs. Užaštrinti peilius galima su dild arba su šlifavimo disku.
PASTABA: Yra labai svarbu, kad abu peiliai btu užaštrinti vienodai, kad išvengti disbalanso.
Asmei
Lai gtu labkus rezulttus, paujot, asmeiem jbt asiem. Asinšanu var veikt ar vli vai slpšanas ripu.
IEVROJIET : Ir svargi, lai abi asmei btu noasinti viendi, lai novrstu neldzsvarotbu.
Ножодържач
За най-добри резултати от косене ножо-държачите трябва да са винаги опти-мално шлифовани. Те се заточват с по-мoща на пила или диск за шлайфане.
УКАЗАНИЕ: За да се избегне дебаланс двете страни на ножодържачите трябва да се заточват равномерно и да се проверят за дебаланс.
UZMANÎBU: Asmeņi ir asi. Sargiet savas rokas ar cimdiem un/vai ietiniet asmeņus biezā drānā.
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете си с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна материя.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi­vă mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lama cu un
ţesut gros.
Уход за ножами
ВАЖНО: Ножи косилки отличаются друг от друга и должны
устанавливаться с правильной стороны. Рекомендуется устанавливать ножи по отдельности, по одному за раз, для того, чтобы обеспечить правильность сборки компонентов.
Terade hooldamine
TÄHTIS: Niiduki lõiketerad ei ole ühesugused, seetõttu tuleb
jälgida, et need paigaldatakse õigele poole. Soovitatakse töötada korraga ainult ühe lõiketeraga. Nii on tagatud kom­ponentide õige paigaldamine.
Peiliu priežira
SVARBU: Peiliai ant js pjovimo agregato nra vienodi ir turi bti dedami  teisingas puses. Patariame atkreipti  tai, dirbant su vienu peiliu, kad užtikrinti teising komponent surinkim.
Asmeu kopšana
SVARGI: Jsu pvja asmei nav viendi un tie ir juzstda uz pareizajm pusm. Ir ieteicams strdt no skuma ar vienu asmeni un tad ar otru, lai nodrošintu pareizu sastvdau montžu.
Поддръжка на ножовете
ВАЖНО: Двата ножодържача на вашия трактор не са
идентични и затова трябва да бъдат монтирани на съответно правилната страна. Препоръчва се ножовете да се монтират един след друг, за да се осигури коректен монтаж на ножодържачите.
Îngrijirea lamelor
IMPORTANT: Cele două lame ale cositorii nu sunt identice şi
ecare trebuie instalată pe partea corectă. Este recomandat să montaţi odată doar o lamă pentru a asigura o montare corectă a componentelor.
Lamele
Lamele trebuie să fi e ascuţite pentru a asigura cele mai bune rezultate la . Ascuţirea lamelor se poate face cu o pilă sau pe disc de şlefuit.
NOTĂ: Este foarte important ca ascuţirea celor două lame să se facă uniform, pentru a se evita dezechilibrul.
65
Page 66
6
Lõiketerade Eemaldamine:
• Tõstke niiduk kõige kõrgemasse asendisse, et lõiketeradele oleks võimalik juurde pääseda.
• Eemaldage polt, mis tera kinni hoiab.
• Pange uus või teritatud lõiketera kohale, nii et selle tagu­mine serv (abilõiketera) oleks suunatud üles platvormi poole nagu joonisel kujutatud.
TÄHTIS: Et tagada õige paigaldus, peab lõiketera keskel olev auk olema kohakuti spindlil oleva tähega.
TÄHTIS: Spetsiaalne lõiketera polt on 8. astme kuumtöödeldud
1
2
1. 5 Viisnurga kujuline lõiketera
Selle lõiketera keskel on viisnurga kujuline auk. Kuuskantpolt, millega lõiketera on kinnitatud, on tavaliste parempoolsete keermetega, mida saab vastupäeva lahti ja päripäeva kinni keerata.
• Keerake polt korralikult kinni (62-75 Nm).
6 Kuusnurga kujuline lõiketera
2.
Selle lõiketera keskel on kuusnurga kujuline auk. Kuus­kantpolt, millega lõiketera on kinnitatud, on vasakpoolsete keermetega, mida saab päripäeva lahti ja vastupäeva kinni keerata.
• Pange kuuskantpolt, lukustusseib ja lameseib tagasi täpselt samas järjekorras nagu joonisel kujutatud.
• Keerake polt korralikult kinni (37-47 Nm)
LH
Демонтаж Ножей:
• Поднимите косилку в крайнее верхнее положение, чтобы получить доступ к ножам.
Извлеките болт крепления ножа.
Установите новый или заточенный нож так, чтобы
режущая кромка была обращена вверх по направлению к деке, как показано на рисунке.
ВАЖНО: чтобы обеспечить правильность сборки, центральное отверстие на ноже должно совпадать со звездочкой на оправк
ВАЖНО: Болт ножа прошел термообработку класса 8.
1. 5 Нож с отверстием в виде звездочки
Центральное отверстие ножа имеет форму (5-) пятиугольной звездочки. Болт крепления этого ножа имеет обычную правую резьбу, чтобы ослабить болт необходимо повернуть его против часовой стрелки ( для затяжки - по часовой стрелке ( ).
Установите на место болт ножа и надежно затяните (62-75 Nm).
2. 6 Нож с отверстием в виде звездочки
Центральное отверстие ножа имеет форму (6-) шестиугольной звездочки. Болт крепления этого ножа имеет левую резьбу, чтобы ослабить болт необходимо повернуть его по часовой стрелке ( против часовой стрелке ( ).
• Установите на место шестигранный винт, стопорную шайбу и плоскую шайбу в порядке, указанном на рисунке.
• Надежно затяните болт. (37-47 Nm)
е.
),
), для затяжки -
66
Peilių Nuėmimas
• Pakelkite pjovėją į aukščiausią poziciją kad geriau prieiti prie peilių.
• Nuimkite hex varžtą, kontraveržlę ir plokščia poveržlę kas sulaiko peilį.
Įdėkite naują arba užaštrintą peilį su užpakaline briauna į viršų į korpusą kaip parodyta piešinyje.
SVARBU: Kad teisingai sumontuoti, peilio centrin skyl turi sutapti su žvaigžde ant veleno dalies.
SVARBU: Peilio varžtas turi 8 kategorijos termin apdorojim.
1. 5 kampų žvaigždės formos peilis
Šio peilio centras turi penkių (5) kampų žvaigždės formą. Varžtas, kas priveržia šį peilį, turi normalius dešininius sriegius, kas atsilaisvina pasukant ( rodyklę ir prisiveržia pasukant ( ) pagal laikrodžio rodyklę.
• Kruopščiai priveržkite varžt (62-75 Nm).
2. 6 kampų žvaigždės formos peilis
Šio peilio centras turi 6 kampų žvaigždės formą. Varžtas, kas priveržia šį peilį turi kairinius sriegius, kas atsilaisvina pasukant ( sukant ( ) prieš laikrodžio rodyklę.
• Pridėkite atgal hex varžtą, kontraveržlę ir plokščia tarpiklį teisingoj tvarkoj kaip parodyta.
• Kruopščiai priveržkite varžtą (37-47 Nm)
)) pagal laikrodžio rodyklę ir prisiveržia pa-
) prieš laikrodžio
Page 67
6
Смяна На Ножодържачите:
• Вдигнете устройството за косене в най-горна позиция, за да си осигурите достъп до ножодържачите.
Развийте осигурителния винт, който фиксира ножа.
Монтирайте новия, респективно заточения ножодържач,
при което задния (помощен) режещ ръб трябва да сочи нагоре към платформата както е показано.
ВАЖНО: За да се осигури правилен монтаж центриращия отвор на но за ножовете.
1
2
LH
ВАЖНО: Специалният осигурителен винт е 8. клас термично обработен.
1. 5 Отвор на ножoдържача с петоъгълна форма
Отворът на ножодържача има петоъгълна форма. Шестостенният винт, който фиксира ножодържача е с дясна резба, която се развива в посока, обратна на часовниковата стрелка ( посока по часовниковата стрелка( ).
• След смяна поставете отново осигурителния винт и
2. 6 Отвор на ножодържача с шестоъгълна форма
Отворът на ножодържача има шестоъгълна форма. Шестостенният винт, който фиксира ножодържача е с лява резба, която се развива в посока, обратна на часовниковата стрелка. Респективно се стяга в посока по часовниковата стрелка.
Сега монтирайте в описана
Стегнете здраво винтовете. (37-47 Nm)
жодържача трябва да съвпада със захващането
). Респективно се стяга в
стегнете здраво (62-75 Nm).
та последователност шестостенния винт, осигурителната шайба, както и подложната шайба.
Asmeņu Noņemšana:
• Paceliet pļāvēju uz augstāko pozīciju, lai varētu piekļūt pie asmeņiem.
• Noņemiet asmens skrūvi, kas nostiprina asmeni.
• Uzlieciet jaunu vai uzasinātu asmeni ar aizmugurējo malu korpusa virzienā, kā tas ir parādīts.
SVARĪGI: Lai nodrošinātu pareizu montāžu, asmens centra caurumam ir jāatrodas vienā līmenī ar zvaigzni vai samontēto serdeni.
SVARĪGI: Speciālai asmens skrūvei jābūt 8. pakāpes karstuma apstrādei.
1. 5 zvaigžņu modeļa asmens
Šī asmens centram ir piecstaru (5) zvaigznes raksts. Skrūvei, kas notur šo asmeni, ir normāla labās puses vītne, kas atslābst, griežot to ( un tiek piegriezta, griežot ( ) pulksteņa rādītāja virzienā.
• Uzmontējiet asmens skrūvi un kārtīgi piegrieziet (62-75 Nm).
2. 6 staru zvaigznes modeďa asmens
Šī asmens centram ir sešstaru zvaigznes forma. Skrūvei, kas notur šo asmeni, ir kreisās puses vītnes, kas atslābst, pagriežot ( griežot ( ) pret pulksteņa rādītāja virzienu.
• Uzmontējiet bultskrūvi ar sešstūra galvu, sprostpaplāksni un plakano paplāksni tādā kārtībā, kāda ir rādīta.
• Kārtīgi piegrieziet skrūvi. (37-47 Nm)
) pulksteņa rādītāja virzienā un tiek piegrieztas,
) pretēji pulksteņa rādītāja virzienam
Demontarea Lamei:
• Ridicaţi cositoarea cât mai sus pentru a avea acces la lame.
• Desfaceţi şurubul care fi xează lama.
• Montaţi lama nouă sau cea ascuţită cu muchia tăietoare către platformă, precum se arată în fi gură.
IMPORTANT: Pentru a asigura o montare corespunzătoare orifi ciul din centrul lamei trebuie să se alinieze la punctul de xare în formă de stea afl at pe ansamblul mandrinei.
IMPORTANT: Şurubul special al lamei este tratat termic.
1. 5 Lamă în formă de stea
Centrul acestei lame este în formă de stea cu cinci (5) laturi. Şurubul prin care se montează are let normal pe dreapta şi
se desface în sens invers mersului acelor de ceasornic ( şi se strânge în sensul mersului acelor de ceasornic ( ).
• Reasamblaţi şurubul lamei şi strângeţi tare (62-75 Nm).
2. 6 Lamă în formă de stea
Centrul acestei lame este în formă de stea cu şase laturi. Şurubul prin care se montează are let pe dreapta şi se
desface în sensul mersului acelor de ceasornic ( strânge în sens invers mersului acelor de ceasornic ( ).
• Reasamblaţi şurubul hexagonal, şaiba de siguranţă şi şaiba plată în ordinea exactă arătată în fi gură.
• Strângeţi tare şurubul. (37-47 Nm)
) şi se
)
67
Page 68
6
Проверка Тормозов
Если тормозной путь трактора при движении с максимальной скоростью на верхней передаче по горизонтальной сухой бетонированной или с иным твёрдым покрытием поверхности превышает 5 (пять) футов (1,52 м), тормозная система нуждается в обслуживании.
Можно также проверить тормоза следующим образом:
1. Установите трактор на горизонтальной сухой бетонированной или с иным твёрдым покрытием поверхности, выжмите до от и приведите в действие стояночный тормоз.
2. Проверьте, чтобы передача ведущего моста была установлена в нейтральное положение (N).
ПРИМЕЧАНИЕ: Если задние колеса трактора движутся свободно, значит передача ведущего моста установлена в нейтральное положение.
Задние колеса должны блокироваться и скользить когда вы попытаетесь сдвинуть тракторе вперед. Если задние колеса вращаются, зна обслуживания. Обратитесь в квалифицированный сер­висный центр.
чит тормоза требуют проведения
каза педаль тормоза
Pidurite Kontrollimine
Kui traktoril on horisontaalsel, kuival betoon- või sillutatud pinnal kõrgeima käigu suurima kiiruse juures peatumiseks vaja rohkem kui viit (5) jalga, tuleb rakendada pidurit.
Te saate pidurit kontrollida järgnevalt:
1. Parkide traktor horisontaalsele kuivale betoon või sillutatud pinnakattega pinnale, vajutage piduripedaal kogu ulatuses alla ja ühendage seisupidur.
2. Veenduge, et käik oleks väljas.
MÄRKUS: Kui traktori tagarattad liiguvad vabalt, on käik väljas.
Tagarattad peavad lukustuma ja libisema, kui te püüate traktorit käsitsi edasi lükata. Kui tagarattad pöörlevad, va­javad pidurid kontrollimist. Võtke ühendust kvalifi tseeritud teeninduskeskusega.
Lai Pārbaudītu Bremzes
Ja traktora ar vislielāko ātrumu apstādināšanai vajadzīgas vairāk nekā piecas (5) pēdas uz līdzena, sausa betona vai bruģētas virsmas, bremzes ir jālabo.
Bremzes jūs varat pārbaudīt:
1. Apstādiniet traktoru uz līdzena, sausa betona vai bruģētas virsmas, piespiediet bremžu pedāli līdz galam un ieslēdziet stāvbremzi.
2. Pârbaudiet, vai dzenođais tilts pârnesumkârbas blokâ ir neitrâlâ stâvoklî (N).
PIEZÎME: ja traktora aizmugurçjie riteňi kustas brîvi, dzenođais tilts ir neitrâlâ stâvoklî.
Ja mçěinâsit manuâli pagrűst traktoru uz priekđu, aizmugur­çjiem riteňiem ir jâfi ksçjas un jâbuksç. Ja aizmugurçjie riteňi grieţas, bremzçm vajadzîga apkope. Sazinieties ar kvalifi cçtu apkopes centru.
За Проверка На Спирачката
Ако трактора изисква повече от 152 см, за да спре при висока скорост и голямо съпротивление, сух бетон или павирана повърхност, спирачката трябва да се сервисира.
Можете да проверите спирачката и по следните начини:
1. Когато трактора е паркиран на равно, сух бетон или павирана повърхност, отпуснете спирачния педал до долу и активирайте спира
2. Погрижете се транс-оста да е сложена в неутрално положение (N).
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато задните колела на трактора се движат свободно, транс-оста е сложена в неутрално положение.
Задните колела трябва да блокират и да се плъзгат, ко­гато се опитате да избутате трактора напред ръчно. Ако задните колела се в провери. Свържете се с квалифициран сервизен център.
ъртят, тогава спирачката трябва да се
чката за паркиране.
Stabdžio Patikra
Jei traktoriaus stabdymo kelias ilgesnis nei penkios (5) pdos, kai jis važiuoja didžiausiu greičiu ir aukščiausia pavara lygia, sausa betonine danga arba grindiniu, tai reiškia, kad reikia taisyti stabd.
Stabd galima patikrinti ir taip:
1. Traktori pastatykite ant lygios, sausos betonins dangos arba grindinio, iki galo nuspauskite stabdžio pedal ir užtraukite stovjimo stabd.
2. Patikrinkite, ar tarpinë ađis neutrali (N).
PASTABA: Kai traktoriaus galiniai ratai juda laisvai, tarpinë ađis yra neutrali.
Galiniai ratai turi usirakinti ir buksuoti, kai bandote rankomis pastumti traktori á prieká. Jei galiniai ratai sukasi, tad reikia remontuoti stabdžius. Susisiekite su kvalifikuoto aptarnavimo centru.
Pentru A Verifi ca Frânele
Dacă la viteză maximă şi pe o suprafaţă pavată plană şi uscată vehiculul se opreşte după mai mult de un metru şi jumătate (1,5), frânele trebuie reparate.
Mai puteţi verifi ca frânele astfel:
1. Parcaţi vehiculul pe o suprafaţă pavată plană şi uscată, apăsaţi pedala de frână până la podea şi acţionaţi frâna de mână.
2. Asiguraţi-vă că transmisia transaxială este în poziţia neutră (N).
NOTĂ: Atunci când roţile din spate ale tractorului se mişcă liber, transmisia transaxială este în poziţia neutră.
Roţile din spate trebuie să se blocheze şi să patineze atunci când încercaţi să împingeţi manual tractorul înainte. Dacă roţile din spate se rotesc, este necesar să efectuaţi operaţii de service la frână. Contactaţi un centru de service califi cat.
68
Page 69
6
Снятие центрального выпускного желоба
Снимите блок травосборника.
Снимите барашковые гайки (1).
Выдвиньте центральный выпускной желоб (2) сзади трактора.
Сборка осуществляется в обратном порядке демонтажа.
Keskmise šahti eemaldamine
• Eemaldage kogujasüsteem.
• Eemaldage tiibmutrid (1).
1
• Libistage keskmine šaht (2) traktori tagaosast välja.
• Paigaldamiseks kasutage vastupidist järjekorda.
2
Vidurinio latako nuėmimas
• Nuimkite surinkimo talpyklos mechanizmą.
• Atsukite veržles su sparneliais (1).
• Pastumkite vidurinį lataką (2) į traktoriaus galą.
• Surinkite atvirkštine nei išrinkimo tvarka.
Lai noņemtu centrālo izvades sistēmu
• Noņemiet maisa sistēmu.
• Noskrūvējiet spārnuzgriežņus (1).
• Izbīdiet centrālo izvades sistēmu (2) no zāles pļaujmašīnas aizmugurējās daļas.
• Uzstādiet atpakaļ pretējā secībā.
За да свалите централния улей
Свалете блока на сеносъбирача.
Свалете крилчатите гайки(1).
Плъзнете централния улей (2) извън задната част на трактора.
Извършете сглобяването в ред, обратен на разгло- бяването.
Pentru a scoate tubul central de evacuare
• Scoateţi ansamblul sacului.
• Scoateţi piuliţele-fl uture (1).
• Faceţi să alunece tubul de evacuare central (2) din spatele tractorului.
• Montaţi în ordine inversă faţă de demontare.
69
Page 70
6
A M
E
Q
D
P
L
Как Снять Косилку
• Снимите центральный выпускной желоб, как описано выше.
Установить сцепление приспособления в положение «ОТКЛЮЧЕНО» (“DISENGAGED”)
Опустите рычаг подъема приспособления в самое низкое положение.
Снимите кабель (P), нажав фиксатор (L)
Снимите крышку вала (Q).
Снимите ремень косилки со шкива сцепления (М).
Снимите стопорную пружину (Е) и удалите рычаг.
Снимите стопорную пружину (А) и удалите рычаг.
Снимите стопорную пружину (D) и удалите рычаг.
ОСТОРОЖНО: Рычаг подъема приспособления подпружинен. Крепко сожмите ручку на штоке и медленно отпустите.
• Сдвиньте косилку наружу с правой нижней стороны трактора.
Niiduki Eemaldamine
• Eemaldage keskmine šaht nagu eelnevalt kirjeldatud.
• Viige lisaseadme sidur „VABASTATUD“ asendisse.
• Langetage lisaseadme tõstmise hoob kõige madalamasse asendisse.
• Eemaldage kaabel (P) vajutades eendile (L)
• Eemaldage spindli kate (Q).
• Eemaldage niiduki rihm siduri rihmarattalt (M).
• Eemaldage fi ksaatori vedru (E) ja eemaldage hoob.
• Eemaldage fi ksaatori vedru (A) ja eemaldage hoob.
• Eemaldage fi ksaatori vedru (D) ja eemaldage hoob.
ETTEVAA TUST : Lisaseadme tõstmise hoob on vedrukoor­musega. Hoidke tugevalt vardast ja vabastage aeglaselt.
• Lükake niiduk traktori parema külje alt välja.
Kaip Pašalinti Šienapjov
• Vidurin latak nuimkite vadovaudamiesi anksčiau pateik­tais nurodymais.
• Pritvirtinimo sankab nustatykite padtyje „IŠJUNGTA“.
• Pritvirtinimo paklimo svirt nuleiskite iki žemiausios padties.
• Pašalinkite laid (P) nuspausdami fiksatori (L)
• Nuimkite rotoriaus gaubt (Q).
• Šienapjovs dirb nuimkite nuo sankabos skriemulio (M).
• Išmontuokite stabdiklio spyruokl (E) ir nuimkite svirt.
• Išmontuokite stabdiklio spyruokl (A) ir nuimkite svirt.
• Išmontuokite stabdiklio spyruokl (D) ir nuimkite svirt.
SPJIMAS: Pridedama klimo svirtis turi spyruokl. Tvirtai suimkite stryp ir ltai atleiskite.
• Šienapjov išstumkite iš po dešiniosios traktoriaus puss.
Lai Noņemtu Pļāvēju
• Noņemiet centrālo izvades sistēmu, kā aprakstīts iepriekš.
• Novietojiet pierīces sajūgu stāvoklī “DISENGAGED” (atbrīvots).
• Nolaidiet pierīces pacelšanas sviru apakšējā stāvoklī.
• Nospiediet mēlīti (L) un izņemiet vadu (P)
• Noņemiet aptveres pārsegu (Q).
• Noņemiet pļāvēja siksnu no sajūga bloka (M).
• Demontējiet aiztura atsperi (E) un noņemiet sviru.
• Demontējiet aiztura atsperi (A) un noņemiet sviru.
• Demontējiet aiztura atsperi (D) un noņemiet sviru.
UZMANĪBU: Pierīces pacelšanas sviru darbina atspere. Satveriet stieni stingri un atlaidiet lēnām.
• Bīdiet pļāvēju laukā no traktora labās puses apakšas.
70
Page 71
6
A M
E
Q
D
P
L
Отстраняване На Косачката
Свалете централния улей, както е описано по-горе.
Поставете ръчката на приставката в положение на ИЗКЛЮЧЕНО.
Спуснете повдигателния лост на приставката до най­ниското му положение.
Извадете кабела (P), като натиснете езичето (L).
Свалете капака на дорника (Q).
Отстранете ремъка на косачката от закрепващия елемент (М)
Разглобете фиксиращата пружина ( Е) и отстранете лоста.
Разглобете фиксиращата пружина ( А) и отстранете лоста.
Разглобете фиксиращата пружина (D) и отстранете лоста.
ВНИМАНИЕ: Повдигателният лост на приставката е с пружина. Дръжте здраво лоста и отпускайте бавно.
Извадете косачката из под дясната страна на трактора.
Îndepărtarea Cositoarei
• Scoateţi tubul de evacuare central aşa cum s-a arătat mai sus.
• Plasaţi cuplajul de fi xare în poziţia „DECUPLAT”.
• Coborâţi pârghia de ridicare a dispozitivului de fi xare în poziţia cea mai de jos.
• Scoateţi cablul (P) apăsând pe clapeta (L)
• Scoateţi capacul mandrinei (Q).
• Îndepărtaţi cureaua cositoarei din pulia de cuplare (M).
• Demontaţi arcul de fi xare (E) şi îndepărtaţi pârghia.
• Demontaţi arcul de fi xare (A) şi îndepărtaţi pârghia.
• Demontaţi arcul de fi xare (D) şi îndepărtaţi pârghia.
ATENŢIE! Pârghia de ridicare a dispozitivului de fi xare este acţionată de un arc. Apucaţi strâns tija şi deblocaţi- o încet.
• Scoateţi prin glisare cositoarea din partea dreaptă inferioară a tractorului.
Установка режущего блока
• Задвиньте режущий блок под машину. Отверстие для выброса должно находиться с правой стороны.
• Соберите в порядке, обратном демонтажу.
Lõikerogani paigaldamine
• Lükake lõikeorgan traktori alla. Väljaviskeava peaks olema paremal.
• Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras kui koost lahti võtmine.
Pjovimo agregato pridėjimas
Pastumkite pjovimo agregat po rangos. Išmetimo anga turi bti dešinj pusj.
• Pridkite atvirkšči tvark negu demontavote.
Griešanas ierīces montāža
• Pastumiet griešanas iekrtu zem mašnas.
• Montjiet pretj secb tai, kd js to izjauct.
Монтаж на косачното устройство
• Пъхнете косачното устройство под трактора. Отворът за изхвърляне трябва да е отдясно.
• Монтажът се извършва в обратна последователност.
Montarea subansamblului de cosit
• Împingeţi subansamblul de sub maşină. Orifi ciul ejectorului trebuie să fi e în dreapta.
• Montarea se face în ordinea inversă demontării.
71
Page 72
6
M
R
V
R
Замена приводного ремня косилки
СНЯТИЕ ПРИВОДНОГО РЕМНЯ КОСИЛКИ
1. Установите трактор на горизонтальной поверхности. Затяните стояночный тормоз.
2. Опустите рычаг управления навесным устройством в крайнее нижнее положение.
3. Удалите грязь и траву, намотавшуюся на оси.
4. Снимите ремень со шкива сцепления (M), шкива вала (R) и всех направляющих роликов (V).
УСТАНОВКА ПРИВОДНОГО РЕМНЯ КОСИЛКИ
1. Наденьте ремень на шкивы обеих осей (R) и на
олостые шкивы (V) как показано.
х
2. Наденьте ремень на шкив сцепления (M).
ЭТО ВАЖНО: Убедитесь в правильном положении ремня в канавках шкива.
3. Поднимите рычаг управления навесным устройством в крайнее верхнее положение.
Niiduki ülekanderihma asendamine
NIIDUKI ÜLEKANDERIHMA EEMALDAMINE
1. Parkige traktor horisontaalsele pinnale. Rakendage seisupidur.
2. Laske lisaseadme tõstehoob selle madalaimasse asend­isse.
3. Eemaldage kogu mustus ja rohujäägid, mis võivad olla kogunenud spindlite ümber ja kogu ülemise katte pinnale.
4. Eemaldage rihm siduri rattalt (M), spindel rattalt (R) ja kõigilt pingutusratastelt (V).
NIIDUKI ÜLEKANDERIHMA PAIGALDAMINE
1. Paigaldage rihm vastavalt joonisel näidatule mõlema spindliploki (R) ja pingutusrullide (V) ümber.
2. Paigaldage rihm siduriplokile (M).
OLULINE! Kontrollige, et rihm jookseks niiduki rihmaratta­soontes kogu ulatuses õigesti.
3. Tõstke lisaseadme tõstehoob kõrgeimasse asendisse.
Žoliapjovs pavaros diržo keitimas
ŽOLIAPJOVS PAVAROS DIRŽO KEITIMAS
1. Traktori pastatykite ant lygaus paviršiaus. Užtraukite stovjimo stabd.
2. Priedo keliamj svirt nuleiskite  žemiausi padt.
3. Pašalinkite purv ir žols likučius, susikaupusius aplink tvarus bei vis viršutin pjaunamojo taiso pavirši.
4. Nuimkite dirž nuo sankabos skriemulio (M), spaudiklio skriemulio (R) ir vis tuščiaeigi skriemuli (V).
Žoliapjovs pavaros diržo keitimas
1. Dirž užmaukite ant abiej tvar skriemuli (R) ir kreipiamj velenli skriemuli (V), kaip parodyta paveiksllyje.
2. Dirž užmaukite ant sankabos skriemulio (M).
SVARBI P ASTABA: patikrinkite, ar diržas tinkamai spraustas  visas žoliapjovs skriemulio išmas.
3. Priedo keliamj svirt pakelkite  aukščiausi padt.
Lai noņemtu zāles pļāvēja dzensiksnu
ZĀLES PĻĀVĒJA DZENSIKSNAS NOŅEMŠANA
1. Apstādiniet traktoru uz līdzenas virsmas. Ieslēdziet stāvbremzi.
2. Zemāko palīgierīces pacēlāju novietojiet zemākajā pozīcijā.
3. Noņemiet jebkurus netīrumus vai zāles atgriezumus, kas varētu uzkrāties ap tapņiem un ap visu augšējo virsmu.
4. Noņemiet siksnu no sajūga skriemeļa (M), vārpstas skriemeļa (R) un brīvskriemeļiem (V).
ZĀLES PĻĀVĒJA DZENSIKSNAS MONTĒŠANA
1. Uzstādiet siksnu apkārt abiem tapņa trīšiem (R) un apkārt spriegošanas rullīša trīšiem (V), kā tas norādīts.
2. Uzstādiet siksnu uz sajūga trīšiem (M).
ARĪGI: Pārbaudiet, vai siksna pareizi rotē pa visām zāles
SV
pļāvēja trīšu gropēm.
3. Palīgierīces pacēlāju novietojiet augstākajā pozīcijā.
72
Page 73
6
M
R
V
R
За да смените задвижващия ремък на косачката
СBAЛЯHE НА ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК НА КОСАЧКАТА
1. Паркирайте трактора на равна повърхност. Задействайте спирачката за паркиране.
2. Свалете прикачващия повдигащ лост на най-ниската му позиция.
3. Изчистете всякакви мръсни или мазни наслагвания, които може да са се натрупали около шпинделите и по цялата горна повърхност.
4. Извадете ремъка от притискателната шайба на
динителя (M), шайбата на плъзгача (R) и всички
съе шайби за празен ход (V).
ИНСТАЛИРАНЕ НА ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК
НА КОСАЧКАТА
1. Сложете ремъка около шпинделните трансмисионни колела (R) и всички водещи трансмисионни колела
(V), както е показано.
2. Сложете ремъка на съединително трансмисионно колело (М).
ВАЖНО: Проверете ремъка за правилно въртене във всички улеи на трансмисионните колела на косачката.
3. Вдигнете повдигащия лост за прикрепване до най­високата позиция.
Pentru a înlocui cureaua de transmisie a dis­pozitivului de tuns iarba
DEMONTAREA CURELEI DE TRANSMISIE A DIS­POZITIVULUI
1. Parcaţi vehiculul pe teren drept. Activaţi frâna de mână.
2. Coborâţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţia cea mai joasă.
3. Curăţaţi orice urme de murdărie sau resturi de iarbă care s-au acumulat în jurul dornurilor şi pe întreaga suprafaţă a platformei superioare.
4. Scoateţi cureaua de pe roata de transmisie a cuplajului (M), de pe roata de transmisie a mandrinei (R) şi de pe toate roţile dinţate intermediare (V).
MONTAREA CURELEI DE TRANSMISIE A DISPOZITI­VULUI
1. Treceţi cureaua în jurul ambelor roţi de transmisie ale dornurilor (R) şi al roţilor de curea liberă conform indicaţiilor.
2. Montaţi cureaua pe tamburul ambreiajului (M).
IMPORTANT: Verifi caţi cureaua şi asiguraţi-vă că este introdusă corect în şanţurile fi ecărei roţi de transmisie ale dispozitivului.
3. Ridicaţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţia cea mai elevată.
73
Page 74
6
02948
02473
02473
02548
0
2473
0 2473
Fig. 1
A
Fig. 3
B
B
Fig. 4
B
A
Fig. 2
02966
B
A
Установка косилки по уровню.
Убедитесь, что давление в шинах соответствует указанному на них. Если давление в шинах выше или ниже нормы, это может испортить внешний вид вашей лужайки и привести вас к убеждению, что косилка не отрегулирована надлежащим образом.
визуальная регулировка уровня
1. Если давление в шинах соответствует норме, а ваша лужайка выглядит неравномерно подстриженной, определите, ка
2. С помощью гаечного ключа 3/4" или разводного ключа поверните регулировочную гайку (A) тяги влево – чтобы опустить косилку, или вправо – чтобы поднять.
ПPИMEЧАНИЕ: Один полный оборот регулировочной гайки изменяет высоту установки косилки приблизительно на 3/16".
3. Проверьте регулировку путём пробного скашивания травы и визуальной оценки внешнего вида лужайки. Если необходимо, повторите регулировку до достижения желаемого результата.
ТОЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ
1. Установите трактор с нормальным давлением в шинах на горизонтальной поверхности.
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
2. Поднимите косилку в крайнее верхнее положение.
3. Разверните лезвия в стороны с обеих сторон косилки и
измерьте расстояние (A) между нижней кромкой лезвия и поверхностью земли. С обеих сторон расстояние должно быть одинаковым (Рис. 2).
4. Если требуется регулировка, смотри пунк инструкции по Визуальной регулировки уровня (см. выше).
кая сторона косилки срезает траву ниже.
A
02950
РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА ВПЕРЁД-НАЗАД ЭТО
ВАЖНО: Регулировка должна быть точной.
Для достижения наилучших результатов лезвия косилки
ты 2
должны быть отрегулированы так, чтобы передний конец был ниже заднег поднятой в крайнее верхнее положение.
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
Поднимите косилку в крайнее верхнее положение.
Установите каждое лезвие так, чтобы его конец был
направлен строго вперёд. Измерьте расстояние (B) до земли между передним и задним концами лезвия (Рис. 3).
Если передний конец лезвия не находится ниже за- днего на величину от 1/8" до 3/8", подойдите к передней части трактора.
С помощью гаечного ключа 11/16" или разводного ключа отвинтите на несколько оборотов контргайку A, чтобы освободить регулировочную гайку В.
С помощью гаечного ключа 3/4" или разводного ключа поверните регулировочную гайку (В) передней тяги по часовой стрелке (затянуть) – чтобы поднять переднюю часть косилки, или против часовой стрелки (ослабить) – чтобы опустить переднюю часть косилки. (Рис. 4).
ПPИMEЧАНИЕ: Один полный оборот регулировочной гайки изменяет высоту установки косилки приблизительно на 1/8".
• Ещё раз проверьте измерения, в случае необходимости откорректируйте регулировку, добиваясь, чтобы передний конец лезвия был ниже заднего на величину от 1/8" до 3/8".
Удерживая ключом регулировочную гайку в нужном положении, плотно затяните контргайку.
о на величину от 1/8" до 3/8", у косилки,
5. Ещё раз измерьте расстояние до земли, в случае необходимости откорректируйте регулировку, добиваясь, чтобы с обеих сторон расстояние было одинаковым.
74
Page 75
6
02948
02473
02473
02548
0
2473
0 2473
Fig. 1
A
Fig. 2
02966
A
A
Risotaalseks seadmine
Veenduge, et rehvid on täis puhutud rehvidel näidatud rõhuühi­kuni. Kui rehvid on ala- või ülepuhutud võib see mõjutada teie muruniiduki väljanägemist ja viia teid arvamusele, et niiduk on valesti reguleeritud.
Visuaalne külgede reguleerimine
1. Kui rehvid on õigesti täis puhutud ja teie muruniiduk lõikab muru ebatasaselt tehke kindlaks, milline niiduki külg lõikab madalamalt.
2. Kasutades 3/4-tollist või reguleeritavat mutrivõtit pöörake tõstehoova reguleerimismutrit (A) niiduki madalamale laskmiseks vasakule või niiduki tõstmiseks paremale (Fig.1).
TÄHELEPANU: Reguleerimismutri iga täispööre muudab niiduki kõrgust umbes 3/16 tolli ulatuses.
3. Kontrollige reguleerimistulemust niitmata muru niites ja niiduki väljanägemist visuaalselt hinnates. Vajadusel regu­leerige uuesti kuni rahuldava tulemuse saavutamiseni.
Täpne külgede reguleerimine
1. Parkige õigesti täispuhutud rehvidega traktor horison­taalsele pinnale või sissesõiduteele.
ETEEVAA TUST! T erad on teravad. Kaitske oma käsi kandes
kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
2. Tõstke niiduk selle kõrgeimasse asendisse.
3. Paigutage niiduki mõlemal küljel tera külje peale ja mõõtke vahemaa (A) tera alumisest servast maapinnani. Vahemaa peab mõlemal küljel olema ühesugune (Fig. 2).
4. Kui on vajalik reguleerimine, järgige osas “Visuaalne reguleerimine” toodud juhiste astmeid 2.
5. Mõõtke vahemaa uuesti ja reguleerige vajadusel uuesti, kuni mõlemad küljel on samad mõõtmistulemused.
Fig. 3
B
B
Fig. 4
B
A
B
02950
Esi- ja tagakülje reguleerimine
OLULINE! Kate peab mõlemal küljel olema ühesugusel
kõrgusel. Parimate lõikamistulemuste saamiseks peavad niiduki terad
olema reguleeritud nii, et esiots on 1/8–3/8 tolli madalamal kui tagumine otsak, kui niiduk on kõrgeimas asendis.
ETEEVAA TUST! T erad on teravad. Kaitske oma käsi kandes
kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
• Tõstke niiduk kõrgeimasse asendisse.
• Paigaldage kõik terad nii, et otsak on suunatud otse ette. Mõõtke vahemaa (B) maapinnani tera eesmise ja tagumise otsaku juures (Fig. 3).
• Kui tera eesmine otsak pole alumisest otsakust 1/8–3/8 tolli ulatuses madalamal, minge traktori esiotsa juurde.
Kasutage 11/16-tollist või reguleeritavat mutrivõtit, keerake abikinnitusmutrit A mitme pöörde võrra lahti, et vabastada reguleerimismutrit B.
Kasutades 3/4-tollist või reguleeritavat mutrivõtit, pöörake eesmise varda reguleerimismutrit (B) päripäeva (kinni), et niiduki esiosa tõsta, või vastupäeva (lahti), et niiduki esiosa madalamale lasta (Fig. 4).
TÄHELEPANU: Reguleerimismutri iga täispööre muudab niiduki kõrgust umbes 1/8" tolli ulatuses.
• Teostage uus mõõtmine ja vajadusel reguleerige kuni tera eesmine otsak on tagumisest otsakust 1/8–3/8 tolli võrra madalamal.
Hoidke reguleerimismutrit mutrivõtme abil paigal ja keer­ake abikinnitusmutter kindlalt vastu reguleerimismutrit.
75
Page 76
6
02948
024
73
02473
02548
0247
3
024
73
Fig. 1
Fig. 2
A
02966
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
B
A
02950
Žoliapjovs išlyginimas
Patikrinkite, ar padangos tinkamai pripstos ir oro slgis jose atitinka ant padang nurodyt vert (išreikšt PSI vienetais). Jei padangos pripstos per daug arba per mažai, veja gali bti nupjauta nelygiai ir js pagalvosite, kad žoliapjov su­reguliuota netinkamai.
Žoliapjovs šonini padči reguliavimas iš akies
1. Jei visos padangos pripstos tinkamai, o veja vis viena atrodo nupjauta nelygiai, pažirkite, kuri žoliapjovs pus pjauna žemiau.
2. 3/4 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu keliamosios jungties reguliuojamj veržl (A) pasukite kairn, jei žoliapjov norite nuleisti, arba dešinn, jei norite j pakelti (Fig. 1).
PASTABA: reguliuojamj veržl pasukus per vis apsuk, žoliapjovs aukštis pakinta apytiksliai 3/16 colio.
3. Patikrinkite sureguliavim – nupjaukite nedidel plot nepjautos žols ir iš akies patikrinkite, kaip atrodo nupjauta veja. Jei reikia, reguliuokite kelet kart, kol jus tenkins rezultatai.
Tikslusis žoliap jovs šinini padči reguliavimas
1. Tinkamai pript visas padangas, traktori pastatykite ant lygaus paviršiaus arba kelio.
ATSARGIAI! Pjaunamieji ašmenys yra aštrs. Saugodami rankas užsimaukite pirštines ir / arba ašmenis apvyniokite storu audeklu.
2. Žoliapjov pakelkite  aukščiausi padt.
3. Abiejose žoliapjovs pusse pjaunamuosius ašmenis
patraukite  šon ir išmatuokite atstum (A) tarp apatinio ašmen krašto ir žems paviršiaus. Šis atstumas abiejose pusse turi bti vienodas (Fig. 2).
4. Jei reikia reguliuoti, žr. ankstesnje pastraipoje “Regu-
liavimas iš akies” aprašytus 2 veiksmus.
Priekio ir užpakalio reguliavimas
SVARBU: Pjaunamasis taisas turi bti vienodame aukštyje iš abiej pusi.
Kad žoliapjov pjaut kuo tolydžiau, jos pjaunamuosius ašmenis btina sureguliuoti taip, kad priekis bt 1/8–3/8 colio žemiau nei užpakalis, kai žoliapjov yra aukščiausioje padtyje.
ATSARGIAI! Pjaunamieji ašmenys yra aštrs. Saugodami rankas užsimaukite pirštines ir / arba ašmenis apvyniokite storu audeklu.
• Žoliapjov pakelkite  aukščiausi padt.
• Uždkite pjaunamuosius ašmenis, kad smaigalys bt
nukreiptas tiesiai  priek. Išmatuokite atstum (B) iki žems paviršiaus ties priekiniu ir užpakaliniu pjaunamj ašmen smaigaliu (Fig. 3).
• Jei priekinis pjaunamj ašmen smaigalys nra per
1/8–3/8 colio žemiau už užpakalin smaigal, pereikite prie traktoriaus priekio.
11/16 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu per kelet
apsuk atsukite fiksuojamj veržl A, kad atsilaisvint reguliuojamoji veržl B.
• 3/4 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu priekins
jungties reguliuojamj veržl (B) sukite pagal laikrodžio rodykl (užveržkite), kad žoliapjovs priekis pakilt, arba prieš laikrodžio rodykl (atsukite), kad žoliapjovs priekis nusileist (Fig. 4).
PASTABA: reguliuojamj veržl pasukus per vis apsuk, žoliapjovs aukštis pakinta apytiksliai 1/8 colio.
Dar kart išmatuokite, jeigu reikia – vl atlikite reguliavimo
veiksmus, kol priekinis pjaunamj ašmen smaigalys bus per 1/8–3/8 colio žemiau už užpakalin smaigal.
• Prilaikydami reguliuojamj veržl veržliarakčiu,
fiksuojamj veržl tvirtai užveržkite ant reguliuojamosios veržls.
5. Dar kart išmatuokite atstum, jei reikia, vl sureguliuokite, kad jis bt vienodas abiejose pusse.
76
Page 77
6
02948
02
473
0 2473
02548
024
73
02473
Fig. 1
Fig. 2
A
02966
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
B
A
02950
Lai nolīmeņotu zāles pļāvēju
Pārliecinieties, vai riepās ir atbilstošs psi spiediens, kāds
5. Pārbaudiet mērījumus un, ja nepieciešams, regulējiet, līdz abas puses ir vienādas.
tas norādīts uz riepas. Ja riepas ir pārpumpētas vai nepiepumpētas, tas var ietekmēt jūsu zāliena izskatu un likt jums domāt, ka zāles pļāvējs ir nepareizi noregulēts.
Vizuāla sānu noregulēšana
1. Ja visas riepas ir pareizi piepumpētas, bet jums izskatās, ka zāliens ir nevienmērīgi nopļauts, pārbaudiet, kura zāles pļāvēja puse pļauj zemāk.
2. Ar 3/4” vai ar regulējamu uzgriežņu atslēgu pagrieziet paceltā šarnīra regulēšanas sviru (A) uz kreiso pusi, lai pazeminātu zāles pļāvēju, vai uz labo pusi, lai paaugstinātu zāles pļāvēju (Fig. 1).
IEVÇROJIET
: Katrs pilns regulēšanas sviras apgrieziens
mainīs zāles pļāvēja augstumu par apmēram 3/16".
3. Pārbaudiet savu uzstādījumu paņemot nenogrieztu zāli un vizuāli pārbaudot tās izskatu. Regulējiet to līdz esat apmierināts ar rezultātu.
Regulēšana no Priekšas līdz aizmugurei
ARĪGI: Virsmai abās pusēs jābūt vienā līmenī.
SV
Lai iegūtu vislabākos pļaušanas rezultātus, zāles pļāvēja asmeņi jānoregulē tā, lai priekšgals gals atrodas 1/8" līdz 3/8" zemāk par aizmugurējo zāles pļāvējam atrodoties augstākajā pozīcijā.
UZMANÎBU: Asmeņi ir asi. Sargiet savas rokas ar cimdiem
un/vai ietiniet asmeņus biezā drānā.
• Paceliet zāles pļāvēju tā augstākajā pozīcijā.
• Novietojiet visus asmeņus tā, lai to gali būtu pavērsti uz priekšu. Izmēriet attālumu (B) līdz zemei gan no asmens priekšgala, gan aizmugures (Fig. 3).
• Ja asmens priekšgals nav 1/8" līdz 3/8" zemāks par aizmuguri, ejiet uz traktora priekšpusi.
• Ar 11/16" vai regulējamu uzgriežņu atslēgu palaidiet vaļīgāk uzgriezni to vairākas reizes pagriežot līdz tas ir
Precīza sānu regulēšana
1. Kad visas riepas ir atbilstoši piepumpētas, apstādiniet traktoru uz līdzenas virsmas vai piebraucamā ceļa.
UZMANÎBU: Asmeņi ir asi. Sargiet savas rokas ar cimdiem
un/vai ietiniet asmeņus biezā drānā.
2. Paceliet zāles pļāvēju tā augstākajā pozīcijā.
3. Abās zāles pļāvēja pusēs pievienojiet asmeni un nomēriet attālumu (A) no asmeņa apakšējās malas līdz zemei. Attālumam abās pusēs jābūt vienādam. (Fig. 2).
4. Ja nepieciešams veikt labojumus, skatieties 2. soli augstāk minētajos uzskates norādījumos attiecībā uz regulēšanu.
vienāda ar uzgriezni B.
• Ar 3/4" vai regulējamu uzgriežņu atslēgu pagrieziet priekšējā šarnīra regulēšanas uzgriezni (B) pulksteņa rādītāja virzienā (ciešāk), lai paceltu zāles pļāvēja priekšgalu, vai pretī pulksteņa radītāja virzienam (vaļīgāk), lai pazeminātu zāles pļāvēja priekšpusi (Fig. 4).
IEVÇROJIET: Katrs regulējamā uzgriežņa pilns apgrieziens mainīs zāles pļāvēja augstumu par apmēram 1/8".
• Pārbaudiet mērījumus, ja nepieciešams, regulējiet līdz asmeņu priekšgals ir 1/8" līdz 3/8" zemāks par aizmu­guri.
• Ar uzgriežņu atslēgu turiet regulējamo uzgriezni vēlamajā pozīcijā un cieši nostipriniet pretuzgriezni pret regulēšanas uzgriezn.
77
Page 78
6
02948
02473
02473
02548
0
2473
0 2473
Fig. 1
Fig. 2
A
02966
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
B
A
02950
За да изравните косачката
Уверете се, че гумите са правилно напомпани до показания на гумите PSI. Ако гумите са повече или по-малко напомпани това може да се отрази на вида на тревните Ви площи, което може да ви накара да си мислите, че косачката не е правилно регулирана.
Зpителнo peгyлиpaнe ot kpaй дo kpaй
1. Ако гумите са правилно напомпани и ако тревната Ви площ е неравно подрязана, уверете се коя от страните на косачката реже по-ниско.
2. С 3/4" или регулиращ ключ, извъртете регулиращата гайка на повдигащата връзка (А) наляво, за да снижите косачката или надясно, за да я повдигнете.
ЗАБЕЛЕЖКА: Всяк гайка ще промени височината на косачката с 3/16".
3. Тествайте Вашето регулиране, като окосите малко трева и проверите вида зрително. Регулирайте отново, ако е необходимо, докато не сте доволни от резултатите.
изнo peгyлиpaнe ot kpaй дo kpaй
Пpeц
1. След като гумите са правилно напомпани, паркирайте трактора на равно място или път.
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете си
с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна материя.
2. Вдигнете косачката до най-високата й позиция.
3. От двете страни на косачката нагласете ножа отстрани
и измерете разстоянието (А) от долния ръб на ножа до земята. Разстоянието от двете страни трябва да
днакво (Fig. 2).
е е
4. Ако е необходимо регулиране, вижте стъпки 2 в Инструкции за зрително регулиране по-горе.
5. Проверете отново измерванията, регулирайте при необходимост до изравняване на двете страни.
о пълно завъртане на регулиращата
ВАЖНО: Горната част трябва да се изравни от страна до страна.
За да получите най-добри резултати при рязане, ножовете на косачката трябва да се настроят така, че предния край да е по-нисък с 1/8" до 3/8" от задния край, когато косачката е в най-висока по
с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна материя.
Вдигнете косачката до най-високата й позиция.
Нагласете ножовете така, че края да сочи право напред.
Ако предния край на но
С 11/16” или регулиращ ключ отхлабете затягащата
С 3/4" или регулиращ ключ извъртете регулиращата
ЗАБЕЛЕЖКА: Всяко пълно завъртане на регулиращата гайка ще промени височината на косачката с около 1/8".
Проверете измерванията отново, регулирайте при
Задръжт
иpaнe ot пpeд нaзaд
Рeгyл
зиция.
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете си
Измерете разстоянието (В) до земята на предния и задния край на ножа (Fig. 3).
жа не е по-нисък от задния край с 1/8" до 3/8", отидете при предната страна на трактора.
гайка А с няколко завъртания, за да изчистите регулиращата гайка В.
гайка (В) на предната връзка в посока на часовниковата
лка (затегнете), за да повдигнете предната част
стре на косачката или в обратна посока (разхлабете), за да снижите предната част на косачката (Fig. 4).
необходимост,докато предния край на ножа не стане по-нисък с 1/8" до 3/8" от задния край.
е регулиращата гайка в позиция с регулиращия ключ и затегнете здраво затягащата гайка срещу регулиращата гайка.
78
Page 79
6
02948
02
473
0 2473
02548
024
73
02473
Fig. 1
Fig. 2
A
02966
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
B
A
02950
Pentru ajustarea dispozitivului de tuns iarba
Asiguraţi-vă că pneurile sunt umfl ate corespunzător , conform cu presiunea indicată pe pneuri. Dacă pneurile sunt umfl ate mai puţin sau mai mult decât trebuie, acest fapt poate afecta aspectul gazonului dumneavoastră şi veţi ajunge la concluzia că dispozitivul nu este reglat corespunzător.
Ajustarea iaterlă vizuală
1. Dacă pneurile sunt umfl ate corespunzător, iar gazonul dumneavoastră pare a fi tuns inegal, determinaţi care parte a dispozitivului taie mai jos.
2. Cu o cheie de 3/4" sau o cheie reglabilă, rotiţi spre stânga piuliţa de reglaj a cuplajului de ridicare (A) pentru a coborî dispozitivului, sau spre dreapta pentru a îl ridica.
NOTĂ: Fiecare rotire completă a piuliţei de reglaj va modifi ca înălţimea dispozitivului cu aproximativ jumătate de centi­metru.
3. Testaţi ajustarea făcută tunzând o porţiune de gazon şi verifi când felul în care se prezintă. Dacă este necesar, reajustaţi până ce sunteţi mulţumiţi de rezultate.
Ajustarea laterală de precizie
Cu toate pneurile umfl ate corespunzător, parcaţi vehiculul
1. pe teren drept.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi-vă
mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lama cu un ţesut gros.
2. Ridicaţi dispozitivul în poziţia cea mai elevată.
3. Poziţionaţi lama şi măsuraţi distanţa (A) de la marginea de jos a acesteia şi până la pământ în ambele părţi. Distanţa trebuie să fi e identică în ambele părţi.
Ajustarea longitudinală
IMPORTANT: Ajustarea laterală trebuie să e
corectă.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate la tăiere, lamele trebuie ajustate astfel încât extremitatea anterioară să fi e cu 1/8 - 3/8" mm mai jos decât cea posterioară atunci când dispozitivul de tuns iarba se aă în poziţia cea mai elevată.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi-vă
mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lamele cu un ţesut gros.
Ridicaţi dispozitivul în poziţia cea mai elevată.
Poziţionaţi lama astfel încât vârful să e îndreptat înainte.
Măsuraţi distanţa (B) de la cele două extremităţi ale lamei până la pământ.
Dacă extremitatea anterioară a lamei nu este cu 1/8 - 3/8" mm mai jos decât cea posterioară, mergeţi în faţa vehiculului.
Cu o cheie de 11/16" sau o cheie reglabilă, rotiţi contrapiuliţa A astfel încât să eliberaţi piuliţa de reglaj B.
Cu o cheie de 3/4" sau o cheie reglabilă, rotiţi în sensul acelor de ceas (strângeţi) piuliţa de reglaj a cuplajului de ridicare (B) pentru a ridica partea anterioară a dispoziti­vului, sau în sens opus (slăbiţi) pentru a o coborî.
NOTĂ: Fiecare rotire completă a piuliţei de reglaj va modifi ca înălţimea dispozitivului cu aproximativ 1/8".
erifi caţi din nou distanţele şi ajustaţi-le dacă este cazul
V până ce extremitatea anterioară este cu 1/8 - 3/8" mm mai jos decât cea posterioară.
Menţineţi piuliţa de reglaj în poziţie cu ajutorul cheii şi strângeţi ferm contrapiuliţa.
4. Dacă este nevoie de ajustări, consultaţi paşii 2 de la “Ajustarea Vizuală” de mai sus.
5. Verifi caţi din nou distanţele şi ajustaţi-le dacă este cazul până când cele două sunt egale.
79
Page 80
6
Ajami rihma vahetamine
EEMALDAMINE
5
4
6
3
7
2
1
1. Parkige traktor tasasele pinnale. Rakendage parkimispidur.
ETTEVAATUST: Veenduge, et süütevõti oleks traktori hooldamise ajaks eemaldatud.
2. Eemaldage kogujasüsteem.
3. Eemaldage keskmine šaht nagu eelnevalt kirjeldatud.
4. Eemaldage lõiketera nagu eelnevalt kirjeldatud.
5. Traktori tagaosast töötage läbi tagaplaadi ja eemaldage niitja ajami rihm käigukastipeaülekandelt (1) ja tagumiselt tühikäigu rihmrattalt (2).
6. Eemaldage rihm keskmiselt tühikäigu rihmrattalt (3).
7. Võtke rihm ära mootori rihmrattalt (4) ja rihma suunajalt (5). PAIGALDAMINE
1. Alustage rihma pealepanemist roolimise tugiplaadi (6), mis asub roolilati (7) vasakul poolel.
MÄRKUS: Veenduge, et rihm oleks üle siduri/piduri pedaali võlli pealmise osa (8).
2. Viige rihm ära mootori rihmrattale (4) ja rihma suunaja alla (5).
3. Jätkake rihma paigaldamist eemaldamisele vastupidises järjekorras.
TÄHTIS: Kontrollige rihma, et tagada selle korrektne paigaldus rihmrataste süvendites ja suunajal.
Замена приводного ремня
СНЯТИЕ
1. Поставьте трактор на стоянку на ровной поверхности. Включите стояночный тормоз.
ОСТОРОЖНО! Перед выполнением работ на тракторе убедитесь, что ключ зажигания вынут.
2. Снимите блок травосборника.
3. Снимите центральный выпускной желоб, как описано выше.
4. Снимите узел резки, как описано выше.
5. Сзади трактора работайте через задний щиток, снимите
приводной ремень косилки со шкива трансмиссии (1) и задних направляющих роликов (2).
6. Снимите ремень со средних направляющих роликов (3).
7. Вытяните ремень со шкива двигателя (4) и направляющей
ремня (5).
УСТАНОВКА
1. Установку ремня начните сверху опорной пластины рулевого управления (6) с левой стороны вала рулевого управления (7).
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что ремень находится над верхней частью вала педали тормоза / сцепления (8).
2. Вставьте ремень в шкив двигателя (4) и под нап­равляющую ремня (5).
3. Продолжайте установку ремня в обратном порядке снятия.
ВАЖНО: Проверьте правильность укладки ремня во всех направляющих и пазах шкива косилки.
Pavaros diržo keitimas
NUĖMIMAS
1. Pastatykite traktorių ant lygaus paviršiaus. Įjunkite stovėjimo stabdį.
DĖMESIO! Atlikdami traktoriaus priežiūros darbus būtinai ištraukite užvedimo raktelį.
2. Nuimkite surinkimo talpyklos mechanizmą.
3. Vidurinį išmetimo lataką nuimkite vadovaudamiesi anksčiau pateiktais nurodymais.
4. Pjovimo įtaisą nuimkite vadovaudamiesi anksčiau pateiktais nurodymais.
5. Stovėdami traktoriaus gale darbus atlikite per galinę plokštę
- nuimkite pjovimo įtaiso pavaros diržą nuo tilto skriemulio (1) ir galinių įtempimo skriemulių (2).
6. Nuimkite diržą nuo vidurinių įtempimo skriemulių (3).
7. Nuimkite diržą nuo variklio skriemulio (4) ir diržo kreiptuvo (5).
UŽDĖJIMAS
1. Diržą pradėkite dėti nuo vairo mechanizmo atraminės plokštės (6), esančios kairėję vairo mechanizmo veleno (7) pusėje.
PASTABA: diržas būtinai turi būti virš sankabos / stabdžių pedalo veleno (8).
2. Uždėkite diržą ant variklio skriemulio (4) ir diržo kreiptuvo (5).
3. Toliau dėjimo veiksmus atlikite atvirkštine tvarka, nei nuėmėte.
SVARBU: patikrinkite, ar diržas tinkamai juda visuose vejapjovės skriemulio grioveliuose ir kreiptuvuose.
80
Page 81
5
4
6
3
7
2
1
Lai noņemtu un uzstādītu dzensiksnu
NOŅEMŠANA
1. Novietojiet zāles pļaujmašīnu uz līdzenas virsmas. Aktivizējiet stāvbremzi.
UZMANĪBU! Pārbaudiet, vai ir izņemta aizdedzes atslēga.
2. Noņemiet maisa sistēmu.
3. Noņemiet centrālo izvades sistēmu, kā aprakstīts iepriekš.
4. Noņemiet zāles griešanas ierīci, kā aprakstīts iepriekš.
5. Zāles pļaujmašīnas mugurpusē, aiz aizmugurējās plāksnes, noņemiet no pārnesumkārbas tilta skriemeļa (1) un aizmugurējiem balsta skriemeļiem (2) dzensiksnu.
6. Noņemiet siksnu no vidējiem balsta skriemeļiem (3).
7. Atvienojiet siksnu no dzinēja skrieme ļa (4) un siksnas va­dotnes (5).
UZSTĀDĪŠANA
1. Sāciet ar siksnas ievietošanu virs vadības sistēmas atbalsta plāksnes (6), kas atrodas vadības sistēmas vārpstas (7) kreisajā pusē.
PIEZĪME. Pārliecinieties, vai siksna atrodas virs sajūga/bremžu pedāļa ass (8) augšējās daļas.
2. Uzstādiet siksnu uz dzinēja skriemeļa (4) un siksnas va­dotnes (5).
3. Turpiniet uzstādīt siksnu pretēji tai secībai, kuru lietojāt, lai siksnu noņemtu.
SVARĪGI! Pārbaudiet siksnu, lai nodrošinātu tās pareizu virzību visās skriemeļu gropēs un vadotnēs.
6
За замяна на задвижващия ремък
СВАЛЯНЕ
1. Паркирайте трактора на хоризонтална повърхност. Включете ръчната спирачка.
ВНИМАНИЕ: Проверете дали е изваден ключът на запалването, когато ще работите по трактора.
2. Свалете блока на сеносъбирача.
3. Свалете централния улей за разтоварване, както е описано по-горе.
4. Свалете режещия модул, както е описано по-горе.
5. Като започнете от задната част на трактора, през задната
пластина си отворете път и свалете задвижващия ремък на косачката от макарата на трансаксела (1) и задните направляващи макари (2).
6. Свалете ремъка от средните направляващи макари (3).
7. Последователно сваляйте ремъка от макарата на
двигателя (4) и водача на ремъка (5).
МОНТАЖ
1. Започнете поставянето на ремъка от горната управляваща опорна пластина (6) от лявата страна на кормилния вал (7).
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че ремъкът е над горната част на вала на педала на съединителя/спирачката (8).
2. Последователно прокарайте ремъка по макарата на двигателя (4) и под водача на ремъка (5).
3. Продължете монтирането на ремъка в ред, обратен на демонтирането.
ВАЖНО: Проверете дали ремъкът е прокаран правилно във всички жлебове и водачи на макарата на косачката.
Pentru a înlocui cureaua de transmisie a mişcării
SCOATEREA
1. Parcaţi tractorul pe o suprafaţă orizontală. Trageţi frâna de mână.
ATENŢIE: Aveţi grijă să fi e scoasă cheia din contact atunci când lucraţi la tractor.
2. Scoateţi ansamblul sacului.
3. Scoateţi tubul de evacuare central aşa cum s-a arătat mai sus.
4. Scoateţi grupul de tăiere aşa cum s-a arătat mai sus.
5. Din partea din spate a tractorului, deschideţi placa posterioară şi scoateţi cureaua de transmisie a maşinii de tuns iarba de pe roata de transmisie a cutiei de viteze (1) şi de pe roţile de curea libere din spate (2).
6. Scoateţi cureaua de pe roţile de curea libere din mijloc (3).
7. Scoateţi cureaua de pe fulia motorului (4) şi prin jurul ghi­dajului pentru curea (5).
INSTALAREA
1. Începeţi să puneţi cureaua din partea de sus a plăcii de susţinere a direcţiei (6) din partea stângă a arborelui de direcţie (7).
NOTĂ: Aveţi grijă, deoarece cureaua trebuie să fi e pe deasupra părţii de sus a pedalei de ambreiaj/frână (8).
2. Faceţi cureaua să treacă pe fulia motorului (4) şi pe sub ghidajul pentru curea (5).
3. Continuaţi instalarea curelei în ordine inversă faţă de ordinea de la demontare.
IMPORTANT: Verifi caţi cureaua, ca să vă asiguraţi că are un parcurs corect prin toate canelurile şi ghidajele fuliilor maşinii de tuns iarba.
81
Page 82
6
3
1. Рычаг управления скоростью
2. Гнездо нейтрального положения
3. Регулировочный болт
РЕГУЛИРОВКА НЕЙТРАЛЬНОГО
1
2
ПОЛОЖЕНИЯ РЫЧАГА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ ВЕДУЩЕЙ ТРАНСМИССИИ
Ведущая трансмиссия должна находиться в нейтральном положении, когда рычаг переключения передач находится в нейтральном положении (N) (гнездо нейтрального положения). Регулировка была проведена на заводе; тем не менее, если возникнет необходимость регулировки, действуйте следующим образом:
• Убедитесь, что ведущая трансмиссия находится в нейтральном положении (N).
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда задние колеса трактора перемещаются на свободном ходу, в находится в нейтральном положении.
• Ослабьте регулировочный болт перед правым задним колесом.
• Приведите рычаг переключения передач в нейтральное положение (N).
• Надежно затяните регулировочный болт.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если потребуется больший зазор для того, чтобы получить доступ к регулировочному болту, опустите косилку в крайнее нижнее положение.
едущая трансмиссия
1. Käigukang
2. Lukk neutraalasendis
3. Reguleerimispolt
1. Judjimo kontroles svirtis
2. Perjungjo tuščioji eiga
3. Reguliavimo varžtas
DIFERENTSIAALKÄIGUKASTI KÄIGUKANGI REGULEERIMINE
Kui käigukang on neutraalaendis (N) (lukk), peaks diferen­tsiaalkäigukast töötama tühikäigul. See on juba tehasepoolselt seadistatud, kuid juhul kui reguleerimine peaks vajalik olema, toimige järgmiselt:
• Veenduge, et diferentsiaalkäigukast on neutraalasendis (N).
MÄRKUS: Kui traktori tagumised rattad liiguvad vabalt, on käigukast alati neutraalasendis.
• Vabastage reguleerimispolt parempoolse tagaratta ees.
• Viige käigukang neutraalasendisse (N).
• Pingutage reguleerimispolti uuesti korralikult.
MÄRKUS: Kui reguleerimispoldini pääsemiseks on vaja
suuremat liikumisvabadust,tuleb niiduki lõikeorgan lasta kõige
madalamasse asendisse.
TRANSMISIJOS PAVAROS PERJUNGIMO SVIRTIES TUŠČIOS EIGOS REGULIAVIMAS
Transmisija turi bti neutralioje pozicijoje, kai pavaros per­jungimo svirtis yra neutralioje (N) (tuščios eigos) pozicijoje. Iš anksto nureguliuota gamykloje, tačiau prireikus reguliuoti, elkits sekančiai:
• sitikinkite, kad transmisija neutrali (N).
PASTABA: Jeigu traktoriaus užpakaliniai ratai sukasi laisvai, jungti tuščij eig.
• Atlaisvinkite reguliavimo varžt priešais dešinj užpakalin rat ir lengvai suveržkite.
• Perjungti judjimo kontroles svirt  neutralia (N) (tušč• ios eigos) pozicij.
• Priveržkite reguliavimo varžt kietai.
PASTABA: Pjovjo grind aukšti galima nuleisti  žemiausi padt, jeigu prisireikia papildomai reguliuoti ar išvalyti.
82
Page 83
1
2
3
1. Pārnesumu pārslēgšanas kloķis
2. Neitrāls aiztura aizvars
3. Noregulēšanas skrūve
1. Лост за управление
2. Блокировка на диференциала в позиция празен ход
3. Регулиращ болт
1. Maneta schimbătorului de viteză
2. Poziţie neutră (ecluză închisă)
3. Şurub de ajustare
6
PRIEKŠĒJĀ VELKOŠĀ TILTA ĀTRUMA PĀRSLĒGŠANAS KLOĶIS NEITRĀLS NOREGULĒŠANA
Priekšējam velkošam tiltam ir jābūt neitrālā pozīcijā, kad ātrumpārslēgšanas kloķis ir neitrālā aiztura aizvara pozīcijā.
Šis noregulējums ir uzstādīts rūpnīcā; taču, ja ir nepieciešams to noregulēt, rīkojieties sekojoši:
• Pārliecinieties, ka priekšējais velkošais tilts ir neitrālā pozīcijā.
IEVĒROJIET: Kad traktora aizmugurējie riteņi kustas brīvi, priekšējais velkošais tilts ir neitrālā pozīcijā.
• Atlaidiet vaļīgāk regulēšanas skrūvi labās puses aizmugurējā riteņa priekšā.
• Ielieciet ātrumu pārslēgšanas kloķi neitrālā (N) pozīcijā.
• Kārtīgi piegrieziet regulēšanas skrūves.
IEVĒROJIET
regulēšanas skrūvei, pārceliet pļāvēja korpusa augstumu līdz zemākai pozīcijai.
НАСТРОЙКА НА ЛОСТА ЗА ВКЛЮЧВАНЕ НА ДИФЕРЕНЦИАЛНАТА ПРЕДАВКА
Диференциалната предавка трябва да се намира в положение на празен ход, когато лостът за включване е в неутрално положение (N) (блокировка на диференциала). Тази настройка вече е извършена от производителя в завода. Ако все пак е необходимо да се извършат допълнителни настройки, то трябва да се процедира по следния начин:
Първо трябва да се уверите, че диференциалната
предавка се намира в положение на празен ход (N).
УКАЗАНИЕ: когато задните колела на трактора се движат свободно предавката винаги е в положение праазен ход
Разхлабете регулиращия болт, намиращ се отпред на
дясното задно колело.
Сега поставете лоста за превключване в положение
празен ход (N).
Отново стегнете регулиращия болт.
УКАЗАНИЕ: Ако е необходима по-голяма свобода на движение, за да достигнете до регулиращия болт, Ви съветваме да свалите косачната платформа в най-ниско положение
: Ja nepieciešams vairāk vietas, lai piekļūtu
83
AJUSTAREA MANETEI CUTIEI DE VITEZE ÎN POZIŢIE NEUTRĂ
Cutia de viteze trebuie să fi e în poziţie neutră când maneta schimbătorului de viteză este în poziţie neutră (N) (ecluză închisă). Ajustarea s-a realizat din fabrică. Totuşi, dacă se impune ajustarea, procedaţi după cum urmează:
• Asiguraţi-vă că tractorul este scos din viteză- poziţie neutră (N).
NOTĂ: Când roţile din spate ale tractorului se mişcă liber, cutia de viteze este în poziţie neutră.
• Desfaceţi şurubul de fi xare de pe roata dreaptă din spate.
• Trageţi maneta schimbătorului de viteză în poziţie neutră (N).
• Strângeţi tare şurubul de fi xare.
NOTĂ: Dacă este necesar de un spaţiu mai larg pentru a accede la şurubul de orii în poziţia cea mai joasă.
xare, este indicat să lăsaţi platforma
Page 84
6
A
B
ПРОМЫВОЧНЫЙ ПАТРУБОК НА ДЕКЕ
На деке трактора имеется патрубок для подсоединения шланга, являющийся составной частью моечной системы деки. Им нужно пользоваться после каждого использования.
ПРИМЕЧАНИЕ: В моделях с французским ограждением промывочный патрубок расположен с левой стороны ограждения перед задним колесом.
• Заведите трактор на ровное, чистое место на газоне, расположенное достаточно близко к водопроводному крану, чтобы к нему можно было достать садовым шлангом.
ВАЖНО: Проверьте, чтобы разгрузочный желоб трактора был направлен в сторону ОТ дома, гаража, припаркованных машин и т.п. Снимите с трактора выгрузной желоб или крышку мульчирующего устройства, если они установлены.
• Убедитесь, что рычаг управления сцепкой навесного устройства находится в положении “ВЫКЛ”, включите стояночный тормоз и заглушите двигатель.
• Оттяните зажимное кольцо переходника на конце вашего садового шланга (А) и вставьте переходник в промывочный патрубок, расположенный с левой стороны платформы косилки (B). Отпустите зажимное кольцо, чтобы зафиксировать переходник на патрубке.
ВАЖНО: Чтобы конец шланга, обеспечивающий соединение, был надежным.
Включите воду.
Сидя на тракторе на месте водителя, включите двигатель и переведите рычаг управления газом в положение «Fast» (" ").
ВАЖНО: Проверьте еще раз рабочую зону, чтобы убедиться, что она чистая.
• Установите рычаг управления сцепкой навесного устройства в положение “ВКЛ”. Оставайтесь на месте водит-еля с включенной режущей декой, пока дека не очистится.
• Снова переведите рычаг управления сцепкой навесного устройства в положение “ВЫКЛ”. Поверните ключ зажигания в положение «Стоп», чтобы выключить двигатель трактора. Выключите воду.
• Оттяните зажимное кольцо переходника, чтобы отсоединить переходник от промывочного патрубка.
• Отведите трактор в сухое место, желательно с бетонным или мощенным покрытием. Установите рычаг управления сцепкой навесного устройства в положение “ВКЛ” для того, чтобы обеспечить удаление лишней воды и лучшее высыхание поверхностей трактора перед его парковкой.
DEKI TÜHJENDUSAVA.
Teie traktori dekk on varustatud pesuvee tühjendusavaga. Seda peaks puhastama peale iga kasutamist.
MÄRKUS: Mudelite puhul, millel on ristkaitsed, asub väljastusava kaitse vasakul küljel kohe tagumise ratta ees.
• Sőitke oma traktoriga tasasele ja lagedale kohale oma muru­platsil, mis oleks samas aia veevooliku pikkust arvestades veekraanile piisavalt lähedal.
TÄHTIS: Jälgige, et traktori tühjendusrenn oleks voolikust, garaaţist, pargitud autodest jms. EEMALE suunatud. Vőtke ära pakkemasina kaldtee vői peenestaja kate juhul kui nad on paigaldatud.
• Veenduge, et lisaseadme sidur oleks asendis „DISENGAGED“, aktiveerige käsipidur ja peatage mootor.
• Tõmmake oma aiavooliku (A) düüsi adapteri lukustuskrae tagasi ja suruge adapter niiduki deki vasakus otsas olevasse pesuvee tühjendusavasse (B). Adapteri düüsi sisendisse lukustamiseks vabastage lukustuskrae.
TÄHTIS: Tőmmake voolikut veendumaks, et see on kindlalt kinnitatud.
• Keerake vesi lahti.
• Traktori juhi koha peal istudes käivitage uuesti traktor ning lülitage gaasi hoob asendisse “Fast” ("
TÄHTIS: Kontrollige uuesti ümbritsevat piirkonda veendumaks, et seal ei ole kedagi.
• Viige traktori lisaseadme sidur asendisse „ENGAGED“. Ühenda­tud lõikedeki puhul jääge juhi kohale seni kuni dekk on puhas.
• Viige traktori lisaseadme sidur asendisse „DISENGAGED“. Keerake süütevőti traktori mootori välja lülitamiseks STOP asendisse. Keerake vesi kinni.
• Tőmmake düüsi adapteri lukustuskrae adapteri düüsi väljauhte poordi küljest lahti ühendamiseks tagasi.
• Sőitke traktoriga kuivale alale, soovitatavalt kas betoon- vői asfaltkattega piirkonda. Liigse vee eemaldamiseks ja kuivamise hõlbustamiseks viige traktori lisaseadme sidur asendisse „ENGAGED“ enne traktori hoiule panemist.
HOIATUS: Puuduv vői purunenud välja uhtumise liitmik vőib seada teid vői teisi teraga kokku puutunud eemale lendavate esemete teele.
Vahetage purunenud vői puuduv väljauhtumise liitmik koheselt välja, enne kui te peenestajat uuesti kasutama hakkate.
• Sulgege vőimalikud peenestajas olevad avad poltide ning lukustusmutritega .
").
ОСТОРОЖНО: Если промывочный патрубок сломан или отсутствует, в вас или других людей могут попасть отброшенные при контакте с режущей пластиной предметы.
• Немедленно, прежде чем снова использовать
режущую деку, замените сломанный или отсутствующий промывочный патрубок.
Заделайте любые отверстия в режущей деке с
помощью болтов и контргаек.
84
Page 85
A
B
DISKO PLOVIMO ANGA
Ant traktoriaus dugno paviršiaus yra plovimo anga, priklausanti traktoriaus disko plovimo sistemai. J reikët naudoti kiekvien kart, kai traktorius baigia darb.
PASTABA: modeliuose su lenktosiomis apsaugomis plovimo anga yra kairje apsaugos pusje, priešais galin padang.
• Nuvairuokite traktori á lygi, erdvć viet pievelëje, pakankamai arti prie vandens čiaupo, kad sodo žarna já pasiekt.
SVARBU: patikrinkite, ar traktoriaus vandens nuleidimo vamz­dis yra NUKREIPTAS nuo namo, garažo, netoliese stovinči automobili ir kt. Nuimkite rinktuvo ar mulčiavimo gaubt, jei toks yra uždëtas.
• sitikinkite, kad ašmen nuleidimo valdiklis yra padtyje „DISEN­GAGED“ (Išjungta), junkite stovjimo stabd ir išjunkite varikl.
• Ištraukite adapterio ant sodo žarnos antgalio riebokšl (A) ir užmaukite adapter ant disko plovimui skirto vamzdelio (B), esančio šienapjovs dugno galo kairje. Atleiskite riebokšl ir pritvirtinkite adapter ant purkštuko.
SVARBU: truktelëdami žarn ásitikinkite, kad jungtis yra tvirta.
• Atsukite vandená.
• Sëdëdami traktoriaus vairuotojo sëdynëje ájunkite variklá ir nus­tatykite droselio svirtá á padëtá greitos eigos padëtá “Fast” (" ").
SVARBU: dar kart apžirëkite teritorij, kad ásitikintumëte, jog joje nieko nëra.
• Perkelkite traktoriaus ašmen nuleidimo valdikl  padt „ENGAGED“ (jungta). Likite sëdëti vairuotojo sëdynëje ájungć pjovimo disk tol, kol jis nebus nuplautas.
• Perkelkite traktoriaus ašmen nuleidimo valdikl  padt „DIS­ENGAGED“ (Išjungta). Norëdami išjungti traktoriaus variklá, pasukite degimo raktelá á padëtá STOP. Užsukite vandená.
• Atitraukite purkštuko adapterio riebokšlá ir nuimkite adapterá nuo plovimo vamzdelio galo.
• Perstatykite traktori á saus viet, geriausiai tam tikt be­tonuotas ar grástas paviršius. Perkelkite ašmen nuleidimo valdikl  padt „ENGAGED“ (jungta), kad pašalintumte vandens pertekli ir nusausintumte prieš traktori pastatant.
6
KLÂJA NOSKALOĐANAS PIESLÇGVIETA
Traktora klâjs aprîkots ar noskalođanas pieslçgvietu, kas ir daďa no klâja tîrîđanas sistçmas. To jâizmanto pçc katras lietođanas.
PIEZĪME. Modeļos ar aizsargmehānismiem skalošanas atvere at- rodas uz kreisās puses aizsargplāksnes tieši pretim aizmugurējam ritenim.
• Aizvadiet traktoru lîdz lîdzenai, tîrai vietai mauriňâ, kas atrodas netâlu no dârza laistîđanas đďűtenes pieslçguma vietas.
SVARÎGI: Pârliecinieties, ka traktora izvade NAV pavçrsta pret mâju, garâţu, automobiďiem utt. Noňemiet uzkrâđanas tvertnes vai mulčçđanas pârsegu, ja tâds uzstâdîts.
• Pārliecinieties, ka uzkares mehānisma sajūga vadības ierīces kloķis ir „IZSLĒGTAJĀ” stāvoklī, ieslēdziet stāvbremzi un izslēdziet dzinēju.
• Velciet atpakaļ dārza šļūtenes (A) sprauslas adaptera fi ksācijas uzmavu un uzstādiet adapteri klāja skalošanas pieslēgvietā, kas atrodas pļaušanas ierīces grīdas (B) kreisajā pusē. Atlaidiet ksācijas uzmavu, lai nostiprinātu adapteri sprauslā.
ARÎGI: Pârliecinieties, kas đďűtene ir labi piestiprinâta.
SV
• Atgrieziet űdens krânu.
• Apsçdieties traktora vadîtâja vietâ, ieslçdziet motoru un iestatiet droseles sviru stâvoklî ”Fast”.
SVARÎGI: Vçlreiz pârliecinieties, ka nekas neatrodas traktora tuvumâ.
• Uzstādiet traktora uzkares mehānisma sajūga vadības kloķi „IESLĒGTAJĀ” stāvoklī. Kamçr pďauđanas klâjs ir pieslçgts un tiek mazgâts, palieciet vadîtâja vietâ.
• Uzstādiet traktora uzkares mehānisma sajūga vadības kloķi „IZSLĒGTAJĀ” stāvoklī. Pagrieziet aizdedzes atslçgu stâvoklî STOP un izslçdziet motoru. Aizgrieziet űdens krânu.
• Velciet atpakaď sprauslas adaptera uzmavu un atvienojiet adapteri no sprauslas pieslçgvietas.
• Pârvietojiet traktoru uz tîru vietu, ieteicams uz betonçtu vai bruěçtu laukumu. Pieslēdziet uzkares mehānisma sajūga vadības kloķi „ieslēgtajā” stāvoklī, lai aizvadītu ūdens paliekas un nožāvētu ierīci pirms traktora novietošanas stāvēšanai.
BRĪDINĀJUMS: Ja skalođanas stiprinâjums ir sabojâts vai pazudis, uz asmens nokďuvuđie priekđmeti var tikt izmesti un ievainot Jűs vai citus cilvçkus.
• Pirms pďâvçja nâkođâs izmantođanas, uzstâdiet
salűzuđo vai pazuduđos mazgâđanas stiprinâjumu.
• Aiztapojiet visas atveres pďâvçjâ ar skrűvçm un
ksâcijas uzgrieţňiem.
ÁSPËJIMAS: jei plovimui skirtos dalys yra sulžusios ar j trksta, nuo besisukanči ašmen lekiantys purvo gabaliukai gali sužeisti jus arba kitus žmones.
• Nieko nelaukdami pakeiskite sulžusias ar trkstamas dalis prieš naudodami šienapjovć kit kart.
Visas angas šienapjovëje užkiškite sklendëmis ir užsukite antveržlëmis.
85
Page 86
6
A
B
ОТВОР ЗА ИЗМИВАНЕ НА ПЛАТФОРМАТА
Платформата на трактора е снабдена с отвор за измиване, който се намира на повърхността й и е част от системата за измиване на платформата. То й трябва да се използва след всяка употреба.
ЗАБЕЛЕЖКА: При моделите с френски щитове отворът за измиване
се намира на левия страничен щит, точно пред задната гума.
• Закарайте трактора на равно, чисто място на моравата, достатъчно близо за достигане до крана за вода за вашия градински маркуч.
ВАЖНО: Уверете се, че изпускателният канал на трактора е насочен НАВЪН от вашия дом, гараж, паркирани коли и др. Свалете улея за пълнене или покривалото за тор, ако са поставени.
Уверете се, че съединителят на приставката е в положениеИЗКЛЮЧЕНО”, включете ръчната спирачка и спрете двигателя.
Дръпнете назад заключващата гривна на адаптера на
накрайника на вашия градински маркуч ( А).и натиснете адаптера върху отвора за измиване на платформата в левия край на платформата на косачката (В). Освободете заключващата гривна, за да зак
ВАЖНО: Дръпнете маркуча, за да се уверите, че съединението е здраво.
Пуснете водата.
Докато седите на мястото на водача, стартирайте отново двига- теля и поставете лоста на газта в положение Бързо “Fast” ("
ВАЖНО: Проверете отново околното пространство, за да се уверите, че е свободно.
Преместете съединителя на приставката на трактора в положение ВКЛЮЧЕНО”. Останете на мястото на водача при захваната платформа за рязане, докато платформата бъде изчистена.
Преместете съединителя на приставката на трактора в
положение “ИЗКЛЮЧЕНО”. Завъртете ключа на запалването в положение STOP, за да изключите двигателя на трактора. Затворете водата.
• Дръпнете назад заключващата гривна на адапт накрайника, за да откачите адаптера от отвора за измиване на накрайника.
• Преместете трактора на сухо място, за предпочитане върху бетон или асфалт. Поставете съединителя на приставката в положение “ВКЛЮЧЕНО”, за да отстраните излишната вода и да спомогнете за изсъхването на трактора, преди да го приберете.
лючите адаптера върху накрайника.
").
ера на
ORIFICIUL DE SPĂLARE AL MECANISMULUI
Mecanismul tractorului dv. este dotat cu un orifi ciu de spălare, pe suprafaţa sa, ca parte a sistemului de spălare a mecanismului. Acesta trebuie folosit după fi ecare utilizare.
NOTĂ: Pentru modelele cu apărătoare franceze, orifi ciul de spălare este amplasat pe apărătoarea din stânga, în faţa an­velopei posterioare.
• Duceţi tractorul într-un loc plan şi liber de pe pajişte, aproape de un robinet la care să poată ajunge furtunul pentru grădină.
IMPORTANT: Asiguraţi-vă că ţeava de eşapament a tractorului NU este îndreptată spre casă, garaj, maşini parcate etc. Scoateţi sacul pentru reziduuri sau capacul pentru iarba tăiată, dacă este pus.
• Asiguraţi-vă că comanda ambreiajului accesoriului este în poziţia “DEZACTIVAT”, trageţi frâna de mână şi opriţi motorul.
• Trageţi înapoi colierul de blocare al adaptorului pentru ajutaj de pe furtunul dv. de grădină (A) şi introduceţi adaptorul în orifi ciul mecanismului de tăiat iarba (B). Eliberaţi colierul de blocare pentru a bloca adaptorul pe ajutaj.
IMPORTANT: T rageţi de furtun ca să vă asiguraţi că este bine fi xat.
• Deschideţi apa.
• Stând pe scaunul operatorului, în tractor, porniţi din nou motorul şi puneţi maneta de admisie în poziţia “Fast” (" ").
IMPORTANT: Verifi caţi din nou zona, pentru a vă asigura că este liberă.
• Deplasaţi comanda ambreiajului accesoriului tractorului în poziţia “ACTIVAT”. Rămâneţi în poziţia operatorului cu me­canismul de tăiere activat, până când acesta este curat.
• Deplasaţi comanda ambreiajului accesoriului tractorului în poziţia “DEZACTIVA T”. Rotiţi cheia de contact pe poziţia STOP pentru a opri motorul tractorului. Închideţi apa.
• Trageţi înapoi colierul de blocare al adaptorului pentru ajutaj pentru a demonta adaptorul de pe ajutajul orifi ciului de spălare.
• Deplasaţi tractorul într-o zonă uscată, de preferat o zonă asfaltată sau pavată cu ciment. Puneţi comanda ambreiajului accesoriului în poziţia “Activat” pentru a înlătura apa rămasă şi pentru a facilita uscarea, înainte de a gara tractorul.
de spălare al mecanismului, din capătul din stânga al
ATENŢIE: Garnitura defectă sau lips ă a orifi ciului de spălare vă poate expune, pe dv. şi pe ceilalţi, la riscul de a loviţi de obiectele aruncate în urma contactului cu lama.
Înlocuiţi imediat garnitura defectă sau lipsă a orifi ciului
de spălare, înainte de a folosi din nou dispozitivul de tuns iarba.
• Introduceţi bolţuri şi piuliţe în toate orificiile mecanismului de tuns iarba.
ВНИМАНИЕ: Счупена или липсваща арматура за измиване може да изложи вас или други хора на опа­сност от предмети, отхвърлени при контакт с ножа.
• Сменете счупена или липсваща арматура за измиване незабавно, преди да използвате косачката отново.
• Всички отвори в косачката трябва да са затворени с болтове или контрагайки.
86
Page 87
7. Устранение неисправностей. 7. Rikete otsimine
Двигатель не запускается
1. Отсутствие топлива в топливном баке.
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Неисправное подсоединение свечи зажигания.
4. Грязь в карбюраторе или трубе подачи топлива.
Пусковой электродвигатель не запускает двигатель
1. Разряженная батарея.
2. Неисправный контакт между проводом и полюсом батареи.
3. Рычаг подключения/отключения в неправильном
положении
4. Основной плавкий предохранитель перегорел.
5. Неисправный замок зажиг
6. Неисправный предохранительный контакт педали сцепления/тормоза.
7. Не нажата педаль сцепления/тормоза.
Двигатель не работает устойчиво
1. Слишком высокая ступень передачи
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Неправильная регулировка карбюратора.
4. Закупорка воздушного фильтра.
5. Закупорка вентиляции топливного бака.
6. Неправильная регулировка зажигания.
7. Грязь в трубе подачи топлива.
Недостаточная тяга двигателя
1. Закупорка воздушного фильтра.
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Грязь в карбюраторе или трубе подачи топлива.
4. Неправильная регулировка карбюратора.
Перегрев двигателя
1. Перегрузка двигателя.
2. Закупорка системы впуска воздуха или охлаждающих ребер.
3. Неисправный вентилятор.
4. Недостаток или отсутствие масла в двигателе.
5. Неправильная регулировка зажигания.
6. Неисправная свеча зажигания.
Батарея не заряжается
1. Неисправный плавкий предохранитель.
2. Одна или несколько ячеек неисправны
3. Неисправный контакт между проводом и полюсами батареи.
Фары не работают
1. Проводной соединитель фары не подключен.
2. Неисправные лампы.
3. Неисправный переключатель.
4. Короткое замыкание в проводе.
Машина вибрирует
1. Ножи не закреплены
2. Двигатель не закреплен.
3. Нарушение балансировки одного или обоих ножей в
результате повреждения или плохой балансировки после.
Неровное кошение
1. Тупые ножи.
2. Наклон режущего блока.
3. высокая или мокрая трава.
4. Набивание травы под кожух.
5. Различное давление воздуха в шинах с правой и левой
стороны
6. Слишком высокая ступень передачи.
7. Проскальзывание приводного ремня.
ания.
Mootor ei käivitu
1. Paagis ei ole kütust.
2. Süüteküünal defektne.
3. Süüteküünla ühendus defektne.
4. Karburaator või kütusetoru on must.
Starter ei käivita mootorit lõpuni
1. Aku on tühi.
2. Halb kontakt kaabli ja akuklemmi vahel.
3. Lõikeseadme lülitushoob on vales asendis.
4. Peakaitse on läbi.
5. Süütelukk defektne.
6. Siduri-/piduripedaali turvakontakt on katki.
7. Siduri-/piduripedaali ei vajutatud lõpuni alla.
Mootor töötab ebaühtlaselt
1. Liiga kõrge käik.
2. Süüteküünal defektne.
3. Karburaator on valesti reguleeritud.
4. Õhufi lter ummistunud.
5. Kütusepaagi ventilatsioon blokeeritud.
6. Süüde valesti reguleeritud
7. Kütusetorus on mustust
Mootor tundub nõrk
1. Õhufi lter ummistunud.
2. Süüteküünal defektne.
3. Karburaator või kütusetoru on must.
4. Karburaator on valesti reguleeritud.
Mootor kuumeneb üle
1. Mootori ülekoormus.
2. Õhu sisselase või jahutuslamellid on blokeeritud.
3. Ventilaator rikkis.
4. Liiga vähe õli mootorisl.
5. Süüde valesti reguleeritud
6. Süüteküünal defektne.
Aku ei lae
1. Kaitse on läbi.
2. Üks või mitu aku elementi on defektsed.
3. Halb kontakt akuklemmi ja kaablite vahel.
Tuled ei tööta
1. Esilaterna juhtme pistik ühendamata.
2. Hõõglamp defektne.
3. Lüliti defektne.
4. Kaabli lühis.
Masin vibreerib
1. Lõiketerad on lahti.
2. Mootor on lahti.
3. Üks võimõlemad lõiketerad on tasakaalustamata, mis on tingitud vigastusest või terade halvast balansseerimisest pärast teritamist.
Ebaühtlane niitmine
1. Terad on nürid.
2. Lõikeseade on viltu.
3. Rohi on liiga pikk või märg.
4. Lõikeseadme kaane alla on kogunenud rohtu.
5. Vasakul ja paremal poolel erinev rehvirõhk.
6. Liiga kõrge käik.
7. Veorihm libiseb.
87
87
Page 88
7. Gedimai. 7. Traucējumu meklēšana.
Variklis neužsiveda
1. Nra degal bake.
2. Uždegimo žvaks defektas.
3. Uždegimo žvaks kontaktas nepakankamas.
4. Užsikimšs karbiuratoriaus arba degal padavimo vamz­delis.
Starteris neveikia
1. Tuščias akumuliatorius.
2. Blogas kontaktas tarp kabelio ir akumuliatoriaus polio.
3. Sujungimo/atjungimo svirtis neteisingoj pozicijoj.
4. Uždegimo sistemos gedimas.
5. Paleidimo rakto defektas.
6. Sankabos/stabdžiu pedalo saugumo kontakto defektas.
7. Nenuspaustas sankabos/stabdžiu pedalas.
Variklis dirba netolygiai
1. Per aukšta pavara.
2. Uždegimo žvaks defektas.
3. Neteisingai nureguliuotas karbiuratorius.
4. Užterštas oro filtras.
5. Nedirba degal bako ventiliacija.
6. Paleidimo rakto defektas.
7. Užsikimšs degal padavimo vamzdelis.
Variklis dirba silpnai
1. Užkimštas oro filtras.
2. Uždegimo žvaks defektas.
3. Užsikimšs karbiuratoriaus arba degal padavimo vamz­delis.
4. Neteisingai nureguliuotas karbiuratorius.
Variklio perkaitimas
1. Variklis perkrautas.
2. Nedirba oro padavimas arba aušinimo braunas.
3. Ventiliatoriaus gedimas.
4. Per mažai tepalo variklyje arba visai nra.
5. Paleidimo rakto defektas.
6. Uždegimo žvaks defektas.
Akumuliatorius nepasikrauna
1. Saugiklio gedimas.
2. Gedimai elementuose.
3. Blogas kontaktas tarp akumuliatoriaus poliu ir kabeliu.
Šviesos nedega
1. Neprijungtas priekini žibint jungiamasis laidas.
2. Gedimas lemputse.
3. Defektas jungiklyje.
4. Trumpas sujungimas laiduose.
Mašinos vibracija
1. Peiliai atsilaisvin.
2. Variklis laisvas.
3. Disbalansas viename ar abejose peiliuose kaip gedimo arba blogo balansavimo po užaštrinimo rezultatas.
Netolygus pjovimo rezultatas
1. Atšip peiliai.
2. Kreivas pjovimo agregatas.
3. Per ilga ar šlapia žol.
4. Susikimšusi žol po gaubtu.
5. Nevienodas oro slgis kairios ar dešins puss padangose.
6. Greitis per didelis.
7. Pavaros diržas pasisuka.
Dzinējs nesāk darboties
1. Tvertnē nav degvielas.
2. Korķis ir bojāts.
3. Korķa savienojums ir bojāts.
4. Netīrumi karburatorā vai degvielas caurulē.
Starteris negriež dzinēju
1. Akumulators izlādējies.
2. Slikts kontakts starp vadu un akumulatora polu.
3. Savienošanas/atvienošanas līmenis nepareizā pozīcijā.
4. Galvenais drošinātājs bojāts.
5. Aizdedzes slēdzene bojāta.
6. Sajūga/bremzes pedāļa drošības kontakts bojāts.
7. Sajūga/bremzes pedālis nav izspiests.
Dzinējs darbojas nevienmērīgi
1. Pārāk augsts pārnesums.
2. Korķis ir bojāts.
3. Nepareizi
4. Nobloķēts gaisa fi ltrs.
5. Degvielas tvertnes ventilācija bloķēta.
6. Aizdedzes iestatījums bojāts.
7. Netīrumi degvielas vadā.
Dzinējs darbojas vāji
1. Gaisa fi ltrs bloķēts.
2. Korķis ir bojāts.
3. Netīrumi karburatorā vai degvielas caurulē.
4. Nepareizi uzstādīts karburators.
Dzinējs pārkarst
1. Dzinējs ir pārslogots.
2. Gaisa ieplūde vai dzesētājšķautnes ir bloķēti.
3. Ventilators bojāts.
4. Nepietiekami vai nav pavisam eļļas dzinējā.
5. Aizdedzes iestatījums bojāts.
6. Korķis ir bojāts.
Akumulators neuzlādējas
1. Drošinātājs bojāts.
2. Viens vai vairāki elementi bojāti.
3. Vājš kontakts starp akumulatora poliem un vadiem.
Apgaismojums nedarbojas
1. Priekšējo gaismu vada savienotājs nav pievienots.
2. Bojātas lampiņas.
3. Bojāts slēdzis.
4. Īssavienojums vadā.
Mašīna vibrē
1. Vaļīgi asmeņi.
2. Vaļīgs motors.
3. Līdzsvara trūkums vienā vai abos asmeņos, kas radies bojājuma rezultātā vai sliktas līdzsvarošanas dēļ pēc asināšanas.
Nevienmērīgi griešanas rezultāti
1. Truli asmeņi.
2. Griešanas ierīce ir greiza.
3. Gara vai slapja zāle.
4. Zāle iestrēgusi zem apvalka.
5. Dažāds gaisa spiediens riepās kreisajā un labajā pusē.
6. Pārāk augsts pārnesums.
7. Piedziņas siksna slīd nost.
uzstādīts karburators.
88
Page 89
7. Търсене на повреди. 7. Depănare.
Двигателят не пали
1. Няма гориво в резервоара
2. Дефектна запалителна свещ
3. Дефектна връзка към запалителната свещ
4. Замърсяване в карбуратора или горивопровода
Стартерът не завърта двигателя
1. Изтощен акумулатор
2. Лош контакт между кабела и клемата на акумулатора
3. Лоста за включване на косачния агрегат в грешна позиция.
4. Дефектен главен предпазител.
5. Дефектен патрон за запалването.
6. Дефек
7. Не е натиснат докрай педал на съединителя/спирачката.
Двигателят работи неравномерно
1. Твърде висока предавка.
2. Дефектна запалителна свещ.
3. Грешно регулиран карбуратор.
4. Запушен въздушен филтър.
5. Запушено обезвъздушаване на резервоара за гориво.
6. Грешна регулировка на запалването
7. Замърсяване в горивопровода
Двигателят няма мощност
1. Запушен въздушен филтър
2. Дефектна запалителна свещ
3. Замърсяване в карбуратора или в горивопровода
4. Грешна регулировка на карбуратора
Двигателят прегрявам
1. Претоварен двигател
2. Запушени въздуховоди или фланци на охлаждането
3. Повреден вентилатор
4. Твърде малко или никакво масло в двигателя
5. Грешна регулировка на запалването
6. Дефектна запалителна свещ
Акумулаторът не се зарежда
1. Дефектен предпазител
2. Повредени една или повече клетки на акумулатора
3. Лош контакт между клемите на акумулатора и кабелите.
Осветлението не функционира
1. Кабелният съединител за фаровете не е свързан.
2. Дефектни крушки
3. Дефектен ключ
4. Късо съединение в някоя инсталация
Машината вибрира
1. Хлабави ножове
2. Хлабав двигател
3. Дебаланс на единия или двата ножа, причинен от
Лошо косене
1. Затъпени ножове
2. Косо регулиран косачен агрегат
3. Твърде дълга или мокра трева
4. Натрупване на трева под корпуса на косачния агрегат
5. Различно налягане в гумите от лявата и от дясната
6. Твърде висока предавка
7. Приплъзване на задвижващия ремък
тен предпазен контакт на педала на съединителя/
спирачката.
повреда или лошо балансиране след шлайфане.
страна
Motorul nu vrea să pornească
1. Nu este carburant în rezervorul de carburant.
2. Bujie defectă.
3. Conexiunile bujiei defecte.
4. Mizerie în carburator sau în furtunul de alimentare.
Starterul motorului nu poate roti motorul
1. Acumulator descărcat.
2. Contact slab între cablu şi borna acumulatorului.
3. Cheia de contact în poziţie necorespunzătoare.
4. Principala siguranţă fuzibilă defectă.
5. Broasca contactului defectă.
6. Contactul de siguranţă a pedalei de ambreiaj/frână defect.
7. Pedala de ambreiaj/frână nu este apăsată.
Motorul lucrează neuniform
1. Treaptă de viteză prea ridicată.
2. Bujie defectă.
3. Carburator reglat necorespunzător.
4. Filtru de aer îmbâcsit.
5. Ventilarea rezervorului de carburant oprită.
6. Aprindere reglată greşit.
7. Mizerie în furtunul de alimentare.
Motorul nu are putere
1. Filtru de aer îmbâcsit.
2. Bujie defectă.
3. Mizerie în carburator sau în furtunul de alimentare.
4. Carburator reglat necorespunzător.
Motorul se supraîncălzeşte
1. Motor supraîncălzit.
2. Blocarea alimentării cu aer sau blocarea răcirii.
3. Ventilator deteriorat.
4. Prea puţin ulei în motor sau deloc.
5. Aprindere reglată greşit.
6. Bujie defectă.
Bateria nu se încarcă
1. Siguranţă fuzibilă defectă. celulă sau mai multe celule ale acumulatorului defecte.
2. O
3. Contact slab între bornele acumulatorului şi cabluri.
Luminile nu funcţionează
1. Conectorul fi rului pentru faruri nu este conectat.
2. Becuri defecte.
3. Întrerupător defect.
4. Cablu scurt-circuitat.
Maşina vibrează
1. A slăbit fi xarea lamelor.
2. A slăbit fi xarea motorului.
3. Dezechilibrarea unei lame sau a ambelor, datorită unei
avarii sau a echilibrării proaste după ascuţire.
Tăiere cu rezultate slabe
1. Lame tocite.
2. Înclinarea agregatului de tăiere.
3. Iarbă prea lungă sau prea udă.
4. Iarbă prinsă sub apărătoare.
5. Diferenţă între presiunea pneurilor din partea stângă şi din
partea dreaptă.
6. Treaptă de viteză prea ridicată.
7. Alunecarea curelei de transmisie.
89
Page 90
8. Хранение. 8. Hoiustamine. 8. Laikymas. 8. Glabāšana.
По завершению сезона кошения необходимо предпринять следующие действия:
• Почистить всю машину, особенно, под кожухом режущего блока. Нельзя использовать для чистки воду под давлением. Вода может попасть в двигатель и трансмиссию и укоротить срок службы машины.
• Покрасить все поврежденные окрашенные поверхности для защиты от коррозии.
Поменять моторное масло.
Слить топливо из т и дождаться, пока все топливо не закончится.
Снять свечу зажигания и залить одну столовую ложку
моторного масла в цилиндр. Прокрутить вручную двигатель, чтобы распределить масло. Установить на место свечу зажигания.
• Снять батарею. Перезарядить и хранить в сухом прохладном месте. Не подвергайте батарею воздействию низких температур.
ашина должна храниться в помещении в сухом,
• М защищенном от пыли месте.
опливного бака. Запустить двигатель
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Нельзя использовать бензин для чистки. Используйте обезжиривающие моющие средства и теплую воду.
Сервисное обслуживание
При оформлении заказов предоставьте следующую информацию:
дату покупки, модель, тип и серийный номер косилки. Всегда используйте оригинальные запасные части. По вопросам гарантийного обслуживания или ремонта обращайтесь к Вашему местному дилеру или дистрибутеру.
Pärast hooaja lõppu tuleks tarvitusele võtta järgmised abinõud:
• Puhastage kogu masin, eriti lõikeseadme kaane alt. Ärge kasutage puhastamiseks kõrgsurve pesureid. Vesi võib mootorisse või käigukasti tungida ja masina kasutusiga lühendada.
• Parandage laki vigastused, et vältida roostetamist.
• Vahetage mootoriõli.
• Tühjendage bensiinipaak. Käivtage mootor ja laske töö­tada, kuni kütus otsa saab.
• Keerake süüteküünal välja ja valage 1 supilusikatäis mootoriõli silindrisse. Keerake hooratast, et õli ühtlaselt jaotuks. Pange süüteküünal tagasi.
• Eemaldage aku. Laadige akut ja hoiustage jahedas kuivas kohas. Kaitske akut madalate temperatuuride eest.
• Masinat tuleks hoiustada siseruumides, kuivas ja tolmu­vabas kohas.
HOIATUS!
Ärge kunagi kasutage puhastamiseks bensiini. Kasutage selle asemel rasva lahustavat puhastusvahendit ja sooja vett.
Teenindus
Varuosi tellides tuleb teatada järgmised andmed: niiduki ostmise kuupäev, mudel, tüüp ja seerianumber. Ka-
sutage alati originaalvaruosi. Võtke ühendust kohapealse ametliku müügiesindajaga.
Sekančius veiksmus reikia atlikti kada pasibaigia pjovimo sezon:
Nuvalykite visa rang, ypač po pjovimo rangos dangčiu. V alymui nenaudokite didelio spaudimo valytuv. V anduo gali pakliti  varikl ir  transmisij ir sutrumpinti rangas darbo amži.
• Pataisykite atidaužtus dažytus paviršius kad išvengtu korozij.
• Pakeiskite variklio alyv.
• ištuštinkite degal bak. Užveskite varikl ir leiskite jam dirbti kol pasibaigia degalai.
• Nuimkite uždegimo žvak ir pilkite  cilindr viena šaukšt variklio alyv. Pasukite smagrat kad išsisklaidytu alyva. Padkite atgal uždegimo žvak.
• Nuimkite akumuliatori. Pakraukite ir laikykite vsioje, sausoje vietoje. Pasaugokite akumuliatori nuo žem temperatr.
rang reikia laikyti sausoje patalpoje, nedulktoje vietoje.
SPJIMAS!
Niekados nenaudokite gazolin kada valote. To vietoje nau­dokite nuriebinant valikl ir šilt vanden.
Servisas
Užsakant detales, praneškite sekanči informacij: Pirkimo dat, model, tip ir pjovimo rangos serijos numer.
Visados naudokite originalias rezervines dalis. Susisiekite su js vietiniu dyleriu apie garantijos servis ir pataisym.
Kad paušanas sezona ir beigusies, nepieciešams veikt sekojošos sous:
• Notriet visu mašnu, it paši zem griešanas ierces apvalka. Tršanai nelietojiet mazgjams ierces ar augstu spiedienu. dens var iekt dzinj un transmisij un sasint mašnas darbbas termiu.
Retušjiet visas virsmas ar nolobtu krsu, lai izvairtos no korozijas.
• Nomainiet motoreu.
Iztukšojiet degvielas tvertni. Iedarbiniet dzinju un aujiet tam darboties, kamr beidzas degviela.
• Izemiet aizdedzes sveci un ielejiet vienu damkaroti motoreas cilindr. Rotjiet dzinju , lai vienmrgi izplattu eu. Uzlieciet atpaka aizdedzes sveci.
• Noemiet akumulatoru. Uzldjiet un glabjiet to vs, saus viet. Sargjiet akumulatoru no zemas gaisa temperatras.
• Mašna ir jglab iekš, saus viet bez putekiem.
UZMANGI!
Nekad nelietojiet benznu tršanai. T viet lietojiet attaukojošu mazgjamo ldzekli un siltu deni.
Serviss
Izdarot pastjumu, mums ir jzina sekojoš informcija: Pvja iegdes datums, modelis, veids un srijas numurs.
Vienmr lietojiet oriinls rezerves daas. Garantijas servisa un labošanas darbu veikšanai, sazinieties ar savu vietjo izplattju.
90
Page 91
8. Съхранение. 8. Depozitare.
След края на сезона трябва да се извършат следните дейности
• Да се почисти цялата машина, особено под капака на косачното устройство. За почистване не използвайте уреди за почистване под налягане. Водата би могла да проникне в двигателя или в скоростната кутия и да съкрати продължителността на живот на машината.
·• Ремонтирайте повреди по лаковото покритие, за да
се избегне ръждясване.
Сменете маслото на двигателя.
Изпразнете резервоара за горивото. Запалете
двигателя и го оставете да работи, докато и карбуратора не съдържа повече гориво.
• Свалете запалителната свещ и налейте една супена лъжица моторно масло в цилиндъра. Завъртете маховика, за да се ра и отново завийте запалителната свещ.
• Свалете акумулатора, заредете го и го съхранявайте на хладно място. Пазете акумулатора от ниски температури (под точката на замръзване).
• Поставете машината на сухо място в къщата.
зпредели маслото в двигателя
ВНИМАНИЕ!
Никога не използвайте бензин за почистване. Бензинът съдържа олово и бензол. Вместо това използвайте средства за обезмасляване и топла вода.
Сервиз
При поръчка на резервни части трябва да се дадат типа на машината и годината на покупка, както и номера на модела, типа и серията. За гаранционен сервиз и ремонти се обърнете към Вашия оторизиран търговец. Винаги използвайте оригинални резервни части.
La sfârşitul sezonului de cosire trebuie efectuaţi paşii următori:
• Curăţirea întregii maşini, în special sub carcasa agregatului de tăiere. Nu folosiţi apă sub presiune pentru curăţare. Apa poate intra la motor sau la transmisie şi poate scurta durata de viaţă a maşinii.
Ştergeţi toate suprafeţele vopsite pentru a preîntâmpina corodarea lor.
• Schimbaţi uleiul de motor.
• Goliţi rezervorul de carburant. Porniţi motorul şi lăsaţi-l să meargă până se termină carburantul.
• Deşurubaţi bujia şi turnaţi cu o lingură mare ulei de motor în cilindru. Mişcaţi puţin cilindrii pentru a distribui uleiul. Puneţi la loc bujia.
• Scoateţi acumulatorul. Reîncărcaţi-l şi depozitaţi-l într­un loc rece şi uscat. Protejaţi acumulatorul împotriva temperaturilor negative.
• Maşina trebuie depozitată în interior lipsit de praf.
, într-un loc uscat şi
ATENŢIONARE!
Nu curăţaţi niciodată maşina cu benzină. În locul acesteia folosiţi detergent degresant sau apă caldă.
Service
Atunci când apelaţi la noi, avem nevoie de următoarele date: data achiziţionării, modelul, tipul şi numărul de serie al mo­tocositoarei. Utilizaţi întotdeauna piese de schimb originale. Pentru service-ul în garanţie şi reparaţii, adresaţi-vă dealerului sau distribuitorului Dvs. local.
91
Page 92
929394
Page 93
Page 94
Page 95
95
Page 96
12/21/2011 SR
Loading...