HUSQVARNA CR 360 User Manual

INFORMAZIONI GENERALI
Il presente catalogo serve per richiedere con esattezza le parti di ricambio Nelle ordinazioni indicare:
1) il numero di codice dei particolari seguito dalla descrizione;
3) il numero di matricola del motociclo, stampigliato sul cannotto di
sterzo. Le indicazioni destra e sinistra si riferiscono ai lati del veicolo rispetto al senso di marcia.
GENERAL INFORMATION
The present spare parts list enables one to order exactly the right spare parts. When ordering specify:
1) the part’s code number followed by its description;
2) indicate colour for painted or couloured parts;
3) the motorcycle’s serial number, stamped on the steering head.
References to right and left apply to the vehicle in terms of its direction of movement.
INFORMATIONS GENERALES
Ca catalogue permet de commander correctement les pièces de rechange. Les commandes doivent être passées en indiquant:
1) le numéro de code des pièces détachées suivi de leur description;
2) le couleur des pièces peintes ou coulorés;
3) le matricule de la moto, estampillé sur la tige du guidon.
Droite et gauche sont les côtés du véhicule par rapport au sens de la marche.
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen Angabe der Teile bei Ersatzteilbestellungen. Bei Ersatzbestellung ist folgendes anzugeben:
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile mit der entsprechenden Bes­chreibung;
2) Farbe für lackierte und farbige Teile angeben;
3) Die Sseriennummer des Motorrads, die am Lenkrohr eingeprägt
ist. Die Angaben rechts und links beziehen sich auf das Fahrzeug in Fahrrichtung.
NOTE - LIST - NOTES - NOTE - NOTAS: A : In alternativa - In alternative - En alternative
Wahlweise - En alternativa
C : Modello CR - CR model - Modéle CR - Modell CR
Modélo CR
D : In dotazione - To issue - En necessaire
Ausrustungsteile - En dotaciòn
E : Ad esaurimento - To fell out - A' finìr - Erschöpfung
A agotamiento
F : Fornire assieme - Supply unitedly - Fournir ensemble
Wird zusammen geliefert - Equipar juntos
N : Non fornito - Not supplied - Ne pas fournit
Keine Gelieferende - No equiparado
R : A richiesta - Upon request - Sur demande
Auf anfrage - Bajo pedido
S : Di serie - Supplied - De sèrie - Standard - De serie W : Modello WR - WR model - Modéle WR - Modell WR
Modélo WR
U : Modello WR/U.S.A. - WR/U.S.A. model - Modéle WR/
U.S.A. - Modell WR/U.S.A. - Modélo WR/U.S.A. Nur für U.S.A. - Solo por U.S.A.
X : Non per U.S.A. - Not for U.S.A. - Ne pas pour U.S.A.
Keine für U.S.A. - No por U.S.A.
Y : Non per CR - Not for CR - Ne pas pour CR
Keine für CR - No por CR
Z : n° denti, number of teeth, numéro dents, Zähne nummer
número dientes
WR - CR 250 / 2001
WR 360 / 2001
A : Austria, Austria, Autriche, Österreich, Austria AUS : Australia, Australia, Australie, Australien, Australia B : Belgio, Belgium, Belgique, Belgien, Bélgica BR : Brasile, Brazil, Brasile, Brasilien, Brasil CD N : Canada, Canada, Canada, Kanada, Canadá CH : Svizzera, Switzerland, Suisse, Schweizer, Suiza D : Germania, Germany, Allemagne, Deutschland, Alemania E : Spagna, Spain, Espagne, Spanien, España F : Francia, France, France, Frankreich, Francia FIN : Finlandia, Finland, Finlande, Finnland, Finlandia GB : Gran Bretagna, Great Britain, Grand Bretagne
Groos Britan, Gran Bretaña I : Italia, Italy, Italie, Italien, Italia TA : Tahiti, Tahiti, Tahiti, Tahiti, Tahiti USA : Stati Uniti d’America, United States of America
Etats Units d’Amerique,
Vereinigte Staaten von Amerika, Estados Unidos
Il n° di matricola iniziale del modello WR 250/2001 è ZCGH301AA1V001485 Il n° di matricola iniziale del modello CR 250/2001 è ZCGH301AA1V050821 Il n° di matricola iniziale del modello WR 360/2001 è ZCGH400AA1V001731
The initial serial number for the WR 250/2001 model is ZCGH301AA1V001485 The initial serial number for the CR 250/2001 model is ZCGH301AA1V050821 The initial serial number for the WR 360/2001 model is ZCGH400AA1V001731
Le matricule initial du modèle WR 250/2001 est ZCGH301AA1V001485 Le matricule initial du modèle CR 250/2001 est ZCGH301AA1V050821 Le matricule initial du modèle WR 360/2001 est ZCGH400AA1V001731
Die Seriennummer des Modells WR 250/2001 beginnt mit ZCGH301AA1V001485 Die Seriennummer des Modells CR 250/2001 beginnt mit ZCGH301AA1V050821 Die Seriennummer des Modells WR 360/2001 beginnt mit ZCGH400AA1V001731
El n° de matrícula inicial de la motocicleta WR 250/2001 es ZCGH301AA1V001485 El n° de matrícula inicial de la motocicleta CR 250/2001 es ZCGH301AA1V050821 El n° de matrícula inicial de la motocicleta WR 360/2001 es ZCGH400AA1V001731
INFORMACIONES GENERALES
El presente catálogo sirve para pedir con exactitud las partes de recambio. En los pedidos se debe indicar:
1) el número de código de la parte y a continuación la descripción;
2) el color para las piezas barnizadas o coloreadas;
3) el número de matrícula de la motocicleta, estampado en le tubo de
dirección. Las indicaciones derecha e izquierda se refieren a los lados del vehículo respecto del sentido de marcha.
Dati indicativi soggetti a modifiche senza impegno di preavviso. All data are subject to modification without prior notice. Données indicatif sujet au modifications sans obligation de préavis. Anderungen Vorbehalten. Datos indicativos sujetos a modificaciones sin compromiso de preaviso.
1N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
WR - CR 250 / 2001 ;
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola
Drawing
Table
Bild
Tabla
Denominazione Description Designation Bezelchnung Denominacion
1 ATTREZZI DI ASSISTENZA, SERVICE TOOLS, MANUALS OUTILS DASSISTANCE, MANUELS HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA, MANUALES
MANUALI E CATALOGHI AND CATALOGS ET CATALOGUES UND KATALOG Y CATALOGOS 13
2 TESTA, CILINDRO, PISTONE, CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CULASSE, CYLINDRE, PISTON, ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, CULATA, CILINDRO, PISTON
MANOVELLISMO (360) CRANKSHAFT (360) VILEBREQUIN (360) KURBELWELLE (360) PALANCAS (360)15
2A TESTA, CILINDRO, PISTONE, CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CULASSE, CYLINDRE, PISTON, ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, CULATA, CILINDRO, PISTON
MANOVELLISMO (250) CRANKSHAFT (250) VILEBREQUIN (250) KURBELWELLE (250) PALANCAS (250)21
3 H.T.S. (360) H.T.S. (360) H.T.S. (360) H.T.S. (360) H.T.S. (360)27
3A H.T.S. (250) H.T.S. (250) H.T.S. (250) H.T.S. (250) H.T.S. (250)31
4 RAFFREDDAMENTO (360) COOLING (360) REFROIDISSEMENT (360) WASSERKUHLUNG (360) ENFRIAMIENTO (360)35
4A RAFFREDDAMENTO (250) COOLING (250) REFROIDISSEMENT (250) WASSERKUHLUNG (250) ENFRIAMIENTO (250)37
5 BASAMENTO CRANKCASE CARTER GEHAUSE BANCADA 39
6 COPERCHI BASAMENTO (360) CRANKCASE COVERS (360) COUVERCLES CARTER (360) GEHAUSEDECKEL (360) TAPA BANCADA (360)43
6A COPERCHI BASAMENTO (250) CRANKCASE COVERS (250) COUVERCLES CARTER (250) GEHAUSEDECKEL (250) TAPA BANCADA (250)45
7 AVVIAMENTO A PEDALE KICK STARTER PEDAL DE MISE EN MARCHE ANLASSER PUESTA EN MARCHA A PEDAL 47
8 FRIZIONE, TRASM. PRIMARIA CLUTCH, PRIMARY DRIVE EMBRAYAGE, TRANSMISS. PRIMARIE KUPPLUNG, ERSTERANTRIEB ENBRAGUE, TRANSM. PRIMARIA 51
8A FRIZIONE, TRASM. PRIMARIA CLUTCH, PRIMARY DRIVE EMBRAYAGE, TRANSMISS. PRIMARIE KUPPLUNG, ERSTERANTRIEB ENBRAGUE, TRANSM. PRIMARIA 53
9 CAMBIO TRANSMISSION BOITE DE VITESSE WECHSELGETRIBE CAMBIO 55
9A CAMBIO TRANSMISSION BOITE DE VITESSE WECHSELGETRIBE CAMBIO 59
10 COMANDO CAMBIO SHIFTER COMMANDE DE VITESSE GANGSCHALTUNG MANDO CAMBIO 63
10A COMANDO CAMBIO SHIFTER COMMANDE DE VITESSE GANGSCHALTUNG MANDO CAMBIO 67
11 PARTE ELETTRICA ELECTRIC PART PARTIE ELECTRIQUES ELEKTRISCHETEILE PARTE ELECTR. 69
12 CARBURATORE CARBURETOR CARBURATEUR VERGASER CARBURADOR 71
12A CARBURATORE CARBURETOR CARBURATEUR VERGASER CARBURADOR 75
13 FILTRO ARIA AIR FILTER FILTRE AIRE AIRFILTER FILTRO DE AIRE 79
14 TELAIO, PEDANE FRAME, FOOT RESTS CADRE, REPOSE PIEDS RAHMEN, FUSSBRETT BASTIDOR, REPOSAPIES 81
15 SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT FORK ASSEMBLY SUSPENSION AVANT VORDERTELESKOPGABEL SUSPENSION DELANTERA 85
16 FORCELLONE SWING ARM FOURCHE GABEL HORQUILLA 91
16A LEVARAGGI SOSPENSIONE POSTERIORE REAR SUSPENSION LINKAGE LEVIER SUSPENSION ARRIERE HEBELWERK HINTERHAUFHANGUNG PALANCA SUSPENSION TRASERA 95
16B AMMORTIZZATORE POSTERIORE REAR SUSPENSION SUSPENSION ARRIÉRE HINTERHAUFHANGUNG SUSPENSION TRASERA 97
WR 360 / 2001
Pag. - Page ­Page - Seite ­Paja
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
2
WR - CR 250 / 2001 ;
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola
Drawing
Table
Bild
Tabla
22A RUOTA ANTERIORE FRONT WHEEL ROUE AV. VORTERRAD RUEDA DELANTERA 119
Denominazione Description Designation Bezelchnung Denominacion
17 MANUBRIO E COMANDI HANDLEBAR AND CONTROLS GUIDON ET COMMANDES LENKER UND STEUERORGANE MANILLAR Y MANDOS 101
18 FRENO IDRAULICO POSTERIORE REAR HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE ARRIERE HINTERBREMSE FRENO HIDRAULICO TRASERO 105
19 PANNELLI LAT., PARAFANGHI, SELLA SIDE PANELS, FENDERS, SEAT PANNEAU, GARDE-BOUES , SIEGE STREIFEN, KOTFLUGEL, SATTEL PANELES, GU ARDABARROS, SILLIN 109
20 SERBATOIO CARBURANTE GAS TANK RESERVOIR CARBURANT KRAFTSTOFFBEHALTER DEPOSITO GASOLINA 111
21 SCARICO EXHAUST SYSTEM TUYAU DECHAPPEMENT AUSPUFFROHR TUBO DE ESCAPE 113
22 FRENO IDRAULICO ANTERIORE FRONT HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE AVANT VORTERBREMSE FRENO HIDRAULICO DELANTERA 115
23 RUOTA POSTERIORE REAR WHEEL ROUE ARRIERE HINTERRAD RUEDA TRASERA 121
24 CONTACHILOMETRI, AVVIS.ACUSTICO SPEEDOMETER, HORN COMPTEKILOMETRES, SIGNAL TACHOMETER, HUPE CUENTA-KILOMETROS, AVISADOR
ACOUSTIQUE ACUSTICO 125
25 IMPIANTO ELETT., PORTATARGA ELECTRIC SYSTEM, PLATE HOLDER INSTALLATION ELECT.,PORTE-BALAI ELEKTR. ANLAGE, SCHILDTRAEGER INSTALAC. ELECT., PORTA-MATRICULA127
26 FRECCE BLINKER CLIGNOTANT BLINKER INTERMITENTE 131
27 KIT TRASFORMAZIONE ENDURO ENDURO TRANSFORMATION KIT SET TRANSFORMATION ENDURO KIT TRANSFORMATION ENDURO KIT TRANSFORMATION ENDURO
(WR U.S.A.)(WR U.S.A.)(WR U.S.A.)(WR U.S.A.)(WR U.S.A.) 133
28 DECALCOMANIE (WR) TRANSFER (WR) DECALCOMANIE (WR) ABZIEHBILD (WR) CALCOMANIA (WR) 137
29 DECALCOMANIE (CR, WR-USA) TRANSFER (CR, WR-USA) DECALCOMANIE (CR, WR-USA) ABZIEHBILD (CR, WR-USA) CALCOMANIA (CR, WR-USA) 139
WR 360 / 2001
Pag. - Page ­Page - Seite ­Paja
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
3
WR - CR 250 / 2001
WR 360 / 2001
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
15
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
1
3
13
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
3A
15
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
2A2
21
4
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
27
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
31
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
35
4
WR - CR 250 / 2001
WR 360 / 2001
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
4A
37
6A
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
7
39
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
65
43
8
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
45
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
47
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
51
5
WR - CR 250 / 2001
WR 360 / 2001
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
8A
53
10
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
9
55
10A
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
9A
59
11
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
63
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
67
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
69
6
WR - CR 250 / 2001
WR 360 / 2001
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
12
71
14
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
12A 13
75 79
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
1615
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
81
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
85
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
91
7
WR - CR 250 / 2001
WR 360 / 2001
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
16A
95
18
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
16B
97
19
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
17
101
20
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
111109105
8
WR - CR 250 / 2001
WR 360 / 2001
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
113
23
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
2221
115
24
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
22A
119
25
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
121
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
125 127
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
9
WR - CR 250 / 2001
WR 360 / 2001
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
131
29
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
2726
133
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
28
137
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
139
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
10
WR - CR 250 / 2001
WR 360 / 2001
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
11
WR - CR 250 / 2001 ; WR 360 / 2001
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
1
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
12
WR - CR 250 / 2001 ;
WR 360 / 2001
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
1
ATTREZZI DI ASSISTENZA, MANUALI E CATALOGHI - SERVICE TOOLS, MANUALS AND CATALOGS - OUTILS D’ASSISTANCE, MANUELS ET CATALOGUES - HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH UND KATALOG - HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA, MANUALES Y CATALOGOS
Note Notes Notes Marke Notas
Pos.
No.
Index.
Pos.
N. Cod. Code No.
N.
Nr. Code Code Nr N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
W 1 8000 60516 1 Estrattore rotore acc. Rotor puller Extracteur rotor allumage Auszieher Rotor zundung Extractor rotor encendido
C 1 8000 46613 1 Estrattore rotore acc. Rotor puller Extracteur rotor allumage Auszieher Rotor zundung Extractor rotor encendido
2 8000 58256 1 Attrezzo mont. alb. motore Installing tool. crankshaft left Outil pour montage vilebrequin Werkzeug für Mont. Motorwelle Herramienta mont. eje motor
nel carter sx. dans le demicarter G. im linken Kurbelgehäuse en el carter izq.
3 8000 58258 1 Attrezzo separazione semicarter Crankcase splitting tool Outil dem. demicarter vilebreq. Werkzeug um Halbgehaeuse Herramienta semi-carter
4 8000 43720 1 Estrattore cuscinetto albero Bearing extractor Extracteur pour roulement Auszieher für rollenlayers Extractor cojinete
comando cambio
5 8000 43824 1 Estratt. cuscinetto a rullini rinvio Extracteur for roller bearing Ext. pour roulement à aiguilles Abzie.für Nadellager Vorgelege Extractor cojinete de rulos
com. valvola e pompa acqua valve drive gear & water pump renvoi com.soup.-pompe eau Ventil wasserpumpelagerung mando valvula y bomba agua
6 8000 46412 1 Attrezzo controllo dist. valvola Control tool valve (360) Outil controlle soupape (360) Kontrollwerkzeug Abstand Herramienta control
di scarico e pistone (360) ventil (360) valvula (360)
7 8000 39524 1 Chiave blocc. mozzo frizione Clutch hub retaining wrench Cléf arret moyeau embrayage Halterungsschlussel der Llave bloquea r cubo fricción
8 1519 88201 1 Chiave fiss. nipples Wrench for nipples Clé pour nipples Nippelschluessel Llave fijacion niples
9 1519 84701 1 Gancio per molle Hook Crochet Haken Gancho
W 10 8000 75578 1 Attrezzo controllo fase acc. Ignition control tool Outil Pour surveillance Werkzeug kontr. der Herramientas control fase
allumage zundungl encendido
C 10 8000 75579 1 Attrezzo controllo fase acc. Ignition control tool Outil Pour surveillance Werkzeug kontr. der Herramientas control fase
allumage zundungl encendido
12 8000 90659 1 Attrezzo valvola Booster (250) Booster installing tool (250) Outil montage Booster (250) Werkzeug mont. Booster (250) Herram. mont. Booster (250)
13 8000 43823 1 Estrattore Cuscinetto Needle bearing extractor Extracteur pour roulement Auszieher für Nadelkäfig Extractor coijnete
14 8000 91288 1 Introduttore MIM Jaw Machoire Zusatzbacke Tenaza
15 8000 91289 1 Attrezzo blocca cartuccia Pumping retainer Arret pompage Klammer pumpen Broche bombeadora
16 8000 70836 1 Chiave candela Spark plug wrench Cléf bougie Zündkerzeschhlussel Llave bujia
17 8000 66802 1 Chiave poligonale Box wrench Clé polygonale Sechskantschlüssel Llave poligonàl
CD 18 8000 96997 1 Chiave perno ruota anteriore Front wheel axle wrench Cléf pivot roue avant Vorterrad bolzen schlussel Llave perno rueda delantera
D 19 8000 97299 1 Libretto uso e manutenzione Owners manual Emploi dentretien Betriebsanleitung Manuàl uso y mantenimiento
R 20 8000 97300 1 Manuale di officina Workshop manual Manuel datelier Werkstatthandbuch Manual de Oficina
D 21 8000 97831 1 Catalogo "KIT RACING" "RACING KIT " catalog Catalogue "KIT RACING" "RACING KIT " katalog Catalogo "KIT RACING"
R 22 8000 97301 1 Catalogo "PARTI DI RICAMBIO" "SPARE PARTS" catalog Catalogue ERSATZTEILKATALOG Catalogo
"PIECES DE RECHANGE" "PIEZAS DE REPUESTO"
CD 23 8000 56920 1 Chiave esagonale per vite Front wheel axle screw Clef à douille pour vis de pivot Sechs Kantschlüssel für Llave hexagonal por tornillo
perno ruota anteriore Allen wrench roue avant Vorderradbolzen schraube perno rueda delantera
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
13
WR 360 / 2001
WR - CR 250 / 2001 ; WR 360 / 2001
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
14
WR - CR 250 / 2001 ;
WR 360 / 2001
WR 360 / 2001
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
2
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
Note Notes Notes Marke Notas
Pos.
No.
Index.
Pos.
N. Cod. Code No.
N.
Nr. Code Code Nr N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
1 8000 73505 1 Albero motore completo Crankshaft assy Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. Cigüeñal compl.
2 8000 63339 1 Biella completa Connecting rod compl. Bielle compl. Pleuelstange kpl. Biela motor completa
3 8000 50629 2 Rosetta di rasamento Washer Rondelle Scheibe Arandela
H 4 8000 17826 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkäfig (ø18xØ22x22 mm) Cojinete de rodillos
(ø18xØ22x22 mm) (ø18xØ22x22 mm) (ø18xØ22x22 mm) (ø18xØ22x22 mm)
5 8A00 30729 6 Helicoil Inserted thread Filetage appliq Gewindeinsatz Fileteado aplicado
6 8000 70223 2 Anello di fermo Stop ring Bague darrêt Haltering Anillo de retención
7 8000 70222 1 Spinotto Gudgeon Axe Bolzen Perno
8 8000 63584 2 Segmento Circlip Segment Kolbenring Segmento
9 1 Pistone completo Compl. piston Piston complet Kolbe, kpl. Pistón completo
9 8000 63583/1 1 A - B (Ø 77,935 ÷ 77,945 mm) A - B (Ø 77,935 ÷ 77,945 mm) A - B (Ø 77,935 ÷ 77,945 mm) A - B Ø (77,935 ÷ 77,945 mm) A - B (Ø 77,935 ÷ 77,945 mm)
9 8000 63583/2 1 C - D (Ø 77,945 ÷ 77,955 mm) C - D (Ø 77,945 ÷ 77,955 mm) C - D (Ø 77,945 ÷ 77,955 mm) C - D (Ø 77,945 ÷ 77,955 mm) C - D (Ø 77,945 ÷ 77,955 mm)
9 8000 63583/3 1 E - F (Ø 77,955 ÷ 77,965 mm) E - F (Ø 77,955 ÷ 77,965 mm) E - F (Ø 77,955 ÷ 77,965 mm) E - F (Ø 77,955 ÷ 77,965 mm) E - F (Ø 77,955 ÷ 77,965 mm)
10 8000 87880 1 Cilindro completo Cylinder assy Cylindre compl. Zylinder kpl. Cilindro compl.
11 8000 68805 1 Guarnizione (0,3 mm) Gasket (0,3 mm) Garniture (0,3 mm) Dichtung (0,3 mm) Junta (0,3 mm)
11 8A00 68805 1 Guarnizione (0,4 mm) Gasket (0,4 mm) Garniture (0,4 mm) Dichtung (0,4 mm) Junta (0,4 mm)
11 8B00 68805 1 Guarnizione (0,5 mm) Gasket (0,5 mm) Garniture (0,5 mm) Dichtung (0,5 mm) Junta (0,5 mm)
11 8C00 68805 1 Guarnizione (0,6 mm) Gasket (0,6 mm) Garniture (0,6 mm) Dichtung (0,6 mm) Junta (0,6 mm)
11 8D00 68805 1 Guarnizione (0,8 mm) Gasket (0,8 mm) Garniture (0,8 mm) Dichtung (0,8 mm) Junta (0,8 mm)
12 8000 73356 1 Testa cilindro Cylinder head Culasse Zylinderkopf Cabeza cilindro
14 60N1 02558 6 Vite M8x35mm Screw M8x35mm Vis M8x35mm Schraube M8x35mm Tornillo M8x35mm
15 8A00 10350 1 Rosetta (0,3 mm) Washer (0,3 mm) Rondelle (0,3 mm) Scheibe (0,3 mm) Arandela (0,3 mm)
15 8B00 10350 1 Rosetta (0,4 mm) Washer (0,4 mm) Rondelle (0,4 mm) Scheibe (0,4 mm) Arandela (0,4 mm)
15 8C00 10350 1 Rosetta (0,5 mm) Washer (0,5 mm) Rondelle (0,5 mm) Scheibe (0,5 mm) Arandela (0,5 mm)
16 8B00 63593 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR
17 8000 63594 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR
18 8000 38624 4 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca
19 8B00 60278 1 Valvola aspirazione compl. Inlet valve assy Soupape daspiration compl. Einlassventil kpl. Válvula de aspiración compl.
20 8000 61101 2 Piastrina di fermo Stop plate Plaque darrêt Stopplatte Placa de retención
21 8A00 70381 2 Lamella Plate Lamelle Plättchen Laminilla
22 8000 61102 8 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
23 60N1 15533 8 Rosetta elastica Spring washer Rondelle élastique Federscheibe Arandela elástica
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
15
WR 360 / 2001
WR - CR 250 / 2001 ; WR 360 / 2001
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
16
WR - CR 250 / 2001 ;
WR 360 / 2001
WR 360 / 2001
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
2
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
Note Notes Notes Marke Notas
Pos.
No.
Index.
Pos.
N. Cod. Code No.
N.
Nr. Code Code Nr N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
24 8000 70667 1 Raccordo di aspir. Union Raccord Anschluss Empalme
25 60N1 02509 5 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
26 62N1 15504 5 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela
27 8000 27521 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda
28 8000 94855 1 Gruppo guarnizioni motore Engine gasket set Groupe garnitures moteur Dichtunggruppe Motor Grupo juntas
29 8000 88988 1 Motore completo Crankshaft assy Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. güeñal compl.
30 8000 63590 1 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme
31 8000 66473 1 Inserto valvola aspirazione Inlet valve insert Piece soupape admission Einlass-Ventil Einsatz Inserto válvula aspiración
32 8000 94856 1 Gruppo anelli di tenuta motore Engine seal ring set Groupe bague moteur Dichtungringgruppe Motor Grupo anillos
33 8000 18422 1 Anello di tenuta Seal ring Bague détanchéité Dichtungsring Anillo de retención
34 60N1 07335 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
35 8000 63885 2 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme
36 8000 39335 6 Rosetta piana in rame Washer Rondelle Scheibe Arandela
H Accoppiamento piede biella Con.road small end coupl. Couplage du pied de bielle Verbin. pluelstangenkopfes Acoplamiento pie de biela
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
17
WR 360 / 2001
WR - CR 250 / 2001 ; WR 360 / 2001
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
18
WR - CR 250 / 2001 ;
B
WR 360 / 2001
WR 360 / 2001
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
2
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
Pos.
Note Notes Notes
Index.
Marke
La sottoriportata tabella elenca i possibili ac-
Notas
coppiamenti che consentono di ottenere il
No.
Pos.
N. Cod. Code No.
N.
Nr. Code Code Nr N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
corretto gioco radiale di 0,002÷0,010 mm
C: colore di selezione biella
A
The table hereunder shows the possible cou-
pling which allow to obtain a radial clearance
of 0.002÷0.010 mm
C: rod selection colour
C
Le tableau ci-dessous indique tous les cou-
plages possibles permettant dobténir le jeu
radial exact de 0,002÷0,010 mm
C: couleur de sélection bielle
Colore di selezione foro «A» piede di biella (mm)
Hole selection colour «A» connecting rod small end (mm)
Couleur de sélection trou «A» pied de bielle (mm)
Wahlfarbe der Bohrung «A» Pleuelstangenkopf (mm)
Color de selección «A» pie de biela (mm)
Giallo - Yellow - Jaune - Gelb - Amarillo
21,994  21,996
Verde - Green - Vert - Grün -Verde
21,996  21,998
Bianco - White - Blanc - Weiss - Blanco
21,998  22,000
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro
22,000 22,002
Rosso - Red - Rouge - Rot - Rojo
22,002  22,004
Die folgende Tabelle gibt die möglichen Ver-
bindungen an für das genaue Radialspiel von
0,002÷0,010 mm
C: Wahlfarbe der Pleuelstange
Selezione gabbia a rullini «B»
Cage selction «B»
Sélection cage à rouleaux «B»
Wahlnadelkäfig «B»
Selección jaula de agujas «B»
- 3 ÷ - 5
- 3 ÷ - 5
- 1 ÷ - 3
- 2 ÷ - 4
0 ÷ - 2
- 1 ÷ - 3
0 ÷ - 2
Validità Validity Validité
La tabla que se da a continuación lista los
acoplamientos posibles que permiten obte-
Gultig
Validez
ner el juego radial correcto de 0,002÷0,010
mm
C: color de selección biela
Qualora, in sede di revisione del motore, si
dovesse riscontrare un gioco radiale superio-
re al limite ammesso di 0,015 mm e non fosse
più visibile il contrassegno del colore sullo
stelo della biella, rilevare il diametro «A» del
piede di biella e, in base a questo, montare la
gabbietta appropriata.
NOTA: Nel richiedere la gabbia a rullini, spe-
cificare la selezione.
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
When overhauling, should a radial clearance
greater than the consented limit of 0.015
mm be noticed and the colour mark under
the connecting rod small end is no more
visible, collect the connecting rod small end
«A» diameter and assemble the right cage
according to it.
NOTE: When requesting the cage, specify
the selection.
Si en révisionnant le moteur on trouve un jeu
radial supérieur à la limite admise de 0,015
mm et le marque de la couleur nest plus
visible sur la tige de bielle, enregistrer le dia-
métre «A» du pied de bielle et assembler la
cage exacte selon ce diamétre.
NOTA: En demandant la cage à rouleaux,
spécifier la sélection.
Falls bei Motorprüfung das Radialspiel über
das zugelassene Mass von 0,015 mm sein
solite und das Farbkennzeichen an der Pleuel-
stange nich mehr sichtbar ist, wird der «A»-
Durchmesser des Pleuelstangenkopfes ge-
messen und aufgrud dessen der geeignete
Käfig montiert..
BEMERKUNG: Bei Anfrage den genauen
Wahlnadelkäfig angeben.
En el caso que, cuando inspeccione el motor,
encuentre unjuego radial superior al límite
admitido de 0,015 mm y no resultara más
visible la señalización del color en el vástago
de la biela, registre el diámetro «A» del piede
biela y, sobre la base de este dato, monte la
jaula adecuada.
NOTA: cuando pida la jaula de agujas, espe-
cifique la selección.
19
WR - CR 250 / 2001
WR - CR 250 / 2001 ; WR 360 / 2001
WR - CR 250 / 2001
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2A
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
20
WR - CR 250 / 2001 ;
WR - CR 250 / 2001
WR 360 / 2001
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
2A
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
Note Notes Notes Marke Notas
Pos.
No.
Index.
Pos.
N. Cod. Code No.
N.
Nr. Code Code Nr N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
1 8000 89024 1 Albero motore completo Crankshaft assy Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. Cigüeñal compl.
2 8A00 50632 1 Biella completa Connecting rod compl. Bielle compl. Pleuelstange kpl. Biela motor completa
3 8000 50629 2 Rosetta di rasamento Washer Rondelle Scheibe Arandela
H 4 8000 17826 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkäfig ø18xØ22x22mm Cojinete de rodillos
ø18xØ22x22mm ø18xØ22x22mm ø18xØ22x22mm ø18xØ22x22mm
5 8A00 30729 6 Helicoil Inserted thread Filetage appliq Gewindeinsatz Fileteado aplicado
6 8000 87765 2 Anello di fermo Stop ring Bague darrêt Haltering Anillo de retención
7 8000 86817 1 Spinotto Gudgeon Axe Bolzen Perno
8 8000 86819 2 Segmento Circlip Segment Kolbenring Segmento
9 1 Pistone completo Compl. piston Piston complet Kolbe, kpl. Pistón completo
9 8000 86806/1 1 A-B Ø66,335÷66,345 mm A-B Ø66,335÷66,345 mm A-B Ø66,335÷66,345 mm A-B Ø66,335÷66,345 mm A-B Ø66,335÷66,345 mm
9 8000 86806/2 1 C-D Ø66,345÷66,355 mm C-D Ø66,345÷66,355 mm C-D Ø66,345÷66,355 mm C-D Ø66,345÷66,355 mm C-D Ø66,345÷66,355 mm
9 8000 86806/3 1 E-F Ø66,355÷66,365 mm E-F Ø66,355÷66,365 mm E-F Ø66,355÷66,365 mm E-F Ø66,355÷66,365 mm E-F Ø66,355÷66,365 mm
10 8000 97233 1 Cilindro completo Cylinder assy Cylindre compl. Zylinder kpl. Cilindro compl.
11 8000 86902 1 Guarnizione Sp. 0,3 mm Gasket Th. 0,3 mm Garniture Sp. 0,3 mm Dichtung Sp. 0,3 mm Junta Sp. 0,3 mm
11 8A00 86902 1 Guarnizione Sp. 0,4 mm Gasket Th. 0,4 mm Garniture Sp. 0,4 mm Dichtung Sp. 0,4 mm Junta Sp. 0,4 mm
11 8B00 86902 1 Guarnizione Sp. 0,5 mm Gasket Th. 0,5 mm Garniture Sp. 0,5 mm Dichtung Sp. 0,5 mm Junta Sp. 0,5 mm
11 8C00 86902 1 Guarnizione Sp. 0,8 mm Gasket Th. 0,8 mm Garniture Sp. 0,8 mm Dichtung Sp. 0,8 mm Junta Sp. 0,8 mm
12 8000 86823 1 Testa cilindro Cylinder head Culasse Zylinderkopf Cabeza cilindro
13 8000 97234 1 Ass. cilindro Cylinder assy Groupe culasse Zylindergruppe Grupo cilindro
14 8K00 69056 6 Vite M8x35mm Screw M8x35mm Vis M8x35mm Schraube M8x35mm Tornillo M8x35mm
15 1617 95501 2 Bussola Bush Douille Buchse Manguito
16 8A00 63593 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR
17 8A00 44117 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR
18 8000 38624 4 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca
19 8000 86825 1 Valvola aspirazione compl. Inlet valve assy Soupape daspiration compl. Einlassventil kpl. Válvula de aspiración compl.
20 8000 86827 2 Piastrina di fermo Stop plate Plaque darrêt Stopplatte Placa de retención
21 8000 86828 2 Lamella Plate Lamelle Plättchen Laminilla
22 8000 61102 6 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
23 8E00 67545 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
24 8000 86851 1 Raccordo di aspir. Union Raccord Anschluss Empalme
25 8000 62729 6 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
21
WR - CR 250 / 2001 ; WR 360 / 2001
WR - CR 250 / 2001
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2A
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
22
WR - CR 250 / 2001 ;
WR - CR 250 / 2001
WR 360 / 2001
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
2A
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
Note Notes Notes Marke Notas
Pos.
No.
Index.
Pos.
N. Cod. Code No.
N.
Nr. Code Code Nr N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
27 8000 27521 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda
R 28 8000 94853 1 Gruppo guarnizioni motore Engine gasket set Groupe garnitures moteur Dichtunggruppe Motor Grupo juntas
W 29 8000 97143 1 Motore completo Crankshaft assy Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. güeñal compl.
C 29 8000 97145 1 Motore completo Crankshaft assy Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. güeñal compl.
31 8000 89954 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta
32 8000 94854 1 Gruppo anelli di tenuta motore Engine seal ring set Groupe bague moteur Dichtungringgruppe Motor Grupo anillos
35 8000 63885 2 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme
36 8000 39335 6 Rosetta piana in rame Washer Rondelle Scheibe Arandela
37 8000 86857 2 Inserto sinistro L.H. insert Insert gauche Link Platte Inserto izquierdo
38 8000 86858 2 Inserto destro R.H. insert Insert droite Recht Platte Inserto .0derecho
39 60N1 02506 4 Vite crew Vìs Schraube Tornillo
H Accoppiamento piede biella Con.road small end coupl. Couplage du pied de bielle Verbin. pluelstangenkopfes Acoplamiento pie de biela
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
23
WR - CR 250 / 2001
WR - CR 250 / 2001 ; WR 360 / 2001
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2A
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
24
WR - CR 250 / 2001 ;
B
WR - CR 250 / 2001
WR 360 / 2001
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
2A
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
Pos.
Note Notes Notes
Index.
Marke
La sottoriportata tabella elenca i possibili ac-
Notas
coppiamenti che consentono di ottenere il
No.
Pos.
N. Cod. Code No.
N.
Nr. Code Code Nr N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
corretto gioco radiale di 0,002÷0,010 mm
C: colore di selezione biella
A
The table hereunder shows the possible cou-
pling which allow to obtain a radial clearance
of 0.002÷0.010 mm
C: rod selection colour
C
Le tableau ci-dessous indique tous les cou-
plages possibles permettant dobténir le jeu
radial exact de 0,002÷0,010 mm
C: couleur de sélection bielle
Colore di selezione foro «A» piede di biella (mm)
Hole selection colour «A» connecting rod small end (mm)
Couleur de sélection trou «A» pied de bielle (mm)
Wahlfarbe der Bohrung «A» Pleuelstangenkopf (mm)
Color de selección «A» pie de biela (mm)
Giallo - Yellow - Jaune - Gelb - Amarillo
21,994  21,996
Verde - Green - Vert - Grün -Verde
21,996  21,998
Bianco - White - Blanc - Weiss - Blanco
21,998  22,000
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro
22,000 22,002
Rosso - Red - Rouge - Rot - Rojo
22,002  22,004
Die folgende Tabelle gibt die möglichen Ver-
bindungen an für das genaue Radialspiel von
0,002÷0,010 mm
C: Wahlfarbe der Pleuelstange
Selezione gabbia a rullini «B»
Cage selction «B»
Sélection cage à rouleaux «B»
Wahlnadelkäfig «B»
Selección jaula de agujas «B»
- 3 ÷ - 5
- 3 ÷ - 5
- 1 ÷ - 3
- 2 ÷ - 4
0 ÷ - 2
- 1 ÷ - 3
0 ÷ - 2
Validità Validity Validité
La tabla que se da a continuación lista los
acoplamientos posibles que permiten obte-
Gultig
Validez
ner el juego radial correcto de 0,002÷0,010
mm
C: color de selección biela
Qualora, in sede di revisione del motore, si
dovesse riscontrare un gioco radiale superio-
re al limite ammesso di 0,015 mm e non fosse
più visibile il contrassegno del colore sullo
stelo della biella, rilevare il diametro «A» del
piede di biella e, in base a questo, montare la
gabbietta appropriata.
NOTA: Nel richiedere la gabbia a rullini, spe-
cificare la selezione.
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
When overhauling, should a radial clearance
greater than the consented limit of 0.015
mm be noticed and the colour mark under
the connecting rod small end is no more
visible, collect the connecting rod small end
«A» diameter and assemble the right cage
according to it.
NOTE: When requesting the cage, specify
the selection.
Si en révisionnant le moteur on trouve un jeu
radial supérieur à la limite admise de 0,015
mm et le marque de la couleur nest plus
visible sur la tige de bielle, enregistrer le dia-
métre «A» du pied de bielle et assembler la
cage exacte selon ce diamétre.
NOTA: En demandant la cage à rouleaux,
spécifier la sélection.
Falls bei Motorprüfung das Radialspiel über
das zugelassene Mass von 0,015 mm sein
solite und das Farbkennzeichen an der Pleuel-
stange nich mehr sichtbar ist, wird der «A»-
Durchmesser des Pleuelstangenkopfes ge-
messen und aufgrud dessen der geeignete
Käfig montiert..
BEMERKUNG: Bei Anfrage den genauen
Wahlnadelkäfig angeben.
En el caso que, cuando inspeccione el motor,
encuentre unjuego radial superior al límite
admitido de 0,015 mm y no resultara más
visible la señalización del color en el vástago
de la biela, registre el diámetro «A» del piede
biela y, sobre la base de este dato, monte la
jaula adecuada.
NOTA: cuando pida la jaula de agujas, espe-
cifique la selección.
25
WR 360 / 2001
WR - CR 250 / 2001 ; WR 360 / 2001
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
3
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
26
WR - CR 250 / 2001 ;
WR 360 / 2001
WR 360 / 2001
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
3
H.T.S. - H.T.S. H.T.S. - H.T.S. H.T.S.
Note Notes Notes Marke Notas
Pos.
No.
Index.
Pos.
N. Cod. Code No.
N.
Nr. Code Code Nr N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
1 8000 74870 1 Regol. com. valvola Valve drive regulator Registre com. soupape Regler für Abzapventil. Regul. mando válvula
2 8000 34292 1 Rosetta di ras. (0,3 mm) Washer (0,3 mm) Rondelle (0,3 mm) Scheibe (0,3 mm) Arandela (0,3 mm)
2 8F00 34292 1 Rosetta di ras. (0,9 mm) Washer (0,9 mm) Rondelle (0,9 mm) Scheibe (0,9 mm) Arandela (0,9 mm)
2 8G00 34292 1 Rosetta di ras. (1,0 mm) Washer (1,0 mm) Rondelle (1,0 mm) Scheibe (1,0 mm) Arandela (1,0 mm)
3 8000 35620 1 Forcella comando valvola Control fork Fourche commande Gabel Horquilla
4 60N1 02870 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
5 8000 57019 1 Alberino rinvio Counter shaft Arbre de renvoi Vorgelegewelle Eje de reencío
6 8B00 57027 1 Astina Control rod Coulisseau Steuerstange Varilla
7 8000 57022 1 Leva comando Lever Levier Hebel Palanca
8 8000 57024 1 Leva Lever Levier Hebel Palanca
9 8000 52545 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca
10 62N1 15503 1 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela
11 62N1 15535 1 Rosetta elastica Spring washer Rondelle élastique Federscheibe Arandela elástica
12 60N1 02482 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
13 8000 73370 1 Base coperchio Cover basis Socle pour couvercle Dekel-basis Base tapa
14 60N1 02483 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
15 8A00 73440 1 Valvola di scarico DX Exhaust valve Soupape déchappement Auslass-Ventil Válvula de escape
16 8000 73371 1 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa
17 60N1 02483 3 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
18 8000 58048 1 Rotella Wheel Galet Rädchen Ruedecilla
19 8A00 73441 1 Valvola di scarico SX Exhaust valve Soupape déchappement Auslass-Ventil Válvula de escape
20 8000 58046 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno
21 8000 68816 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno
22 8000 31748 2 Boccola a rullini Rollenbush (ø8xØ12x10 mm) Douille rouleaux Rollerbuchse (ø8xØ12x10 mm) Casquillo (ø8xØ12x10 mm)
(ø8xØ12x10 mm) (ø8xØ12x10 mm)
23 8000 64296 1 Anello di tenuta (ø8xØ16x5 mm) Seal ring (ø8xØ16x5 mm) Bague détanchéité Dichtungsring (ø8xØ16x5 mm) Anillo de retención
(ø8xØ16x5 mm) (ø8xØ16x5 mm)
24 8000 70642 1 Supporto completo Support Support Halterung Soporte
25 8000 73443 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta
26 8000 36380 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR
27 60N2 02489 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
28 60N1 02487 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
27
WR 360 / 2001
WR - CR 250 / 2001 ; WR 360 / 2001
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
3
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
28
WR - CR 250 / 2001 ;
WR 360 / 2001
WR 360 / 2001
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
3
H.T.S. - H.T.S. H.T.S. - H.T.S. H.T.S.
Note Notes Notes Marke Notas
Pos.
No.
Index.
Pos.
N. Cod. Code No.
N.
Nr. Code Code Nr N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
29 8000 74261 2 Gommino Rubber pad Piece caoutchouc Gummistuck Goma
30 61N1 15032 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca
31 8000 50559 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta
32 8000 35780 2 Cuscinetto assiale Bearing Roulement Lager Cojinete
33 8000 35781 4 Ralla Washer Rondelle Scheibe Arandela
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
29
WR - CR 250 / 2001 ; WR 360 / 2001
WR - CR 250 / 2001
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
3A
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 97301 Pagina emessa Agosto'00 - Page issued August'00 - Page imprimée Agoût'00 - Seite Herasgegeben August'00 - Pagina emitida Agosto'00
30
Loading...
+ 116 hidden pages