HUSQVARNA CR 125, WR 125 User Manual

CR 125 2010
HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L .
BMW G www.husqvarna-motorcycles.com
ROUP
Part. n. 8000 H2121
CR 125 2010
WR 125 2010
WR 125 2010 USA
WR 125 2010 WR 125 2010 USA
LIBRETTO USO
E MANUTENZIONE
OWNERS MANUAL
LIVRET DUTILISATION
ET D
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE USO
Y MANTENIMIENTO
HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di apporta­re qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evolutivo dei propri prodotti. Le illustrazioni riporta­te sono indicative e potrebbero non corrispondere esattamente al particolare trattato. É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta.
1a Edizione (06-09)
To the best knowledge of HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation. Illustrations in this manual are merely for demonstration purposes and could not exactly match the detail described.No part of this manual can de reproduced without permission in writing of the copyright holder.
st
1
Edition (06-09)
HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. décline toute résponsabilité pour erreurs évuntuelles
commises pendant la rédaction du manuel et question et se réserve le droit d’apporter tous les perfectionnements nécessaires sans avis préalable. Les illustrations gravées dans ce manuel ne sont qu’à titre idicatif et pourraient ne pas correspondre au détail traité. Le copiage partiel ou totale de ce manuel sans autorisation écrite est strictement interdit.
ére
1
édition (06-09)
Die HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Fehler ab, welche bei der Zusammenstellung dieses Handbuches entstanden sein können und behält sich ferner das Recht vor, alles, was sich an Änderungen durch die Weiterentwicklung ihrer Produkte ergeben sollte, in diesem Hendbuch anzuführen. Die wiedergegebenen Darstellungen sind indi­kativ und Könnten nicht genau dem betreffenden Teil entsprechen. Die Reproduktion, auch teil­weise, der vorliegenden Harausgabe ohne vorheriger schriftlicher Genehmigung ist untersagt.
1. Auflage (06-09)
HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. no se responsabiliza por los errores debidos a la com-
pilación del presente manual y se reserva el derecho de aportar toda modificación necesaria para el desarrollo evolutivo de sus productos. Las ilustraciones presentadas son indicativas y pueden no corresponderse exactamente con la pieza tratada. Se prohibe la reproducción, tam­bién parciel, de la presente publicación sin autorización por escrito.
1°Ediciòn (06-09)
CR 125
WR 125 USA
Dove non diversamente specificato, i dati e le prescizioni si riferiscono a tutti i modelli.
Unless specified, data and presciption are referred to all the models.
Lorsque non différemment indiqué, les donneé et les instructions se réfèrent à tous les modèles.
Wo nicht anders ausdrücklich angegeben, beziehen sich die Daten und die Vorschriften auf alle Modelle.
Donde no especificado, los datos y resenas se refieren a todos los modelos.
WR 125
CR 125 2010
WR 125 2010
WR 125 2010 USA (EN)
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN
MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG
CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO
1
PRESENTAZIONE
Benvenuti nella famiglia motociclistica Husqvarna! La Vostra nuova motocicletta Husqvarna é stata progetta­ta e costruita per essere la migliore della sua categoria. Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire una guida semplice e chiara alla manutenzione del motociclo. Per ottenere da esso le migliori prestazioni, si raccomanda di seguire attentamente quanto riportato su questo manuale. In esso sono racchiuse le istruzioni per effettuare le necessarie operazioni di manutenzione. Le riparazioni o le manutenzioni più specifiche o di mag­giore entità richiedono il lavoro di meccanici esperti e l’uso di apposite attrezzature. Il Vostro Concessionario Husqvarna ha i ricambi originali, l’esperienza e tutte le attrezzature necessarie per renderVi un ottimo servizio.
Ricordare infine che il “Manuale di uso e manutenzione” deve considerarsi par­te integrante del motociclo e come tale rimanere allegato allo stesso anche in caso di rivendita.
Questo motociclo utilizza componenti progettati e realiz­zati grazie a sistemi e tecnologie d’avanguardia e speri­mentati nelle competizioni. Nelle motociclette da competizione ogni particolare é ve­rificato dopo ogni gara al fine di garantire sempre le mi­gliori prestazioni. Per il corretto funzionamento del motociclo é necessario attenersi alla tabella di controllo e manutenzione riporta­ta nell’appendice A.
AVVERTENZE IMPORTANTI
1) I modelli CR sono motocicli DA COMPE-
TIZIONE garantiti esenti da difetti di funzio­namento; la tabella di manutenzione consi­gliata per uso agonistico è riportata nell’ap­pendice A.
2) I modelli WR sono motocicli per impie­go STRADALE (A POTENZA LIMITATA), garan­titi esenti da difetti e coperti da garanzia le­gale, a condizione che VENGA MANTENUTA LA CONFIGURAZIONE DI SERIE e rispettata la tabella di manutenzione riportata nell’ap­pendice A, pag 7. Qualora i modelli WR venissero trasforma­ti in motocicli DA COMPETIZIONE (A PIENA POTENZA), la tabella di manutenzione con­sigliata per uso agonistico è riportata nell’appendice A.
MOTOCROSS
ENDURO
2
IMPORTANTE
Per il riconoscimento della garanzia farà da riferimento la CONFIGURAZIONE DEL VEICOLO, come descritto di seguito:
A) MOTOCICLO DI SERIE, PER USO STRADALE: A POTENZA LIMITATA B) MOTOCICLO DA COMPETIZIONE, PER USO AGONISTICO: A
PIENA POTENZA
Questo motociclo non é stato studiato per percorrere lunghi tragitti con il motore sempre al massimo dei giri come può avve­nire in occasione di lunghi trasferimenti stradali o autostradali. Lunghi tragitti a pieno gas possono comportare gravi danni al motore. Questo motociclo presenta un assetto stu­diato per le competizioni e quindi garanti­sce il massimo delle prestazioni con il solo pilota . Se ne sconsiglia pertanto l’uso, in fuori­strada o in pista, con il passeggero.
Tenere comunque SEMPRE presente che questi motocicli sono stati progettati per un impiego prettamente agonistico, in condizioni di utilizzo ben diverse da quelle che si presentano in caso di uso abitualmente stradale.
Per mantenere la “Garanzia di Funzionamento” del veicolo, il Cliente deve seguire il programma di manutenzione in­dicato sul libretto di uso e manutenzione eseguendo i tagliandi presso le officine au­torizzate HUSQVARNA. Il costo per la sostituzione dei pezzi e per la manodopera necessaria per rispettare il piano di manutenzione, è a carico del Cliente. NOTA: la garanzia DECADE in caso di noleg­gio del motociclo.
Leggere attentamente il presente manuale prestando par-
Premessa importante
ticolare attenzione alle note precedute dalle seguenti av­vertenze:
ATTENZIONE*: Indica la possibilità di subire gravi lesioni personali fino al rischio di deces­so in caso di inosservanza delle istruzioni. AVVERTENZA*: Indica la possibilità di subire lesioni personali o provocare danni al veicolo in caso di inosservanza delle istruzioni. Nota*: Fornisce ulteriori utili informazioni.
Sostituzione dei particolari
In caso di sostituzione dei particolari, usare unicamente particolari ORIGINALI Husqvarna.
ATTENZIONE*: Dopo una caduta ispezionare at­tentamente il motociclo. Assicurarsi che il co­mando del gas, i freni, la frizione e tutti gli altri principali comandi e componenti non sia­no stati danneggiati. Guidare un motociclo danneggiato può provocare gravi incidenti.
ATTENZIONE*: Non avviare o operare sul moto­ciclo senza aver indossato un adeguato abbi­gliamento protettivo. Indossare sempre casco, stivali, guanti, occhiali protettivi ed altro abbi­gliamento appropriato.
ATTENZIONE*: Questo motociclo è un sofisticato veicolo da competizione. Non avviare o guida­re il motociclo se non si possiedono adeguate cognizioni unitamente ad ottime condizioni fi­siche.
PRECAUZIONI PER I BAMBINI ATTENZIONE
Parcheggiare il veicolo dove non
possa essere facilmente urtato o danneggiato. Urti anche involontari possono provocare la caduta del veicolo con conseguente pericolo per le persone, in modo particolare per i bambini.
Per evitare cadute accidentali del veicolo,
non parcheggiarlo mai su terreno molle o irregolare né sull’asfalto reso rovente dal sole.
Poiché il motore e l’impianto di scarico
possono divenire molto caldi, parcheggiare la motocicletta in luoghi dove i pedoni o i bambini non possano facilmente toccarli.
IT
3
SOMMARIO Pag.
PRESENTAZIONE.....................................................................2
AVVERTENZE IMPORTANTI.......................................................2
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE..................................................5
DATI TECNICI..........................................................................7
TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI...........................8
COMANDI...............................................................................9
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI/IMPIANTO ELETTRICO
DOTAZIONE..........................................................................56
PARTI OPTIONAL ..................................................................57
APPENDICE ..........................................................................58
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA .............................................61
INDICE ALFABETICO ..............................................................62
MANUTENZIONE PERIODICA/REGOLAZIONI ...........APPENDICE A
......................................16
..51-55
Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due lati
Note
del motociclo rispetto al senso di marcia.
Z: n° denti
A: Austria
AUS: Australia B: Belgio BR: Brasile CDN: Canada CH: Svizzera D: Germania E: Spagna F: Francia FIN: Finlandia GB: Gran Bretagna I: Italia J: Giappone USA: Stati Uniti d’America
Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni
si riferiscono a tutte le Nazioni.
4
DATI PER L'IDENTIFICAZIONE
Il numero di identificazione del motore è stampigliato sulla parte superiore del carter motore, mentre il numero di matri­cola del motociclo è stampigliato sul tubo di sterzo del telaio. Riferite sempre, annotandolo anche sul presente libretto, il numero stampigliato sul telaio quando ordinate i ricambi o chiedete informazioni sul vostro motociclo.
NUMERO TELAIO
1
IT
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL MOTOCICLO
Il numero di serie composto da 17 caratteri si trova sul lato destro del cannotto di sterzo.
(*): N° progressivo (): Anno del modello
1. Matricola telaio
2. Matricola motore
2
5
UBICAZIONE COMANDI
1- Leva comando freno anteriore 2- Manopola comando gas 3- Commutatore sinistro (WR) 4- Pedale comando freno posteriore 5- Pedale avviamento 6- Leva comando frizione 7- Tappo serbatoio carburante 8- Pedale comando cambio 9- Dispositivo starter (lato sinistro)
10- Rubinetto carburante 11- Vite scarico aria per stelo forcella 12- Registrazione compressione per stelo forcella 13- Registrazione estensione per stelo forcella 14- Registrazione precarico molla ammortizzatore 15- Registrazione compressione ammortizzatore (bassa ed alta velocità di ammortizzazione) 16- Registrazione estensione ammortizzatore
6
MOTORE
DATI TECNICI
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . monocilindrico a 2 tempi
Raffreddamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a liquido
Alesaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 54
Corsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 54,5
Cilindrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cm3 124,82
Rapporto di compressione
(a luci chiuse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8:1
Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a pedale
DISTRIBUZIONE
Tipo . . . . . . . . . . . valvola lamellare in aspirazione nel carter
e valvola H.T.S. a comando meccanico sullo scarico
LUBRIFICAZIONE
Motore . . . . . . . miscela benzina-olio al 4% durante il rodaggio;
al 3%, NON MENO, a rodaggio effettuato
Trasmissione primaria/cambio velocità . . . . . . . . . . mediante
l’olio contenuto nel basamento
ACCENSIONE
Tipo . . . . . . . . . . . . elettronica analogica (WR) o digitale (CR)
a scarica capacitiva con anticipo variabile
Tipo candela . . . . . . . . . . . . . . CHAMPION QN 84/NGK BR9EG
Distanza elettrodi candela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 mm
ALIMENTAZIONE
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburatore “Mikuni” TMX 38
Diametro diffusore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 38
Getto massimo (CR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
Getto massimo (WR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Getto minimo (CR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Getto minimo (WR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Getto starter (CR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Getto starter (WR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Polverizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R-8 (914)
Galleggiante (n° 2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g 6,1
Valvola gas (CR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0
Valvola gas (WR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,0
Spillo conico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6BFY43
Tacca fiss. spillo (CR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3a
Tacca fiss. spillo (WR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2a
Vite aria aperta (CR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . giri 1+1/4
Vite aria aperta (WR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . giri 1+1/2
TRASMISSIONE PRIMARIA
Pignone motore- Corona frizione . . . . . . . . . . . . . . Z 22- Z 71
Rapporto di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,227
FRIZIONE
Tipo . . . . . . . multidisco in bagno d’olio con comando meccanico
TRASMISSIONE SECONDARIA Pignone uscita cambio- Corona sulla ruota
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Z 13- Z 50
Rapporto di trasmissione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,846
RAPPORTI TOTALI DI TRASMISSIONE
in 1a velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29,258
in 2a velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,170
in 3a velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,599
in 4a velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,757
in 5a velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,669
in 6a velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,412
TELAIO
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . monotrave, in tubi a sezione circolare,
in acciaio; telaietto posteriore in lega leggera.
SOSPENSIONE ANTERIORE
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . forcella teleidraulica a steli rovesciati
e perno avanzato (regolabile in compressione ed estensione); steli ø 48 mm
Corsa sull’asse gambe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mm
SOSPENSIONE POSTERIORE
Tipo . . . . . . . . progressiva con monoammortizzatore idraulico
Corsa ruota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 mm
IT
CAMBIO VELOCITÁ
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . con ingranaggi sempre in presa
Rapporti di trasmissione
1a velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,357 (z 33/14)
2a velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,866 (z 28/15)
3a velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,579 (Z 30/19)
4a velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,350 (Z 24/22)
5a velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,181 (Z 26/22)
6a velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,000 (Z 21/21)
FRENO ANTERIORE
Tipo . . . . . . . . . . . . . a disco fisso Ø 260 mm del tipo “Wave”
con comando idraulico e pinza flottante
FRENO POSTERIORE
Tipo. . . . . . . . . . . a disco flottante Ø240 mm del tipo “Wave”
con comando idraulico e pinza flottante
7
CERCHI
Anteriore . . . . . . TAKASAGO “Excel” in lega leggera: 1,6x21”
Posteriore (CR) . . TAKASAGO “Excel” in lega leggera: 2,15x19” Posteriore (WR). . TAKASAGO “Excel” in lega leggera: 2,15x18”
PNEUMATICI
Anteriore (CR) . . . . . . . . . . . . . . . . Pirelli 51R-MT32A oppure
Dunlop D756; 80/100x21"
Anteriore (WR). . . . . . . . . . Michelin ENDURO COMP. 3 oppure
Pirelli MT 83 Scorpion; 90/90x21"
Posteriore (CR) . . . . . . . . . . . Pirelli NH5 (57) MT 32 oppure
Dunlop D756; 100/90x19”
Posteriore (WR). . . . . . . . . Michelin ENDURO COMP. 3 oppure
Pirelli MT 83 Scorpion; 120/90x18”
Pressione di gonfiaggio a freddo
(anteriore) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,9÷1,0 Kg/cm2
(anteriore) (%) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 Kg/cm2
pilota e passeggero
(posteriore) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8÷0,9 Kg/cm2
(posteriore) (%) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 Kg/cm2
(*) In caso di impiego agonistico - (%) Uso stradale
DIMENSIONI, PESO, CAPACITÀ
Interasse (CR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1460
Interasse (WR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1465
Lunghezza totale (CR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2215
Lunghezza totale (WR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2260
Larghezza massima (CR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 820
Larghezza massima (WR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 840
Altezza massima (CR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1305
Altezza massima (WR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1300
Altezza sella (CR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 985
Altezza sella (WR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 975
Altezza minima da terra (CR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 325
Altezza minima da terra (WR). . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 315
Peso in ordine di marcia, senza carburante (CR). . . . . . . . kg 92
Peso in ordine di marcia, senza carburante (WR) . . . . . . . kg 96
Capacità serbatoio carburante, compresa una
riserva di l 1,5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 7
Capacità circuito di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . l 1,1÷1,3
Olio nel basamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 0,8
TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI
Olio lubrificazione motore
CASTROL A747
Olio lubrificazione cambio, trasmissione primaria
CASTROL POWER 1 RACING 10W-40
Liquido refrigerante motore
CASTROL MOTORCYCLE COOLANT
Liquido impianti frenanti
CASTROL RESPONSE SUPER DOT 4
Lubrificazione a grasso
CASTROL LM GREASE 2
Lubrificazione catena trasmissione secondaria
CASTROL CHAIN LUBE RACING
Olio forcella anteriore
KHL15-11
Olio ammortizzatore posteriore
CASTROL SYNTHETIC FORK OIL 5W
Protettivo contatti elettrici
CASTROL METAL PARTS CLEANER
Turafalle per radiatori
AREXONS TURAFALLE LIQUIDO
8
COMANDI
RUBINETTO CARBURANTE
Il rubinetto (1) posto sulla sinistra del serbatoio consta di tre posizioni: OFF - chiuso; non c’è uscita di carburante; ON - aperto; il carburante esce dal flusso principale; RES - riserva; il carburante esce dal flusso di riserva. Qualora, durante la marcia, si dovessero riscontrare difficoltà di alimentazione porre la levetta del rubinetto in posizione RES. Dopo aver fatto rifornimento, riportare il rubinetto in po­sizione ON.
ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toccare il motore caldo mentre si opera sul rubinet­to carburante.
Il rubinetto incorpora un filtro; l’accumulo di sporcizia provo­ca una diminuizione del passaggio di carburante verso il car­buratore. E’ pertanto necessario effettuare la pulizia nel mo­do seguente: 1- Eliminare il carburante dal serbatoio, staccare la tubazione; 2- Rimuovere il rubinetto previo smontaggio delle viti di fis­saggio. Pulire il filtro a rete con solvente. 3- Rimontare il rubinetto operando inversamente rispetto allo smontaggio. Ruotare il rubinetto in posizione “ON” e verifica­re che non ci siano perdite.
1. Rubinetto A. Al carburatore
CAVALLETTO LATERALE Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1).
ATTENZIONE*: Il cavalletto è progettato per supportare il SOLO PESO DEL MOTOCICLO. Non sedersi sul veicolo utilizzando il caval­letto come supporto; potrebbero verificarsi delle rotture con conseguenti gravi lesioni personali.
WR: Controllare periodicamente il cavalletto laterale (vedi “Scheda di manutenzione periodica”); verificare che le molle non siano danneggiate e che il cavalletto si muova liberamen­te. Nel caso il cavalletto fosse rumoroso, lubrificare il perno (A) di fissaggio.
IT
9
CARBURANTE Il motociclo monta un motore a due tempi che richiede un’ali­mentazione di miscela benzina-olio. Il carburante consigliato è benzina SENZA PIOMBO a 98 ottani.
Nota*: Se il motore “batte in testa” utiliz­zare un’altra marca di benzina o un carbu­rante con n° di ottani più elevato.
ATTENZIONE*: Se il motore continua a “bat­tere in testa” non utilizzarlo ulteriormente; potrebbero verificarsi gravi danni tra i qua­li il grippaggio.
ATTENZIONE*: La benzina è estremamente infiammabile e può diventare esplosiva in particolari condizioni. Spegnere sempre il motore, non fumare o avvicinare fiamme o scintille nell’area dove si effettua il riforni­mento o si conserva il carburante.
ATTENZIONE*: Non riempire il serbatoio ol­tre il limite inferiore del bocchettone di cari­co. Dopo il rifornimento, accertarsi della cor­retta chiusura del tappo (2) del serbatoio.
2
STARTER CARBURATORE Il pomello (1) dello starter, posto sulla sinistra del carburatore,
viene azionato per arricchire la miscela durante l’avviamento. Tirare il pommello verso l’alto per aprire lo starter, agire in­versamente per chiudere.
10
STRUMENTO DIGITALE, SPIE (WR)
Il motociclo è equipaggiato con uno strumento digitale sul qua­le sono montate anche 2 spie indicatrici: abbagliante ed indica­tori di direzione.
1- Spia BLU “Abbagliante” 2- Spia VERDE “Indicatori di direzione” Avviando il motore si illumina il display dello strumento (colo­re ambra).
NOTE
- Ad ogni avviamento del motore, per i primi 2 secondi appare la versione del SW di controllo; terminata la fase di controllo, lo strumento visualizza l’ultima funzione impostata.
- Ad ogni spegnimento del motore, cessa la visualizzazione delle funzioni dello strumento.
- Il passaggio da una funzione all’altra ed il relativo azzera­mento, deve essere effettuato mediante il tasto SCROLL (A).
- Le funzioni, che si possono selezionare nell’ordine, sono le seguenti:
1- SPEED / ODO (figura 1) 2- SPEED / OROLOGIO (figura 2, pag 13) 3- SPEED / TRIP (figura 3, pag 13) 4- SPEED / CRONOMETRO (figura 4, pag 13) 1- SPEED / ODO (figura 1)
.................
1- SPEED (Km/h o mph) / ODO (figura 1)
- SPEED: velocità del veicolo- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph;
- ODO: odometro- Indicazione max: 99999 Km;
Per passare da Km a miles o da miles a Km procedere nel mo­do seguente:
1) visualizzare la figura 1, spegnere il motore e premere il
pulsante SCROLL (A).
2) avviare il motore tenendo premuto il pulsante SCROLL (A)
fino al momento in cui appare il simbolo “Km/h”.
3) di seguito saranno visualizzati alternativamente “Km/h” e
“Mph Miles”, premere nuovamente il pulsante SCROLL (A) nel momento che viene visualizzata l’unità di misura che si intende utilizzare.
IT
11
2- SPEED / CLOCK (figura 2)
3- SPEED / TRIP 1 (figura 3)
4- SPEED / CRONOMETRO (STP) (figura 4)
- SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph;
- CLOCK: orologio- Indicazione da 0:00 a 23:59:59. Per regolare l’orologio, premere il pulsante SCROLL (A) per più di 3 secondi per incrementare le ore; rilasciato il pulsante, dopo 3 secondi è possibile incrementare i minuti;
- SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph
- TRIP 1: distanza- Indicazione max: 999, 9 Km (il dato verrà perso per tensione inferiore a 6V).
Per regolare il TRIP, premere il pulsante SCROLL (A) per più di 3 secondi.
- SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph;
- STP 1: tempo di percorrenza Km - mi.
- Indicazione da 0:00 a 99:59:59 ( il dato verrà perso per ten­sione inferiore a 6V).
Il contatore STP si attiva premendo, a funzione visualizzata, il tasto pulsante SCROLL (A) per più di 3 secondi.
- 1° intervento: attivazione funzione;
- 2° intervento: stop ai contatori;
- 3° intervento: azzeramento STP;
- 4° intervento: attivazione funzione;
- 5° intervento: stop ai contatori;
.............................
e così di seguito.
12
COMANDO GAS
La manopola (1) del gas è situata sul lato destro del manu­brio. La posizione del comando sul manubrio può essere rego­lata allentando le due viti di fissaggio.
AVVERTENZA Non dimenticare di stringere le viti (A) dopo la regolazione.
COMANDO FRENO ANTERIORE
La leva (2) del freno è situata sul lato destro del manubrio. La posizione del comando sul manubrio può essere regolata al­lentando le due viti di fissaggio.
AVVERTENZA Non dimenticare di stringere le viti (B) dopo la regolazione.
BLOCCASTERZO (WR)
Il motociclo è fornito di un bloccasterzo (1) posto sul lato de­stro del cannotto di sterzo. Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente: girare il manubrio a sinistra, inserire la chiave nella serratura e girarla in senso antiorario. Spingerla verso l’interno e,se necessario, girare il manubrio nei due sensi. Girare la chiave in senso ora­rio ed estrarla dalla serratura. Per sbloccare lo sterzo, operare inversamente.
IT
1
13
COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO (WR)
Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi:
1) Pulsante arresto motore ( )
2) “HI” ( ) Comando selezione luce abbagliante “LO” ( ) Comando selezione luce anabbagliante
3) TURN = Attivazione indicatori di direzione sinistri (ritorno au-
tomatico)
= Attivazione indicatori di direzione destri (ritorno auto-
matico)
Per disattivare l’indicatore, premere sulla levetta di comando
una volta che è ritornata al centro.
4) HORN = ( ) avvisatore acustico.
5) LIGHTS
= Comando accensione luci anabbaglianti ed abba-
glianti
= Comando accensione luci di posizione
= Spento
PULSANTE ARRESTO MOTORE (CR)
Sul lato sinistro del manubrio, in prossimità del comando fri­zione, si trova il pulsante (1) di arresto motore.
COMANDO FRIZIONE
La leva della frizione è situata sul lato sinistro del manubrio ed è munita di protezione. Il supporto della leva è provvisto di una vite di registro (1) per regolare il gioco del cavo della fri­zione (vedere pag 22). La leva può essere regolata per adat­tarsi alla vostra posizione di guida.
1
AVVERTENZA Non dimenticare di stringere le viti (C) dopo la regolazione.
A: Per diminuire il gioco B: Per aumentare il gioco
COMANDO FRENO POSTERIORE
Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova sul lato destro del motociclo. Un interruttore di stop, all'atto della frenata, provoca l'accen­sione della lampada del fanale posteriore (WR).
1
14
COMANDO CAMBIO
La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pilota, ad ogni cambio di velocità, deve lasciare libero il pedale che tor­nerà nella sua posizione centrale; la posizione di “folle” (N) si trova tra la prima e la seconda marcia. Si innesta la prima marcia spingendo in basso la leva; per tut­te le altre marce spingerla in alto. La posizione della leva sull'albero può essere variata. Per ef­fettuare questa operazione occorre allentare la vite, togliere la leva e porla in una nuova posizione sull'albero. Bloccare la vite ad operazione effettuata.
AVVERTENZA*: Non cambiare le marce sen­za disinnestare la frizione e chiudere il gas. Il motore potrebbe andare “fuorigiri” e su­bire danni.
ATTENZIONE*: Non rallentare scalando le marce quando ci si trova ad una velocità che potrebbe portare il motore “fuorigiri” oppure far perdere aderenza alla ruota po­steriore, se si selezionasse la velocità im­mediatamente inferiore.
N: Folle
PEDALE AVVIAMENTO
Il pedale (2) è posto sul lato destro del motociclo.
IT
1
2
15
ISTRUZIONI PER L'USO DEL MOTOCICLO
CONTROLLI PRELIMINARI ATTENZIONE! Esaminate attentamente questa lista prima di guidare per evi­tare incidenti o guasti durante la marcia.
1. Controllate tutti i liquidi
A. Livello olio cambio. B. Livello carburante. C. Livello liquido di raffreddamento.
Accertarsi che tutti i tappi siano stati correttamente installati.
ATTENZIONE*: Non rimuovere il tappo del radiatore a motore caldo!
2. Controllare tutti i comandi
A. Manopola del gas. B. Leva della frizione. Assicuratevi che le trasmissioni flessibili non siano dan­neggiate e scorrano liberamente.
3. Controllare i freni
Accertarsi che non vi siano perdite di olio e che le tuba­zioni non siano usurate. Controllare il funzionamento.
4. Controllare le sospensioni
Comprimere la forcella e la sospensione posteriore. Controllare che non vi siano perdite di olio ed accertarsi del corretto funzionamento.
5. Controllare le ruote
Controllare i raggi e che i cuscinetti non presentino usura. Controllare i cerchi ed i pneumatici. Controllare la pressione dei pneumatici.
6. Controllare i rulli tendicatena, il pignone e
la corona
Controllare l'usura dei rulli, del pignone e della corona. Accertarsi che la catena sia correttamente regolata e lubrifica­ta.
7. Controllare il filtro aria e il sistema di aspi-
razione
Controllare che il filtro sia pulito. Controllare i raccordi in gomma e le fascette.
8. Controllare il sistema di scarico
Controllare i montaggi e verificare eventuali rotture. Controllare il silenziatore.
9. Controllare le coppie di serraggio
A. Candela (vedere a pag. 23). B. Verifica generale dei serraggi.
10. Controllare lo sterzo
Controllare il gioco dei cuscinetti dello sterzo.
11. Controllare l’impianto elettrico
Avviare il motore e controllare che i fanali, la luce stop, gli in­dicatori di direzione, le spie sul cruscotto e l’avvisatore acusti­co funzionino regolarmente.
ATTENZIONE*: L’inosservanza di questi controlli quotidiani prima della guida può causare seri danni al veicolo o gravi incidenti.
RODAGGIO
Al fine di ottenere, tra le parti in movimento del motore, un corretto assestamento che consenta una ottimale utilizzazione del motociclo, è necessario eseguire un periodo di rodaggio di alcune ore secondo le modalitàsottoriportate.
1. Avviare il motore e, DA FERMO, lasciarlo girare al minimo aprendo e chiudendo il gas periodicamente sino a quando si sarà completamente riscaldato. Entro 3-4 minuti, la temperatu­ra del refrigerante avrà raggiunto ~60° C/140° F.
2. Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare naturalmente si­no a temperatura ambiente; questo consentirà il corretto asse­stamento del pistone nel cilindro.
3. Ripetere i cicli 1 e 2 sempre DA FERMO.
4. Portare il motore alla normale temperatura d’esercizio. Guidare il motociclo a velocità moderata per circa 10 minuti. Ripetere la procedura di raffreddamento precedentemente de­scritta. EVITARE BRUSCHE ACCELERAZIONI.
5. Portare il motore a temperatura d’esercizio. Guidare il mo­tociclo per circa 15 minuti passando gradualmente a velocità più elevate. Evitare sempre brusche accelerazioni.
6. Ripetere il ciclo di raffreddamento.
7. Anche dopo aver completato il rodaggio, evitare l’apertura completa del gas sino a quando il motore non avrà raggiunto la temperatura d’esercizio. La corretta osservanza di questa procedura di rodaggio, incre­menterà sensibilmente la durata e le prestazioni del motore.
CONTROLLI DURANTE IL RODAGGIO
Le verifiche da effettuare durante il rodaggio sono le seguenti:
- CONTROLLO TENSIONE RAGGI RUOTE (vedi pag. 50);
- CONTROLLO SERRAGGIO RUOTE;
- CONTROLLO SERRAGGIO PERNO FORCELLONE;
- CONTROLLO REGOLAZIONE CATENA (vedi pag. 34);
- CONTROLLO GIOCO CUSCINETTI DI STERZO (vedi pag. 25);
- CONTROLLO SERRAGGIO MANUBRIO;
- CONTROLLO SERRAGGIO MOTORE AL TELAIO;
- CONTROLLO SERRAGGIO RACCORDO ASPIRAZIONE;
- CONTROLLO SERRAGGIO DADI TESTA E CILINDRO.
Nota*: Terminato il rodaggio, montare una nuova candela e sostituire l’olio del cambio.
16
AVVIAMENTO DEL MOTORE
Per procedere correttamente all’avviamento a freddo del moto­re operare nel modo seguente:
- porre il cambio in folle;
- porre il rubinetto carburante (1) in posizione ON;
- alzare il pomello dello starter (3) sul carburatore. Lasciando il comando del gas in posizione completamente chiusa, agire sul pedale (4) di avviamento. Riportare il pomello dello starter nella posizione iniziale non appena il motore sarà in grado di tenere il minimo. In caso di avviamento a caldo NON utilizzare lo starter. L’avviamento può essere effettuato anche con la marcia inserita previo disin­nesto della frizione. In caso di ingolfamento del carburatore, chiudere il rubinetto carburante, lo starter ed agire sul pedale di avviamento sino a quando il motore partirà. Se necessario rimuovere la candela ed asciugarla.
NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO A FREDDO A BASSE TEMPERATURE Si raccomanda di effettuare un breve riscal­damento al minimo fino a quando, dopo aver disinserito lo starter, ci sarà una nor­male risposta del motore alle aperture del comando gas. Questo permetterà al lubrificante di rag­giungere la corretta temperatura di eserci­zio garantendo così il corretto funziona­mento di tutti gli organi del motore. Evitare di effettuare un riscaldamento troppo pro­lungato del motore.
1
Non accelerare mai il motore dopo un avviamento a freddo.
IMPORTANTE
ATTENZIONE*: Il sistema di scarico contiene gas di monossido di carbonio. Non far mai girare il motore in luoghi chiusi.
ATTENZIONE*: In fase di avviamento di questo tipo di motociclo ad alte prestazioni si può ve­rificare, talvolta, un forte “contraccolpo” . Non avviare il motore senza aver prima indossato stivali di guida appropriati, particolarmente protettivi. Si corre il rischio di ferirsi seriamen­te alla gamba nel caso il pedale di a il “con­traccolpo” ed il piede scivoli.
IT
3
4
17
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE
- Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo
da far decelerare il motociclo.
- Frenare sia anteriormente che posteriormente mentre si sca-
lano le marce (per una forte decelerazione, agire in modo deciso sul leva e pedale dei freni).
- Una volta arrestato il motociclo, tirare la leva frizione e por-
re la leva (2) del cambio in posizione di folle.
1
- Premere il pulsante (3) arresto motore.
CR
- Chiudere il rubinetto (4) del carburante.
Una volta arrestato il motociclo, porlo sul cavalletto laterale.
3
WR
3
2
18
4
CONTROLLO LIVELLO OLIO CAMBIO A. Livello olio trasmissione
Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verticale, con­trollare il livello dell’olio per mezzo dell’oblò di ispezione (1) inserito sul carter destro del motore. Verificare che il livello (a) si trovi circa a metà dell’oblò di ispezione. Per effettuare il rabbocco, rimuovere il tappo di carico (2).
Nota*: Eseguire questa operazione a motore caldo. ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toccare l’olio caldo.
SOSTITUZIONE OLIO CAMBIO
Per sostituire completamente l’olio, svitare il tappo (A) sotto­coppa e lasciare defluire completamente l’olio; quindi riavvi­tare il tappo con relativa guarnizione e versare l’olio fresco dal foro del tappo di carica. Impiegare sempre olio nella quantità e del tipo prescritto (vedere a pagina 8).
Nota: Eseguire questa operazione a motore cal­do.
A: Tappo di scarico
CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DI RAFFREDDA­MENTO
Controllare il livello (1) nel radiatore destro a motore freddo e con il motociclo in posizione verticale. Il refrigerante deve tro­varsi 10 mm sopra gli elementi.
Il tappo del radiatore presenta due posizioni di bloccaggio: la prima serve allo scarico preventivo della pressione esistente nel circuito di raffreddamento.
AVVERTENZA Non togliere il tappo del radiatore a moto­re caldo. Si corre il rischio che il liquido fuo­riesca e provochi ustioni.
NOTA Potrebbero sorgere difficoltà nell'eliminare il liquido da superfici verniciate. Se così fos­se, lavare con acqua.
1
IT
19
SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO
Effettuare la sostituzione operando, a motore freddo, nel mo­do seguente:
- rimuovere il tappo del radiatore destro;
- rimuovere la vite di scarico (2) sul coperchio pompa oppure
il coperchio pompa svitando le tre viti (1) di fissaggio;
- inclinare il veicolo sulla destra per facilitare la fuoriuscita
del liquido;
- lasciar drenare tutto il liquido;
- rimontare la vite di scarico oppure il coperchio pompa;
- versare nel radiatore la quantità di liquido prevista (pag. 8);
- portare il motore in temperatura per eliminare eventuali
bolle d’aria;
- porre il motociclo in posizione verticale e controllare che il
livello del liquido nel radiatore risulti 10 mm al di sopra del­la massa radiante (in caso contrario rabboccare);
- riavvitare il tappo del radiatore destro.
ATTENZIONE*: Il refrigerante sui pneumatici li renderà sdrucciolevoli con potenziali ri­schi di incidenti o lesioni.
Controllare periodicamente i manicotti di collegamento (vedi “Scheda di manutenzione periodica”); ciò eviterà che si verifi­chino perdite di refrigerante con conseguente rischio di grip­paggio del motore. Se sulle tubazioni si presentano screpolatu­re, rigonfiamenti o indurimenti dovuti ad essiccamento dei manicotti, sarà opportuna la loro sostituzione. Controllare il corretto fissaggio delle fascette.
20
REGOLAZIONE CAVO COMANDO GAS
La regolazione del cavo comando gas si può effettuare tramite il registro posto sul comando stesso oppure su quello che si tro­va sul coperchio del carburatore. Per verificare la corretta regi­strazione del cavo comando gas operare nel modo seguente:
- rimuovere il cappuccio in gomma;
- spostando avanti e indietro la guaina della trasmissione si deve riscontrare un gioco di circa 1 mm;
- nel caso questo gioco risultasse superiore, sbloccare il contro­dado (1) e svitare il registro (2); agire inversamente nel ca­so il gioco fosse inferiore a 1 mm;
- se la lunghezza del registro (2) non fosse sufficiente a otte­nere la corretta regolazione, agire sul registro posizionato sul carburatore. Anche su quest’ultimo si deve riscontrare un gioco di circa 1 mm; in caso contrario, svitare o avvitare il registro (4) per diminuire o aumentare detto gioco dopo aver allentato il controdado (3).
ATTENZIONE*: Utilizzare il veicolo con il ca­vo comando gas danneggiato pregiudica notevolmente la sicurezza di guida.
REGISTRAZIONE MINIMO
La registrazione del minimo deve essere effettuata solo a mo­tore caldo e con il comando gas in posizione chiusa agendo nel modo seguente:
- girare le vite di registro minimo (1) sino ad ottenere un re­gime del motore piuttosto elevato (girare in senso orario per aumentare il regime, in senso antiorario per diminuir­lo);
- girare la vite di registro del titolo della miscela (2) in senso orario o antiorario sino a quando il motore girerà il più re­golarmente possibile;
- svitare progressivamente la vite (1) sino ad ottenere il mini­mo più appropriato.
ATTENZIONE*: I gas di scarico contengono monossido di carbonio. Non far girare il motore in luoghi chiusi.
IT
21
REGISTRAZIONE FRIZIONE
La frizione non richiede, normalmente, altra regolazione che quella della tensione del cavo utilizzando il gruppo di registro posto sul manubrio. Generalmente, é sufficiente agire sul re­gistro posto sul manubrio per recuperare il gioco dovuto all’al­lungamento della trasmissione flessibile. La leva di comando deve sempre avere una corsa a vuoto (C) (circa 3 mm) prima di iniziare il disinnesto della frizione. Per regolare questo gioco, agire sul registo (2) dopo aver sfilato il cappuccio in gomma (1); ruotando il registro nel senso indica­to dalla freccia A si riduce il gioco (C) mentre ruotandolo nel senso indicato dalla freccia B si aumenta il gioco.
Una ulteriore possibilità di registrazione è offerta dal tendito­re (1) posto sulla destra del telaio. Se, dopo la registrazione, la frizione slitta sotto carico o trascina anche quando é disinnestata, dev’essere smontata per le opportune verifiche. Per questa operazione rivolgeteVi al Concessionario.
1. Cappuccio in gomma
2. Vite di registro
22
1. Vite di registro
2. Controdado
3. Cappuccio in gomma
CONTROLLO CANDELA
La candela (2) è NGK BR9EG oppure CHAMPION QN84; la di­stanza fra gli elettrodi deve essere 0,6 mm. Una distanza maggiore può causare difficoltà di avviamento e sovraccarico della bobina. Una minore, può causare problemi di accelerazione, di funzio­namento al minimo e di prestazioni alle basse velocità. Pulire lo sporco intorno alla base della candela prima di ri­muoverla dopo aver totlto il cappuccio. E’ utile esaminare lo stato della candela, subito dopo averla tolta dalla sua sede, poichè i depositi e la colorazione dell’iso­lante forniscono utili indicazioni.
Esatto grado termico: La punta dell’isolante è secca ed il colore è marrone chiaro o grigio. Grado termico elevato: La punta dell’isolante è secca e coperta da incrostazioni scure. Grado termico basso: La candela si è surriscaldata e la punta dell’isolante è vetrosa e di colore bianco o grigio.
AVVERTENZA*: Effettuare l’eventuale sosti­tuzione della candela con una “più calda” o “più fredda” con estrema cautela. Una can­dela di grado termico troppo elevato può causare preaccensioni con possibili danni per il motore. Una candela di grado termico troppo basso può causare un notevole au­mento dei depositi carboniosi.
Prima di procedere al rimontaggio, eseguire una accurata pulizia degli elettrodi e dell’isolante usando uno spazzolino metal­lico. Applicare grasso grafitato sul filetto della candela, avvitarla a mano fino in fondo quindi serrarla alla coppia di 23,5÷25,5 Nm. La candela che presenti screpolature sull’isolante o che abbia gli elettrodi corro­si, deve essere sostituita.
REGOLATORE DI TENSIONE (WR)
Il regolatore di tensione (1) è fissato sul telaio, sotto il serba­toio carburante.
1
IT
2
23
CONTROLLO FILTRO ARIA
Ruotare in senso antiorario il perno posteriore (1), rimuoverlo ed estrarre la sella svincolandola dalla vite di fissaggio ante­riore.
Togliere la vite (3), rimuovere il filtro aria completo (4) e se­parare il filtro (5) dal telaietto (6).
PULIZIA FILTRO ARIA
Lavare il filtro con un detergente specifico (CASTROL FOAM AIR FILTER CLEANER o prodotto similare) ed asciugarlo perfetta­mente (lavare il filtro con benzina solo in caso di necessità). Immergerlo in olio speciale per filtri (CASTROL FOAM AIR FIL­TER OIL o prodotto similare) e strizzarlo per far uscire l’olio su­perfluo.
MONTAGGIO
Mettere del grasso sul bordo (C) del filtro dal lato dell'allog­giamento per ottenere una buona tenuta. Nel rimontare il fil­tro nel proprio alloggiamento, assicurarsi che l'appendice (A) sia rivolta verso l'alto e che lo spigolo (B) si trovi sul lato infe­riore sinistro della scatola filtro. Rimontare gli altri particolari precedentemente rimossi.
ATTENZIONE*: Per la pulizia dell’elemento filtrante non utilizzare benzina o solvente a basso punto di infiammabilità; potrebbero verificarsi incendi o esplosioni.
ATTENZIONE*: Pulire l’elemento filtrante in un’area ben ventilata e non avvicinare scin­tille o fiamme all’area di lavoro.
AVVERTENZA*: In caso di errato montaggio del filtro, potrebbero entrare sporcizia o polvere, provocando l’usura rapida dei seg­menti pistone e del cilindro.
1
4
6
A
3
5
24
C
B
REGOLAZIONE GIOCO DEI CUSCINETTI DELLO STERZO
Per motivi di sicurezza lo sterzo dovrebbe essere sempre man­tenuto registrato in modo tale che il manubrio di guida ruoti liberamente senza gioco. Per controllare la registrazione dello sterzo, posizionare sotto al motore un cavalletto o un supporto in modo che la ruota anteriore sia sollevata dal terreno. Premere leggermente sulle estremità del manubrio per mette­re in rotazione l'articolazione di sterzo; il manubrio dovrà ruo­tare senza sforzo.
Mettetevi a terra di fronte al motociclo, afferrate le estremità inferiori degli steli della forcella e muovetele in senso normale al loro asse. Se si avverte gioco occorrerà eseguire la regola­zione operando come segue: allentare il dado (1) del cannotto di sterzo. Allentare le quattro viti (3) di fissaggio della testa di sterzo agli steli forcella. Ruotare in senso orario la ghiera (2) del cannotto di sterzo con l'apposita chiave speciale, fino ad ottenere una corretta regi­strazione del gioco. Serrare il dado (1) del cannotto alla coppia di serraggio di 8÷9 Kgm. (78,4÷88,3 Nm). Serrare le quattro viti (3) sulla testa di sterzo a 22,5÷26,5 Nm (2,3÷2,7 Kgm).
AVVERTENZA*: Per motivi di sicurezza non guidare il motociclo con i cuscinetti di sterzo danneggiati.
IT
3
1
2
25
REGOLAZIONE LEVA COMANDO E CONTROLLO LIVELLO FLUIDO FRENO ANTERIORE
Il registro (2) posto sulla leva di comando consente di regolare la corsa a vuoto (a). La corsa a vuoto (a) deve essere almeno di 3 mm. Il livello del fluido nel serbatoio della pompa non deve mai trovarsi al di sotto del valore minimo (1) visibile dall’oblò ri­cavato posteriormente sul corpo pompa.
Un eventuale abbassamento del livello del fluido può permet­tere l'ingresso di aria nell'impianto con conseguente allunga­mento della corsa della leva.
ATTENZIONE*: Se la leva del freno risulta troppo “morbida”, si è in presenza di aria nella tubazione o di un difetto dell’impian­to. Essendo pericoloso guidare il motociclo in queste condizioni, fare immediatamente controllare l’impianto frenante presso il Concessionario Husqvarna.
AVVERTENZA*: Non versare fluido freni su superfici verniciate o lenti (es. di fanali) AVVERTENZA*: Non mischiare due tipi di fluido diversi. Se si sceglie di impiegare una diversa marca di fluido, eliminare com­pletamente quello esistente. AVVERTENZA*: Il fluido freni può causare ir­ritazioni. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi. In caso di contatto, pulire comple­tamente la parte colpita e, qualora si trat­tasse degli occhi, chiamare un medico.
A: per aumentare il gioco B: per diminuire il gioco
1
+
B
-
26
2
A
REGISTRAZIONE POSIZIONE PEDALE FRENO POSTERIORE
La posizione del pedale di comando del freno posteriore rispet­to all’appoggiapiede, può essere regolata a seconda delle esi­genze personali. Dovendo procedere a tale registrazione operare nel modo se­guente:
- allentare la vite (1);
- ruotare la camma (2) per abbassare o alzare della dimensio­ne (A) desiderata il pedale del freno;
- a regolazione effettuata serrare nuovamente la vite (1).
Dopo aver effettuato questa registrazione, è necessario regola­re la corsa a vuoto del pedale, secondo le istruzioni riportate di seguito.
REGISTRAZIONE CORSA A VUOTO FRENO POSTERIORE Il pedale di comando del freno posteriore, deve avere una cor-
sa a vuoto (B) di 5 mm prima di inizare l’azione frenante.
Qualora ciò non si verificasse, procedere alla registrazione nel modo seguente:
- allentare il dado (3);
- agire sull’astina comando pompa (4) per aumentare o dimi­nuire la corsa a vuoto;
- a operazione effettuata serrare nuovamente il dado (3).
ATTENZIONE La mancanza della corsa a vuoto prescritta provocherà la rapida usura delle pastiglie freno con il conseguente rischio di arrivare alla TOTALE INEFFICIENZA DEL FRENO.
CONTROLLO LIVELLO FLUIDO
Il livello (A) deve trovarsi tra le tacche poste sul serbatoio pom­pa.
IT
1
2
3
4
A
27
REGOLAZIONE DELLE SOSPENSIONI IN BASE A PARTICOLARI CONDIZIONI DELLA PISTA
Le indicazioni che seguono costituiscono una guida indicativa per la messa a punto delle sospensioni in funzione del tipo di terreno di impiego del motociclo. Prima di effettuare qualunque modifica ed anche in seguito, se la nuova registrazione fosse insoddisfacente, è necessario partire sempre dalla taratura standard aumentando o dimi­nuendo gli scatti di registrazione di uno alla volta.
TERRENO DURO Forcella: regolazione più morbida in compressione Ammortizzatore: regolazione più morbida in compressione In caso di percorso veloce, regolazione più morbida sia in com­pressione che in estensione per entrambe le sospensioni, que­st’ultima modifica favorisce l’aderenza delle ruote sul terreno.
TERRENO SABBIOSO Forcella: regolazione più dura in compressione, oppure sosti­tuzione della molla standard con una più dura con contempo­ranea regolazione più morbida della compressione e più dura dell’estensione. Ammortizzatore: regolazione più dura in compressione e prin­cipalmente in estensione; agire inoltre sul precarico della mol­la per abbassare la parte posteriore della moto.
TERRENO FANGOSO Forcella: regolazione più dura in compressione, oppure sosti­tuzione della molla standard con una più dura; Ammortizzatore: regolazione più dura sia in compressione che in estensione oppure sostituzione della molla standard con una più dura; agire inoltre sul precarico della molla per alzare la parte posteriore della moto. La sostituzione delle molle su entrambe le sospensioni è consigliata per compensare l’au­mento di peso della moto dovuto al fango accumulato.
NOTE Se la forcella fosse troppo morbida o troppo dura in ogni con­dizione di registrazione, verificare il livello dell’olio nello stelo perchè potrebbe essere troppo basso o troppo alto ; ricordare che una quantità maggiore di olio nella forcella comporta uno spurgo aria più frequente. Se le sospensioni non reagiscono alle variazioni di taratura, verificare i gruppi di registro perchè potrebbero essere bloccati.
28
Le tarature standard e le procedure di registrazione sono ri­portate qui di seguito.
REGOLAZIONE FORCELLA
a) COMPRESSIONE (CR: REGISTRO SUPERIORE; WR: REGISTRO INFERIORE) Taratura standard: -9 scatti (CR) Taratura standard: -10 scatti (WR)
Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard, ruotare il registro (A) in senso orario sino alla posizione di tutto chiuso, quindi tornare indietro degli scatti sopracitati. Per ottenere una frenatura più dolce, ruotare il registro in senso antiorario; agire inversamente per ottenere una frenatura più dura.
b) ESTENSIONE (CR: REGISTRO INFERIORE; WR: REGISTRO SU­PERIORE) Taratura standard: -13 scatti (CR) Taratura standard: -10 scatti (WR)
Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard , ruotare il registro (C) in senso orario sino alla posizione di tutto chiuso, quindi tornare indietro degli scatti sopracitati. Per ottenere una frenatura più dolce, ruotare il registro in senso antiorario; agire inversamente per ottenere una frenatura più dura.
c) SFIATO ARIA (da effettuare dopo ogni gara in caso di uso competitivo oppure mensilmente). Porre il veicolo su un cavalletto centrale, estendere completa­mente la forcella ed allentare la valvolina (D). Serrare la val­volina ad operazione ultimata.
ATTENZIONE!
NOTA: Non forzare le viti di registro oltre la posizione di apertura e chiusura massima.
b)
D
C
WR
LIVELLO OLIO FORCELLA
Per il regolare funzionamento della forcella é indispensabile che in entrambe le gambe si trovi la prevista quantità d’olio. WR: Per controllare il livello dell’olio all’interno degli steli, è necessario rimuovere questi ultimi dalla forcella e procedere nel modo seguente:
- rimuovere i tappi delle aste di forza;
- togliere le molle dagli steli facendo scolare l’olio all’interno di questi ultimi;
- portare la forcella a fondo corsa;
- verificare che il livello si trovi alla distanza di 140 mm (5.51 in.) dal limite superiore dell’asta di forza.
QUANTITÀ D’OLIO IN OGNI STELO
-CR: 352 cm
-WR: 643 cm
NOTA Indice di flessibilità molle di serie: K=8,8 N/mm (CR) K=8,4 N/mm (WR)
NOTA Per non alterare il valore di precarica, sostituire sempre molla e distanziale accoppiati.
3
3
IT
a)
A
WR
a)
D
A
CR
b)
CR
C
29
MODIFICA POSIZIONE ED ALTEZZA MANU­BRIO
La posizione (a) e l'altezza (b) del manubrio possono essere modificati per meglio adattarsi alle Vostre esigenze di guida. Per effettuare le operazioni, rimuovere il cavallotto superiore (1) e quello inferiore (2) previo smontaggio delle relative viti di fissaggio (3) e (4).
a) Modifica posizione manubrio Ruotare di 180° il cavallotto inferiore per ottenere l’avan­zamento o l’arretramento (10mm- 0.04 in.) della posizione del manubrio rispetto a quella iniziale.
1
b) Modifica altezza manubrio Rimuovere il distanziale inferiore (A) e sostituire la vite (4) con una di lunghezza L=65 mm.. Ultimata l’operazione, serrare le viti (3) a 2,75-3,05 kgm (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/ft) e le viti (4) a 2,0-2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/ft).
4
3
2
1
A
A
3
2
30
REGISTRAZIONE AMMORTIZZATORE
L'ammortizzatore posteriore deve essere registrato in funzione del peso del pilota e delle condizioni del terreno. Per effettuare l'operazione procedere nel modo seguente:
1. Con il motociclo sul cavalletto misurare la distanza (A).
2. Sedetevi sulla moto con tutto l'equipaggiamento e nella normale posizione di guida.
3. Con l'aiuto di una seconda persona rilevare la nuova di­stanza (A).
B: asse vite fissaggio pannello C: asse perno ruota posteriore
B
4. La differenza tra queste due misurazioni costituisce l'ABBASSAMENTO della parte posteriore del motociclo. L'abbassamento consigliato è di 100 mm con ammortizza­tore freddo e di 95 mm con ammortizzatore caldo.
5. Per ottenere il corretto abbassamento in relazione al vostro peso, regolare il precarico della molla dell'ammortizzatore come descritto a fianco.
ATTENZIONE*: Non smontare mai l’ammor­tizzatore perchè contiene gas sotto pressio­ne. Per interventi di maggiore entità rivol­gersi al Concessionario Husqvarna.
REGISTRAZIONE PRECARICO MOLLA AMMOR­TIZZATORE
Per effettuare l'operazione procedere nel modo seguente:
1. Rimuovere la sella dopo aver ruotato in senso antiorario il perno posteriore (1) di fissaggio, svitare le viti (2) e to­gliere il pannello laterale destro (3).
IT
A
C
2
3
31
2. Pulire la controghiera (1) e la ghiera di registro (2) della molla (3).
3. Allentare la controghiera per mezzo di una chiave a gancio o con un punzone in alluminio.
4. Ruotare la ghiera di registro sino alla posizione desiderata.
5. Effettuata la registrazione in funzione del vostro peso o dello stile di guida, bloccare fermamente la controghiera (coppia di serraggio 5 Kgm).
6. Rimontare il pannello laterale destro e la sella.
ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toccare il tubo di scarico caldo quando si registra l’ammortizzatore.
1
2
REGISTRAZIONE FRENO IDRAULICO AMMOR­TIZZATORE
L'ammortizzatore è registrabile separatamente per la corsa di compressione e quella di estensione.
A) COMPRESSIONE - Taratura standard:
1) bassa velocità di ammortizzazione:
- 15 scatti (± 2 scatti) (registro 4)
2) alta velocità di ammortizzazione:
- 15 scatti (± 2 scatti) (registro 6)
Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard, ruotare i registri superiori (4) e (6) in senso orario sino alla posizione di tutto chiuso, quindi tornare indietro degli scatti sopracitati. Per ottenere una frenatura più dolce, ruotare i registri in senso antiorario; agire inversamente per ottenere una frenatura più dura.
B) ESTENSIONE - Taratura standard:
- 18 scatti (± 2 scatti)
Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard, ruotare il registro inferiore (5) in senso orario sino alla posizione di tut­to chiuso, quindi tornare indietro degli scatti sopracitati. Per ottenere una frenatura più dolce, ruotare il registro in sen­so antiorario; agire inversamente per ottenere una frenatura più dura.
5
3
32
REGISTRAZIONE CATENA (Fig. A)
La catena deve essere controllata, registrata e lubrificata in ac­cordo con la "Tabella di manutenzione"; questo per motivi di sicurezza e per prevenire una usura eccessiva. Se la catena si consuma eccessivamente o risulta malregistrata, cioè se è al­lentata o eccessivamente tesa, può fuoriuscire dalla corona o rompersi. Per regolare la tensione della catena è necessario ab­bassare la parte posteriore del motociclo, in modo da ottenere l'allineamento dell'asse pignone, asse rotazione forcellone e asse ruota posteriore come indicato nella figura, indi far ruota­re di tre giri la ruota posteriore. In tale condizione la catena non deve risultare tesa pur essendo priva di freccia.
Fig. A
Asse pignone
Regolazione rapida (Fig. B.)
Spingere la catena verso la parte terminale del pattino e verifi­care che la distanza “A” da quest’ultimo risulti compresa tra 0 e 2 mm. Se così non risulta agire in questo modo:
- allentare sul lato destro il dado di fissaggio del perno ruota (1);
- allentare i controdadi (2) su entrambi i tendicatena e opera­re sulle viti (3) per ottenere il valore di tensione corretto;
- serrare i controdadi.
Dopo la regolazione controllare sempre l’allineamento della ruota e serrare a fondo il perno della stessa.
IT
Fig. B
3
2
1
Asse forcellone
Asse ruota
33
CONTROLLO USURA CATENA, PIGNONE, CORONA
Controllare l'usura della catena nel modo seguente:
- tendere completamente la catena per mezzo delle viti di regi­stro;
- contrassegnare 20 maglie della catena;
- misurare la distanza “A” tra il centro del 1° perno e quello del 21°.
STANDARD
LIMITE DI
USURA
317,5 mm 323 mm
Controllare eventuali danni o usura del pignone. Se questo pre­senta un'usura uguale a quella mostrata in figura, deve essere sostituito. Dopo aver smontato la ruota, è necessario verificare lo stato di usura dei denti della corona posteriore. La figura sottoriportata mostra il profilo dei denti in condizioni di usura normale ed eccessiva. Se la corona è eccessivamente usurata procedere alla sua sosti­tuzione svitando le sei viti di fissaggio al mozzo.
ATTENZIONE*: Il disallineamento della ruota provoca un’usura anormale con conseguenti condizioni di guida insicura.
Nota*: In presenza di terreno fangoso e umido, i residui che si depositano su coro­na, pignone e catena provocano un’ulteriore tensione di quest’ultima. Prevedendo l’im­piego del motociclo in queste condizioni, tendere inizialmente di meno la catena. L’uso del motociclo sui terreni fangosi au­menta notevolmente l’usura di pignone, ca­tena e corona posteriore.
Consumo normale
LUBRIFICAZIONE CATENA
Lubrificare la catena attenendosi alle istruzioni che seguono.
AVVERTENZA* : Non usare mai grasso per lubrificare la catena. Il grasso causa l’accu­mulo di polvere e fango che agiscono come abrasivi provocando l’usura rapida della ca­tena, del pignone e della corona.
Smontaggio e pulizia
Quando la catena diventa particolarmente sporca, deve essere rimossa e pulita prima della lubrificazione. Procedere nel mo­do seguente. 1- Posizionare un blocco o un cavalletto sotto il motore in mo-
do che la ruota posteriore sia sollevata dal terreno. Togliere: le viti (1), la protezione (2) del pignone, la mollet­ta (3), il giunto (4) e rimuovere la catena (5); Per il rimontaggio eseguire le operazioni in senso inverso.
Consumo eccessivo
34
2- Controllare che la catena non sia usurata o danneggiata.
Sostituirla sempre in accordo con la Tabella di Manutenzione Periodica o se risultano danneggiati i rulli o le maglie.
3- Controllare che non siano danneggiati il pignone o la coro-
na.
4- Lavare e lubrificare la catena come sottodescritto.
Lavaggio catena senza anelli OR (*)
Lavare con petrolio o nafta; se si usa benzina o specialmente trielina, bisogna asciugarla e lubrificarla per evitare ossidazio­ni.
Lavaggio catena con anelli OR (.)
Lavare con petrolio, nafta o olio di paraffina; non usare benzi­na, trielina o solventi per non danneggiare gli anelli OR. Usare, in alternativa, spray specifici per catene con anelli OR.
Lubrificazione catena senza anelli OR (*)
Dopo l’asciugatura, immergere la catena se possibile in un lu­brificante specifico al Bisolfuro di Molibdeno oppure in olio mo­tore ad alta viscosità riscaldato per renderlo fluido.
Lubrificazione catena con anelli OR (.)
Lubrificare con un pennello sia le parti metalliche che quelle in gomma (OR) agendo esternamente ed internamente con olio motore di viscosità SAE 80-90.
5- Se la catena è stata tagliata, rimontarla con l’ausilio del
giunto.
6- Montare la molletta (a) del giunto in modo che la parte
chiusa sia rivolta nel senso di rotazione della catena, come mostra la figura sotto.
Nota * : Ai fini della sicurezza, il giunto è la parte più critica
della catena di trasmissione. I giunti sono riutilizzabili se ri­mangono in ottime condizioni anche se è consigliabile mon­tarne uno nuovo quando si rimonta la catena.
7- Registrare correttamente la catena come descritto a pagina
33.
1
AVVERTENZA*: Il lubrificante per la catena NON deve venire a contatto con il pneumati­co o il disco freno posteriori.
Rullo tendicatena, rullo guidacatena, guida-
catena, pattino catena
Controllare l’usura dei particolari sopracitati e sostituirli, se ne­cessario.
AVVERTENZA*: Controllare l’allineamento del guidacatena. Nel caso si fosse piegato, potrebbe interferire con la catena provocan­done la rapida usura. Si potrebbe inoltre verificare uno scarrucolamento della catena dal pignone.
4
2
IT
(*): CR (.): WR
1- Rullo tendicatena
2- Rullo guidacatena
3- Guidacatena
4- Pattino catena
a- Molletta giunto
a
3
35
SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE
Posizionare un blocco o un cavalletto sotto il motore in modo che la ruota anteriore sia sollevata dal terreno. Allentare le viti (1) che bloccano il perno ruota (2) sui suppor­ti degli steli forcella. Bloccare la testa del perno ruota e con­temporaneamente svitare la vite (3) sul lato opposto; sfilare il perno ruota.
NOTE
Con la ruota smontata, non tirare la leva del freno per non pro­vocare l’avanzamento dei pistoncini della pinza. Dopo la rimo­zione, appoggiare la ruota con il disco rivolto verso l’alto.
1
1
3
2
36
RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE
Montare il distanziale sinistro sul mozzo ruota. Inserire la ruota tra gli steli della forcella facendo in modo che il disco freno si inserisca nella pinza.
Inserire dal lato destro il perno ruota (2) precedentemente in­grassato e batterlo fino a battuta sullo stelo sinistro; mentre si esegue questa operazione, è bene far girare la ruota. Avvitare la vite (3) sul lato sinistro della forcella SENZA bloccarla. A questo punto eseguire qualche pompaggio, spingendo verso il basso il manubrio fino al punto in cui si può essere certi del perfetto allineamento degli steli forcella. Bloccare: le viti (1) sullo stelo destro (10,4 Nm/ 1,05 Kgm/ 7.7 ft-lb), la vite (3) sul lato sinistro (51,45 Nm/ 5,25 Kgm/ 38 ft-lb) e le viti (1) sullo stelo sinistro (10,4 Nm/ 1,05 Kgm/ 7.7 ft-lb). Verificare che il disco freno scorra fra le pastiglie della pinza senza resistenza.
1
2
1
NOTA
Dopo aver rimontato la ruota, agire sulla leva di comando fino a portare le pastiglie a contatto del disco.
IT
3
37
SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE
Svitare il dado (1) del perno ruota (3) e sfilare quest’ultimo; non è necessario allentare i tendicatena (2), in questo modo il valore di tensione della catena risulterà inalterato dopo il ri­montaggio. Sfilare la ruota completa facendo attenzione ai di­stanziali posti ai lati del mozzo. Per il rimontaggio eseguire le operazioni in senso inverso inse­rendo il disco freno nella pinza.
NOTE
Con la ruota smontata, non agire sul pedale del freno per non provocare l’avanzamento dei pistoncini della pinza. Dopo la rimozione, appoggiare la ruota con il disco rivolto ver­so l’alto. Dopo aver rimontato la ruota, agire sul pedale di comando fino a portare le pastiglie a contatto del disco.
1
2
38
PNEUMATICI
Abbiate cura di tenere i pneumatici gonfiati sempre alla giusta pressione che deve corrispondere a quella indicata a pag. 8. Effettuate la sostituzione del pneumatico qualora l’usura fosse superiore a quanto riportato nella tabella sottostante.
ALTEZZA MINIMA
DEL BATTISTRADA
ANTERIORE 3 mm
POSTERIORE 3 mm
FRENI
I principali componenti dei due impianti sono: la pompa freno con relativa leva (anteriormente) o pedale (posteriormente), la tubazione, la pinza ed il disco.
LEGENDA
1. Leva comando freno anteriore
2. Pompa freno anteriore con serbatoio olio
3. Tubazione anteriore
4. Pinza freno anteriore
5. Disco freno anteriore
6. Serbatoio olio freno posteriore
7. Tubazione posteriore
8. Pinza freno posteriore
9. Disco freno posteriore
10. Pompa freno posteriore
11. Pedale comando freno posteriore
IT
2
1
6
11
3
10
8
7
9
5
4
39
SMONTAGGIO PASTIGLIE FRENO
- Rimuovere le mollette 1.
- Sfilare i perni 2.
- Rimuovere le pastiglie.
ATTENZIONE! Non azionare la leva o il pedale freno men­tre si tolgono le pastiglie.
ANTERIORE
USURA PASTIGLIE Controllare l'usura delle pastiglie. Il limite di servizio"A" é: 3,8 mm . Se detto limite é stato superato, sostituire le pastiglie in cop­pia.
2
1
1
40
2
POSTERIORE
ANTERIORE POSTERIORE
PULIZIA PASTIGLIE
Accertarsi che non ci siano tracce di fluido freni o di olio sulle pastiglie o sui dischi. Pulire le pastiglie o i dischi da eventuali tracce di fluido o olio con alcool. Sostituire le pastiglie se non é stato possibile pulirle in modo soddisfacente.
MONTAGGIO PASTIGLIE
- Montare le nuove pastiglie freno.
- Rimontare i due perni (2) e le relative mollette (1).
ANTERIORE
ATTENZIONE! Non guidare il motociclo fino a quando la le­va o il pedale freno non saranno del tutto efficienti. Pompare la leva o il pedale freno fino a portare le pastiglie a contatto dei di­schi. Il freno non funzionerà al primo tenta­tivo di azionamento sulla leva o sul pedale.
2
1
IT
1
2
POSTERIORE
41
USURA DISCO FRENO
Rilevare lo spessore di ogni disco nel punto di maggiore usura. Sostituire il disco se l'usura ha superato il limite previsto.
Spessore Disco
SFARFALLAMENTO DISCO Misurare lo sfarfallamento del disco. Il limite di servizio per entrambi i dischi é di 0,15 mm. Sostituire il disco se lo sfarfallamento é superiore al limite di usura.
DISCO STANDARD
Anteriore 3 mm 2,5 mm
Posteriore 4 mm 3,5 mm
LIMITE DI SERVIZIO
42
PULIZIA DISCO
Una scarsa efficienza di frenata può anche essere causata dal­la presenza di olio sul disco. Olio o grasso sul disco possono es­sere eliminati mediante un solvente ad alto indice di infiam­mabilità come acetone o prodotti similari.
IT
43
SOSTITUZIONE FLUIDO
Il fluido freni deve essere controllato e sostituito in accordo con la Tabella di Manutenzione o nel caso fosse stato contaminato da sporcizia o acqua. Non sostituire il fluido sotto la pioggia o con vento intenso.
1
AVVERTENZA! *Usare solamente fluido freni prelevato da
contenitore sigillato (DOT 4). Non usare mai fluido già utilizzato.
*Non permettere che agenti contaminanti
quali sporcizia, acqua etc. entrino nel ser­batoio.
*Per evitare rischi di contaminazioni del
fluido, non lasciare il serbatoio olio senza coperchio.
*Maneggiare con cura il fluido per non
danneggiare le parti verniciate.
*Non mischiare due tipi differenti di fluido.
Ciò provocherebbe l'abbassamento del punto di ebollizione e potrebbe portare all'inefficienza del freno o al deteriora­mento delle parti in gomma .
Per effettuare la sostituzione, procedere nel modo seguente:
- Togliere il cappuccio in gomma sulla valvola di spurgo (1) o (1A).
- Applicare un tubetto trasparente in plastica sulla valvola di spurgo della pinza ed inserire l’altra estremità del tubetto in un contenitore.
- Togliere il coperchio (2) o (2A) del serbatoio fluido ed il sof­fietto in gomma.
- Allentare la valvola di spurgo sulla pinza.
1A
44
- Pompare con la leva freno (3) o il pedale freno (3A) in modo da evacuare completamente il fluido.
- Chiudere la valvola di spurgo e riempire il serbatoio con fluido fresco.
- Aprire la valvola di spurgo, azionare la leva o il pedale, chiudere la valvola con leva o pedale ancora premuti rila­sciando velocemente questi ultimi.
- Ripetere questa operazione sino a quando l’impianto è completamente pieno ed il fluido chiaro inizia a uscire dal tubo di plastica: a questo punto chiudere la valvola di spurgo.
3A
- Ripristinare il livello (A) o (B) del fluido e rimontare il soffietto in gomma ed il coperchio del serbatoio.
Dopo aver effettuato la sostituzione del fluido è necessario procedere allo spurgo dell’impianto come descritto alle pa­gine 46 e 48.
IT
45
ATTENZIONE!
Il fluido freni intacca velocemente le super­fici verniciate, pertanto ogni sua traccia de­ve essere immediatamente rimossa . * Il fluido freni può causare irritazioni. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi. In caso di contatto, pulire completamente la parte colpita e, qualora si trattasse degli occhi, chiamare un medico.
Controllare periodicamente le tubazioni di collegamento (vedi “Scheda di manutenzio­ne periodica”); se le tubazioni (A)e (B) pre­sentano segni di usura o crepe, sarà oppor­tuna la loro sostituzione.
SPURGO IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE
Lo spurgo dell’impianto frenante deve essere effettuato dopo la sostituzione del fluido o quando, a causa della presenza di aria nel circuito, la corsa della leva diventa lunga ed elastica. Procedere nel modo seguente.
- Togliere il cappuccio in gomma sulla valvola di spurgo (1).
- Applicare un tubetto trasparente in plastica sulla valvola di spurgo della pinza ed inserire l’altra estremità del tubetto in un contenitore (accertarsi che durante l’intera operazione l’estre­mità del tubetto sia costantemente immersa nel fluido).
A
1
B
46
- Togliere il coperchio (2) del serbatoio fluido, il soffietto in gomma e riempire il serbatoio con fluido fresco.
- Allentare la valvola di spurgo ed azionare ripetutamente la leva (3) sino a quando si noterà, dal tubetto trasparente, la fuoriuscita di fluido chiaro e senza bolle: a questo punto chiudere la valvola di spurgo.
- Ripristinare il livello (A) del fluido e rimontare il soffietto in gomma ed il coperchio (2) del serbatoio.
ATTENZIONE! Durante l'operazione di spurgo, il livello del fluido all'interno del serbatoio non deve mai trovarsi al di sotto della tacca di mini­mo. Coppia di serraggio per la valvola di spurgo 1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft­lb).
Il liquido freni è corrosivo. In caso di contatto con gli occhibagnare abbon­dantemente con acqua.
Durante lo spurgo dell'impianto il manubrio del motociclo deve essere
girato verso sinistra. In questo modo il serbatoio pompa risulterà più alto, facili­tando l'operazione di spurgo del circuito frenante.
Nel caso il motociclo, durante una gara, subisca delle cadute, oppure in
seguito a riparazioni di officina, ma­nifesti elasticità della corsa della leva fre­no con conseguenti carenze dell'azione fre­nante, sarà opportuno ripetere lo spurgo del circuito come sopra descritto.
Lo spurgo non elimina completamen-
te l'aria presente nel circuito; le pic-
cole quantità rimanenti si eliminano
automaticamente durante un breve periodo d'uso del motociclo; ciò comporta una minore elasticità e corsa della leva di comando.
IT
47
SPURGO IMPIANTO FRENANTE POSTERIORE
Lo spurgo dell'impianto frenante deve essere effettuato dopo la sostituzione del fluido o quando, a causa della presenza di aria nel circuito, la corsa del pedale diventa lunga ed elastica. Per effettuare lo spurgo operare nel modo seguente:
- Rimuovere il coperchio (A) del serbatoio (chiave da 21 mm), la membrana e riempire con fluido (DOT 4).
- Applicare un tubetto trasparente in plastica sulla valvola di spurgo (1) della pinza, ed inserire l'altra estremità del tubet­to in un contenitore.
- Abbassare completamente il pedale (2).
- Allentare la valvola di spurgo lasciando fuoriuscire il fluido (all'inizio uscirà solamente aria), poi chiudere leggermente la valvola.
- Rilasciare il pedale ed attendere qualche secondo prima di ri­petere l'operazione sino a quando dal tubetto uscirà solo fluido.
- Bloccare la valvola di spurgo alla coppia prescritta e control­lare il livello (B) del fluido nel serbatoio prima di rimontare il coperchio (A).
Se l'operazione di spurgo é stata eseguita correttamente la cor­sa del pedale non risulterà elastica. In caso contrario, ripetere l'operazione.
NOTA
Qualora, a causa di una caduta durante una competizione o dopo una riparazione, si riscontrasse elasticità della corsa della leva o del pedale freno con conseguente diminuzione dell'effi­cienza frenante, dovrà essere ripetuto lo spurgo del circuito co­me precedentemente descritto.
2
ATTENZIONE! Durante l'operazione di spurgo, il livello del fluido all'interno del serbatoio non deve mai trovarsi al di sotto della tacca di mini­mo. Coppia di serraggio per la valvola di spurgo 1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).
1
48
SILENZIATORE DI SCARICO
Il silenziatore riduce la rumorosità di scarico ma è anche parte integrante dell’impianto di scarico e come tale le sue condizio­ni influiscono sulle prestazioni del motociclo. Il marcato au­mento della rumorosità di scarico è indice di deterioramento del materiale fonoassorbente posto sul tubo forato all’interno del silenziatore.
AVVERTENZA*: Controllare il materiale fo­noassorbente ad ogni gara e sostituirlo, se necessario.
SOSTITUZIONE MATERIALE FONOASSORBENTE SILENZIATORE
Rimuovere la sella dopo aver ruotato in senso antiorario il per­no posteriore (A) di fissaggio, svitare le viti (1) e togliere il pannello laterale destro (2). Rimuovere le due viti (3) che fis­sano il silenziatore di scarico. Liberare il silenziatore dal mani­cotto di unione al tubo di scarico. Togliere le viti (4), estrarre il tubo interno (5) ed effettuare la sostituzione del materiale fo­noassorbente. Verificare l’usura dell’anello OR (6) e, se neces­sario, sostituirlo. Agire analogamente anche per il manicotto (7) di unione del silenziatore al tubo di scarico.
Nota*: Se fosse difficoltoso rimuovere il si­lenziatore, aiutarsi nell’operazione batten­do leggermente con un martello in gomma o in plastica.
IT
49
REVISIONE RUOTE
Le tabelle sono riportate mostrando i tipi di controllo a cui de­vono essere sottoposti cerchio e perno ruota.
Nota*: se il cerchio è eccessivamente piegato, deve essere so­stituito.
DEFORMAZION E CERCHIO
STANDARD LIMITE MAX.
Sbandamento laterale meno di 0,5 mm
2 mm
(0,078 in)
Eccentricità meno di 0,8 mm
PIEGATURA PERNO RUOTA
Se il valore della piegatura supera il limite max. consentito, raddrizzare il perno o sostituirlo. Se il perno non può essere raddrizzato entro il valore di limite max. prescritto (0,2mm), sostituirlo.
RAGGI RUOTA
Accertarsi che tutti i nippli siano ben stretti e, se necessario, serrarli nuovamente. Una tensione insufficiente pregiudica la stabilità del motociclo; per effettuare un controllo immediato, è sufficiente battere i raggi con una punta metallica (ad esempio quella di un cacciavite): un suono vivo è indice di serraggio cor­retto, un suono sordo indica che è necessario un nuovo serrag­gio.
50
UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI
L’impianto di accensione è composto dai seguenti elementi:
- Generatore (1) all’interno del coperchio del semicarter sini­stro;
- Bobina elettronica (2) sotto il serbatoio carburante (CR);
- Centralina elettronica (3) fissata sul telaio, davanti al moto­re (CR);
- Regolatore di tensione (4) fissato sul telaio, sotto il serba­toio carburante (WR);
- Candela accensione (5) sulla testa cilindro;
- Bobina elettronica/centralina elettronica (6; WR) sotto il serbatoio carburante;
L’impianto elettrico è composto dai seguenti elementi (WR):
- Dispositivo intermittenza lampeggiatori (7) sotto il serbatoio carburante;
- Proiettore (6) con lampada alogena biluce da 12V-35/35W e lampada luce di posizione da 12V-5W;
- Fanale posteriore (7) del tipo a led;
- Indicatori di direzione (8) da 12V-10W;
6
8
IT
1
2-6
4
7
CR
8
7
5
3
51
LEGENDA COLORE CAVI (CR)
Bk-R Nero - Rosso Bk-W Nero - Bianco Bk-Y Nero - Giallo Gr Grigio R Rosso R-B Rosso - Bianco W-Bl Bianco - Blu
LEGENDA SCHEMA ELETTRICO (CR)
1. Centralina elettronica
2. Alternatore
3. Candela accensione
4. Bobina A.T.
5. Arresto motore
1
52
LEGENDA COLORE CAVI (WR)
BBlu Bk Nero Br Marrone G Verde Gr Grigio O Arancio Pk Rosa R Rosso Sb Azzurro V Viola W Bianco Y Giallo
LEGENDA SCHEMA ELETTRICO (WR)
A. Proiettore anteriore B. Indicatore di direzione anteriore destro C. Indicatore di direzione anteriore sinistro D. Commutatore sinistro E. Avvisatore acustico F. Interruttore stop posteriore G. Interruttore stop anteriore H. Regolatore di tensione I. Alternatore L. Intermittenza indicatori di direzione M. Bobina elettronica/Centralina elettronica N. Candela accensione O. Indicatore di direzione posteriore destro P. Indicatore di direzione posteriore sinistro Q. Fanalino posteriore R. Strumento S. Luce di posizione U. Luce targa V. Sensore velocità
IT
53
SOSTITUZIONE LAMPADINE PROIETTORE (WR)
Per accedere alle lampadine del proiettore, occorre procedere nel modo seguente:
- togliere la vite di fissaggio superiore del portafaro al supporto strumento (A);
- spostare in avanti il portafaro (B) e tirarlo verso l’alto (C) per sganciarlo dai due supporti inferiori;
- rimuovere ilportafaro;
C
A
B
- togliere il connettore (2) della lampada biluce (7) e la cuffia (3) in gomma;
- togliere la vite (6);
- sganciare la molletta (4) di tenuta e rimuovere la lampada.
Per sostituire la lampada della luce di posizione (5) è sufficien­te sfilarla dalla calotta interna. Effettuata la sostituzione, procedere inversamente per il rimon­taggio.
FANALE POSTERIORE (WR)
Il fanale posteriore è del tipo a LED.
5
4
3
5
4
3
2
6
54
7
SOSTITUZIONE LAMPADA LUCE TARGA (WR)
Rimuovere il supporto della luce targa (4) sfilandolo dalla co­da del veicolo. Estrarre il portalampada con la lampadina dal supporto. Ruotare la lampadina (5) per sfilarla dal portalam­pada.
Effettuata la sostituzione, procedere inversamente per il rimon­taggio.
4
REGISTRAZIONE FANALE ANTERIORE (WR)
Per controllare se il fanale è orientato nel modo corretto mette­re il motociclo, con in pneumatici gonfiati alla giusta pressione e con una persona seduta in sella, perfettamente perpendicola­re con il suo asse longitudinale. Di fronte ad una parete o ad uno schermo, distante da esso 10 metri, tracciare una linea orizzontale corrispondente all’altezza del centro del fanale ed una verticale in linea con l’asse longi­tudinale del veicolo.
Effettuare il controllo possibilmente nella penombra. Accendendo la luce abbagliante il limite superiore di demarca­zione tra la zona oscura e la zona illuminata deve risultare ad una altezza non superiore a 9/10 dell’altezza da terra del cen­tro del proiettore.
L’eventuale rettifica dell’orientamento si può effettuare agen­do sulla vite (1) per abbassare o alzare il fascio luminoso.
1
IT
5
55
DOTAZIONE
Pos. N. Codice DENOMINAZIONE MODELLI
1 8000H1554 MANUALE RAPIDO MULTILINGUA (1) WR-CR 2 8A0065437 SPECCHIETTO RETROVISORE SX (1) WR
8B0065437 SPECCHIETTO RETROVISORE DX (1) WR 3 800097615 PORTACHIAVI HUSQVARNA (1) WR 4 8000H1581 KIT INDICATORI DI DIREZIONE (1) WR 5 80A0A6210 KIT PARAMANI (1) WR 6 8000H2123 MEMORIA “USB” (1) WR-CR 7 8000H0120 RIPARO MOTORE (1) WR-CR 8 800074016 GAMBA LATERALE (1) CR 9 8000B1530 KIT GANCIO PARTENZA (1) CR 10 8000H0791 KIT GETTI CARBURATORE (1) CR
56
PARTI OPTIONAL
Pos. N. Codice DENOMINAZIONE MODELLI
1* 8C0096837 CORONA DENTATA Z=49 (1) WR-CR
8E0096837 CORONA DENTATA Z=51 (1) WR-CR 8F0096837 CORONA DENTATA Z=52 (1) WR-CR
2* 800082469 PIGNONE USCITA CAMBIO Z=12 (1) WR-CR
8B0082469 PIGNONE USCITA CAMBIO Z=14 (1) WR-CR
8C0082496 PIGNONE USCITA CAMBIO Z=15 (1) WR-CR 3 8000A8986 KIT GUARNIZIONI MOTORE (1) WR-CR 4 800094852 KIT ANELLI TENUTA MOTORE (1) WR-CR 5* 8000H0119 TUBO DI SCARICO (1) WR 6* 800092788 MANICOTTO SILENZIATORE (1) WR 7* 8000H0052 KIT CARBURATORE (1) WR 8* 8000H0791 KIT GETTI CARBURATORE (1) WR-CR
CR
WR
IT
*: Per uso agonistico su WR
5
6
7-8
8
1
1
3-4
2
3-4
2
57
APPENDICE
VERIFICHE DOPO LA GARA Dopo la gara, pulire il motociclo come sottoriportato poi ispe­zionare il veicolo ponendo particolare attenzione ai punti indi­cati nella Tabella “MANUTENZIONE” (Appendice A) come filtro aria, carburatore, freni etc. Effettuare una lubrificazione gene­rale ed eventualmente le registrazioni necessarie.
INATTIVITA’ PROLUNGATA Dovendo lasciare inattivo il motociclo per un certo periodo di tempo, effettuare la seguente preparazione:
- Pulire completamente il motociclo.
- Scaricare il carburante dal serbatoio vuotando anche la va­schetta del carburatore (il carburante, se lasciato a lungo, si deteriora).
ATTENZIONE Non disperdere il carburante eliminato nel­l’ambiente e far girare il motore all’aria aperta, non in ambienti chiusi.
- Lubrificare la catena della trasmissione secondaria e tutte le trasmissioni flessibili.
- Per evitare la formazione di ruggine spruzzare olio su tutte le superfici metalliche non verniciate. Evitare che le parti in gomma o i freni entrino a contatto con l’olio.
- Porre il motociclo su un supporto o un cavalletto in modo che entrambe le ruote siano sollevate da terra (nel caso non si potesse procedere in questo modo, mettere delle assi sotto le ruote per evitare che i pneumatici rimangano a contatto con l’umidità).
- Mettere una busta di plastica sopra il tubo di scarico per evi­tare che entri umidità.
- Coprire il motociclo per proteggerlo da polvere e sporcizia.
Per rimettere in attività il motociclo, procedere come segue:
- Accertarsi che la candela sia serrata .
- Riempire il serbatoio carburante.
- Far girare il motore per circa 5 minuti per scaldare l’olio, do­podichè scaricare quest’ultimo.
- Versare olio fresco nel carter (pagina 19).
- Controllare tutti i punti richiamati nella sezione “Controlli e Registrazioni” (Appendice A).
- Lubrificare tutti i punti richiamati nella sezione “Lubrificazione” (Appendice A).
58
PULIZIA RACCOMANDAZIONE IMPORTANTE
Premesso che, prima del lavaggio del motociclo, è necessario proteggere opportunamente dall’acqua le seguenti parti: a) Apertura posteriore dello scarico; b) Leve frizione e freno anteriore, manopole, commutatori sul manubrio; c) Aspirazione filtro aria; d) Testa di sterzo forcella, cuscinetti ruote; e) Leveraggi sospensione posteriore.
IT
59
È necessario EVITARE ASSOLUTAMENTE CHE GETTI D’ACQUA O D’ARIA AD ALTA PRESSIONE vengano a contatto con le PARTI ELETTRICHE, specialmente la centralina elettronica (1).
Dopo il lavaggio:
- Lubrificare i punti riportati nella “tabella di manutenzione” (Appendice A).
- Avviare il motore e farlo girare per 5 minuti.
- Prima di guidare il motociclo, provare i freni.
ATTENZIONE* : Non lubrificare o passare ce­ra sui dischi freno per non provocare una perdita di efficienza dell’impianto frenante con conseguente rischio di incidente. Pulire il disco con solventi tipo acetone.
WR
60
CR
1

              
             
Olio motore Controllo livello Olio miscela benzina Controllo livello Liquido di raffreddamento Controllo / Ripristino livello Impianto raffreddamento Controllo perdite Elettroventole Controllo funzionamento Candele Controllo / Sostituzione Corpo farfallato / Carburatore Controllo e Regolazione Fluido freni e frizione Controllo livello Freni / Frizione Controllo funzionalità Freni / Frizione Controllo circuito Comando acceleratore Controllo funzionalità Comando acceleratore Verifica/regolazione gioco Comando starter Controllo funzionalità Trasmissioni e com. fless. Controllo / Regolazione Catena di trasmissione Controllo / Regolazione
Pneumatici Controllo pressione Cavalletto laterale Controllo funzionalità Interrutt. cavall. laterale Controllo funzionalità Impianto elettrico Controllo funzionalità Strumentazione Controllo funzionalità Luci / segnali visivi Controllo funzionalità Avvisatore acustico Controllo funzionalità Fanale anteriore Controllo funzionalità Interruttore accensione Controllo funzionalità Serrature Controllo funzionalità Serraggio viti e dadi Controllo / serraggio Fascette stringitubo Controllo / serraggio Lubrificazione generale Collaudo generale
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA
Descrizione Operazione Preconsegna
Descrizione Operazione Preconsegna
: presenti solo sui motocicli con motore a 2 tempi  : presente solo su alcuni modelli
IT
61
INDICE ALFABETICO
Pagina
A
Accensione.......................................................................................7
Arresto del motociclo......................................................................18
Arresto del motore..........................................................................18
Avviamento motore ........................................................................17
B
Bloccasterzo ...................................................................................13
C
Candela accensione..........................................................................7
Carburante.....................................................................................10
Carburatore .....................................................................................7
Catena trasmissione secondaria........................................................7
Cavalletto laterale............................................................................9
Comando cambio............................................................................15
Comando freno anteriore ...............................................................13
Comando freno posteriore..............................................................14
Comando frizione...........................................................................14
Comando gas .................................................................................13
Commutatore sul manubrio............................................................14
Componenti elettrici .......................................................................51
Controlli durante il rodaggio...........................................................16
Controlli preliminari.......................................................................16
Controllo candela...........................................................................23
Controllo filtro aria.........................................................................24
Controllo livello fluido freno ant.....................................................26
Controllo livello fluido freno post. ..................................................27
Controllo livello olio cambio ...........................................................19
Controllo livello refrigerante...........................................................19
Controllo usura catena, pignone, corona...........................................34
Corona posteriore ............................................................................7
F
Forcella anteriore.............................................................................7
Freni..............................................................................................39
Frizione ...........................................................................................7
I
Inattività prolungata ......................................................................60
L
Liquido di raffreddamento ...............................................................8
Livello olio forcella.........................................................................29
Lubrificazione catena .....................................................................34
Lubrificazione motore. .....................................................................8
M
Modifica posizione manubrio .........................................................30
Montaggio pastiglie freno...............................................................41
N
Numero identificazione motociclo.....................................................5
P
Piegatura perno ruota....................................................................50
Pignone uscita cambio .....................................................................7
Pneumatici.................................................................................8, 39
Premessa importante .......................................................................3
Pulizia disco freno..........................................................................43
Pulizia filtro aria............................................................................24
Pulizia generale .............................................................................61
Pulizia pastiglie..............................................................................41
R
Raggi ruota....................................................................................50
Registrazione carburatore ..............................................................21
Registrazione catena trasmissione secondaria.................................33
Registrazione fanale anteriore .......................................................56
Registrazione freno idraulico ammortizzatore ................................32
Registrazione frizione ....................................................................22
Registrazione minimo ....................................................................21
Registrazione precarico molla ammortizzatore ...............................31
Regolatore di tensione ...................................................................23
Regolazione cavo comando gas ......................................................21
Regolazione delle sospensioni in base a
particolari condizioni della pista.....................................................28
Regolazione forcella ......................................................................29
Regolazione gioco cuscinetti di sterzo.............................................25
Regolazione leva comando freno anteriore.....................................26
Regolazione posizione pedale freno posteriore...............................27
Revisione ruote ..............................................................................50
Riempimento impianti frenanti ......................................................44
Rodaggio .......................................................................................16
Rubinetto carburante......................................................................10
Ruote.........................................................................................8, 36
S
Schema elettrico.......................................................................52, 53
Sfarfallamento disco freno.............................................................42
Silenziatore di scarico ....................................................................49
Smontaggio pastiglie freno ............................................................40
Smontaggio dei particolari ...............................................................3
Smontaggio ruota anteriore ...........................................................36
Smontaggio ruota posteriore..........................................................38
Sostituzione fluido freni.................................................................44
Sostituzione lampadine proiettore..................................................54
Sostituzione lampada fanale posteriore..........................................55
Sostituzione lampada luce targa ....................................................55
Sostituzione olio cambio.................................................................19
Sostituzione refrigerante................................................................20
Spie ...............................................................................................11
Spurgo impianto frenante anteriore...........................................46-47
Spurgo impianto frenante posteriore..............................................48
Starter carburatore.........................................................................10
Strumento digitale..........................................................................11
U
Ubicazione comandi.........................................................................6
Usura disco freno...........................................................................42
Usura pastiglie freno......................................................................40
V
Verifiche dopo la gara....................................................................60
62
ENGLISH
1
PRESENTATION
Welcome to the Husqvarna motorcycling Family! Your new Husqvarna motorcycle is designed and manu­factured to be the finest in its field. The instructions in this book have been prepared to pro­vide a simple and understandable guide for your motor­cycle’s operation and care. Follow the instructions carefully to obtain maximum per­formance and your personal motorcycling pleasure. Your owner’s manual contains instructions for owner care and maintenance. The main work of repair or maintenance requires the at­tention of a skilled mechanic and the use of special tools and equipment. Your Husqvarna dealer has the facilities, experience and orig­inal parts necessary to properly render this valuable service.
This “Owner’s Manual” is part and par­cel of the motorcycle, hence, this had to remain with the motorcycle even when sold to another user.
This motorcycle uses components designed thanks to sys­tems and state of the art technologies which are there­after tested in competition. In competition motorcycles, every detail is verified after each race in order to always guarantee better performance. For correct functioning of the vehicle, it is necessary to follow the maintenance and control table found on Appendix A.
IMPORTANT NOTICES
1) The CR models are guaranteed COMPE-
TITION motorcycles exempt from functional defects, the suggested maintenance table for competition use is shown on Appendix A.
2) WR vehicles are STREET LEGAL motorcy­cles (with LIMITED POWER ENGINE); they are guaranteed exempt from functional defects and covered with legal guarantee, if the STANDARD CONFIGURATION is maintained and the suggested maintenance table, shown on Appendix A (page A8) is observed. If WR vehicles are transformed in COMPE­TITION MOTORCYCLES (with FULL POWER EN­GINE), the suggested maintenance table for competition use is shown on Appendix A.
MOTOCROSS
ENDURO
2
IMPORTANT
The reference for recognition of the guarantee will be the MO­TORCYCLE CONFIGURATION, as shown below:
A) STANDARD MOTORCYCLE, STREET LEGAL: with LIMITED POWER ENGINE B) COMPETITION MOTORCYCLE, RACING USE: with FULL POW­ER ENGINE
This motorcycles was not designed for long trips with the engine always at maximum rpm as can occur whilst travelling on roads or highways. Long trips at full throttle can cause severe damage to the engine. This motorcycles is setup for competition use and therefore guarantees maximum performance with the rider alone. It is thereby not recommended to use the vehi­cle on circuits or off-road with a passenger.
ALWAYS keep in mind that these motorcycles have been de­signed strictly for competition use, that is, for conditions of usage very different from those presented on the road.
ALWAYS keep in mind that these motorcy­cles have been designed strictly for compe­tition use, that is, for conditions of usage very different from those presented on the road. In order to maintain the vehicle’s “Guarantee of Functionality”, the client must follow the maintenance program in­dicated in the user’s manual by carrying out maintenance checks at authorized HUSQVARNA dealers. The cost for substitut-
ing parts and for the labour necessary in order to respect the maintenance plan, is charged to the client. NOTE: the guarantee is EXTINGUISHED in the case where the motorcycle is rented.
Important Notice
Read this manual carefully and pay special attention to state­ments preceeded by the following words:
Warning*: Indicates a possibility of severe personal injury or loss of life if instructions are not followed. Caution*: Indicates a possibility of person­al injury or equipment damage if instruc­tions are not followed. Note*: Gives helpful information.
Parts Replacement
When parts replacement is required, use only Husqvarna ORIGINAL parts.
Warning*: After an upset, inspect the mo­torcycle carefully. Make sure that the throt­tle, brake, clutch and all other systems are undamaged. Riding with a damaged motor­cycle can lead to a serious crash.
Warning*: Never attempt to start or oper­ate your motorcycle unless you are wearing appropriate protective clothing. Always wear a motorcycle helmet, motorcycle boots, gloves, goggles and other appropriate pro­tective clothing.
Warning*: This motorcycle is a state of the art competition bike. Do not attempt to start or ride this motorcycle until you have received expert instruction and are in excel­lent physical condition.
PRECAUTIONS FOR CHILDREN
WARNING
Park the vehicle where it is unlikely to be bumped into or
damaged. Even slight or involuntary bumps can cause the ve­hicle to topple over, with subsequent risk of serious harm to people or children.
To prevent the vehicle from tipping over, never park it on
soft or uneven ground, nor on asphalt strongly heated by the sun.
Engine and exhaust pipes become very hot during riding.
Always park your motorcycle where people or children can not easily reach these parts, in order to avoid serious burns.
EN
3
TABLE OF CONTENTS Page
PRESENTATION IMPORTANT NOTICES IDENTIFICATION DATA TECHNICAL DATA LUBRICATION TABLE, SUPPLIES CONTROLS RIDING IGNITION SYSTEM/ELETTRICAL SYSTEM
EQUIPMENT..........................................................................56
OPTIONAL PARTS LIST APPENDIX PRE-DELIVERY INSPECTION ALPHABETICAL INDEX
.......................................................................2
..............................................................2
.............................................................5
....................................................................7
...............................................8
..............................................................................9
.................................................................................12
............................51-55
...........................................................57
............................................................................58
....................................................61
............................................................62
PERIODIC MAINTENANCE -ADJUSTMENT ....................Appendix
References to the “left” or “right” of the motorcycle are in
Note
the sense of a person facing forwards.
Z: number of teeth
A: Austria
AUS: Australia B: Belgium BR: Brazil CDN: Canada CH: Switzerland D: Germany E: Spain F: France FIN: Finland
A
GB: Great Britain I: Italy J: Japan USA: United States of America
Where not specified, all the data and the instructions are re-
ferred to any and all Countries.
4
IDENTIFICATION DATA
The engine number is printed on the upper side of the engine case, whereas the frame number is printed on the steering tube. Always state the number stamped on the frame (and write it on this booklet), when placing orders for spare parts, or when asking for informations about your mo­torcicle.
FRAME NUMBER
1
EN
VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER (V.I.N.)
The full 17 digit serial, or Vehicle Identification Number, is stamped on the steering head tube (R.H. side).
(*): Progressiv nr. (•): Year of the model
1. Frame serial number
2. Engine serial number
2
5
CONTROL LOCATION
1. Front brake lever
2. Throttle grip 3- L.H. commutator (WR)
4. Rear brake control pedal
5. Starting pedal
6. Clutch control lever
7. Fuel tank filler cap
8. Gearbox control pedal
9. Choke (L.H. side)
10. Fuel cock
11. Air bleeding screw on front fork leg
12. Compression damper adjustment (front fork leg)
13. Extension damper adjustment (front fork leg) 14 .Rear shock absorber spring preload adjustment
15. Rear shock absorber compression damper adjustment (low and high damping speeds)
16. Rear shock absorber extension damper adjustment
6
TECHNICAL DATA
ENGINE
Type...................................................single cylinder, 2 stroke
Cooling..........................................................................liquid
Bore ...........................................................................2.13 in.
Stroke .........................................................................2.15 in.
Displacement ........................................................7.62 cu. in.
Compression ratio
(with closed ports). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8:1
Starting ...................................................................kick start
TIMING SYSTEM
Type..........lamellar valve on suction in the crankcase and
H.T.S. valve with mechanical control on the exhaust
LUBRICATION
Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4% (1:25) of oil-gasoline mix
during running in; NOT LESS than 3% (1:33)when running in is over Primary drive transmission/Gearbox . . by the oil contained in the crankcase
IGNITION
Type....... electronic analogic (WR) or digital (CR) capacitor-dis-
charge type, with variable advance
Spark plug type . . . . . . . . . . . CHAMPION QN B4/NGK BR9EG
Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.0236 in.
FUEL SYSTEM
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburettor “Mikuni” TMX 38
Venturi diameter ...........................................................1.5 in.
High speed jet (CR)...........................................................460
High speed jet (WR)..........................................................380
Low speed jet (CR) .............................................................35
Low speed jet (WR).............................................................15
Starting jet (CR) .................................................................80
Starting jet (WR) ................................................................50
Main nozzle .............................................................R-8 (914)
Floater (n° 2).................................................................g 6,1
Throttle piston (CR)............................................................4,0
Throttle piston (WR) ..........................................................5,0
Metering pin...............................................................6BFY43
Metering pin slot (CR).......................................................3rd
Metering pin slot (WR) .....................................................2nd
Idle mixture adjusting screw (CR) .....................rounds 1+1/4
Idle mixture adjusting screw(WR)......................rounds 1+1/2
PRIMARY DRIVE
Drive pinion gear- Clutch ring gear .........................Z 22- Z 71
Transmission ratio ........................................................3,227
CLUTCH
Type...............oil bath multiple disc clutch, mechanical control
TRANSMISSION
Type..................................................constant mesh gear type
Transmission ratio
1st gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,357 (z 33/14)
2nd gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,866 (z 28/15)
3rd gear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,579 (Z 30/19)
4th gear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,350 (Z 24/22)
5th gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,181 (Z 26/22)
6th gear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,000 (Z 21/21)
SECONDARY DRIVE Transmission sprocket- Rear wheel sprocket
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Z 13- Z 50
Transmission ratio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,846
FINAL RATIOS
1st gear .....................................................................29,258
2nd gear......................................................................23,170
3rd gear .....................................................................19,599
4th gear ......................................................................16,757
5th gear .....................................................................14,669
6th gear ......................................................................12,412
FRAME
Type...............................Steel single tube cradle (roud tubes);
light alloy rear frame.
FRONT SUSPENSION
Type..................”Upside-down” telescopic hydraulic front fork
with advanced axle (adjustable in compression and rebound stroke); stanchions tubes Ø 1.89 in.
Legs axis stroke...........................................................11.8 in.
REAR SUSPENSION
Type .............progressive with hydraulic single shock absorber
Wheel stroke................................................................11.6 in.
FRONT BRAKE Type fixed disc Ø 10.24 in. “Wave” type with hydraulic control and floating caliper
REAR BRAKE
Type ...............................floating disc, Ø 9.45 in. “Wave” type
with hydraulic control and floating caliper RIMS
Front .......................TAKASAGO “Excel” in light alloy: 1,6x21”
Rear (CR)... . . . . . . TAKASAGO “Excel” in light alloy: 2,15x19”
Rear (WR)....TAKASAGO “Excel” in light alloy: 2,15x18”
EN
7
TYRES
Front (CR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pirelli 51R-MT32A or
Dunlop D756; 80/100x21"
Front (WR) . . . . . . . . . . . . . . . . Michelin ENDURO COMP. 3 or
Pirelli MT 83 Scorpion; 90/90x21"
Rear (CR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pirelli NH5 (57) MT 32 or
Dunlop D756; 100/90x19”
Rear (WR) . . . . . . . . . . . . . . . . Michelin ENDURO COMP. 3 or
Pirelli MT 83 Scorpion; 120/90x18”
Cold tire pressure
(front) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.8÷14.2 psi
( front) (%). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6 psi
rider and passenger
(rear) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4÷12.8 psi
(rear) (%). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2 psi
(*) Racing use - (%) Road use
Transmission oil. . . . . . . . 0.70 Imp. Quarts , 0.85 U.S. Quarts
TABLE FOR LUBRICATION, SUPPLIES
Engine lubricating oil
CASTROL A747
Gearbox and primary drive lubricating oil
CASTROL POWER 1 RACING 10W-40
Engine coolant
CASTROL MOTORCYCLE COOLANT
Brake system fluid
CASTROL RESPONSE SUPER DOT 4
Grease lubrication
CASTROL LM GREASE 2
DIMENSION, WEIGHT, CAPACITY
Wheelbase (CR) ........................................................57.48 in.
Wheelbase (WR) .......................................................57.68 in.
Overall length(CR).......................................................87.2 in.
Overall length (WR) ..................................................88.98 in.
Overall width (CR).....................................................32.28 in.
Overall width (WR)....................................................33.07 in.
Overall height (CR) ...................................................51.38 in.
Overall height (WR) ..................................................51.18 in.
Saddle height (CR)....................................................38.78 in.
Saddle height (WR)...................................................38.38 in.
Minimum ground clearance (CR) ...............................12.79 in.
Minimum ground clearance (WR) ................................12.4 in.
Kerb weight, without fuel(CR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202.8 lb
Kerb weight, without fuel(WR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211.6 lb
Kerb weight, without fuel(WR USA/CDN) . . . . . . . . . . 206.8 lb
Fuel tank capacity, (1.32 Imp. quarts, 1.59 U.S. quart reserve
included) ..................................1.54 Imp. gall., 1.85 U.S. gall.
Coolant capacity..................................0.97÷1.14 Imp. Quarts ,
.............................................................1.16÷1.37 U.S. Quarts
8
Final drive chain lubrication
CASTROL CHAIN LUBE RACING
Front fork oil
KHL15-11
Oil for rear shock absorber
CASTROL SYNTHETIC FORK OIL 5W
Electric contact protection
CASTROL METAL PARTS CLEANER
Fillers for radiator
AREXONS TURAFALLE LIQUIDO
CONTROLS
FUEL COCK
The cock (1) set on left side of tank has three positions: OFF - closed; no fuel outlet; ON - open; fuel outflows from the main flow; RES - reserve; fuel outflows from the reserve flow. When running, should feed problem ensue, set cock lever on RES position. After filling up, take the cock in ON position again.
WARNING*: Be careful not to touch the hot engine while operating the fuel valve.
A fuel filter is incorporated in the fuel valves. Accumulation of dirt in the filter will restrict the flow of the fuel to the carbure­tor. Therefore, the fuel filter should be serviced periodically. To service: 1- Drain the fuel from the fuel tank. Disconnect the fuel line. 2- Remove the fuel valve by removing the screws. Wash the fuel screen filter in cleaning solvent. 3- Reassemble the fuel valve in the reverse order of removal. Turn the fuel valve “ON” and check for leaks.
1. Fuel cock A. To carburettor
SIDESTAND
A sidestand (1) is supplied with every motorcycle.
WARNING*: The stand is designed to sup­port the weight of the MOTORCYCLE ONLY. Do not sit on the motorcycle using the stand for support as this could cause structural failure to the stand and could cause serious bodily injury.
WR: Periodically check the side stand (see “Periodical mainte­nance card”); check that the springs are not damaged and that the side stand freely moves. If the side stand is noisy, lubricate the fastening pivot (A).
EN
9
FUEL The motorcycle is equipped with 2 stroke engine that requires
a gasoline-oil mixture. Recommended fuel: premium grade un­leaded fuel (R.O.N. 98).
Note*: Do not continue operation if the en­gine pings or knocks. The engine will be damaged and could seize.
WARNING*: If "knocking" or "pinging" oc­curs, try a different brand of gasoline or higher octane grade.
WARNING*: Gasoline is extremely flammable and can be explosive under cer­tain conditions. Always stop the engine and do not smoke or allow flames or sparks in the area where the motorcycle is refueled or gasoline is stored.
WARNING*: Do not overfill the tank. After refueling, make sure the tank cap (2) is closed securely.
2
CARBURETOR CHOKE
The starter knob (1), located on the left side of the carburetor, is used to enrich the mixture during the engine start. Pull out the knob to open the starter, and pull the lever up­wards to close it.
10
DIGITAL INSTRUMENT, WARNING LIGHTS (WR)
- The instrument functions are the following, as shown below.
1- SPEED (Km/h or mph) / ODO (figure 1)
The motorcycle is equipped with a digital instrument; on the instrument are located 2 warning lights too: high beam and blinkers.
1- BLUE warning light “HIGH BEAM” 2- GREEN warning light “BLINKERS” The instrument display illuminates (amber colour) when the engine started.
NOTES
- Every time the engine starts, for the first 2 seconds, the instrument shows the version of the checking SW; after the check, the instrument shows the last planned function.
- When the motorcycle engine is OFF, the instrument doesn’t also show its functions.
- To select the instrument functions and to set to zero the functions, use the SCROLL knob (A).
1- SPEED / ODO (figure 1) 2- SPEED / CLOCK (figure 2, page 13) 3- SPEED / TRIP (figure 3, page 13) 4- SPEED / CHRONO (figure 4, page 13) 1- SPEED / ODO (figure 1)
.................
- SPEED: motorcycle speed- maximum value: 299 Km/h or 299 mph;
- ODO: odometer- maximum value: 99999 km;
To replace kilometers with miles or miles with kilometers pro­ceed as follows:
1) set to figure 1, stop the engine and push the knob SCROLL
(A);
2) Start the engine holding pushed the button SCROLL (A) un-
til the symbol “Km/h” will be displayed;
3) then the symbols “Km/h” and “Mph Miles” will be dis-
played alternatively. Push again the SCROLL (A) button when the unit you wish to use is displayed.
EN
11
2- SPEED / CLOCK (figure 2)
- SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 Km/h o 299 mph;
- CLOCK: clock- Reading from 0:00 to 23:59:59;
To reset the clock, push the knob SCROLL (A) for more than 3 seconds in order to increase the hours; release the knob and then, after 3 seconds, it is possible to increase the minutes;
3- SPEED / TRIP 1 (figure 3)
- SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 Km/h o 299 mph
- TRIP 1: distance- maximum value: 999.9 km (the data will be lost with voltage lower than 6V).
To setup the TRIP, push the SCROLL (A) button holding down more than 3 seconds.
4- SPEED / CHRONO (STP) (figure 4)
- SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 Km/h o 299 mph;
- STP 1: miles/kilometers covered time;
- Reading from 0:00 to 99:59:59 (the data will be lost with voltage lower than 6V).
To activate the function STP 1, push the knob SCROLL (A) for more than 3 seconds.
- 1st step: function ON;
- 2nd step: stop to the counters;
- 3rd step: STP 1 zero-setting; TRIP 1 and AVS 1 data zero-set­ting;
- 4th step: function ON;
- 5th step: stop to the counters;
.............................
and so following
12
THROTTLE CONTROL
The throttle knob (1), is located on the right hand side of the handlebar. The position of the throttle control can be adjusted by loosening the two fastenig screws .
CAUTION Do not forget to tighten the screws (A) after the adjustment.
FRONT BRAKE CONTROL
The brake control lever (2) is located on the right hand side of the handlebar. The position of the throttle control can be ad­justed by loosening the two fastenig screws .
CAUTION Do not forget to tighten the screws (B) after the adjustment.
STEERING LOCK (WR)
The motorcycle is equipped with a steering lock (1) on the R.H. side of the steering head tube. To lock it, procede as follows: turn the handlebar leftwards, place the key in lock and turn counterclockwise. Push the key inwards (if necessary, turn to and from). Turn the key clock­wise and remove it from the lock. To unlock the steering lock, reverse the above procedure.
EN
1
13
HANDLEBAR COMMUTATOR (WR)
The left commutator has the following controls:
1) Engine stop button ( )
2) HI = ( ) Selection control High beam
LO = ( ) Selection control of Low beam
3) TURN
= Activation of left turn indicators (self cancelling)
= Activation of right turn indicators (self cancelling) To deactivate the indicator, press the control lever after its re­turning to center.
4) HORN = ( ) Warning horn
5) LIGHTS
= Lighting control of lowbeams and high beam.
= Lighting control of position lights.
= Off
ENGINE STOP BUTTON
On the left side of the handlebar, near the clutch control, is lo­cated the engine stop button (1).
CLUTCH CONTROL
The clutch lever is located on the left-hand side of the handle­bar and is protected against dirt filtering in. The lever support is provided with adjusting screw (1) to regulate clutch wire free play (see on page 22). The clutch lever can be adjusted to suit your driving position.
(CR, WR USA-CDN)
1
CAUTION Do not forget to tighten the screws (C) after the adjustment.
A: To decrease clearance B: To increase clearance
REAR BRAKE CONTROL
The rear brake control (1) is placed on the right-hand side of the motorcycle. On models WR a stop switch, during the brak­ing action, causes the rear light to come on.
1
14
GEAR SHIFT CONTROL
The lever (1) is placed on the left-hand side of the engine. The operator must release the lever after each gear change to al­low it to return to its central position before another gear change can be made. Neutral position (N) is between first (low) and second gears. First gear is engaged by pushing the lever downwards; all the other gears are engaged, by pushing the lever upwards. The position of the gear shift lever on the shaft can be varied by: loosening screw; pulling lever out; placing lever in new po­sition on the shaft when the operation is over tighten the screw and then tightening the screw.
CAUTION*: Do not shift gears without disen­gaging the clutch and closing the throttle. The engine could be damaged by “over­speed” and shock.
WARNING*: Do not downshift when travel­ing at a speed that would force the engine to overrev in the next lower gear, or cause the rear wheel to lose traction.
N: Neutral
KICKSTART PEDAL
The kickstart pedal (2) is situated on the right-hand side of the motorcycle.
EN
1
2
15
RIDING
BEFORE EVERY RIDE MAKE FOLLOWING CHECKS WARNING! Before each ride, to prevent accidents or failures during ride, make sure to go through following list.
1. Check all fluids
A. Transmission oil level B. fuel level C. coolant level
Make sure all caps are properly adjusted.
WARNING*: Don’t remove radiator cap when hot!
2. Check all controls
A. Throttle handgrip B. Clutch lever Make sure cables are not damaged and turn smoothly.
3. Check brakes
Look for brake fluid leaks and worn hoses. Check for prop­er functioning.
4. Check suspensions
Compress fork and rear suspensions. Look for oil leaks and ensure proper functioning.
5. Check wheels
Check spokes and look for worn bearings. Check rims and tyres. Check tyre pressure.
6. Check chain rollers and sprockets
Check wear on chain rollers and sprockets Ensure chain is correctly adjusted and lubricated.
7. Check air filter and intake system
Check that air filter is clean Check all rubber connections and clamps.
8. Check exhaust system
Check hook up, look for cracks Check muffler.
9. Check torque
A. Spark plug B. General check of torque
10. Check steering action
Check bearing play.
11. Check the electric system (WR).
Start the engine and check that the front and rear lamps, the stop light, the turn signals the cluster warning lights and the horn are working correctly.
WARNING*: Failure to perform these checks every day before you ride may result in serous damage or a severe accident.
RUNNING IN
To obtain the best settling of the engine moving elements, for driving your motorcycle to the best of your capability, run in the engine for several hours, following these procedures:
1. FROM STOP POSITION. Start the engine and run at idle, but open the throttle periodically and briefly until the engine is thoroughly warmed up. Within 3-4 minutes the coolant tempe­rature will have reached approximately 60° C/140° F. (Do not ride the motorcycle).
(see page 23).
2. Stop the engine, and let it cool down naturally until its tem­perature is equal to the ambient air temperature. This will al­low the piston to align itself to any imperfections which might exist at the cylinder wall.
3. Repeat steps 1 and 2. (Do not ride the motorcycle).
4. Bring the engine up to normal running temperature. Ride the motorcycle approximately 10 minutes at moderate speeds. Then repeat cool down procedure.AVOID HARD ACCELERATIONS.
5. Bring engine up to normal temperature. Ride motorcycle ap­proximately 15 minutes at moderate to high speeds. Again avoid hard accelerations.
6.Repeat cool down procedure.
7. Full throttle operation must be avoided until the engine has reached operating temperature, even after the break in pro­cess is completed. When the above procedure is followed cor­rectly, engine durability and performance will be greatly enhanced.
CHECKS WHILE RUNNING IN
When running in, the following should be checked out:
- WHEELS SPOKES TENSION (see page 50);
- TIGHTENING OF WHEELS
- FORK PIN TIGHTENING
- CHAIN ADJUSTMENT (see page 34);
- STEERING BEARING PLAY (see page 25);
- HANDLEBAR TIGHTENING
- ENGINE GRIP TO FRAME
- SUCTION FITTING GRIP
- HEAD AND CYLINDER NUTS GRIP
Note*: After break in, install a new spark plug and change the transmission oil.
16
ENGINE START
For the correct start of a cold engine proceed as follows:
- shift the transmission into neutral;
- set fuel valve (1) in ON position;
- lift the knob lever (3) on the carburetor. Leaving the throttle in closed position operate kick-start (4). Take the knob lever in its initial position as soon as the engine is idling. When starting with an already warmed up engine DO NOT USE the starter. You can start the engine with the gear inserted, af­ter disconnecting of the clutch. If the carburetor is flooded, shut off the fuel supply and the starter and operate the crank lever or the kick-start until the engine starts. If necessary, remove the spark plug and dry it.
IMPORTANT NOTE IN CASE OF COLD STARTS AT LOW TEMPERATURES It is recommended to briefly warm-up the engine at idle until, after having disengaged the starter, there is a nor­mal response from the engine when opening the throttle. This will enable the lubricant to reach the correct working temperature there­by guaranteeing a correct functioning of all engine parts. Avoid overheating the engine.
1
Never accelerate the engine after a cold start.
IMPORTANT
WARNING*: Exhaust contains poisonous car­bon monoxide gas. Never run the engine in a closed garage or in a confined area.
WARNING*: This high performance motorcy­cle can some times «kick back» strongly when you are starting it. Do not attempt to start this motorcycle un­less you are wearing high top heavy sided riding boots. You could seriously hurt you leg if the kickstarter kicked back and your foot slipped.
EN
3
4
17
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE
- Press the engine stop button (3).
- Close the fuel cock (4).
- Close the throttle (1) completely so that the engine will help
slow down the motorcycle.
- For normal braking, gradually apply both front and rear
brakes while down shifting (for maximum deceleration, ap­ply the front and rear brakes firmly).
- When stopped, pull the clutch lever and shift gear lever (2)
in neutral position.
1
2
When the bike is off, place it on its side stand.
CR, WR USA-CDN
3
WR
3
4
18
TRANSMISSION OIL LEVEL CHECKING
A. Transmission oil level
Keeping the motorbike level and in a vertical position, check the oil level through the inspection (1) window on the right crankcase. Check if level (a) is about midway of the inspection porthole. To fill up, remove the filler cap (2).
Note*: Have this operation made with warmed-up engine.
WARNING*: Be careful not to touch hot engine oil
TRANSMISSION OIL CHANGE
To completely replace the oil, unscrew the plug (A) under the oil sump and let oil come out, then screw the plug again with its gasket and pour fresh oil from the hole of the loading plug. Use only the prescribed quantity and type of oil (see on page
8)
Note: Have this operation made with warmed-up engine.
A: Draining plug
COOLANT LEVEL CHECK
Check level (1) in right-hand radiator when engine is cold (place the motorcycle so that it is perpendicular to the ground). The coolant should be approximately 10 mm above cells.
The radiator cap is provided of two unlocking positions, the first being for the previous pressure discharge in the cooling system.
WARNING Avoid removing radiator cap when engine is hot, as coolant may spout out and cause scalding.
NOTE Difficulties may arise in eliminating coolant from varnished surfaces. If this occurs, wash off with water.
1
EN
19
REPLACEMENT OF COOLING FLUID
The cooling liquid replacement must be performed with cold motor, as follows:
- remove the R.H. radiator plug;
- remove the drain screw (2) on the pump cover or the pump
cover by loosening the three screws (1);
- slope the motorbike on the right, to make the liquid come
out easily;
- let the liquid drain completely;
- reassemble the drain screw or the pump cover;
- pour the necessary quantity of liquid in the radiator (page 8);
- warm up the motor in order to eliminate any possible air
bubble;
- fit the motor in vertical position and check that the liquid in
the radiators must be 10 mm/0.4 in. over the radiant mas (if not, top it up);
- screw the R.H. radiator plug.
WARNING*: Coolant on tires will make them slippery and can cause an accident or injury.
Periodically check the connecting hoses (see “Periodical main­tenance card”): this will avoid coolant leakages and conse­quent engine seizure: If hoses show cracks, swelling or harde­nings due to sheats desiccation, their replacement shall be advisable. Check the correct tightening of the clamps.
20
THROTTLE CABLE ADJUSTMENT
The throttle cable can be adjusted using the screw set on the
throttle, or using the adjusting screw set on the
carburettor cover. To check for proper adjustment of throttle ca-
ble, proceed as follows:
- remove rubber cap;
- move transmission sheath to and fro to ensure a play of ap­prox. 1 mm;
- should play be greater than 1 mm, loosen lock nut (1) and register (2); should play less than 1 mm, then tighten lock nut and register;
- if register (2) should not provide sufficient movement to al­low for correct adjustment, then adjust register placed on carburetor.
There should be approx. 1 mm play on latter register; should this not be the case, then loosen lock nut (3), and loosen or tighten screw (4), to respectively increase or decrease the play.
WARNING*: Operation with damaged throt­tle cable could result in an unsafe riding condition.
IDLING ADJUSTMENT
Idling should be adjusted only when the engine is hot and th­rottle is closed, as follows:
- turn idle adjusting screw (1) so as to increase rpm (turn clockwise to increase rpms, counterclockwise to decrease rpm);
- turn fuel mixture adjusting screw (2) clockwise or anti­clockwise until engine runs smoothly;
- gradually loosen screw (1) to ensure that engine runs pro­perly.
WARNING*: Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide gas. Never run the engine in a closed area or in a confined area.
EN
21
CLUTCH ADJUSTMENT
The clutch is adjusted by stretching the cable using the adju­sting unit positioned on the handlebar. As a rule it is sufficient to operate on the handlebar register to restore the clearance due to the flexible transmission stretch. The control lever must always have an empty stroke (C) (3 mm) before starting clutch disengagement. To adjust this clearance, act on register (2) after taking out rubber cap (1); turn the register in the direction indicated by arrow A to redu­ce the clearance (C); turn it in the direction indicated by arrow B to increase the clearance.
The adjustment can be also effected with tightener (1) set on the right of the frame. Take care to tighten properly the lock nut. If the clutch slips under load or drags in disengaged posi­tion after play has been adjusted, it must be taken apart for inspection. For this opera­tion apply to a Dealer.
1. Rubber cap
2.Adjusting screw
22
1. Adjusting screw
2. Locknut
3. Rubber cap
CONTROLLO CANDELA
Use NGK BR9EG or CHAMPION QN84; spark plug (2); the gap is 0,6÷0,7 in. A wider gap may cause difficulties in starting engine and in overloading coil. A gap that is too narrow may cause difficulties when accelerat­ing, when idling the engine or when performing at low speeds. Clean the dirt away from the base of the spark plug before re­moving it from the cylinder after removing the cap (1). It is very useful to examine the state of the spark plug just after it has been removed from the engine since the deposits on the plug and the colour of the insulator provide useful indications.
Correct heat rating: The tip of the insulator should be dry and the colour should be light brown or grey. High heat rating: In this case, the insulator tip is dry and covered with dark deposits. Low heat rating: In this case, the spark plug is overheated and insulator tip is vitre­ous, white or grey in colour.
CAUTION*: Select a spark plug with a colder or hotter heat range carefully and cautiously. A spark plug with too hot a heat range may lead to preignition and possible engine dam­age. A spark plug with too cold a heat range may foul as the result of too much carbon buildup.
Before refitting the plug, thoroughly clean the electrodes and the insulator using a brass-met­al brush. Apply a little graphite grease to the spark plug thread; fit and screw the spark plug by hand then tighten to the torque of 23,5÷25,5 Nm- 17,3÷18,8 ft/lb. Spark plugs which have cracked insulators or corroded electrodes should be replaced.
VOLTAGE REGULATOR (WR)
The voltage regulator (1) is located on the frame, under the fuel tank.
1
EN
2
23
AIR FILTER CHECK
Turn rear pin (1) counterclockwise, remove the saddle from the front afstening screw.
Remove screw (3) and the filter (4). Separate filter (5) from frame (6).
1
AIR FILTER AND CLEANING
Wash the filter with a specific detergent (CASTROL FOAM AIR FILTER CLEANER or similar) then dry it fully (wash filter with gasoline only in case of necessity). Plunge the filter in special oil for filters (CASTROL FOAM AIR FILTER OIL or similar) then wring it to drain superfluous oil.
CAUTION*: Do not use gasoline or a low flash-point solvent to clean the element. A fire or explosion could result.
CAUTION*: Clean the element in a well ven­tilated area, and do not allow sparks or flames anywhere near the working area.
ASSEMBLY
To ensure tight fit, slightly (C) grease filter edge on side facing filter housing. While re-inserting the filter into its housing, make surs that piece (A) is turned upwards and edge (B) is on the left lower side of the filter case. Reassemble the parts previously re­moved (battery: connect the positive cable first).
CAUTION*: If the element assembly is not installed correctly, dirt and dust may enter and the engine resulting in rapid wear of the piston rings and cylinder.
4
6
A
3
5
24
C
B
STEERING WHEEL BALL PLAY ADJUSTMENT
To ensure maximum safety, the steering wheel should always be regulated so that the handlebars steering the motorcycle ro­tate freely without play. To check steering wheel adjustment, place kick stand or other support under the engine so that the front wheel is raised from ground. Place slight pressure on the tips of the handlebars to rotate steering wheel; the handlebars should also rotate without ef­fort.
Stand in front of the motorcycle and grasp the lower end of the fork rods sliders moving them in the direction of their axis. Se si avverte gioco occorrerà eseguire la regolazione operando come segue:
- loosen steering sleeve nut (1).
- Loosen four screws that fix steering head to fork rods (3). Turn the steering ring nut (2) clockwise of the steering sleeve proper tool, to adjust play properly.
- Tighten steering sleeve nut (1) to a torque setting of 57,9÷65,1 Lb/ft; (78,4÷88,3 Nm).
- Tighten four screws on the steering head (3) to a torque of 22,5÷26,5 Nm (16.6÷19.5 Lb/ft).
CAUTION*: Do not ride a motorcycle with damaged steering stem bearings. An un­safe handling condition can result.
EN
3
1
2
25
ADJUSTMENT OF THE CONTROL LEVER AND CHECK OF THE FRONT BRAKE FLUID LEVEL
The adjuster (2), located on the control lever, allows adjusting of the free play (a). Free play (a) must be at least 3 mm (0.1 in.). The level of the fluid in pump reservoir must never be below the minimum value (1), which can be checked from the window on the rear side of the pump body.
A decrease of the fuel level will let air into the sustem, hence an extension of the level stroke.
WARNING*: If the brake lever feels mushy when it is applied, there may be air in the brake lines or the brake may be defective. Since it is dangerous to operate the motor­cycle under such conditions, have the brake checked immediately by an authorized HUSQVARNA dealer.
CAUTION*: Do not spill brake fluid on to any painted surface or lenses. CAUTION*:Do not mix two brands of fluid. Change the brake fluid in the brake line if you wish to switch to another fluid brand. CAUTION*: Brake fluid may cause irritation. Avoid contact with skin or eyes. In case of contact, flush thoroughly with water and call a doctor if your eyes were exposed.
A: to encrease clearance B: to decrease clearance
1
+
B
-
26
2
A
REAR BRAKE PEDAL POSITION ADJUSTMENT
The position of the rear foot brake pedal as to the footrest may be adjusted according to the individual needs. For the adjust­ing proceed as follows:
- loosen the screw (1);
- turn the cam (2) in order to adjust the brake pedal idle stroke (A);
- the operation done, tighten the screw (1).
The adjusting operation carried out, adjust the idle stroke of the pedal as follows..
REAR BRAKE IDLE STROKE ADJUSTMENT
The rear brake foot pedal should have a (B) 5 mm (0.2 in.) idle stroke before starting the true braking action.
Should this not happen, operate as follows:
- loosen nut (3);
operate the pump rod (4) to increase or decrease the idle
-
stroke;
- tighten nut (3) at the end of the operation.
WARNING When the idle stroke figures are not met, the brake pads will be subjected to a fast wear that may bring to the TOTAL BRAKE IN­EFFECTIVENESS.
CHECKING THE FLUID LEVEL
The level (A) must be set between the pump tank notches.
EN
1
2
3
4
A
27
ADJUSTING THE SUSPENSIONS ACCORDING TO PARTICULAR TRACK CONDITIONS
The following information is a useful guide for setting up the suspensions according to the road conditions. Always start from the standard calibration before making any change on the suspensions. Afterwards, increase or decrease the adjusting clicks one at a time.
SANDY GROUND Fork: have a harder compression adjustment, or replace the standard spring with a harder one, and make a softer com­pression adjustment and a harder extension adjustment at the same time. Shock absorber: have a harder compression, and expecially a harder extension adjustment. Work on the spring preload to lower the motorcycle rear side.
NOTE: When the fork results as either too soft or too hard for any ad­justment conditions, check the oil level inside the forkrod. The level can either be too low or too high. Remember that too much oil inside the fork will involve a more frequent air drainage. When the suspensions do not react to the changes of calibration, check that the adjusting units are not blocked.
HARD GROUND Fork: softer compression adjustment. Shock absorber: softer compression adjustment. The softer adjustment for the two suspensions is also used both in compression and in extension when driving at top speed, in order to have better grip of the tires.
28
MUDDY GROUND Fork: have a harder compression adjustment, or replace the standard spring with a harder one. Shock absorber: have a harder compression and extension ad­justments, or replace the standard spring with a harder one. Work on the spring preload to lift the motorcycle rear side. We advise replacing the springs of both suspensions to com­pensate the weight increase due to the piling of the mud.
The standard calibrations and the adjustment procedures are shown below.
ADJUSTING THE COMPRESSION FORK
a) COMPRESSION (CR: UPPER REGISTER; WR: LOWER REGISTER) Standard calibration: -9 clicks (CR) Standard calibration: -10 clicks (WR)
Remove plug (B) and turn register (A) clockwise until the posi­tion of fully closed is reached then, turn back by the men­tioned clicks.To obtain a smoother braking action, turn the reg­ister anticlockwise. Reverse the operation in order to obtain a harder action.
b) EXTENSION (CR: LOWER REGISTER; WR: UPPER REGISTER) Standard calibration: -13 clicks (CR) Standard calibration: -10 clicks (WR)
To reset standard calibration turn register (C) clockwise to reach the position of fully closed; then, turn back by the men­tioned clicks. To obtain a smoother braking action, turn the register anticlockwise. Reverse the operation in order to obtain a harder action.
c) AIR VENT (to carry out after each competition, or monthly). Set the motorcycle on a central stand and release the fork fully and loosen the air vent valve (D). Once this operation is over, tighten the valve.
WARNING: Never force the adjusting screws beyond the maximum opening and closure positions.
b)
D
C
WR
OIL FORK LEVEL
For the regular fork operation, both legs must be provided with the necessary oil quantity. WR: Remove the forkrods form the fork to check the oil level inside the forkrods. Work as follows:
- remove the power rod caps;
- remove springs from the stems letting the oil drop into the latter;
- bring forks to stroke end;
- check that the level is at distance “A” below the upper limit of rods.
OIL QUANTITY IN EACH FORK LEG
-CR: 352 cm
-WR: 643 cm
NOTE Flexibility index for the serial springs: K=8,8 N/mm (CR) K=8,4 N/mm (WR)
NOTE Always replace both the spring and the spacers to keep the preload value unchanged.
3
3
EN
a)
A
WR
a)
D
A
CR
b)
CR
C
29
HANDLEBAR POSITION AND HEIGHT CHANGE
The handlebar position (a) and height (b) can be changed for better suiting Your driving requirements. To effect these opera­tions, remove the upper clamp (1) and the lower one (2), af­ter removing the fixing srews (3) and (4).
a) Handlebar position change Turn the lower clamp (2) 180° to move forward or backward (10mm- 0.04in.) the handlebar position with respect to the original setup.
1
b) Handlebar height change Remove the lower spacer (A) then replace the screw (4) with a new one of L=65 mm (2.56 in.) height. Once these operations are completed, tighten the screws (3) to 2,75-3,05 kgm (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/fts) and the screws (4) to 2,0-2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/fts
4
3
2
1
A
A
3
2
30
ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER
The rear shock absorber must be adjusted according to the rid­er weight and track conditions. Proceed as follows:
1. With motorcycle on the stand, measure distance (A).
2. Take the normal riding position on the motorcycle with all your riding apparel.
3. With somebody’s help, take the new distance (A).
B: axis of the panel screw C: axis of rear wheel pin
B
4. The difference between these two measurements constitutes the “SAG” of the motorcycle’s rear end. Suggested SAG: 4 in. with cold shock absorber. 3.7 in. with warmed up shock absorber.
5. To get the right SAG according to your weight, adjust the shock absorber spring preload as described at side.
WARNING*: Never disassemble shock ab­sorber, which contains highly compressed nitrogen. Contact your Dealer for such ma­jor service. Do not incinerate.
ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD
Proceed as follows:
1. First turn counterclockwise fastening rear pin (1) then re­move saddle, screws (2) and R.H. side panel (3).
EN
A
C
2
3
31
2. Clean ringnut (1) and adjusting nut (2) of the spring (3).
3. Either with a hook wrench or an aluminium punch, loosen the ringnut .
4. Turn the adjusting nut as required.
5. When the adjusting operation is over (according to your weight and riding style), tighten the ringnut. (Torque for both ringnuts: 5 Kgm; 49 Nm; 36.2 ft/lb).
6. Reassemble R.H. side panel and saddle.
SHOCK ABSORBER DAMPING ADJUSTMENT
Adjustment of the compression stroke is independent from the rebound stroke.
A) COMPRESSION - Standard calibration:
1) Low damping speed:
- 15 clicks (± 2 clicks) (register 4)
To reset the standard calibration, turn upper registers (4) and (6) clockwise until reaching fully closed position. Return then back for the mentioned clicks. In order to obtain a smooth braking action, turn the registers anticlockwise.
Reverse the operation in order to obtain a harder braking action.
B) EXTENSION - Standard calibration:
- 18 clicks (± 2 clicks)
WARNING*:Be careful not to touch hot ex­haust pipe while adjusting the shock abosr­ber.
1
2
3
32
2) High damping speed:
- 15 clicks (± 2 clicks) (register 6)
To reset the standard calibration, turn lower register (5) clock­wise until reaching fully closed position. Return then back for the mentioned clicks. In order to obtain a smooth braking action, turn the register anticlockwise. Reverse the operation in order to obtain a harder braking action
5
CHAIN ADJUSTMENT (Fig. A)
Fast adjustment (Fig. B.)
Chain should be checked, adjusted and lubricated as per the Maintenance Chart to ensure security and prevent excessive wear. If the chains becomes badly worn or is poorly adjusted (i.e., if it is too loose or too taught), it could escape from sprocket or break. To adjust the rear chain it is necessary to lower the rear part of motorcycle so to line up the drive sprocket axle, the rear swing arm axle and the rear wheel axle as shown on drawing. Than let turn three times the rear wheel. Now the chain should not be tight.
Fig. A
Drive sprocket axle
Push the chain towards the final part of runner and check that between the two elements a distance “A” from 0 to 2 mm is present. If this is not the case, go on as follows:
- Unloose the fastening nut of the wheel pin (1) on the right si­de;
- Unloose the lock nuts (2) on both chain adjusters and turn the screws (3) to obtain the correct tension value;
- Tighten the lock nuts. After adjustment check that the wheel is lined up and tighten its axle.
EN
Fig. B
3
2
1
Rear swing arm axle
Rear wheel axle
33
CHECKING THE WEAR OF CHAIN, PINION AND SPROCKET
Proceed as follows:
- fully stretch the chain with the adjusting screws.
- mark 20 chain links.
- measure the distance “A” between 1st pin center and 21 st pin center.
STANDARD
WEAR
LIMIT
317,5 mm 323 mm
(12,5 in) (12,72 in)
Check the pinion damages or wear and replace it should the wear degree be as the one shown in figure. Remove the wheel and check the wear of the rear sproket teeth. The below figure shows the outline of teeth in normal and excessive wear. Should the sprocket be badly worn out, re­place it by loosening the six fastening screws to the hub.
WARNING*: Misalignment of the wheel will result in abnormal wear and may result in an unsafe riding condition.
Note*: In muddy and wet conditions, mud sticks to the chain and sprockets resulting in an overtight chain. The pinion, the chain, and the rear sprocket wheel wear increases when running on muddy ground.
Normal consumption
LUBRICATING THE CHAIN
Lubricate the chain following these instructions.
WARNING * : Never use grease to lubricate the chain. Grease helps to accumulate dust and mud, which act as abrasive and hepl to rapidly wear out the chain, the sprocket, and the crown.
Disassembling and cleaning
When particularly dirty, remove and clean the chain before lu­brication. Work as follows: 1 - Set a stand or a block under the engine and see that the
rear wheel is lifted from the ground. Remove: screws (1), transmission sprocket guard (2), clip (3), master link (4) and transmission chain (5); To reassemble, reverse the above procedure.
Excessive consumption
34
2 - Check that the chain is neither worn out nor damaged. If the
rollers or the links are damaged, replace the chain by fol­lowing the instructions given in the Periodical Maintenance
Table. 3 - Check that neither the sprocket nor the crown are damaged. 4 - Wash and clean the chain as described hereunder.
Washing the chain without OR (*)
Wash using either oil or diesel oil. When using gasoline or tri­cloroetilene, clean and lubricate the chain to prevent oxidation.
Washing the chain with OR (.)
Wash using oil, diesel oil, or paraffin oil. Never use gasoline, tricloroetilene, or solvents, as the OR may suffer damages. Use instead special sprays for chains with OR.
Lubricating the chain without OR (*)
First dry, then plunge the chain in a bisulphide molybdenum lubricant, or in high viscosity engine oil. Warm up the oil be­fore use.
Lubricating the chain with OR (.)
Lubricate all metallic and rubber (OR) elements using a brush, and use engine oil with SAE 80-90 viscosity for the internal and external parts.
5 - If the chain has been cut, reassemble using a joint. 6 - Assemble the joint spring (a) by turning the closed side to
the chain direction of rotation as shown in figure below.
NOTE*: Even if all the joints are reusable when in good con­ditions, for safety purposes we advise using new joints when reassembling the chain.
7 - Accurately adjust the chain as described on page 33.
1
WARNING: The chain oil has NEVER to get in contact with the tires or the rear brake disk.
Chain tension rollers, chain driving roller,
chain guide, chain runner
Check the wear of the above mentioned elements and replace them when necessary.
WARNING*: Check the chain guide aligne­ment, and remember that a bent element can cause a rapid wear of the chain. In this case, a chain fleeting from the sprocket may ensue.
4
2
EN
(*): CR (.): WR
1- Chain tension roller 2- Chain driving roller
3- Chain guide 4- Chain slider
a- Joint spring
a
3
35
REMOVING THE FRONT WHEEL
Set a stand or a block under the engine and see that the front wheel is lifted from the ground. Loosen the bolts (1) holding the wheel axle (2) to the front fork stanchions. Hold the head of the wheel axle (2) in place, unscrew the bolt (3) on the opposite side; draw the wheel axle out.
NOTES
Do not operate the front brake lever when the wheel has been removed; this causes the caliper piston to move outwards. After removal, lay down the wheel with brake disc on top.
1
1
3
2
36
Loading...