Husqvarna CET42 Owner's Manual

0 (0)
CET42
PT
Návod na používání zachycovače trávy Upute za uporabu hvatača za travu Navodila za uporabo lovilnika trave
Instrukcja obsługi chwytaka do trawy
96071001001
. r
e n i
a t
con
t
n
e
m
ce a l
p
e
d
e
d
n
e
m
m
o
c
e
a y l
n
o
e
s
U
.
d
e
g
a
m
a
d
o
d
e
k
c a r
c
n
e
h
w
e
c a l
p
e R .
tly
n
e
u
q e r
f
g
k ba
c
e
. Ch
n
o i t
a r
o
ri
e i t
e
d
d
n
a
r
a
we
o
t
ct e j
b
u
s s i
y l r
e
p o r
p s i
e n i
a t
n
o
c
ss e l
n
u
e
w
o
m
e
NING
t a r
R
e
A
p o
W
not
o
D
a
b
k
hec
C
.
n
tio a r
o i r
e i t
e
d
d
n
a
r
a
we
o
t
t c e
j
b u s
s
yi l r
e
p
o
i r
e n i
a
t n o
c
s
s e l
n
u
e
w
o
NG
I
m e t
a
RN
e
A
p
o
t
W
o
n
o
D
. Us
d
e
g
a
m
a
d
o
d
e
k
c a r
c
n
e
h
w
e
c a l
p
e
R
y. l t
n
e equ r
f
g
. r
e n i
a t
n
o
c
nt
e
m
e
c
la
p
re
d
e
d
n
e
m
m
o
c
e
a
ly
n
o
e
084
2
0
Grass Catcher Instruction Manual Bedienungsanleitung Grasfänger Mode d’emploi du bac de ramassage Manual de instrucción del depósito de hierba Manuale di istruzioni del sacco raccoglierba Instructiehandleiding grasvanger
Bruksanvisning för gräsuppsamlingsenhet Håndbok for gressklipper/oppsamler Brugsvejledning for græsopsamler Ruohonkerääjä käyttôopas Manual de Instruções do Recolhedor de grama Εγχειρίδιο οδηγιών συλλέκτη χορταριών
CZ
Návod na používání zachycovače trávy Upute za uporabu hvatača za travu Navodila za uporabo lovilnika trave
Instrukcja obsługi chwytaka do trawy
SK
Zberač trávy – inštrukčná príručka
HU
Fűszedő kezelési utasítás Инструкция по эксплуатации травособирателя
Rohukogumiskasti kasutusjuhend
Žolės rinktuvo naudojimo instrukcija Zāles savācēja lietošanas instrukcija
Наръчник с инструкции за събирачка на трева
Maşină de adunat iarba - manual de instrucţiuni
532 41 81-42 Rev. 1 09.18.08 CL Printed In the U.S.A.
02643
02646
A
1
5
6
. r
e in a t
n o c
t n e
m e
c a l p
e
r d e
d
n me m
o c
e r a
ly
n o e
. Us d e
g
a m a
d
r o d
e k
c ra c n
e
h w e
c a
l p e
R
. y tl n
e
u q e r
f
g a b
ck
e Ch . n
o i t
a or i r
e i
et d d
n
a r a
e
w o t t
c e
j b u s
s i
y l r e
p o
r p s
i r
e n i a t
n
o c s
s e
l n u
r e
G
w o
N
I
m
N
te a r
R
e
A
p o t
W
o
n o D
ti a
r o i r
e ti
e d d
n
a r a e
w to t c e j
b u
s s i
y l
r e p
o r
p s i
r e
n i a t
n o
c s s
e l n u
er
G
ow
N I
m
N
te a
r
R
e
A
op t
W
o n o
D
.
r e in ta
n o
t c n e m
e
c a l p
e
r d e d
en m m
o c e
r a y l n
o e
s U .
ed g
a m a d
or d e
k c a r
c n
e h w
e
c a l p
e
R . y tl
en
u q e r
f
g a b
k
c e h
C
. n o
7
10
2
084
2
0
3
B
4
1
8
C
45
026
1
2
2
2
W
A
R
N
IN
G
D
o
n
o
t
o
p
e
r
a
te
m
o
w
e
r
u
n
l
e
s
s
c
o
n
t
a
i
n
e
r
i
s
p
r
o
p
e
r
l
y
i
s
s
u
b
j
e
c
t
to
w
e
a
r
a
n
d
d
e
ti
e
r
i
o
r
a
t
i
o
n
.
C
h
e
c
k
b
a
g
f
r
e
q
u
e
n
t
l
y
.
R
e
p
l
a
c
e
w
h
e
n
c
r
a
c
k
e
d
o
r
d
a
m
a
g
e
d
.
U
s
e
o
n
l
y
a
r
e
c
o
m
m
e
n
d
e
d
r
e
p
l
a
c
e
m
e
n
t
c
o
n
ta
i
n
e
r
.
W A R
N I N
G
D
1
1
F
02924
89
0
02
2
2
02739
4
2
3
G
1
1
3
0
209
me
u
q
e
m
e
r
co
f
e
g
prop
r
s
ba
i
r
y a
k
l
e
c
n
e
o
h
ain
t
se
C
n
.
o
U
c
. on i
d
t
e
ss
a r
g e l
o
n
ri
ma
e
u
a
r
ti
d
e
e
G
r
d
o
ow
d
N
d
n
I
m
e
a
e
k
N
r
t
c
a
.
a
r
a
r
R
e
r
e
c
n
pe
A
w
i
n
o
e
to
ta
t
h
W
n
o
ct
w
n
e
co
j
o
t
b
n
D
su
place s i
me
e
e
rly
c
R . y
l t n
epla r
e
d e d
7
9
0
2
0
n
9
2
E
4
1
3
2
4
082
02
3
3
6
5
A PARTS IDENTIFICATION
1. Container Top
2. Continer Bottom
3. Upper Chute
4. Lower Chute
5. Cover
6. Full Bag Indicator
7. Upper Chute Latch
8. Lower Chute Latches
9. Bagging Blades
10.Support Assembly
B SUPPORT ASSEMBLY
a. Your tractor already has four (4) shoulder bolts installed on the rear drawbar,
simply hang the support assembly on the bolts (1).
b. To remove the support assembly, pull outward on the stop bracket (2)
enough to allow support assembly to be lifted up and away from drawbar.
C COVER ASSEMBLY (1) TO SUPPORT ASSEMBLY (2)
NOTE: For ease of assembly, you may wish to obtain the as sis tance of another
person for mounting cover assembly to tractor. a. Lift cover and align cover bracket with support assembly. b. Slide cover assembly down onto the support assembly.
D CONTAINER ASSEMBLY
a. Place bottom half (1) inside of top half (2). b. Place one foot inside bottom half and lift top half to meet bottom half. c. Press halves tightly together while lifting top to lock into place as shown.
IMPORTANT: BEFORE LOCKING THE TABS (3), HOOKED EDGES ON BOTH HALVES MUST OVERLAP TO FORM SEAL AS SHOWN IN INSET.
d. Repeat for other containers. ASSEMBLY CHECK: Squeeze sides of lower half of con tain er and check that
there is no gap between upper and lower halves. If a gap appears, unlock tabs to separate container halves and repeat instructions above.
E CONTAINER MOUNTING
a. Install one container to left side first (1). Install other container to right side
(2).
NOTE: Left edge of right con tain er should always over lap right edge of left con tain er at center sup port (3).
b. Close cover and lock latch handle (4) over center sup port tube (3).
F ATTACH LOWER CHUTE
a. Raise and hold deflector shield (1) in upright position. b. Place slot in lower chute over tab (2) on mower deck and position lower
chute over deck opening as shown. c. Hook rear latch (3) into flange hole on back of mower deck. d. Hook front latch (4) into tab hole on front of mower deck.
CAUTION: Do not remove deflector shield (1) from mower. Raise and hold shield when attaching lower chute and allow it to rest on chute while in operation.
G UPPER CHUTE
a. Lower mower to its lowest cutting position. b. Assemble upper chute (1) by inserting curved end into hole in back of cover
(2). c. Push in and turn upper chute until it is in line with lower chute (3). d. Align the bosses (4) on lower chute with align ment slots (4) on upper chute
and slide together. e. Secure with rubber latch (5) by hooking hole in latch over latch pin (6).
TIPS FOR IMPROVED BAGGING OPE RA TION:
Follow the mower operation instructions in your tractor owner's manual. Be sure mower is properly leveled for best mower per for mance. When operating your grass catcher on a lawn where grass and leaf bagging
equipment has not been used, you are picking up thatch and debris that has accumulated for long periods of time. The amount collected and the total time of operation may be greater than you will experience with regular use of your grass catcher.
• Always run throttle at full speed when bagging.
• Select a gear low enough to give good mower cutting performance, good quality cut and good bagging per for man ce.
NOTE: It may be necessary to overlap width of cut to suit your conditions.
• If grass is extremely tall, it should be mowed twice. The first time relatively high, the second time to desired height.
• Use left hand side of mower for trimming.
• Plastic trash bags can be inserted inside grass catcher containers for ease of debris disposal. To remove the plastic trash bags when full:
a. Disengage blades, shift into neutral, en ga ge the par king brake and stop
the engine. b. Raise seat. Unlatch and raise cover. c. Remove one container at a time by grasping con tai ner handles and
pulling toward the rear, off of the tube rails. d. With the container resting on the ground, close and secure the top of the
plastic lawn bag. e. Tip the container on its side and slide the filled bag from the container. f. Install a new plastic lawn bag with the edges of the bag draped over
upper lip of the container. g. Repeat for other containers. h. Reinstall containers making sure right con tai ner overlaps left container
at center supports. j. Close cover and secure latches over center support tubes.
• Avoid cutting wet grass or in the morning while the dew is still heavy. Grass clippings collected under these conditions tend to be sticky and adhere to the walls of the flow path causing clogging.
• Your bagger is equipped with a full bagger indicator. Movement of the wheel increases as the bags fill. The wheel will be spinning fastest just before the bags fill completely. When the wheel stops, it indicates that the bags are full and the chutes have become clogged.
NOTE: To help prevent clogging of chutes, check/empty bags when the wheel is spinning fast. Experience will teach you the best time to empty the bags.
• Care should be taken not to damage the parts and that the wheel spins freely at the beginning of each use.
• If the grass catcher fails to pick up cut grass or leaves, it is an indication that clogging has occurred in the system or that the grass catcher containers are full. Usually this is indicated by the stopped movement of the full bagger indicator.
a. Disengage blades, shift into neutral, en ga ge the par king brake and stop
the engine.
- Raise seat. Unlatch and raise cover.
- Slide out containers and dispose of clip pings .
- Replace containers, close cover, and latch.
b. Unlatch chutes and check for clogging.
- Remove all debris in chutes.
- Reassemble and latch chutes
c. Check to insure full bagger indicator has not become clogged.
- The air passage hole must be clear of debris. Gently insert a small twig or wire into pas sage way to clear.
CAUTION
• Do not operate mower with grass catch er par tial ly installed.
• Disengage blades and stop engine be fore leav ing tractor seat to empty con tain ers, un clog ging chutes, etc.
• Close cover before starting.
• Disengage mower when crossing drive ways or gravel surfaces and other areas where thrown objects could be a hazard.
• Do not attempt to vacuum up cans or other potentially hazard­ous pro jec tiles.
4
GENERAL RECOMMENDATIONS
Always observe safety rules when performing any main te nance.
• Before each use check for loose fasteners.
• Clean unit thoroughly after each use.
BLADE CARE
For best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or dam­aged blades.
• See BLADE CARE instructions in your tractor owner's manual.
CAUTION: BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE, SERVICE
OR AD JUST MENTS:
• Depress clutch brake pedal fully and set parking brake.
• Place gearshift/motion control lever in neu tral (N) position.
• Place clutch control in "DISENGAGED" po si tion.
• Turn ignition key to "OFF" position.
• Make sure blades and all moving parts have completely stopped.
• Disconnect spark plug wire(s) from spark plug(s) and place wire where it cannot come in contact with plug.
CAUTION: Grass catcher com po nents are subject to wear, damage and
de te ri o ra tion, which could expose moving parts or allow ob jects to be thrown. Frequently check components and replace with man u fac tur er's rec om mend ed parts, when necessary.
STORAGE
When grass catcher is to be stored for a period of time, clean it thoroughly, remove all dirt, grass, leaves, etc. Store in a clean, dry place.
CAUTION: Do not leave grass in bagger containers. Empty containers after each use and before storing. Failure to do so may result in spontaneous combustion which could develop into a fire.
SAFETY RULES
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet
and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
I. TRAINING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols and the proper use of the equipment.
• Never allow children or people unfamiliar with the ins truc tions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the age of the operator.
• Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
• Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Do not carry passengers.
• All drivers should seek and obtain professional and prac ti cal instruction. Such instruction should em pha size:
- the need for care and concentration when work ing with ride-on ma-
chines;
- control of a ride-on machine sliding on a slope will not be regained by
the application of the brake.
The main reasons for loss of control are:
a) insufficient wheel grip; b) being driven too fast; c) inadequate braking; d) the type of machine is unsuitable for its task; e) lack of awareness of the effect of ground conditions,especially slopes; f) incorrect hitching and load distribution.
II. PREPARATION
• To reduce the risk of fire - before use, when refueling and at the end of each mowing session - inspect and remove any debris buildup from the tractor, mower and behind al guards.
• While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
• Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine.
• WARNING - Petrol is highly flammable.
- Store fuel in containers specifically de signed for this pur pose.
- Refuel outdoors only and do not smoke while re fu el ing.
- Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank
or add petrol while the engine is running or when the en gine is hot.
- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine
away from the area of spillage and avoid cre at ing any source of ig ni tion until petrol vapors have dis si pat ed.
- Replace all fuel tanks and container caps securely.
• Replace faulty silencers.
• Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
• On multi-bladed machines, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.
III. OPERATION
• Do not operate the engine in a confined space where dan ger ous carbon monoxide fumes can collect.
• Mow only in daylight or in good artificial light.
• Before attempting to start the engine, disengage all blade attachment clutches and shift into neutral.
• Do not use on slopes of more than 5°.
• Remember there is no such thing as a “safe” slope. Travel on grass slopes requires particular care. To guard against overturning;
- do not stop or start suddenly when going up or down hill;
- engage clutch slowly, always keep machine in gear, especially when
traveling down hill;
- machine speeds should be kept low on slopes and during tight turns;
- stay alert for humps and hollows and oth er hidden haz ards;
- never mow across the face of the slope, unless the lawnmower is designed
for this pur pose.
• Use care when pulling loads or using heavy equipment.
- Use only approved drawbar hitch points.
- Limit loads to those you can safely control.
- Do not turn sharply. Use care when re vers ing.
- Use counterweight(s) or wheel weights when sug gest ed in the instruction
hand book.
• Watch out for traffic when crossing or near roadways.
• Stop the blades from rotating before crossing surfaces other than grass.
• When using any attachments, never direct discharge of material toward bystanders nor allow anyone near the machine while in operation.
• Never operate the lawnmower with defective guards, shields or without safety protective devices in place.
• Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Op­erating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury.
• Before leaving the operator’s position:
- disengage the power take-off and lower the at tach ments;
- change into neutral and set the parking brake;
- stop the engine and remove the key.
• Disengage drive to attachments, stop the engine, and dis con nect the spark plug wire(s) or remove the ignition key
- before cleaning blockages or unclogging chute;
- before checking, cleaning or working on the lawnmower;
- after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for damage and
make repairs before re start ing and op er at ing the equip ment;
- if the machine starts to vibrate abnormally (check im me di ate ly).
• Disengage drive to attachments when transporting or not in use.
• Stop the engine and disengage drive to attachment
- before refueling;
- before removing the grass catcher;
- before making height adjustment unless ad just ment can be made from
the op er a tor’s position.
• Reduce the throttle setting during engine run-out and, if the engine is pro­vided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe working condition.
• Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
• To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease.
• Check the grass catcher frequently for wear or de te ri o ra tion.
• Replace worn or damaged parts for safety.
• If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
• On multi-bladed machines, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.
• When machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutting means unless a positive mechanical lock is used.
WARNING: Always disconnect spark plug wire and place wire where it cannot contact spark plug in order to prevent ac ci den tal start ing when setting up, trans port ing, ad just ing or making re pairs.
5
A IDENTIFIKATION DER TEILE
1. Oberseite Behälter
2. Boden Behälter
3. Oberer Schacht
4. Unterer Schacht
5. Abdeckung
6. Anzeige Beutel voll
7. Obere Schachtklappe
8. Untere Schachtklappe
9. Beutelfüllungsschaufeln
10. Halterung
B ZUSAMMENBAU HALTERUNG
a. An Ihrem Traktor sind bereits an der hinteren Zugstange vier (4) Schlitzkopf-
schrauben angebracht. Hängen Sie die Halterung einfach an den Schrauben ein (1).
b. Zum Entfernen der Halterung ziehen Sie so viel am Stoppbügel (2) nach außen,
dass die Halterung hoch und von der Zugstange weg gehoben wird.
C ZUSAMMENBAU DER ABDECKUNG (1) AN DER HALTERUNG (2)
ANMERKUNG: Für ein leichteres Zusammenbauen brauchen Sie vielleicht
die Hilfe einer weiteren Person zum Montieren der Abdeckung am Traktor. a. Legen Sie die Abdeckung hinter dem Traktor auf den Boden wie abgebildet. b. Heben Sie die Abdeckung und drehen Sie sie so, dass sie auf die Halterung
ausgerichtet ist.
c. Schieben Sie die Abdeckung hinunter auf die Halterung.
D ZUSAMMENBAU DES BEHÄLTERS
a. Stecken Sie die untere Hälfte (1) in die obere Hälfte (2). b. Stellen Sie einen Fuß in die untere Hälfte und heben Sie die obere Hälfte hoch,
so dass sie die untere Hälfte trifft.
c. Drücken Sie die Hälften fest zusammen, während Sie das Oberteil wie
abgebildet hochheben, damit es einrastet.
WICHTIG: BEVOR SIE DIE ZAPFEN (3) VERRIEGELN, MÜSSEN DIE GEKRÜMMTEN KANTEN BEIDER HÄLFTEN EINANDER, WIE BEIM EINSET­ZEN GEZEIGT, EINANDER ÜBERLAPPEN, SO DASS SIE DICHT SIND.
d. Wiederholen Sie das bei den anderen Behältern. PRÜFEN DES ZUSAMMENBAUS: Drücken Sie die Seiten der unteren
Behälterhälfte zusammen und vergewissern Sie sich, dass es zwischen der oberen und der unteren Hälfte keinen Spalt gibt. Sollte noch ein Spalt da sein, entriegeln Sie die Zapfen und trennen Sie die Behälterhälften voneinander. Führen Sie die oben gegebenen Anweisungen noch einmal durch.
E MONTIEREN DER BEHÄLTER
a. Installieren Sie zuerst einen Behälter links (1). Dann installieren Sie den
anderen Behälter rechts (2).
ANMERKUNG: Die linke Kante des rechten Behälters sollte immer die rechte Kante des linken Behälters an der Halterung in der Mitte überlappen (3).
b. Schließen Sie die Abdeckung und verriegeln Sie den Klappengriff (4) über
dem Halterungsrohr (3) in der Mitte.
F ANFÜGEN DES UNTEREN SCHACHTS
a. Heben Sie das Ablenkblech (1) hoch und halten Sie es aufrecht. b. Setzen Sie den Schlitz am unteren Schacht über Zapfen (2) am Mäherd-
eck und positionieren Sie den unteren Schacht über der Decköffnung wie abgebildet.
c. Hängen Sie die hintere Klappe (3) in das Flanschloch an der Rückseite des
Mäherdecks ein.
d. Hängen Sie die vordere Klappe (4) in das Flanschloch an der Vorderseite
des Mäherdecks ein.
VORSICHT: Entfernen Sie das Ablenkblech (1) nicht vom Mäher. Heben Sie beim Einsetzen des unteren Schachts das Blech hoch und halten Sie es, so dass es während des Vorgangs auf dem Schacht ruht.
G OBERER SCHACT
a. Senken Sie den Mäher auf seine niedrigste Mähposition. b. Setzen Sie den oberen Schacht (1) zusammen, indem Sie das gebogene
Ende in das Loch an der Rückseite der Abdeckung (2) einschieben.
c. Schieben Sie den oberen Schacht ein und drehen Sie ihn, bis er auf einer
Linie mit dem unteren Schacht ist (3).
d. Richten Sie die Buckel (4) am unteren Schacht auf die Ausrichtungsschlitze
(4) am oberen Schacht aus und schieben Sie die beiden zusammen.
e. Sichern Sie das ganze mit der Gummilasche (5), indem Sie das Loch in
der Lasche in den Laschenstift (6) einhängen.
TIPPS FÜR EINEN BESSEREN BEUTELFÜLLUNGSVOR­GANG:
Befolgen Sie die Anweisungen zum Betrieb des Mähers in Ihrem Trak­torhandbuch.
Vergewissern Sie sich, dass der Mäher für die beste Mähleistung ausnivel­liert ist.
Beim Betrieb Ihres Grasfängers auf einem Rasen, auf dem noch keine Vor­richtung zum Abfüllen von Gras und Blättern in Beutel benutzt wurde, nehmen Sie Stroh und Ablagerungen auf, die sich über lange Zeiträume angesammelt haben. Die gesammelte Menge und die Gesamtzeit für diese Arbeit kann größer sein, als bei regelmäßiger Anwendung Ihres Grasfängers.
• Geben Sie beim Einfüllen in Beutel immer Vollgas.
• Wählen Sie einen Gang, der niedrig genug ist, um eine gute Schneideleistung des Mähers, einen Schnitt von guter Qualität und einen gute Beutelfüllleistung zu erreichen.
ANMERKUNG: Es kann nötig sein, die Schnittbreite zu überschneiden, um Ihren Bedingungen zu entsprechen.
• Wenn das Gras extrem hoch ist, sollte man es zwei Mal mähen. Das erste Mal relativ hoch, das zweite Mal auf die gewünschte Höhe.
• Benutzen Sie zum Austrimmen die linke Seite des Mähers.
• Für eine bequeme Entsorgung der Abfälle können in die Behälter des Grasfängers Plastik-Müllbeutel eingesetzt werden. Zum Herausnehmen der vollen Plastik-Müllsäcke gehen Sie folgend vor:
a. Kuppeln Sie die Klingen aus, drehen Sie diese auf neutral, legen Sie die
Handbremse ein und stoppen Sie den Motor.
b. Heben Sie den Sitz. Entriegeln Sie die Abdeckung und heben Sie sie
hoch.
c. Entfernen Sie jeweils einen Behälter, indem Sie die Griffe des Behälters
nehmen und nach hinten ziehen von den Rohrschienen weg.
d. Wenn der Behälter am Boden steht, verschließen Sie den Plastik-Gras-
sack oben.
e. Kippen Sie den Behälter zur Seite und lassen Sie den gefüllten Sack
aus dem Behälter gleiten.
f. Setzen Sie einen neuen Plastik-Grassack ein, wobei die oberen Enden
des Sacks über die obere Kante des Behälters gestülpt werden. g. Wiederholen Sie das bei den anderen Behältern. h. Installieren Sie die Behälter über und vergewissern Sie sich dabei, dass der
rechte Behälter den linken an den Halterungen in der Mitte überlappt. j. Schließen Sie die Abdeckung und sichern Sie die Klappen über den
Halterungsrohren in der Mitte.
• Vermeiden Sie das Schneiden von nassem Gras, oder am Morgen, wenn der Tau noch stark ist. Unter solchen Umständen gemähtes Gras tendiert dazu, zu kleben und an den Wänden des Durchgangsweges zu haften, wodurch dieser verstopft wird.
• Ihr Grasfänger hat eine Anzeige, die angibt, wenn der Beutel voll ist. Die Bewegung des Rades wird schneller, je mehr sich der Beutel füllt. Direkt bevor der Beutel ganz gefüllt ist, dreht sich das Rad am schnellsten. Wenn das Rad stoppt, zeigt es an, dass die Beutel voll sind, oder die Schächte verstopft sind.
ANMERKUNG: Ein Verstopfen der Schächte kann verhindert werden, indem Sie die Beutel überprüfen bzw. herausnehmen, wenn sich das Rad schnell dreht. Mit etwas Erfahrung werden Sie erkennen, wann der beste Zeitpunkt zum Herausnehmen der Beutel ist.
• Es sollte darauf geachtet werden, die Teile nicht zu beschädigen und dass sich das Rad zu Beginn jeder Benutzung frei dreht.
• Wenn der Grasfänger kein geschnittenes Gras oder Blätter aufnimmt, ist das ein Hinweis dafür, dass das System verstopft ist, oder dass die Grasbehälter voll sind. Für gewöhnlich wird das durch den Stillstand des Anzeigerads angezeigt.
a. Kuppeln Sie die Klingen aus, drehen Sie diese auf neutral, legen Sie die
Handbremse ein und stoppen Sie den Motor.
- Heben Sie den Sitz. Entriegeln Sie die Abdeckung und heben Sie sie hoch.
- Ziehen Sie die Behälter heraus und entsorgen Sie das geschnittene Gras.
- Setzen Sie die Behälter wieder ein, schließen Sie die Abdeckung und die Klappe.
b. Öffnen Sie die Klappen der Schächte und sehen Sie nach, ob die Schächte
verstopft sind.
- Entfernen Sie alle Ablagerungen aus den Schächten.
- Bauen Sie alles wieder zusammen und verriegeln Sie die Schächte.
c. Überprüfen Sie auch, ob das Anzeigerad nicht verstopft ist.
- Das Luftloch muss frei von Schmutz sein. Stecken Sie vorsichtig einen kleinen Zweig oder einen Draht in den Luftschacht, um ihn frei zu machen.
VORSICHT
• Betreiben Sie den Mäher nicht, wenn der Grasfänger nur teil­weise installiert ist.
• Kuppeln Sie die Klingen aus und stoppen Sie den Motor, bevor Sie den Traktorsitz verlassen, um die Behälter zu entleeren, die Schächte von Verstopfungen frei zu machen usw.
• Schließen Sie vor dem Starten die Abdeckung.
• Kuppeln Sie den Mäher aus, wenn Sie Zufahrten kreuzen, oder auf Schotterwegen und anderen Flächen fahren, wo ein Weg­schleudern von Gegenständen gefährlich sein könnte.
• Versuchen Sie nicht, Dosen, oder andere potentiell gefährliche Geschosse aufzusaugen.
6
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
Beobachten Sie bei Wartungsarbeiten immer die Sicherheitsvorschriften.
• Prüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Befestigungen fest sitzen.
• Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung gründlich.
PFLEGE DER KLINGEN
Um beste Ergebnisse zu erzielen, müssen die Klingen scharf gehalten werden. Tauschen Sie verbogene oder beschädigte Klingen aus.
• Siehe Anweisungen KLINGENPFLEGE in Ihrem Traktorhandbuch.
VORSICHT: VOR JEDER WARTUNGSARBEIT, SERVICE, ODER
EINSTELLUNG:
• Drücken Sie das Kupplungs-/Bremspedal voll durch und legen Sie die Handbremse ein.
• Stellen Sie den Ganghebel auf neutral (N).
• Stellen Sie die Kupplung auf „AUSGEKUPPELT“.
• Drehen Sie den Zündschlüssel auf „OFF“.
• Vergewissern Sie sich, dass die Klingen und alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind.
• Trennen Sie das Zündkerzenkabel von der/den Zündkerz(en) und geben Sie das Kabel an einen Ort, an dem es nicht mit der Zündkerze in Berührung kommen kann.
VORSICHT: Die Bestandteile des Grasfängers unterliegen der Abnutzung,
Beschädigung und dem Verschleiß, wodurch es dazu kommen kann, dass bewegliche Teile frei liegen, oder Gegenstände geworfen werden. Prüfen Sie die Komponenten häufig und ersetzen Sie diese nötigenfalls mit vom Hersteller empfohlenen Ersatzteilen.
LAGERUNG
Wenn der Grasfänger für einige Zeit gelagert werden soll, reinigen Sie ihn gründlich, entfernen Sie allen Schmutz, Gras, Blätter usw. Stellen Sie den Grasfänger an einem sauberen, kühlen Ort ab.
VORSICHT: Lassen Sie kein Gras in den Behältern. Leeren Sie die
Behälter nach jeder Benutzung und besonders vor dem Lagern. Wird das nicht beachtet, kann es zu einer Selbstzündung kommen, aus der sich ein Brand entwickeln könnte.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
WICHTIG: Diesemähmaschine kann hände undfüsse abtrennen und gegen-
stände mit hoher geschwindigkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche verletzungen zur folge haben.
I. SCHULUNG
• Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedienungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen.
• Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen, die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind, den Betrieb der Maschine gestatten.Das Mindestalter von Fahrern ist womöglich gesetzlich geregelt.
• Auf keinen Fall mähen, solange sich andere, besonders Kinder oder Haus­tiere, im Arbeitsbereich befinden.
• Bitte denken Sie daran, daß der Fahrer oder Benutzer für jegliche Unfälle oder Gefahren, denen andere oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich ist.
• Befördern Sie keine Passagiere.
• Alle Fahrer sollten von einem Fachmann in Theorie und Praxis unterrichtet werden. Dieser Unterricht sollte folgende Punkte behandeln:
- die Notwendigkeit von Vorsicht und Konzentration bei der Arbeit mit Rasentraktoren;
- daß es nicht möglich ist, die Beherrschung eines Rasentraktors, der auf einem Abhang herabrutscht, durch Betätigen der Bremse wieder zu erlangen.
Die Hauptgründe für den Verlust der Beherrschung über dasFahrzeug sind:
a) ungenügende Bodenhaftung; b) zu schnelles Fahren; c) unzureichendes Abbremsen; d) die Maschine ist nicht für die Aufgabe geeignet; e) unzureichendes Bewußtsein über die Auswirkungen von Bodenver-
hältnissen, besonders auf Abhängen;
f) verkehrtes Abschleppen und verkehrte Lastverteilung.
II. VORBEREITUNG
• Um das Risiko eines Brandes zu reduzieren, inspizieren Sie vor der Benutzung, beim Nachtanken und zu Ende jeder Mahd den Traktor und den Mäher und entfernen Sie alle Mährückstände, die sich angesammelt haben, auch hinter allen Schutzabdeckungen.
• Während dem Mähen immer festes Schuhwerk und lange Hosen tragen. Die Maschine nicht barfuß oder mit offenen Sandalen in Betrieb nehmen.
• Das Arbeitsgelände sorgfältig untersuchen und alle Gegenstände, die von der Maschine aufgeschleudert werden könnten, entfernen.
• WARNUNG - Benzin ist äußerst leicht entzündlich.
- Kraftstoff in speziell dafür ausgelegten Behältern lagern.
- Nur im Freien tanken und währenddessen nicht rauchen.
- Kraftstoff nachfüllen, bevor der Motor angelassen wird. Auf keinen Fall den Tankdeckel entfernen oder Benzin nachfüllen, solange der Motor läuft oder heiß ist.
- Falls Kraftstoff verschüttet wurde, nicht versuchen, den Motor anzulas­sen, sondern die Maschine vom verschütteten Benzin wegschieben und das Verursachen jeglicher Zündquellen vermeiden, bis die Benzindämpfe sich verflüchtigt haben.
- Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen.
• Schadhafte Schalldämpfer ersetzen.
• Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstellen, daß Mähmesser, Messerschrauben und die Mäheinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben ersetzen, um Auswuchtung zu gewährleisten.
• Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen Mähmesser sich womöglich mit drehen.
III. BETRIEB
• Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem die gefährlichen Kohlenmoxydgase sich sammeln können.
• Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung mähen.
• Alle Messerbetätigungskupplungen auskuppeln und in den Leerlauf schalten, bevor versucht wird, den Motor anzulassen.
• Auf keinen Abhängen mit einer Steigung von mehr als 5° mähen.
• Bitte daran denken, daß es keinen “sicheren” Abhang gibt. Beim Fahren auf grasbewachsenen Abhängen ist besondere Vorsicht geboten. Um das Umschlagen zu vermeiden:
- Beim Bergauf- oder Bergabfahren auf keinen Fall plötzlich anfahren oder anhalten;
- Kupplung langsam einlegen, immer einen Gang eingelegt lassen, besonders beim Bergabfahren;
- Die Fahrgeschwindigkeit sollte auf Abhängen und in engen Kurven niedrig gehalten werden.
- Auf Bodenwellen, Löcher und andere Gefahren achten;
- Niemals quer zum Abhang mähen, es sei denn, der Rasenmäher ist speziell dafür ausgelegt.
• Beim Abschleppen von Lasten oder der Verwendung von schwerem Gerät ist Vorsicht geboten.
- Nur zugelassene Zugstangen-Anhängepunkte verwenden.
- Lasten klein genug halten, so daß sie sicher beherrscht werden können.
- Kein scharfen Kurven fahren. Beim Rückwärtsfahren vorsichtig sein.
- Gegengewichte oder Radgewichte verwenden, falls diese in der Betriebsanleitung empfohlen werden.
• Beim Überqueren von Straßen oder dem Arbeiten in deren Nähe, auf den Verkehr achten.
• Vor dem Überqueren von Oberflächen den Mähmesserantrieb ausschalten, es sei denn, es handelt sich um Gras.
• Bei der Verwendung von Anbaugeräten, den Materialauswurf auf keinen Fall auf Personen richten, und niemanden während des Betriebs in der Nähe der Maschine dulden.
• Den Rasenmäher auf keinen Fall mit schadhaften Schutzvorrichtungen, Schildern oder ohne Sicherheitsausrüstung in Betrieb nehmen.
• Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern, und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen. Der Betrieb des Mo tors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern.
• Vor dem Verlassen der Bedienungsstation:
- Die Zapfwelle abstellen und alle Anbaugeräte absenken.
- In Leerlauf schalten und die Feststellbremse einlegen.
- Den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen.
• Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motor abstellen und das (die) Zündkerzenkabel abziehen bzw. den Zündschlüssel abziehen:
- vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mähwerk oder dem Auswurf;
- vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des Rasenmähers;
- nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen wurde. Den Rasenmäher auf Schäden untersuchen und die Reparaturen durchführen, bevor die Maschine wieder angelassen und in Betrieb genommen wird;
- falls die Maschine anfangen sollte, ungewöhnlich zu vibrieren (sofort prüfen).
• Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, wenn die Maschine transportiert oder nicht gebraucht wird.
• Den Motor abstellen und den Anbaugerät-Antrieb ausstellen:
- vor dem Tanken;
- vor dem Entfernen der Grasfangvorrichtung;
- vor der Einstellung der Schnitthöhe, es sei denn diese Einstellung kann von der Bedienungsstation aus vorgenommen werden.
• Die Drosselklappe während des Auslaufens des Motors schließen und, falls der Motor mit einem Absperrventil ausgestattet ist, dieses bei Beendigung der Mäharbeiten schließen.
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
• Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind, um zu gewährleisten, daß die Maschine für den Betrieb sicher ist.
• Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern, in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten.
• Den Motor abkühlen lassen, bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird.
• Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Mo tor, den Schalldämpfer, den Batteriekasten und das Kraftstofflager von Gras, Laub und übermäßigem Schmierfett freihalten.
• Den Grasfänger häufig auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen.
• Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen.
• Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte dies im Freien getan werden.
• Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen Mähmesser sich womöglich mit drehen.
• Falls die Maschine geparkt, gelagert oder unbeaufsichtigt zurückgelassen werden soll, das Mähwerk absenken, es sei denn, es wird eine verläßliche, mechanische Verriegelung verwendet.
WARNUNG: Bei der Vorbereitung, dem Trans port, der Einstellung und
der Vornahme von Reparaturen immer das Zündkerzenkabel abziehen und so anbringen, daß es nicht mit der Zündkerze in Kontakt kommen kann, um das unbeabsichtigte Anspringen des Mo tors zu verhindern.
7
A IDENTIFICATION DES PIÈCES
1. Haut du récipient
2. Bas du récipient
3. Goulotte supérieure
4. Goulotte inférieure
5. Carter
6. Indicateur de Sac plein
7. Loquet de la goulotte supérieure
8. Loquets de la goulotte inférieure
9. Lames de ramassage
10. Groupe de support
B GROUPE SUPPORT
a. Votre tracteur est équipé de quatre (4) boulons à épaulement à l’arrière de
l’attelage ; il vous suffit de suspendre le groupe de support à ces boulons (1).
b. Pour démonter le groupe de support, tirez vers l’extérieur la cheville de
butée (2) de façon à pouvoir soulever le groupe de support et à le démonter de l’attelage.
C GROUPE CARTER (1) SUR GROUPE DE SUPPORT (2)
REMARQUE : Pour faciliter le montage, vous pouvez vous faire aider d’une
autre personne pour monter le carter du tracteur. a. Placez le carter sur le sol, derrière le tracteur de la façon illustrée.
b. Soulevez et faites pivoter le carter pour l’aligner sa cheville avec le groupe
de support.
c. Faites glisser le carter vers le bas sur le groupe de support.
D GROUPE DU RÉCIPIENT
a. Placez la moitié inférieure (1) dans la moitié supérieure (2). b. Mettez un pied dans la moitié inférieure et soulevez la moitié supérieure pour
la rapprocher de la moitié inférieure.
c. Serrez fortement les deux moitiés l’une contre l’autre tout en soulevant le
haut pour verrouiller le tout en place de la façon illustrée.
IMPORTANT : AVANT DE VERROUILLER LES LANGUETTES (3), LES BORDS MUNIS DE CROCHET DES DEUX MOITIÉS DOIVENT SE CHE­VAUCHER POUR FORMER UN SCEAU, DE LA FAÇON ILLUSTRÉE.
d. Répétez les mêmes opérations avec les autres récipients. VÉRIFICATION DU MONTAGE : Ecrasez les côtés de la moitié inférieure du
récipient et vérifiez qu’il n’y ait pas d’interstice entre les deux moitiés supérieure et inférieure. S’il y a un interstice, déverrouillez les languettes, séparez les deux moitiés et répétez la procédure.
E MONTAGE DU RÉCIPIENT
a. Montez d’abord un récipient du côté gauche (1). Montez l’autre récipient
du côté droit (2).
REMARQUE : Le bord gauche du récipient de droite doit toujours chevaucher le bord droit du récipient de gauche du support central(3).
b. Refermez le carter et verrouillez la poignée de verrouillage (4) sur le tube
de support central (3).
F FIXATION DE LA GOULOTTE INFÉRIEURE
a. Faites monter et tenez fermement l’écran déflecteur (1) en position verti-
cale.
b. Placez la fente de la goulotte inférieure sur la languette (2) du pont de la
tondeuse et placez la goulotte inférieure sur l’ouverture du pont de la façon illustrée.
c. Accrochez le loquet arrière (3) dans le trou de la bride à l’arrière de la
tondeuse.
d. Accrochez le loquet avant (4) dans le trou de la languette à l’avant du pont
de la tondeuse.
PRUDENCE : Ne démontez pas l’écran déflecteur (1) de la tondeuse. Faites monter l’écran sans le lâcher lorsque vous fixez la goulotte inférieure en l’appuyant contre la goulotte pendant les opérations.
G GOULOTTE SUPÉRIEURE
a. Abaissez la tondeuse dans sa position de coupe la plus basse. b. Montez la goulotte supérieure (1) en introduisant l’extrémité recourbée dans le trou
à l’arrière du carter (2).
c. Poussez vers l’intérieur et faites tourner la goulotte supérieure jusqu’à ce
qu’elle soit alignée avec la goulotte inférieure (3).
d. Alignez les cannelures (4) de la goulotte inférieure avec les fentes (4) de
la goulotte supérieure et enfilez-les.
e. Fixez solidement le loquet en caoutchouc (5) en accrochant le trou du loquet
dans le goujon du loquet(6).
TRUCS POUR AMÉLIORER LE RAMASSAGE
Suivez le mode d’emploi de la tondeuse qui accompagne le mode d’emploi de votre tracteur. Vérifiez si la tondeuse est bien à niveau afin d’obtenir de meilleures perfor­mances de coupe. Lorsque vous actionnez votre bac de ramassage sur une pelouse sur laquelle vous n’avez jamais utilisé aucun type de bac de ramassage, vous ramassez des brindilles et des débris accumulés depuis longtemps. La quantité ramassée et la durée de l’opération risquent de durer plus longtemps que par la suite lorsque vous utiliserez régulièrement votre bac de ramassage.
• Réglez toujours la manette des gaz au maximum lors du ramassage.
• Sélectionnez un rapport assez bas pour avoir de meilleures performances de coupe, une coupe de qualité et de bonnes performances de ramassage.
REMARQUE : Selon les conditions vous devrez parfois faire se faire che­vaucher la largeur des coupes.
• Si l’herbe est très haute, vous devrez tondre deux fois. La première fois coupez assez haut, la deuxième coupez à la hauteur voulue.
• Utilisez le côté gauche de la tondeuse pour débroussailler.
• Vous pouvez placer des sacs poubelle en plastique dans les récipients de ramassage pour éliminer plus facilement les déchets. Pour démonter les sacs poubelle une fois pleins: a. Dégagez les lames, passez au point mort, engagez le frein à main et
arrêtez le moteur. b. Soulevez le siège. Décrochez le carter et soulevez-le. c. Démontez un récipient à la fois en le saisissant par les poignées, en le
tirant vers l’arrière et en le sortant des glissières. d. Posez le récipient sur le sol, fermez et fixez soigneusement le haut du
sac poubelle. e. Renversez le récipient sur le côté et faites glisser le sac plein hors du
récipient. f. Montez un nouveau sac poubelle en faisant passer le bord par-dessus
le rebord supérieur du récipient. g. Répétez les mêmes opérations avec les autres récipients. h. Remontez les récipients en veillant à ce que le récipient de droite che-
vauche celui de gauche sur les supports centraux. j. Refermez le carter et verrouillez les loquets sur les tubes de support
centraux.
• Evitez de tondre l’herbe humide ou tôt le matin lorsque la rosée est encore abondante. Les brins d’herbe cueillis dans ces conditions sont collants et en adhérant aux parois de la voie de passage provoquent des colmatages.
• Votre bac de ramassage est équipé d’un indicateur de sac plein. Le mou­vement de la roue augmente au fur et à mesure que le sac se remplit. La roue commence à tourner de plus en plus vite juste avant que le sac ne soit complètement plein. Lorsque la roue s’arrête, les sacs sont pleins et les goulottes sont colmatées.
REMARQUE : Pour éviter le colmatage des goulottes, vérifiez/videz les sacs lorsque la roue accélère. Avec l’expérience vous apprendrez à vider les sacs au bon moment.
• Faites très attention à ne pas endommager les pièces et à ce que la roue tourne librement au démarrage.
• Si le bac de ramassage n’arrive pas à ramasser l’herbe coupée ou les feuilles, c’est que le système est colmaté ou que les récipients du bac de ramassage sont pleins. Dans ce cas le mouvement de l’indicateur de sac plein s’arrête. a. Dégagez les lames, passez au point mort, engagez le frein à main et
arrêtez le moteur.
- Soulevez le siège. Décrochez le carter et soulevez-le.
- Faites sortir les récipients et éliminez les brins d’herbe.
- Remettez en place les récipients, refermez le carter et le loquet.
b. Déverrouillez les goulottes et vérifiez si elles sont colmatées.
- Enlevez tous les débris des goulottes.
- Remontez et verrouillez les goulottes.
c. Vérifiez si l’indicateur de sac plein n’est pas colmaté.
- L’orifice de passage de l’air doit rester libre de débris. Introduisez doucement une brindille ou un petit bout de fil de fer dans le passage pour le libérer.
• N’utilisez pas la tondeuse si l‘le bac de ramassage est mal monté.
• Dégagez les lames et arrêtez le moteur avant de descendre du siège du tracteur pour vider les récipients, libérer les goulottes, etc..
• Refermez le carter avant de démarrer.
• Dégagez la tondeuse lorsque vous traversez des allées ou des surfaces gravillonnés ou des endroits où la projection d’objets risque de provoquer un accident.
• N’essayez pas d’aspirer les boîtes en fer car elles risquent de se transformer en projectiles dangereux.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Respectez toujours les mesures de sécurité pour effectuer les opérations d’entretien.
• Avant l’usage, vérifiez toujours l’absence de dispositifs de fixation lâches.
• Nettoyez à fond l’appareil après l’usage.
ENTRETIEN DES LAMES
Pour avoir de meilleurs résultats, les lames de la tondeuse doivent être af­fûtées. Remplacez les lames faussées ou endommagées.
• Suivez les instructions d’ENTRETIEN DES LAMES qui accompagnent le mode d’emploi de votre tracteur.
PRUDENCE
8
PRUDENCE: AVANT D’EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRA-
TION D’ENTRETIEN, DE DÉPANNAGE OU DE RÉGLAGE
• Enfoncez la pédale de frein et engagez le frein à main.
• Placez le levier de vitesse/de commande du mouvement au point mort (N).
• Placez l a commande de débrayage sur la position « DÉSEN­GAGÉE ».
• Faites tourner la clé de contact sur OFF.
• Vérifiez si les lames et les parties en mouvement sont com­plètement arrêtées.
• Débranchez les fils des bougies des bougies et placez–les à l’écart des bougies.
PRUDENCE: Les composants du bac de ramassage sont sujets à l’usure,
à la détérioration et aux dégâts ce qui risque de nuire aux pièces en mouvement ou de provoquer la projection d’objets. Vérifiez fréquemment les composants et remplacez par des pièces détachées originales en cas de besoin.
RANGEMENT
Avant de ranger le bac de ramassage pour longtemps, nettoyez-le soigneusement, éliminez la saleté, l’herbe, les feuilles, etc.. Rangez-le dans un endroit propre et sec.
PRUDENCE: Ne laissez pas de feuilles dans les récipients du bac de ramassage. Videz les récipients après l’usage et avant de ranger le bac de ramassage. En ne le faisant pas vous vous exposez à un risque de combus­tion spontanée susceptible de provoquer un incendie.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Conseils pour l’utilisation en toute sécurité des tracteurs de pelouse
ATTENTION: Ce tracteur de pelouse est capable d‘amputer mains ou pieds
et de projeter des objects. L‘inobservation des règles de sécurité ci[dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
• Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez vous avec les
commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine.
• Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n’auraient pas lu ce
manuel d’utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse. La règlementation locale peut de plus interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un certain âge.
• Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants ou d’animaux.
• Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un tracteur de pelouse
est responsable des accidents ou dommages causés à une personne ou a ses biens.
• Ne transportez pas de passagers.
• Tous les utilisateurs doivent rechercher et obtenir une formation personnelle
sérieuse et pratique qui devra insister :
- sur la nécessité absolue d’être attentif et concentré lorsqu’on utilise un tracteur de pelouse,
- le fait qu’un tracteur de pelouse glissant sur une pente ne pourra pas être arrêté en appuyant simplement sur la pédale de frein.
Les raisons principales de cette perte de contrôle sont :
a) l’adhérence insuffisante des pneus, b) une conduite trop rapide, c) un freinage insuffisant, d) un tracteur de pelouse inadaptée aux conditions d’utilisation, e) une mauvaise appréciation des contraintes résultant de la nature du
terrain à entretenir et, tout particuliérement de la présence de pentes sur ce terrain,
f) l’attelage incorrect d’une remorque et la mauvaise répartition des
masses.
II. PRÉPARATION
• Pour réduire le risque d’incendie – avant l’usage, lorsque vous faites le plein et chaque fois que vous cessez de tondre – inspectez le tracteur et éliminez tous les débris accumulés sur le tracteur, la tondeuse et derrière les protections.
• Pendant la tonte, ne porter que des chaussures solides et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou chaussé de sandales.
• Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état de la surface à tondre et retirer tous les objets susceptibles de devenir des projectiles lors du passage de la ma chine.
• ATTENTION – Le carburant est très inflammable.
- Pour transporter ou stocker le carburant, n’utiliser exclusivement que des récipients conçus et approuvés pour ces usages.
- Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre et ne pas fumer pendant le remplissage.
- Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir et ne jamais rajouter de car­burant tant que le moteur est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.
- Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de démarrer le tracteur, mais le pousser hors de la zone où le carburant a été renversé et éviter de créer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
- Refermer avec précautions les bouchons des réservoirs ou des récipients contenant du carburant pour garantir la sécurité.
• Remplacer les pots d’échappement défectueux.
• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifier que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours remplacer les lames et les boulons simultanément de façon à éviter tout probléme d’équilibrage.
• Sur les tracteurs de pelouse multi-lames, ne pas oublier que la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.
III. UTILISATION
• Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un espace confiné où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.
• Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artifi­cielle.
• Avant de tenter de démarrer le moteur, s’assurer que les lames sont dé­brayées et que la boîte de vitesses est au point mort.
• Ne jamais utiliser un tracteur de pelouse sur des pentes supérieures à 5°.
• Se souvenir qu’il n’existe pas de pente «sûre». Conduire sur des pentes herbeuses demande une attention particulière. Afin d’éviter tout risque de retournement du tracteur, appliquer avec soin les consignes suivantes :
- ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement dans une pente,
- embrayer doucement et ne jamais arrêter le tracteur de pelouse dans une pente, et plus particulièrement dans le sens de la descente.
- conduire toujours lentement dans les pentes, tout comme dans les virages serrés,
- faire attention aux irrégularités du terrain,
- ne jamais tondre en travers d’une pente, à moins que le tracteur de pelouse n’ait été spécialement conçu à cet effet.
• Faire attention lors de la traction de charges ou lors de l’utilisation d’équipements lourds.
- N’utiliser que des points d’attelage approuvés.
- Limiter les charges à celles qu’il est possible de contrôler avec sé­curité.
- Ne pas tourner trop brusquement. Rester très pru dent lors des con­duites en marche arrière.
- Utiliser les masses de roues ou les contrepoids lorsqu’ils sont con­seillés dans ce manuel d’utilisation.
• Faire attention à la circulation lorsque l’on doit utiliser le tracteur près d’une route ou lorsqu’on doit traverser une route.
• Toujours stopper la rotation des lames lorsqu’on doit traverser une surface autre que du gazon.
• Lors de l’utilisation d’accessoires, ne jamais les utiliser ou les déposer à proximité de quelqu’un.
• Ne jamais utiliser le tracteur à gazon avec un déflecteur ou protecteur défectueux, ou sans les dispositifs de protection en place.
• Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais le faire fonctionner au dessus de son régime nominal car cela peut être dangereux.
• Avant de quitter le siége :
- débrayer les lames et abaisser le carter de coupe,
- mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher le frein de parking,
- arrêter le moteur et retirer les clés,
• Débrayer les lames, arrêter le moteur, et débrancher le (s) fil (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de contact :
- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d’éjection pour la nettoyer.
- avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter de coupe,
- avant de retirer un objet coincé dans le tracteur de pelouse. Dans ce cas inspecter aussitôt la machine pour s’assurer qu’elle n’est pas endommagée et, si nécessaire, faire ou faire faire impérativement les réparations avant de la remettre en marche et de la faire fonctionner à nouveau.
- si la machine commence à vibrer anormalement. Dans ce cas vérifier immédiatement le carter de coupe.
• Débrayer systématiquement les lames quand le tracteur n’est pas utilisé ou quand il doit être transporté.
• Débrayer les lames puis arrêter le moteur :
- avant de faire le plein d’essence,
- avant d’enlever le collecteur,
- avant de régler la hauteur de coupe à moins que ce réglage ne puisse s’effectuer du poste de conduite.
• Lorsque la tonte est terminée, réduire les gaz avant de couper le moteur et, si le tracteur de pelouse est équipée d’un robinet d’arrêt du carburant, fermer celui-ci.
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
• S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l’équipement est prêt à fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.
• Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le rés­ervoir, dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s’enflammer au contact d’une flamme ou d’une étincelle de l’allumage.
• Attendre le refroidissement du moteur avant d’entreposer la tondeuse autoportée dans un espace fermé.
• Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.
• Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.
• Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement les pièces usées ou détériorées.
• Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder à cette opération à l’extérieur.
• Sur les tracteur de pelouse multi-lames, ne pas oublier que la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.
• Quand le tracteur de pelouse est garé, entreposé ou tout simplement inutilisé, régler la hauteur de coupe dans sa position la plus basse.
ATTENTION: Toujours débrancher le fil de la bougie d’allumage et le placer de telle sorte qu’il ne puisse, en aucun cas, entrer en contact avec la bougie afin de prévenir les démarrages accidentels, lors du montage, du transport, des réglages ou des réparations.
9
A IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
1. Parte superior contenedor
2. Fondo contenedor
3. Tubo superior
4. Tubo inferior
5. Tapa
6. Indicador bolsa llena
7. Gancho tubo superior
8. Ganchos tubo inferior
9. Hojas
10. Conjunto de soporte
B CONJUNTO DE SOPORTE
a. Su tractor ya tiene cuatro (4) pernos de tope instalados en la barra de
enganche trasera, hay que enganchar simplemente el conjunto de soporte a los pernos (1).
b. Para quitar el conjunto de soporte, tirar hacia afuera la escuadra de fijación
(2) lo suficiente para permitir levantar y retirar el conjunto de soporte de la barra de enganche.
C CONJUNTO TAPA (1) AL CONJUNTO DE SOPORTE (2)
NOTA: Para facilitar el ensamblaje, es preferible tener la asistencia de otra
persona para montar el conjunto tapa al tractor. a. Colocar el conjunto de la tapa en el suelo detrás del tractor. b. Levantar y girar la tapa para alinear la escuadra de la tapa con el conjunto
de soporte.
c. Deslizar el conjunto de soporte hacia abajo hasta el conjunto de soporte.
D ENSAMBLAJE CONTENEDOR
a. Colocar la mitad inferior (1) al interior de la mitad superior (2). b. Colocar un pie al interior de la mitad inferior y levantar la mitad superior
para unir la mitad inferior.
c. Presionar las mitades de modo firme mientras se levanta la parte superior
para colocarla en su sitio como mostrado.
IMPORTANTE: ANTES DE FIJAR LAS LENGÜETAS (3), LOS BORDES DE GANCHO EN LAS DOS MITADES TIENEN QUE ESTAR UNO SOBRE EL OTRO PARA FORMAR UN CIERRE COMO MOSTRADO EN LA FIGURA.
d. Repetir para los otros contenedores. CONTROL DEL ENSAMBLAJE: Apretar los lados de la mitad inferior del
contenedor y controlar que no haya distancia entre las mitades superior e inferior. Si hay distancia, desenganchar las lengüetas para separar las mitades del contenedor y repetir las instrucciones de arriba.
E INSTALACIÓN DEL CONTENEDOR
a. Instalar primero un contenedor en el lado izquierdo (1). Instalar el otro
contenedor en el lado derecho (2).
NOTA: El borde izquierdo del contenedor derecho tiene que cubrir siempre el lado derecho del contenedor izquierdo en el soporte central (3).
b. Cerrar la tapa y fijar la manija del gancho (4) sobre el tubo del soporte central
(3).
F UNIR EL TUBO INFERIOR
a. Alzar y mantener la tapa deflectora (1) en la posición recta. b. Colocar la muesca en el tubo inferior sobre la lengüeta (2) en la cubierta del
cortacésped y colocar el tubo inferior sobre la cubierta como mostrado.
c. Enganchar el gancho trasero (3) en el orificio de la placa en la parte trasera
de la cubierta del cortacésped.
d. Enganchar el gancho frontal (4) en el orificio de la lengüeta en la parte
frontal de la cubierta del cortacésped.
ADVERTENCIA: No quitar la tapa deflectora (1) del cortacésped. Alzar y mantener la tapa cuando se conecta el tubo inferior y permitirle que se apoye en el tubo mientras funciona.
G TUBO SUPERIOR
a. Bajar el cortacésped hasta su posición de corte más baja. b. Montar el tubo superior (1) introduciendo la parte terminal curvada en el orificio
en la parte trasera de la tapa (2).
c. Empujar y girar el tubo superior hasta que esté alineado con el tubo inferior
(3).
d. Alinear los realces (4) en el tubo inferior con las muescas de alineación (4)
en el tubo superior y deslizarlos juntos.
e. Fijarlos con el gancho de goma (5) enganchando el orificio en el gancho
sobre la clavija del gancho (6).
CONSEJOS PARA MEJORAR EL funcionamiento DEL CAPTADOR:
Seguir las instrucciones de funcionamiento del cortacésped en el manual del usuario del tractor.
Cerciorarse de que el cortacésped esté correctamente nivelado para tener el mejor resultado de corte.
Cuando se pasa el captador de hierba por un césped en el que no se ha usado por mucho tiempo el equipo para recoger hierba y hojas, se recogerán pajas y escombros que se han acumulado durante mucho tiempo. La canti­dad recogida y el tiempo total de funcionamiento serán menores si se usa el captador de hierba regularmente.
• Mantener siempre la maneta a la máxima velocidad cuando se recoge con el captador.
• Seleccionar un engranaje lo bastante bajo para tener un resultado óptimo de corte con el cortacésped y un buen resultado de recogida.
NOTA: Puede ser necesario superponer la anchura del corte para adaptarse a las propias condiciones.
• Si la hierba es extremamente alta, habrá que cortarla dos veces. La primera vez relativamente alta, la segunda vez hasta la altura deseada.
• Usar el lado izquierdo del cortacésped para desbastar.
• Es posible colocar bolsas de plástico para la basura al interior de los con­tenedores del depósito de hierba para facilitar la eliminación de los residuos. Para quitar las bolsas de plástico para la basura cuando están llenas:
a. Desenganchar las hojas, poner en neutro, poner el freno de estaciona-
miento y apagar el motor. b. Levantar el asiento. Quitar el gancho y levantar la tapa. c. Quitar un contenedor a la vez asiendo las manijas del contenedor y
tirando hacia la parte trasera, fuera de las guías del tubo. d. Con el contenedor apoyado en el suelo, cerrar y fijar la parte superior
de la bolsa del césped de plástico. e. Volcar el contenedor sobre su lado y extraer la bolsa llena del contene-
dor. f. Instalar una nueva bolsa de césped de plástico con los bordes de la
bolsa plegados sobre el labio superior del contenedor . g. Repetir para los otros contenedores. h. Volver a instalar los contenedores asegurándose de que el contenedor
derecho cubra el contenedor izquierdo el los soportes centrales. j. Cerrar la tapa y fijar los ganchos sobre los tubos de soporte centrales.
• Evitar cortar hierba mojada o por la mañana mientras el rocío todavía es pesada. La hierba recogida en estas condiciones tiende a ser pegajosa y adherir a las paredes del tubo de paso causando obstrucciones.
• Tu saco está dotado de un indicador de saco lleno. El movimiento de la rueda aumenta mientras las bolsas van llenándose. La rueda girará más rápidamente justo antes de que las bolsas se llenen completamente. Cu­ando la rueda se para, indica que las bolsas están llenas y los tubos están obstruidos.
NOTA: Para ayudar a prevenir la obstrucción de los tubos, hay que controlar y/o vaciar las bolsas cuando la rueda gira rápidamente. Con la experiencia se aprenderá cuál es el momento ideal para vaciar las bolsas.
• Hay que tener cuidado a no dañar las partes y que la rueda gire libremente al principio de cada utilización.
• Si el captador no logra recoger la hierba cortada o las hojas, esto indica que el sistema está atascado o que los contenedores del captador de hierba están llenos. Normalmente esto se indica a través de la parada del movimiento del indicador de bolsa llena.
a. Desenganchar las hojas, poner en neutro, poner el freno de estaciona-
miento y apagar el motor.
- Levantar el asiento. Quitar el gancho y levantar la tapa.
- Extraer los contenedores y echar lo que se ha recogido.
- Volver a colocar los contenedores, cerrar la tapa y el gancho.
b. Desenganchar los tubos y controlar si hay obstrucciones.
- Quitar todos los residuos presentes en los tubos.
- Volver a ensamblar y enganchar los tubos.
c. Controlar que el indicador de la bolsa llena no esté obstruido.
- El orificio para el paso del aire tiene que estar libre de residuos. Introducir con cuidado una ramita o un alambre pequeño en el paso para desobturar.
• No hacer funcionar el cortacésped con el depósito de hierba parcialmente instalado.
• Desenganchar las hojas y apagar el motor antes de abandonar el asiento del tractor para vaciar los contenedores, desobstruir los tubos, etc.
• Cerrar la tapa antes de empezar.
• Desconectar el cortacésped cuando se cruzan caminos para los coches o superficies con grava y otras áreas donde objetos pueden salir disparados y representar un peligro.
• No intentar limpiar con aspiradora bidones u otros proyectiles potencialmente peligrosos.
ADVERTENCIA
RECOMENDACIONES GENERALES
Cuando se realiza cualquier operación de mantenimiento hay que seguir siempre las normas de seguridad.
• Antes de cualquier uso controlar que no hayan cierres sueltos.
• Limpiar bien la unidad después de cada uso.
10
CUIDADO DE LAS HOJAS
Para un mejor resultado las hojas del cortacésped han de mantenerse afiladas. Sustituir las hojas plegadas o dañadas.
• Véase las instrucciones CUIDADO DE LAS HOJAS en el manual del instrucciones del tractor.
ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPER-
ACIÓN DE MANTENIMIENTO, SERVICIO O AJUSTE
• Presionar el pedal del embrague y freno hasta el fondo y poner
el freno de estacionamiento.
• Colocar la palanca de mando del cambio/movimiento en la
posición neutra (N).
• Colocar el mando del cambio en la posición “DESACOP-
LADO”.
• Girar a llave de encendido en la posición “OFF”.
• Asegurarse de que las hojas y todas las partes de movimiento
estén completamente paradas.
• Desconectar el cable(s) de la bujía de encendido y colocar el
cable en un lugar donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
ADVERTENCIA: Los componentes del captador están sujetos a desgaste,
daños y deterioro, hecho que puede dejar expuestas las partes en movimiento o permitir que los objetos salgan disparados. Controlar los componentes frecuentemente y sustituirlos con las partes recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.
ALMACENAJE
Cuando llega la hora de guardar el captador de hierba por un largo periodo de tiempo, hay que limpiarlo bien, eliminar toda suciedad, hierba, hojas, etc. Guardarlo en un lugar limpio y seco.
ADVERTENCIA: No dejar hierba en los contenedores. Vaciar los contene­dores depuse de cada uso antes de guardarlos. No observar esta regla puede causar combustión espontánea que puede desarrollarse en un incendio.
REGLAS DE SEGURIDAD
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y
los piesy de lanzar objetos. Si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
I. INSTRUCCIÓN
• Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese completamente
con los controles y con el uso adecuado el equipo
• Nunca permita que los niños o las personas sin los conocimientos adecuados
operen la segadora. Leyes locales pueden restriñir la edad del operador.
• Asegúrese que el área esté despejada de personas antes de segar, espe-
cialmente de niños o animales domésticos.
• El operador o el usuario es el responsable por accidentes o daños ocurridos
a otras personas o a su propiedad.
• No llevar pasajeros.
• Todos los conductores deben tratar de obtener instrucciones profesionales
y practicas. Estas instrucciones deberán acentuar:
- la necesidad de tener cuidado y de concentrase cuando este operando las segadoras conduciables;
- el control de una maquina conducible cuando este deslizando sobre una pendiente no será recobrado con la aplicación del freno.
Las razones principales de la pérdida de con trol son:
a) apretón insuficiente del volante; b) conducimiento demasiado rápido; c) frenazo inadecuado; d) este tipo de maquina es inadecuado para el trabajo; e) falta de conciencia de las condiciones del terreno, especialmente de
las pendientes;
f) distribución incorrecta del enganchado y de la carga.
II. PREPARACIÓN
• Para minimizar el riesgo de incendio, antes de usar, al recargar de com­bustible y al final de cada sesión de corte de césped, inspeccione y quite cualesquiera restos y escombros que se hayan acumulado en el tractor, la cortadora de césped y la parte de atrás de todas las cubiertas de protec­ción.
• Cuando este segando, siempre use zapatos adecuados y pantalones largos. No opere el equipo sin zapatos o usando sandalias.
• Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va a utilizar el equipo y remueva los obstáculos que puedan ser lanzados por la maquina.
• ADVERTENCIA - los combustibles son muy inflamables.
- Almacene el combustible en envases especialmente diseñados para este propósito.
- Agregue combustible a la máquina afuera y no fume cuando este agregando com bus ti ble.
- Agregue el combustible antes de arrancar el mo tor. Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina o agregue com bus ti ble con el motor fusionando o cuando el motor este caliente.
- Si derrama combustible, no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado.
- Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad.
• Reemplace los silenciadores defectuosos.
• Antes de usarlo, siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchil­las, los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados. Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro.
• En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas.
III. OPERACIÓN
• Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área cerrada donde gases peligrosos de óxido de carbono pueden acumularse.
• Siegue solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
• Antes de tratar de empezar el motor, desenganche todos los embragues de accesorio de la cuchilla y mueva el embrague en la posición de neutro.
• Nunca utilice en pendientes de más de 5°.
• Acuérdese que no hay pendiente segura. Hay que tener mucho cuidado cuando se quiere desplazar sobre pendientes de césped. Para protejerse contra vuelco;
- evite arrancar o parar cuando vaya cues ta arriba o cuesta abajo;
- enganche el embrague lentamente, siempre guarde la maquina en engranaje, especialmente cuanto se este desplazando cuesta abajo;
- las velocidades de la maquina deben ser mantenidas bajas cuando este sobre las pendientes o cuando haga vueltas estrechas.
- fíjese si hay agujeros, surcos o otros peligros escondidos;
- nunca siegue al través de la cara de la pendiente, a menos que la segadora este diseñada para este propósito.
• Tenga mucho cuidado cuando este tirando cargas o cuando este usando un equipo pesado.
- Use solamente puntos de enganche de la barra de tracción.
- Limite carga a esos que pueda controlar con seguridad.
- No haga vuelta rápidas. Tenga cuidado cuando vaya marcha atrás.
- Use contrapesos o pesos de rueda cuando este sugerido en su libro de instrucciones.
• Tenga un cuidado extra cuando atraviese o se acerque de carreteras .
• Pare la rotación de las cuchillas cuando ataviase su per fi cies otras que césped.
• Cuando use cualquier accesorio, nunca directa la descarga de materiales hacia personas que estén cerca y no permita que nadie cerca de la maquina cuando esta funcionando.
• Nunca use la maquina sin la protección contra la descarga en su sitio
• Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que el motor tenga una velocidad excesiva.
• Antes de dejar la posición del operador:
- desenganche la fuerza motriz y baje los accesorios;
- cambie a neutro y enganche el freno de estacionamiento;
- pare el motor y remueva la llave.
• Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el motor, y desconecte el (los) cable (s) de la bujía o remueva la llave de ignición
- antes de limpiar bloqueos o desatrancar del conducto;
- antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre la segadora;
- después de golpear un objeto extraño. Inspeccione la segadora cuidadosamente, para verificar si hay daños y haga reparaciones antes de volver a arrancar y a operar el equipo;
- si la maquina empieza a vibrar anormalmente (verifíquela inmedi­atamente).
• Desenganche la transmisión a los accesorios cuando haga el transporte o cuando no este en uso.
• Pare el motor y desenganche la transmisión a los accesorios
- antes de agregar combustible;
- antes de quitar el recogedor del césped;
- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador.
• Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiempo que el motor se apague, si el motor viene diseñado con una válvula de apagado, sierre el combustible cuando halla terminado de segar.
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
• Guarde todos las tuercas, los pernos y los tornillos apretados para asegu­rarse que el equipo esta en condiciones de buena operación.
• Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presente.
• Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cer­rado.
• Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor, el silenciador, el comportamiento de la batería limpios de césped, hojas, y de demasiado grasa.
• Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración.
• Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas.
• Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera.
• En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas.
• Cuando la maquina debe ser estacionada, almacenada o cuando debe ser dejada desatendida, baje el conjunto cortador a menos que una serradora mecánica es usada.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el alambre de la bujía y póngalo donde no pueda entrar en contacto con la bujía, para evitar el arranque por accidente, durante la preparación, el transporte, el ajuste o cuando se hacen reparaciones.
11
A DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
1. Coperchio del contenitore
2. Base del contenitore
3. Scivolo superiore
4. Scivolo inferiore
5. Coperchio
6. Indicatore di riempimento del sacco
7. Chiusura a scatto dello scivolo superiore
8. Chiusure a scatto dello scivolo inferiore
9. Lame di insaccamento
10. Struttura di sostegno
B STRUTTURA DI SOSTEGNO
a. Il trattore è già provvisto di quattro bulloni con collare (4) installati sulla
barra di trazione posteriore, è sufficiente attaccare la struttura di sostegno ai bulloni (1).
b. Per togliere la struttura di sostegno tirare verso l’esterno sulla staffa di fermo
(2) abbastanza per consentire alla struttura di sostegno di essere sollevata e tolta dalla barra di trazione.
C MONTARE LA STRUTTURA DEL COPERCHIO (1) SULLA
STRUTTURA DI SOSTEGNO (2)
NOTA: Per semplificare l’operazione richiedere l’aiuto di un’altra persona per
montare la struttura del coperchio sul trattore. a. Posizionare la struttura del coperchio sul terreno dietro al trattore come
indicato.
b. Sollevare e ruotare il coperchio per allineare la staffa del coperchio con la
struttura di sostegno.
c. Far scivolare la struttura del coperchio sulla struttura di sostegno.
D MONTAGGIO DEL CONTENITORE
a. Posizionare la metà della base (1) nella metà del coperchio (2). b. Mettere un piede nella metà della base e sollevare la metà del coperchio finché
non combacia con la metà della base.
c. Premere bene le due metà mentre si solleva il coperchio facendolo scattare
in posizione come indicato.
IMPORTANTE: PRIMA DI BLOCCARE LE LINGUETTE (3), I LATI AGGAN­CIATI SU ENTRAMBE LE METÀ DEVONO SOVRAPPORSI FINO A FORMARE UNA CHIUSURA A TENUTA COME INDICATO NEL RIQUADRO.
d. Ripetere per gli altri contenitori. CONTROLLO DELLA STRUTTURA: Schiacciare i lati della metà inferiore del contenitore e controllare che non ci sia alcuno spazio tra la metà superiore e quella inferiore. Se compare uno spazio, sbloccare le linguette per separare le metà del contenitore e ripetere le istruzioni sopra.
E MONTAGGIO DEL CONTENITORE
a. Prima installare un contenitore sul lato a sinistra (1). Installare l’altro con-
tenitore a destra (2). NOTA: Il lato a sinistra del contenitore a destra deve sempre essere sovrap­posto al lato a destra del contenitore a sinistra sul sostegno centrale (3). b. Chiudere il coperchio e bloccare la maniglia a scatto (4) sul tubo di supporto
centrale (3).
F ATTACCARE LO SCIVOLO INFERIORE
a. Sollevare e tenere lo schermo deflettore (1) in posizione verticale. b. Posizionare la fessura nello scivolo inferiore sulla linguetta (2) sul coperchio
della falciatrice e posizionare lo scivolo inferiore sull’apertura del coperchio
come indicato. c. Agganciare la chiusura a scatto posteriore (3) nel foro della flangia sulla
parte posteriore del coperchio della falciatrice. d. Agganciare la chiusura a scatto anteriore (4) nel foro della linguetta sulla
parte anteriore del coperchio della falciatrice. ATTENZIONE: Non togliere lo schermo deflettore (1) dalla falciatrice. Sol­levare e tenere lo schermo mentre si attacca lo scivolo inferiore e lasciarlo appoggiato sullo scivolo durante l’uso.
G SCIVOLO SUPERIORE
a. Abbassare la falciatrice nella posizione di taglio più bassa. b. Assemblare lo scivolo superiore (1) inserendo l’estremità curva nel foro nella parte
posteriore del coperchio (2). c. Spingere e ruotare lo scivolo superiore finché non è allineato con lo scivolo
inferiore (3). d. Allineare le borchie (4) sullo scivolo inferiore con le fessure di allineamento
(4) sullo scivolo superiore e far scorrere fino ad unirle. e. Fissare con la chiusura a scatto di gomma (5) agganciando il foro nella
chiusura a scatto sul perno di chiusura a scatto (6).
SUGGERIMENTI PER MIGLIORARE L’OPERAZIONE DI INSACCA­MENTO:
Seguire le istruzioni di funzionamento della falciatrice nel manuale utente del trattore. Assicurarsi che la falciatrice sia livellata correttamente per ottenere i migliori risultati. Durante l’utilizzo del sacco raccoglierba su un prato dove non sono state utilizzate le attrezzature per l’insaccamento di erba e foglie, si raccolgono la paglia e i detriti che si sono accumulati in lunghi periodi di tempo. La quantità raccolta e il tempo totale necessario per questa operazione potrebbero essere maggiori rispetto ad un utilizzo regolare del sacco raccoglierba.
• Mettere sempre la valvola a farfalla alla massima velocità durante l’insaccamento.
• Selezionare una marcia sufficientemente bassa da consentire un ottimo risultato del taglio della falciatrice, un taglio di buona qualità e un buon insaccamento.
NOTA: Potrebbe essere necessario sovrapporre la larghezza di taglio per adattarsi alle proprie condizioni.
• Se l’erba è molto alta, falciare due volte. La prima volta piuttosto alta, la seconda volta in base all’altezza desiderata.
• Usare il lato a sinistra della falciatrice per rifinire.
• È possibile inserire i sacchi della spazzatura di plastica nei contenitori del sacco raccoglierba per facilitare l’eliminazione dei detriti. Per togliere i sacchi della spazzatura di plastica quando sono pieni: a. Sganciare le lame, mettere in folle, mettere il freno di sosta e arrestare
il motore. b. Sollevare il sedile. Sganciare e sollevare il coperchio. c. Togliere un contenitore alla volta afferrandone le maniglie e spingendo
verso la parte posteriore, staccandolo dalle guide del tubo. d. Appoggiare il contenitore per terra, chiudere e fissare il coperchio del
sacco di plastica. e. Rovesciare il contenitore sul lato e sfilare il sacco pieno dal conteni-
tore. f. Installare un nuovo sacco con i bordi sistemati sul bordo superiore del
contenitore. g. Ripetere per gli altri contenitori. h. Reinstallare i contenitori assicurandosi che il contenitore a destra sia
sovrapposto al contenitore a sinistra sui sostegni centrali. j. Chiudere il coperchio e bloccare le chiusure a scatto sui tubi di supporto
centrali.
• Non tagliare l’erba bagnata oppure al mattino quando la rugiada è ancora pesante. L’erba tagliata in queste condizioni tende ad essere appiccicosa e ad aderire alle pareti del percorso del flusso causando ostruzioni.
• Il dispositivo di insaccamento è provvisto di un indicatore di riempimento. Il movimento della ruota aumenta con il riempimento dei sacchi. La ruota girerà alla massima velocità appena prima che i sacchi siano completamente pieni. Quando la ruota si ferma, significa che i sacchi sono pieni e gli scivoli sono ostruiti.
NOTA: Per evitare che i tubi vengano ostruiti, controllare / svuotare i sacchi quando la ruota gira velocemente. Con l’uso si imparerà a capire quando è il momento di svuotare i sacchi.
• Prestare attenzione a non danneggiare i componenti e che la ruota giri liberamente quando si comincia.
• Se il sacco raccoglierba non raccoglie l’erba o le foglie, significa che si è verificata un’ostruzione nel sistema o che i contenitori del sacco raccogli­erba sono pieni. Di solito ciò viene indicato dall’arresto dell’indicatore di riempimento del dispositivo di insaccamento. a. Sganciare le lame, mettere in folle, mettere il freno di sosta e arrestare
il motore.
- Sollevare il sedile. Sganciare e sollevare il coperchio.
- Sfilare i contenitori ed eliminare l’erba tagliata.
- Sostituire i contenitori, chiudere il coperchio e chiudere a scatto.
b. Sganciare gli scivoli e controllare eventuali ostruzioni.
- Togliere tutti i detriti dagli scivoli.
- Riassemblare e chiudere a scatto gli scivoli.
c. Verificare che l’indicatore di riempimento del dispositivo di insaccamento
non si sia ostruito.
- Il foro di passaggio dell’aria non deve contenere detriti. Inserire delicatamente un ramoscello o un filo metallico nel passaggio per pulire.
• Non utilizzare la falciatrice con il sacco raccoglierba installato in parte.
• Sganciare le lame e fermare il motore prima di scendere dal sedile del trattore per svuotare i contenitori, liberare gli scivoli, ecc.
• Chiudere il coperchio prima di cominciare.
• Disinnestare la falciatrice quando si attraversano delle strade oppure delle superficie di ghiaia e altre aree dove ci sono oggetti possibilmente pericolosi.
• Non cercare di aspirare lattine o altri potenziali proiettili peri­colosi.
RACCOMANDAZIONI GENERALI
Rispettare sempre le norme di sicurezza durante qualsiasi operazione di manutenzione.
• Prima dell’uso controllare sempre che i dispositivi di fissaggio siano ser­rati.
• Pulire l’unità a fondo dopo ogni utilizzo.
MANUTENZIONE DELLE LAME
Per ottenere i migliori risultati le lame devono essere affilate. Sostituire le lame piegate o danneggiate.
• Seguire le istruzioni di MANUTENZIONE DELLE LAME nel manuale utente del trattore.
12
ATTENZIONE
ATTENZIONE: PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE DI MA-
NUTENZIONE, ASSISTENZA O REGOLAZIONE:
• Rilasciare completamente il pedale della frizione e mettere il freno di sosta.
• Mettere la leva del cambio / comando di movimento in folle (N).
• Mettere il comando della frizione in posizione “FOLLE”.
• Girare la chiave di accensione su “OFF” (spento).
• Assicurarsi che le lame e tutte le parti mobili siano completa­mente ferme.
• Scollegare il/i cavo/i della candela dalla/e candela/e e posizion­are il cavo in un modo che non possa entrare in contatto con la candela.
ATTENZIONE: I componenti del sacco raccoglierba sono soggetti a
usura, danno e deterioramento che potrebbero lasciare scoperte le parti mobili o causare il lancio di oggetti. Controllare frequentemente i componenti e se necessario sostituirli con componenti raccomandati dal produttore.
MAGAZZINAGGIO
Quando occorre mettere da parte il sacco raccoglierba per un certo periodo, pulirlo bene, togliere tutto lo sporco, l’erba, le foglie, ecc. Conservare in un luogo asciutto e pulito.
ATTENZIONE: Non lasciare erba nei contenitori del dispositivo di insaccamento. Svuotare sempre i contenitori dopo l’uso e prima di mettere da parte per evitare una possibile combustione spontanea che potrebbe causare un incendio.
NORME ANTINFORTUNISTICHE
Regole di sicurezza per trattorini da prato
ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad
amputare mani e piedi e a acagliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima.
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento.
• Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bambini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso. Le normative locali possono stabilire l’età minima per operare i trattorini tosaerba.
• Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano persone, specialmente bambini, o animaletti domestici nella zona di lavoro.
• Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o pericoli provocati a persone o a beni, la responsabilità dell’operato ricade sull’operatore, od utilizzatore.
• Non trasporta passeggeri.
• Ogni singolo conducente ha il dovere di procurarsi le istruzioni pratiche della professione e del settore. Tali istruzioni devono mettere in evidenza quanto segue:
- la necessità di prestare la massima attenzione e di prendere le necessarie cautele durante l’uso dei trattorini tosaerba;
- che se il trattorino scivola su un pendio, non se ne può riottenere il controllo premendo i freni.
Cause principali della perdita del controllo:
a) insufficiente presa delle ruote; b) velocità di guida troppo elevata; c) freni inadeguati; d) macchinario di tipo non idoneo al compito; e) mancata comprensione degli effetti delle condizioni del terreno,
specialmente dei pendii;
f) traino o distribuzione del carico impropri
II. PREPARAZIONE
• Per ridurre il rischio di incendio - prima dell’uso mentre si fa il carico del carburante e alla fine di ogni operazione di taglio - ispezionare e togliere qualsiasi accumulo di sporco dal trattore, dal rasaerba e dietro a tutte le protezioni.
• Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni lunghi. Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando soltanto sandali.
• Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utilizzato l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che potrebbero venire scagliati dal macchinario.
• PERICOLO - La benzina è infiammabilissima.
- Conservare il carburante in contenitori appositi.
- Fare rifornimento soltanto all’aperto. E’ vietato fumare durante il rifornimento.
- Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non svitare mai il tappo del serbatoio, né fare rifornimento con il motore acceso o caldo.
- In caso di fuoriuscita di benzina, non mettere in moto il motore. Spostare l’equipaggiamento dall’aerea in cui si è verificata la fuoriuscita del carburante ed evitare di provocare qualsiasi tipo di accensione fino a quando i vapori non si siano dissipati.
- Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore.
• Sostituire le marmitte che non funzionino bene.
• Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame, i bulloni delle lame e il gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti. In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati, installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato.
• In caso di trattorini tosaerba a lame mul ti ple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre.
III. FUNZIONAMENTO
• Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio, un gas inodore ma letale.
• Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale.
• Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla posizione di folle.
• Non impiegare questo macchinario su terreni con una pendenza di oltre 5
• Tenere presente che non esistono pendii “sicuri”. Prestare particolare attenzione sui pendii erbosi. Suggerimenti per evitare il ribaltamento del macchinario:
- evitare di fermarsi o mettersi in marcia improvvisamente in salita o in discesa;
- innestare la frizione lentamente; tenere sempre le marce innestate, specialmente in discesa;
- procedere a bassa velocità sui pendii e nelle curve strette;
- fare attenzione a dossi, buche o ad altri pericoli nascosti;
- non tagliare l’erba in diagonale sui pendii a meno che non si disponga di un trattorino tosaerba realizzato appositamente allo scopo.
• Prestare particolare attenzione quando si trainano oggetti pesanti o quando si utilizza dell’equipaggiamento pesante.
- Usare soltanto i punti approvati di traino nelle barre di trazione.
- Limitarsi ai carichi che si è in grado di controllare con sicurezza.
- Non sterzare bruscamente. Prestare particolare attenzione durante la retromarcia.
- Impiegare contrappesi o pesi per ruote ogniqualvolta siano racco­mandati nel manuale d’uso.
• Fare attenzione al traffico quando si lavora in prossimità di strade e quando le si deve attraversare.
• Attivare il dispositivo di bloccaggio delle lame per interromperne la rotazione prima di attraversare superfici non erbose.
• Durante l’uso di qualsiasi accessorio non dirigere mai lo scarico dei materiali verso i passanti e non consentire a nessuno di avvicinarsi al macchinario in funzione.
• Non usare mai i trattorini tosaerba con protezioni o schermi difettosi oppure non installati.
• Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive. Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni.
• Prima di lasciare il posto di guida, o dell’operatore:
- disinnestare la leva di comando della presa di forza ed abbassare gli accessori;
- portare la leva sulla posizione di folle ed innestare il freno di parcheg­gio;
- spegnere il motore e togliere le chiavi.
• Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fili delle candele oppure togliere la chiavetta di accensione:
- prima di pulire eventuali intasamenti e pri ma di stasare lo scivolo;
- prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima delle operazioni di pulizia;
- dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare che il tosaerba non sia stato danneggiato ed effettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l’equipaggiamento;
- se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo anomalo (in qual caso eseguire immediatamente dei controlli).
• Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori du rante il trasporto del macchinario oppure quando non è in uso.
• Spegnere il motore e disinnestare la motorizzazione degli accessori nei seguenti casi:
- prima di fare rifornimento;
- prima di smontare il contenitore dell’erba tagliata;
- prima di regolare l’altezza, a meno che le regolazioni non possano essere eseguite dal posto dell’operatore.
• Ridurre la velocità, con la leva dell’acceleratore, per rallentare il motore prima dello spegnimento. Se il motore è provvisto di valvola di arresto, chiudere l’alimentazione del carburante alla fine del lavoro.
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
• Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per as­sicurare che l’equipaggiamento sia in buone condizioni operative.
• Non lasciare mai l’equipaggiamento, con benzina nel serbatoio, in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille.
• Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba, o trattorini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.
• Per ridurre i pericoli d’incendio assicurarsi che il motore, la marmitta, il vano batteria e la zona di stoccaggio benzina siano liberi da erba, foglie o quantità eccessive di grasso.
• Controllare spesso il raccoglitore dell’erba tagliata per individuare eventuali segni di usura o di danneggiamento.
• Per maggiore sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.
• Il serbatoio del carburante va vuotato all’aperto, qualora necessario.
• In caso di macchinario a lame multiple prestare la massima attenzione quando si ruota una lama in quanto ciò può provocare la rotazione delle altre.
• Prima di parcheggiare, mettere in magazzino o lasciare incustoditi i tosaerba, o i trattorini, abbassare l’apparato falciante a meno che si utilizzi un dispositivo meccanico per il bloccaggio in posizione della campana tosaerba.
PERICOLO: scollegare sempre i fili delle candele, e collocarli dove non possano ve nire in contatto con le candele per non provocare accensioni inavvertite, durante l’allestimento, il trasporto, la regolazione o la riparazione dei tosaerba o dei trattorini.
13
o
.
A ONDERDELEN
1. Bovenkant container
2. Onderkant container
3. Bovenste goot
4. Onderste goot
5. Deksel
6. Indicator “zak vol”
7. Vergrendeling bovenste goot
8. Vergrendelingen onderste goot
9. Bladen
10. Steunen
B steunen
a. Er zitten vier (4) borstbouten op de achterste balk van uw tractor. Hang de
steunen simpelweg aan de bouten (1).
b. Om de steunen te verwijderen: trek de stopbeugel (2) zo ver naar buiten
dat de steunen van de balk kunnen worden opgetild.
C DEKSEL (1) OP DE STEUNEN (2)
OPMERKING: Voor een eenvoudige installatie kunt u de hulp van een tweede
persoon inroepen om het deksel op de tractor te monteren. a. Plaats het deksel op de grond achter de tractor zoals is afgebeeld. b. Til het deksel op en draai het zo dat de beugel van het deksel samenvalt
met de steunen.
c. Schuif het deksel naar beneden op de steunen.
D CONTAINERS
a. Plaats de onderste helft (1) in de bovenste helft (2). b. Zet een voet in de onderste helft en til de bovenste helft op tot aan de onderste
helft.
c. Duw de helften goed op elkaar terwijl u de bovenkant zoals op de afbeelding
omhoog tilt totdat hij op zijn plaats zit.
BELANGRIJK: VOORDAT U DE GREPEN (3) DICHTDOET, MOETEN DE HOEKEN OP DE BEIDE HELFTEN IN ELKAAR GRIJPEN ZOALS OP DE INZET TE ZIEN IS.
d. Herhaal dit voor de andere containers. MONTAGECONTROLE: Duw de zijkanten van de onderste helft van de
container in en controleer of er geen ruimte tussen de onderste en bovenste helft is. Als er een ruimte verschijnt, haal de grepen dan los, haal de contain­erhelften uit elkaar en herhaal de bovenstaande instructies.
E DE CONTAINERS MONTEREN
a. Installeer eerst een container aan de linkerkant (1). Installeer de andere
container aan de rechterkant (2).
OPMERKING: De linkerrand van de rechtercontainer moet de rechterrand van de linkercontainer overlappen bij de steun in het midden (3).
b. Sluit het deksel en sluit de hendels (5) over de buizen van de middelste
steun (4).
F DE ONDERSTE GOOT BEVESTIGEN
a. Breng de ketsplaat (1) omhoog en houd hem rechtop. b. Plaats de gleuf in de onderste goot op de greep (2) op de maaier en plaats
de onderste goot zoals getoond op de opening.
c. Haak de achterste vergrendeling (3) in het flensgat op de achterkant van
de maaier.
d. Haak de voorste vergrendeling (4) in het gat in de greep op de voorkant
van de maaier.
VOORZICHTIG: Haal de ketsplaat (1) niet van de maaier af. Breng de ketsplaat omhoog en houd hem in die positie terwijl u de onderste goot bevestigt. Laat de plaat op de goot rusten tijdens de werking.
G BOVENSTE GOOT
a. Breng de maaier omlaag tot de laagste maaipositie. b. Monteer de bovenste goot (1) door het gebogen einde in het gat in de
achterkant van het deksel (2) te steken.
c. Duw de goot naar binnen en draai de goot totdat hij op een lijn is met de
onderste goot (3).
d. Lijn de gaten (4) op de onderste goot met de uitlijngleuven (4) op de bovenste
goot en schuif ze in elkaar.
e. Maak vast met de rubberen bevestiging (5) door het gat in de bevestiging
over de pen (6) te haken.
TIPS VOOR EEN BETERE FUNCTIONERING:
Volg de instructies voor het gebruik van de maaier in de handleiding van uw tractor.
Zorg ervoor dat de maaier goed genivelleerd is voor de beste prestaties. Als u de grasvanger op een veld gebruikt waar geen gras- en bladopvangap-
paratuur is gebruikt, zult u stro en vuil oppakken dat gedurende een lange tijd is opgehoopt. Waarschijnlijk verzamelt u dan meer en duurt de bewerking langer dan wanneer u de grasvanger regelmatig gebruikt.
• Zet de gashendel altijd op volle snelheid als u de grasvanger gebruikt.
• Selecteer een versnelling die laag genoeg is voor goede maaiprestaties, een snede van goede kwaliteit en een goede verzameling in de containers.
OPMERKING: Het kan nodig zijn om de maaibreedte te overlappen voor het beste resultaat.
• Als het gras erg hoog is, moet u het tweemaal maaien. De eerste maal vrij hoog en de tweede maal tot de gewenste hoogte.
• Gebruik de linkerkant van de maaier om te trimmen.
• Er kunnen plastic afvalzakken in de containers van de grasvanger worden geplaatst om het vuil makkelijk weg te kunnen gooien. Ga als volgt te werk om de plastic afvalzakken te verwijderen als ze vol zijn:
a. Maak de bladen los, zet de versnelling in z’n vrij, schakel de parkeerrem
in en stop de motor.
b. Breng de zitting omhoog. Maak de vergrendeling los en til het deksel
op.
c. Verwijder een container per keer door de handgrepen te pakken en de
container naar achteren van de buizen te trekken. d. Zet de container op de grond en maak de plastic zak dicht. e. Leg de container op de zijkant en schuif de volle zak eruit. f. Doe een nieuwe plastic zak in de container, met de randen van de zak
over de bovenrand van de container. g. Herhaal dit voor de andere containers. h. Plaats de containers terug en zorg ervoor dat de rechter container over
de linker valt bij de middensteunen. j. Sluit het deksel en sluit de vergrendelingen over de middelste
steunbuizen.
• Maai geen gras dat nat is of waar nog veel morgendauw op ligt. Als u onder die omstandigheden gras maait, is het plakkerig en kleeft het tegen de wanden van maaier waardoor zich vuil ophoopt.
• De zakkenmachine heeft een indicator voor “zak vol”. Het wiel draait meer naarmate de zakken voller worden. Het wiel draait op zijn snelst net voordat de zakken helemaal vol zijn. Wanneer het wiel stopt, zijn de zakken vol en zitten de goten verstopt.
OPMERKING: Controleer/leeg de zakken wanneer het wiel snel draait om te voorkomen dat de goten verstopt raken. De ervaring zal u leren wanneer het tijd is om de zakken te legen.
• Let er goed op dat de onderdelen niet beschadigen en dat het wiel vrij kan draaien aan het begin van ieder gebruik.
• Als de grasvanger gemaaid gras of bladeren niet opvangt, betekent dit dat het systeem is verstopt of dat de containers vol zijn. Dit wordt gewoonlijk aangegeven doordat de indicator “zak vol” niet meer beweegt.
a. Maak de bladen los, zet de versnelling in z’n vrij, schakel de parkeerrem in
en stop de motor.
- Breng de zitting omhoog. Maak de vergrendeling los en til het deksel op.
- Schuif de containers naar buiten en haal het gemaaide gras eruit.
- Plaats de containers terug, sluit het deksel en maak het vast.
b. Maak de goten los en controleer of er vuil in is opgehoopt.
- Verwijder al het vuil uit de goten.
- Plaats de goten terug en vergrendel ze.
c. Controleer of de indicator “zak vol” niet vast zit.
- Er mag geen vuil in het luchtgat zitten. Maak het gat voorzichtig schoon met een takje of een draad.
VOORZICHTIG
• Gebruik de maaier niet als de grasvanger niet helemaal is geïnstalleerd.
• Koppel de bladen los en stop de motor voordat u van de tractor gaat om de containers te legen, de goten vrij te maken, enz.
• Sluit het deksel voordat u start.
• Ontkoppel de maaier als u straten of grindpaden oversteekt of andere gebieden waar opgeworpen voorwerpen een gevaar kunnen vormen.
• Probeer niet blikjes of andere mogelijke gevaarlijke projectielen op te zuigen.
ALGEMENE AANBEVELINGEN
Neem altijd de veiligheidsregels in acht bij het uitvoeren van onderhoud.
• Controleer voor ieder gebruik of er geen losse bevestigingen zijn.
• Maak de unit goed schoon na ieder gebruik.
ONDERHOUD VAN DE BLADEN
Voor de beste resultaten moeten de maaierbladen scherp blijven. Vervang verbogen of beschadigde bladen.
• Raadpleeg de instructies voor het ONDERHOUD VAN DE BLADEN in de handleiding van de tractor.
14
VOORZICHTIG: VOORDAT U ONDERHOUD, REPARATIES
OF AFSTELLINGEN UITVOERT:
• Druk het koppelings-/rempedaal helemaal in en schakel de parkeerrem in.
• Plaats de versnellingshendel in de neutrale positie (N).
• Zet de koppeling in de “ONTKOPPELDE” positie.
• Zet de contactsleutel op “OFF”.
• Controleer of de bladen en alle bewegende onderdelen helemaal zijn gestopt.
• Koppel de ontstekingsdraad (-draden) los van de ontsteking en leg ze zo neer dat ze niet met de ontsteking in aanraking kunnen komen.
VOORZICHTIG: De onderdelen van de grasvanger zijn onderhevig aan
slijtage, schade en veroudering waardoor er bewegende delen bloot kunnen komen te liggen of er voorwerpen opgeworpen kunnen worden. Controleer de onderdelen vaak en vervang ze indien nodig met door de fabrikant aan­bevolen reserveonderdelen.
OPSLAG
Als de grasvanger een tijd opgeslagen moet worden, maak hem dan goed schoon en verwijder al het vuil, gras, bladeren, enz. Op een schone en droge plaats bewaren.
VOORZICHTIG: Laat geen gras in de containers zitten. Leeg de
containers na ieder gebruik en voor opslag. Als u dat niet doet, kan zelfontbranding het gevolg zijn waardoor er brand kan ontstaan.
VEILIGHEIDSREGELS
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en
voorwerpen wegslingeren. Het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben.
I. TRAINING
• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedien­ingselementen en het juiste gebruik van de machine.
• Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies, de maai­machine niet gebruiken. Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder.
• Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
• Bedenk dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk is voor ongelukken of risico’s die andere mensen of hun eigendommen kunnen overkomen.
• Geen passagiers vervoeren.
• Alle bestuurders dienen vakkundige instructies te ontvangen. Bij dergelijke instructies dient de nadruk te worden gelegd op:
- de noodzaak voor aandacht en concentratie bij het werken met zittrek-
kers;
- een zittrekker die op een helling wegglijdt, kan niet onder controle worden
gehouden door te remmen.
De hoofdredenen voor besturingsverlies zijn:
a) onvoldoende houvast; b) te snel rijden; c) ontoereikend remmen; d) het soort machine is niet geschikt voor de taak; e) gebrek aan kennis van het effect van bodemcondities, vooral hellin-
gen;
f) verkeerd vastkoppelen en verkeerde verdeling van de lading.
II. VOORBEREIDING
• Inspecteer om brandgevaar te voorkomen, of er afvalophopingen zijn bij de tractor, de maaier en achter alle beveiligingen en verwijder die – voor het gebruik, als u brandstof tankt en aan het einde van iedere maaisessie.
• Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en een lange broek. Gebruik de ma chine niet blootsvoets of terwijl u open sandalen draagt.
• Inspecteer de plek waar de machine zal worden gebruikt, grondig en verwi­jder alle voorwerpen die door de ma chine kunnen worden weggeslingerd.
• WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar.
- Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor dat doel zijn be­stemd.
- Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken.
- Tank voordat u de motor start. Draai de dop nooit van de benzinetank af of tank nooit terwijl de motor draait of heet is.
- Als benzine is gemorst, probeer de motor dan niet te starten maar haal de machine van de plaats vandaan waar u benzine heeft gemorst en zorg dat u geen ontstekingsbron teweeg brengt totdat de ben­zinedampen zijn verdreven.
- Draai de dop van alle brandstoftanks en -blikken weer goed vast.
• Vervang defecte geluiddempers.
• Inspecteer vóór het gebruik altijd of de messen, mesbouten en maai-in­richting niet versleten of beschadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden.
• Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien.
III. BEDIENING
• Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolm­onoxydedampen zich kunnen verzamelen.
• Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
• Voordat u de motor gaat starten, moet u alle meshulpstukkoppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen.
• Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 5°.
• Denk eraan dat er geen “veilige” hellingen bestaan. Bij het rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te zijn. Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omslaat:
- stop en start niet plotseling bij het op- of afrijden van een helling.
- schakel de koppeling langzaam in, houd de ma chine altijd in de versnelling, vooral bij het afrijden van een heuvel;
- de snelheid van de machine dient op hellingen en in scherpe bochten laag te worden gehouden;
- kijk uit voor bulten en kuilen en andere verborgen gevaren;
- maai nooit dwars op de helling tenzij de maaier voor dit doel is ont­worpen.
• Wees voorzichtig bij het trekken van ladingen of het gebruik van zwaar materieel.
- Gebruik alleen goedgekeurde aanhaakpunten voor een trekstang.
- Beperk de lading tot hetgeen u veilig kunt hanteren.
- Maak geen scherpe bochten. Wees voorzichtig bij achteruit rijden.
- Gebruik contragewicht(en) of wielgewichten wanneer dat in de handleiding wordt aangeraden.
• Kijk uit voor het verkeer wanneer u de weg oversteekt of zich nabij een weg bevindt.
• Stop de messen voordat u andere oppervlakken dan gras oversteekt.
• Voer bij het gebruik van hulpstukken het materiaal nooit af in de richting van omstanders en laat niemand in de buurt van de machine komen terwijl deze in bedrijf is.
• Gebruik de maaimachine nooit met defecte beschermkappen en schermen of zonder beveiligingsinrichtingen op hun plaats.
• Verander de instelling van de motorregelaar niet en laat de motor niet met te hoge toeren draaien. Als de motor met te hoog toerental draait, kan het risico van lichamelijk letsel groter worden.
• Voordat u de bestuurdersstoel verlaat:
- de aftakas uitschakelen en de hulpstukken neerlaten;
- naar de vrijloop schakelen en de parkeerrem inschakelen;
- de motor stoppen en de sleutel verwijderen.
• Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit, stop de motor en maak de bougiekabel(s) los of verwijder het contactsleuteltje,
- voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte afvoer leeg maakt;
- voordat u de maaimachine controleert, schoonmaakt of eraan werkt;
- nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. Inspecteer de ma­aimachine op schade en voer reparaties uit voordat u de machine weer start en gebruikt;
- als de machine abnormaal begint te trillen (onmiddellijk controle­ren).
- vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mähwerk oder dem Auswurf;
• Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit tijdens transport of als ze niet worden gebruikt.
• Stop de motor en schakel de aandrijving naar het hulpstuk uit,
- voordat u tankt;
- voordat u de opvangzak verwijdert;
- voordat u de hoogte verstelt tenzij de hoogte vanuit de bestuurder­splaats kan worden ingesteld.
• Minder gas tijdens het uitlopen van de motor, en als de motor met een afsluitklep is uitgerust, moet u de brandstoftoevoer aan het einde van het maaien afsluiten.
IV. ONDERHOUD EN OPSLAG
• Houd alle moeren, bouten en schroeven goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert.
• Sla de machine nooit in een gebouw op, waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken, terwijl zich benzine in de tank bevindt.
• Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt.
• Beperk brandgevaar: houd de motor, geluiddemper, accuruimte en benzine­opslagruimte vrij van gras, bladeren of een overmaat aan smeervet.
• Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering.
• Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen.
• Als de brandstoftank afgetapt moet worden, moet dit buiten worden gedaan.
• Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien.
• Wanneer de machine moet worden geparkeerd, opgeslagen of alleen moet worden gelaten, moet de maai-inrichting neergelaten worden tenzij een mechanische vergrendeling wordt gebruikt.
WAARSCHUWING: Maak de bougiekabel altijd los, plaats hem waar hij de bougie niet kan raken teneinde onverhoeds starten te voorkomen tijdens het opstellen, vervoeren, afstellen of uitvoeren van reparaties.
15
A IDENTIFIERING AV DELARNA
1. Påsens översida
2. Påsens undersida
3. Övre ränna
4. Undre ränna
5. Lock
6. Indikator om att påsen är full
7. Lås till den övre rännan
8. Lås till den undre rännan
9. Påsblad
10.Stödgrupp
B STÖDGRUPP
a. Din traktor har redan fyra (4) axelbultar installerade på den bakre dragkroken
och du ska helt enkelt hänga stödgruppen på bultarna (1).
b. För att avlägsna stödgruppen, ska du dra ut stoppbygeln (2) tillräckligt för
att kunna lyfta bort stödgruppen från dragkroken.
C LOCKGRUPP (1) PÅ STÖDGRUPPEN (2)
OBS: för att underlätta monteringen, kan det vara bra att få hjälp av en annan
person då man ska montera lockgruppen på traktorn. a. Placera lockgruppen på marken bakom traktorn som på bilden. b. Lyft och rotera locket för att ställa in lockets bygel I höjd med stödgrup-
pen.
c. Låt lockgruppen glida ner i stödgruppen.
D BEHÅLLARGRUPPEN
a. Placera den undre halvan (1) inuti den övre halvan (2). b. Placera en fot inuti den undre halvan och lyft den övre hälften så att den möter
den undre hälften.
c. Tryck samman halvorna samtidigt som du lyfter den övre delen för att
blockera den i rätt läge som på bilden.
VIKTIGT: INNAN DU LÅSER FLIKARNA (3), SKA KANTERNA MED KRO­KAR PÅ BÄGGE HALVORNA ÖVERLAPPA VARANDRA FÖR ATT BILDA EN FÖRSEGLING SOM VISAS.
d. Upprepa detta för de andra påsarna. KONTROLL AV MONTERINGEN: kontrollera sidorna på påsens undre halva
och kontrollera att det inte fi nns några mellanrum mellan den övre och den undre halvan. Om ett mellanrum uppstår, ska du frigöra fl ikarna för att separera påsens halvor och upprepa anvisningarna nedan.
E MONTERING AV PÅSEN
a. Installera en påse på vänster sida (1). Installera en annan påse på höger
sida (2).
OBS: vänster kan på höger påse ska alltid överlappa höger kant på vänster påse vid mittstödet (3).
b. Stäng locket och lås det låsbara handtaget (4) över det centrala stödröret
(3).
F FÄST DEN UNDRE RÄNNAN
a. Lyft och håll defl ektorskärmen (1) i upprätt läge. b. Placera en fåra i den över rännan på fl iken (2) på gräsklipparen och placera
den under rännan över däcköppningen som visas. c. Fäst den övre haken (3) i fl änshålet på gräsklipparens baksida. d. Haka fast den främre haken (4) i fl ikhålet på gräsklipparens framsida.
OBS: avlägsna inte defl ektorskärmen (1) från gräsklipparen. Lyft och hall skärmen då du fäster den undre rännan och låt den vila på rännan under funktionens gång.
G ÖVRE RÄNNA
a. Sänk gräsklipparen till den lägsta positionen. b. Montera den övre rännan (1) genom att sätta in den böjda änden i hålet på
lockets baksida (2). c. Tryck in och vänd den övre rännan tills den är i linje med den undre rännan
(3). d. Ställ bussningarna (4) på den undre rännan i höjd med fårorna (4) på den
övre rännan och skjut dem tillsammans. e. Fäst dem med gummilåset (5) genom att haka fast hålet i låset ovanpå
låsstiftet (6).
TIPS FÖR EN BÄTTRE FUNKTION gällande UPPSAMLING­SPÅSEN:
Följ anvisningarna för gräsklipparen i bruksanvisningar i din traktors bruk­sanvisning.
Se till att gräsklipparen är korrekt nivellera för att uppnå bäst prestanda. Då du använder gräsuppsamlingspåsen på en gräsmatta där gräs- och lövin-
samlingsutrustning inte använts, plockar du upp ogräs och skräp som samlats under en längre tid. Mängden som insamlas och den totala insamlingstiden
kan då överstiga den normala tiden för användning av gräsuppsamlaren.
• Kör alltid motorn på maximal hastighet vid uppsamling.
• Välj ett varvtal som är tillräckligt lågt för att uppnå bra prestanda och en bra kvalitet i både klippning och uppsamling.
OBS: det kan visa sig nödvändigt att överlappa skärbredden enligt gällande förhållanden.
• Om gräset är mycket högt, ska det klippas två gånger. Den första gången ska det klippas relativt högt och sedan till önskad höjd.
• Använd vänster sida av gräsklipparen för trimning.
• Plastkassar kan sättas in i gräsuppsamlingspåsarna för att lätt kunna kasta bort avklippt gräs. För att avlägsna plastkassarna då de är fulla:
a. Frigör bladen, lägg växeln i friläge, dra åt handbromsen och stoppa
motorn. b. Lyft sätet. Frigör och lyft locket. c. Avlägsna en påse åt gången genom att ta tag i handtagen och dra bakåt
bort från skenorna. d. Då påsen står på marken, ska du stänga och fästa översidan av plast-
påsen. e. Tippa påsen på sidan och låt den fulla kassen glida ut. f. Sätt i en ny plastkasse med kassens kanter draperade över den övre
kanten. g. Upprepa denna operation för de andra enheterna. h. Återinstallera enheterna och se till att den högra överlappar den vänstra
vid mittstödet. j. Stäng locket och fäst hakarna över mittstödet.
• Undvik att klippa blött gräs eller på morgonen då det är mycket dagg i gräset. Gräsrester som samlas in i dessa förhållanden brukar vara kladdigt och fastna vid väggarna vilket leder till tilltäppning.
• Din påsenhet är utrustad med en indikator för full påse. Rörelsen av hjulet ökar då påsen fylls på. Hjulet snurrar snabbast precis före påsen är helt full. Då hjulet stoppar, betyder det att påsarna är fulla och rännorna tilltäppta
OBS: för att se till att fårorna inte täpps till, ska du kontrollera/tömma påsarna då hjulet snurrar snabbt. Erfarenheten kommer att lära dig den bästa tiden för att tömma påsarna.
• Var försiktig så att du inte skadar delarna och att hjulet roterar fritt i början av varje användning.
• Om gräsuppsamlaren inte fångar upp klippt gräs eller löv, betyder det att systemet täppts till eller att gräspåsen är full. Normalt indikeras det av indikatorn för full uppsamlingspåse.
a. Frigör bladen, lägg i friläge, dra åt handbromsen och stoppa motorn.
- Höj sätet. Koppla bort och lyft locket.
- Dra ut påsarna och kasta bort innehållet.
- Sätt tillbaka påsarna, stäng locket och lås.
b. Frigör rännorna och kontrollera om de är tilltäppta.
- Avlägsna all smuts i rännorna.
- Montera och lås rännorna
c. Kontrollera att indikatorn för full uppsamlingspåse inte blivit tilltäppt.
- Luftpassagehålet måste vara fritt från smuts. Sätt försiktigt in en liten kvist eller ståltråd i passagen för att rensa den.
VARNING
• Använd inte gräsklipparen med gräsuppsamlingspåsen delvis installerad.
• Frigör bladen och stoppa motorn innan du går bort från traktorsätet för att tomma påse, frigöra rännor, etc.
• Stäng locket innan du startar.
• Frigör gräsklipparen då du kör över uppfarter eller grus­vägar och andra områden där det är risk för utfl ygande föremål.
• Försök inte suga upp burkar eller andra potentiellt farliga föremål.
ALLMÄNNA RÅD
Följ alltid säkerhetsnormerna för utförande av underhållsarbetet.
• Kontrollera om några fastsättningsanordningar sitter lösa före använd­ning.
• Rengör enheten noga efter varje användning.
16
BLADVÅRD
För bäst resultat, ska gräsklipparens blad vara vassa. Byt ut blad som är böjda eller skadade.
• Se anvisningarna om BLADVÅRD i din traktors bruksanvisning.
OBS: INNAN DU UTFÖR UNDERHÅLLSARBETE, SERVICE
ELLER REGLERINGAR:
• Tryck ner kopplingspedalen helt och dra åt handbromsen.
• Ställ växelspaken i friläge (N)
• Ställ växlen i ”FRIGJORT” läge.
• Vrid tändnyckeln till ”OFF”-läget.
• Se till att bladen och alla de rörliga delarna står helt stilla.
• Koppla bort tändstiftets ledning från tändstiftet och lägg den där den inte kan komma i kontakt med stiftet.
OBS: gräsuppsamlarens beståndsdelar är utsatta för slitage, skador och
försämringar, som gäller de rörliga delarna eller gör så att föremål slungas ut. Kontrollera beståndsdelarna ofta och byt ut dem med tillverkarens rekom­menderade delar vid behov.
FÖRVARING
Då du ska förvara gräsuppsamlaren under en längre tid, ska du rengöra den noga, avlägsna all smuts, gräs, löv osv. Förvara den på ren torr plats.
OBS: Lämna inte kvar gräs i påsarna. Töm påsarna efter varje använ-
dning och före förvaring. Annars kan spontan förbränning uppstå med risk för brand.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Säker användning av traktorklippare
VIKTIGT: Denna klippare kan klippa av händer och fötter samt slunga iväg
föremål. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall.
I. ÖVNING
• Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har bekantat dig med alla reglage och hur utrustningen ska användas.
• Tillåt aldrig barn eller personer som inte är införstådda med anvisningarna att använda gräsklipparen. Lokala föreskrifter kan reglera förarens ålder.
• Använd aldrig klippare om personer, speciellt barn, eller husdjur uppehåller sig i närheten.
• Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor eller olyckstillbud som påverkar andra personer eller deras ägor och ägodelar.
• Passagerare får inte medtagas.
• Alla förare ska uppsöka och erhålla professionell och praktisk utbildning. Denna undervisning ska innefatta och starkt betona:
- behovet av försiktighet och koncentration vid arbete med traktorer;
- att man inte kan återfå kontrollen över en maskin som glider i en sluttning genom att bromsa.
Huvudsakliga skäl till förlust av kontrollen över maskinen är:
a) otillräckligt fäste för hjulen; b) fordonet har framförts vid allt för hög hastighet; c) otillräckliga bromsar; d) maskinen var olämplig för uppgiften; e) underlåtenhet att uppmärksamma markens beskaffenhet, speciellt
sluttningar;
f) oriktig koppling av tillbehör och viktdistribution.
II. FÖRBEREDELSER
• För att minska brandrisken – före användning, vid påfyllning av bränsle och efter varje gräsklippningstillfälle – kontrollera och ta bort all ansamling av skräp/gräsavfall från traktorn, gräsklipparen och bakom alla skyddsanordningar.
• Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under användning av klipparen. Var aldrig barfota eller bär sandaler när du använder utrustningen.
• Undersök noga omgivningen där utrustningen ska användas och avlägsna alla föremål som kan komma att slungas iväg av maskinen.
• VARNING - Bensin är ytterst lättantändligt.
- Förvara alltid bränsle i behållare som är avsedda för detta än­damål.
- Fyll alltid på bränsle utomhus och rök inte under tiden.
- Fyll på bränsle innan motorn startas. Avlägsna aldrig locket till ben­sintanken eller fyll på bensin medan motorn är igång eller medan den fortfarande är varm.
- Om du skulle spilla bensin ska du inte starta motorn utan rulla undan maskinen från området med den utspillda bensinen samt undvika alla former av gnistbildning tills dess att bensinen har dunstat.
- Sätt alltid tillbaka locket till bensintanken och andra behållare.
• Ersätt trasiga ljuddämpare.
• Utför alltid en visuell inspektion för att kontrollera att knivbladen, bultarna och klipparen inte är slitna eller skadade före starten. Ersätt hela satsen av knivblad och bultar för att bibehålla balansen.
• Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med fl era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra bladen roterar.
III. ANVÄNDNING
• Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av koloxid kan sam­las.
• Klipp endast i dagsljus eller under fullgott artifi ciellt ljus.
• Koppla från alla tillbehörskopplingar och lägg in växeln i neutralläge innan du startar motorn.
• Kör inte på mark som sluttar mer än 5°.
• Kom ihåg att det inte fi nns några “säkra” sluttningar. Körning över gräss- luttningar kräver speciell försiktighet. Skydda dig emot att traktorn välter genom att:
- inte starta eller stanna plötsligt medan du kör uppför eller nedför
- koppla in kopplingen långsamt, låt alltid en växel ligga i, speciellt vid körning i nedförsbacke;
- köra långsamt i sluttningar och i tvära svängar;
- var uppmärksam på förhöjningar och fördjupningar i marken samt andra dolda faror;
- kör aldrig tvärs över en sluttning.
• Var försiktig när du bogserar tungt lass eller använder tung utrustning.
- Använd endast godkända dragstångskrokar.
- Begränsa lasten till det du kan klara av på ett säkert sätt.
- Gör inga tvära svängar. Var försiktig när du backar.
- Använd motvikter eller hjulvikter när detta anges i handboken.
• Se upp för trafi ken när du korsar vägar eller uppehåller dig i närheten av en väg.
• Stanna knivbladen när du kör över annat underlag än gräs.
• När du använder tillbehör ska du se till att material inte slungas emot åskådare samt tillse att ingen befi nner sig i närheten av maskinen medan den är i gång.
• Kör aldrig maskinen om någon av säkerhetsskydden inte fi nns på plats eller är skadade.
• Ändra inte strypklackens inställning eller kör motorn på allt för hög hastighet. Om motorn körs med för hög hastighet kan detta öka riskerna för olyckor och personskador.
• Innan du lämnar förarplatsen ska du:
- koppla bort kraftuttaget och sänka ner tillbehör;
- lägga in växeln i neutralläget och dra åt handbromsen;
- stanna motorn och ta ur tändningsnyckeln.
• Koppla bort driften av tillbehör, stanna motorn och avlägsna ledningarna till tändstiften eller ta ur tändningsnyckeln
- innan du rensar utkastet från material som fastnat;
- innan du kontrollera, rengör eller reparerar gräsklipparen;
- efter det att du har kört in i ett främmande föremål. Undersök gräsklip­paren för att se om den har skadats och utför reparationer innan du åter startar och kör maskinen;
- om maskinen börjar att vibrerat onormalt mycket (kontrollera ome­delbart).
• Koppla bort driften av tillbehör under transport eller när maskinen inte används.
• Stanna motorn och koppla bort driften till maskinen
- innan du fyller på bränsle;
- innan du avlägsnar gräsuppsamlaren;
- innan du justerar höjden såvida detta inte kan utföras från förarplat­sen.
• Minska gasreglagets inställning medan motorn stannar och om motorn är försedd med en avstängningsventil ska du stänga av bränsletillförseln efter avslutad klippning.
IV. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
• Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker att använda.
• Se till att det inte fi nns bensin i tanken om du förvarar utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå öppen eld eller gnistor.
• Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett stängt utrymme.
• Undvik brandrisk genom att se till att motorn,ljuddämparen, batterihållaren och bensinförvaringsutry- mmet är fritt från gräs, löv och överfl ödig smörj- medel.
• Kontrollera ofta att gräsuppsamlare inte är sliten eller trasig.
• Av säkerhetskäl skall slitna eller skadade delar omedelbart bytas ut.
• Om du måste tömma bensintanken ska detta göras utomhus.
• Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med fl era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra bladen roterar.
• När maskinen parkeras, förvaras eller lämnas obevakad ska knivbladen sänkas såvida inte ett positivt, mekaniskt lås används.
VARNING: Koppla alltid bort ledningarna till tändstiften och placera dessa
så att de inte kommer i kontakt med tändstiften, så att inte motorn startas av misstag under inställning, trans port, justering eller reparation.
17
Loading...
+ 39 hidden pages