Husqvarna 500 HD56 EL, 600 HD60 EL User Manual [ru]

500HD 56EL 600HD 60EL

1

2

3

4

5

 

 

6

7

Husqvarna 500 HD56 EL, 600 HD60 EL User Manual

8

9

8 mm

10

11

 

PL

 

CZ

1+2

Uchwyt z przelacznikiem (1)+ Uchwyt

1+2

Rukojet s okrouhlou ochranou (1) + Oblouková

 

kablakowy z przelacznikiem (2) bezpieczenstwa

 

rukojet (2) s bezpecnostním spínacem

3

Tarcza ochronna

3

Ochranný štít

4

Kabel przylaczeniowy z wtyczka

4

Prívodní kabel se zástrckou

5

Belka z nozami

5

Bezpecnostní nosníky nozu

6

Ochrona przed uderzaniem

6

Ochrana proti nárazu

7

Blokowanie uchwytu obrotowego

7

Zablokování otoèné rukojeti

 

SK

 

HU

 

1

Spínacia lišta

1+2

körfogantyú (1)+ kengyelfogantyú(2)

2

Predná oblúková rukovät

 

biztonsági

kapcsolóval

3

Ochranný štít

3

védőtábla

 

4

Sietový kábel so zástrckou

4

hálózati vezeték dugasszal

5

Bezpecnostná nožová lišta

5

biztonsági

késtartó gerenda

6

Ochrana pred nárazom

6

űtkőzésvédelem

7

Zamknutie otočnej rukoväte

7

Reteszelés

forgatható fogantyú

 

SI

 

LT

1+2 Držalo okrog in okrog, z varnostnim stikalom (1)

1

Slēdža līste

3

Držalo z varnostnim stikalom (2)

2

Aizsargvairogs

Ochrona rąk

3

Nodrošināta asmeņu sliede

4

Kabel do podłączeni

4

Pieskares aizsargs

5

Noże tnące

5

Strāvas kabelis ar kontaktdakšu

6Ochrona przed uderzaniem

7Blokada pomičnega držala

 

TR

 

 

RU

1+2

Elektrxk akxmxnz

baålamak

1+2

Основная рукоять (1)

 

onde Gulunan

 

 

и откидная рукоятка (2)

3

Korunma emnxyetx

3

Защитный козырек

4

Elektrxk Kablasu/

Elektrxklx fxñte

4

Сетевой кабель со штекером

5

Emnxyetbiçakxåx

 

5

Безопасный ножевой брус

6

Çarpmaemniyet

 

6

Противоударный элемент

7

Döner kolun kilitlenmesi

7

блокировка вращающейся ручки

1+2

LIT

 

EST

 

Rankena su apsaugos jungikliu (1) Lankelio formos

1+2

Ühe käe käepideme turvalüliti (1) teise käe käepideme

 

rankena su apsaugos jungikliu (2)

 

turvalüliti (2)

 

3.

Apsaugos skydas

3

Käekaitse

 

4.

Elektros tinklo laidas su kištuku

4

Pistikuga

võrgujuhe

5.

Peiliř apsaugos sija

5.

Turvalõiketerad

6.

Apsauga nuo sműgio

6

Puutekaitse

7.

Pasukamos rankenos užfiksavimas

7

Pööratava

käepideme lukustus

Ilustracja i objaśnienia piktogramów.

A piktogarmok ábrázolása és magyarázata

Obrázky a vysvetlenie piktogramov

Vyobrazení a vysvětlivky k typovému štitku

Piktogrammu attēli un paskaidrojumi

Slika in pojasnilo k piktogramom

ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI

Используемые пиктограммы и их значение

Pavyzdžiai ir piktogramų paaiškinimai

Piktogrammide joonised ja seletused

 

1

2

3

 

PL

 

 

1

Nosić ochronniki słuchu i okulary ochronne.

2

Uwaga!

 

 

3

Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.

4

Nie dopuszczać do kontaktu z wilgocią.

 

5Odlączyć z sieci jeśli przewód polączoniowy jest uszkodzony lub przecięty

45

CZ

1 Používejte ochranu zraku a sluchu!

2 POZOR!

3 Čtěte návod k obsluze!

4 Nepoužívejte zařízení ve vihku!

5Okamžitě odpojte zařízení od sítě v případě, že je přívodní kable poškozen nebo přerušen!

SK

1 Noste chránice zraku a sluchu!

2.Varovanie!

3.Precítajte si návod na použitie!

4.Nevystavujte toto elektrické náradie daždu

5.Pri poškodení alebo prerezaní prívodného kábla okamžite vytiahnite zástrcku zo siete

SI

1 Obvezna zašcita za oci in sluh!

2Pozor!

3Pred uporabo preberite navodila.

4Tisto orodje ne izpostavite dežu!

5Pri poškodi prikljucka takoma izkljuciti iz elektricne mreže!

TR

1Göz ve kulak koruyuculari taäiyiniz

2Dikkat !

3Cihazi kullanmadan evvel kullanim talimatini okuyuuz

4Bu aleti yaåmur altinda birakmayiniz!

5Baålanti kablosunun hasar görmesi halinde derhal fiäi çekiniz.

LIT

1Dėvėti akių ir klausos apsaugą!

2.Įspėjimas!

3.Skaityti vartojimo instrukciją!

4.Šį elektros įrankį saugoti nuo lietaus

5.Pakenkus arba perpjovus įjungimo laidą nedelsiant ištraukti kištuką!

HU

1 Használjunk védőszemüveg és fülvédőt!

2 Figyelmeztetés!

3 Üzembe helyezés előtt olvassuk el a haználati útmutatót!

4 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esőnek!

5Meghibásodás vagy a csatlakozókábel átvágása esetén azonnal húzzuk ki a hálózati dugaszt!

LT

1 Nesāt aizsargbrilles un prettrokšņa austiņas!

2Brīdinājums!

3Izlasīt lietošanas pamācību!

4Nepakļaut šo elektrisko darbarīku lietus iedarbībai!

5Piesllēgšanas kabeļa bojājuma gadījumā nekavējoties izvilkt kontaktdakšu

RU

1Используйте очки и наушники!

2Предупреждение!

3Прочтите инструкцию!

4Не оставляйте инструмент под дождем!

5При повреждении кабеля немедленно выньте вилку из розетки!

EST

1.Kandke silmade ja kuulmiselundite kaitset!

2.Hoiatus!

3.Lugege kasutusjuhendit!

4.Kaitske elektrilist tööriista vihma eest!

5.Ühendusjuhtme kahjustamisel või läbilõikamisel tõmmake kohe pistik välja!

Sekator

POLSKI

1. Przedstawienie sekatora

Dane techniczne

 

500HD 56EL

600HD 60EL

Napięcie

V~

230

230

Częstotliwość prądu

Hz

50

50

Moc nominalna

W

500

600

Bezpiecznik sieciowy

A

16

16

Ruchy tnące

min-1

3200

2400

Długość noża

m m

560

600

maks. grubość cięcia

m m

22

27

Waga

kg

3,6

3,7

Ciśnienie akustyczne według EN 50144 LpA

88 dB (A)

86 dB (A)

Wibracje według EN 50144

 

<4,7 m/s2

<2,4 m/s2

2. Ogólne informacje w sprawie bezpieczeństwa eksploatacji

Rozporządzenie w sprawie hałasu maszyn 3. GSGV: Poziom ciśnienia akustycznego w miejscu pracy może przekroczyć 85 dB (A). W tym przypadku wymagane są kroki ochronne dla obsługującego (n. p. ochrona słuchu).

Uwaga: Ochrona przed hałasem! Podczas uruchomienia prosimy przestrzegać regionalnych przepisów.

Ochrona przeciwzakłóceniowa według EN 55014-1, EN 61000 – 3 – 2:95, EN 61000 – 3 – 3:95

Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych.

Sekator został wyprodukowany z zachowaniem najnowszych przepisów według DIN-EN 50144-1 i DIN-EN 50144-2-15, spełnia także wymagania ustawy d/s bezpieczeństwa eksploatacji urządzeń i.

Ogólne informacje w sprawie bezpieczeństwa eksploatacji

Każda eksploatacja sekatora jest powiązana z zagrożeniem. Proszę więc przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy.

Maszyna została wyprodukowana na poziomie technicznym z dotrzymaniem odpowiednich uznanych reguł i przepisów bezpieczeństwa pracy. Jednak podczas eksploatacji może dojść do powstania zagrożenia dla zdrowia lub życia obsługującego lub osób trzecich, względnie do uszkodzeń maszyny lub innych wartości rzeczowych.

Uwaga! Przy użytkowaniu narzędzi elektrycznych należy przestrzegać następujących wskazań w zakresie bezpieczeństwa pracy, aby zapobiec porażeniom elektrycznym, powstawaniu wypadków i pożarów. Proszę przeczytać te wskazania i następnie dostosować się do nich przed zastosowaniem narzędzi elektrycznych.

Prosimy przechowywać te informacje w sprawie bezpieczeństwa eksploatacji. Maszynę można eksploatować jedynie w stanie bez zastrzeżeń technicznych i zgodnie z jej przezna-czeniem, zdając sobie równocześnie sprawę z jej potencjalnego zagrożenia i przestrzegając wskazania instrukcji obsługi! Zakłócenia, nadające się w szczególności do zaburzenia bezpiec zeństwa pracy, należy niezwłocznie usunąć!

Maszyna ta może spowodować poważne skaleczenia. Prosimy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby móc maszynę tą poprawnie eksploatować, przygoto-wywać do pracy i konserwować. Przed jej zastosowaniem należy zapoznać się z sposobem jej funkcjonowania i poinformować się o jej działaniu w ramach praktycznej instrukcji.

3. Przeznaczenie

Maszyna jest przeznaczona wyłącznie dościnania żywopłotów. Inne zastosowanie uważamy jako niezgodne z jej przeznaczeniem. Producent / dostawca nie jest odpowiedzialny za szkody, powstałe w takim przypadku. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.Do zastosowania, zgodnego z przeznaczeniem maszyny, zalicza się także dostosowanie do przepisów instrukcji obsługi i dotrzymywanie warunków inspekcji i konserwacji technicznej.

Instrukcję obsługi należy przechowywać w zasięgu ręki na miejscu eksploatacji maszyny!

4. Informacje w sprawie bezpieczeństwa

1.Przed podejmowaniem wszelakich prac na urządzeniu, przed jego czyszczeniem i transportem, zawsze odłączać od sieci elektrycznej.

2.Eksploatacja sekatora jest powiązana ze szczególnym niebezpieczeństwem. Uwaga! Ruchome narzędzie!

3.Sekator może być prowadzony jedynie obiema rękami.

4.Przed zastosowaniem urządzenia należy usunąć ciała obce z powierzchni pracy podczas pracy zwracać na nie szczególną uwagę. W przypadku zablokowania noży (n. p. grube pnie itd.) sekator musi zostać wyłączony (odłączyć od sieci elektrycznej). Dopiero po odłączeniu można usunąć powód blokady. Przy ponownym uruchomieniu szczególnie uważać.

5.Kabel sekatora i jego połączenia dokładnie sprawdzać przed każdorazowym uruchomieniem pod względem widocznych usterek (w stanie odłączonym od sieci elektrycznej). Nie stosować wadliwych kabli.

6.Nie doprowadzać kabli do obszaru cięcia.

PL-1

7.Nie używać podczas deszczu lub do cięcia mokrych żywopłotów.Nie opryskiwać urządzenia wodą. Nie stosować oczyszczalników wysokociśnieniowych lub rozpylaczy parowych do czyszczenia.

8.Sekator przenosić posługując się uchwytami. Nigdy nie chwytać za noże.

9.Według przepisów rolniczych organizacji

branżowych prace z sekatorami, napędzanymi elektrycznie, mogą wykonywać jedynie osoby w wieku powyżej 17 lat. Osoby od lat 16 mogą prace te wykonywać jedynie pod nadzorem osób dorosłych.

10.Polecamy nosić bezpieczne ubranie podczas pracy, także zadbać o to, aby oczy, uszy, włosy, ręce i nogi zostały wystarczająco chronione. Należy nosić rękawice i okulary robocze, a także ochronę słuchu.

11.Po odłożeniu sekatora i przed podjęciem czyszczenia należy upewnić się, aby silnik nie załączył się bez dopilnowania. Koniecznie odłączyć od sieci!

12.Regularnie sprawdzać stan niezawodności urządzenia tnącego. W przypadku stwierdzenia usterek należy niezwłocznie przeprowadzić fachowe naprawy.

13.Proszę pamiętać o odpowiedzialności jako użytkownik w stosunku do osób trzecich.

14.Nożyce należy poprawnie naprawiać i konserwować. Noże można wymieniać jedynie parami w przypadku ich uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia przez uderzenie należy natychmiast przeprowadzić profe-sjonalną kontrolę.

15.Należy stosować jedynie przedłużacze przeznaczone do zastosowania na zewnątrz. Kable takie nie mogą być lżejsze niż kable z płaszczem PCW według 227 IEC 53. One muszą posiadać osłonę przeciwbryzgową. W przypadku konieczności wymiany kabla przyłą czeniowego maszyny należy stosować jedynie dopuszczone kable według H05 VV F z wtyczką o konturach centralnych, umożliwiającą podłączenie do gniazdek według IEC 320. Polecamy zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowego.

16.Proszę zapewnić, aby urządzenie po eksploatacji zostało w taki sposób schowane, aby nie można było dotykać nożyc (pochwa ochronna).

17.Podczas eksploatacji urządzenie należy trzymać mocno dwoma rękami, pracować jedynie stojąc pewnie. Zapewnić wystarczające odstępy na obszarze pracy. W zakresie pracy nie powinny znajdować się osoby, zwierzęta lub rzeczy. Wysokość cięcia powinna być wystarczająco wysoka, aby sekator nie miał kontaktu z ziemią, a jego eksploatacja była możliwa z pozycji pewnej.

18.Transport urządzenia powinien być bezpieczny (tylko z pochwą ochronną).

19.Polecamy przed pierwszym uruchomieniem zapoznać się z instrukcją obsługi i także kazać się właściwie poinstruować w praktycznym jego zastosowaniu.

20.Urządzenia ochronne uchwytu muszą być

zawsze zamontowane. Nigdy nie używać niekompletnej maszyny.

21.Nie używać maszyny, jeżeli osoby, w szczególności dzieci, znajdują się w pobliżu miejsca pracy.

22.Proszę wpierw zapoznać się z otoczeniem i ewentualnymi zagrożeniami, na które nie będziecie Państwo mogli zwracać uwagi z powodu hałasu maszyny.

5. Przed uruchomieniem

Montaż uchwytu pałąkowego (rys. 1)

Zgodnie ze szkicem uchwyt pałąkowy należy przeciągnąć od dołu (jak na rysunku 1) przez system nożycowy i osadzić w wgłębieniu w korpusie sekatora. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby obie części pałąka nie były ze sobą zgniecione. Aby przymocować uchwyt pałąkowy wkręć 2 wchodzące w skład dostawy śruby poprzez otwory w uchwycie w gwintowane otwory w korpusie. Śruby dokręcić.

Tarcza ochronna (rys. 2)

Ochraniacz dłoni wsunąć na płytę ochraniacza na czołowej stronie korpusu do momentu zazębienia zamocowania.

Podłączenie do sieci elektrycznej

Maszyna może zostać eksploatowana jedynie z jednofazowym prądem przemiennym. Maszyna posiada izolację ochronną według II VDE 00740 i może na tej podstawie zostać także podłączana do wtyczek bez uziemiającego przewodu ochronnego. Prosimy jednak przed uruchomieniem zawsze sprawdzać, czy napięcie elektryczne jest zgodne z napięciem, podanym na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.

Wyłącznik ochronny prądowy

Maszyny z możliwością ich przenoszenia, które stosuje się na wolnym powietrzu, muszą zostać podłączone przez wyłącznik ochronny prądowy.

Zabezpieczenie przedłużacza (rysunek 3)

Stosować tylko kable przystosowane do pracy na zewnątrz. W przedłużaczach o długości do 75 m pole przekroju kabla musi wynosić co najmniej 1,5 mm˛.

Gniazdo wtykowe przedłużacza osadzić na wtyczce urządzenia. W celu odciążenia końcówki przedłużacza przełożyć przez otwór w uchwycie pętlę przewodu i ułożyć ją na haku odciążającym. Po zakończeniu pracy pętlę przesunąć do przodu ponad hakiem i zdjąć z uchwytu. Odłączyć wtyczkę sieciową.

Przedłużacze o długości powyżej 30 m zmniejszają wydajność urządzenia.

6. Instrukcje eksploatacyjne

Nie używać sekatora podczas deszczu lub do cięcia mokrych żywopłotów.

Kable sekatora i jego połączenia dokładnie sprawdzać przed każdorazowym uruchomieniem pod względem widocznych usterek (w stanie odłączonym od sieci elektrycznej). Nie stosować wadliwych kabli.

Rękawice robocze:

Podczas eksploatacji sekatora zawsze nosić rękawice robocze.

PL-2

7 .Włączanie i wyłączanie sekatora (rys. 4)

Przed włączeniem sekatora przyjmij pewną, stabilną pozycję. Zakupiony przez Ciebie sekator posiada 2-ręczny wyłącznik bezpieczeństwa. Aby uruchomić sekator trzeba jednocześnie uruchomić listwę włączającą w uchwycie (A) oraz włącznik w uchwycie pałąkowym (B). Po zwolnieniu obu wyłączników sekator zatrzymuje się. Silnik wyłączy się już po zwolnieniu jednego z tych włączników.

8. Ustawienie obracanego uchwytu

Dla ułatwienia pracy sekator 600HD 60ELwyposażono w obrotowy tylny uchwyt. Może on przyjmować 3 pozycje: pozycja lewa, prawa i normalna. Zadaniem tego mechanizmu jest zapewnienie możliwości przyjęcia ergonomicznej postawy w trakcie cięcia żywopłotu w kierunku pionowym, co zapobiega nadmiernemu zmęczeniu użytkownika.

Aby zmienić pozycję obrotowego uchwytu postępuj w następujący sposób:

Zwolnij włącznik (A). Przycisk blokujący B (rysunek 5) przeciągnąć w tył. Uchwyt zostaje w tym momencie odryglowany i może zostać przestawiony w żądane położenie (rysunek 6+7). W wybranym położeniu końcowym przycisk blokujący ponownie zazębia się, zabezpieczając tym samym uchwyt przed nieoczekiwanym obrotem.

Prosimy pamiętać, że przycisk blokujący B można uruchomić tylko wtedy, gdy włącznik (A) jest zwolniony. Upewnij się, że po ustawieniu nowej pozycji uchwytu przycisk blokujący został odpowiednio zazębiony. Dopiero teraz można ponownie uruchomić włączniki.

9. Obsługa techniczna

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy maszynie zawsze należy wyjąć wtyczkę z gniazda!

Ważne: po każdorazowym dłuższym użyciu maszyny do strzyżenia żywopłotów noże należy wyczyścić posmarować. To znacznie przedłuża okres eksploatacji maszyny. Uszkodzone urządzenia tnące należy natychmiast profesjonalnie wyremontować. Proszę yczyścić nóż przy pomocy suchej ścierki względnie szczotki w przypadku większego zabrudzenia. Uwaga: Niebezpieczeństwo skaleczenia się! Do smarowania noży należy w miarę możliwości używać smarów ekologicznie bezpiecznych (rys. 8).

Ostrzenie noży

Noże są obliczone na długotrwałą eksploatację bez obsługi technicznej i użytkowane zgodnie z przeznaczeniem nie wymagają dodatkowego ostrzenia. W celu uniknięcia uszkodzeń, m. in. gdy noży się nie używa, ostrze jest przykryte nie naostrzonym grzebieniem (rys. 9). Dzięki temu użytkownik nie musi ostrzyć noży, otwierać maszyny i naruszać bezpiezunej konfiguracji. Dlatego dodatkowe ostrzenie noży powinno być wykonywane tylko w specjalistycznym warsztacie.

Wymiana noży

Tylko profesjonalna instalacja noży gwarantuje nienaganną pracę maszyny i prawidłowe bezpieczne ustawienie noży. Dlatego instalacją noży też powinna być wykonywana w specjalistycznej pracowni.

10.Posługiwanie się maszyną do strzyżenia żywopłotów (rys. 10)

PL-3

Z pomocą tej maszyny użytkownik może szybko i sprawnie przyciąć krzaki i żywopłot.

Strzyżenie żywopłotu

-młode pędy lepiej jest przycinać ruchem koszącym.

-starsze i grubsze gałęzie lepiej jest przycinać ruchem

 

piłującym.

-

zbyt grube dla noża gałęzie zaleca się podpiłowywać.

-

boki krzaka należy przacinać do góry stożkowato.

By uzyskać jednakową wysokość

-na potrzebnej wysokości należy naciągnąć sznur.

-podcinać dokładnie na tym poziomie.

11.Optymalne bezpieczenstwo

Sekator zostal optymalnie wyposazony w systemy zabezpieczajace przez 5 czesci skladowych :dwureczny wylacznik bezpieczenstwa, natychmiastowe zatrzymanie noza, tarcze ochronna, belke zabezpieczajaca nóz i ochrone przed uderzeniem.

2 – ręczny przełącznik bezpieczeństwa (rys. 3)

Aby załączyć sekator należy nacisnąć na jeden z dwóch przełączników na uchwycie ( A lub B ) a także na przełącznik na uchwycie (C). Po zwolnieniu jednego z przełączników noże sekatora zatrzymują się po czasie ok. 0,2 sekund.

Natychmiastowe zatrzymanie noza.

Aby zapobiec powstawaniu skaleczen nóz zatrzymuje sie po ok. 0,2 sekundach po puszczeniu jednego z przelaczników.

Belka bezpieczeństwa eksploatacji noża (ilustracja 4) Nóż przesunięty od grzebienia noży ogranicza zagrożenie skaleczenia się przez niezamierzony dotyk. Po wyłączeniu maszyny ostry nóż tnący zatrzymuje się z powodów bezpieczeństwa równo pod grzebieniem, aby w wysokim stopniu wykluczyć możliwość skaleczenia podczas transportu.

Ochrona przed uderzeniem (rys. 9)

Wystajaca prowadnica zapobiega przy kontakcie z przedmiotem twardym (sciany, podloze itd.), aby nieprzyjemne odrzuty noza zostaly przekazywane na osobe tnaca.

Element ochrony przekładni

Jeżeli przedmioty stałe dostaną się do noży tnących, blokując je i silnik, wtedy należy maszynę natychmiast wyłączyć. Odłączyć od sieci elektrycznej, usunąć przedmiot z noży i następnie pracować dalej. W urządzeniu zamontowano zabezpieczenie przeciążeniowe, które chroni przekładnię przed uszkodzeniem mechanicznym w przypadku blokady noży.

12. Przechowywanie sekatora po zastosowaniu

Sekatornależyprzechowywaćwtakisposób,abyuniemożliwić skaleczenie się osoby drugiej przez jego noże tnące!

Ważne: Noże należy wyczyścić po każdej eksploatacji (patrz także rozdział 9.Konserwacja). Smarowanie należy przeprowadzać stosując smary, przystosowane do wymagań ochrony środowiska naturalnego, n. p. spray serwisowy. Następnie sekator wraz z nożami należy włożyć do pokrowca.

13. Serwisy naprawcze

Naprawy elementów elektrycznych w pilarkach powinny być dokonywane tylko w serwisach mających do tego odpowiednie przygotowanie. Przy wysyłaniu urządzenia do serwisu prosimy o opisanie rodzaju uszkodzenia, czy problemu, jaki wystąpił w czasie eksploatacji

Plotové nůžky

 

 

CZECH

1. Technické parametry

 

 

 

 

 

Model

 

500HD 56EL

600HD 60EL

Jmenovitá oblast napětí

V~

230

230

 

 

Jmenovitá frekvence

Hz

50

50

 

 

Jmenovitý příkon

W

500

600

 

 

Pojistka

A

16

16

 

 

Počet střihů za minutu

min-1

3200

2400

 

 

Délka nože

m m

560

600

 

 

Zubová mezera

m m

22

27

 

 

Hmotnost

kg

3,6

3,7

 

 

Hladina akustického tlaku EN 50144 LpA

88 dB (A)

89 dB (A)

Hladina zrychlení vibracín EN 50144

<4,7 m/s2

<2,4 m/s2

2. Všeobecné bezpečnostní pokyny

Informace o hlučnosti stroje podle normy 3, GSGV: Hladina akustického tlaku na pracovišti může překročit 85 dB(A). V tomto případě se doporučuje používat pracovní ochranné prostředky na ochranu sluchu (např. chrániče sluchu).

Pozor: Ochrana proti hluku ! Dodržujte při spuštění do provozu regionální předpisy.

Rádiové rušení odpovídá normě EN 55014, EN 61000- 3-2:1995, EN 61000-3-3:1995.

Výrobce si vyhrazuje právo na případné změny v technickém provedení stroje.

Plotové nůžky jsou konstruovány podle nejnovějších předpisů DIN-EN 50144-1a DIN-EN 50144-2-15 a zcela odpovídají jak předpisům týkajících se bezpečnosti práce se stroji, tak i .

Všeobecné bezpečnostní pokyny

Používáníplotovýchnůžekjevždyspojenosurčitýmrizikem. Věnujte proto pozornost příslušným bezpečnostním předpisům.

Stroj byl vyroben podle nejnovější technologie a platných bezpečnostních opatření. Přesto při jeho používání může dojít k nehodě obsluhujícího nebo dalších osob, poškození stroje či dalších předmětů.

Upozornění: Při používání elektrických strojů je třeba dbát následujících bezpečnostních opatření a tak předejít elektrickému šoku, pora nění nebo vzniku požáru. Před použitím elektrického stroje si přečtěte všechny pokyny a postupujte podle nich. Tyto bezpečnostní pokyny dobře uložte.

Stroj používejte pouze tehdy, je-li v bezvadném technickém stavu, pro předepsané účely, tj. pro stříhání živých plotů a keřů, podle bezpečnostních pokynů a tohoto návodu. Jakoukoliv poruchu, která by mohla snížit bezpečnost, okamžitě odstraňte nebo nechte odstranit.

Tento stroj může způsobit vážná zranění, proto si pečlivě přečtěte návod k použití, abyste se seznámili se správným zacházením, přípravou, údržbou a

CZ-1

používáním elektrických nůžek. Před prvním použitím se se strojem řádně seznamte a nechte si ho též prakticky předvést.

3. Určení stroje

Stroj je určen výlučně ke stříhání keřů a živých plotů. Jakékoliv jiné používání není považováno za vhodné. Výrobce/dodavatel proto neručí za škody způsobené nesprávným užíváním. Riziko za takto vzniklou škodu nese plně uživatel.Správné užívání stroje zahrnuje i dodržování pokynů v návodu a instrukcí, týkajících se údržby a prohlídek.

Po dobu používání stroje mějte návod k použití vždy po ruce!

4. Bezpečnostní pokyny

1. Přístroj připojujte pouze k zásuvce, která je součástí okruhu chráněném odpovídajícím jističem o vypínací hodnotě viz. Technické parametry.

2.Před prováděním jakékoliv práce na stroji, jeho čištěním nebo přenášením, vždy ho nejprve odpojte od síťové zásuvky.

3.Práce s elektrickými nůžkami v sobě skrývá určitá nebezpečí.

Pozor: Nebezpečí! Pracovní část stroje je pohyblivá.

4.Ještě než začnete pracovat s nůžkami, odstraňte z pracovní plochy všechny nevhodné předměty

.Jestliže se při práci zablokují střižné nože (např. kvůli silné větvi), vypněte okamžitě stroj a kabel vytáhněte ze zásuvky. Teprve pak zjišťujte příčinu a odstraňte ji. Nové zapnutí stroje provádějte se zvýšenou opatrností.

5.Před každým použitím pečlivě zkontrolujte přívodní kabel a všechny spoje a zjistěte případné viditelné vady (stroj nesmí být zapojen do zásuvky). Nikdy nepoužívejte poškozený el. kabel.

6.Dbejte na to, aby byl kabel mimo dosah střihacích nožů.

7.Plotové nůžky chraňte před vlhkostí a nepoužívejte je za deště a za mokra. Přístroj neumývat

ostříkáním vodou. Nepoužít k čistění přístroje k čištění vysokým tlakem nebo párou.

8. Stroj přenášejte za rukojeť a dbejte na to, abyste

měli ruce vždy mimo dosah nožových lišt.

9.S přístrojem nesmí pracovat děti a osoby nepoučené v rozsahu tohoto návodu k použití.

10. Při práci se strojem noste vhodné pracovní oblečení a ochranné prostředky, které plně ochrání vaše oči, uši, vlasy, ruce a nohy, především pracovní ochranné rukavice, chrániče zraku a sluchu.

11. Po odložení nůžek na živý plot a před jejich čistěním je potřebné zajistit motor proti neúmyslnému zapnutí. Musíte vytáhnout zástrčku ze zásuvky!

12. Pravidelně kontrolujte střihací nože, zda nedošlo k jejich poškození. Pokud ano, nechte je opravit odborníkem.

13. Jako uživatel nesete zodpovědnost vůči dalším osobám na pracovišti.

14. Plotové nůžky musí být řádně kontrolovány a udržovány. Lišty mohou být vymeněny pouze jako celý pár. Došlolik poškození nárazem, je nezbytně nutné, aby servis provedl odborník.

15. Používejte pouze takový prodlužovací kabel, který odpovídá příslušné normě ČSN pro venkovní použití.

16. Dbejte na to, abyste přístroj po použití uložili v takové poloze, která vylučuje náhodný kontakt osob se střihacími noži (v ochranném pouzdru).

17. Z hlediska bezpečnosti je nutné stroj při práci držet v obou rukách, mít dostatek volného místa k práci a stát pevně. V pracovní zóně se nesmějí vyskytovat lidé, zvířata nebo jiné objekty. Při práci volte takovou výšku, která vylučuje dotyk střihacích lišt se zemí a pozici umožňující bezpečné ovládání stroje.

18. Dbejte na bezpečnou přepravu stroje (pouze v ochranném pouzdře).

19. Před prvním použitím doporučujeme kromě přečtení návodu k použití i praktické předvedení odborníkem.

20. Vždy dbejte na to, aby všechny ochranné části stroje a rukojeti byly řádně připevněny. Nikdy nezkoušejte používat nekompletní stroj.

21. Nepoužívejte plotové nůžky, pokud jsou v blízkosti jiné osoby, především děti.

22.Před použitím nůžek se obeznamte s pracovištěm a zjistěte si případná nebezpečí, která byste později vzhledem k hlučnosti stroje, nemuseli slyšet.

5. Před uvedením do provozu

Montáž obloukového držadla ( obr. 1)

Potom protáhněte obloukové držadlo, jak je znázorněno na obrázku 1, střihacím systémem a nasaďte do drážky tělesa nůžek. Při tom je třeba dbát na to, aby oba díly obloukového držadla nebyly stlačeny. K upevnění obloukového držadla použijte 2 přibalené šrouby, které zašroubujte otvory v držadle do předvrtaných otvorů na tělese a pevně zašroubujte.

Ochranný kryt (obr. 2)

Ochranný kryt rukou nasuneme na ochrannou desku na čelní straně tělesa až zcela zapadne do zámku.

Připojení k síti

Plotové nůžky lze připojit pouze na jednofázový střídavý proud, jehož charakteristika odpovídá hodnotám uvedeným na štítku stroje. Stroj má dvojitou izolaci, která odpovídá třídě II podle VDE 0740, a proto může být připojen do zásuvky bez uzemnění. Před zapojením

se však přesvědčte, zda napětí v síti odpovídá údajům uvedeným na štítku plotových nůžek.

Jištění používaného el. obvodu:

Plotové nůžky mohou být připojeny pouze k zásuvce, která je součástí elektrického obvodu chráněného patřičným jištěním, podle údajů v tabulce technických parametrů.

Pojistka prodlužovacího kabelu (obr. 5)

Používejte pouze prodlužovací kabely schválené pro venkovní použití. Průřez vedení musí být pro délku 75 m roven nebo větší 1,5 mm˛.

Spojku prodlužovacího vedení zastrčte do přístrojové zástrčky. Protáhněte smyčku prodlužovacího vedení na odlehčení tahu otvorem v rukojeti a položte na háček. Po práci posuňte smyčku dopředu nad háček a vytáhněte z rukojeti. Vytáhněte síťovou zástrčku.

Prodlužovací kabely delší než 30 m snižují výkon stroje.

6. Příkazy pro použití

Nepoužívejte nůžky za deště, nebo k řezání mokrých keřů.

Přívodný kabel nůžek na živé ploty a jeho spojení se musí před každým použitím zkontrolovat na viditelné nedostatky (zástrčka je vytažena). Vadné kabely se nesmí používat.

Rukavice:

K práci s nůžkami na živé ploty byste měli nutně používat pracovní rukavice.

7. Zapnutí a vypnutí nůžek (obr.4)

Při zapínaní nůžek zaujměte prosím bezpečné postavení. Tyto nůžky mají dvouruční bezpečnostní spínání. Pro zapnutí nůžek musí být stisknutá spínací lišta v rukojeti (A) i spínací rukojeť v obloukovém držadle (B). Pro vypnutí oba spínače uvolníme. Motor se vypíná již při uvolnění jednoho z obou spínačů.

8. Nastavení otočné rukojeti

Pro usnadnění práce jsou tyto nůžky 600HD 60EL vybaveny otočnou zadní rukojetí, která může být nastavena do 3 různých poloh (vpravo, vlevo a normální poloha). Účel tohoto zařízení spočívá v tom, že zvláště u stříhání ve vertikálním směru je možné nůžky držet v ergonomicky výhodné poloze, čímž se zabrání předčasné únavě uživatele.

Při nastavení rukojeti do jiné polohy postupujte prosím následovně:

Uvolněte spínač (A). Zajišťovací tlačítko B posuňte dozadu (obr. ). Rukojeť se tím odblokuje a může být otočena do požadované polohy. V požadované koncové poloze tlačítko opět zapadne a zajistí tak rukojeť proti neúmyslnému otočení.

Dbejte prosím na to, aby zajišťovací tlačítko B mohlo být stisknuto jen pokud není stisknut spínač (A). Ujistěte se, že po nastavení otočné rukojeti opět zapadlo zajišťovací tlačítko. Teprve potom může být opět stisknut spínač.

9. Údržba

Před jakoukoliv údržbou plotových nůžek musí být

CZ-2

přívodní elektrický kabel vytažen ze zásuvky.

Důležité upozornění: Po každé práci s plotovými nůžkami by se střižné nože měly vždy očistit a namazat, prodloužíte tím jejich životnost. Poškozené díly musí být okamžitě řádně opraveny.Nůž očistíme suchým hadříkem, při silném znečistění kartáčem. Pozor: nebezpečí poranění!K mazání nožů používejte pokud možno ekologicky nezávadný olej (obr.8).

Ostření nožů

Při správném zacházení není obvykle nutné provádět opravu a ostření nožů. Abyste zabránili pora nění osob nebo poškození přístroje v době nepoužívání, vložte nože do pouzdra. Bez otevření stroje a zásahu do bezpečnostního mechanismu nemůže uživatel nože nabrousit - tzn., že ostření může provádět pouze servisní technik.

Výměna střihacích nožů

Bezporuchovou a bezpečnou práci střihacích nožů zajistí pouze jejich správné nastavení. Proto i jejich výměna by měla být prováděna v servisním středisku.

10. Držení nůžek na živé ploty při použití (obr. 10)

S tímto elektrickým nástrojem můžete rychle a pohodlně stříhat keře a živé ploty.

Stříhání živých plotů

mladé výhoňky se sříhají nejlíp pohyby jako s kosou,

staré, silnější živé ploty se stříhají nejlíp pohyby jako s pilou,

větve, které jsou příliš silné pro nože nůžek, by měly být odříznuty pilou,

strany živého plotu by měly být stříhány omlazovacím způsobem směrem nahoru

K dosažení stejné výše

napnout šňůru v žádané výši

stříhat rovně nad touto línií.

11. Maximální bezpečnost

5ti komponenty: 2-rucními bezpecnostními spínaci, rychlým zastavením nožu, ochranným krytem, bezpecnostním uložením nožu a protinárazovou ochranou jsou nužky vybaveny optimálními bezpecnostními elementy.

Dvouruční bezpečnostní zapínání (obr. 4)

Když chcete zapnout nůžky na živý plot, musíte stlačit jeden ze spínačů v rukověti (A nebo B) a spínač v rámové rukověti (C). Jakmile se jeden ze spínačů uvolní, nože se asi za 0,2 zastaví.

Rychlé zastavení nůžek

Uvolníme-li stisk jednoho ze dvou ovládacích spínačů, nože se zhruba za 0,2 s zastaví, což zabrání případnému zranění.

Nosník bezpečnostního nože (obrázek 9)

Hřebenem nože dozadu posunutý sekací nůž se snižuje nebezpečí zranění a neúmyslný kontakt s tělem. Bude-li stroj vypnut, zastaví se ostrý sekací nůž z bezpečnostních důvodů pod hřebenem, takže zranění při přepravě jsou víceméně vyloučena.

Zpevněná špička lišty (obr. 11)

Vpředu přesahující vodící lišta nože zabraňuje vzniku zpětných úderů při styku nůžek s pevnými předměty (např. zeď, pevný plot atd.).

Ochrana vnitřních převodů

Zachytí-li stříhací nože nějaký pevný předmět a motor se zablokuje, okamžitě nůžky vypněte a vytáhněte vidlici ze zásuvky. Potom odstraňte předmět, který závadu způsobil, a pokračujte v práci.

Stroj je vybaven ochranným mechanismem, který ztlumí prvotní ráz, způsobený zablokováním nožů - tím je chráněno ozubení proti mechanickému poškození (vždy je však potřeba okamžitě vypnout přístroj).

12. Skladování nůžek na živé ploty po použití

Nůžky na živé ploty se musí skladovat tak, aby se nemohl nikdo o nože poranit!

Důležité: Nože by se měly čistit po každém upotřebení (viz i Kapitola 9: Údržba) Tím se podstatně zvyšuje životnost nástroje. Naolejování nožů by se mělo podle možnosti provést mazacím prostředkem odpovídajícím ochraně životního prostředí, např. Servicespray. Pak nasuňte na nože ochranná pouzdra.

13. Záruka

Záruční podmínky platí tak, jak jsou popsány v záručním listě prodejce.

CZ-3

Nožnice na živé ploty

 

 

SLOVENSKY

1.Základné informácie o nožniciach na živé ploty

 

 

 

Technické údaje

 

500HD 56EL

600HD 60EL

Prevádzkové napätie

V~

230

230

 

 

Menovitá frekvencia

Hz

50

50

 

 

Menovitý príkon

W

500

500

 

 

Poistka

A

16

16

 

 

Pocet rezov

min-1

3200

2400

 

 

Dĺžka noža

m m

560

600

 

 

Hrúbka rezu

m m

22

27

 

 

Hmotnost bez kábla

kg

3,6

3,7

 

 

Hladina akustického tlakupodla EN 50144 LpA

88 dB (A)

89 dB (A)

 

 

Vibrácie podla EN 50144

 

<4,7 m/s2

<2,4 m/s2

 

 

2. Všeobecné bezpecnostné pokyny

Nariadenie o informáciách o hlucnosti strojov 3. Vyhlášky o bezpecnosti prístrojov: Hladina akustického tlaku na pracovisku môže prekrocit 85 dB(A). V takom prípade je potrebné, aby sa užívatel chránil pred nadmerným hlukom (napr. použitím chránicov sluchu).

si precítajte návod na použitie a dodržiavajte pokyny na správne zaobchádzanie, prípravu, údržbu a použitie nožnícna živé ploty v súlade s ich urcením. Oboznámte sa so strojom pred prvým použitím a nechajte sa prakticky zaškolit.

Pozor: Ochrana proti hluku ! Pri spustení do prevádzky dodržujte regionálne predpisy

Odrušené podla noriem EN 55014, EN 61000-3- 2:1995, 61000-3-3:1995.

Technické zmeny sú vyhradené.

Nožnice na živé ploty sú skonštruované v súlade s najnovšími predpismi podla noriem DIN 57740/VDE 0740, Ceneleg HD 400-1, HD 400-3 a plne zodpovedajú predpisom Zákona o bezpecnosti prístrojov.

Všeobecné bezpecnostné pokyny

Každé použitie nožníc na živé ploty je spojené s nebezpecenstvom úrazu. Preto dodržiavajte príslušné bezpecnostné pred-pisy.

Konštrukcia stroja zodpovedá najnovšiemu stavu techniky a uznávaným bezpecnostno technickým pravidlám. Napriek tomu môže pri jeho použití dôjst k ohrozeniu zdravia a života užívatela alebo tretích osôb, prípadne k poškodeniu stroja a iných vecných hodnôt.

Pozor: Pri používaní elektrického náradia je kvôli ochrane pred zásahom elektrickým prúdom, pred nebezpecenstvom úrazu a požiaru potrebné dodržiavat nasledujúce základné bezpecnostné opatrenia. Pred použitím elektrického náradia si preštudujte a dodržiavajte všetky tieto pokyny. Bezpecnostné pokyny dobre uschovajte.

Používajte stroj iba v technicky bezvadnom stave, v súlade s jeho urcením, s ohladom na bezpecnost a riziká a dodržiavajte návod na použitie! Neodkladne zabezpecte odstránenie porúch, ohrozujúcich bezpecnost!

Tento stroj môže spôsobit vážne zranenia. Dôkladne

3. Použitie

Stroj je urcený výhradne na strihanie kríkov. Iné použitie, alebo použitie prekracujúce tento rámec, nezodpovedá urceniu. Za takto vzniknuté škody výrobca ani dodávatel nerucí. Riziko znáša výlucne užívatel. Súcastou riadneho užívania v súlade s urcením je aj dbanie na pokyny návodu na používanie a dodržiavanie podmienok inšpekcie a údržby.

Návod na používanie uchovávajte vždy priamo na mieste použitia stroja!

4. Bezpecnostné pokyny

1.Pred akoukolvek prácou vykonávanou na prístroji, pred jeho cistením a prepravou, vytiahnite zástrcku zo siete.

2.Prevádzka nožníc na živé ploty je spojená s mimoriadnymi rizikami. Pozor, nebezpe censtvo! Rotujúce náradie.

3.Nožnice na živé ploty musia byt ovládané vždy naraz oboma rukami.

4.Pred použitím prístroja odstránte z praco vnej plochy cudzie predmety, pocas práce dávajte pozor na prítom nost cudzích predmetov! Pri zablokovaní rezacích nožov, napr. príliš hrubými konár mi apod., nožnice okamžite vypnite (vytiahnite zástrcku zo siete), až potom

môžete odstránit prícinu zablokovania. Pri opätovnom zapnutí postupujte so zvýše

nou opatrnostou.

5.Pred každým použitím skontrolujte sietový kábel nožníc na živé ploty a jeho spojky, ci nevykazujú viditelné závady (pri vytiahnu tej zásuvke). Nepoužívajte poškodené káble.

SK-1

6.Kábel držte mimo oblasti strihania.

7.Nepoužívajte nožnice za dažda, ani na stri hanie mokrých kríkov. Prístroj neumývať ostriekaním vodou. Nepoužiť k čisteniu prístroje k čisteniu vysokým tlakom alebo parou.

8.Pri prenášaní nožnice držte za rukoväte. Nedotýkajte sa nikdy rezacích líšt.

9.Na základe predpisov polnohospodár skych profesijných združení smú s elektricky pohánanými nožnicami na živé ploty samostatne pracovat iba osoby starši e ako 17 rokov. Pod dohladom dospelého môžu s nožnicami pracovat aj osoby staršie ako 16 rokov.

10.Odporúcame pri práci nosit bezpecný odev a zabezpecit ochranu zraku, sluchu, vlasov, rúk a nôh. Mali by ste používat pra covné rukavice a chránice zraku a sluchu.

11.Po odložení nožníc na živé ploty a pred cistením zabezpecte, aby nedošlo k úmy selnému

zapnutiu motora, Bezpodmienecne vytiahnite zástrcku zo siete!

12.Kontrolujte pravidelne stav rezacieho zariadenia. Ak zistíte poškodenie, musí byt rezací nástroj odborne opravený.

13.Nezabúdajte, že ste ako užívatel zodpo vedný voci tretím osobám, nachádzajúcim sa v pracovnej oblasti.

14.Nožnice musia byt odborne udržiavané a kontrolované. Ak je poškodený nôž, je nutná výmena celého páru nožov. Pri poš kodení nárazom je nevyhnutná kontrola odborníkom.

15.Používajte výhradne predlžovacie káble, ktoré sú schválené na vonkajšie použitie. Tieto vodice nesmú byt lahšie ako vodice s PVC-pláštom podla normy 227 IEC 53. Musia byt chránené pred striekajúcou vodou. Poškodený napájací kábel k tomu to prístroju môže vymenit len výrobcom urcený opra-várenský servis, lebo je na to potrebné špeciálne náradie. Prenosné prí stroje, používané vonku, by mali byt pripo jené cez ochranný vypínac proti chybnému prúdu.

16.Zabezpecte, aby bol prístroj po použití uložený tak, aby nemohlo dôjst k dotyku s rezacou lištou (ochranný kryt).

17.Pri práci držte prístroj pevne oboma ruka mi, zaujmite pri práci vždy bezpecný postoj. Dbajte

na to, aby ste pri práci mali dostatocne velký volný priestor. V pracov nej oblasti sa nesmú nachádzat žiadne inéosoby, zvieratá alebo predmety. Výšku rezu zvolte tak, aby sa nôž nemohol dotknút z eme a aby ste pri práci s prístrojom mali vždy bezpecný postoj.

18.Dbajte na bezpecnú pepravu prístroja (len s ochranným puzdrom).

19.Odporúcame, aby ste sa pri prvom použití nožníc na živé ploty okrem precítania návo du na použitie dali aj prakticky zaškolit.

20.Vždy zabezpecte, aby boli namontované

všetky ochranné zariadenia a rukoväte. Nikdy sa nepokúšajte použit stroj v neú plnom stave.

21.Nožnice na živé ploty nepoužívajte, ak sa v blízkosti nachádzajú iné osoby, najmä deti.

22.Oboznámte sa s Vašim okolím a dávajte pozor na možné nebezpecenstvá, ktoré možno nepocujete kvôli hluku stroja.

5. Pred uvedením do prevádzky

Montáž strmeňovej rukoväte (obr. 1)

Potom strmeňovú rukoväť podľa obrázka 1 zospodu posuňte ponad strihový systém a vložte do výrezu v telese záhradníckych nožníc. Pritom dbajte na to, aby sa navzájom nestlačili obe časti rukoväte. Rukoväť pripevnite pomocou 2 dodaných skrutiek, ktoré cez otvory rukoväte zaskrutkujte do telesa a pevne pritiahnite.

Ochranný štít (obr. 2)

Ochranný štít nasuňte na ochrannú dosku na čelnej strane telesa, až kým účinne zacvakne.

Zapojenie do siete

Stroj možno napájat iba jednofázovým striedavým prúdom. Je vybavený ochrannou izoláciou triedy II VDE 0740 a preto sa môže zapájat aj do zásuviek bez ochranného vodica. Pred uvedením do chodu však skontrolujte, ci sa sietové napätie zhoduje s prevádzkovým napätím, uvedeným na výkonovom štítku!

Ochranný vypínac proti chybnému prúdu:

Prenosné stroje, používané vonku, musia byt zapojené cez ochranný vypínac proti chybnému prúdu.

Zaistenie predlžovacieho kábla (obr. 5)

Použite iba predlžovacie káble, ktoré sú určené pre použitie vo vonkajšom prostredí. Vodiče musia mať pri dĺžke kábla do 75 m prierez najmenej 1,5 mm˛ a viac.

Zásuvku predlžovacieho kábla zastrčte do zástrčky prístroja. Na predlžovacom kábli za účelom odľahčenia ťahu vytvorte slučku tak, že kábel prestrčte cez otvor v rukoväti a poveďte ho cez odľahčovací hák. Po skončení práce slučku posuňte dopredu cez hák a vytiahnite ho z rukoväte. Vytiahnite sieťovú zástrčku.

Predlžovacie káble, ktoré sú dlhšie ako 30 m, znižujú výkon nožníc.

6. Pokyny pre použitie

Nepoužívajte nožnice za dažda, ani na strihanie mokrých kríkov!

Pred každým použitím skontrolujte sietový kábel nožníc na živé ploty a jeho spojky, ci nevykazujú viditelné závady (pri vytiahnutej zásuvke). Nepoužívajte poškodené káble.

Rukavice:

Pri používaní nožníc na živé ploty by ste mali bezpodmienecne nosit pracovné rukavice.

7. Zapnutie a vypnutie záhradníckych nožníc (obr. 4)

Pred zapnutím záhradníckych nožníc zaujmite stabilný postoj. Tieto záhradnícke nožnice majú dvojručný bezpečnostný obvod. Na zapnutie nožníc je potrebné stlačiť spínač v držadle (A), ako aj spínač v strmeňovej rukoväti (B). Pri vypínaní oba spínače opäť pustite. Motor sa však vypne už pri pustení jedného z oboch spínačov.

SK-2

Loading...
+ 30 hidden pages