Husqvarna 500H User Manual [en, de, es, fr, it]

li
500 H
101 87 79-63
Bedienungsanleitung Operating instructions
instruction de service Gebruiksaanwijzing
istruzioni de service Instucciones de manejo
Instrugóes de Servigo
Bruksanvisning Betjenings vejledning Bruksan visning Käyttöohjeet
C€ # [£]
Bedienungsanleitung
Operating instructions
instruction de service
Gebruiksaanwijzing Istruzioni de service Instucciones de manejo Instrugóes de Servigo Bruksan visning
BetjeningsvejIedning Bruksan visning
Käyttöohjeet
D

INHALTSANGABE

1. Vorstellung der Heckenschere
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis
3. Verwendungszweck......................................................................................... 3
4. Sicherheitshinweise.......................................................................................... 3
5. Abbildung und Erklärung des Typschildes
und der Pictogramme........................................................................................4
6. Vor Inbetriebnahme...........................................................................................5
7. Anweisung zum Gebrauch............................................................................,...6
8. Wartung............................................................................................................ 6
Schärfen der Messer
Auswechseln der Messer....................................................................6
9. Halten der Heckenschere zum Gebrauch
Schneiden von Hecken........................................................................7
Höhenschnitt....................................................................................... 7
10. Optimale Sicherheit........................................................................................... 7
2-Handsicherheitsschaltung................................................................7
Messer-Schnellstop Sicherheitsmesserbalken
Anstoßschutz........................................................................................7
Getriebeschutzelement
.........................................................................
........................................................................
.........................,.................................................
.............
...........................
....................................................................
.......................................................................
..........................................
;..........................
.......................
2 2
6
7
7
7
7
11. Aufbewahren der Heckenschere nach dem Gebrauch...................................8
12. Garantieleistung............................................................................................... 8
13. Reparaturdienst
14. Konformitätserkiärung......................................................................................89
15. Explo-Darstellung
16. Ersatzteilliste.........................................................................•......................
................................................................................................ 8
...............................
;............................................................92
.
93
1
1. Vorstellung der Heckenschere
Netzleitung mit Stecker
Sicherheitsmesserbalken
Rundum-Griff mit Sicherheitsschalter
Bügelgriff mit Sicherheitsschalter
Schutzschild
Anstoßschutz
Technische Angaben HS 460 SQ/4
Betriebsspannung Nennaufnahme W Abgabeleistung W Nennstromstärke A Stromnetzsicherung A 16,0 16,0 Hubzahl min' 3600 3600 Schneidlänge mm 460 550 Schnittstärke mm 22 22 , Gewicht ohne Kabel
Schallleistungspegel: Schalldruckpegel: Vibration:
VAG 220...240 220...240
kg
500 250
2,2
3,1
99,0 dB (A) nach DIN 45635 Teile 1 und 21 92,5 dB (A) nach DIN 45635 Teile 1 und BG PAS 26 6,77 m/s2 nach DIN 45675 Teil 2 9/87
HS 550 SQ/4 HS 660 SQ/4
500 500 250
2,2
3,3 3,5
220...240
250
2,2
16,0
3600
660
22

2. Allgemeiner Sicherheitshinweis

Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GSGV: Der Schalldruckpegel am Arbeits platz kann 85 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z. B. Tragen eines Gehörschutzes).
Funkentstört nach EN 55014 und EN 60555 (VDE 0875)
Technische Änderungen bleiben Vorbehalten.
Die Heckenscheren sind nach den neuesten Vorschriften gemäß DIN 57740/VDE 0740 und Ceneleg HD 400-1 und HD 400-3 gebaut und entsprechen voll den Vorschriften
des Gerätesicherheitsgesetzes sowie VDE 0700, EN 60335, 73/23 EEC, 93/68 EEG,
89/392 EEC und 93/44 EEC.
Allgemeiner Sicherheitshinweis Jeder Betrieb von Heckenscheren ist mit Unfailgefahren verbunden. Beachten Sie deshalb die entsprechenden Unfailschutzvorschriften.

3. Verwendungszweck

Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheits
technischen Regein gebaut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen. Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits -und gefahrenbewußt unter Beachtung der Betriebsanleitung benut zen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umge hend beseitigen (lassen)! Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von Hecken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsge mäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller/Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der Bedie nungsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungs-bedingungen. Die Bedienungsanleitung ständig am Einsatzort der Maschine griffbereit aufbe wahren!

4. Sicherheitshinweise

Ziehen Sie vor sämtlichen Arbeiten, die Sie am Gerät vornehmen, vor dem
1.
Säubern und zum Transport den Stecker aus der Steckdose. Der Betrieb von Heckenscheren ist mit besonderen Gefahren verbunden. Achtung, Gefahr! Umlaufendes Werkzeug. Die Heckenschere darf nur mit beiden Händen geführt werden. Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsfläche von Fremdkörpern (z.B. Steine) befreien und während des Arbeitens auf Fremdkörper achten! Beim Blockie ren der Schneidmesser, z.B. durch dicke Äste usw., muß die Heckenschere außer Betrieb gesetzt werden (Netzstecker muß herausgezogen werden), erst dann darf die Ursache der Blockierung beseitigt werden. Bei Wiederingangsetzen ist besondere Vorsicht geboten. Das Kabel der Heckenschere und ihre Verbindungen sind vor jedem Ge
5.
brauch auf sichtbare Mängel zu prüfen (Stecker gezogen). Mangelhafte Kabel nicht benutzen. Kabel aus dem Schnittbereich halten. Schere nicht bei Regen und nicht zum Schneiden nasser Hecken benutzen. Schere an den Handgriffen tragen. Hände weg von den Scherblättern! Nach den Bestimmungen der landwirtschaftlichen Berufsgenossenschaften dürfen nur Personen über 17 Jahren Arbeiten mit elektrisch betriebenen Heckenscheren allein ausführen. Unter Aufsicht Erwachsener ist dies für
Personen ab 16 Jahren zulässig.
10. Wir empfehlen, bei der Arbeit sichere Kleidung zu tragen und dafür zu sorgen, daß Augen, Ohren, Haare, Hände und Füße geschützt sind. Sie sollten Arbeitshandschuhe, Augen- und Gehörschutz tragen.
11. Nach Ablegen der Heckenschere und vor Reinigungsarbeiten ist sicherzu stellen, daß der Motor nicht unbeabsichtigt eingeschaltet werden kann, z. B. durch Betätigen der Einschaltsperre.
12. Die Schneideinrichtung ist regelmäßig auf Beschädigung zu überprüfen und sofern solche festgestellt werden, ist das Schneidwerkzeug sachgemäß instandzusetzen.
13. Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit als Benutzer gegenüber Dritten im Arbeitsbereich.
14. Die Schere ist sachgemäß zu warten und zu überprüfen. Die Messer dürfen bei
Beschädigung nur paarweise ausgewechselt werden. Bei Beschädigung
durch Stoß ist fachmännische Überprüfung unumgänglich.
15. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die für den Außengebrauch zugelassen sind. Diese Leitungen dürfen nicht leichtersein als PVC-umman­telte Leitungen nach 227 lEC 53. Sie müssen spritzwassergeschützt sein.
Falls die Netzleitung einmal ausgetauscht werden müßte, verwenden Sie nur
zugelassene Leitungen H05 VV F mit Zentralkonturenstecker, der den An
schluß an Gerätesteckdosen nach lEC 320 gestattet. Ortsveränderliche Gerä
te, die im Freien verwendet werden, müssenüber Fehlerstromschutz
schalter angeschiossen werden.
16. Sorgen Sie dafür, daß das Gerät nach Gebrauch so aufbewahrt wird, daß das
Scherblatt nicht berührbar ist, (Schutzköcher).
17. Halten Sie das Gerät bei der Arbeit fest mit beiden Händen, betreiben Sie es nur aus sicherem Stand. Achten Sie darauf, daß Sie ausreichend Freiraum bei der Arbeit haben. Es dürfen sich keine Personen, Tiere oder Gegenstände im Arbeitsbereich befinden. Wählen Sie die Schnitthöhe so, daß das Messer nicht mit dem Boden in Kontakt kommt und Sie das Gerät aus sicherem Stand betreiben können.
18. Achten Sie auf sicheren Transport des Gerätes. Wir empfehlen, sich bei erstmaligem Gebrauch der Heckenschere neben dem
Lesen der Gebrauchsanweisung auch praktisch in den Gebrauch des Gerätes
einweisen zu lassen.
19. Immer dafür sorgen, daß alle Schutzeinrichtungen und Handgriffe ange
bracht sind. Niemals versuchen, eine unvollständige Maschine zu benutze
5. Abbildung und Erklärung des Typschildes und der
Pictogramme
lesen Sie die Gebrauchsanweisung
Netzspannung
Modell / Typ
Netzfrequenz
Aufnahme
leistung in Watt
Hergestellt gemäß den' gültigen Europäischen
220...240 VAC 2,2 A 3600 min 50Hz 500W/VM 550 mm
ÎStll I ^ I ior Husqvarna AB
EisiV S-56128 Huskvarna
Conformé aux réglements du ministère du Travail.
c
-----------------
rrn Made in Germany
Drehzahl Schnittlänge
Produktionscode
Adresse des
Herstellers
Normen und Vorschriften
Funkschutz
zeichen
Gerät doppelt isoliert

6. Vor Inbetriebnahme

Schutzschild (Bild 1)
Die beiden in die Bodenplatte eingedrehten Schrauben CM 6x12 lösen und heraus schrauben. Das beiliegende Schutzschild ist mit den zwei Schrauben an der Boden platte zu befestigen.
Montage des Bügelgriffes (Bild 2) Die beiden eingedrehten Schrauben CM 6x16 lösen und herausschrauben. Den Bügelgriff in die Aussparung des Heckenscherengehäuses einsetzen. Dazu, wenn nötig, die unteren Enden des Griffes etwas auseinanderziehen. Zur Befestigung des Bügelgriffes die beiden Schrauben durch die Öffnungen des Griffes in die Gewinde bohrungen des Gehäuses eindrehen und fest anziehen.
Stromanschluß
Die Maschine kann nur an Einphasen-Wechselstrom angeschlossen werden. Sie ist schutzisoliert nach Klasse II VDE 0740 und darf deshalb auch an Steckdosen ohne Schutzleiter angeschlossen werden. Achten Sie aber vor Inbetriebnahme darauf, daß
die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild angegebenen Betriebsspannung
der Maschine übereinstimmt.
Fehlerstromschutzschalter
Ortsveränderliche Maschinen, die im Freien verwendet werden, müssen über Fehler-Stromschutzschalter angeschlossen werden.
Sicherung des Veriängerungskabels
Nurfür den Außenbetrieb zugelassene Verlängerungskabel benutzen. Sichern Sie die Geräteleitung mit Verlängerungskabel mit einer Schleife. (Bild 5) Verlängerungskabel über 30 m Länge reduzieren die Leistung der Maschine.

7. Anweisung zürn Gebrauch

Schere nicht bei Regen und zum Schneiden nasser Hecken verwenden! Das Kabel der Heckenschere und Ihre Verbindungen sind vor jedem Gebrauch auf
sichtbare Mängel zu prüfen (Stecker gezogen). Mangelhafte Kabel nicht benutzen.
Handschuhe
Zum Gebrauch der Heckenschere sollten Sie unbedingt Arbeitshandschuhe tragen.

8. Wartung

Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Stecker aus der Steckdose ziehen!
Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckenschere sollten die Messer gereinigt
und eingeölt werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes entscheidend
beeinflußt. Beschädigte Schneideeinrichtungen sind sofort sachgemäß instandzu setzen. Das Einölen der Messer sollte möglichst mit einem umweltfreundlichen Schmiermittel vorgenommen werden. (Bild 6)
Schärfen der IWesser
Die Messer sind weitgehend wartungsfrei und müssen bei bestimmungsgemäßer Anwendung nicht nachgeschärft werden. Zur Vermeidung von Verletzungen, auch
am nichtlaufenden Messer, wird das geschärfte Scherblatt durch den ungeschärften
Kamm abgedeckt (Bild 4). Dadurch kann das Messer vom Anwender nicht geschärft werden, ohne das Gerät zu öffnen und in die Sicherheitskonfiguration einzugreifen.
Ein Nachschärfen der Messer kann deshalb nur durch eine Fachwerkstatt erfolgen.
Auswechseln der Messer
Nur ein fachgerechtes Einsetzten der Messer garantiert den einwandfreien Betrieb
und die Funktion der vorgenannten Sicherheitsstellung des Messers. Das Auswech
seln der Messer darf deshalb ebenfalls nur von einer Fachwerkstatt vorgenommen
werden.
9. Halten der Heckenschere zum Gebrauch
Mit diesem Werkzeug können Sie schnell und bequem Büsche, Hecken und Sträu-
cher schneiden.
Schneiden von Hecken
- junge Triebe schneiden Sie am besten mit einer Sensenbewegung
- ältere, stärkere Hecken schneiden Sie am besten mit einer Sägebewegung
- Äste, welche zu dick für die Schneidmesser sind, sollten mit einer Säge geschnitten werden
- die Seiten einer Hecke sollten nach oben hin verjüngt geschnitten werden
Um eine gleichbleibende Höhe zu erreichen
- eine Richtschnur auf die gewünschte Höhe spannen
- gerade über diese Linie schneiden

10. Optimale Sicherheit

Durch die 5 Komponenten, 2-Hand-Sicherheitsschaltung, Messer-Schnellstop, Schutzschild, Sicherheits messerbalken und Anstoßschutz, istdie Heckenschere mit optimalen Sicherheits elementen ausgestattet.
2-Hand-Sicherheitsschaltung (Bild 3)
Zum Einschalten der Heckenschere müssen die Schalterleiste in den Handgriff (A) sowie der Schaltgriff in den Bügelgriff (B) gedrückt werden. Wenn man eines der
beiden Schaltorgane losläßt, kommen die Schermesser ohne Nachlauf zum Still
stand.
Messer-Schnellstop
Zur Vermeidung von Schnittverletzungen stoppt das Messer nach Loslassen eines der beiden Schaltelemente in ca. 0,015 Sek.
Sicherheitsmesserbalken (Bild 4)
Das vom Messerkamm zurückgesetzte Schneidmesser vermindert die Verletzungs gefahr durch unbeabsichtigte Körperberührung.
Anstoßschutz (Bild 4}
Die überstehende Führungsschiene verhindert beim Anstoßen an einen festen Gegen-stand (Wand, Boden usw.), daß unangenehme Schläge (Rückstoßmomente der Messer) auf den Bedienenden auftreten.
Getriebeschutzelement
Wenn sich feste Gegenstände in den Schneidmessern verklemmen und dadurch den Motor blockieren, Maschine sofort ausschalten. Stecker aus der Steckdose ziehen, Gegenstand entfernen und Weiterarbeiten. Bei dem Gerät ist eine Überlastsicherung eingebaut, welche bei Messerblockierung das Getriebe vor mechanischen Schäden schützt.
11. Aufbewahren der Heckenschere nach dem Gebrauch
Die Heckenschere muß so aufbewahrt werden, daß sich niemand an den Scher messern verletzen kann!
Stecken Sie dazu den mitgelieferten Köcher auf die Schermesser. Zum Schutz der Schermesser gegen Korrosion kann man den Köcher an der Wand aufhängen und mit einem Gemisch aus 1 Teil Öl (z. B. Maschiiienöl SAE 20) und 2 Teilen Petroleum' füllen. Danach stecken Sie die Heckenschere mit den Messern in den Köcher.

12. Garantieleistung

Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt zwölf Monate und beginnt mit der Übergabe, die durch die Kaufunterlagen nachzuweisen ist. Alle trotz sachgemäßer Behandlung innerhalb der
Garantiezeit auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder
Materialfehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Soweit nicht kraft
Gesetzes zwingend gehaftet wird, werden durch diese Garantie über das Recht der
Nachbesserung hinausgehende Ansprüche jeglicher Art für den Endabnehmer nicht
begründet. Porto und Transportkosten werden nicht ersetzt.
Überlastung und unachgemäßer Gebrauch entbinden den Hersteller von Garantie leistungen.

13. Reparaturdienst

Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektro-Fachkraft ausge
führt werden.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler.
GB

TABLE OF CONTENTS

1. Introducing the hedge trimmer....................................................................... 10
2. General safety instructions
3. Application..................................................................................................... 11
4. Safety instructions............................................................................................ 11
5. Pictogram illustration and explanation
Guide to identification plate.......................................................................... 12
6. Before use........................................................................................................ 13
7. Instructions for use
8. Servicing........................................................................................................ 14
Sharpening the blades..................................................................... 14
Changing the blades........................................................................ 14
9. Holding the trimmer during use
Cutting hedges.................................................................................. 15
Trimming the top...................................................;
10. Safety features (for optimum safety)
Two-handed safety cut-out.............................................................. 15
Quick blade stop............................................................................. 15
blade safety rail................................................................................. 15
Impact protection............................................................................ 15
Gearbox protecting device............................................................... 15
.......................................................................................
.
........................................................................... 10
14
...........................................!..........................
...........................
.............................................................
15 15
15
11. Storing the trimmer after use............................................................................ 16 ■
12. Guarantee........................................................................................................ 16
13. Repair service................................................................................................ 16
14. Declaration of conformity................................................................................ 89
15. Exploded diagram.......................................................................................... 92
16. List of spare parts........................................................................................ 93
9

1. Introducing the hedge trimmer

Operating switches (two-handed operation)
Impact protector
Mains flex with plug
Blade safety rail
Technical Data HS460SQ/4 ' HS 550 SQ/4 HS 660 SQ/4
Operating voltage VAC 220...240 220...240 220...240
Nominal consumption W Power output Nominal current A 2,2 2,2 2,2 Mains safety fuse A Stroke frequency min' Cutting length mm ­Cutting thickness mm 22 22 22 Weight (without flex)
W
kg
500 250 250 250
16,0 16,0 16,0
3600 3600
460 550 66Ö
3,1
500 500
3600
3,3 3,5
Noise power level: 99,0 dB (A)
Noise pressure level: 92,5 dB (A)
Vibration: 6,77 m/s^

2. General safety instructions

Machine noise information regulation 3, GSGV: the noise pressure level at the place of work can exceed 85 dB (A). In such cases the operator will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors).
Interference suppressed in accordance with EN 55014 and EN 60555 (VDE 0875) We reserve the right to make changes to the technical specifications.
The hedge trimmers are constructed in line with the latest regulations in accordance with DIN 57740/VDE 0740 and Ceneleg HD 400-1 and HD 400-3 and conform fully to equipment safety law regulations as well as VDE 0700, EN 60335, 73/23 EEC, 93/68
EEC, 89/EEC and 93/44 EEC. General safety instruction
Usage of hedge trimmer always involves a risk of accidents, therefore please observe the relevant accident prevention instructions.
10

3. Application

The machine has been constructed according to the latesttechnology and in accordance with the recognised technical safety regulations. Nevertheless, use of the machine can
involve risks to the user or third persons, and can cause damage to the machine or other
objects.
Use the machine in a safety conscious manner for suitable applications in a technically perfect condition only and with due regard to the operating instructions! Immediately
rectify or have rectified any faults which could adversely affect safety! The machine is only intended for trimming hedges. Use for any other purpose constitutes inappropriate use. The manufacturer /supplier is not liable for any injury and/or damage arising from inappropriate use. This risk is the sole responsibility of the user. Appropriate use of the machine also includes adherence to the operating instructions and compliance with the servicing and maintenance instructions. Always keep the operating instructions close at hand during operation!

4. Safety instructions

1. Always disconnect the plug from the mains socket before carrying out any
work on the equipment, before cleaning and before moving the equipment.
2. Use of hedge trimmers carries with it certain risks. Attention: Danger! Rotating machinery.
3. The hedge trimmer should always be held with both hands.
4. Before using the equipment clear the working area of any foreign objects (e.g. stones) and keep an eye open for foreign objects during operation of the machine! if the machine becomes jammed e.g. by thick branches, switch off
' and disconnect the machine from the mains socket before investigating
and rectifying the cause of the jam. Take special care when switching the machine on again.
5. Check the flex and all connections for any visible faults before using the machine (plug disconnected). Do not use a faulty flex.
6. Keep the flex away from the cutting area.
7. Do not use the trimmer in wet weather and do not-use it to cut wet hedges.
8. Carry the trimmer by the handles provided and keep hands away from the cutting blades.
9. In line with agricultural Trade Association Regulations only persons over the age of 17 may work on their own with electric hedge trimmers. Use is permitted for persons over 16 years if the work is carried out under the supervision of adults.
10. We would recommend that safety clothing is worn during the work and that eyes, ears, hair, hands and feet are fully protected. Protective gloves should also be worn.
11. After switching off the hedge trimmer and before carrying out any cleaning, ensure that the motor cannot be switched on inadvertently by engaging the switch lock.
12. Check the cutting unit regularly for damage and if damage is discovered, the
cutting unit should be properly repaired.
11
13. Be aware of your responsibility as user towards third parties in the working
area.
14. The trimmer must be properly checked and serviced. If the blades get damaged they should only be exchanged in pairs. In the event of damage from impact, specialist inspection is essential.
15. Only use extension leads which have been authorised for outside use. These flexes must not be lighter than PVC covered flex conforming to 227 lEC 53. They must be water spray protected. If the flex has to be changed, replace it only with authorised flex H05 VV P with centrally shaped plug to fit sockets complying with lEC 320. Equipment which will be used in different outside locations must be onnected via residual current operated switches.
16. Ensure that the equipment is stored safely after use in such a way that the blade cannot be touched.
17. When using the equipment hold it securely with both hands, stand firmly and ensure that you have sufficient working space. There should be no people, animals or objects within the working area. Select the cutting height so that the blade does not make contact with the ground and you can operate the equipment from a secure position.
18. Take care when transporting the equipment. For initial use of the hedge trimmer we would recommend that in addition to reading the operating
instructions, you also seek a practical demonstration from an expert.
19. Always ensure that all protective devices and handles are properly fitted.
Never attempt to use an incomplete machine.
5. Pictogram illustration and explanation
Guide to identification plate
Remove plug immediately if the power flex is damaged or cut
Do not use this electric power tools in wet wether conditions!
12
Warning!
Read operation instructions before use
Mains voltage
Model / Type
Mains frequency
Power
Watts
Manufactured in accordance
with current European
220...240 VAC 2,2 A 3600 min 50 Hz 500W/V\M 550 mm
-------------
' C
-----------------------------
nn Made in Germany
C. I ^ Husqvarna AB
hsTv '— S-5612B Huskvarna
Conformé aux réglerrients du ministère du Travail.
Rotation speed (RPM)
- Cutting length
Production code Manufacturer's
address
Standards.
Interference
suppression logo
Double insulated unit

6. Before use

Protective cover (Fig. 1)
Loosen the two CM 6x12 screws f itted in the base plate and remove. The enclosed protective cover should be fitted to the base plate using these two screws.
Assembly of the stirrup handle (Fig. 2)
Loosen the two screwed-in CM 6x16 screws and remove. Insert the stirrup handle in the recess of the hedge trimmer housing and, if necessary, slightly separate the lower ends of the handle. To secure the stirrup handle offer the two screws through the holes of the handle to the threads in the housing and tighten.
Power connection
The machine can only be connected to a single-phase a.c. current connection. The machine is protectively insulated in accordance with classification II of VDE 0740 and can therefore be connected to sockets without earth connections. Before using the
machine ensure that the mains current agrees with the operating voltage data on the machine's identification plate.
Power Circuit Breaker
Machines which will be used in different outside locations must be connected to
a Power circuit Breaker.
Securing the extension lead
Only use extension leads suitable for outside use. Secure the equipment flex to the extension lead by means of a loop (Fig. 5).
Extension leads longer than 30 m will reduce the performance of the machine.
13

7. Instructions for use of the equipment

Do not use the trimmer in rain or for cutting wet hedges! Check the hedge trimmer flex and its connections before each and every use for visible signs of damage (disconnect the power plug)! Do not use fau!ty hex.
G!oves Protective gloves must be worn when using the hedge trimmer.

8. Maintenance

Aiways disconnect the plug from the power socket before commencing any work on the machine.
Important: Always clean and oil the blades after prolonged use of the hedge trimmer. This will greatly affect the life of the equipment. Damaged cutting units must be properly repaired immediately. Oiling of the blades should ideally be carried out using an environmentally friendly lubricant (Fig. 6).
Sharpening of the blades
The blades generally do not need servicing and do not require resharpening if used correctly. In order to prevent Injuries caused by the blades when not in use, the sharpened cutting blade should be covered by the blunt cover (Fig. 4). The blades cannot be sharpened by the user without opening the equipment and the safety
mechanism. Resharpening of the blades can therefore only be carried out at a specialist workshop.
Changing the blades
Only correct installation of the blades will guaratee problem-free operation and function of the above mentioned safety feature of the blades. Changing of the blades should therefore also only be carried out at a specialist workshop.
14

9. Holding the hedge trimmer when in use

This equipment will enable you to cut or trim bushes and hedges easily and
comfortably.
Trimming of hedges
- Young shoots are best cut in a scythe movement
- Older and stronger hedges are best cut in a saw movement
- Branches, which are too thick for the hedge trimmer, should be cut with a saw
- Sides of hedges should be cut upwards in a taper,
In order to achieve an even height
- Fix a guide line at the required height
- Cut evenly over this guide line.

10. Optimum safety

With the 5 special features The two-handed safety switch, quick blade stop, protective cover, blade safety rail and impact protector are fitted to provide the hedge trimmer with optimum safety
features.
Two-handed safety cut-out (Fig. 3)
To switch on the hedge trimmerthe switching bar in the handle (A) as well as the switch in the top handle (B) must be depressed. As soon as one of the switches is released,
the trimmer blades will stop immediately.
Quick blade stop „ In order to avoid injuries through cuts, the blade will stop in approx. 0.015 secs, when one of the two switches is released.
Blade safety rail (Fig. 4)
The cutting blade set back from the blade housing reduces the risk of injuries due to unintentional body contact.
Impact protector (Fig. 4)
The extended guide rail prevents unpleasant shocks (blade recoil) being transmitted to the operator due to impact with solid objects (wall, ground etc.).
Gear protection feature
If solid objects are caught in the cutting blade and jam the motor, switch off the machine at once, disconnect the power plug from the power socket, remove the object and continue with the work. The equipment is also fitted with an overload cut-out, which protects the gears against
mechanical damage in the event of blade jams.
15

11. storing the trimmer after use

store the hedge trimmer in such a way that the cutting biade cannot cause injury!
To achieve this, place the sleeve supplied over the cutting blade. To protect the cutting blade against corrosion the sleeve may be hung on a wall and filled with a mixture of 1 part of oil (e.g. engine oil SAE 20) and 2 parts petrol. Insert the hedge trimrtier together with its blades in the sleeve.

12. Guarantee

Independently of the guarantee obligations of the supplier to the end-user resulting from the purchase agreement, we will offer the following guarantee:
The guarantee period is twelve months and starts from the time of the equipment transaction, recorded by the purchase documents. We will rectify, free of charge, all operating faults arising within the guarantee period which are demonstrably the result of material or production errors, provided the equipment has been operated in accordance with the operating instructions. In so far as there shall be no compulsory liability by law, claims of any kind over and above the right of rectification shall not be legitimised for the end-user by this guarantee. Postage and transport costs will not be reimbursed. Overloading and incorrect use shall exempt the rhanufacturer from any guarantee claims.

13. Repair service

Repairs to electric power tools should only be carried out by specialist electrical
personnel.
16
F

TABLES DES MATIÈRES

1. Présentation du taille-haie.............................................................................. 18
2. Conseil général de sécurité
3. Application....................................................................................................... 19
4. Conseils de sécurité........................................................................................ 19
5. Représentation et explication des pictogrammes
Explications concernant la plaque moteur.....................................................20
6. Avant la mise en service................................................................................. 21
, 7. Instruction d'emploi
8. Maintenance.....................................................................................................22
affûtage des lames............................................................................22
changement des lames.....................................................................22
9. Maintien du taille-haie à l’emploi
coupe de la haie..................................,
coupe en hauteur............................................................................ 23
10. Equipement de sécurité (sécurité optimale)
sécurité par contacteur à 2 mains....................................................23
arrêt rapide des lames
■ couteau de sécurité............................................................................23
butée de protection........................................................................... 23
élément de protection d'engrenage..................................................23
..........................................................................
....................................................................................
....................................................................
.............................................
..................................................
......................................................................
22
18
23 23
23 23
11. Rangement du taille-haie après emploi
12. Prestation de garantie.....................................................................................24
13. Service de réparation......................................................................................24
14. Certificat de conformité
15. Vue éclatée
16. Liste de pièces de rechange.................................
...................................
.....................
........................................................
................................;............................
..................................................................
.
......................................... 93
24
89 92
17
1. Présentation du taille-haie
Câble de secteur avec connecteur
Couteaux de sécurité
Interrupteur (maniement à 2 mains)
Bouclier de protection
Butée de protection
Données techniques HS 460 SQ/4
Tension de sen/ice VAC 220...240
Consomm. nomin. W 500
Puissance de- sortie . W 250 250 250 Courant nominal A Coupe-circuit secteur A 16,0 16,0 16,0 Cycies min'
Longueur de coupe mm 460 ■ 550
Epaisseur de coupe mm 22
Poids sans câble
Niveau de puissance sonore: 99,0 dB (A)
Niveau de pression acoustique: 92,5 dB (A)
Vibration: 6,77 m/s^
kg
2,2 2,2
3600 3600 3600
3,1
HS 550 SQ/4 HS 660 SQ/4
220..240 220...240 500 500
2,2
22 22
3,3
660
3,5

2. Conseil général de sécurité

Décret d'information sur le bruit des machines 3.GSGV; Le niveau de pression acoustique au poste de travail peut excéder 85 dB (A). Dans ce cas il convient de prendre pour l'opérateur des mesures de protection acoustique, (par ex. par le port d'une protection acoustique).
Antiparasitage selon EN 55014 et EN 60555 (VDE 0875)
Sous réserve de modifications techniques.
Les nouveaux taille-haies sont conçus suivant les nouvelles prescriptions selon DIN
57740A/DE 0740 et Cenelec HD 400-1 et HD 400-3 et sont parfaitement conformes aux
prescriptions du code desécurité des appareils et aux règles VDE 0700, EN 60335,73, 23 EEC, 93/68 EEC, 89/EEC et 93/44 EEC.
Conseils généraux de sécurité
Chaque emploi d'un taille-haie comporte un risque d'accident, C'est pourquoi nous vous demandons d'observer les prescriptions de protection des accidents.
18

3. Application

La machine est conçue suivant le niveau de la technique et des règles de sécurité agrées. Malgré tout, leur emploi peut engendrer des dangers de corps et de vie pour les utilisateurs et les tiers et porter préjudice à la machine et à d'autres objets. Employer uniquement la machine dans un état technique impeccable et conformément aux règles, en toute conscience de la sécurité et des dangers et en respectant l'instruction de service! Il est important notamment d'éliminer (ou de faire éliminer) immédiatement les pannes qui nuisent à la sécurité! La machine est uniquement destinée à tailler les haies. Tout autre emploi est considéré comme non conforme..Le fabricant/fournisseur ne portera aucune responsabilité pour les préjudices qui en résultent. L'utilisateur portera seultous les risques et périls. Font également partie de l'emploi conforme, le respect de l'instruction de service et des conditions d'inspection et de maintenance. Conserver l'instruction de service en permanence au lieu d'emploi de la machine!

4. Avis de sécurité

Avant tous travaux effectués sur la machine, avant le nettoyage et pour le
1.
transport retirez le connecteur de la prise. L'emploi du taille-haie est lié à des dangers particuliers Attention, danger! Outil circulant.
Le taille-haie doit uniquement être manié à deux mains.
Avant l'emploi de l'appareil, éliminer les corps étrangers de la surface de travail (par ex. pierres) et faire attention à la présence de deux-ci durant le travail! Lorsque les lames du taille-haie sont bloquée, par ex par des grosses branches etc., le taille-haie doit être mis hors de service (retirer la fiche du secteur), c'est alors seulement que l'on peut en éliminer la cause. Soyez
particulièrement prudent lors de la remise en marche.
Avant chaque emploi, vérifier si ie fil du taille-haie et ses raccords présentent des défauts (le connecteur étant retiré). Ne pas employer de fil défectueux.
Maintenir le fil hors de la zone de coupe.
Ne pas employer le taille-haie lorsqu'il pleut ou pour tailler des haies
mouillées. Porter le taille-haie aux poignées. Ne pas toucher les lames!
Selon les dispositions de l'association professionnelle des agriculteurs, les travaux avec le taille-haie électrique peuvent uniquement être exécutés par des personnes seuies de plus de 17 ans. Les personnes de plus de 16 ans sont admises à effectuer les travaux sous les directives d'un adulte.
10. Nous conseillons de porter des vêtements sûrs durant les travaux et de veiller
à ce que les yeux, les oreilles, les cheveux, les mains et les poids soient
protégés. Vous devriez porter des gants de travail.
11. Lorsque vous déposez le taille-haie et avant les travaux de nettoyage,
assurez-vous que le moteur ne peut être remis en marche involontairement,
par ex. en actionnant le verrou de mise en marche.
12. Vérifiez régulièrement le dispositif de coupe et si vous constatez des
détériorations, veillez à leur maintenance correcte.
19
13. N'oubliez pas qu'en tant qu'utilisateur vous portez la responsabilité à l'égard
de tiers dans la zone de travail.
14. Le taille-haie est à entretenir et à vérifier. Les iames doivent uniquement être échangées de paire. En cas de détérioration par chocs, l'inspection par un spéciaiiste est indispensable.
15. Employez uniquement des rallonges admises pour l'emploi à l'extérieur. Ces fils ne doivent pas être plus légers que les fils enrobés de PVC selon 227 IEC
53. Ils doivent être protégés contre les jets d'eau. Au cas où le fil de secteur devait être échangé, employez uniquement des câbies admis H05 VV F avec fiche profiiée qui autorise un branchement aux prises d'appareiis seion iEC
320. Les appareiis mobiles employés à l'extérieur sont à brancher par l'intermédiaire de disjoncteurs à courant de défaut.
16. Veiiiez à ce que i'appareil soit rangé après emploi de sorte que ies iames ne soient pas accessibles.
17. En cours de travail maintenir l'appareil fermement des deux mains, maniez­le uniquement en ayant un bon maintien. Veillez à avoir suffisamment
d'espace libre pour votre travail.
Il ne doit pas y avoir de personnes, animaux ou objets dans la zone de travail. Choisissez une hauteurde coupe telle que la lame n'entre pas en contactavec le sol et que vous ayez une position stable.
18. Veillez à un transport sûr de l'appareil. Lors du premier empioi du tailie-haie nous conseiiions iors de ia iecture de
. i'instruction de service, de vous laisser initierà i'emploi pratique de i'appareii.
19. Veiiiez toujours à ce que tous ies dispositifs de sécurité et poignées soient mis en piace. Ne jamais essayer d'empioyer une machine incompiète.
5. Représentation et explication des pictogrammes
Explications concernant la plaque moteur
Porter une
protection
acoustique!
Maintenance
20
Lisez i'instruction de service avant ia mise en service
Tension de secteur
Modèle/type
Fréquence de secteur
Puissance de
consommation en watt
Fabriqué selon les
normes européennes
en vigueur
protection radio
220...240 VAC 2,2 A 3600 min 50 Hz 500 W AM^ 550 mm
-------------
' C
-----------------------------
ITTi Made in Germany
vxli { ^ I Husqvarna AB
em0‘ S-561 2B Huskvarna
Conformé aux réglerrients du ministère du Travail
Sigle de
Appareil à double isolation
Vitesse Longueur de coupe
Code de production Adressé du
fabricant

6. Avant la mise en service

Bouclier de protection (fig. 1 )
Desserrer et retirer les deux vis CM 6x12 plantées dans la plaque de font. Le bouclier
de protection ci-joint est à fixer à l'aide des deux vis dans la plaque de fond.
Montage du manche coudé (fig. 2) Desserrer et retirer les deux vis CM 6x16 mises en place. Placer le manche coudé dans les ouvertures du charter du taille-haie. A cet effet, écarter quelque peu les deux bouts du manche, si nécessaire. Pour fixer le manche coudé visser et serrer fermement les deux vis à travers l'ouverture du manche dans les trous du charter.
Branchement électrique
La machine peut uniquement être branchée au courant alternatif monophasé. Elle est isolée selon la classe II VDE 0740 et peut être branchée aux prises sans terre. Mais
avant ia mise en service veillez à ce que la tension de secteur corresponde à la tension
de service de la machine marquée sur la plaque moteur.
Disjoncteur à courant de défaut
Les machines mobiles qui sont employées en plein air doivent être branchées à l'aide d'un disjoncteur à courant de défaut.
Fixation de la rallonge
Employez uniquement des rallonges admises pour l'exploitation en plein air. Fixez le câble de l'appareil à la rallonge en formant un noeud (fig. 5). Les rallonges de plus de 30 m de long réduisent la puissance de la machine.
21

7. Instruction d'emploi

Ne pas employer le taille-haie sous la pluie et ne pas couper de haie mouillée! Avant chaque emploi, vérifier si le fil du taille-haie et ses raccords présentent des défauts (le connecteur étant retiré). Ne pas employer de fil défectueux.
Gants Pour travailler area le taille-haie nous derriez porter impérativement de gants de travail.

8. Maintenance

Avant tous travaux sur la machine, retirer impérativement la fiche de la prise!
Important: Après chaque emploi important du taille-haie, ceiui-ci devrait être nettoyé et huilé. Ceci influence de façon décisive la longévité de l'appareil. Les lames endommagées sont à réparer correctement sans attendre.­Les lames devraient être lubrifiées si possible à l'aide d'un iubrifiant non poliuant (fig.
6).
Affûtage des lames
Les lames sont en grande partie sans entretien et n'ont pas besoin d'être affûtées en cas d'emploi conforme. Pour éviter les blessures provoquées par les lames, même si celies-ci ne sont pas en marche, la lame affûtée est recouverte par la came non affûtée (fig. 4). De ce fait, la lame ne peut être affûtée par l'utilisateur, sans ouvrir l'appareii et intervenir dans sa configuration de sécurité. Un affûtage des iames peut donc uniquement être effectué par un ateiier spéciaiisé.
Changement de lames
Une mise en place spécialisée des lames garantit le fonctionnement impeccable et la fonction de la position dé sécurité des iames. C'est pourquoi le changement de lames peut uniquement être effectué par un atelier spécialisé.
22
9. Maintien du taille-haie à l'emploi
Cet outil vous permet de tailler rapidement et confortablement les buissons, haies et arbustes.
Coupe de la haie
- les jeunes pousses sont coupées aisément dans un un mouvement scie
- les haies plus vieilles, plus grosses sont coupées aisément dans un mouvement de faux
- les branches trop épaisses pour les lames devraient être coupées à l'aide d'une scie
- les côtés de la haie devraient être amincis vers le haut
Afin d'obtenir une hauteur égale
- tendre une corde à la hauteur désirée
- couper droit au-dessus de cette ligne
A
Л-л. /
f
-----r

10. La sécurité optimale

Grâce aux 5 composants, contacteur de sécurité à 2 mains, arrêt rapide des iames, bouciier de protection, couteaux de sécurité et butée de protection, le taille-haie est équipé d'éléments de sécurité optimaux.
Le contacteur de sécurité à 2 mains (fig. 3)
Pourra mise en marche du taille-haie il faut actionner le commutateur du manche (A)
et le commutateur du manche coudé (B). Si l'on relâche l'un des commutateurs, les
lames s'arrêtent instantanément sans marche à vide.
Arrêt rapide des lames
Pour éviter les blessures le couteau s'arrête instantanément après le relâchement d'un
des éléments de commutation en l'espace d'environ 0,015 sec.
Couteaux de sécurité (fig. 4)
La lame recouverte par la came réduit les dangers de blessures provoquées par un
contact involontaire.
Butée de protection (fig. 4)
La tringle de guidage qui dépasse évite que ^l'utilisateur ne reçoive des coups désagréables (recul du couteau) provoqués lorsque l'outil touche à un objet fixe (mur, sol etc'.).
Elément de protection de l'engrenage
Si des objects solides sont coincés dans les lames et bloquent le moteur, il faut
immédiatement débrancher la machine, retirer la fiche de la prise, retirer l'objet coincé avant de pouvoir continuer son travail. ' . Cet appareil porte un disjoncteur de surcharge intégré qui protège l'engrenage contre
toute détérioration mécanique en cas de blocage des couteaux.
l
23
11. Rangement du taille-haie après emploi
Le taille-haie doit être rangé de façon à ce que personne ne puisse se blesser aux lames!
A cet effet placez les couteaux dans le fourreau ci-joint. Pour protéger les lames contre la corrosion on peut accrocher le fourreau au mur et le remplir d'un mélange d'une part d'huile (par ex. de l'huile de machines SAE 20) et 2 parts de pétrole. Placez ensuite le taille-haie avec les lames dans le fourreau.

12. Prestation de garantie

Indépendamment des obligations du commerçant envers l'utilisateur, découlant du contrat de vente, nous offrons pour cet outil électrique la garantie suivante: La durée de garantie est de douze mois et commence à courir au moment de la trans mission, prouvée par le document de vente. Tous défauts de fonctionnement, dont l'origine provient d'un vice de fabrication ou de matériel, preuve à l'appui, et qui surviennent malgré le maniement conforme pendant la garantie, seront éliminés gratuitemént. Pour autant qu'une responsabilité formelle n'est prévue par la loi, les revendications de toutes sortes de l'utilisateur ne sont pas justifiées par la présente garantie au-delà des droits à réparations. Les frais de port et de transport ne seront pas
remboursés. La surcharge et l'emploi incorrect déchargent le fabricant de ses obligations de garantie.

13. Service de réparation

Les réparations des outils électriques devront être uniquement effectuées par un électricien spécialisé.
24
NL

INHÖUSOPGAVE

1. Presentatie van de heggeschaar....................................................................26
2. Algemene veiligheidsaanwijzing
3. Toepassingsdoe!.......................................................................................... 27
4. VeiUgheidsaanwijzingen.................................................................................27
5. Afbeelding en toelichting van de pictogrammen
Toelichtingen van het Typeaanduidingsplaatje.............................................28
6. Voor inbedrijfstelling 7: Aanwijzing voor het gebruik
8. Onderhoud........................................................................................................30
scherpen van de messen
vervangen van de messen................................................................30
9. Houden vàn de heggeschaar bij het gebruik
snijden van heggen...........................................................................31
hoogtesnede
10. Veiligheidsuitrusting (optimale veiligheid) 2-handveiligheidsschakeling
mes-snelstop.................................................................................... 31
veiligheidsmesbalk............................................................................31
aanstootbeveiliging transmissiebeschermingselement
....................................................................................... 29
.
.................................................................................. 31
...................................................................
.......................................................................... 30
......................................................:..........
................................................
.....................................................
............................................................
...........................................................................
...................................................
26
30
31
31 31
31 31
11. Bewaren van de heggeschaar na gebruik
12. Garantievergoeding......................................................................................... 32
13. Reparatiedienst.............................................................................................. 32
14. Conformiteitsverkiaring....................................................................................90
15. Explo-afbeelding..............................................................................................92
16. Reserveonderdeelijst.......................................................................................93
.................................................... 32
25
1. Presentatie van de heggeschaar
Technische gegevens HS 460 SQ/4 HS 550 SQ/4
Bedrijfsspanning VAC 220...240 220...240 •220...240 Nominale opneming W 500
Afgiftevermogen
Nominale stroomsterkte Stroomnetbeveiliging A 16,0 16,0 16,0 Slaggetal Snijdelengte mm 460 550 660 Snedesterkte mm 22 22 22 Gewicht zonder kabel
Geluidsvolume: Geluidsdrukniveau: Vibratie:
W 250
A
min' 3600
kg
2,2
3,1
99,0 dB (A) 92,5 dB (A)
6,77 m/s^
500 500 250 250
2,2 2,2
3600 3600
3,3 3,5
HS 660 SQ/4

2. Algemene veiligheidsaanwijzing

Machinegeluidsinformatie-verordening 3, GSGV: Het geluidsdrukniveau aan de arbeidsplaats kan 85 dB (A) overschrijden. In dit geval zijn geluidsisolatiemaatregelen
voor de gebruiker noodzakelijk (bijv. dragen van een gehoorbeveiliging).
Ontstoort naar EN 55014 en EN 60555 (VDE 0875)
Technische veranderingen blijven voorbehouden. De heggescharen zijn naar de
nieuwste voorschriften volgens DIN 57740NDE 0740 en Ceneleg HD 400-1 en HD 400-3jgebouwd en stemmen geheel met de voorschriften van de toestelveiligheidswet evenals VDE 0700, EN 60335, 73123 EEC, 89/EEC en 93/44 EEC overeen.
Algemene velMgheidsaanwijzingen
ieder gebruik van heggescharen is met gevaar voor ongelukken verbonden. Let U
daarom op de overeenstemmende ongevallen-preventievoorschriften.
26

3. Toepassingsdoel

De machine is naar de stand van de techniek en de erkende veiligheidstechnische richtlijnen gebouwd. Evenwel kunnen bij zijn gebruik gevaren voor lijf en leven van de gebruiker of van derde resp. schade aan de machine en andere zakelijke waarden
ontstaan. De machine alleen in een technische onberispelijke toestand evenals volgens de voorschriften, veiligheids- en gevarenbewust onder inachtneming van de gebruiksaanwijzing gebruiken! in 't bijzonder storingen, die de veiligheid kunnen schaden, onmiddellijk (laten) verhelpeh! De machine is uitsiuitend voor het snijden van
heggen bestemd. Een ander of daarovergaand gebruik geldt als niet reglementair.
Voor daaruit resulterende schaden is de fabrikantlleverancier niet verantwoordelijk.
Het risico draagt alleen de gebruiker. Voor een reglementaire toepassing behoort ook de inachtneming van de gebruiksaanwijzing en de nakoming van de inspectie- en onderhoudvoorwaarden. De gebruiksaanwijzing voortdurend aan de inzetplaats van de machine bij de hand bewaren! ,

4. Veiligheidsaanwijzingen

Trekt U voor all het werk, die U met het toestel uitvoert, voor het reinigen en
1.
voor het transport de stekker uit het stopcontact. Het gebruik van heggescharen is met bijzondere gevaren verbanden.
2.
Attentie, gevaar! Omiopend werktuig. De heggeschaar mag alleen met beide handen gehanteerd worden.
3.
Voor de inzet van het toestel het arbeidsvlak van vreemde destakels (bijv.
4.
stenen) ontdoen en gedürende de arbeid op vreemde destakels letten. Bij biokkeren van de snijmessen, bijv. door dikke takken enz. moet de heggeschaar buiten werking worden gesteld (netstekker moet worden uitgetrokken), eerst dan mag de oorzaak van de biokkering verwijderd worden. Bij een nieuw inbedrijfstellen is bijzondere voorzichtigheid noodzakelijk. De kabel van de heggeschaar en zijn verbindingen moeten voor ieder gebruik
5.
op zichtbare gebreken gecontroieerd worden (stekker uitgetrokken). Gebrekkige kabel niet gebruiken. Kabei uit het snijbereik houden.
6.
Schaar niet bij regen en'niet voor het snijden van natte heggen gebruiken.
7.
Schaar aan de handgreep dragen. Handen weg van de schaarbladen!
8.
Volgens de bepalingen van de landbouwongevallenverze-kering mögen
9.
alleen personen die ouder dan 17 jaar zijn, arbeiden met elektrisch aangedreven heggescharen alieen uitvoeren. Ondertoezicht van voiwassenen is dit voor persónen vanaf 16 jaar toelaatbaar. Wij raden aan, bij de arbeid veiiige kieding te dragen en ervoor te zorgen, dat
10.
ogen, oren, hären, handen en voeten beschermd zijn. U moet werkhandschoenen dragen. Na het wegieggen van de heggeschaar en voor de reinigingswerk zaamt
11.
moet gewaarborgd zijn, dat de motor niet onopzettelijk kan worden ingeschakeld bijv. door in werking stellen van de inschakelversperring. De snijvoorziening moet regelmatig op beschadigingen worden nagezien en
12.
wanneer deze worden vastgesteld, moet het snijwerktuig deskundig gerepareerd worden.
27
Loading...
+ 66 hidden pages