Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen
X-series
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
327HE4
X-series
X-series
ben
utzen.
DDDDEEEE ((((2222----22226666))
FFFFRRRR ((((22227777----55551111))
NNNNLLLL ((((55552222----77776666))
))
))
))
2
W
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbole
ARNUNG! Eine unsachgemäß
oder nachlässig ange
Heckenschere kann zu einem
gefährlichen Gerät werden und
schwere oder gar
lebensgefährliche Verletzungen
verursachen. Es ist sehr wichtig,
dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen
und verstehen.
Lesen Sie die
ungsanweisung sorgfältig
Bedien
durch und machen Sie sich mit dem
Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Benutzen Sie immer:
• Einen zugelassenen
Gehörschutz
• Zugelassener Augenschutz
Dieses Produkt stimmt mit den
geltenden CE-Richtlinien überein.
Schneidendes Werkzeug. Das
erkzeug nicht berühren, ohne
W
zuvor den Motor abzustellen.
Dieses Gerät ist nicht elektrisch
t. Wenn das Gerät in
isolier
Kontakt mit oder in die Nähe
von stromführenden Leitungen
kommt, können Todesfälle oder
schwere Verletzungen die
Folge sein. Elektrizität kann
über einen sogenannten
Spannungsbogen von einem
Punkt zu einem anderen
übertragen werden. Je höher
die Spannung, desto größer die
Entfernung, über die Elektrizität übertragen werden kann.
Elektrizität kann auch durch Äste und andere
Gegenstände übertragen werden, besonders dann, wenn
diese feucht sind. Mit dem Gerät immer einen Abstand
von mindestens 10 m zu einer stromführenden Leitung
und/oder Gegenständen, die mit dieser in Kontakt stehen,
einhalten. Wenn Sie mit einem kürzeren
Sicherheitsabstand arbeiten müssen, wenden Sie sich
immer an den aktuellen Stromversorger, um
sicherzustellen, dass die Spannung ausgeschaltet ist,
bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Das Gerät kann gefährlich sein! Der Anwender des
Geräts hat dar
keine Menschen oder Tiere näher als 15 m
herankommen.
wendete
auf zu achten, dass während der Arbeit
Pfeile, die die Grenzen für die
ung des Handgriffhalters
Platzier
markieren.
Sämtliche Körperteile von heißen
Oberflächen f
Stets zugelassene
Schutzhandschuhe tragen.
Rutschfeste und stabile Stiefel oder
Schuhe tragen.
Umweltbelastende
Geräuschemissionen gemäß der
Richtlinie der Europäischen
Gemeinschaft.
Gerätes ist im Kapitel Technische
Daten und auf dem Geräteschild
angegeben.
Sonstige Symbole/Aufkleber am
Gerät beziehen sic
Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten
Ländern gelten.
Zum Abstellen des Motors den
Stoppschalter auf Stopp stellen.
CHTUNG! Der Stoppschalter geht
A
automatisch in die Startstellung
zurück. Um ein ungewolltes Starten
zu vermeiden, muss bei Montage,
Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe
von der Zündkerze entfernt werden.
ARNUNG! Eine längerfristige
Beschallung mit Lärm kann zu
bleibenden Gehörschäden führen. Daher
stets einen zugelassenen Gehörschutz
tragen.
ARNUNG! Unter keinen Umständen
darf die ursprüngliche Konstruktion des
Gerätes ohne Genehmigung des
Herstellers geändert werden. Es ist
immer Originalzubehör zu verwenden.
Unzulässige Änderungen und/oder
unzulässiges Zubehör können zu
schweren oder sogar tödlichen
Verletzungen des Anwenders oder
anderer Personen führen.
ARNUNG! Eine unsachgemäß oder
nachlässig angewendete Heckenschere
kann zu einem gefährlichen Gerät
werden und schwere oder gar
lebensgefährliche Verletzungen
verursachen. Es ist sehr wichtig, dass
Sie den Inhalt dieser
Bedienungsanweisung lesen und
verstehen.
German
–
3
4
EINLEITUNG
Sehr geehrter Kunde!
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689
zurüc
k, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt
werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von W asserkraft v erwendet wurde und
so als Wasserkraftwerk diente.In den mehr als 300 J ahren seit dem Bestehen des Husqv arna-Werks wurden unzählige
Produkte hergestellt, angefangen von Holzöfen bis hin zu modernen Küchenmaschinen, Nähmaschinen, Fahr- und
Motorrädern usw.1956 wurde der erste Motorrasenmäher auf den Markt gebracht, gef olgt von der Motorsäge 1959, und
in diesem Bereich ist Husqvarnas auch heute tätig.
Husqvarna ist gegenwärtig einer der weltführenden Hersteller von Forst- und Gartenmaschinen und legt vor allem Wert
auf Qualität und Leistungskr
Produkten für den Einsatz in Wald und Garten sowie in der Bauindustrie.Husqvarnas Ziel ist es, auch in den Bereichen
Ergonomie, Benutzerfreundlichkeit, Sicherheit und Umwelt führend zu sein – dies lässt sich an vielen Details erkennen,
die aus diesen Gesichtspunkten heraus entwickelt wurden.
Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein
erden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch
w
einmal etwas passieren sollte. Haben Sie die Maschine nicht bei einem unserer V ertragshändler gekauft, fragen Sie dort
nach der nächsten Servicewerkstatt.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre zufrieden sein werden. Denken Sie daran, diese
ungsanleitung sicher aufzubewahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, W artung usw.)
Bedien
verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre
Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben.
Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf
ungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
Änder
aft.Das Unternehmenskonzept umfasst die Entwicklung, Herstellung und den Vertrieb von
WICHTIG!
Das Gerät ist nur für das Schneiden von Ästen und
eigen konstruiert.
Zw
Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne
Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und nicht
länger mit der Originalausführung übereinstimmt.
Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde
ohol getrunken oder Medikamente
sind, Alk
eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft,
Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt
werden können.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die
eisungen unter der Überschrift ”Persönliche
Anw
Schutzausrüstung”.
Benutzen Sie das Gerät niemals bei extremen
verhältnissen wie strenger Kälte oder sehr heißem
Klima
und/oder feuchten Klima.
Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die
artungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser
W
Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu befolgen.
Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind von
geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen.
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Alle Gehäuse- und Schutzteile müssen vor dem Start
montiert werden. Sicherstellen, dass Zündkappe und
Zündkabel unbeschädigt sind, um elektrische Schläge
zu vermeiden.
ARNUNG! Diese Maschine erzeugt
beim Betrieb ein elektromagnetisches
!
Feld. Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf die
Funktionsweise aktiver oder passiver
medizinischer Implantate auswirken. Um
die Gefahr für schwere oder tödliche
Verletzungen auszuschließen, sollten
Personen mit einem medizinischen
Implantat vor der Nutzung dieser
Maschine ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
ARNUNG! Einen Motor in einem
geschlossenen oder schlecht belüfteten
!
Raum laufen zu lassen, kann zum Tod
durch Ersticken oder
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
ARNUNG! Niemals Kindern erlauben,
das Gerät zu benutzen oder sich in
seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät
mit einem rückfedernden Stoppschalter
ausgerüstet ist und mit geringer
Geschwindigkeit und Kraft am
Starthandgriff gestartet werden kann,
können u. U. auc h kleine Kinder die Kraft
aufbringen, die zum Starten erforderlich
ist. Dies kann zu schweren Verletzungen
führen. Daher ist stets die Zündkappe zu
entfernen, wenn das Gerät ohne Aufsicht
ist.
ARNUNG! Falsche Messer können die
efahr erhöhen.
Unfallg
Persönliche Schutzausrüstung
WICHTIG!
Eine unsachgemäß oder nachlässig ange
Hec
kenschere kann zu einem gefährlichen Gerät
werden und schwere oder gar lebensgefährliche
Verletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie
den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und
verstehen.
Bei der Benutzung des Gerätes muss die
vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung
angewendet werden. Die persönliche
Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr,
begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und
Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen
Fachhändler um Rat fragen.
ARNUNG! Bei Benutzung von
Gehörschützern immer auf Warnsignale
oder Zurufe achten. Den Gehörschutz
immer abnehmen, sobald der Motor
abgestellt ist.
GEHÖRSCHUTZ
Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu
tr
agen.
wendete
– Ger
man
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
!
A
B
UGENSCHUTZ
Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen.
Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine
zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene
Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die
Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EULänder erfüllen.
HANDSCHUHE
Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig
B. bei der Montage der Schneidausrüstung.
ist, z.
STIEFEL
Rutschfeste und stabile Stiefel oder Schuhe tragen.
KLEIDUNG
Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu
w
eite Kleidungsstücke tragen, die sich leicht im Unterholz
verfangen können. Stets kräftige lange Hosen tragen.
Keinen Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen tragen und
nicht barfuß gehen. Schulterlanges Haar nicht offen
tragen.
ERSTE HILFE
Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.
7A
Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden.
Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste
Servicewerkstatt.
WICHTIG!
vice und Reparatur des Gerätes erfordern eine
Ser
Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät
den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht
entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt
aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird
gewährleistet, dass Reparatur- oder Servicearbeiten
fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer
Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-Netz
angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer
nächstgelegenen Servicewerkstatt.
ARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät
mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes
muss so kontrolliert und gewartet
werden, wie dies in diesem Abschnitt
beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät den
Kontrollanforderungen nicht entspricht,
muss eine Servicewerkstatt aufgesucht
werden.
Gashebelsperre
Die Gashebelsperre soll die unbeabsichtigte Betätigung
des Gashebels verhindern. Durch Drück en der Sperre (A)
im Handg
riff (= wenn man den Handgriff hält) wird der
Gashebel (B) gelöst. Wird der Handgriff losgelassen,
werden Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre
Ausgangsstellung zurückgestellt. Dies geschieht mit Hilfe
von zwei voneinander unabhängigen
Rückzugfedersystemen. In dieser Stellung wird der
Gashebel im Leerlauf automatisch gesichert.
W
Sicherheitsausrüstung des
Gerätes
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der
Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschr
Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung
ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie
funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um
herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät
zu finden sind).
Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden
und die Unf
Maschine nicht ordnungsgemäß und Service und/oder
allgefahr kann steigen, wenn die W artung der
ieben, welche
German
–
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung
t ist, wenn sich die Gashebelsperre in
gesicher
Ausgangsstellung befindet.
Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie
usgangsstellung zurückkehrt, wenn sie
in die A
losgelassen wird.
Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem
dazugehör
igen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.
Stoppschalter
Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt.
Den Motor star
wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird.
ten und kontrollieren, ob der Motor stoppt,
Handschutz
(327HDA65, 327HE3)
Der Handschutz soll die Hand davor schützen, mit den
arbeitenden Messern in Berührung zu kommen, z. B.
wenn dem Benutzer der vordere Handgriff aus der Hand
gleitet.
8
K
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Start. Die
kenschere starten und V ollgas geben. Den Gashebel
Hec
loslassen und kontrollieren, ob die Messer völlig zum
Stillstand kommen. Wenn die Messer sich bewegen,
während sich der Gashebel in Leerlaufstellung befindet,
ist der Leerlauf des Vergasers einzustellen. Siehe die
Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
– Ger
man
Kontrollieren, ob der Handschutz fest sitzt.
Kontrollieren, ob der Handschutz intakt ist.
Antivibrationssystem
Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem
ausgerüstet, das die Vibrationen wirkungsvoll dämpft und
so für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
!
!
Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von
Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung
und dem Handgriffsystem des Gerätes.
Kontrollieren Sie, ob der Schalldämpfer Ihres Geräts ein
solches Netz hat.
Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und
erformungen überprüfen. Kontrollieren, ob die
V
Vibrationsdämpfer unbeschädigt und fest verankert sind.
WARNUNG! Personen mit
Blutkreislaufstörungen, die zu oft
!
Vibrationen ausgesetzt werden, laufen
Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen
oder am Nervensystem davonzutragen.
Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem
Körper Symptome feststellen, die auf
Vibrationsschäden deuten. Beispiele
solcher Symptome sind: Einschlafen v on
Körperteilen, Gefühlsverlust, Jucken,
Stechen, Schmerz, Verlust oder
Beeinträchtigung der normalen
Körperkraft, Veränderungen der
Hautfarbe oder der Haut. Diese
Symptome treten am häufigsten in den
Fingern, Händen oder Handgelenken auf.
Bei niedrigen Temperaturen kann
erhöhte Gefahr bestehen.
Schalldämpfer
Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie
möglich senken und die Abgase des Motors vom
Anwender fernhalten. Mit Katalysator ausgestattete
Schalldämpfer reduzieren zudem den Schadstoffgehalt
der Abgase.
In Ländern mit warmem, trockenen Klima besteht erhöhte
andgefahr. Bestimmte Schalldämpfer haben wir
Br
deshalb mit einem sog. Funken-fängernetz ausgestattet.
Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-,
artungs- und Serviceanweisungen befolgt werden.
W
Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen.
Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am
Gerät montier
Ist der Schalldämpfer Ihres Gerätes mit einem
Funkenfangnetz versehen, muss dieses regelmäßig
gereinigt werden. Ein verstopftes Netz verursacht ein
Heißlaufen des Motors mit schweren Motorschäden als
Folge.
t ist.
WARNUNG! Der
Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb
und auch noch nach dem Ausschalten
sehr heiß. Dies gilt auch für den
Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu
Verbrennungen führen. Achten Sie auf
die Feuergefahr!
WARNUNG! Der Schalldämpfer enthält
Chemikalien, die karzinogen sein
können. Falls der Schalldämpfer
beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit
diesen Stoffen in Berührung zu kommen.
German – 9
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG! Denken Sie daran:
!
Die Motorabgase sind heiß und können
Funken enthalten, die einen Brand
verursachen können. Aus diesem
Grunde sollte das Gerät niemals im
Innenbereich oder in der Nähe von
feuergefährlichen Stoffen gestartet
werden!
Messer
Um ein gutes Schneidresultat zu erzielen, muss der
Kontaktdruck zwischen den Messern korrekt sein. Zum
Justieren des Kontaktdrucks die Schrauben auf der
Unterseite des Messerbalkens im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag eindrehen. Dann die Schraube gegen den
Uhrzeigersinn 1/4 Umdrehung lockern. Die Schr aube mit
der Gegenmutter auf der Oberseite des Messerbalkens
fixieren. Sicherstellen, dass die Schraube nicht fester
angezogen ist, als dass sich die Unterlegscheibe unter
dem Schraubenkopf seitlich verschieben lässt.
Den Messerschutz auf Beschädigungen und
ormationen kontrollieren. Den Messerschutz
Def
austauschen, wenn er verbogen oder beschädigt ist.
Getriebe
Nach der Arbeit mit dem Gerät ist das Getriebe heiß. Das
Getriebe nicht berühren, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Bei korrekter Einstellung soll das Spiel zwischen den
Klingen, gemessen an den Schr
betragen.
Die Schneiden der Messer sind zum Feilen zu hart.
e Messer sind mit einer Schleifmaschine zu
Stumpf
schärfen.
Verbogene oder beschädigte Messer austauschen.
auben, 0,2-0,4 mm
Messerschutz
(327HDA65)
Der Messerschutz (A) soll verhindern, dass Körperteile
mit den Messern (B) in Berührung kommen.
A
B
10 – German
MONTAGE
Montage von Handschutz und
Loophandgriff
(327HDA65, 327HE3)
1
Das Abstandsstück in die Nut am Loophandgriff schieben.
2 Mutter und Schraube montieren. Nicht zu fest
anziehen.
3 Nun eine Feineinstellung vornehmen, so dass sich
eine bequeme Arbeitsstellung ergibt.
anziehen. ACHTUNG! Loophandg riff und Handschutz
dürfen nicht hinter der Pfeilmarkierung am
Führungsrohr montiert werden.
Die Schraube
Montage der Schneidausrüstung
(327HDA65)
Bei der Montage der Schneidausrüstung ist wichtig, dass
die Heckenschere auf einer ebenen Unterlage liegt.
Andernfalls kann die Schneidausrüstung schief montiert
werden.
1 Die Schneidausrüstung an das Führungsrohr
montieren.
die Antriebswelle am Führungsrohr in die Aussparung
in der Schneidausrüstung eingepasst wird.
2 Zuerst die untere Schraube, danach die obere
anziehen.
ACHTUNG! Sorgfältig darauf achten, dass
Anpassung des Tragegurts
(327HE4)
Der Tragegurt ist immer zusammen mit dem Gerät zu
benutzen, damit Sie maximale Kontrolle über das Gerät
haben und damit Arme und Rücken nicht so schnell müde
werden.
1 Den T ragegurt anlegen.
2 Das Gerät am Aufhänghaken des Tragegurts
einhängen.
3 Die Länge des Tragegurtes so einstellen, dass sich
ufhänghaken etwa auf der Höhe Ihrer rechten
der A
Hüfte befindet.
Montage des Handgriffs
(327HE3, 327HE4)
Den Handgriff mit zwei Schrauben montieren.
German – 11
MONTAGE
Montage des Stoßschutzes
(327HE4)
Den Schutz mit drei Schrauben und drei Scheiben
anbringen. Die beiden kurzen Schrauben werden in
Öffnung A angebracht. Die Schrauben mit 4 Nm
anziehen. Nach ca. 20 Betriebsstunden der Maschine
müssen die Schrauben auf 4 Nm nachgezogen werden.
A
12 – German
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
!
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
Das Gerät niemals starten, wenn:
1 Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles
abwischen und restliches Benzin v
2 Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre
Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um.
Waschen Sie die Körperteile, die mit dem Kraftstoff in
Berührung gekommen sind. Wasser und Seife
verwenden.
3 Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und
ankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten
T
überprüfen.
Transport und Aufbewahrung
• Das Gerät und den Kraftstoff so transportieren und
aufbewahren, dass bei eventuellen Undichtigkeiten
entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit
Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen
können, z. B. von Elektrogeräten, Elektromotoren,
elektrischen Kontakten/Schaltern oder Heizkesseln.
• Zum Transport und zur Aufbewahrung von Kraftstoff
sind speziell für diesen Zw
zugelassene Behälter zu verwenden.
• Bei längerer Aufbewahrung des Geräts ist der
aftstofftank zu leeren. An der nächsten Tankstelle
Kr
können Sie erfahren, wie Sie überschüssigen
Kraftstoff am besten entsorgen.
• Vor der Langzeitaufbe wahrung sicherstellen, dass die
Maschine g
wurde.
• Bei Transport oder Aufbewahrung des Gerätes muss
der
montiert sein.
• Sichern Sie die Maschine während des Transports.
• Um ein ungewolltes Starten des Motors zu
vermeiden, ist die Zündkappe bei der
Langzeitaufbewahrung und bei allen
Servicemaßnahmen zu entfernen, sowie wenn das
Gerät ohne Aufsicht ist.
!
ründlich gesäubert und komplett gewartet
T ransportschutz für die Schneidausrüstung immer
WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff
vorsichtig sein. Denken Sie an das
Feuer- und Explosionsrisiko und an die
Gefahr des Einatmens.
Kraftstoff
ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor
ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung
aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Damit das
Mischungsverhältnis richtig ist, muss die beizumischende
Ölmenge unbedingt genau abgemessen werden. Wenn
kleine Kraftstoffmengen gemischt werden, wirken sich
erdunsten lassen.
eck vorgesehene und
auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das
Mischungsverhältnis aus.
WARNUNG! Kraftstoff und
Kraftstoffdämpfe sind sehr
feuergefährlich und können beim
Einatmen und auf der Haut schwere
Schäden verursachen.Beim Umgang mit
Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und
für eine gute Belüftung zu sorgen.
Benzin
ACHTUNG! Stets Qualitätsbenzin mit Ölbeimischung mit
mind. 90 Oktan (ROZ) verwenden. Wenn Ihr Gerät mit
Katalysator ausgestattet ist (siehe Kapitel Technische
Daten), muss stets bleifreies Qualitätsbenzin mit
Ölbeimischung verwendet werden. Verbleites Benzin
zerstört den Katalysator.
Wenn umweltgerechtes sog. Alkylatbenzin zur V erfügung
steht, ist dieses zu v
• Als niedrigste Oktanzahl wird ROZ 90 empfohlen.
W
enn der Motor mit Benzin einer niedrigeren
Oktanzahl als 90 betrieben wird, läuft er nicht
einwandfrei. Das führt zu erhöhten
Motortemperaturen, die schwere Motorschäden
verursachen können.
• Wenn kontinuierlich bei hohen Drehzahlen gearbeitet
wird, ist eine höhere Oktanzahl zu empf
erwenden.
ehlen.
Zweitaktöl
• Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit
HUSQVARNA-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell
für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt
wird.
• Niemals Zweitaktöl für wassergekühlte
ußenbordmotoren, sog.Outboardoil (TCW),
A
verwenden.
• Niemals Öl für Viertaktmotoren verwenden.
• Eine unzureichende Ölqualität oder ein zu fettes Öl/
Kraftstoff-Gemisch kann die Funktion des
Katalysators beeinträchtigen und seine Lebensdauer
reduzieren.
• Mischungsverhältnis
1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl.
1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte
Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB.
German – 13
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
!
Benzin, Liter
5
100,200,30
150,300,45
200,400,60
Zweitaktöl, Liter
2% (1:50)3% (1:33)
0,100,15
Mischen
• Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin
zugelassenen Behälter mischen.
• Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt
werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge
einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln).
Dann den Rest des Benzins dazugeben.
• Vor dem Einfüllen in den Tank der Maschine die
aftstoffmischung noch einmal sorgfältig mischen
Kr
(schütteln).
Tanken
WARNUNG! Folgende
Vorsichtsmaßnahmen verringern die
Feuergefahr:
Beim Tanken nicht rauchen und jegliche
Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.
Niemals bei laufendem Motor tanken.
Den Motor abstellen und vor dem Tanken
einige Minuten abkühlen lassen.
Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen,
so dass sich ein evtl. vorhandener
Überdruck langsam abbauen kann.
Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder
sorgfältig zudrehen.
Das Gerät zum Starten immer von der
Auftankstelle entfernen.
• Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit
Überfüllungsschutz.
• Um den Tankdeckel herum sauberwischen.
erunreinigungen im Tank verursachen
V
Betriebsstörungen.
• Vor dem Einfüllen in den Tank den Behälter noch
einmal schütteln, damit der Kr
aftstoff gut gemischt ist.
• Kraftstoff höchstens für einen Monat im Voraus
mischen.
• Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
utzt wird, den Kraftstofftank entleeren und
ben
reinigen.
WARNUNG! Der Schalldämpfer des
Katalysators ist sehr heiß, sowohl beim
!
Betrieb als auch nach dem Abstellen.
Dies gilt auch bei Leerlaufbetrieb. Die
Brandgefahr beachten, besonders wenn
sich feuergefährliche Stoffe und/oder
Gase in der Nähe befinden.
14 – German
STARTEN UND STOPPEN
!
Kontrolle vor dem Start
• Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die
weggeschleudert werden können, entfernen.
• Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals mit
stumpfen, gesprungenen oder beschädigten Messern
arbeiten.
• Kontrollieren, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand
Kontrollieren, ob alle Muttern und Schrauben
ist.
angezogen sind.
• Dafür sorgen, dass das Getriebe ausreichend
geschmier
Überschrift Getriebe.
• Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung im Leerlauf
immer stehen b
• Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für
die es vorgesehen ist.
• Dafür sorgen, dass Handgriffe und
Sicherheitsfunktionen in Ordnung sind. Niemals ein
Gerät benutzen, an dem ein Teil fehlt oder das so
modifiziert wurde, dass es nicht mehr mit der
Spezifikation übereinstimmt.
• Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse
k
t ist. Siehe die Anweisungen unter der
leibt.
orrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein.
Starten und stoppen
WARNUNG! Das komplette
Kupplungsgehäuse und das
Führungsrohr müssen montiert sein,
bevor das Gerät gestartet wird,
andernfalls kann sich die Kupplung
lösen und Verletzungen verursachen.
Das Gerät vor dem Starten immer ca. 3 m
von der Auftankstelle entfernen. Das
Gerät auf festen Untergrund legen. Daran
denken, dass die Messer anfangen
können, sich zu bewegen, wenn der
Motor gestartet wird. Dafür sorgen, dass
die Messer nicht mit Gegenständen in
Berührung kommen können. Dafür
sorgen, dass sich keine Unbefugten im
Arbeitsbereich aufhalten, andernfalls
besteht die Gefahr schwerer
Verletzungen.
Der Sicherheitsabstand beträgt 15 Meter.
Starten
Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der
Kraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu
füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu
werden.
Choke: Den Chokehebel in Choke-Lage führen.
Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden
ken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!). Mit der rechten
drüc
Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil
langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird
(die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig
ziehen.
Den Choke sofort wieder in die Ausgangsstellung
kführen, wenn der Motor zündet, und weitere
zurüc
Startversuche machen, bis der Motor anspringt.
German – 15
STARTEN UND STOPPEN
ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz herausziehen und
den Startgriff aus ganz herausgezogener Lage nicht
loslassen. Schäden am Gerät könnten die Folge sein.
ACHTUNG! Kein Körperteil darf auf die markierte Fläche
geraten. Der Kontakt kann zu Hautverbrennungen oder
elektrischen Schlägen führen, wenn die Zündkappe
defekt ist. Stets Handschuhe tragen. Niemals eine
Maschine mit defekter Zündkappe verwenden.
Stoppen
Zum Abstellen des Motors den Stoppschalter auf Stopp
stellen.
ACHTUNG! Der Stoppschalter geht automatisch in die
Startstellung zurück. Um ein ungewolltes Starten zu
vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oder
Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze
entfernt werden.
16 – German
ARBEITSTECHNIK
Allgemeine Arbeitsvorschriften
WICHTIG!
Dieser Abschnitt behandelt grundlegende
Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einer Hec
Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf
die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen
Sie sich von einem Experten beraten. Wenden Sie sich
an Ihren Fachhändler oder Ihre Servicewerkstatt.
Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich
nicht gewachsen fühlen.
WARNUNG! Das Gerät kann schwere
Verletzungen verursachen. Die
!
Sicherheitsvorschriften gründlich
durchlesen. Lernen Sie, wie das Gerät
anzuwenden ist.
WARNUNG! Schneidendes Werkzeug.
Das Werkzeug nicht berühren, ohne
!
zuvor den Motor abzustellen.
Persönlicher Schutz
kenschere.
• Daran denken, dass der Bediener für Unfälle oder
ahrensituationen verantwortlich ist, die anderen
Gef
Personen oder deren Eigentum widerfahren.
Sicherheitsvorschriften während der
Arbeit
• Sorgen Sie immer dafür, dass Sie bei der Arbeit fest
und sicher stehen.
• Das Gerät immer mit beiden Händen halten. Das
Gerät an der Seite des Körpers halten.
• Die rechte Hand benutzen, um den Gashebel zu
betätigen.
• Immer Stiefel und übrige Ausrüstung tragen, die unter
der Überschrift Persönliche Schutzausrüstung
beschrieben ist.
• Immer Arbeitskleidung und kräftige, lange Hosen
agen.
tr
• Niemals lose sitzende Kleidung oder Schmuck tragen.
• Dafür sorgen, dass das Haar nicht weiter als auf
Schulterhöhe her
abfällt.
Sicherheitsvorschriften für die
Umgebung
• Niemals Kindern die Anwendung des Geräts
erlauben.
• Darauf achten, dass bei der Arbeit niemand näher als
• Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerät
• Niemals auf einer Leiter oder einem Hocker oder in
ankommt.
15 m her
utzen, ohne sich zu vergewissern, dass die
ben
Person den Inhalt der Bedienungsanweisung
verstanden hat.
einer anderen, nicht ausreichend gesicher
erhöhten Position stehend arbeiten.
ten
• Dafür sorgen, dass Hände und Füße nicht an die
Schneidausrüstung k
• Wenn der Motor abgestellt worden ist, Hände und
• Auf Aststückchen Acht geben, die beim Schneiden
• Das Gerät immer auf den Boden legen, wenn Sie
• Nicht zu nah am Boden schneiden. Steine oder
• Das Schnittobjekt auf Fremdkörper wie
• Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder
• Sollte während der Arbeit Material zwischen den
on der Schneidausrüstung fernhalten, bis
Füße v
diese völlig still steht.
eggeschleudert werden können.
w
nicht damit arbeiten.
andere lose Gegenstände können hochgeschleuder
werden.
Stromleitungen, Insekten oder
Gegenstände, die die Schneidausrüstung
beschädigen könnten, z. B. Metallgegenstände,
kontrollieren.
ationen auftreten, müssen Sie das Gerät
Vibr
abstellen. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze
abziehen. Kontrollieren, ob das Gerät beschädigt ist.
Eventuelle Schäden reparieren.
Klingen hängen b
ommen, wenn der Motor läuft.
Tiere etc. oder auf
leiben, den Motor abstellen und
German – 17
t
ARBEITSTECHNIK
abwarten, bis er völlig still steht, bevor die Klinge
gereinigt wird. Das Zündkerzenkabel von der
Zündkerze abziehen.
• Das Gerät niemals mit laufendem Motor
unbeaufsichtigt abstellen.
Sicherheitsvorschriften nach
abgeschlossener Arbeit
• Für optimale Balance das Gerät so nah wie möglich
am Kör
per halten.
• Der Transportschutz ist immer an der
Schneidausrüstung anzubringen, wenn das Gerät
nicht benutzt wird.
• Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion müssen Sie
auf achten, dass die Schneidausrüstung zum
dar
Stillstand gekommen ist. Das Zündkerzenkabel von
der Zündkerze abziehen.
• Zur Reparatur der Schneidausrüstung immer feste
Handschuhe anziehen.
Schnittwunden können sehr leicht entstehen.
• Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Bei Reparaturen ausschließlich Original-Ersatzteile
erwenden.
v
Sie ist sehr scharf, und
Grundlegende Arbeitstechnik
• Beim Schneiden der Seiten mit pendelnden
Bewegungen von unten nach oben arbeiten.
• Aufpassen, dass die Spitze nicht den Boden berührt.
• Nicht zu schnell arbeiten, sondern in angemessenem
Tempo vorwärts gehen, so dass alle Zweige zu einer
gleichmäßigen Fläche geschnitten werden.
Ändern des Winkels an der Heckensc here
(327HE3, 327HE4)
• Drehknopf am Führungsrohr lösen (im
Uhrzeigersinn).
• Die Schneidausrüstung gegen die Hecke oder eine
feste Unterlage drücken, bis der gewünschte Winkel
eingestellt ist.
• Das Gasgeben an die Belastung anpassen.
• Beim Schneiden einer Hecke ist der Motor von der
Hecke weg zu halten.
18 – German
• Drehknopf anziehen (im Gegenuhrzeigersinn).
(327HDA65)
• Den Drehknopf lockern.
ARBEITSTECHNIK
2 Drehknopf am Führungsrohr lösen (im
eigersinn).
Uhrz
• Die Schneidausrüstung gegen die Hecke oder eine
f
este Unterlage drücken, bis der gewünschte Winkel
eingestellt ist.
• Drehknopf anziehen.
WARNUNG! Beim Einstellen des Winkels
nicht um die Schneidausrüstung fassen.
!
Die Messer sind scharf und können
leicht Schnittwunden verursachen.
3 Den Griff am Schneidwerk umfassen und das
4 Das Schneidwerk zum Führungsrohr
5 Drehknopf anziehen (im Gegenuhrzeigersinn).
ACHTUNG! Bei überschrittener Stoppposition sind die
Messer blockiert; bitte nicht versuchen, mit dem
Schneidwerk in dieser Position zu mähen.
erk nach oben kippen. Bei 90
Schneidw
Stoppposition. Um die Stoppposition zu
überschreiten, den Sperrknopf herausziehen.
unterklappen.
her
° liegt die
Transportstellung
(327HE4)
Nach abgeschlossener Arbeit kann das Schneidwerk
zum Führungsrohr zurückgeklappt werden, um den
Transport und die Aufbewahrung der Heckenschere zu
erleichtern.
1 Motor abstellen.
German – 19
WARTUNG
!
Vergaser
Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur
Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und
hergestellt. Wenn der Motor 8-10 Tankfüllungen Kraftstoff
verbraucht hat, ist er eingefahren. Damit er optimal
funktioniert und nach der Einfahrzeit möglichst wenig
schädliche Abgase abgibt, sollte der Vergaser beim
Händler/in der Servicewerkstatt (die einen
Drehzahlmesser zur Verfügung haben) eingestellt
werden.
Funktion
• Die Motordrehzahl wird mit Hilfe des Gashebels über
den Vergaser geregelt. Im Vergaser werden Luft und
Kraftstoff gemischt. Dieses Kraftstoff-Luft-Gemisch ist
regulierbar. Nur bei k orrekter Einstellung erbringt das
Gerät die volle Leistung.
• Die Einstellung bedeutet die Anpassung des Motors
an die aktuellen
ü.M., verwendete Kraftstoff- und Zweitaktölsorte.
• Der Vergaser hat drei Einstellmöglichkeiten:
L = Düse für niedrige Drehzahl
H = Düse für hohe Drehzahl
T = Stellschraube für Leerlaufdrehzahl
Verhältnisse, wie z.B. Klima, Höhe
Grundeinstellung
• Die Grundeinstellung des Vergasers wird beim
Probelauf im Werk vorgenommen. Die
Grundeinstellung ist fetter als die optimale Einstellung
und soll für die ersten Betriebsstunden des Geräts
beibehalten werden. Danach ist der Vergaser fein
einzustellen. Diese Feineinstellung ist von einem
Fachmann vorzunehmen.
ACHTUNG! Wenn sich die Klingen im Leerlauf bewegen,
ist die T-Schraube gegen den Uhrzeigersinn zu drehen,
bis die Klingen stehen bleiben.
Einstellung der Leerlaufdrehzahl
Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter
sauber und der Luftfilterdeckel angebracht ist.
Die Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufschraube T
einstellen, w
sein sollte. Die T-Schraube zuerst im Uhrzeigersinn
drehen, bis sich die Messer zu bewegen beginnen.
Danach die T-Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis die Messer stehen bleiben. Eine korrekt justierte
Leerlaufdrehzahl ist erreicht, wenn der Motor in jeder
Lage gleichmäßig läuft. Es muss ein guter Abstand zu der
Drehzahl bestehen, bei der sich die Messer zu bewegen
beginnen.
enn eine erneute Einstellung erforderlich
• Mit den Düsen L und H wird die Kraftstoffmenge im
V
erhältnis zum Luftstrom justiert. Durch Drehen im
Uhrzeigersinn ergibt sich ein mageres Kraftstoff-LuftGemisch (weniger Kraftstoff), durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn wird ein fettes Gemisch eingestellt
(mehr Kraftstoff). Bei einem mageren
Kraftstoffgemisch ist die Drehzahl höher als bei einem
fetten Gemisch.
• Mit der Schraube T wird die Position des Gashebels
20 – German
lauf geregelt. Durch Drehen der Schraube im
im Leer
Uhrzeigersinn wird eine höhere Leerlaufdrehzahl
eingestellt, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
eine niedrigere.
Die Messer dürfen sich auch nicht bewegen, wenn der
e in Startgaslage steht.
Chok
Empf. Leerlaufdrehzahl: Siehe das Kapitel Technische
Daten.
WARNUNG! Kann die Leerlaufdrehzahl
nicht so eingestellt werden, dass die
Schneidausrüstung stehenbleibt,
wenden Sie sie an Ihren Händler/Ihre
Servicewerkstatt. Das Gerät erst wieder
verwenden, wenn es korrekt eingestellt
oder repariert ist.
Schalldämpfer
ACHTUNG! Bestimmte Schalldämpfer sind mit
Katalysator ausgestattet. Im Kapitel Technische Daten
können Sie nachlesen, ob Ihr Gerät einen Katalysator
hat.
WARTUNG
Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu
dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten.
Die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die
einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf
trockenes und brennbares Material gerichtet werden.
Kühlsystem
Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich
bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet.
4
Bestimmte Schalldämpfer sind mit einem speziellen
enfangnetz ausgerüstet. Ist Ihr Gerät mit einem
Funk
derartigen Schalldämpfer ausgestattet, so ist das Netz
einmal wöchentlich zu säubern. Dies geschieht am
besten mit einer Stahlbürste.
Bei Schalldämpfern ohne Katalysator sollte das Netz
einmal in der
werden. Bei Katalysatorschalldämpfern ist das Netz
einmal im Monat zu kontrollieren und evtl. zu reinigen.
Beschädigte Netze sind auszutauschen. Wenn das
Netz häufig verstopft ist, kann dies ein Zeichen dafür sein,
dass der Katalysator nicht einwandfrei arbeitet. Lassen
Sie das Gerät bei Ihrem Fachhändler überprüfen. Wenn
das Netz verstopft ist, wird das Gerät überhitzt, was
Schäden an Zylinder und Kolben zur Folge hat.
ACHTUNG! Das Gerät niemals ben utzen, wenn sich der
Schalldämpfer in schlechtem Zustand befindet.
Woche gereinigt und ggf. ausgetauscht
WARNUNG! Der
Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb
!
und auch noch nach dem Ausschalten
sehr heiß. Dies gilt auch für den
Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu
Verbrennungen führen. Achten Sie auf
die Feuergefahr!
3
2
1
Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten:
1 Lufteinlass in der Startvorrichtung.
2 Gebläseflügel des Schwungrads.
3 Kühlrippen des Zylinders.
4 Zylinderdeckel (leitet die Kühlluft zum Zylinder).
Das Kühlsystem einmal pro Woche mit einer Bürste
reinigen, bei schwier
Verschmutzung oder V erstopfung des Kühlsystems führt
zur Überhitzung des Gerätes, die Schäden an Zylinder
und Kolben zur Folge haben kann.
igen Verhältnissen öfter. Eine
Zündkerze
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende F aktoren
verschlechtert:
• Falsch eingestellter Vergaser.
• Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche
Ölsor
te).
• Verschmutzter Luftfilter.
Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden
der Zündk
und Startschwierigkeiten führen.
Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu
starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer
zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen
eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist
erze und können somit zu Betriebsstörungen
German – 21
WARTUNG
sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der
Elektrodenabstand 0,5 mm beträgt. Die Zündkerze ist
nach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarf
öfter auszuwechseln.
ACHTUNG! Stets den vom Hersteller empfohlenen
Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerz e
kann Kolben und Zylinder zerstören. Dafür sorgen, dass
die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.
Luftfilter
Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur
Vermeidung von:
• Vergaserstörungen
• Startschwierigkeiten
• Leistungsminderung
• Unnötigem Verschleiß der Motorteile.
• Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.
Den Filter jeweils nach 25 Betriebsstunden reinigen, bei
besonders staubigen
Verhältnissen häufiger.
waschen. Dafür sorgen, dass der Filter trocken ist, wenn
er wieder montiert wird.
Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie
ollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in
v
regelmäßigen Abständen auszuwechseln.
Filter sind immer auszuwechseln.
Wenn das Gerät bei staubigen V erhältnissen ange wendet
wird, ist der Luftfilter einzuölen. Siehe die Anweisungen
unter der Überschrift Einölen des Luftfilters.
Beschädigte
Einölen des Luftfilters
Ausschließlich HUSQVARNA Filteröl benutzen, Teile-Nr.
531 00 92-48. Das Filteröl enthält Lösungsmittel, damit es
sich leicht gleichmäßig im Filter verteilen lässt. Daher
Hautkontakt vermeiden.
Filter in einen Plastikbeutel stecken und Filteröl
hineingießen.
kneten. Filter im Plastikbeutel ausdrücken und
überschüssiges Öl entsorgen, bevor der Filter montiert
wird. Niemals normales Motoröl verwenden. Dieses Öl
läuft ziemlich schnell durch den Filter und setzt sich am
Boden ab.
Plastikbeutel zur Verteilung des Öls
Getriebe
Am Getriebegehäuse befinden sich ein Schmiernippel
und ein Fetteinfüllstopfen. Mit einer Fettspritze
Schmierfett nachfüllen. Ein Nachfüllen ist nach je weils ca.
60 Betriebsstunden erforderlich. Husqvarnas Spezialfett
verwenden, Nr. 503 98 96-01.
Reinigung des Luftfilters
Das Luftfiltergehäuse demontieren und den Filter
herausnehmen. Den Filter in warmer Seifenlauge
22 – German
ACHTUNG! Das Getriebe darf nicht ganz mit Fett gefüllt
werden. Das Fett dehnt sich durch die beim Betrieb des
Gerätes entstehende Wärme aus. Ist das Getriebe ganz
voll Fett, besteht die Gefahr, dass Dichtungen zerstört
werden und Fett austritt.
WARTUNG
Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht
normalerweise nur bei evtl. Reparaturen gewechselt zu
werden.
Reinigung und Schmierung
Nach jedem Gebrauch Harz und Pflanzensäfte mit
Reinigungsmittel 531 00 75-13 (UL22) von den Messern
entfernen.
Vor der Langzeitaufbewahrung die Messerbalken mit
Spezialschmier
(UL21).
mittel schmieren, Teile-Nr. 531 00 75-12
German – 23
WARTUNG
Wartungsschema
Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte
werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt
auszuführen.
Wartung
Das Gerät äußerlich reinigen.X
Kontrollieren, ob Gashebelsperre und Gashebel ordnungsgemäß
funktionieren.
Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren.X
Sicherstellen, dass sich die Messer im Leerlauf oder mit dem Choke
tgaslage nicht bewegen.
in Star
Messer auf Risse oder sonstige Schäden prüfen. Messer bei Bedarf
austauschen.
Den Messerschutz auf Beschädigungen und Deformationen
ontrollieren. Den Messerschutz austauschen, wenn er verbogen
k
oder beschädigt ist. (327HDA65)
Luftfilter reinigen. Bei Bedarf austauschen.X
Kontrollieren, ob der Handschutz unbeschädigt ist. Einen
beschädigten Schutz austauschen.
Schrauben und Muttern nachziehen.X
Sicherstellen, dass von Motor, Tank oder Kraftstoffleitungen kein
aftstoff ausläuft.
Kr
Die Startvorrichtung und ihr Startseil kontrollieren.X
Die Vibrationsdämpfer auf Beschädigung überprüfen.X
Die Zündkerze äußerlich reinigen. Die Zündkerze demontieren und
den Elektrodenabstand prüf
oder die Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerz e
eine sog. Funkentstörung hat.
Das Kühlsystem des Geräts reinigen.X
Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers reinigen oder
austauschen (gilt nur für Schalldämpf
Den Vergaser von außen und den Bereich um ihn herum reinigen.X
Im Getriebegehäuse Fett nachfüllen. Dies ist etwa alle 60
iebsstunden auszuführen.
Betr
Kontrollieren, ob die Schrauben, die die Messer zusammenhalten,
orrekt angezogen sind.
k
Den Kraftstofftank reinigen.X
Kraftstofffilter auf Verschmutzungen oder Kraftstoffschlauch auf
Risse oder andere Schäden untersuchen.Bei Bedarf austauschen.
Alle Kabel und Anschlüsse kontrollieren.X
Kupplung, Kupplungsfedern und Kupplungstrommel auf Verschleiß
ontrollieren.Bei Bedarf von einer autorisierten Servicewerkstatt
k
austauschen lassen.
Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine
Funkentstörung hat.
sog.
Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers kontrollieren und ggf.
reinigen (gilt nur für Schalldämpf
Vermindern Sie die Brandgefahr durch Entfernen von Schmutz,
Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/
EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für die Maschine wurde unter Verw endung der originalen Schneidausrüstung
mit dem höchsten Pegel gemessen. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Lautstärkepegel besteht
darin, dass bei der garantierten Lautstärke auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen
verschiedenen Maschinen desselben Models gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.
Anmerkung 2: Berichten zufolge entspricht der Schalldruckpegel für diese Maschine normalerweise einer
usbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1 dB (A).
A
Anmerkung 3: Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 1 m/s
3
dB(A)106106106
WA
EN ISO 22868, dB(A):
hv,eq
) an den Griffen,
2
2
.
25,425,425,4
949492
German – 25
TECHNISCHE DATEN
EG-Konformitätserklärung (nur für Europa)
Wir, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung
dafür, daß die Heckenscheren der Modelle
Seriennummern des Baujahrs 2009 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer
nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender Richtlinien des Rates entsprechen:
- vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie'
- vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG.
- vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen” 2000/14/EG. Bewertung der Konformität wurde im Sinne von Anhang V durchgeführt. Für
Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten.
Folgende Normen wurden angewendet: EN ISO 12100-2:2003, CISPR 12:2005, EN 774:1996
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Schweden, hat die freiwillige Typenprüfung
für Husqvarna AB durchgeführt. Die Prüfzertifikate haben die Nummern:
09/2196, 01/901/015
Huskvarna, den 27. August 2010
Bo Jonsson, Entwicklungsleiter (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische
Dokumentation.)
- 327HE3, SEC/09/2196, 01/901/014 - 327HE4
Husqvarna 327HDA65, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den
2006/42/EG
SEC/09/2196, 01/094/013 - 327HDA65, SEC/
26 – German
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.