FE 450 EU
FE 450 AUS
FE 450 USA
FE 570 EU
FE 570 AUS
FE 570 USA
2009
RÉF. 3802014fr
CHER CLIENT HUSABERG1
CHERCLIENT HUSABERG
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto HUSABERG. Vous êtes désormais en possession
d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (p. 10)Cachet du concessionnaire
Numéro de moteur (p. 10)
Numéro de clé (FE EU, FE AUS) (p. 10)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. HUSABERG, une division de KTM SMC AG (désigné par HUSABERG par la suite), se réserve le droit de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences
locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. HUSABERG décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les
divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le
présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, HUSABERG utilise des standards d'assurance qualité
permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
HUSABERG eine Division der KTM SMC AG
5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE2
SOMMAIRE
MODE DE REPRÉSENTATION .............................................. 4
INDEX ............................................................................ 101
MODE DE REPRÉSENTATION4
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier HUSABERG ! Votre moto
y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de
l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée.).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propreCaractérise un nom propre.
®
Nom
Marque™Caractérise une marque commerciale.
Caractérise une marque déposée.
REMARQUES IMPORTANTES5
Définition de l'application (FE EU, FE AUS)
Les motos sport de HUSABERG ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.
Info
Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour du moto-cross.
Définition de l'application (FE USA)
Les motos sport de HUSABERG ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.
Info
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour du moto-cross.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure
plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé HUSABERG,
puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent
manuel et selon le plan d'entretien.
Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par HUSABERG,
dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé HUSABERG. HUSABERG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Les HUSABERG Parts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de HUSABERG.
Site Internet international de HUSABERG : www.husaberg.com
Règles de travail
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
REMARQUES IMPORTANTES6
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–Arrêter le moteur.
–Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler
accidentellement.
Environnement
La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Cependant, ce sport
peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de
la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que
l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques / Avertissements
Respecter impérativement les remarques / avertissements indiqués.
Info
Différents autocollants comportant des remarques et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces
autocollants, tout comme les tiers, vous n'êtes plus à même de détecter certains dangers et vous risquez de vous blesser.
Niveaux de danger
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger entraînant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Manuel d'utilisation
–Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la pre-
mière fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la
moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.
–Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire
lors de la vente de cette dernière.
REMARQUES IMPORTANTES7
Avertissement contre les manipulations
Le système d'échappement de ce véhicule ne contient aucune pièce pouvant être faire l'objet d'une maintenance de la part du propriétaire du véhicule. En cas de bruits anormaux ou de dommages sur un composant du système d'échappement, s'adresser à un atelier agréé, pouvant prendre en charge le montage des pièces détachées correspondantes.
Toute manipulation du système d'échappement est interdite. Le propriétaire est averti qu'il va à l'encontre de la loi dans les cas suivants :
1 Dépose ou mise hors service de composants sur les véhicules neufs, servant à l'amortissement des bruits, avant la vente ou la
livraison du véhicule au client final ou pendant l'utilisation du véhicule, dans un autre but que la maintenance, la réparation ou
l'échange ;
2 L'utilisation du véhicule après la dépose ou la mise hors service de certains composants.
VUE DU VÉHICULE8
3.1Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
1Levier de frein à main
2Contacteur de l'éclairage, bouton de masse, bouton d'avertisseur sonore
3Levier d'embrayage
4Déverrouiller la selle
5
Étrier de frein avant
6Numéro de moteur
7Sélecteur
8Béquille latérale
9Guide-chaîne
100364-10
VUE DU VÉHICULE9
3.2Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
1Selle
2Bouchon du réservoir
3Contacteur de l'éclairage
4Rétroviseur
5Poignée des gaz
6Réglage à la détente de la fourche
7
Étrier de frein arrière
8Amortissement de détente de l'amortisseur
9Cylindre de frein à pied
10Pédale de frein arrière
11Réglage de la compression de la fourche
100365-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE10
4.1Numéro de châssis
Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction de droite.
100345-10
4.2Plaque signalétique (FE EU, FE AUS)
La plaque signalétique est placée à l'avant droite du cadre.
100458-10
4.3Plaque signalétique (FE USA)
100464-10
4.4Numéro de clé (FE EU, FE AUS)
La plaque signalétique est placée à l'avant de la tête de direction.
Le numéro de clé est gravé dans le raccord reliant la clé à son double.
4.5Numéro de moteur
500125-10
Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le
pignon de chaîne.
100347-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE11
4.6Référence de la fourche
La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
roue avant.
100348-10
4.7Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur,
au-dessus de la bague de réglage. Lorsque l'amortisseur est monté, la référence de
l'amortisseur n'est pas visible.
100419-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE12
5.1Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
100349-10
5.2Levier de frein à main
Le levier de frein à main se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
100350-10
5.3Bouton de masse (FE EU, FE AUS)
100353-10
5.4Bouton de masse (FE USA)
Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton de masseen position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
•Bouton de masseenfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton de masseen position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
•Bouton de masseenfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
100366-10
5.5Bouton d'arrêt d'urgence (FE AUS)
100355-10
Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon.
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE13
5.6Bouton de démarrage (FE EU, FE USA)
Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon.
États possibles
•Bouton de démarrageen position de base
•Bouton de démarrageenfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
est actionné.
100356-10
5.7Bouton de démarrage (FE AUS)
Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon.
États possibles
•Bouton de démarrageen position de base
•Bouton de démarrageenfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
est actionné.
100355-11
5.8Contacteur de l'éclairage (FE EU, FE AUS)
Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
100351-10
5.9Bouton d'avertisseur sonore (FE EU, FE AUS)
Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton d'avertisseur sonoreen position de base
•Bouton d'avertisseur sonoreenfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage poussé vers la droite. Dans
cette position, l'éclairage est éteint.
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position médiane.
Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans
cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
l'avertisseur sonore.
100354-10
5.10Bouton de clignotants (FE EU, FE AUS)
100357-10
Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la
gauche.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE14
5.11Vue d'ensemble des témoins (FE EU, FE AUS)
États possibles
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé. – Le feu de
route est allumé.
Le témoin clignote en vert – Le clignotant est allumé.
La lampe- témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif
de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une
100358-01
5.12Vue d'ensemble des témoins (FE USA)
États possibles
erreur critique pour la sécurité.
La lampe- témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif
de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une
erreur critique pour la sécurité.
100367-01
5.13Compteur de vitesse
400312-01
5.14Activation et test du compteur de vitesse
–La touchepermet de passer d'un mode d'affichage à l'autre ou d'accéder à l'un
des menus Setup.
–La touchepermet la commande des diverses fonctions.
–La touchepermet la commande des diverses fonctions.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
Activation du compteur de vitesse :
Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur
de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Test de l'écran
Lors du test de fonctionnement de l'écran, tous les segments d'affichage s'allument un
instant.
400313-01
400314-01
WS (wheel size)
À l'issue du test de fonctionnement de l'écran, le système affiche brièvement le développement de la roue WS (wheel size).
Info
2205 mm correspondent à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE15
5.15Bouton tripmaster
(Option : Bouton tripmaster)
Le bouton tripmaster permet de commander les fonctions du compteur de vitesse à partir du guidon.
Info
Le bouton tripmaster est disponible en option.
5.16Régler sur kilomètres ou sur miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
bas à droite de l'écran.
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent.
–Presser la touchede manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph clignote à l'écran.
Régler sur Km/h
–Presser la touche .
Régler sur Mph
400329-01
–Presser la touche .
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
5.17Régler l'heure
400330-01
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
en bas à droite de l'écran.
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
L'heure affichée clignote.
–Régler l'affichage de l'heure avec la toucheou la touche .
–Presser brièvement la touche .
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
–Une pression de la toucheet de la touchepermet de régler les segments sui-
vants de la même manière que ceux de l'heure affichés.
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE16
5.18Régler les fonctions du compteur de vitesse
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
bas à droite de l'écran.
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent.
–Une brève pression de la touchepermet de passer à la fonction souhaitée.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer une fonction
–Presser la touche .
400318-01
Désactiver une fonction
–Presser la touche .
–Activer ou désactiver toutes les fonctions souhaitées en conséquence.
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante.
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
5.19Interroger le temps au tour
Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
en bas à droite de l'écran.
–Presser brièvement la touche .
LAP 1 est affiché à gauche de l'écran.
–La touchepermet d'interroger les tours 1 à 10.
–Touchesans fonction
–Presser brièvement la touche .
400321-01
mode d'affichage suivant
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des
roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE17
5.20Mode d'affichage SPEED (vitesse)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à apparition de SPEED sur
l'écran.
En mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph.
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de
l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse
actuelle.
Condition
•La moto est à l'arrêt
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite.
400316-01
5.22Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
400319-01
Info
Le compteur d'heures d'utilisation est nécessaire au respect des intervalles
entre les révisions.
Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe
automatiquement en mode d'affichage ODO.
Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet.
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée.
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
sans fonction
sans fonction
L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur
électronique.
mode d'affichage suivant
sans fonction
sans fonction
L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge.
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE18
5.23Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage LAP, le chronomètre permet d'enregistrer jusqu'à 10 temps au
tour.
Info
Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche , 9
espaces mémoire sont occupés.
400320-01
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
5.24Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)
400317-01
Presser la
Lance et arrête le chronomètre.
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le
chronomètre.
Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro.
secondes la
touche .
Presser brièvement
mode d'affichage suivant
la touche .
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse
en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage parcouru.
Presser la
sans fonction
touche .
Presser la
sans fonction
touche .
Presser 3 à 5
–
secondes la
touche .
Presser brièvement
mode d'affichage suivant
la touche .
5.25Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse
Le TR1 (trip master 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence.
TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1).
400323-01
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
en haut à droite de l'écran.
Info
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement mises à 0,0.
sans fonction
sans fonction
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE19
5.26Mode d'affichage SPEED/TR2 (trip master 2)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
Le TR2 (trip master 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
La valeur affichée peut être modifiée à l'aide des toucheset touches . Cette fonction est très intéressante lors d'un trajet d'après un road-book.
Info
La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet à
400324-01
l'aide des toucheset touches .
Lors d'un dépassement de 999,9, la valeur TR2 est mise automatiquement à
0,0.
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
5.27Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (Tripmas-
ter 1) et S1 (chronomètre 1).
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
Presser la
touche .
400325-01
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
Augmente la valeur TR2.
Réduit la valeur TR2.
Efface la valeur TR2.
mode d'affichage suivant
sans fonction
sans fonction
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
mode d'affichage suivant
5.28Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne calculée à partir de la vitesse
actuelle lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) a démarré.
Info
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne effective lorsque S2 n'a
pas encore été arrêté à l'issue du trajet.
400326-01
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
sans fonction
sans fonction
–
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE20
5.29Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le
capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
Presser la
touche .
400327-01
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
5.30Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse
S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique.
Presser la
touche .
Presser la
touche .
400328-01
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
sans fonction
sans fonction
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
mode d'affichage suivant
en haut à droite de l'écran.
Démarre et arrête le chronomètre S2
sans fonction
Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0.
mode d'affichage suivant
Vue d'ensemble des fonctionnalités
AffichagePresser la touche .Presser la touche .Presser 3 à 5 secondes
la touche .
Mode d'affichage
SPEED/H (heures
d'utilisation)
sans fonctionsans fonctionL'affichage passe au
menu Setup des fonctions du compteur électronique.
Mode d'affichage
SPEED/CLK (heure)
sans fonctionsans fonctionL'affichage passe au
menu de Setup de l'horloge.
Mode d'affichage
SPEED/LAP (temps au
tour)
Lance et arrête le chronomètre.
Arrête le chronomètre,
enregistre le temps au
tour et relance le chro-
Le chronomètre et le
temps au tour sont
remis à zéro.
nomètre.
Mode d'affichage
sans fonctionsans fonction–mode d'affichage sui-
SPEED/ODO (odomètre)
Mode d'affichage
SPEED/TR1 (trip
master 1)
Mode d'affichage
sans fonctionsans fonctionLes valeurs affichées
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Augmente la valeur TR2. Réduit la valeur TR2.Efface la valeur TR2.mode d'affichage sui-
SPEED/TR2 (trip
master 2)
Mode d'affichage
SPEED/A1 (vitesse
moyenne 1)
sans fonctionsans fonctionLes valeurs affichées
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Presser brièvement la
touche .
mode d'affichage suivant
mode d'affichage suivant
mode d'affichage suivant
vant
mode d'affichage sui-
vant
vant
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE21
Vue d'ensemble des fonctionnalités
AffichagePresser la touche .Presser la touche .Presser 3 à 5 secondes
la touche .
Mode d'affichage
sans fonctionsans fonction–mode d'affichage sui-
SPEED/A2 (vitesse
moyenne 2)
Mode d'affichage
SPEED/S1
(chronomètre 1)
Mode d'affichage
SPEED/S2
(chronomètre 2)
sans fonctionsans fonctionLes valeurs affichées
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Démarre et arrête le
chronomètre S2
sans fonctionLes valeurs affichées
pour S2 et A2 sont
mises à 0,0.
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
AffichageLa moto est à l'arrêtMenu activable
–Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.
–Placer le bouchon du réservoir et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche.
Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant sans le plier.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE22
5.33Vis de réglage du régime de ralenti
La vis de réglage du régime de ralenti est située à gauche du corps des clapets
d'étranglement.
La vis de réglage du régime de ralenti a 2 fonctions.
Elle peut être vissée/dévissée pour régler le régime de ralenti.
Elle peut être tirée ou enfoncée jusqu'en butée pour augmenter le régime de ralenti,
afin de faciliter le démarrage à froid.
États possibles
•Augmentation du régime activée – La vis de réglage du régime de ralenti est tirée
vers l'extérieur jusqu'en butée.
400529-10
5.34Déverrouiller la selle
•Augmentation du régime désactivée – La vis de réglage du régime de ralenti est
enfoncée vers l'intérieur jusqu'en butée.
Pour déverrouiller la selle, tirer sur la boucle .
5.35Sélecteur
100362-10
Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur.
100363-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
100363-11
5.36Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
100368-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE23
5.37Béquille latérale
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler acci-
dentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge
trop importante.
100369-10
–La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur
la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque
d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale jusqu'au sol à l'aide du pied
et poser la moto.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en
caoutchouc .
100370-10
5.38Verrouillage de la direction (FE EU, FE AUS)
Le verrouillage de la direction se situe à gauche sur la tête de direction.
Le verrouillage permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc
de la conduire.
100371-10
5.39Verrouiller (FE EU, FE AUS)
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
–Stationner la moto.
–Tourner le guidon complètement à droite.
–Introduire la clé dans le verrouillage de la direction et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer
la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE24
5.40Déverrouiller (FE EU, FE AUS)
–Introduire la clé dans le verrouillage de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE25
6.1Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–Ne pas utiliser pas la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médica-
ments.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou le port de vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protec-
tions pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives
légales.
Avertissement
Danger de chute Dégradation du comportement due à une différence de sculptures de pneu à l'avant et à l'arrière.
–N'utiliser que la même sculpture de pneus pour les roues avant et arrière pour éviter que la moto devienne incontrôlable.
Avertissement
Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
–Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager.
–La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe
peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être
freiné.
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier HUSABERG agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–Se familiariser avec les éléments de commande.
–Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 73)
(FE EU, FE AUS)
–Régler la course libre du levier de frein à main. (p. 48)
(FE USA)
–Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 48)
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x (p. 52)
–Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long tra-
jet.
Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de
problème.
–En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pieds.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE26
–Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids
harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
–Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière190 kg (419 lb.)
–Roder le moteur.
6.2Rodage du moteur
–Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Au cours des 3 premières heures d'utilisation7.000 1/min
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation≤ 50 %
Au cours des 12 heures d'utilisation suivantes≤ 75 %
–
Éviter de rouler à plein régime !
CONSEILS D'UTILISATION27
7.1Vérifications avant chaque mise en service
Info
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
Prendre note que le réservoir de carburant ne dispose d'aucune réserve.
–Contrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 75)
–Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.
Info
Absence de réserve de carburant.
–Contrôler la tension de la chaîne. (p. 45)
–Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (p. 44)
–Contrôler l'état des pneus. (p. 58)
–Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 59)
–Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (p. 48)
–Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 53)
–Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 50)
–Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (p. 54)
–Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 71)
–Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
7.2Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu
fermé sans système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
–Descendre la moto de la béquille et bloquer la béquille avec de la bande en caou-
tchouc .
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(FE AUS)
–Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
–Tirer la vis de réglage du régime de ralenti vers l'extérieur jusqu'en butée.
100370-11
–Appuyer sur le bouton de démarrage.
Info
Au démarrage, ne pas accélérer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre
au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Pendant le démarrage, la lampe-témoin FI s'allume brièvement pour le
contrôle de la fonction.
CONSEILS D'UTILISATION28
7.3Démarrer
Info
Avant de partir, allumer l'éclairage si la moto est équipée d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la
route de mieux vous voir.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.
–Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
7.4Passage des vitesses, conduite
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque d'accident Contrôler le véhicule après une chute.
–Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent
une usure précoce.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier HUSABERG.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
Conseil
En terrain lourd, un régime de ralenti supérieur réduit le risque de calage du moteur.
–Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur
la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–En cas d'augmentation du régime de ralenti au démarrage, enfoncer la vis de réglage du régime de ralenti jusqu'en butée une fois
le moteur préchauffé.
–Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à
peine, mais la consommation est fortement réduite.
–Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait
augmenter la consommation.
–Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz.
–Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
rétrograder à nouveau.
–Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
Loading...
+ 77 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.