HUMMINBIRD PiranhaMax 150, PiranhaMax 160, PiranhaMax 170, PiranhaMax 180, PiranhaMax 190c User Manual [fr]

Page 1

PiranhaMAX150,160,170,180,190c

PiranhaMAX150,160,170,180,190c
Guide d'installation et d'utilisation
Guide d'installation et d'utilisation
531678-1_B
Page 2

Merci !

Nousvousremercionsd'avoirchoisiun produitde Humminbird®,le chefde filedansledomaine des détecteursde poissons.Humminbird® a bâtisa réputationen créant et en fabriquant des équipements marinsde hautequalité et trèsfiables. Votre appareilHumminbird® a été conçu pour pouvoir être utilisé sans problèmes, quelles que soient les conditions, même dans les milieuxmarinslesplushostiles.Dansl'éventualitépeuprobableoù votreappareilHumminbird® aurait besoin de réparations, nous offrons une politique de service après-vente exclusive ­gratuitependantlapremièreannée,etdisponibleà un tauxraisonnableaprèsla périodeinitiale d'unan. Pourplusde détails,reportez-vousà lasectionGarantiedece guide.Nousvousinvitons à lireattentivementce guided'installationet d'utilisationpourprofiterpleinementdetoutesles fonctions et applications de votreappareilHumminbird®.
Communiquezavecnotre Centrede ressourcespourlaclientèleau 1-800-633-1468ou visitez notre site webwww.humminbird.com.Le PiranhaMAXest offerten quatre modèles:
PiranhaMAX150 - Faisceau simple, écran de 160 V x 128 H
PiranhaMAX160 - Double faisceau, écran de 160 V x 128 H
PiranhaMAX170 - Double faisceau, écran de 240 V x 160 H
PiranhaMAX180 - Trois faisceaux, écran de 240 V x 160 H
PiranhaMAX190c - Écrancouleurtransmissif à simple faisceau,320V x 240 H.

AVERTISSEMENT ! Cet appareil ne devrait en aucun cas être utilisé comme instrument de navigation afin de prévenir les collisions, l'échouage, les dommages au bateau ou les blessuresauxpassagers.Lorsquele bateau est en mouvement,la profondeurde l'eau peut variertroprapidementpour vous laisserletempsde réagir. Avanceztoujourstrèslentement si vous soupçonnezla présence de bas fondsou d'obstacles submergés.

AVERTISSEMENT ! Ne manipulezpas un transducteur actif en cours de fonctionnement, car ceci pourrait causer un malaise physique comme une irritation du tissu cellulaire. Ne manipulezle transducteur que lorsque l'alimentation à la tête de commande est coupée.
AVERTISSEMENT ! La réparation ou le démontage de cet appareil électronique doivent être effectués uniquement par un personnel d'entretien autorisé. Toute modification du numéro de série et/ou réparation par du personnelnon autoriséentraîneral'annulation de la garantie. La manipulation et/ou le démontage de cet appareil pourrait entraîner une exposition au plomb sous forme de soudure.
AVERTISSEMENT ! Ce produit contient du plomb, un produit chimique reconnu par l'état de la Californie comme pouvant causer le cancer, des défauts de naissance et d'autres toxicités reproductives.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AVEC L’ENVIRONNEMENT : Humminbird® entendagirendefaçonresponsable,et respecterlaréglementationenvironnementales connues et applicables et la politique de bon voisinage des communautés où elle fabriqueet vend sesproduits.
i
Page 3
DIRECTIVE DEEE : La directive EU 2002/96/CE sur les « déchets d’équipements électriqueset électroniques(DEEE) » concernela plupartdes distributeurs,vendeurset fabricants d’équipements électroniques grand public dans l’Union européenne. La directive DEEE requiert que le producteur d’équipements électroniques grand public prenne en charge la gestion des déchets de leurs produits et mettent en œuvre leur élimination en respectant l’environnement,pendant le cyclede vie du produit.
Il est possible que la conformité à la directive DEEE ne soitpas requise sur le sitepour leséquipementsélectriqueset électroniques(EEE),oupourles équipementsEEE conçus etdestinésà desinstallationstemporairesou fixessurlesvéhiculesdetransporttelsque les automobiles,les aéronefs ou les bateaux. Dans certains paysmembres de l’Union européenne, ces véhiculesn’entrentpasdans le domaine d’application de la directive, et les EEE pour ces applications peuvent être considérés exclus de la conformité à la directive WEEE.
Cesymbole(poubelleDEEE)figurantsurle produitindiquequ’ilnedoitpas être misau rebutaveclesautres déchetsménagers. Il doit être éliminéet recueilli pourle recyclage et la récupérationdes équipementsEEE à mettreau rebut. Humminbird®marquetouslesproduitsEEEconformémentà la directiveDEEE.
Notre but est de respecter les directives sur la collecte, le traitement, la récupération et la mise au rebut de ces produits en respectant l’environnement ; ces exigences varient toutefois d’un état membre à l’autre de l’Union européenne. Pour obtenird’autresrenseignementssurles sitesd’éliminationdes déchetsd’équipements en vue de leur recyclage et de leur récupération et/ou sur les exigences des états membres de l’Union européenne, renseignez-vous auprès du distributeur ou du lieu d’achatde votreproduit.
DIRECTIVE ROHS : Les produits conçus et destinés à constituer une installation fixe ou une partie de système dans un navire peut être considéré comme hors du champ d’application de la Directive 2002/95/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier2003relativeàla limitationde l’utilisationde certainessubstancesdangereuses dansles équipements électriques et électroniques.
DÉCLARATION CONFORME À LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE : Le plombcontenudans les armatureset gainesde câble est limité à 300 parts par million ou moins selonles méthodesd'essai de l’ICP-AES.
REMARQUE : Certaines fonctions traitées dans ce manuel exigent un achat distinct, d'autresfonctionsn’étant offertesquepour certains modèlesinternationauxou autres. Tous les efforts ont été déployés pour identifier clairement ces fonctions. Lisez attentivementle guidepour connaîtretoutesles capacitésdu modèle que vous utilisez.
REMARQUE: Même si les illustrations de ce manuel ne représententpas exactement votreappareil, celui-ci fonctionne de la même façon.
© 2008 Humminbird®, Eufaula AL, Tous droits réservés.
ii
Page 4

Table des Matières

Présentation de l'installation 1
Installation de la tête de commande 2
Détermination de l’emplacement de montage.................................................. 2
Branchement du câble d’alimentation au bateau ............................................ 2
Montage de la base de la tête de commande
Acheminement des câbles à la tête de commande sous la plate-forme ........ 5
Fixation de la tête de commande à la base.................................................... 6
Acheminement des câbles à la tête de commande........................................ 7
Présentation de l’installation du transducteur 8
Installation du transducteur sur le tableau arrière 9
Détermination de l'emplacement de montage du transducteur .................... 9
Préparation de l’emplacement de montage ................................................ 11
Assemblage du transducteur et montage initial.......................................... 13
Acheminement du câble ............................................................................ 17
Essais et fin de l’installation ........................................................................ 19
Installation du transducteur à l’intérieur de la coque 22
Détermination de l’emplacementde montagedu transducteur ...................... 23
Installation d'essai ...................................................................................... 24
Acheminement du câble ............................................................................ 25
Montage permanent du transducteur ........................................................ 25
................................................ 4
Installation du transducteur sur un propulseur électrique 26
Mise en marche et arrêt 27
Représentations à l'écran 28
Technologie du sonar PiranhaMAX 30
Sonar à faisceau simple.............................................................................. 31
Sonar à double faisceau.............................................................................. 31
Sonar à triple faisceau ................................................................................ 31
iii
Page 5
Table des Matières
Le système de menus 32
Éclairage
(Ce réglagen'est pas sauvegardé en mémoire)
Sensibilité Échelle de profondeur Zoom Vitessede défilement Alarme d'identification de poisson Alarmede profondeur Filtre Menu Réglages
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
(Ce réglage n'est pas sauvegardé en mémoire)
(Ce réglage n'est pas sauvegardé en mémoire)
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
(Ce réglageest sauvegardé en mémoire)
(Ce réglage n'est pas sauvegardé en mémoire)
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
(Ce réglagen'est pas sauvegardé en mémoire)
Contraste Fish ID+ Affichage du fond Alarme d'alimentation faible Langue
Unités
(Ce réglageest sauvegardé en mémoire)
(Ce réglageest sauvegardé en mémoire)
(Ce réglageest sauvegardé en mémoire)
(Ce réglageest sauvegardé en mémoire)
(Ceréglage estsauvegardé en mémoire)
(modèlesinternationaux uniquement)
(Ceréglage estsauvegardé en mémoire)
(modèlesinternationaux uniquement)
.............................................. 36
Entretien 41 Dépannage 42 Achats internationaux 45 Garantie restreinte d'un (1) an 46 Politique de service de Humminbird® 47 Comment retourner votre appareil pour réparation 48 Caractéristiques 49 Pour communiquer avec Humminbird® 50
REMARQUE : Les fonctions citées dans la table des matières qui indiquent " exclusif auxmodèlesinternationaux" ne sont offertesquesurnosproduitsenventeà l'extérieur des États-Unis, parnos distributeurs internationauxautorisés. Il est importantde noter que les produits vendus aux É.-U. ne sont pas destinés à être revendus sur le marché international. Pour obtenirune liste de nos distributeursautorisés, veuillezvisiter notre site Web www.humminbird.com, ou communiquer avec notre Centre de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468 afin de trouver l'emplacement du distributeur dansvotrerégion.
iv
.............................. 32
...................................... 33
............ 33
.................................... 34
...................... 35
.... 35
............ 36
.................... 36
.................................. 37
.................................... 37
.................... 38
...... 40
...................................... 40
........................................ 40
Page 6
Page 7

Présentation de l'installation

Présentation de l'installation
Avantde commencerl'installation,nousvoussuggéronsde lire attentivementces instructions pourtirer parti de tous les avantages du PiranhaMAX.
Il y a troistâches de base à effectuer pour installerle PiranhaMAX:
• Installation de la têtede commande
• Installation du transducteur
• Essaisetblocagedutransducteurenposition,unefoisl’installationcomplétée.
1
Page 8

Installation de la tête de commande

Installation de la tête de commande

Détermination de l’emplacement de montage

Commencerl’installationendéterminantàquelendroitinstallerlatêtedecommande. Tenez comptedesfacteurs suivantspourdéterminerle meilleuremplacement :
• Acheminez le câble d'alimentation et le câble du transducteur pour vérifier si l'emplacement prévu pour la tête de commande est convenable. Voir la section traitant de l'installation de votre modèle de transducteur pour mieux planifier son emplacement.
Figure 1
Figure 2
• La surfacede montage doit être assez stable et la tête de commande devrait être protégée des vibrations et des chocs excessifs causés par les vagues. L'appareil doit être visible lorsqu'il fonctionne.
• Votre PiranhaMAX pourrait être muni d'un ou de deux types différents de base de montage, soit une base de montage inclinable, soit une base inclinable et pivotante. L'aire de montage doit être suffisamment grande pour permettre le mouvement d'inclinaison (si possible) et de pivotement de la tête de commande. Il doit l'appareil facilement (Figures 1 and 2).

Branchement du câble d’alimentation au bateau

La tête de commandeest offerteavec un câbled’alimentation de2 m (6 pi).Vous pouvez raccourcir ou rallonger ce câble à l’aide d’un câble multiconducteur en cuivre de calibre 18.
MISEEN GARDE : Certainsbateauxsontmunisde systèmes électriques de 24 V ou 36 V, maisla tête de commande DOIT être branchée à un bloc d’alimentation de 12 V c.c.
2
Page 9
GROUNDGROUND
POSITIVEPOSITIVE
Installation de la tête de commande
On peut brancher le câble d’alimentation de la tête de commande au système électriquedu bateau à deux endroits : soit au tableau à fusibles, habituellement situéprès de la console, soit directementà la batterie.
REMARQUE : Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas branché à la tête de commande au début de cette procédure.
REMARQUE : Humminbird® ne garantit pas le produit contre les surtensions et les surintensités.La tête de commandedoitdisposer d’une protectionsuffisante; installer de façon adéquate un fusible de 1 ampère.
1a. S’il y a un raccord pour fusible libre,
utilisez des connecteurs électriques à sertir (non inclus) qui conviennent au raccord du tableau à fusibles. Branchez le fil noir à la masse (-) et le fil rouge à l’alimentation positive (+) de 12 V c.c. (Figure 3). Installez un fusible de 1 ampère (non inclus) en série afin de
Figure 3
protéger l’appareil. Humminbird® ne garantit pas le produit contre les surtensions et les surintensités.
ou...
1b. Si vous devez connecter la tête de
commande directement à la batterie, procurez-vous un porte-fusible et un fusible de 1 ampère (non inclus), et installez-les en série afin de protéger l’appareil (Figure 4). Humminbird® ne
Port-fusible en serie
Figure 4
garantit pas le produit contre les surtensions et les surintensités.
REMARQUE : Afin de réduire les possibilités d’interférence avec d’autres systèmes électroniques marins, il pourrait s’avérer nécessaire d’utiliser une autre source d’alimentation (telle une seconde batterie).
3
Page 10
Installation de la tête de commande

Montage de la base de la tête de commande

La base de la tête de commande est soit inclinable, soit inclinable et pivotante. Reportez-vous aux procédures A ou B ci-dessous pour assembler le montage et le soclede la tête de commande.
A. Si vous disposez d'une base inclinable, suivez les étapes suivantes :
1. Placez le socle de la tête de commande en position sur la surface de montage. Marquez la position des quatre vis de montage à l’aide d’un crayon ou d’un poinçon.
2. Mettez le socle de côté et percez les quatre trous des vis de montage à l’aide d’un foret de 9/64 po (3,6 mm).
3. Acheminez les câbles de la tête de commande sous le pont.
Assemblage de l’étrier
orientable omnidirectionnel
Fraisure
côté opposé
Vis des bras,
4 no 6 x7/16"
Figure 5
Montage
les bras
Anneau
pivotant
B.Appliquezlesétapessuivantessivousutilisez
un étrierorientable omnidirectionnel :
1. Insérezles brasdans la base de montage. Maintenez ensuite les bras en place en positionnant le socle à l’envers.
2. Insérez l’anneau pivotant dans le socle,
Base
en orientant les trous fraisés des vis des bras vers l’extérieur.
3. Fixez les bras de montage à l'aide des 4 vis nº 6 fournies (figure 5). Serrez la vis à
la main seulement !
4. Placez le socle de la tête de commande en position sur la surface de montage. Marquez la position des quatre vis de montage à l’aide d’un crayon ou d’un poinçon.
5. Mettez le socle de côté et percez les quatre trous des vis de montage à l’aide d’un foret de 9/64 po (3,6 mm).
6. Posezles câbles de la tête decommande
sous le pont.
4
Page 11
3
/
4
1
9
m
m
Installation de la tête de commande

Acheminement des câbles à la tête de commande sous la plate-forme

REMARQUE : Il n'est pas toujours possible d'acheminer les câbles sous le pont. Si vous ne disposez pas de cette option, acheminez les câbles sur le pont en vous assurant de les fixer de façon sécuritaire.
REMARQUE : Reportez-vous à la section sur l’installation du type de transducteur utilisé pour mieux planifier l’emplacement du transducteur et le trajet des câbles.
Base inclinable ou étrier
orientable omnidirectionnel
Figure 6
Base inclinable ou étrier orientable omnidirectionnel :
1a. Marquez et percez un trou de 3/4 po
(19 mm) conformément à la figure 6. Faites passer les câbles par le trou. Les câbles sortent par l'orifice central du socle de montage.
1b. Suivez les étapes ci-dessous pour
acheminer les câbles de la tête de commande sous le pont.
5
Page 12
Installation de la tête de commande

Fixation de la tête de commande à la base

Suivezles étapes suivantes pour fixer la tête de commande à la base prémontée :
REMARQUE : Le câble de transducteur doit être acheminé avant de fixer le support de montage au pont.
1. Comblez les trous percés pour le support de montage avec un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine.
2. Placez le support de montagesur la surfacede montage, en ligne avecles trouspercés.
3. Vissez à la main les quatre vis à bois à tête conique Phillips n° 8 dans les trousde montage. Serrez à la main seulement !
Boulon pivot
Molette de cardan
Figure 7
Boulon à molette
Trous de montage
4. Insérez le boulon à molette dans le joint d'articulation de la tête de commande (Figure 7).
5. Alignez le joint d'articulation avec les bras de la base et placez-le en position,en pivotantlégèrementau besoin,jusqu'àce quel'unitésoitbien en place.
6. Tournez la tête de commandeà l'angledésiréet serrez le boulonà molette à la main.
7. Enfilez la molette de cardan sur l’axe d’articulation et serrez.
6
Page 13
Installation de la tête de commande

Acheminement des câbles à la tête de commande

Suivez les étapes suivantes pour fixer le câble d'alimentation et le câble du transducteur à la tête de commande :
1. En faisant correspondre les connecteurs des câbles aux formes et orientations des réceptacles, insérez le câble d'alimentation et le câble du transducteur dans les bons réceptacles de la tête de commande
Alimentation Température Transducteur
Figure 8
Vous êtes maintenant prêt à installer le transducteur. Reportez-vous à Présentation de l’installation du transducteur et lisez la section relative au type de transducteur.
(Figure 8).
2. La tête de commande en position,
inclinez-la et/ou faites-la pivoter à la pleine amplitude de ses mouvements pour vous assurer que les câbles ne les gênent pas. Serrez le boulon à molette à la main lorsque la tête de commande est à la position désirée.
7
Page 14

Présentation de l’installation du transducteur

Présentation de l’installation du transducteur
Selon le type utilisé, le transducteur peut être installé sur le tableau arrièredu bateau, à l’intérieur de la coque ou sur un propulseur électrique. Le type du transducteur détermine également l’acheminement des câbles. Allez à la section décrivant le transducteur et suivez la procédure pour positionner et monter le transducteur sur le bateau.
REMARQUE : En raison de la grande variété de coques, nous ne présentons dans cette notice que des directives d’installation générales. Chaquebateau présente des exigences particulières qu’il faut évaluer avant l’installation. Avant de procéder à l'installation, il est important de lire les instructions dans leur intégralité et de comprendre les directives de montage.
REMARQUE : NEUF et NON ASSEMBLÉ, avec quincaillerie de montage, il est possible de l’échanger contre un transducteur approprié. Cet échange est souvent très peu coûteux, ou sans frais, selon le type de transducteur. Appelez le Centre de ressources pour la clientèle Humminbird® au 1-800-633-1468 pour obtenir des détails et des prix, ou visitez le site Internet www.humminbird.com.
REMARQUE : En plus des pièces fournies,vous aurez besoind’une perceuseà main et de différents forets, d’une clé à douilles avec. En plus du matériel fourni avec le transducteur, vous aurez besoin d’une perceuse électrique et de forets, ainsi que de divers outils à main, dont une règle ou règle d’ajusteur, un niveau, un fil à plomb (fil ayant une extrémité pesée ou ligne monofilament), un marqueur ou crayon, des lunettes de sécurité, un masque antipoussières et un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine.
REMARQUE : Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec un foret d'un diamètre plus petit et utiliser des forets d'un diamètre plus grand par la suite,afin de réduire les chances d'écailler le revêtementextérieur.
8
Page 15

Installation du transducteur sur le tableau arrière

Installation du transducteur sur le tableau arrière

Détermination de l'emplacement de montage du transducteur

Turbulence : Déterminez en premierlieu le meilleur emplacement pour installer le transducteursur le tableauarrière.Il est très importantde positionner le trans­ducteurà unendroitrelativement librede turbulences.Tenezcomptedes facteurs suivants pour déterminer l’emplacementoù il y aura le moinsde turbulences.
Zones de turbulences possibles
Rivets Virures
Tableau arriére Coque
Figure 9
Coque à décrochement
Décrochement
Figure 10
• Un bateauquise déplacesurl’eaugénèreune traînée de turbulencescauséespar son poids et la propulsion de l’hélice (des hélices), peu importe si elle(s) tourne(nt) dans le sens horaire ou antihoraire. Ces turbulences se limitent normalement aux zones situées directementàl’arrièredesmembrures,virures ou rangéesde rivets sous le bateauet dansla zone immédiate de l’hélice (des hélices). Les hélices à rotation horaire créent plus de turbulences à bâbord. Sur les bateaux munis d’un moteur hors-bord ou semi-hors-bord, il vaut mieux placer le transducteur à une distanced’aumoins380mm (15po) à côtéde l’hélice (des hélices). (Figure 11)
• La meilleure façon de localiser un emplace­ment libre de turbulences est de regarder le tableau arrière lorsque le bateau se déplace. Nous recommandons cette méthode si le fonctionnement optimal à grande vitesse constitue une priorité. Si ce n’est pas possible, choisissez une position sur le
Nervure
tableau arrière où la coque devant cet emplacement est lisse, plate et libre de protubérances ou de membrures. (Figure 9)
9
Page 16
15”
Installation du transducteur sur le tableau arrière
• Sur les bateaux ayant une coqueà décrochement,il est possiblede monter le transducteur sur le décrochement.Ne montez pas le transducteursur le tableau arrière, derrière un décrochement, sinon le transducteur pourrait émerger de l’eau à haute vitesse; le transducteurdoit rester immergédans l’eau pour que la tête de commande puisse maintenir le signal sonar. (Figure 10)
• Si le tableauarrièreest situéderrière l’hélice(les hélices),il pourraitne pas y avoir de zone libre de turbulences. Dans ce cas, vous pourriez envisager une technique de montage différente ou un achat d’un autre type de transducteur(voirlasectionTransducteurà monterà l’intérieurdela coque).
• Si vous prévoyez remorquer votre bateau, ne montez pas le transducteur tropprèsdes patinsou desgaletsde la remorqueafin de ne pas le déplacer ou l’endommager durant le chargement ou le déchargement du bateau.
• Si le fonctionnement à grandebl, vous pourriez envisager d’utiliser un transducteur pouvant être monté à l’intérieur de la coque plutôt qu’un modèle se montant sur le tableau arrière. (Figure11)
Niveau
Relevé de varangue
Trouvez une zone libre de turbulences située à au moins 38 cm
(15 po) de l’hélice (des hélices), qui ne se trouve pas en ligne
avec les patins ou les galets de la remorque (Figure 11).
Figure 12
REMARQUE : La forme hydrodynamique du transducteur lui permet de pointer directement vers le bas, sans qu’il soit nécessaire de régler l’angle de relevé de varangue. (Figure 12)
REMARQUE : Si vous n’arrivez pas à trouver un emplacement de montage approprié pour le fonctionnement à grande vitesse, procurez-vous un transducteur à monter à l’intérieurde la coque en communiquant avecle Centrede ressourcespour la clientèle au 1-800-633-1468, ou en visitant notre site Web à www.humminbird.com.
10
Page 17
Installation du transducteur sur le tableau arrière

Préparation de l’emplacement de montage

Positionnementde
support de montage
Niveau
Positions de montage pour
différents types de coque
3 mm (1/8 po) pour les
coques en aluminium
6 mm ( 1/4 po) pour les
coques en fibre de verre
Figure 14
Après avoir déterminé l’emplacement du montage du transducteur, suivez les étapes ci-dessous pour positionner et monter le supportdu transducteur.
1. Assurez-vous que le bateau est de niveau sur la remorque, tant de bâbord à tribord que de la
Niveau
poupeà laproue,en plaçantun niveausurlepont du bateau,dans unedirectiond’abord, puis dans l’autre.
2. Maintenez le support de montage contre le
Figure 13
tableau arrière du bateau, à l’endroit déterminé au préalable (Figure 13). Alignez le support horizontalement à l’aidedu niveau. Assurez-vous que la protubérance du trou de la vis inférieure ne dépasse pas du fond de la coque et qu’il y a un jeu d’au moins 6 mm (1/4 po) entre le bas du support et le bas du tableau arrière pour les bateauxen fibre de verre, ou un jeude 3 mm (1/8 po) pour les bateauxen aluminium (Figure 14).
REMARQUE : Si vous avez un bateau en aluminium à fond plat, certains réglages additionnels pourraient s'avérer nécessaires pour composer avec les rivets au fond du bateau (c'est-à-dire que l'écart pourraitdevoir être d’un peu moins que 3 mm [1/8 po]). Cela vous aidera à réduire les turbulences à grandevitesse.
REMARQUE : Si votre hélice se déplace dans le sens horaire (en marche avant, lorsque, situé à l’arrière du bateau, vous faites face à la poupe), montez le transducteur à tribord. Si votre hélice se déplace dans le sens antihoraire (en marche avant, lorsque, situé à l’arrièredu bateau,vousfaitesfaceà lapoupe),montez le transducteur à bâbord.
11
Page 18
Installation du transducteur sur le tableau arrière
Utilisation du support de montage pour marquer les trous à percer initialement
3. Continuez à maintenir le support surle tableau arrière du bateau, puis servez-vous d’un crayon ou d’un marqueur pour marquer l’emplacement des deux trous de montage. Marquez les trous à percer près du haut de chaque fente, en vous assurant que la marque est centrée dans la fente. (Figure 15)
REMARQUE : Vous ne devriezpas percerle troisième trouavantd’avoirdéterminélapositionangulaireeten hauteurfinaledutransducteur,quevousdéterminerez au cours d’une procédureultérieure.
4. Assurez-vous, avant de percer, que le foret de
Marquage des trous à percer initialement
3e trou
Figure 15
la perceuse est perpendiculaire à la surface du tableau arrière, et NON parallèle au sol. À l’aide d’un foret de 4 mm (5/32 po), percez seulement deux trous, d’une profondeur approximative de 25 mm (1 po).
REMARQUE : Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec un foret d’un diamètre plus petit et utiliser des forets d’un diamètre plus grand par la suite afin de réduire les chances d’écailler le revêtement extérieur.
12
Page 19
12”
-2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Transom Angle (°)
Bead Alignment
Number
142531425
25 26 27328 29 30
1
Measured Distance (x)
1.1cm 1/2“
0.0 cm 0“
2.5 cm1“4.3 cm 1 5/8“
5.9 cm 2 3/8“
7.6 cm3“9.3cm 3 5/8“
11.1cm 4 3/8“
12.9cm5“14.9cm 5 7/8“
16.9cm 6 5/8“
Installation du transducteur sur le tableau arrière

Assemblage du transducteur et montage initial

Aucoursde cetteprocédure,vousassemblerezle transducteur à l’aidedela quin­cailleriefournie,puislemonterezet ajusterez sa positionsansle bloqueren place.
REMARQUE : Vous devez assembler d'abord le transducteur et le support de montage en faisant correspondre les deux mécanismes à rochet à une position numérotée sur l'articulation du transducteur. Il se pourrait que vous deviez effectuer des réglages subséquents.
1a. Si vous connaissez déjà l’angle du tableau arrière,consultez le tableau de
données ci-dessous(Figure 16) pour connaître la position initiale à utiliser pour régler les mécanismes à rochet. Si le tableau arrière est à un angle de 14 degrés (un angle commun pour le tableau arrière de nombreux bateaux), réglez les mécanismes à rochet à la position 1. D’une façon ou d’une autre, passezà l’étape2.
ou...
1b. Si vous ne connaissez pas l’angle du
tableau arrière, mesurez-le à l’aide d’un fil à plomb (fil de nylon ayant une extrémité pesée ou ligne monofilament) d’une longueur d’exactement 30,48 cm (12 po). Maintenezle bout du fil à plomb contre le haut du tableauarrièreavecun doigt, puisattendez que le fil se stabilise à la verticale (Figure 17). À l’aide d’une règle, mesurez la distance entre le bout inférieur du fil à plomb et l’arrière du tableau, puis consultez le tableau de données (Figure16).
Poids
REMARQUE : Il est important de prendre la mesure à l’endroit indiqué dans la Figure 17, soit à une distance verticale d’exactement 30,48 cm [12 po] du haut du tableau arrière.
13
Angledu tableauarrière en degrés (°)
Distance mesurée (X)
Mesure de l’angle de
relevé de varangue
Fil à plomb
Figure 17
Figure 16
Page 20
Installation du transducteur sur le tableau arrière
2. Placez les deux mécanismes à rochet de chaque côté du joint d’articulationdu transducteur, de façonà ce que les denticulesde chaque mécanisme à rochet s’alignent à la position numérotée voulue du joint d’articulation (Figure 18a). Si vous réglez les mécanismes à rochet à la position1, lesdenticulesde chaquemécanismeà rochets’alignerontavec la nervure du joint d’articulation du transducteur pour former une ligne continue dans l’assemblage (Figure 18b).
REMARQUE : Les mécanismes à rochet sont clavetés. Assurez-vous que les dents carrées de chaque mécanisme à rochet s’imbriquent dans celles du joint d’articulation du transducteur et que les dents triangulaires font face vers l’extérieur.
Maintenez les mécanismes à rochet sur le joint d’articulation du transducteur d’une main et de l’autremain, montez sous pression le support de montage sur les mécanismesà rochet.Voirl'illustration (Figure 18d).
Positions du joint d’articulation du transducteur
d’articulation
Figure 18a
Mécanismes à rochet à la position 2
Denticule
Nervure
Mécanismes à rochet
Figure 18c
Joint
Mécanismes à rochet à la position 1
Nervure
à la
position1
Cadrage du support de montage sur
les mécanismes à rochet
14
Denticules
Mécanismes
à rochet
Figure 18b
Figure 18d
Page 21
Installation du transducteur sur le tableau arrière
Insertion du boulon pivot
Figure 19
Montage de l’ensemble
au tableau arrière
Figure 20
Figure 21
3. Glissez le boulon pivot dans l’assemblage pourleconsolideretvissezlibrement l’écrou (NE le serrez PAS trop pour le moment) (Figure 19).
4. Alignez le support de montage du transducteur avec les trous percés dans le tableau arrière. À l’aide d’un tournevis à douille de 5/16 po, montez l’ensemble au tableau arrière avec les deux longues vis n°10-1 po (fournies) (Figure20).Serrez à la
main seulement !
REMARQUE : Assurez-vous que les vis de montage maintiennent le support en place, mais ne les serrez pas à fond pour le moment afinde permettreà l’ensembletransducteurde glisser à des fins d’ajustement.
5. Réglez l’angle initial du transducteur d’arrière en avant en le faisant pivoter, un clic à la fois, dans une direction ou l’autre, jusqu’à ce que la ligne de joint latérale du transducteur soit presque parallèle avec le fond du bateau.(Figure 21, 22)
Réglage initial de l’angle du transducteur
Bord d’attaque
Figure 22
Un clic trop haut Bonalignement(ligne
de joint du transducteur
alignée avecle fond du
bateau)
Bord de fuite Un clic trop bas
15
Page 22
Installation du transducteur sur le tableau arrière
Ajustement de l'emplacement
de montage du transducteur
6. Réglez la position verticale de l’ensemble transducteur de façon à ce que la ligne de joint du bord d’attaque du transducteur (le bord le plus près du tableau arrière du bateau) soit de niveau et juste un peu plus bas que la coque. (Figure 23)
REMARQUE : Il existeune décliviténaturelle de 4 à 5 degrésdu bord d’attaque (bord le plus près
Ligne de joint du transducteur alignéeavec le fond du bateau
Figure 23
Nivelage horizontal du
support de montage
Niveau
du tableau arrière du bateau) au bord de fuite (bordle plus éloigné du bateau) du transducteur. D’un point de vue situé à l’arrière du transducteur, la ligne de joint devrait être légèrement sous le fond de la coque.
7. Continuez à ajusterjusqu’à ce que le support soit aussi de niveau, de bâbord à tribord (de niveauà l’horizontale, d’un point de vue situé derrière le bateau). (Figure 24)
8. Marquez la bonne position sur le tableau
Niveau
arrière en traçant le contour du support de montage du transducteur à l’aide d’un crayon ou d’un marqueur.
9. Serrez le boulonpivot à l’aide de la vis pivot et de l’écrou pour bloquer l’assemblage.
Serrez la vis à la main seulement !
Figure 24
REMARQUE : Vous percerez le troisième trou de montage et compléterez l’installationaprèsavoiracheminé le câbleet effectuédesessais(dansles procédures suivantes).
10. Serrez les deux vis de montage à la main.
16
Page 23
Installation du transducteur sur le tableau arrière

Acheminement du câble

Le câble du transducteur est muni d'un connecteur compact, qui doit être acheminé au point de montage de la tête de commande.Il y a plusieursmoyens d’acheminer le câble du transducteur à l’endroit où est installée la tête de commande.La procédure la pluscouranteconsiste à acheminer le câble dans le bateau en le passant à travers le tableau arrière.
REMARQUE: Il se peutquevotrebateausoitdéjàmunid’unecanalisationou conduite de câblage, que vous pourriez utiliserpour acheminer le câble du transducteur.
1. Débranchez l’autre extrémité du câble du transducteur de la tête de commande. (Le câble du transducteur a été raccordé dans une section antérieure Fixation des câbles à la tête de commande). Assurez-vous que le câble est assez long pour le cheminement proposé en le passant par-dessus le tableau arrière.
MISE EN GARDE ! Ne coupez pas le câble du transducteur pour le raccourcir et essayezde ne pasendommagerle revêtementisolateurdu câble. Gardezle câble le plus à l’écart possiblede tout câble d’antennede radio VHF ou de câblede tachymètre, afin de limiter les possibilitésd’interférence. Si le câble du transducteurest trop court, vous pouvez vous procurer des rallongespour le prolonger jusqu’àune longueurtotalede 15 m (50 pi). Pour obtenir de l’aide, visiteznotre Centre de ressources pour la clientèle sur notre site Internet www.humminbird.com ou communiquez avec le 1-800-633-1468 pour obtenir de plus amples renseignements.
REMARQUE : Laissez suffisammentdemou dans le câble pourpermettrelemouvement tournant au point de pivot. Il vaut mieux acheminer le câble à côté du transducteurafin que le transducteur ne l’endommage pas lors du déplacement du bateau.
2a. Si vous acheminez le câble par-dessus le tableau arrière du bateau,
attachez-le avecun serre-câble que vous fixerezau tableauarrière à l’aide de visà bois n° 8 x 5/8 po (16 mm), aprèsavoirpercé des trous de 3,6 mm (9/64 po) de diamètre. Passez ensuite directement à l’étape 5, branchement du câble.
ou...
2b. Si vous avez décidé de passer le câble à travers le tableau arrière, percez
un trou de 16 mm (5/8 po) de diamètreau-dessus de la ligne de flottaison. Passez le câble dans ce trou, puis remplissez le trou d’un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine et passez immédiatement à la prochaine étape. (Figure 25)
17
Page 24
Installation du transducteur sur le tableau arrière
Acheminement du câble
Figure 25
Rangement du câble excédentaire
Figure 26
3. Placez la plaque d’écusson sur le trou du câble et utilisez-la comme guide pour marquerlesdeux trousde montagede plaque d’écusson. Retirez la plaque. Percez deux trousde 3,5 mm diam. x 16 mm prof.(9/64 po diam.x 5/8 po prof.), puisremplissez-les d’un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine. Placez la plaque d’écusson au-dessus du trou du câble et fixez-la à l’aide de deux vis à bois n° 8 x 5/8 po (16 mm).
Serrez à la main seulement !
4. Acheminez le câble et fixez-le avec un
serre-câble au tableau arrière. Pour ce faire, percezun trou de 3,6 mm (9/64po) diam.x 16 mm (5/8 po) prof.et remplissez-le d'un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine, puis fixez le serre-câble au tableau arrière à l’aide d’une vis n° 8 x 5/8 po (16 mm). Serrez à la main seulement !
REMARQUE : Si le câble est un peu long et que vousdevezrangerl’excédentquelque part, placez le câble que vous aurez tiré des deux directions de façonà ne formerqu’une seule boucle(commec'est montrédansl'illustration).Doublezle câbleà partirde ce point et enroulez-le en spirale. Le fait de ranger l’excès de câble de cette manière peut contribuer à réduire les interférencesélectroniques.(Figure 26)
5. Rebranchezle connecteurducâbledansla tête
de commande. Les bornes de raccordement sontclavetéesafinde préveniruneinstallation inversée; vous devez donc veiller à ne pas forcerles connecteursdans le socle.
La tête de commande est maintenant prête à fonctionner.
18
Page 25
Installation du transducteur sur le tableau arrière

Essais et fin de l’installation

Lorsquevousavezterminél’installationde la têtedecommandeet du transducteur et que vousavezacheminétousles câbles, vous devez effectuer des essaisavant de bloquer le transducteur en position. Les essais devraient être effectués une foisle bateau à l’eau.
1. Appuyez sur la touche Mise en marche (POWER) une fois pour mettre la tête de commande en marche. Si l’appareil ne se met pas en marche, assurez-vousque le connecteur est bienbranchédansla fentede la borne et que le circuit est alimenté.
2. Si toutes les connexions sont adéquates et le circuit alimenté, la tête de commandeHumminbird®entrera dans le modede fonctionnementNormal.
3. Si le fond et un indicateur numérique de la profondeur sont visibles à l’écran, c’est que l’appareil fonctionne adéquatement. Assurez-vous qu’il y a au moins 60 cm (2 pi) d’eau, mais que la profondeur est moindre que la capacité de sondage de l’appareil, et que le transducteur est totalement submergé, car le signal sonar ne se transmet pas dans l’air.
REMARQUE : Le transducteur doit être submergé dans l’eau pour fonctionner adéquatement.
4. Si l’appareil fonctionne correctement, augmentez progressivement la vitesse du bateau pour tester le rendement à grande vitesse. Si l’appareil fonctionne adéquatement à basse vitesse mais que la représentation du fond devient erratique à vitesse plus élevée, il faut ajuster la position du transducteur.
5. Si l’angle du transducteur est bien réglé, mais que vous perdez la lecturedu fond à grande vitesse,ajustez la hauteur et l’angle de marche progressivement afin d'obtenir la meilleure position de transducteur pour votre bateau. En premier lieu, ajustez graduellement la hauteur (Figure 23).
19
Page 26
Installation du transducteur sur le tableau arrière
REMARQUE : Plus le transducteur est submergé profondément dans l’eau, plus grande est la probabilité qu’il laisse un sillage important à grande vitesse. Assurez-vous que le transducteur se situe aussi haut que possible, tout en restant submergé, pour réduire cet effet.
Si vous n’obtenez toujours pas de bons résultats à grande vitesse, vous pourriez avoir à démonter l’ensemble transducteur et à repositionner les mécanismes à rochet. (Figures18a à 18d)
Si vous décidez de changer la position du transducteur, retracez au préalable la position du support de montage.
REMARQUE : Il est souvent nécessaire d’effectuer plusieurs réglagesincrémentaux du transducteur avant d’obtenirle meilleur rendementà grandevitesse. Toutefois,en raison de la grande variété de coques de bateaux, il n'est pas toujours possible d'obtenir de bonnes lectures du fond à grande vitesse.
6. Lorsque vous réussirez à obtenir un bon signal sonore constant aux vitesses désirées, vous serez prêt à verrouiller les réglages du transducteur. Retirez le transducteur du support (après avoir repéré où les rochets sont assemblés), puis réalignez le support de montage avec le contour tracé sur le tableau arrière du bateau. Vérifiez à nouveau la position du support à l’aide d’un niveau pour vous assurer qu’il est toujours de niveau, puis marquez l’emplacement du troisième trou de montage avec un crayon ou un marqueur. Retirez les vis de montage et le support du transducteur et mettez-les de côté pour l’instant.
7. Percez le troisième trou de montage à l’aide d’un foret de 4 mm (5/32 po). Remplissez les trois trous de montage d’un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine, surtout si les trous traversent le tableau arrière.
REMARQUE : Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec un foret d’un diamètre plus petit et utiliser des forets d’un diamètre plus grand par la suite afin de réduire les chances d’écailler le revêtement extérieur.
20
Page 27
Installation du transducteur sur le tableau arrière
Serrage à fond des trois
vis de montage
Figure 27
8. Replacez le support du transducteur sur le tableau arrière du bateau, puis serrez les vis de montage à la main. Assurez-vous que l'emplacement du transducteur n'a pas changé,puisserrezcomplètementlestroisvis demontage(Figure27). Serrezlavisà lamain seulement!Ré-installezle transducteursur le support de montage, en vous assurant de monter les rochetsà la positionqu'ilsavaient au préalable.(VoirFigures18a - 18d et Figure 21 - 22) Si vous avez suivi les procédures précédentes correctement, le transducteur devrait être de niveau et à la bonne hauteur pourassurer son fonctionnement optimal.
21
Page 28

Installation du transducteur à l’intérieur de la coque

Installation du transducteur à l’intérieur de la coque
L’installationà l’intérieur de la coque donnegénéralementde bonsrésultatsdans lesbateauxà coquedefibrede verreà uneseuleépaisseur. Humminbird®nepeut garantirle rendement en profondeur lorsque l’appareil émet et reçoità travers la coque d’un bateau, car une certaine perte de signal se produit. Le niveau de la perte dépend de la construction et de l’épaisseur de la coque, de l’endroit où l’appareilest placéet du procédéd’installation.
REMARQUE : L’installation à l’intérieur de la coque requiert que la tête de commande soit installée et fonctionnelle.
REMARQUE : La sonde thermique incorporée ne fonctionnera pas si l’appareil est installé à l’intérieur de la coque. Vous pourriez donc envisager d’une sonde thermique, ou encore l’échange de votre transducteur. Humminbird® offre un programmed’échangede transducteur contreun transducteur sans sonde thermique incorporée et l’achat d’une sonde de température séparée. Le transducteur faisant l’objet de l’échange doit être à l’état NEUF, NON ASSEMBLÉet être accompagné de la quincaillerie de montage. Appelez le Centre de ressources pour la clientèle Humminbird® au 1-800-633-1468 pour obtenir des détails et des prix, ou visitez le site Internet www.humminbird.com pour plus d’information.
Cette installation nécessitel’utilisationd’un adhésif époxydeen deux par­ties, à durcissement lent. N’utilisez pas de silicone ou un autre adhésif faible pour installer le transducteur, étant donné que ce matériel réduit la sensibilité de l’appareil. N’utilisez pas d’adhésif époxyde à durcissement rapide car il a tendance à durcir avant l’élimination des bullesd’air, ce qui réduit l’intensité du signal.
22
Page 29
Installation du transducteur à l’intérieur de la coque

Détermination de l’emplacement de montage du transducteur

Décidez à quel endroit installer le transducteur à l’intérieur de la coque. Tenez compte des facteurssuivants pour déterminer le meilleur emplacement.
• Observez l’extérieur de la coque du bateau pour figurer les zones où il y a le moins de turbulence. Éviter les membrures et autres protubérances car elles créent de la turbulence (Figure 28).
• En règle générale, plus votre bateau est rapide, plus vous devrez placer le transducteurvers l’arrière et près de la ligne
Figure 28
Zonede montagede préférence
d’axe centrale de la coque afin que le transducteur demeure immergé dans l’eau à haute vitesse (Figure 29).
Figure 29
23
Page 30
Installation du transducteur à l’intérieur de la coque

Installation d'essai

Vous ne pourrez ajuster le montage une fois que le transducteur sera installé à l'intérieur de la coque. Il vaut mieux par conséquent effectuer une installation d'essai en premierlieu, comprenant la conduitedu bateauà différentes vitesses, afin de déterminer le meilleur emplacement du transducteur avant de l'installer de façonpermanente.
1. Branchez le transducteur à la tête de commande, puis mettez la tête de commande en marche. Lorsque la tête de commande détecte un transducteur fonctionnel, elle se met automatique-ment en mode de fonctionnement Normal.
2. Pour obtenir le meilleur signal sonar, maintenez le transducteur hors du bateau, immergé dans l'eau,de façonà ce qu'ilpointedirectementvers le bas, au-dessus d'un fond plat connu. Utilisez l'affichage pour évaluer les performances actuelles du sonar, afin de les comparer avec les résultats que vous obtiendrez une fois le transducteurà l'intérieur de la coque.
3. Placez le corps du transducteur face vers le bas, à l'emplacement de montage identifié dans la coque, extrémité pointue vers la proue (Figure 28).
4. Remplissez la coque avec assez d'eau pour submerger le corps du transducteur. Maintenez le transducteur en position à l'aide d'un sac rempli de sable ou d'un autre objet lourd. Le transducteur ne peut transmettre dans l'air.L'eau élimine l'air se trouvant entre le transducteur et la coqueet remplit les cavitésde la surfacerugueuseen fibre de verre.
5. Observez l'affichage sonar à l'écran et comparez les résultats avec ceux obtenus à l'étape 2, en vous assurant que le bateau est au même endroit qu'il était lorsque vous avez effectué les observations à l'étape 2. Si les résultats sont comparables, passez à l'étape 6. Sinon, trouvez un autre emplacement à l'intérieur de la coque et répétez les étapes 3 à 5.
6. Observezl'écran de la têtede commande en naviguant à des vitesseset à des profondeurs variées. Si le rendement en profondeur est requis, testez le transducteur dans des eaux de la profondeur désirée. Si le rendement est acceptable, passez à l'étape7. Sinon, répétez les étapes 3 à 6.
7. Lorsquevous aurez déterminéle meilleuremplacementde montagegrâce aux étapes ci-dessus, marquez la positiondu transducteur.
24
Page 31
Installation du transducteur sur un propulseur électrique

Acheminement du câble

1. Après avoir déterminé l'emplacement de montage et marqué la position du transducteur, acheminez le câble du transducteur jusqu'à la tête de commande.

Montage permanent du transducteur

1. Assurez-vous que la position du transducteur est marquée.
2. Vous pourriez avoirà débrancher le câble de la tête de commande et à le réacheminer.
3. Retirez l’eau de l’intérieur de la coque et asséchez à fond la surface de montage. Si la zone d’installation est très rugueuse, vous pourriezavoir à la sabler afin d’obtenirune surface de montage lisse.
4. Mélangez lentement et complètement une quantitésuffisanted’adhésifépoxydeen deux parties. Évitez de piéger des bulles d’airdans le mélange (Figure 30).
5. Appliquezune couche d’adhésif époxydesur la face du transducteur et à l’intérieur de la coque (Figures 28 et 30).
6. Collez le transducteur en position en le tour­nant légèrement dans le but d’éliminer l’air piégé dessous, en gardant l’extrémité
Figure 30
Figure 31
8. Si vous avez débranché le câble du transducteur au début de cette procédure, rebranchez-le à la tête de commande.
La tête de commande est maintenant prête à fonctionner.
REMARQUE: Ni l’eau,nil’essence,nil’huile n’affecterontlerendement du transducteur.
pointue du corps du transducteur vers la proue (Figure 31).
REMARQUE : Le fonctionnement adéquat requiert que l’extrémité pointue du corps du transducteur soit orientée vers la proue.
7. Placez un poids sur le transducteurafin qu’il ne puisse se déplacer pendant que l’adhésif durcit.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’avoir de l’eau à l’intérieur de la coque lorsque l’adhésif durcit.
25
Page 32

Installation du transducteur sur un propulseur électrique

Installation du transducteur sur un propulseur électrique
Plusieurs styles de transducteur sont compatibles à un propulseur électrique. (Figure 32). Si vous avez un support pour propulseur électrique, reportez-vous aux directives d’installationjointesavec le support.
Figure 32
Vouspouvez acheter une troussed’adaptation pour propulseur électrique qui vous permettra de monter le transducteursur le propulseur électrique.
REMARQUE : Appelez le Centrederessourcespour la clientèleHumminbird®au 1-800-633-1468 pour obtenir des détails et des prix, ou visitez le site Internet www.humminbird.com pour plus d’information.
26
Page 33

Mise en marche et arrêt

Enfoncez et maintenez la touche Mise en marche/Menu (POWER_MENU) enfoncée, puis dégagez la touche. Pour le fermer, enfoncez et maintenez la même touche enfoncée jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.
Lorsquevousallumezle PiranhaMAX,le menu de démarrage s'affiche temporairement. À partir de ce menu,vous pouvez choisir les options Démarrage (Start-Up), Simulateur (Simulator) ou Réglages(SetUp).
• Sélectionnez l'option Démarrage pour le fonctionnement sur l'eau.
• Sélectionnez l'option Simulateur pour apprendre comment utiliser le systèmeavec des données sonar simulées(pourpasserau modeSimulateur, appuyez une fois sur la touche de déplacement du curseur de DROITE).
• Sélectionnez l'option Réglages pour afficher des options complémentaires au menu des réglages (pour passer au menu Réglages, appuyez à deux reprises sur la touche de déplacement du curseur de DROITE). (Voir le menu Réglages pour plus de détails.)
Affichage
Touche de
déplacement du
curseur de GAUCHE
Touche Mise en
marche/Menu
(POWER/MENU)
Touche de déplacement du curseur de DROITE
27
Page 34

Représentations à l'écran

Le PiranhaMAX affiche l'information subaquatique reçue par le sonar, dans un format simple à comprendre. Le haut de l'affichage correspond à la position du transducteurà la surface de l'eauet la partie inférieure est adaptéeà l'échellede profondeursélectionnéeautomatiquementen fonctionde la profondeuractuelle. Leprofil du fondvarieen fonctionde laprofondeursousle bateau.Desindicateurs numériquesfournissentdesrenseignementsprécissurla profondeur,lespoissons et la température de l'eau.
Lesvariations dans la composition du terrainet dufonds'affichent à l'écran au fur et à mesure des déplacements du bateau. Les poissons, les poissons d'appât et les thermoclines (changements de température subaquatique) sont affichés à l'écran lorsqu'ils sont détectés.
Les conditions subaquatiques varient considérablement. Il faut donc interpréter les résultats et posséder une certaine expérience pour comprendre tous les avantages du PiranhaMAX. Servez-vous de l'illustration comme guide des conditions les plus courantes et exercez-vous à utiliser votre PiranhaMAX avec des types de fond connus.
28
Page 35
L'écran de PMAX150/190c (faisceau simple) et
PMAX160/170 (double faisceau)
2
3
7
9
10
* Les appareilsdisposant d'un double faisceau de83 kHz affichentles cibles
captées par lefaisceau large comme des icônesde poisson vides.
1
4
5
6
8
1 - Lignede surface de l'eau 2 - Profondeur(mesurée àpartir du transducteur) 3 - Température 4 - Échellede profondeur(Haut)
9 - 83 kHz,symbolesdepoissonvidesfaisceaularge(exclusifaux appareilsàdoublefaisceau)* 10 - 200 kHz, symboles de poisson ombrés faisceauétroit 11 - 455 kHz, symboles de poissons faisceaudedroite(unitéà troisfaisceauxseulement)** 12 - 455 kHz,symbolesde poissonsfaisceaude gauche(unitéà troisfaisceauxseulement)**
5 - Interférencede surface 6 - Structure 7 - Profildu fond 8 - Échellede profondeur(Bas)
L'écran de PMAX180 (faisceau triple)
2
3
10
7
11
12
**Lesappareilsmunisd’unsonar à triplefaisceaude 455 KHz affichentles ciblesqui se trouvent danslefaisceau de gaucheà l’aidedessymbolesde poissonorientévers la gaucheet les cibles quisetrouventdanslefaisceaude droiteà l’aidedessymbolesde poissonorientéversladroite.
29
1
4
5
6
8
Page 36

Technologie du sonar PiranhaMAX

Le PiranhaMAX est le détecteur depoissons le plusfacile à utiliser. La plupart des pêcheurs à la ligne n'ont qu'à allumer l'appareil et à pêcher ! L'appareil détermine la profondeur et se règle automatiquement afin de garder le fond et les poissons visibles à l'écran.
Le système PiranhaMAXutilisela technologiesonar pour transmettredans l'eau les ondes sonoresémises par le transducteur.Les échos retournés sont affichés à l'écranafin de présenterune imagetrèsprécise du mondesous-marin,incluant la distanceaux objets comme le fond, les poissons,et la structure.
Votre PiranhaMAX utilise soit un faisceau sonar simple, double, soit un triple faisceau. Lisez la description de sonar s'appliquant à votre appareil.
30
Page 37

Sonar à faisceau simple

Les modèles sonar de 200 kHz offrant une couverture de 20°. La portéeverticale dépend de certains facteurs tels que la vitesse du bateau, l'action des vagues, la dureté du fond, les conditions de l'eau et l'installation du transducteur.
PiranhaMAX 150
et PiranhaMAX 190c émettent un faisceau

Sonar à double faisceau

Les modèles PiranhaMAX 160 et PiranhaMAX 170 émettent un faisceau sonar à double fréquence de 200 KHz et 83 kHz ayant une grande couverture de 60°. Le double faisceau est optimisé de façon à afficher la meilleure définition possible du fond à l'aide du faisceau étroit de 20°, tout en indiquant les poissons détectés dans le faisceau plus large de 60°, lorsque la fonction Identification de poisson (Fish ID+) est activée. La technologie à double faisceau convient parfaitement pour une vaste gamme de conditions, de l'eau peu profonde à l'eau très profonde, en eau douce comme en eau salée. La portée verticale dépend de certains facteurs tels que la vitesse du bateau, l'action des vagues, la dureté du fond, les conditions de l'eau et l'installation du transducteur.

Sonar à triple faisceau

Le modèle PiranhaMAX 180 utilise deux frequencies et trois éléments de sonar différents, un étroit, deux large, qui transmettent des signaux vers la gauche, la droite et directement vers le bas. Le faisceau orienté vers le bas est un faisceau de 200 kHz offrantune couverture de 20 degrés.Ce faisceau offre une indication numérique continue de la profondeur directement sous le bateau. Les faisceaux latéraux sont des faisceaux de 455 kHz offrant une couverture de 35 degrés, kHz,ce qui procure une couverture continue de 90°. La portée verticale dépend de certains facteurs tels que la vitesse du bateau, l'action des vagues, la dureté du fond, les conditions de l'eau et l'installation du transducteur.
31
Page 38

Le système de menus

Un système de menussimple vous permetd'accéder aux paramètres de réglage du PiranhaMAX. Pour activer le système de menus, appuyez sur la touche Mise enmarche/Menu(POWER-MENU).Appuyezsurla toucheMiseen marche/Menu à plusieurs reprises pour afficher l'un après l'autre chacun des paramètres de réglage du PiranhaMAX. Lorsqu'un paramètre de réglage est affiché à l'écran, utilisezles touches de déplacement du curseurde DROITEet de GAUCHEpour le régler.Lesréglagesdesmenus sontenregistrésetdisparaissentautomatiquement de l’écran au bout de quelques secondes. En mode de fonctionnement Normal, la plupart des paramètres de réglage sont sauvegardés en mémoire et ne reviendront pas à leur valeur implicite à la fermeture de l'appareil. Consultez la section traitant des options de menu individuelles pour obtenir de plus amples renseignements.
REMARQUE : Chaque fois que vous appuyez sur la touche Mise en marche/Menu (POWER-MENU), l'éclairage de fond s'allume pour faciliter la vision de nuit. Réglez la fonction Éclairage (LIGHT) comme il se doit si vous désirez que l'écran demeure rétroéclairé.
REMARQUE : Si vous sélectionnez le mode Simulateur à partir du menu Démarrage et qu'un transducteur est branché à l'appareil, certains des changements apportés seront conservés même après la fermeture de l'appareil. Par contre, aucun changement apporté aux paramètres de réglage ne sera conservé s'il n'y a pas de transducteur branché à l'appareil.
REMARQUE : Si vous activez l'option de menu Réglages à partir du système de menus principal, vous pouvez accéder à des options complémentaires du menu des réglages. Voir la section traitant du menu Réglages pour obtenir de plus amples renseignements.

Éclairage

(Ce réglage n'est pas sauvegardé en mémoire)
Appuyez sur latouche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que le menu Éclairage (LIGHT) s'affiche. Activez le rétroéclairage pour la pêche de nuit. Sélectionnez 0 pour désactiver la fonction, ou choisissez l'intensité de rétroéclairage désirée, de 1 à 5. (0 à 5, valeur implicite = 0 [PiranhaMAX™150/160/170/180];0à 10,valeurimplicite=10[PiranhaMAX™190c])
REMARQUE : Le rétroéclairage continu de l'écran diminuera de façon substantielle la durée de vie de la batterie des appareils portables PiranhaMAX.
32
Page 39

Sensibilité

(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Appuyez sur latouche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que le menu Sensibilité (SENSITIVITY) s'affiche. La commande de sensibilité contrôlele niveau de détail à l'écran. En augmentant la sensibilité, le détecteur affiche les retours sonar de petits poissons d'appât et de débris en suspension dans l'eau; il se pourrait toutefois que l'écran devienne encombré. Lorsque vous pêchez en eau très claire ou très profonde, une augmentation de la sensibilité permet d'afficher des retours plus faibles qui pourraient s'avérer d'un certain intérêt. La diminution de la sensibilité élimine les parasites de l'écran qui sont parfois présents en eau trouble.Si vous réglez la sensibilité à un niveau trop faible, il se pourrait que de nombreux retourssonar de poissons n'apparaissent pas à l'écran. (0 à 10, valeur implicite = 5)

Échelle de profondeur

(Ce réglage n'est pas sauvegardé en mémoire)
Appuyezsur la touche Mise en marche/Menu(POWER-MENU) jusqu'à ce que le menuÉchelle de profondeur (DEPTH RANGE) s'affiche.Le mode automatiqueest réglé par défaut. En mode automatique, la limite inférieure de l'échelle de profondeurestréglée par l'appareildefaçonà suivrele fond.(autom.[Auto],de 15 pi à 600 pi ou de 4 m à 185 m (PiranhaMAX150/160), de 15 pi à 800 pi ou de 4 m à 250m (PiranhaMAX170/180/190c),valeur implicite = autom. [Auto])
REMARQUE : En fonctionnement manuel, lorsque la profondeur actuelle est supérieure à lalimite inférieure de l'échelle de profondeur, le fond n'est pas visible à l'écran. Sélectionnez AUTOpour revenir au mode de fonctionnement automatique.
33
Page 40

Zoom

(Ce réglage n'est pas sauvegardé en mémoire)
Appuyez sur latouche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que le menu ZOOM s'affiche. Sélectionnez Auto pour agrandir la zone environnante du fond afin d'afficher les poissons et la structure qui pourraient être moins apparents en cours d'utilisation normale. Lorsque la fonction ZOOM est Auto, les limites supérieure et inférieure de l'échelle de profondeur s'ajustent automatiquement afin de garder les zones au-dessus et au-dessous du fond présentes à l'écran. Sélectionnez Désactivée (Off) pour revenir au mode de fonctionnement normal. (désactivée [Off], Auto, gammes manuelles, valeur par défaut = désactivée [Off])
Plage supérieure de l'échelle de zoom
Structure
Vue du fond
agrandie avec
plus de détails.
Plage inférieure de l'échelle de zoom
Il y a aussi un feuilleton de gammes manuelles qui peuvent être choisies. Les gammes manuelles de profondeur sont déterminées par les conditions de profondeur actuelles.
34
Page 41

Vitesse de défilement

(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Appuyezsur la touche Mise en marche/Menu(POWER-MENU) jusqu'à ce que le menuVitessede défilement (CHARTSPEED)s'affiche. Sélectionnez unevaleurde 1 à 5 pour augmenterou réduirela vitessede défilement,1 étant la vitesse la plus basse et 5 la plusélevée. La vitessede défilementdéterminela vitesse à laquelle l'information sonar se déplace à l'écran, et par conséquent le niveau de détail affiché.Unevitesseplusgrandemontreplusd'information,et c'estcequepréfèrent la plupart des pêcheurs à la ligne; toutefois, l'information sonar se déplace rapidementà l'écran.En réglantunevitessepluslente, l'informationdemeureplus longtemps à l'écran, mais les détails du fond et des poissons deviennent compresséset plus difficilesà interpréter. (1 à 5, valeurimplicite= 5)

Alarme d'identification de poisson

(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Appuyez sur latouche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que le menu Alarme d'identification de poisson (FISH ALARM) s'affiche. Sélectionnez Désactivée (Off) pour désactiver l'alarme d'identification de poisson, ou l'un des symboles suivants pour larégler. L'alarme d'identification de poisson se déclenche lorsque l'appareil détecte un poisson correspondant au type de poisson choisi. Cette alarme ne sonne que si la fonction Identification de poisson (Fish ID+) est activée. (désactivée [Off], gros [Large], gros/moyen [Large/Medium], tous [All], valeur implicite = désactivée [Off])
Seulement les gros poissons Seulementles gros poissons et ceux de taillemoyenne Tous les poissons
35
Page 42

Alarme de profondeur

(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Appuyez sur latouche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que le menu Alarme de profondeur (DEPTH ALARM) s'affiche. Sélectionnez Désactivée (OFF) pour désactiver l'alarme, ou sélectionnez une profondeur de 3 pi à 99 pi (1 m à 30 m) pour régler l'alarme de profondeur. L'alarme sonore se déclenche lorsque la profondeur est égale ou inférieure à celle réglée au menu. (désactivée [Off], 3 pi à 99 pi, valeur implicite = désactivée [Off])

Filtre

(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Appuyez sur la touche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que le menu Filtre (FILTER) s'affiche. Sélectionnez soit Désactivée (Off), soit Activée (On). La fonction Filtre permet de régler le filtre du sonar afin de réduire les interférences apparaissant à l'écran, causées par des sources comme le moteur du bateau, la turbulence ou d'autres dispositifs sonar. (activée [On], désactivée [Off], valeur par défaut = désactivée [Off])

Menu Réglages

(Ce réglage n'est pas sauvegardé en mémoire)
Appuyezsur la touche Mise en marche/Menu(POWER-MENU) jusqu'à ce que le menuRéglages(SetUp)s'affiche. Enfoncez la touche fléchéeDROITE pourchoisir Activée(On).(Activée [On], désactivée[Off],valeur pardéfaut= désactivée [Off])
Lorsque vous activez Réglages, des options de menu complémentaires, ne faisant pas partie du système de menu principal, deviendront disponibles. Après avoir sélectionné Réglages, appuyez sur la touche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) pour afficher,l'une après l'autre, chacune des options du menu Réglages. Options du menu Réglages :
• Contraste (Contrast)
• Identification de poisson (Fish ID+)
• Affichage du fond (Bottom View)
• Alarme d'alimentation faible (Battery Alarm)
• Langue (Language) (modèles internationaux uniquement)
• Unités (Units) (modèles internationaux uniquement).
Parcourez toutes les options du menu Réglages pour quitter ce menu.
36
Page 43
Contraste (menu Réglages)
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire, Monochrome uniquement)
Assurez-vousde sélectionnerle menuRéglages, puis appuyezsur latoucheMise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que la fonction Contraste (CONTRAST)s'affiche.Sélectionnezun niveaude 1 à 5. (1 à 5, valeurimplicite= 3)
Parcourez toutes les options du menu Réglages pour quitter ce menu.
Fish ID+ (menu Réglages)
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Assurez-vous de sélectionner le menu Réglages, puis appuyez sur la touche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que la fonction Identification de poisson (FISH ID+) s'affiche. Sélectionnez soit Désactivée (Off) pour afficher les retours de sonar bruts, soit Activée (On) pour afficher les symboles de poisson. La fonction Identificationde poisson (Fish ID+) utilise des algorithmes de traitement de signal perfectionnés afin d'interpréter les retours sonar et d'afficher un icône de poisson lorsque des conditions très ciblées sont remplies. Un nombre choisi de retours de poisson possibles s'afficheront, ainsi que la profondeur associée à chacun. (activée [On], désactivée [Off], valeur par défaut = activée [On])
Parcourez toutes les options du menu Réglages pour quitter ce menu.
Sonar brut, Fish ID+ désactivée
Faisceau unique
Sonar brut, Fish ID+ désactivée
Double faisceau
Sonar brut, Fish ID+ désactivée
Trois faisceaux
Fish ID+ activée, faisceau étroit 200 kHz
Fish ID+ activée, faisceau étroit 200 kHz
Fish ID+ activée, faisceau étroit 200 kHz
Fish ID+ activée, faisceau large 83 kHz
FishID+ activée, faisceaude gauche etdedroite455kHz
REMARQUE : Les retours du faisceau étroit de 200 kHz sont montrés comme des symboles de poisson pleins alors que ceux du faisceau large de 83 kHz (et 455 kHz) sont affichés comme des symboles vides.
REMARQUE : Les symboles de poisson vides ne pas sont affichés que sur les appareils émettant un simple faisceau de 200 kHz.
37
Page 44
Affichage du fond (menu Réglages)
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Assurez-vous de sélectionner le menu Réglages, puis appuyez sur la touche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que la fonction Affichage du fond (BOTTOMVIEW) s'affiche.La fonction Affichage du fond (Bottom View) permet de sélectionner la méthode utilisée pour la représentation du fond et de la structure à l'écran. (identification de structure [Structure ID], fond noir [Bottom Black], ligne blanche [WhiteLine], niveaux de gris inverses [Inverse], valeur implicite = niveaux de gris inverses [Inverse])
Parcourez toutes les options du menu Réglages pour quitter ce menu.
38
Page 45
La fonction Identification de structure (Structure ID) affiche les retours faibles comme des pixels pâles et les retours plus intenses comme des pixels foncés. De cette façon, les retours intenses sont bien visibles à l'écran.
La fonction Fond noir (Bottom Black) affiche tous les pixels sous le profil du fond en noir, peu importe l'intensité du signal. Cette fonction a l'avantage de fournir un contraste bien défini entre le fond et les autres retours sonar montrés à l'écran.
REMARQUE : La vue du fond en noir n’est pas disponible sur les modèles couleur.
La fonction Ligne blanche (WhiteLine) représenteles retours sonar les plus intenses en blanc, créant ainsi une ligne de contour distincte. L'avantage de cette fonctionest qu'elle définit clairement le fond à l'écran.
La représentation en niveaux de gris inverses (Inverse) est une méthode par laquelle les retours sonar faibles sont montréspar des pixels foncés et les retours intenses par des pixels pâles. De cette façon, les retours faibles sont bien visibles à l'écran.
REMARQUE : La vue inversée n’est pas disponible sur les modèles couleur.
39
Page 46
Alarme d'alimentation faible (menu Réglages)
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Assurez-vous de sélectionner le menu Réglages, puis appuyez sur la touche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que la fonction Alarme d'alimentation faible (BATTERY ALARM) s'affiche. Sélectionnez Désactivée (Off) ou une tension entre 8,5 V et 13,5 V. L'alarme d'alimentation faible se déclenche lorsque la tension d'entrée de la batterie est égale ou inférieure à celle définie au menu. (désactivée (Off), 8,5 V à 13,5 V, valeur implicite = désactivée (Off))
Parcourez toutes les options du menu Réglages pour quitter ce menu.
Langue (menu Réglages)
(modèles internationaux uniquement)
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Assurez-vous de sélectionner le menu Réglages, puis appuyez sur la touche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que la fonction Langue (LANGUAGE) s'affiche (modèles internationaux uniquement). La fonction Langue permet de sélectionner la langue d'affichage des menus.(les réglages sont variés, valeur implicite = anglais [English])
Parcourez toutes les options du menu Réglages pour quitter ce menu.
Unités (menu Réglages)
(modèles internationaux uniquement)
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Assurez-vous de sélectionner le menu Réglages, puis appuyez sur la touche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que la fonction Unités (UNITS) s'affiche. La fonction Unités (UNITS) permet de sélectionner les unités de mesure. (pieds/F [Feet/F], mètres/C [Meters/C], brasses/C [Fathoms/C], valeur implicite = mètres/C [Meters/C], où F représenteles degrés Fahrenheit et C les degrés Celsius)
Parcourez toutes les options du menu Réglages pour quitter ce menu.
40
Page 47

Entretien

Votre système PiranhaMAX a été conçu pour fonctionner correctement pendant des années sans pratiquement aucun entretien. Suivez ces consignes simples pour que votre système PiranhaMAX vousoffre des performancesoptimales.
Si l'appareil est exposé à des embruns salés, essuyez les surfaces concernées avec un linge humecté d'eau douce.
N'utilisez pas de nettoyant chimique pour verre sur l'écran, car cela risquerait de le fendre.
Lorsque vous nettoyez le verre protecteur de l'affichage LCD, utilisez une peau de chamois et un détergent doux non abrasif. N'essuyez pas tantqu'il reste de la poussière ou de la graisse sur le verre. Veillez à ne pas rayer le verre.
Si le bateau demeure à l'eau pendant de longues périodes, les salissures peuvent réduire l'efficacité du transducteur. Nettoyez régulièrement la face du transducteur à l'aide d'un détergent liquide.
Si le bateau reste hors de l'eau pendant une période prolongée, il faudra un certain temps pour mouiller le transducteur une fois ce dernier remis à l'eau. De petites bulles d'air peuvent se coller à la surface du transducteur et gêner son fonctionnement. Ces bulles se dissipent avec le temps, mais si vous le désirez, vous pouvez aussi essuyer la surface du transducteur avec vos doigts une fois celui-ci dans l'eau.
Ne laissez jamais votre appareil dans une voiture fermée, ou le coffre d'une voiture fermée,car les températuresextrêmes des journées chaudes pourraient endommager les composants électroniques.
41
Page 48

Dépannage

Ne tentez pas de réparer le PiranhaMAX par vos propres moyens. L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur; par ailleurs, des outils et des techniques spécifiques sont nécessaires pour garantir l'étanchéité des boîtiers. Touteréparationdoit être effectuéeexclusivementpar un technicienHumminbird agréé.
DenombreusesdemandesderéparationreçuesparHumminbirdconcernentdes appareils qui ne nécessitent pas vraiment de réparation. Ces appareils sont renvoyés " sans problème détecté ". Si vous avez un problème avec votre PiranhaMAX,utilisezleguidede dépannagesuivantavantde communiqueravec leCentrederessources pour la clientèleoude l'envoyerà uncentrederéparation.
1. Il ne se passe rienquand je mets le système sous tension.
Vérifiez les connexions du câble d'alimentation aux deux extrémités. Assurez-vousquelecâbleestbranchécorrectementà unesourced'alimentation fiable (fil rouge à la borne positive et fil noir à la borne négative ou mis à la masse).Assurez-vousque la tensiond'entrée se situe entre 10 V et 20 V c.c. Si l'appareil est connecté par le biaisd'un tableauà fusibles, assurez-vous que le tableauestsoustension.Ilarrivesouventque les tableauxàfusiblessoientcom­mandéspar uninterrupteurdistinctou parle contactd'allumage.Il arriveaussi qu'un fusible qui semble fonctionnel ne le soit pas. Vérifiez le fusible à l'aide d'untesteurou remplacez-leparun fusibleque vous savezfonctionnel.Vérifiez le raccord d'alimentation du PiranhaMAX. Il est en effet possible de brancher incorrectementl'appareilen forçantle connecteurdanslesocle.Si laconnexion est inversée, l'appareil ne peut fonctionner. Examinez les points de contact au dosde l'appareil et assurez-vousqu'ilsne sontpas corrodés.
2. L'appareilne détecte pas le transducteur.
Le PiranhaMAXa la capacité de détectersi un transducteur est connectéet de l'identifier. Au démarrage, si l'appareil affiche le message " transducteur non branché ", assurez-vous que le connecteur d'un transducteur approprié soit branchéà l'appareil.De plus,inspectezlecâbledu transducteurdeboutenbout afin de déceler toutes cassures, coques ou coupures dans son enveloppe extérieure. Assurez-vous également que le transducteur est complètement submergédansl'eau.Si le transducteurestbranchéà l'appareilparlebiaisd'un commutateur, branchez-le directement à l'appareil, de façon temporaire, et essayez de nouveau.Si aucune de ces mesuresne permet d'identifier un prob­lèmeapparent,letransducteurlui-mêmepourraitêtredéfectueux.Assurez-vous de joindrele transducteur si vous envoyez l'appareilà un centre de réparation.
42
Page 49
3. Aucunelecture du fondà l'écran.
Si la perte d'information sur le fond ne se produit que lorsque le bateau file à grande vitesse, ajustez la position du transducteur (voir la notice d'installation duPiranhaMAXpourplusde renseignements).Demême,eneautrèsprofonde, ilpourraitêtrenécessaired'augmenterle réglagedesensibilitéafinde maintenir la représentation graphique du fond. Si vous utilisez un commutateur de transducteur pour brancher deux transducteursau PiranhaMAX, assurez-vous quele commutateur est à la bonne positionpouractiver le transducteur qui se trouve dans l'eau. (Si le commutateur active le transducteur d'un moteur de pêche à la traîne et que ce dernierse trouve hors de l'eau, aucuneinformation n'apparaîtraàl'écrandusonar.)Si aucunede cesmesuresneparvientàrésoudre leproblème,inspectez le câbledutransducteurde bout en boutafinde déceler les cassures, coques ou coupures dans son enveloppe extérieure. Si le transducteur est branché à l'appareil par le biaisd'un commutateur,branchez­le directement à l'appareil, de façon temporaire, et essayez de nouveau. Si aucune de ces mesures ne permet d'identifier un problème apparent, le transducteur lui-même pourrait être défectueux. Assurez-vous de joindre le transducteur si vous envoyez l'appareilà un centre de réparation.
4. En eau très peu profonde, il y ades manquesdans la lecturedu fondet des indicationsde profondeur incohérentes.
Le PiranhaMAXest fiablelorsque l'eau est d'uneprofondeurde 90 cm (3 pi) ou plus. Rappelez-vousque la profondeurestmesurée à partirdu transducteur,et nonà partirde la surfacede l'eau.
5. L'appareil s'allume avant que je n'appuie sur la touche Mise en marche/Menu(POWER-MENU) et il semble impossiblede l'éteindre.
Vérifiezle câble du transducteur.Si l'enveloppeextérieure est coupée et que le câble entreen contactavecle métal nu, vousdevrezréparer la coupureà l'aide de ruban isolant. S'il ne semble pas y avoir de problème avec le câble, débranchezle transducteur de l'appareilpourvoirsi celarègleleproblème,dans le but d'en confirmer la source.
6. Il y a des trousdans la lecturelorsque le bateau file à grandevitesse.
Il faut ajusterle transducteur.Si le transducteurest montéau tableauarrière, vouspouvez l'ajuster de deuxfaçons: hauteuret angle.Ne faites que de petits réglages et menez le bateau à grande vitesse pour déterminer leurs effets. Vous pourriez avoir à effectuer de nombreux réglages pour optimiser le fonctionnement à grande vitesse. Le problème peut aussi être causé par le frottement de l'air ou la turbulence à l'emplacementdu transducteur, causée par les rivets,les membrures,etc.
43
Page 50
7. Latêtede commande s'éteintlorsquele bateause déplace à grande vitesse.
Votre PiranhaMAX dispose d'une protection contre les surtensions qui ferme l'appareil lorsque la tension d'entrée dépasse 20 V c.c. Certains moteurs hors-bord ne régulentpas la puissance de sortie de l'alternateur et produisent unetension dépassant 20 V à régimeélevé.
8. L'écran commence à faiblir. Les images ne sont pas aussi nettes que d'habitude.
Vérifiez la tension d'entrée. Le PiranhaMAX ne fonctionne pas à des tensions inférieuresà 10 V c.c.
9. L'affichagemontredenombreuxpointsnoirsen vitesseetsensibilitéélevées.
Vous obtenez du " bruit " ou des interférences causés par l'une de plusieurs sources. Les parasites peuvent être provoqués par d'autres appareils électroniques. Éteignez tout appareil électronique proche et vérifiez si le problème disparaît. Les parasites peuvent aussi être provoqués par le moteur. Sile bruitdu moteurcauseles interférences,le problèmes'intensifieraà régime plusélevé.Augmentezlerégimedu moteuren gardantlebateausurplaceafin d'isoler la cause. La cavitation causée par l'hélice peut également apparaître comme du bruit à l'écran. Si le transducteur est monté tropprès de l'hélice,la turbulence produite peut nuire au signal sonar. Assurez-vous de garder le transducteur à unedistance d'au moins 380mm (15 po)du moteur.
44
Page 51

Achats internationaux

Une garantie distincte est fournie par les distributeurs internationaux pour les appareilsachetés en dehors des États-Unis. Cette garantie est offertepar votre distributeur régional, qui gère également les services d'entretien pour votre appareil. Les garanties ne sont valables que dans la région de distribution prévue. Les appareils achetés aux États-Unis ou au Canada doivent être retournés à notre usine aux États-Unis pour toute question d'entretien et de réparation.
45
Page 52

Garantie restreinte d'un (1) an

Nous garantissons à l'acheteur au détail initial que les produits fabriqués par Humminbird® sont exempts de défauts de matière et de fabrication. Cette garantie est en vigueur pour une durée d'un an à partir de la date de l'achat initial. Les produits de Humminbird® qui sont effectivement défectueux et couverts par cette garantie seront remplacés ou réparés sans frais, à la discrétionde Humminbird®, et renvoyés au client, fret payé à l'avance.La seule responsabilitéde Humminbird®relativement à cette garantiese limite à réparer ou à remplacer un produit jugé défectueux par Humminbird®. Humminbird® n'est pas responsable des frais liés à la désinstallation d'un tel produit ni à la réinstallation de la pièce remplacée ou réparée.
Cette garantie ne couvre pas un produit qui a été :
• mal installé;
• installé d'une façon autre que celle recommandée dans la notice
d'installation ou le mode d'emploi du produit ;
• endommagéou qui a cessé de fonctionnerpar suite d'un accident ou
d'une utilisation anormale ;
• réparé ou modifié par une entité autre que Humminbird®.
Veuillez conserver le reçu de caisse original commepreuve de la dated'achat. Il vous sera demandé pour toute réparation effectuée sous garantie.
CETTE GARANTIE EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ DE LA PART DE HUMMINBIRD®, ET CONSTITUE LE SEUL RECOURS DU CLIENT, EXCEPTION FAITE DE TOUTE GARANTIE APPLICABLE IMPLICITE EN VERTU D'UNE LOI PROVINCIALE (D'ÉTAT), LIMITÉE PAR LA PRÉSENTE À UNE DURÉE D'UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT INITIALE. HUMMINBIRD® NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF À L'INOBSERVATION D'UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE RELATIVE AUX PRODUITS.
Certains états n'autorisant pas de limitation sur une garantie implicite, ni l'exclusion de dommages accessoiresou consécutifs,les exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. Vous pourriez également bénéficier d'autres droits, qui varient d'une province (d'un État) à une (un) autre.
46
Page 53

Politique de service de Humminbird®

Même si vous n'aurez probablement jamais à utiliser notre incroyable politique de service après-vente, il est plaisant de savoir que nous soutenons nos produits avec tant de confiance. Nous agissons ainsi parce que nous croyons que vous méritez ce qu'il y ade mieux. Nous feronstout en notre pouvoir pour réparer votre appareil en deçà de trois jours ouvrables, à partir de la date de réception de l'appareil à notre usine. Ce délai ne comprend pas la durée du transport jusqu'à notre usine, ni de notre usine jusqu'à vous. Les appareils reçus le vendredi sont habituellement retournés le mercredi suivant, les appareils reçusle lundi sont habituellementretournésle jeudi, et ainside suite.
Toutes les réparations sont effectuées en accord avec les spécifications rigoureuses de l'usine, par des techniciens formés en usine. Les appareils réparés en usine sont testés de la même façon et subissent les mêmes contrôles de qualité que les nouvelles unités en production.
À la fin de la période degarantie initiale, une évaluationdes frais deservice à tariffixe réguliersera effectuée pour chaque appareil en réparation(dommages physiques et pièces manquantes non compris). Toute réparation effectuée après la période de garantie initiale est garantie pendant 90 jours à partir de ladate de la réparationparnotretechnicienen usine. Vouspouvezcommuniquer avec notre Centre de ressourcespour la clientèle ou visiter notre site Webpour vérifier les frais de service à tarif fixe pour votre produit (voir la section de soutien technique sur les produits) :
http://www.humminbird.com
Nous nous réservons le droit de considérer unproduit irréparable si les pièces de rechange sont discontinuées ou impossibles à obtenir. La politique de service après-vente n'est valide qu'aux États-Unis. Elle ne s'applique qu'aux produits Humminbird® retournés à notre usine située à Eufaula, Alabama. La politique de service après-vente est modifiable sans préavis.
CLIENTÈLE NATIONALE (ÉTATS-UNIS)
NE PAS RENVOYER CET APPAREIL EN MAGASIN POUR LE FAIRE RÉPARER
Pourtoutesquestions techniques,composez le 1-800-633-1468
Ou consultezwww.humminbird.comet cliquez sur SUPPORT
Munissez-vous du numéro de série et du numéro de modèlede
l’appareilavantd’appeler Humminbird®
47
Page 54

Comment retourner votre appareil pour réparation

Avant de retourner votre appareil pour réparation, veuillez communiquer avec l'usine, soit par téléphone ou par courrier électronique, afin d'obtenir un numéro d'autorisation de réparation pour votre appareil.
REMARQUE : Ne pas renvoyer cet appareil en magasin pour le faire réparer.
Assurez-vous d'avoir le nom de modèle et le numéro de série de votre produit avant d'appeler l'usine. Si vous communiquez avec l'usine par courrier électronique, veuillez inclure le nom de modèle et le numéro de série de votre produit dans le message et inscrire « Demande de numéro d'autorisation de réparation » dans le sujet du courriel. Par la suite, vous devriez toujours vous référer à ce numéro d'autorisation de réparation lors de communications subséquentes au sujet de votre appareil.
Veuillez suivre les étapes suivantes pour les réparations à effectuer SOUS GARANTIE :
• Obtenir un numéro d'autorisation de réparation du Centre de
ressources à la clientèle de Humminbird®.
• Étiqueter le produit du nom, de l'adresse et du téléphone du client,
ainsi que du numéro d'autorisation de réparation.
• Décrire brièvement le problème.
• Joindre une copie du reçu (comme preuve d'achat et de date d'achat).
• Retourner le produit, fret payé à l'avance, à Humminbird®. Assurer
l'expédition et demander une preuve de livraison.
Veuillez suivre les étapes suivantespour les réparations d'appareils N'ÉTANT PLUS SOUS GARANTIE:
• Obtenir un numéro d'autorisation de réparation du Centre de
ressources à la clientèle de Humminbird®.
• Joindre le paiement, soit en incluant un numéro de carte de crédit
avec date d'expiration, soit en joignant un mandat postal ou bancaire, ou un chèque personnel. Ne pas envoyer d'argent comptant.
• Étiqueter le produit du nom, de l'adresse et du téléphone du client,
ainsi que du numéro d'autorisation de réparation.
• Décrire brièvement le problème.
• Retourner le produit, fret payé à l'avance, à Humminbird®. Assurer
l'expédition et demander une preuve de livraison.
48
Page 55

Caractéristiques

Portée verticale.................................................... 185 m (600 pi) – (PMAX150/160)
250 m (800 pi) – (PMAX170/180/190c)
Puissance de sortie......................................800 W (Crête à Crête)– (PMAX150/160)
1600 W (Crête à Crête) – (PMAX170/180/190c)
Fréquencede fonctionnement........ 200 kHz avec faisceausimple (PMAX150/190c)
200 kHz et 83 kHz avec faisceaudouble (PMAX160/170)
200 kHz/455 kHz avec faisceau triple (PMAX180 seulement)
Couverture sonar (PMAX150/190c) ............20°à -10 dB pourle faisceaude 200kHz
Couverture sonar (PMAX160/170).................. 60° à -10dB pour lefaisceaude 83 kHz
20°à -10dB pourle faisceaude 200kHz
Couverture sonar (PMAX180) ..................20° à -10 dB pour le faisceaude 200 kHz
Couverture totale de 90° (deuxfaisceaux de 35°) à -10 dB de 455 kHz
Séparation des échos ....................................................................63,5 mm (2 1/2 po)
Source d'alimentation .............................................................................. 10 à 20V c.c.
Matrice LCD................................................................160 V x 128 H – (PMAX150/160)
240 V x160 H – (PMAX170/180)
320 V x240 H - (PMAX 190c)
Transducteur ................................................XNT-9-20-T– (PMAX 150/160/170/190c)
XNT-9-QB-90-T– (PMAX 180)
Longueur de câble du transducteur............................................................6 m (20 pi)
REMARQUE : Les caractéristiques et spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
REMARQUE : Humminbird® vérifie la portée en profondeur maximalespécifiéedans des
condtionsd'eausalée.Les performancesen profondeursonttoutefoissuceptiblesde varier en raison de l’installation du transducteur, du type d'eau, des couches thermiques ainsi que de la composition,et de l'inclinaison du fond marin.
49
Page 56

Pour communiquer avec Humminbird®

Votreaccessoire Humminbird a étéconçu dans le
but d'offrir un fonctionnement sanstracas; il est
garanti pour une durée d'un an. Pourtoute
question, n'hésitez pas à communiqueravec le
Centre de ressources pour la clientèle Humminbird :
Partéléphone, du lundi au vendredi,de 8 h à 16 h 30
(heure normale du Centre) :
1-800-633-1468
Parcourrierélectronique(nous répondons normalement aux
courriels en moins de trois joursouvrables) :
cservice@johnsonoutdoors.com
Adresse d'expédition directe :
Humminbird
Service Department
678 Humminbird Lane
Eufaula, AL 36027 USA
50
Loading...