Nousvousremercionsd'avoirchoisiun produitde Humminbird®,le chefde filedansledomaine
des détecteursde poissons.Humminbird® a bâtisa réputationen créant et en fabriquant des
équipements marinsde hautequalité et trèsfiables. Votre appareilHumminbird® a été conçu
pour pouvoir être utilisé sans problèmes, quelles que soient les conditions, même dans les
milieuxmarinslesplushostiles.Dansl'éventualitépeuprobableoù votreappareilHumminbird®
aurait besoin de réparations, nous offrons une politique de service après-vente exclusive gratuitependantlapremièreannée,etdisponibleà un tauxraisonnableaprèsla périodeinitiale
d'unan. Pourplusde détails,reportez-vousà lasectionGarantiedece guide.Nousvousinvitons
à lireattentivementce guided'installationet d'utilisationpourprofiterpleinementdetoutesles
fonctions et applications de votreappareilHumminbird®.
Communiquezavecnotre Centrede ressourcespourlaclientèleau 1-800-633-1468ou visitez
notre site webwww.humminbird.com.Le PiranhaMAXest offerten quatre modèles:
•PiranhaMAX150 - Faisceau simple, écran de 160 V x 128 H
•PiranhaMAX160 - Double faisceau, écran de 160 V x 128 H
•PiranhaMAX170 - Double faisceau, écran de 240 V x 160 H
•PiranhaMAX180 - Trois faisceaux, écran de 240 V x 160 H
•PiranhaMAX190c - Écrancouleurtransmissif à simple faisceau,320V x 240 H.
AVERTISSEMENT ! Cet appareil ne devrait en aucun cas être utilisé comme instrument
de navigation afin de prévenir les collisions, l'échouage, les dommages au bateau ou les
blessuresauxpassagers.Lorsquele bateau est en mouvement,la profondeurde l'eau peut
variertroprapidementpour vous laisserletempsde réagir. Avanceztoujourstrèslentement
si vous soupçonnezla présence de bas fondsou d'obstacles submergés.
AVERTISSEMENT ! Ne manipulezpas un transducteur actif en cours de fonctionnement,
car ceci pourrait causer un malaise physique comme une irritation du tissu cellulaire. Ne
manipulezle transducteur que lorsque l'alimentation à la tête de commande est coupée.
AVERTISSEMENT ! La réparation ou le démontage de cet appareil électronique doivent
être effectués uniquement par un personnel d'entretien autorisé. Toute modification du
numéro de série et/ou réparation par du personnelnon autoriséentraîneral'annulation de
la garantie. La manipulation et/ou le démontage de cet appareil pourrait entraîner une
exposition au plomb sous forme de soudure.
AVERTISSEMENT ! Ce produit contient du plomb, un produit chimique reconnu par
l'état de la Californie comme pouvant causer le cancer, des défauts de naissance et
d'autres toxicités reproductives.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AVEC L’ENVIRONNEMENT : Humminbird®
entendagirendefaçonresponsable,et respecterlaréglementationenvironnementales
connues et applicables et la politique de bon voisinage des communautés où elle
fabriqueet vend sesproduits.
i
Page 3
DIRECTIVE DEEE : La directive EU 2002/96/CE sur les « déchets d’équipements
électriqueset électroniques(DEEE) » concernela plupartdes distributeurs,vendeurset
fabricants d’équipements électroniques grand public dans l’Union européenne. La
directive DEEE requiert que le producteur d’équipements électroniques grand public
prenne en charge la gestion des déchets de leurs produits et mettent en œuvre leur
élimination en respectant l’environnement,pendant le cyclede vie du produit.
Il est possible que la conformité à la directive DEEE ne soitpas requise sur le sitepour
leséquipementsélectriqueset électroniques(EEE),oupourles équipementsEEE conçus
etdestinésà desinstallationstemporairesou fixessurlesvéhiculesdetransporttelsque
les automobiles,les aéronefs ou les bateaux. Dans certains paysmembres de l’Union
européenne, ces véhiculesn’entrentpasdans le domaine d’application de la directive,
et les EEE pour ces applications peuvent être considérés exclus de la conformité à la
directive WEEE.
Cesymbole(poubelleDEEE)figurantsurle produitindiquequ’ilnedoitpas être
misau rebutaveclesautres déchetsménagers. Il doit être éliminéet recueilli
pourle recyclage et la récupérationdes équipementsEEE à mettreau rebut.
Humminbird®marquetouslesproduitsEEEconformémentà la directiveDEEE.
Notre but est de respecter les directives sur la collecte, le traitement, la
récupération et la mise au rebut de ces produits en respectant l’environnement ; ces
exigences varient toutefois d’un état membre à l’autre de l’Union européenne. Pour
obtenird’autresrenseignementssurles sitesd’éliminationdes déchetsd’équipements
en vue de leur recyclage et de leur récupération et/ou sur les exigences des états
membres de l’Union européenne, renseignez-vous auprès du distributeur ou du lieu
d’achatde votreproduit.
DIRECTIVE ROHS : Les produits conçus et destinés à constituer une installation fixe
ou une partie de système dans un navire peut être considéré comme hors du champ
d’application de la Directive 2002/95/CE du Parlement européen et du Conseil du 27
janvier2003relativeàla limitationde l’utilisationde certainessubstancesdangereuses
dansles équipements électriques et électroniques.
DÉCLARATION CONFORME À LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE : Le
plombcontenudans les armatureset gainesde câble est limité à 300 parts par million
ou moins selonles méthodesd'essai de l’ICP-AES.
REMARQUE : Certaines fonctions traitées dans ce manuel exigent un achat distinct,
d'autresfonctionsn’étant offertesquepour certains modèlesinternationauxou autres.
Tous les efforts ont été déployés pour identifier clairement ces fonctions. Lisez
attentivementle guidepour connaîtretoutesles capacitésdu modèle que vous utilisez.
REMARQUE: Même si les illustrations de ce manuel ne représententpas exactement
votreappareil, celui-ci fonctionne de la même façon.
Installation du transducteur sur un propulseur électrique26
Mise en marche et arrêt27
Représentations à l'écran28
Technologie du sonar PiranhaMAX30
Sonar à faisceau simple.............................................................................. 31
Sonar à double faisceau.............................................................................. 31
Sonar à triple faisceau ................................................................................ 31
iii
Page 5
Table des Matières
Le système de menus32
Éclairage
(Ce réglagen'est pas sauvegardé en mémoire)
Sensibilité
Échelle de profondeur
Zoom
Vitessede défilement
Alarme d'identification de poisson
Alarmede profondeur
Filtre
Menu Réglages
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
(Ce réglage n'est pas sauvegardé en mémoire)
(Ce réglage n'est pas sauvegardé en mémoire)
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
(Ce réglageest sauvegardé en mémoire)
(Ce réglage n'est pas sauvegardé en mémoire)
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
(Ce réglagen'est pas sauvegardé en mémoire)
Contraste
Fish ID+
Affichage du fond
Alarme d'alimentation faible
Langue
Unités
(Ce réglageest sauvegardé en mémoire)
(Ce réglageest sauvegardé en mémoire)
(Ce réglageest sauvegardé en mémoire)
(Ce réglageest sauvegardé en mémoire)
(Ceréglage estsauvegardé en mémoire)
(modèlesinternationaux uniquement)
(Ceréglage estsauvegardé en mémoire)
(modèlesinternationaux uniquement)
.............................................. 36
Entretien41
Dépannage42
Achats internationaux45
Garantie restreinte d'un (1) an46
Politique de service de Humminbird®47
Comment retourner votre appareil pour réparation48
Caractéristiques49
Pour communiquer avec Humminbird®50
REMARQUE : Les fonctions citées dans la table des matières qui indiquent " exclusif
auxmodèlesinternationaux" ne sont offertesquesurnosproduitsenventeà l'extérieur
des États-Unis, parnos distributeurs internationauxautorisés. Il est importantde noter
que les produits vendus aux É.-U. ne sont pas destinés à être revendus sur le marché
international. Pour obtenirune liste de nos distributeursautorisés, veuillezvisiter notre
site Web www.humminbird.com, ou communiquer avec notre Centre de ressources
pour la clientèle au 1-800-633-1468 afin de trouver l'emplacement du distributeur
dansvotrerégion.
iv
.............................. 32
...................................... 33
............ 33
.................................... 34
...................... 35
.... 35
............ 36
.................... 36
.................................. 37
.................................... 37
.................... 38
...... 40
...................................... 40
........................................ 40
Page 6
Page 7
Présentation de l'installation
Présentation de l'installation
Avantde commencerl'installation,nousvoussuggéronsde lire attentivementces
instructions pourtirer parti de tous les avantages du PiranhaMAX.
Il y a troistâches de base à effectuer pour installerle PiranhaMAX:
• Acheminez le câble d'alimentation et le
câble du transducteur pour vérifier si
l'emplacement prévu pour la tête de
commande est convenable. Voir la section
traitant de l'installation de votre modèle de
transducteur pour mieux planifier son
emplacement.
Figure 1
Figure 2
• La surfacede montage doit être assez stable
et la tête de commande devrait être
protégée des vibrations et des chocs
excessifs causés par les vagues. L'appareil
doit être visible lorsqu'il fonctionne.
• Votre PiranhaMAX pourrait être muni d'un
ou de deux types différents de base de
montage, soit une base de montage
inclinable, soit une base inclinable et
pivotante. L'aire de montage doit être
suffisamment grande pour permettre le
mouvement d'inclinaison (si possible) et de
pivotement de la tête de commande. Il doit
l'appareil facilement (Figures 1 and 2).
Branchement du câble d’alimentation au bateau
La tête de commandeest offerteavec un câbled’alimentation de2 m (6 pi).Vous
pouvez raccourcir ou rallonger ce câble à l’aide d’un câble multiconducteur en
cuivre de calibre 18.
MISEEN GARDE : Certainsbateauxsontmunisde systèmes électriques de 24 V ou 36
V, maisla tête de commande DOIT être branchée à un bloc d’alimentation de 12 V c.c.
2
Page 9
GROUNDGROUND
POSITIVEPOSITIVE
Installation de la tête de commande
On peut brancher le câble d’alimentation de la tête de commande au système
électriquedu bateau à deux endroits : soit au tableau à fusibles, habituellement
situéprès de la console, soit directementà la batterie.
REMARQUE : Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas branché à la tête
de commande au début de cette procédure.
REMARQUE : Humminbird® ne garantit pas le produit contre les surtensions et les
surintensités.La tête de commandedoitdisposer d’une protectionsuffisante; installer
de façon adéquate un fusible de 1 ampère.
1a. S’il y a un raccord pour fusible libre,
utilisez des connecteurs électriques à
sertir (non inclus) qui conviennent au
raccord du tableau à fusibles. Branchez
le fil noir à la masse (-) et le fil rouge à
l’alimentation positive (+) de 12 V c.c.
(Figure 3). Installez un fusible de 1
ampère (non inclus) en série afin de
Figure 3
protéger l’appareil. Humminbird® ne
garantit pas le produit contre les
surtensions et les surintensités.
ou...
1b. Si vous devez connecter la tête de
commande directement à la batterie,
procurez-vous un porte-fusible et un
fusible de 1 ampère (non inclus), et
installez-les en série afin de protéger
l’appareil (Figure 4). Humminbird® ne
Port-fusible en serie
Figure 4
garantit pas le produit contre les
surtensions et les surintensités.
REMARQUE : Afin de réduire les possibilités d’interférence avec d’autres systèmes
électroniques marins, il pourrait s’avérer nécessaire d’utiliser une autre source
d’alimentation (telle une seconde batterie).
3
Page 10
Installation de la tête de commande
Montage de la base de la tête de commande
La base de la tête de commande est soit inclinable, soit inclinable et pivotante.
Reportez-vous aux procédures A ou B ci-dessous pour assembler le montage et
le soclede la tête de commande.
A. Si vous disposez d'une base inclinable, suivez les étapes suivantes :
1. Placez le socle de la tête de commande en position sur la surface de
montage. Marquez la position des quatre vis de montage à l’aide d’un
crayon ou d’un poinçon.
2. Mettez le socle de côté et percez les quatre trous des vis de montage à
l’aide d’un foret de 9/64 po (3,6 mm).
3. Acheminez les câbles de la tête de commande sous le pont.
Assemblage de l’étrier
orientable omnidirectionnel
Fraisure
côté opposé
Vis des bras,
4 no 6 x7/16"
Figure 5
Montage
les bras
Anneau
pivotant
B.Appliquezlesétapessuivantessivousutilisez
un étrierorientable omnidirectionnel :
1. Insérezles brasdans la base de montage.
Maintenez ensuite les bras en place en
positionnant le socle à l’envers.
2. Insérez l’anneau pivotant dans le socle,
Base
en orientant les trous fraisés des vis des
bras vers l’extérieur.
3. Fixez les bras de montage à l'aide des 4
vis nº 6 fournies (figure 5). Serrez la vis à
la main seulement !
4. Placez le socle de la tête de commande
en position sur la surface de montage.
Marquez la position des quatre vis de
montage à l’aide d’un crayon ou d’un
poinçon.
5. Mettez le socle de côté et percez les
quatre trous des vis de montage à l’aide
d’un foret de 9/64 po (3,6 mm).
6. Posezles câbles de la tête decommande
sous le pont.
4
Page 11
3
/
4
”
1
9
m
m
Installation de la tête de commande
Acheminement des câbles à la tête de commande
sous la plate-forme
REMARQUE : Il n'est pas toujours possible d'acheminer les câbles sous le pont. Si
vous ne disposez pas de cette option, acheminez les câbles sur le pont en vous
assurant de les fixer de façon sécuritaire.
REMARQUE : Reportez-vous à la section sur l’installation du type de transducteur
utilisé pour mieux planifier l’emplacement du transducteur et le trajet des câbles.
Base inclinable ou étrier
orientable omnidirectionnel
Figure 6
Base inclinable ou étrier
orientable omnidirectionnel :
1a. Marquez et percez un trou de 3/4 po
(19 mm) conformément à la figure 6.
Faites passer les câbles par le trou. Les
câbles sortent par l'orifice central du
socle de montage.
1b. Suivez les étapes ci-dessous pour
acheminer les câbles de la tête de
commande sous le pont.
5
Page 12
Installation de la tête de commande
Fixation de la tête de commande à la base
Suivezles étapes suivantes pour fixer la tête de commande à la base prémontée :
REMARQUE : Le câble de transducteur doit être acheminé avant de fixer le support
de montage au pont.
1. Comblez les trous percés pour le support de montage avec un agent
d'étanchéité à base de silicone de qualité marine.
2. Placez le support de montagesur la surfacede montage, en ligne avecles
trouspercés.
3. Vissez à la main les quatre vis à bois à tête conique Phillips n° 8 dans les
trousde montage. Serrez à la main seulement !
Boulon pivot
Molette
de cardan
Figure 7
Boulon à molette
Trous de montage
4.Insérez le boulon à molette dans le joint d'articulation de la tête de
commande (Figure 7).
5. Alignez le joint d'articulation avec les bras de la base et placez-le en
position,en pivotantlégèrementau besoin,jusqu'àce quel'unitésoitbien
en place.
6. Tournez la tête de commandeà l'angledésiréet serrez le boulonà molette
à la main.
7. Enfilez la molette de cardan sur l’axe d’articulation et serrez.
6
Page 13
Installation de la tête de commande
Acheminement des câbles à la tête de commande
Suivez les étapes suivantes pour fixer le câble d'alimentation et le câble du
transducteur à la tête de commande :
1. En faisant correspondre les connecteurs
des câbles aux formes et orientations des
réceptacles, insérez le câble d'alimentation
et le câble du transducteur dans les bons
réceptacles de la tête de commande
Alimentation Température Transducteur
Figure 8
Vous êtes maintenant prêt à installer le transducteur. Reportez-vous à
Présentation de l’installation du transducteur et lisez la section relative au
type de transducteur.
(Figure 8).
2. La tête de commande en position,
inclinez-la et/ou faites-la pivoter à la
pleine amplitude de ses mouvements
pour vous assurer que les câbles ne les
gênent pas. Serrez le boulon à moletteà la main lorsque la tête de commande
est à la position désirée.
7
Page 14
Présentation de l’installation du transducteur
Présentation de l’installation
du transducteur
Selon le type utilisé, le transducteur peut être installé sur le tableau arrièredu
bateau, à l’intérieur de la coque ou sur un propulseur électrique. Le type du
transducteur détermine également l’acheminement des câbles. Allez à la
section décrivant le transducteur et suivez la procédure pour positionner et
monter le transducteur sur le bateau.
REMARQUE : En raison de la grande variété de coques, nous ne présentons dans
cette notice que des directives d’installation générales. Chaquebateau présente des
exigences particulières qu’il faut évaluer avant l’installation. Avant de procéder à
l'installation, il est important de lire les instructions dans leur intégralité et de
comprendre les directives de montage.
REMARQUE : NEUF et NON ASSEMBLÉ, avec quincaillerie de montage, il est
possible de l’échanger contre un transducteur approprié. Cet échange est souvent
très peu coûteux, ou sans frais, selon le type de transducteur. Appelez le Centre de
ressources pour la clientèle Humminbird® au 1-800-633-1468 pour obtenir des
détails et des prix, ou visitez le site Internet www.humminbird.com.
REMARQUE : En plus des pièces fournies,vous aurez besoind’une perceuseà main
et de différents forets, d’une clé à douilles avec. En plus du matériel fourni avec le
transducteur, vous aurez besoin d’une perceuse électrique et de forets, ainsi que de
divers outils à main, dont une règle ou règle d’ajusteur, un niveau, un fil à plomb (fil
ayant une extrémité pesée ou ligne monofilament), un marqueur ou crayon, des
lunettes de sécurité, un masque antipoussières et un agent d’étanchéité à base de
silicone de qualité marine.
REMARQUE : Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec un
foret d'un diamètre plus petit et utiliser des forets d'un diamètre plus grand par la
suite,afin de réduire les chances d'écailler le revêtementextérieur.
8
Page 15
Installation du transducteur sur le tableau arrière
Installation du transducteur sur
le tableau arrière
Détermination de l'emplacement de montage du
transducteur
Turbulence : Déterminez en premierlieu le meilleur emplacement pour installer
le transducteursur le tableauarrière.Il est très importantde positionner le transducteurà unendroitrelativement librede turbulences.Tenezcomptedes facteurs
suivants pour déterminer l’emplacementoù il y aura le moinsde turbulences.
Zones de turbulences possibles
RivetsVirures
Tableau arriéreCoque
Figure 9
Coque à décrochement
Décrochement
Figure 10
• Un bateauquise déplacesurl’eaugénèreune
traînée de turbulencescauséespar son poids
et la propulsion de l’hélice (des hélices), peu
importe si elle(s) tourne(nt) dans le sens
horaire ou antihoraire. Ces turbulences se
limitent normalement aux zones situées
directementàl’arrièredesmembrures,virures
ou rangéesde rivets sous le bateauet dansla
zone immédiate de l’hélice (des hélices). Les
hélices à rotation horaire créent plus de
turbulences à bâbord. Sur les bateaux munis
d’un moteur hors-bord ou semi-hors-bord, il
vaut mieux placer le transducteur à une
distanced’aumoins380mm (15po) à côtéde
l’hélice (des hélices). (Figure 11)
• La meilleure façon de localiser un emplacement libre de turbulences est de regarder le
tableau arrière lorsque le bateau se déplace.
Nous recommandons cette méthode si le
fonctionnement optimal à grande vitesse
constitue une priorité. Si ce n’est pas
possible, choisissez une position sur le
Nervure
tableau arrière où la coque devant cet
emplacement est lisse, plate et libre de
protubérances ou de membrures. (Figure 9)
9
Page 16
15”
Installation du transducteur sur le tableau arrière
• Sur les bateaux ayant une coqueà décrochement,il est possiblede monter
le transducteur sur le décrochement.Ne montez pas le transducteursur le
tableau arrière, derrière un décrochement, sinon le transducteur pourrait
émerger de l’eau à haute vitesse; le transducteurdoit rester immergédans
l’eau pour que la tête de commande puisse maintenir le signal sonar.
(Figure 10)
• Si le tableauarrièreest situéderrière l’hélice(les hélices),il pourraitne pas
y avoir de zone libre de turbulences. Dans ce cas, vous pourriez envisager
une technique de montage différente ou un achat d’un autre type de
transducteur(voirlasectionTransducteurà monterà l’intérieurdela coque).
• Si vous prévoyez remorquer votre bateau, ne montez pas le transducteur
tropprèsdes patinsou desgaletsde la remorqueafin de ne pas le déplacer
ou l’endommager durant le chargement ou le déchargement du bateau.
• Si le fonctionnement à grandebl, vous pourriez envisager d’utiliser un
transducteur pouvant être monté à l’intérieur de la coque plutôt qu’un
modèle se montant sur le tableau arrière. (Figure11)
Niveau
Relevé de varangue
Trouvez une zone libre de turbulences située à au moins 38 cm
(15 po) de l’hélice (des hélices), qui ne se trouve pas en ligne
avec les patins ou les galets de la remorque (Figure 11).
Figure 12
REMARQUE : La forme hydrodynamique du transducteur lui permet de pointer
directement vers le bas, sans qu’il soit nécessaire de régler l’angle de relevé de
varangue. (Figure 12)
REMARQUE : Si vous n’arrivez pas à trouver un emplacement de montage approprié
pour le fonctionnement à grande vitesse, procurez-vous un transducteur à monter à
l’intérieurde la coque en communiquant avecle Centrede ressourcespour la clientèle
au 1-800-633-1468, ou en visitant notre site Web à www.humminbird.com.
10
Page 17
Installation du transducteur sur le tableau arrière
Préparation de l’emplacement de montage
Positionnementde
support de montage
Niveau
Positions de montage pour
différents types de coque
3 mm (1/8 po) pour les
coques en aluminium
6 mm ( 1/4 po) pour les
coques en fibre de verre
Figure 14
Après avoir déterminé l’emplacement du montage
du transducteur, suivez les étapes ci-dessous pour
positionner et monter le supportdu transducteur.
1. Assurez-vous que le bateau est de niveau sur la
remorque, tant de bâbord à tribord que de la
Niveau
poupeà laproue,en plaçantun niveausurlepont
du bateau,dans unedirectiond’abord, puis dans
l’autre.
2. Maintenez le support de montage contre le
Figure 13
tableau arrière du bateau, à l’endroit déterminé
au préalable (Figure 13). Alignez le support
horizontalement à l’aidedu niveau. Assurez-vous
que la protubérance du trou de la vis inférieure
ne dépasse pas du fond de la coque et qu’il y a
un jeu d’au moins 6 mm (1/4 po) entre le bas du
support et le bas du tableau arrière pour les
bateauxen fibre de verre, ou un jeude 3 mm (1/8
po) pour les bateauxen aluminium (Figure 14).
REMARQUE : Si vous avez un bateau en aluminium
à fond plat, certains réglages additionnels pourraient
s'avérer nécessaires pour composer avec les rivets au
fond du bateau (c'est-à-dire que l'écart pourraitdevoir
être d’un peu moins que 3 mm [1/8 po]). Cela vous
aidera à réduire les turbulences à grandevitesse.
REMARQUE : Si votre hélice se déplace dans le sens
horaire (en marche avant, lorsque, situé à l’arrière du
bateau, vous faites face à la poupe), montez le
transducteur à tribord. Si votre hélice se déplace dans
le sens antihoraire (en marche avant, lorsque, situé à
l’arrièredu bateau,vousfaitesfaceà lapoupe),montez
le transducteur à bâbord.
11
Page 18
Installation du transducteur sur le tableau arrière
Utilisation du support de
montage pour marquer les
trous à percer initialement
3. Continuez à maintenir le support surle tableau
arrière du bateau, puis servez-vous d’un crayon
ou d’un marqueur pour marquer l’emplacement
des deux trous de montage. Marquez les trous
à percer près du haut de chaque fente, en vous
assurant que la marque est centrée dans la
fente. (Figure 15)
REMARQUE : Vous ne devriezpas percerle troisième
trouavantd’avoirdéterminélapositionangulaireeten
hauteurfinaledutransducteur,quevousdéterminerez
au cours d’une procédureultérieure.
4. Assurez-vous, avant de percer, que le foret de
Marquage des trous
à percer initialement
3e trou
Figure 15
la perceuse est perpendiculaire à la surface du
tableau arrière, et NON parallèle au sol. À
l’aide d’un foret de 4 mm (5/32 po), percez
seulement deux trous, d’une profondeur
approximative de 25 mm (1 po).
REMARQUE : Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec
un foret d’un diamètre plus petit et utiliser des forets d’un diamètre plus grand par
la suite afin de réduire les chances d’écailler le revêtement extérieur.
Installation du transducteur sur le tableau arrière
Assemblage du transducteur et montage initial
Aucoursde cetteprocédure,vousassemblerezle transducteur à l’aidedela quincailleriefournie,puislemonterezet ajusterez sa positionsansle bloqueren place.
REMARQUE : Vous devez assembler d'abord le transducteur et le support de
montage en faisant correspondre les deux mécanismes à rochet à une position
numérotée sur l'articulation du transducteur. Il se pourrait que vous deviez effectuer
des réglages subséquents.
1a. Si vous connaissez déjà l’angle du tableau arrière,consultez le tableau de
données ci-dessous(Figure 16) pour connaître la position initiale à utiliser
pour régler les mécanismes à rochet. Si le tableau arrière est à un angle
de 14 degrés (un angle commun pour le tableau arrière de nombreux
bateaux), réglez les mécanismes à rochet à la position 1. D’une façon ou
d’une autre, passezà l’étape2.
ou...
1b. Si vous ne connaissez pas l’angle du
tableau arrière, mesurez-le à l’aide d’un
fil à plomb (fil de nylon ayant une
extrémité pesée ou ligne monofilament)
d’une longueur d’exactement 30,48 cm
(12 po). Maintenezle bout du fil à plomb
contre le haut du tableauarrièreavecun
doigt, puisattendez que le fil se stabilise
à la verticale (Figure 17). À l’aide d’une
règle, mesurez la distance entre le bout
inférieur du fil à plomb et l’arrière du
tableau, puis consultez le tableau de
données (Figure16).
Poids
REMARQUE : Il est important de prendre la
mesure à l’endroit indiqué dans la Figure 17,
soit à une distance verticale d’exactement
30,48 cm [12 po] du haut du tableau arrière.
13
Angledu
tableauarrière
en degrés
(°)
Distance mesurée (X)
Mesure de l’angle de
relevé de varangue
Fil à
plomb
Figure 17
Figure 16
Page 20
Installation du transducteur sur le tableau arrière
2. Placez les deux mécanismes à rochet de chaque côté du joint
d’articulationdu transducteur, de façonà ce que les denticulesde chaque
mécanisme à rochet s’alignent à la position numérotée voulue du joint
d’articulation (Figure 18a). Si vous réglez les mécanismes à rochet à la
position1, lesdenticulesde chaquemécanismeà rochets’alignerontavec
la nervure du joint d’articulation du transducteur pour former une ligne
continue dans l’assemblage (Figure 18b).
REMARQUE : Les mécanismes à rochet sont clavetés. Assurez-vous que les dents
carrées de chaque mécanisme à rochet s’imbriquent dans celles du joint
d’articulation du transducteur et que les dents triangulaires font face vers l’extérieur.
Maintenez les mécanismes à rochet sur le joint d’articulation du transducteur
d’une main et de l’autremain, montez sous pression le support de montage sur
les mécanismesà rochet.Voirl'illustration (Figure 18d).
Positions du joint d’articulation du transducteur
d’articulation
Figure 18a
Mécanismes à rochet à la position 2
Denticule
Nervure
Mécanismes à rochet
Figure 18c
Joint
Mécanismes à rochet à la position 1
Nervure
à la
position1
Cadrage du support de montage sur
les mécanismes à rochet
14
Denticules
Mécanismes
à rochet
Figure 18b
Figure 18d
Page 21
Installation du transducteur sur le tableau arrière
Insertion du boulon pivot
Figure 19
Montage de l’ensemble
au tableau arrière
Figure 20
Figure 21
3. Glissez le boulon pivot dans l’assemblage
pourleconsolideretvissezlibrement l’écrou
(NE le serrez PAS trop pour le moment)
(Figure 19).
4. Alignez le support de montage du
transducteur avec les trous percés dans le
tableau arrière. À l’aide d’un tournevis à
douille de 5/16 po, montez l’ensemble au
tableau arrière avec les deux longues vis
n°10-1 po (fournies) (Figure20).Serrez à la
main seulement !
REMARQUE : Assurez-vous que les vis de
montage maintiennent le support en place,
mais ne les serrez pas à fond pour le moment
afinde permettreà l’ensembletransducteurde
glisser à des fins d’ajustement.
5. Réglez l’angle initial du transducteur
d’arrière en avant en le faisant pivoter, un
clic à la fois, dans une direction ou l’autre,
jusqu’à ce que la ligne de joint latérale du
transducteur soit presque parallèle avec le
fond du bateau.(Figure 21, 22)
Réglage initial de l’angle du transducteur
Bord d’attaque
Figure 22
Un clic trop haut
Bonalignement(ligne
de joint du transducteur
alignée avecle fond du
bateau)
Bord de fuite
Un clic trop bas
15
Page 22
Installation du transducteur sur le tableau arrière
Ajustement de l'emplacement
de montage du transducteur
6. Réglez la position verticale de l’ensemble
transducteur de façon à ce que la ligne de
joint du bord d’attaque du transducteur (le
bord le plus près du tableau arrière du
bateau) soit de niveau et juste un peu plus
bas que la coque. (Figure 23)
REMARQUE : Il existeune décliviténaturelle de
4 à 5 degrésdu bord d’attaque (bord le plus près
Ligne de joint du transducteur
alignéeavec le fond du bateau
Figure 23
Nivelage horizontal du
support de montage
Niveau
du tableau arrière du bateau) au bord de fuite
(bordle plus éloigné du bateau) du transducteur.
D’un point de vue situé à l’arrière du
transducteur, la ligne de joint devrait être
légèrement sous le fond de la coque.
7. Continuez à ajusterjusqu’à ce que le support
soit aussi de niveau, de bâbord à tribord (de
niveauà l’horizontale, d’un point de vue situé
derrière le bateau). (Figure 24)
8. Marquez la bonne position sur le tableau
Niveau
arrière en traçant le contour du support de
montage du transducteur à l’aide d’un
crayon ou d’un marqueur.
9. Serrez le boulonpivot à l’aide de la vis pivot
et de l’écrou pour bloquer l’assemblage.
Serrez la vis à la main seulement !
Figure 24
REMARQUE : Vous percerez le troisième trou de montage et compléterez
l’installationaprèsavoiracheminé le câbleet effectuédesessais(dansles procédures
suivantes).
10. Serrez les deux vis de montage à la main.
16
Page 23
Installation du transducteur sur le tableau arrière
Acheminement du câble
Le câble du transducteur est muni d'un connecteur compact, qui doit être
acheminé au point de montage de la tête de commande.Il y a plusieursmoyens
d’acheminer le câble du transducteur à l’endroit où est installée la tête de
commande.La procédure la pluscouranteconsiste à acheminer le câble dans le
bateau en le passant à travers le tableau arrière.
REMARQUE: Il se peutquevotrebateausoitdéjàmunid’unecanalisationou conduite
de câblage, que vous pourriez utiliserpour acheminer le câble du transducteur.
1. Débranchez l’autre extrémité du câble du transducteur de la tête de
commande. (Le câble du transducteur a été raccordé dans une section
antérieure Fixation des câbles à la tête de commande). Assurez-vous
que le câble est assez long pour le cheminement proposé en le passant
par-dessus le tableau arrière.
MISE EN GARDE ! Ne coupez pas le câble du transducteur pour le raccourcir et
essayezde ne pasendommagerle revêtementisolateurdu câble. Gardezle câble le plus
à l’écart possiblede tout câble d’antennede radio VHF ou de câblede tachymètre, afin
de limiter les possibilitésd’interférence. Si le câble du transducteurest trop court, vous
pouvez vous procurer des rallongespour le prolonger jusqu’àune longueurtotalede 15
m (50 pi). Pour obtenir de l’aide, visiteznotre Centre de ressources pour la clientèle sur
notre site Internet www.humminbird.com ou communiquez avec le 1-800-633-1468
pour obtenir de plus amples renseignements.
REMARQUE : Laissez suffisammentdemou dans le câble pourpermettrelemouvement
tournant au point de pivot. Il vaut mieux acheminer le câble à côté du transducteurafin
que le transducteur ne l’endommage pas lors du déplacement du bateau.
2a. Si vous acheminez le câble par-dessus le tableau arrière du bateau,
attachez-le avecun serre-câble que vous fixerezau tableauarrière à l’aide
de visà bois n° 8 x 5/8 po (16 mm), aprèsavoirpercé des trous de 3,6 mm
(9/64 po) de diamètre. Passez ensuite directement à l’étape 5,
branchement du câble.
ou...
2b. Si vous avez décidé de passer le câble à travers le tableau arrière, percez
un trou de 16 mm (5/8 po) de diamètreau-dessus de la ligne de flottaison.
Passez le câble dans ce trou, puis remplissez le trou d’un agent
d’étanchéité à base de silicone de qualité marine et passez
immédiatement à la prochaine étape. (Figure 25)
17
Page 24
Installation du transducteur sur le tableau arrière
Acheminement du câble
Figure 25
Rangement du câble excédentaire
Figure 26
3. Placez la plaque d’écusson sur le trou du
câble et utilisez-la comme guide pour
marquerlesdeux trousde montagede plaque
d’écusson. Retirez la plaque. Percez deux
trousde 3,5 mm diam. x 16 mm prof.(9/64 po
diam.x 5/8 po prof.), puisremplissez-les d’un
agent d’étanchéité à base de silicone de
qualité marine. Placez la plaque d’écusson
au-dessus du trou du câble et fixez-la à l’aide
de deux vis à bois n° 8 x 5/8 po (16 mm).
Serrez à la main seulement !
4. Acheminez le câble et fixez-le avec un
serre-câble au tableau arrière. Pour ce faire,
percezun trou de 3,6 mm (9/64po) diam.x 16
mm (5/8 po) prof.et remplissez-le d'un agent
d'étanchéité à base de silicone de qualité
marine, puis fixez le serre-câble au tableau
arrière à l’aide d’une vis n° 8 x 5/8 po (16
mm). Serrez à la main seulement !
REMARQUE : Si le câble est un peu long et que
vousdevezrangerl’excédentquelque part, placez le
câble que vous aurez tiré des deux directions de
façonà ne formerqu’une seule boucle(commec'est
montrédansl'illustration).Doublezle câbleà partirde
ce point et enroulez-le en spirale. Le fait de ranger
l’excès de câble de cette manière peut contribuer à
réduire les interférencesélectroniques.(Figure 26)
5. Rebranchezle connecteurducâbledansla tête
de commande. Les bornes de raccordement
sontclavetéesafinde préveniruneinstallation
inversée; vous devez donc veiller à ne pas
forcerles connecteursdans le socle.
La tête de commande est maintenant prête à
fonctionner.
18
Page 25
Installation du transducteur sur le tableau arrière
Essais et fin de l’installation
Lorsquevousavezterminél’installationde la têtedecommandeet du transducteur
et que vousavezacheminétousles câbles, vous devez effectuer des essaisavant
de bloquer le transducteur en position. Les essais devraient être effectués une
foisle bateau à l’eau.
1. Appuyez sur la touche Mise en marche (POWER) une fois pour mettre la
tête de commande en marche. Si l’appareil ne se met pas en marche,
assurez-vousque le connecteur est bienbranchédansla fentede la borne
et que le circuit est alimenté.
2. Si toutes les connexions sont adéquates et le circuit alimenté, la tête de
commandeHumminbird®entrera dans le modede fonctionnementNormal.
3. Si le fond et un indicateur numérique de la profondeur sont visibles à
l’écran, c’est que l’appareil fonctionne adéquatement. Assurez-vous qu’il
y a au moins 60 cm (2 pi) d’eau, mais que la profondeur est moindre que
la capacité de sondage de l’appareil, et que le transducteur est
totalement submergé, car le signal sonar ne se transmet pas dans l’air.
REMARQUE : Le transducteur doit être submergé dans l’eau pour fonctionner
adéquatement.
4. Si l’appareil fonctionne correctement, augmentez progressivement la
vitesse du bateau pour tester le rendement à grande vitesse. Si
l’appareil fonctionne adéquatement à basse vitesse mais que la
représentation du fond devient erratique à vitesse plus élevée, il faut
ajuster la position du transducteur.
5. Si l’angle du transducteur est bien réglé, mais que vous perdez la
lecturedu fond à grande vitesse,ajustez la hauteur et l’angle de marche
progressivement afin d'obtenir la meilleure position de transducteur
pour votre bateau. En premier lieu, ajustez graduellement la hauteur
(Figure 23).
19
Page 26
Installation du transducteur sur le tableau arrière
REMARQUE : Plus le transducteur est submergé profondément dans l’eau, plus
grande est la probabilité qu’il laisse un sillage important à grande vitesse.
Assurez-vous que le transducteur se situe aussi haut que possible, tout en restant
submergé, pour réduire cet effet.
Si vous n’obtenez toujours pas de bons résultats à grande vitesse, vous pourriez
avoir à démonter l’ensemble transducteur et à repositionner les mécanismes à
rochet. (Figures18a à 18d)
Si vous décidez de changer la position du transducteur, retracez au préalable la
position du support de montage.
REMARQUE : Il est souvent nécessaire d’effectuer plusieurs réglagesincrémentaux
du transducteur avant d’obtenirle meilleur rendementà grandevitesse. Toutefois,en
raison de la grande variété de coques de bateaux, il n'est pas toujours possible
d'obtenir de bonnes lectures du fond à grande vitesse.
6. Lorsque vous réussirez à obtenir un bon signal sonore constant aux
vitesses désirées, vous serez prêt à verrouiller les réglages du
transducteur. Retirez le transducteur du support (après avoir repéré où
les rochets sont assemblés), puis réalignez le support de montage avec
le contour tracé sur le tableau arrière du bateau. Vérifiez à nouveau la
position du support à l’aide d’un niveau pour vous assurer qu’il est
toujours de niveau, puis marquez l’emplacement du troisième trou de
montage avec un crayon ou un marqueur. Retirez les vis de montage et
le support du transducteur et mettez-les de côté pour l’instant.
7. Percez le troisième trou de montage à l’aide d’un foret de 4 mm (5/32
po). Remplissez les trois trous de montage d’un agent d’étanchéité à
base de silicone de qualité marine, surtout si les trous traversent le
tableau arrière.
REMARQUE : Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec un
foret d’un diamètre plus petit et utiliser des forets d’un diamètre plus grand par la
suite afin de réduire les chances d’écailler le revêtement extérieur.
20
Page 27
Installation du transducteur sur le tableau arrière
Serrage à fond des trois
vis de montage
Figure 27
8. Replacez le support du transducteur sur le
tableau arrière du bateau, puis serrez les vis
de montage à la main. Assurez-vous que
l'emplacement du transducteur n'a pas
changé,puisserrezcomplètementlestroisvis
demontage(Figure27). Serrezlavisà lamain
seulement!Ré-installezle transducteursur le
support de montage, en vous assurant de
monter les rochetsà la positionqu'ilsavaient
au préalable.(VoirFigures18a - 18d et Figure
21 - 22) Si vous avez suivi les procédures
précédentes correctement, le transducteur
devrait être de niveau et à la bonne hauteur
pourassurer son fonctionnement optimal.
21
Page 28
Installation du transducteur à l’intérieur de la coque
Installation du transducteur à
l’intérieur de la coque
L’installationà l’intérieur de la coque donnegénéralementde bonsrésultatsdans
lesbateauxà coquedefibrede verreà uneseuleépaisseur. Humminbird®nepeut
garantirle rendement en profondeur lorsque l’appareil émet et reçoità travers la
coque d’un bateau, car une certaine perte de signal se produit. Le niveau de la
perte dépend de la construction et de l’épaisseur de la coque, de l’endroit où
l’appareilest placéet du procédéd’installation.
REMARQUE : L’installation à l’intérieur de la coque requiert que la tête de
commande soit installée et fonctionnelle.
REMARQUE : La sonde thermique incorporée ne fonctionnera pas si l’appareil est
installé à l’intérieur de la coque. Vous pourriez donc envisager d’une sonde
thermique, ou encore l’échange de votre transducteur. Humminbird® offre un
programmed’échangede transducteur contreun transducteur sans sonde thermique
incorporée et l’achat d’une sonde de température séparée. Le transducteur faisant
l’objet de l’échange doit être à l’état NEUF, NON ASSEMBLÉet être accompagné de
la quincaillerie de montage. Appelez le Centre de ressources pour la clientèle
Humminbird® au 1-800-633-1468 pour obtenir des détails et des prix, ou visitez le
site Internet www.humminbird.com pour plus d’information.
Cette installation nécessitel’utilisationd’un adhésif époxydeen deux parties, à durcissement lent. N’utilisez pas de silicone ou un autre adhésif
faible pour installer le transducteur, étant donné que ce matériel réduit la
sensibilité de l’appareil. N’utilisez pas d’adhésif époxyde à durcissement
rapide car il a tendance à durcir avant l’élimination des bullesd’air, ce qui
réduit l’intensité du signal.
22
Page 29
Installation du transducteur à l’intérieur de la coque
Détermination de l’emplacement de montage du
transducteur
Décidez à quel endroit installer le transducteur à l’intérieur de la coque. Tenez
compte des facteurssuivants pour déterminer le meilleur emplacement.
• Observez l’extérieur de la coque du bateau
pour figurer les zones où il y a le moins de
turbulence. Éviter les membrures et autres
protubérances car elles créent de la
turbulence (Figure 28).
• En règle générale, plus votre bateau est
rapide, plus vous devrez placer le
transducteurvers l’arrière et près de la ligne
Figure 28
Zonede montagede préférence
d’axe centrale de la coque afin que le
transducteur demeure immergé dans l’eau
à haute vitesse (Figure 29).
Figure 29
23
Page 30
Installation du transducteur à l’intérieur de la coque
Installation d'essai
Vous ne pourrez ajuster le montage une fois que le transducteur sera installé à
l'intérieur de la coque. Il vaut mieux par conséquent effectuer une installation
d'essai en premierlieu, comprenant la conduitedu bateauà différentes vitesses,
afin de déterminer le meilleur emplacement du transducteur avant de l'installer
de façonpermanente.
1. Branchez le transducteur à la tête de commande, puis mettez la tête de
commande en marche. Lorsque la tête de commande détecte un
transducteur fonctionnel, elle se met automatique-ment en mode de
fonctionnement Normal.
2. Pour obtenir le meilleur signal sonar, maintenez le transducteur hors du
bateau, immergé dans l'eau,de façonà ce qu'ilpointedirectementvers le
bas, au-dessus d'un fond plat connu. Utilisez l'affichage pour évaluer les
performances actuelles du sonar, afin de les comparer avec les résultats
que vous obtiendrez une fois le transducteurà l'intérieur de la coque.
3. Placez le corps du transducteur face vers le bas, à l'emplacement
de montage identifié dans la coque, extrémité pointue vers la proue
(Figure 28).
4. Remplissez la coque avec assez d'eau pour submerger le corps du
transducteur. Maintenez le transducteur en position à l'aide d'un sac
rempli de sable ou d'un autre objet lourd. Le transducteur ne peut
transmettre dans l'air.L'eau élimine l'air se trouvant entre le transducteur
et la coqueet remplit les cavitésde la surfacerugueuseen fibre de verre.
5. Observez l'affichage sonar à l'écran et comparez les résultats avec ceux
obtenus à l'étape 2, en vous assurant que le bateau est au même endroit
qu'il était lorsque vous avez effectué les observations à l'étape 2. Si les
résultats sont comparables, passez à l'étape 6. Sinon, trouvez un autre
emplacement à l'intérieur de la coque et répétez les étapes 3 à 5.
6. Observezl'écran de la têtede commande en naviguant à des vitesseset à
des profondeurs variées. Si le rendement en profondeur est requis, testez
le transducteur dans des eaux de la profondeur désirée. Si le rendement
est acceptable, passez à l'étape7. Sinon, répétez les étapes 3 à 6.
7. Lorsquevous aurez déterminéle meilleuremplacementde montagegrâce
aux étapes ci-dessus, marquez la positiondu transducteur.
24
Page 31
Installation du transducteur sur un propulseur électrique
Acheminement du câble
1. Après avoir déterminé l'emplacement de montage et marqué la position
du transducteur, acheminez le câble du transducteur jusqu'à la tête de
commande.
Montage permanent du transducteur
1. Assurez-vous que la position du transducteur est marquée.
2. Vous pourriez avoirà débrancher le câble de la tête de commande et à le
réacheminer.
3. Retirez l’eau de l’intérieur de la coque et asséchez à fond la surface de
montage. Si la zone d’installation est très rugueuse, vous pourriezavoir à
la sabler afin d’obtenirune surface de montage lisse.
4. Mélangez lentement et complètement une
quantitésuffisanted’adhésifépoxydeen deux
parties. Évitez de piéger des bulles d’airdans
le mélange (Figure 30).
5. Appliquezune couche d’adhésif époxydesur
la face du transducteur et à l’intérieur de la
coque (Figures 28 et 30).
6. Collez le transducteur en position en le tournant légèrement dans le but d’éliminer l’air
piégé dessous, en gardant l’extrémité
Figure 30
Figure 31
8. Si vous avez débranché le câble du transducteur au début de cette
procédure, rebranchez-le à la tête de commande.
La tête de commande est maintenant prête à fonctionner.
REMARQUE: Ni l’eau,nil’essence,nil’huile n’affecterontlerendement du transducteur.
pointue du corps du transducteur vers la
proue (Figure 31).
REMARQUE : Le fonctionnement adéquat requiert
que l’extrémité pointue du corps du transducteur soit
orientée vers la proue.
7. Placez un poids sur le transducteurafin qu’il
ne puisse se déplacer pendant que l’adhésif
durcit.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’avoir de l’eau
à l’intérieur de la coque lorsque l’adhésif durcit.
25
Page 32
Installation du transducteur sur un propulseur électrique
Installation du transducteur sur un
propulseur électrique
Plusieurs styles de transducteur sont
compatibles à un propulseur électrique.
(Figure 32). Si vous avez un support pour
propulseur électrique, reportez-vous aux
directives d’installationjointesavec le support.
Figure 32
Vouspouvez acheter une troussed’adaptation pour propulseur électrique
qui vous permettra de monter le transducteursur le propulseur électrique.
REMARQUE : Appelez le Centrederessourcespour la clientèleHumminbird®au
1-800-633-1468 pour obtenir des détails et des prix, ou visitez le site Internet
www.humminbird.com pour plus d’information.
26
Page 33
Mise en marche et arrêt
Enfoncez et maintenez la touche Mise en marche/Menu (POWER_MENU)
enfoncée, puis dégagez la touche. Pour le fermer, enfoncez et maintenez la
même touche enfoncée jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.
Lorsquevousallumezle PiranhaMAX,le menu de démarrage
s'affiche temporairement. À partir de ce menu,vous pouvez
choisir les options Démarrage (Start-Up), Simulateur
(Simulator) ou Réglages(SetUp).
• Sélectionnez l'option Démarrage pour le fonctionnement
sur l'eau.
• Sélectionnez l'option Simulateur pour apprendre comment utiliser le
systèmeavec des données sonar simulées(pourpasserau modeSimulateur,
appuyez une fois sur la touche de déplacement du curseur de DROITE).
• Sélectionnez l'option Réglages pour afficher des options complémentaires
au menu des réglages (pour passer au menu Réglages, appuyez à deux
reprises sur la touche de déplacement du curseur de DROITE). (Voir lemenu Réglages pour plus de détails.)
Affichage
Touche de
déplacement du
curseur de GAUCHE
Touche Mise en
marche/Menu
(POWER/MENU)
Touche de
déplacement
du curseur de
DROITE
27
Page 34
Représentations à l'écran
Le PiranhaMAX affiche l'information subaquatique reçue par le sonar, dans un
format simple à comprendre. Le haut de l'affichage correspond à la position du
transducteurà la surface de l'eauet la partie inférieure est adaptéeà l'échellede
profondeursélectionnéeautomatiquementen fonctionde la profondeuractuelle.
Leprofil du fondvarieen fonctionde laprofondeursousle bateau.Desindicateurs
numériquesfournissentdesrenseignementsprécissurla profondeur,lespoissons
et la température de l'eau.
Lesvariations dans la composition du terrainet dufonds'affichent à l'écran au fur
et à mesure des déplacements du bateau. Les poissons, les poissons d'appât et
les thermoclines (changements de température subaquatique) sont affichés à
l'écran lorsqu'ils sont détectés.
Les conditions subaquatiques varient considérablement. Il faut donc interpréter
les résultats et posséder une certaine expérience pour comprendre tous les
avantages du PiranhaMAX. Servez-vous de l'illustration comme guide des
conditions les plus courantes et exercez-vous à utiliser votre PiranhaMAX avec
des types de fond connus.
28
Page 35
L'écran de PMAX150/190c (faisceau simple) et
PMAX160/170 (double faisceau)
2
3
7
9
10
* Les appareilsdisposant d'un double faisceau de83 kHz affichentles cibles
captées par lefaisceau large comme des icônesde poisson vides.
1
4
5
6
8
1 - Lignede surface de l'eau
2 - Profondeur(mesurée àpartir du transducteur)
3 - Température
4 - Échellede profondeur(Haut)
**Lesappareilsmunisd’unsonar à triplefaisceaude 455 KHz affichentles ciblesqui se trouvent
danslefaisceau de gaucheà l’aidedessymbolesde poissonorientévers la gaucheet les cibles
quisetrouventdanslefaisceaude droiteà l’aidedessymbolesde poissonorientéversladroite.
29
1
4
5
6
8
Page 36
Technologie du sonar PiranhaMAX
Le PiranhaMAX est le détecteur depoissons le plusfacile à utiliser. La plupart
des pêcheurs à la ligne n'ont qu'à allumer l'appareil et à pêcher ! L'appareil
détermine la profondeur et se règle automatiquement afin de garder le fond
et les poissons visibles à l'écran.
Le système PiranhaMAXutilisela technologiesonar pour transmettredans l'eau
les ondes sonoresémises par le transducteur.Les échos retournés sont affichés
à l'écranafin de présenterune imagetrèsprécise du mondesous-marin,incluant
la distanceaux objets comme le fond, les poissons,et la structure.
Votre PiranhaMAX utilise soit un faisceau sonar simple, double, soit un triple
faisceau. Lisez la description de sonar s'appliquant à votre appareil.
30
Page 37
Sonar à faisceau simple
Les modèles
sonar de 200 kHz offrant une couverture de 20°. La portéeverticale dépend de
certains facteurs tels que la vitesse du bateau, l'action des vagues, la dureté
du fond, les conditions de l'eau et l'installation du transducteur.
PiranhaMAX 150
et PiranhaMAX 190c émettent un faisceau
Sonar à double faisceau
Les modèles PiranhaMAX 160 et PiranhaMAX 170 émettent un faisceau
sonar à double fréquence de 200 KHz et 83 kHz ayant une grande couverture
de 60°. Le double faisceau est optimisé de façon à afficher la meilleure
définition possible du fond à l'aide du faisceau étroit de 20°, tout en indiquant
les poissons détectés dans le faisceau plus large de 60°, lorsque la fonction
Identification de poisson (Fish ID+) est activée. La technologie à double
faisceau convient parfaitement pour une vaste gamme de conditions, de l'eau
peu profonde à l'eau très profonde, en eau douce comme en eau salée. La
portée verticale dépend de certains facteurs tels que la vitesse du bateau,
l'action des vagues, la dureté du fond, les conditions de l'eau et l'installation
du transducteur.
Sonar à triple faisceau
Le modèle PiranhaMAX 180 utilise deux frequencies et trois éléments de
sonar différents, un étroit, deux large, qui transmettent des signaux vers la
gauche, la droite et directement vers le bas. Le faisceau orienté vers le bas est
un faisceau de 200 kHz offrantune couverture de 20 degrés.Ce faisceau offre
une indication numérique continue de la profondeur directement sous le
bateau. Les faisceaux latéraux sont des faisceaux de 455 kHz offrant une
couverture de 35 degrés, kHz,ce qui procure une couverture continue de 90°.
La portée verticale dépend de certains facteurs tels que la vitesse du bateau,
l'action des vagues, la dureté du fond, les conditions de l'eau et l'installation
du transducteur.
31
Page 38
Le système de menus
Un système de menussimple vous permetd'accéder aux paramètres de réglage
du PiranhaMAX. Pour activer le système de menus, appuyez sur la touche Mise
enmarche/Menu(POWER-MENU).Appuyezsurla toucheMiseen marche/Menu
à plusieurs reprises pour afficher l'un après l'autre chacun des paramètres de
réglage du PiranhaMAX. Lorsqu'un paramètre de réglage est affiché à l'écran,
utilisezles touches de déplacement du curseurde DROITEet de GAUCHEpour le
régler.Lesréglagesdesmenus sontenregistrésetdisparaissentautomatiquement
de l’écran au bout de quelques secondes. En mode de fonctionnement Normal,
la plupart des paramètres de réglage sont sauvegardés en mémoire et ne
reviendront pas à leur valeur implicite à la fermeture de l'appareil. Consultez la
section traitant des options de menu individuelles pour obtenir de plus amples
renseignements.
REMARQUE : Chaque fois que vous appuyez sur la touche Mise en marche/Menu
(POWER-MENU), l'éclairage de fond s'allume pour faciliter la vision de nuit. Réglez la
fonction Éclairage (LIGHT) comme il se doit si vous désirez que l'écran demeure
rétroéclairé.
REMARQUE : Si vous sélectionnez le mode Simulateur à partir du menu Démarrage
et qu'un transducteur est branché à l'appareil, certains des changements apportés
seront conservés même après la fermeture de l'appareil. Par contre, aucun
changement apporté aux paramètres de réglage ne sera conservé s'il n'y a pas de
transducteur branché à l'appareil.
REMARQUE : Si vous activez l'option de menu Réglages à partir du système de
menus principal, vous pouvez accéder à des options complémentaires du menu des
réglages. Voir la section traitant du menu Réglages pour obtenir de plus amples
renseignements.
Éclairage
(Ce réglage n'est pas sauvegardé en mémoire)
Appuyez sur latouche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que
le menu Éclairage (LIGHT) s'affiche. Activez le rétroéclairage pour la pêche
de nuit. Sélectionnez 0 pour désactiver la fonction, ou choisissez
l'intensité de rétroéclairage désirée, de 1 à 5. (0 à 5, valeur implicite = 0
[PiranhaMAX™150/160/170/180];0à 10,valeurimplicite=10[PiranhaMAX™190c])
REMARQUE : Le rétroéclairage continu de l'écran diminuera de façon substantielle
la durée de vie de la batterie des appareils portables PiranhaMAX.
32
Page 39
Sensibilité
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Appuyez sur latouche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que
le menu Sensibilité (SENSITIVITY) s'affiche. La commande de sensibilité
contrôlele niveau de détail à l'écran. En augmentant la sensibilité, le détecteur
affiche les retours sonar de petits poissons d'appât et de débris en suspension
dans l'eau; il se pourrait toutefois que l'écran devienne encombré. Lorsque
vous pêchez en eau très claire ou très profonde, une augmentation de la
sensibilité permet d'afficher des retours plus faibles qui pourraient s'avérer
d'un certain intérêt. La diminution de la sensibilité élimine les parasites de
l'écran qui sont parfois présents en eau trouble.Si vous réglez la sensibilité à
un niveau trop faible, il se pourrait que de nombreux retourssonar de poissons
n'apparaissent pas à l'écran. (0 à 10, valeur implicite = 5)
Échelle de profondeur
(Ce réglage n'est pas sauvegardé en mémoire)
Appuyezsur la touche Mise en marche/Menu(POWER-MENU) jusqu'à ce que le
menuÉchelle de profondeur (DEPTH RANGE) s'affiche.Le mode automatiqueest
réglé par défaut. En mode automatique, la limite inférieure de l'échelle de
profondeurestréglée par l'appareildefaçonà suivrele fond.(autom.[Auto],de 15
pi à 600 pi ou de 4 m à 185 m (PiranhaMAX150/160), de 15 pi à 800 pi ou de 4 m
à 250m (PiranhaMAX170/180/190c),valeur implicite = autom. [Auto])
REMARQUE : En fonctionnement manuel, lorsque la profondeur actuelle est
supérieure à lalimite inférieure de l'échelle de profondeur, le fond n'est pas visible à
l'écran. Sélectionnez AUTOpour revenir au mode de fonctionnement automatique.
33
Page 40
Zoom
(Ce réglage n'est pas sauvegardé en mémoire)
Appuyez sur latouche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que
le menu ZOOM s'affiche. Sélectionnez Auto pour agrandir la zone environnante
du fond afin d'afficher les poissons et la structure qui pourraient être moins
apparents en cours d'utilisation normale. Lorsque la fonction ZOOM est Auto,
les limites supérieure et inférieure de l'échelle de profondeur s'ajustent
automatiquement afin de garder les zones au-dessus et au-dessous du fond
présentes à l'écran. Sélectionnez Désactivée (Off) pour revenir au mode de
fonctionnement normal. (désactivée [Off], Auto, gammes manuelles, valeur
par défaut = désactivée [Off])
Plage supérieure
de l'échelle
de zoom
Structure
Vue du fond
agrandie avec
plus de détails.
Plage inférieure
de l'échelle
de zoom
Il y a aussi un feuilleton de gammes manuelles qui peuvent être choisies. Les
gammes manuelles de profondeur sont déterminées par les conditions de
profondeur actuelles.
34
Page 41
Vitesse de défilement
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Appuyezsur la touche Mise en marche/Menu(POWER-MENU) jusqu'à ce que le
menuVitessede défilement (CHARTSPEED)s'affiche. Sélectionnez unevaleurde
1 à 5 pour augmenterou réduirela vitessede défilement,1 étant la vitesse la plus
basse et 5 la plusélevée. La vitessede défilementdéterminela vitesse à laquelle
l'information sonar se déplace à l'écran, et par conséquent le niveau de détail
affiché.Unevitesseplusgrandemontreplusd'information,et c'estcequepréfèrent
la plupart des pêcheurs à la ligne; toutefois, l'information sonar se déplace
rapidementà l'écran.En réglantunevitessepluslente, l'informationdemeureplus
longtemps à l'écran, mais les détails du fond et des poissons deviennent
compresséset plus difficilesà interpréter. (1 à 5, valeurimplicite= 5)
Alarme d'identification de poisson
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Appuyez sur latouche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que
le menu Alarme d'identification de poisson (FISH ALARM) s'affiche.
Sélectionnez Désactivée (Off) pour désactiver l'alarme d'identification de
poisson, ou l'un des symboles suivants pour larégler. L'alarme d'identification
de poisson se déclenche lorsque l'appareil détecte un poisson correspondant
au type de poisson choisi. Cette alarme ne sonne que si la fonction
Identification de poisson (Fish ID+) est activée. (désactivée [Off], gros [Large],
gros/moyen [Large/Medium], tous [All], valeur implicite = désactivée [Off])
Seulement les gros poissons
Seulementles gros poissons et ceux de taillemoyenneTous les poissons
35
Page 42
Alarme de profondeur
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Appuyez sur latouche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que
le menu Alarme de profondeur (DEPTH ALARM) s'affiche. Sélectionnez
Désactivée (OFF) pour désactiver l'alarme, ou sélectionnez une profondeur de
3 pi à 99 pi (1 m à 30 m) pour régler l'alarme de profondeur. L'alarme sonore
se déclenche lorsque la profondeur est égale ou inférieure à celle réglée au
menu. (désactivée [Off], 3 pi à 99 pi, valeur implicite = désactivée [Off])
Filtre
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Appuyez sur la touche Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce
que le menu Filtre (FILTER) s'affiche. Sélectionnez soit Désactivée (Off), soit
Activée (On). La fonction Filtre permet de régler le filtre du sonar afin de
réduire les interférences apparaissant à l'écran, causées par des sources
comme le moteur du bateau, la turbulence ou d'autres dispositifs sonar.
(activée [On], désactivée [Off], valeur par défaut = désactivée [Off])
Menu Réglages
(Ce réglage n'est pas sauvegardé en mémoire)
Appuyezsur la touche Mise en marche/Menu(POWER-MENU) jusqu'à ce que le
menuRéglages(SetUp)s'affiche. Enfoncez la touche fléchéeDROITE pourchoisir
Activée(On).(Activée [On], désactivée[Off],valeur pardéfaut= désactivée [Off])
Lorsque vous activez Réglages, des options de menu complémentaires, ne
faisant pas partie du système de menu principal, deviendront disponibles.
Après avoir sélectionné Réglages, appuyez sur la touche Mise en
marche/Menu (POWER-MENU) pour afficher,l'une après l'autre, chacune des
options du menu Réglages. Options du menu Réglages :
• Contraste (Contrast)
• Identification de poisson (Fish ID+)
• Affichage du fond (Bottom View)
• Alarme d'alimentation faible (Battery Alarm)
• Langue (Language) (modèles internationaux uniquement)
Parcourez toutes les options du menu Réglages pour quitter ce menu.
36
Page 43
Contraste (menu Réglages)
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire,
Monochrome uniquement)
Assurez-vousde sélectionnerle menuRéglages, puis appuyezsur latoucheMise
en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que la fonction Contraste
(CONTRAST)s'affiche.Sélectionnezun niveaude 1 à 5. (1 à 5, valeurimplicite= 3)
Parcourez toutes les options du menu Réglages pour quitter ce menu.
Fish ID+ (menu Réglages)
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Assurez-vous de sélectionner le menu Réglages, puis appuyez sur la touche
Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que la fonction
Identification de poisson (FISH ID+) s'affiche. Sélectionnez soit Désactivée
(Off) pour afficher les retours de sonar bruts, soit Activée (On) pour afficher
les symboles de poisson. La fonction Identificationde poisson (Fish ID+) utilise
des algorithmes de traitement de signal perfectionnés afin d'interpréter les
retours sonar et d'afficher un icône de poisson lorsque des conditions très
ciblées sont remplies. Un nombre choisi de retours de poisson possibles
s'afficheront, ainsi que la profondeur associée à chacun. (activée [On],
désactivée [Off], valeur par défaut = activée [On])
Parcourez toutes les options du menu Réglages pour quitter ce menu.
REMARQUE : Les retours du faisceau étroit de 200 kHz sont montrés comme des
symboles de poisson pleins alors que ceux du faisceau large de 83 kHz (et 455 kHz)
sont affichés comme des symboles vides.
REMARQUE : Les symboles de poisson vides ne pas sont affichés que sur les
appareils émettant un simple faisceau de 200 kHz.
37
Page 44
Affichage du fond (menu Réglages)
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Assurez-vous de sélectionner le menu Réglages, puis appuyez sur la touche
Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que la fonction Affichage
du fond (BOTTOMVIEW) s'affiche.La fonction Affichage du fond (Bottom View)
permet de sélectionner la méthode utilisée pour la représentation du fond et
de la structure à l'écran. (identification de structure [Structure ID], fond noir
[Bottom Black], ligne blanche [WhiteLine], niveaux de gris inverses [Inverse],
valeur implicite = niveaux de gris inverses [Inverse])
Parcourez toutes les options du menu Réglages pour quitter ce menu.
38
Page 45
La fonction Identification de structure (Structure ID)
affiche les retours faibles comme des pixels pâles et
les retours plus intenses comme des pixels foncés. De
cette façon, les retours intenses sont bien visibles à
l'écran.
La fonction Fond noir (Bottom Black) affiche tous les
pixels sous le profil du fond en noir, peu importe
l'intensité du signal. Cette fonction a l'avantage de
fournir un contraste bien défini entre le fond et les
autres retours sonar montrés à l'écran.
REMARQUE : La vue du fond en noir n’est pas
disponible sur les modèles couleur.
La fonction Ligne blanche (WhiteLine) représenteles
retours sonar les plus intenses en blanc, créant ainsi
une ligne de contour distincte. L'avantage de cette
fonctionest qu'elle définit clairement le fond à l'écran.
La représentation en niveaux de gris inverses(Inverse) est une méthode par laquelle les retours
sonar faibles sont montréspar des pixels foncés et les
retours intenses par des pixels pâles. De cette façon,
les retours faibles sont bien visibles à l'écran.
REMARQUE : La vue inversée n’est pas disponible sur
les modèles couleur.
39
Page 46
Alarme d'alimentation faible
(menu Réglages)
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Assurez-vous de sélectionner le menu Réglages, puis appuyez sur la touche
Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que la fonction Alarme
d'alimentation faible (BATTERY ALARM) s'affiche. Sélectionnez Désactivée
(Off) ou une tension entre 8,5 V et 13,5 V. L'alarme d'alimentation faible
se déclenche lorsque la tension d'entrée de la batterie est égale ou inférieure
à celle définie au menu. (désactivée (Off), 8,5 V à 13,5 V, valeur implicite
= désactivée (Off))
Parcourez toutes les options du menu Réglages pour quitter ce menu.
Langue (menu Réglages)
(modèles internationaux uniquement)
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Assurez-vous de sélectionner le menu Réglages, puis appuyez sur la touche
Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que la fonction Langue
(LANGUAGE) s'affiche (modèles internationaux uniquement). La fonction
Langue permet de sélectionner la langue d'affichage des menus.(les réglages
sont variés, valeur implicite = anglais [English])
Parcourez toutes les options du menu Réglages pour quitter ce menu.
Unités (menu Réglages)
(modèles internationaux uniquement)
(Ce réglage est sauvegardé en mémoire)
Assurez-vous de sélectionner le menu Réglages, puis appuyez sur la touche
Mise en marche/Menu (POWER-MENU) jusqu'à ce que la fonction Unités
(UNITS) s'affiche. La fonction Unités (UNITS) permet de sélectionner les unités
de mesure. (pieds/F [Feet/F], mètres/C [Meters/C], brasses/C [Fathoms/C],
valeur implicite = mètres/C [Meters/C], où F représenteles degrés Fahrenheit
et C les degrés Celsius)
Parcourez toutes les options du menu Réglages pour quitter ce menu.
40
Page 47
Entretien
Votre système PiranhaMAX a été conçu pour fonctionner correctement pendant
des années sans pratiquement aucun entretien. Suivez ces consignes simples
pour que votre système PiranhaMAX vousoffre des performancesoptimales.
Si l'appareil est exposé à des embruns salés, essuyez les surfaces concernées
avec un linge humecté d'eau douce.
N'utilisez pas de nettoyant chimique pour verre sur l'écran, car cela risquerait
de le fendre.
Lorsque vous nettoyez le verre protecteur de l'affichage LCD, utilisez une peau
de chamois et un détergent doux non abrasif. N'essuyez pas tantqu'il reste de
la poussière ou de la graisse sur le verre. Veillez à ne pas rayer le verre.
Si le bateau demeure à l'eau pendant de longues périodes, les salissures
peuvent réduire l'efficacité du transducteur. Nettoyez régulièrement la face du
transducteur à l'aide d'un détergent liquide.
Si le bateau reste hors de l'eau pendant une période prolongée, il faudra un
certain temps pour mouiller le transducteur une fois ce dernier remis à l'eau.
De petites bulles d'air peuvent se coller à la surface du transducteur et gêner
son fonctionnement. Ces bulles se dissipent avec le temps, mais si vous le
désirez, vous pouvez aussi essuyer la surface du transducteur avec vos doigts
une fois celui-ci dans l'eau.
Ne laissez jamais votre appareil dans une voiture fermée, ou le coffre d'une
voiture fermée,car les températuresextrêmes des journées chaudes pourraient
endommager les composants électroniques.
41
Page 48
Dépannage
Ne tentez pas de réparer le PiranhaMAX par vos propres moyens. L'appareil ne
contient aucune pièce réparable par l'utilisateur; par ailleurs, des outils et des
techniques spécifiques sont nécessaires pour garantir l'étanchéité des boîtiers.
Touteréparationdoit être effectuéeexclusivementpar un technicienHumminbird
agréé.
DenombreusesdemandesderéparationreçuesparHumminbirdconcernentdes
appareils qui ne nécessitent pas vraiment de réparation. Ces appareils sont
renvoyés " sans problème détecté ". Si vous avez un problème avec votre
PiranhaMAX,utilisezleguidede dépannagesuivantavantde communiqueravec
leCentrederessources pour la clientèleoude l'envoyerà uncentrederéparation.
1. Il ne se passe rienquand je mets le système sous tension.
Vérifiez les connexions du câble d'alimentation aux deux extrémités.
Assurez-vousquelecâbleestbranchécorrectementà unesourced'alimentation
fiable (fil rouge à la borne positive et fil noir à la borne négative ou mis à la
masse).Assurez-vousque la tensiond'entrée se situe entre 10 V et 20 V c.c. Si
l'appareil est connecté par le biaisd'un tableauà fusibles, assurez-vous que le
tableauestsoustension.Ilarrivesouventque les tableauxàfusiblessoientcommandéspar uninterrupteurdistinctou parle contactd'allumage.Il arriveaussi
qu'un fusible qui semble fonctionnel ne le soit pas. Vérifiez le fusible à l'aide
d'untesteurou remplacez-leparun fusibleque vous savezfonctionnel.Vérifiez
le raccord d'alimentation du PiranhaMAX. Il est en effet possible de brancher
incorrectementl'appareilen forçantle connecteurdanslesocle.Si laconnexion
est inversée, l'appareil ne peut fonctionner. Examinez les points de contact au
dosde l'appareil et assurez-vousqu'ilsne sontpas corrodés.
2. L'appareilne détecte pas le transducteur.
Le PiranhaMAXa la capacité de détectersi un transducteur est connectéet de
l'identifier. Au démarrage, si l'appareil affiche le message " transducteur non
branché ", assurez-vous que le connecteur d'un transducteur approprié soit
branchéà l'appareil.De plus,inspectezlecâbledu transducteurdeboutenbout
afin de déceler toutes cassures, coques ou coupures dans son enveloppe
extérieure. Assurez-vous également que le transducteur est complètement
submergédansl'eau.Si le transducteurestbranchéà l'appareilparlebiaisd'un
commutateur, branchez-le directement à l'appareil, de façon temporaire, et
essayez de nouveau.Si aucune de ces mesuresne permet d'identifier un problèmeapparent,letransducteurlui-mêmepourraitêtredéfectueux.Assurez-vous
de joindrele transducteur si vous envoyez l'appareilà un centre de réparation.
42
Page 49
3. Aucunelecture du fondà l'écran.
Si la perte d'information sur le fond ne se produit que lorsque le bateau file à
grande vitesse, ajustez la position du transducteur (voir la notice d'installation
duPiranhaMAXpourplusde renseignements).Demême,eneautrèsprofonde,
ilpourraitêtrenécessaired'augmenterle réglagedesensibilitéafinde maintenir
la représentation graphique du fond. Si vous utilisez un commutateur de
transducteur pour brancher deux transducteursau PiranhaMAX, assurez-vous
quele commutateur est à la bonne positionpouractiver le transducteur qui se
trouve dans l'eau. (Si le commutateur active le transducteur d'un moteur de
pêche à la traîne et que ce dernierse trouve hors de l'eau, aucuneinformation
n'apparaîtraàl'écrandusonar.)Si aucunede cesmesuresneparvientàrésoudre
leproblème,inspectez le câbledutransducteurde bout en boutafinde déceler
les cassures, coques ou coupures dans son enveloppe extérieure. Si le
transducteur est branché à l'appareil par le biaisd'un commutateur,branchezle directement à l'appareil, de façon temporaire, et essayez de nouveau. Si
aucune de ces mesures ne permet d'identifier un problème apparent, le
transducteur lui-même pourrait être défectueux. Assurez-vous de joindre le
transducteur si vous envoyez l'appareilà un centre de réparation.
4. En eau très peu profonde, il y ades manquesdans la lecturedu fondet des
indicationsde profondeur incohérentes.
Le PiranhaMAXest fiablelorsque l'eau est d'uneprofondeurde 90 cm (3 pi) ou
plus. Rappelez-vousque la profondeurestmesurée à partirdu transducteur,et
nonà partirde la surfacede l'eau.
5. L'appareil s'allume avant que je n'appuie sur la touche Mise en
marche/Menu(POWER-MENU) et il semble impossiblede l'éteindre.
Vérifiezle câble du transducteur.Si l'enveloppeextérieure est coupée et que le
câble entreen contactavecle métal nu, vousdevrezréparer la coupureà l'aide
de ruban isolant. S'il ne semble pas y avoir de problème avec le câble,
débranchezle transducteur de l'appareilpourvoirsi celarègleleproblème,dans
le but d'en confirmer la source.
6. Il y a des trousdans la lecturelorsque le bateau file à grandevitesse.
Il faut ajusterle transducteur.Si le transducteurest montéau tableauarrière,
vouspouvez l'ajuster de deuxfaçons: hauteuret angle.Ne faites que de petits
réglages et menez le bateau à grande vitesse pour déterminer leurs effets.
Vous pourriez avoir à effectuer de nombreux réglages pour optimiser le
fonctionnement à grande vitesse. Le problème peut aussi être causé par le
frottement de l'air ou la turbulence à l'emplacementdu transducteur, causée
par les rivets,les membrures,etc.
43
Page 50
7. Latêtede commande s'éteintlorsquele bateause déplace à grande vitesse.
Votre PiranhaMAX dispose d'une protection contre les surtensions qui ferme
l'appareil lorsque la tension d'entrée dépasse 20 V c.c. Certains moteurs
hors-bord ne régulentpas la puissance de sortie de l'alternateur et produisent
unetension dépassant 20 V à régimeélevé.
8. L'écran commence à faiblir. Les images ne sont pas aussi nettes que
d'habitude.
Vérifiez la tension d'entrée. Le PiranhaMAX ne fonctionne pas à des tensions
inférieuresà 10 V c.c.
Vous obtenez du " bruit " ou des interférences causés par l'une de plusieurs
sources. Les parasites peuvent être provoqués par d'autres appareils
électroniques. Éteignez tout appareil électronique proche et vérifiez si le
problème disparaît. Les parasites peuvent aussi être provoqués par le moteur.
Sile bruitdu moteurcauseles interférences,le problèmes'intensifieraà régime
plusélevé.Augmentezlerégimedu moteuren gardantlebateausurplaceafin
d'isoler la cause. La cavitation causée par l'hélice peut également apparaître
comme du bruit à l'écran. Si le transducteur est monté tropprès de l'hélice,la
turbulence produite peut nuire au signal sonar. Assurez-vous de garder le
transducteur à unedistance d'au moins 380mm (15 po)du moteur.
44
Page 51
Achats internationaux
Une garantie distincte est fournie par les distributeurs internationaux pour les
appareilsachetés en dehors des États-Unis. Cette garantie est offertepar votre
distributeur régional, qui gère également les services d'entretien pour votre
appareil. Les garanties ne sont valables que dans la région de distribution
prévue. Les appareils achetés aux États-Unis ou au Canada doivent être
retournés à notre usine aux États-Unis pour toute question d'entretien et de
réparation.
45
Page 52
Garantie restreinte d'un (1) an
Nous garantissons à l'acheteur au détail initial que les produits fabriqués par
Humminbird® sont exempts de défauts de matière et de fabrication. Cette
garantie est en vigueur pour une durée d'un an à partir de la date de l'achat
initial. Les produits de Humminbird® qui sont effectivement défectueux et
couverts par cette garantie seront remplacés ou réparés sans frais, à la
discrétionde Humminbird®, et renvoyés au client, fret payé à l'avance.La seule
responsabilitéde Humminbird®relativement à cette garantiese limite à réparer
ou à remplacer un produit jugé défectueux par Humminbird®. Humminbird®
n'est pas responsable des frais liés à la désinstallation d'un tel produit ni à la
réinstallation de la pièce remplacée ou réparée.
Cette garantie ne couvre pas un produit qui a été :
• mal installé;
• installé d'une façon autre que celle recommandée dans la notice
d'installation ou le mode d'emploi du produit ;
• endommagéou qui a cessé de fonctionnerpar suite d'un accident ou
d'une utilisation anormale ;
• réparé ou modifié par une entité autre que Humminbird®.
Veuillez conserver le reçu de caisse original commepreuve de la dated'achat.
Il vous sera demandé pour toute réparation effectuée sous garantie.
CETTE GARANTIE EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ DE LA PART DE HUMMINBIRD®, ET
CONSTITUE LE SEUL RECOURS DU CLIENT, EXCEPTION FAITE DE TOUTE
GARANTIE APPLICABLE IMPLICITE EN VERTU D'UNE LOI PROVINCIALE
(D'ÉTAT), LIMITÉE PAR LA PRÉSENTE À UNE DURÉE D'UN AN À PARTIR
DE LA DATE D'ACHAT INITIALE. HUMMINBIRD® NE POURRA EN AUCUN
CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU
CONSÉCUTIF À L'INOBSERVATION D'UNE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE RELATIVE AUX PRODUITS.
Certains états n'autorisant pas de limitation sur une garantie implicite, ni
l'exclusion de dommages accessoiresou consécutifs,les exclusions ci-dessus
peuvent ne pas vous concerner. Vous pourriez également bénéficier d'autres
droits, qui varient d'une province (d'un État) à une (un) autre.
46
Page 53
Politique de service de Humminbird®
Même si vous n'aurez probablement jamais à utiliser notre incroyable politique
de service après-vente, il est plaisant de savoir que nous soutenons nos
produits avec tant de confiance. Nous agissons ainsi parce que nous croyons
que vous méritez ce qu'il y ade mieux. Nous feronstout en notre pouvoir pour
réparer votre appareil en deçà de trois jours ouvrables, à partir de la date de
réception de l'appareil à notre usine. Ce délai ne comprend pas la durée du
transport jusqu'à notre usine, ni de notre usine jusqu'à vous. Les appareils
reçus le vendredi sont habituellement retournés le mercredi suivant, les
appareils reçusle lundi sont habituellementretournésle jeudi, et ainside suite.
Toutes les réparations sont effectuées en accord avec les spécifications
rigoureuses de l'usine, par des techniciens formés en usine. Les appareils
réparés en usine sont testés de la même façon et subissent les mêmes
contrôles de qualité que les nouvelles unités en production.
À la fin de la période degarantie initiale, une évaluationdes frais deservice à
tariffixe réguliersera effectuée pour chaque appareil en réparation(dommages
physiques et pièces manquantes non compris). Toute réparation effectuée
après la période de garantie initiale est garantie pendant 90 jours à partir de
ladate de la réparationparnotretechnicienen usine. Vouspouvezcommuniquer
avec notre Centre de ressourcespour la clientèle ou visiter notre site Webpour
vérifier les frais de service à tarif fixe pour votre produit (voir la section de
soutien technique sur les produits) :
http://www.humminbird.com
Nous nous réservons le droit de considérer unproduit irréparable si les pièces
de rechange sont discontinuées ou impossibles à obtenir. La politique de
service après-vente n'est valide qu'aux États-Unis. Elle ne s'applique qu'aux
produits Humminbird® retournés à notre usine située à Eufaula, Alabama. La
politique de service après-vente est modifiable sans préavis.
CLIENTÈLE NATIONALE (ÉTATS-UNIS)
NE PAS RENVOYER CET APPAREIL EN MAGASIN POUR LE FAIRE RÉPARER
Pourtoutesquestions techniques,composez le 1-800-633-1468
Ou consultezwww.humminbird.comet cliquez sur SUPPORT
Munissez-vous du numéro de série et du numéro de modèlede
l’appareilavantd’appeler Humminbird®
47
Page 54
Comment retourner votre appareil pour réparation
Avant de retourner votre appareil pour réparation, veuillez communiquer avec
l'usine, soit par téléphone ou par courrier électronique, afin d'obtenir un
numéro d'autorisation de réparation pour votre appareil.
REMARQUE : Ne pas renvoyer cet appareil en magasin pour le faire réparer.
Assurez-vous d'avoir le nom de modèle et le numéro de série de votre produit
avant d'appeler l'usine. Si vous communiquez avec l'usine par courrier
électronique, veuillez inclure le nom de modèle et le numéro de série de votre
produit dans le message et inscrire « Demande de numéro d'autorisation de
réparation » dans le sujet du courriel. Par la suite, vous devriez toujours vous
référer à ce numéro d'autorisation de réparation lors de communications
subséquentes au sujet de votre appareil.
Veuillez suivre les étapes suivantes pour les réparations à effectuer SOUS
GARANTIE :
• Obtenir un numéro d'autorisation de réparation du Centre de
ressources à la clientèle de Humminbird®.
• Étiqueter le produit du nom, de l'adresse et du téléphone du client,
ainsi que du numéro d'autorisation de réparation.
• Décrire brièvement le problème.
• Joindre une copie du reçu (comme preuve d'achat et de date d'achat).
• Retourner le produit, fret payé à l'avance, à Humminbird®. Assurer
l'expédition et demander une preuve de livraison.
Veuillez suivre les étapes suivantespour les réparations d'appareils N'ÉTANT
PLUS SOUS GARANTIE:
• Obtenir un numéro d'autorisation de réparation du Centre de
ressources à la clientèle de Humminbird®.
• Joindre le paiement, soit en incluant un numéro de carte de crédit
avec date d'expiration, soit en joignant un mandat postal ou bancaire,
ou un chèque personnel. Ne pas envoyer d'argent comptant.
• Étiqueter le produit du nom, de l'adresse et du téléphone du client,
ainsi que du numéro d'autorisation de réparation.
• Décrire brièvement le problème.
• Retourner le produit, fret payé à l'avance, à Humminbird®. Assurer
l'expédition et demander une preuve de livraison.
48
Page 55
Caractéristiques
Portée verticale.................................................... 185 m (600 pi) – (PMAX150/160)
250 m (800 pi) – (PMAX170/180/190c)
Puissance de sortie......................................800 W (Crête à Crête)– (PMAX150/160)
1600 W (Crête à Crête) – (PMAX170/180/190c)
Fréquencede fonctionnement........ 200 kHz avec faisceausimple (PMAX150/190c)
200 kHz et 83 kHz avec faisceaudouble (PMAX160/170)
200 kHz/455 kHz avec faisceau triple (PMAX180 seulement)
Couverture sonar (PMAX150/190c) ............20°à -10 dB pourle faisceaude 200kHz
Couverture sonar (PMAX160/170).................. 60° à -10dB pour lefaisceaude 83 kHz
20°à -10dB pourle faisceaude 200kHz
Couverture sonar (PMAX180) ..................20° à -10 dB pour le faisceaude 200 kHz
Couverture totale de 90° (deuxfaisceaux de 35°) à -10 dB de 455 kHz
Séparation des échos ....................................................................63,5 mm (2 1/2 po)
Source d'alimentation .............................................................................. 10 à 20V c.c.
Matrice LCD................................................................160 V x 128 H – (PMAX150/160)
Longueur de câble du transducteur............................................................6 m (20 pi)
REMARQUE : Les caractéristiques et spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
REMARQUE : Humminbird® vérifie la portée en profondeur maximalespécifiéedans des
condtionsd'eausalée.Les performancesen profondeursonttoutefoissuceptiblesde varier
en raison de l’installation du transducteur, du type d'eau, des couches thermiques ainsi
que de la composition,et de l'inclinaison du fond marin.
49
Page 56
Pour communiquer avec Humminbird®
Votreaccessoire Humminbird a étéconçu dans le
but d'offrir un fonctionnement sanstracas; il est
garanti pour une durée d'un an. Pourtoute
question, n'hésitez pas à communiqueravec le
Centre de ressources pour la clientèle Humminbird :
Partéléphone, du lundi au vendredi,de 8 h à 16 h 30
(heure normale du Centre) :
1-800-633-1468
Parcourrierélectronique(nous répondons normalement aux
courriels en moins de trois joursouvrables) :
cservice@johnsonoutdoors.com
Adresse d'expédition directe :
Humminbird
Service Department
678 Humminbird Lane
Eufaula, AL 36027 USA
50
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.