Hughes & Kettner QC 412, QC 415, QC 421 User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL
11.. 00
•QC 421
•QC 415
www.quantum-amps.com
•QC 412
•QC310
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE CONNECTING, READ INSTRUCTIONS
• Read all of these instructions!
• Save these instructions for later use!
• Follow all warnings and instructions marked on the product!
• Do not use this product near water, i.e. bathtub, sink, swimming pool, wet basement, etc.
• Do not place this product on an unstable cart, stand or table. The product may fall, causing serious damage to the product or to persons!
• Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilati­on; to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, these openings must not be blocked or covered. This product should not be placed in a built-in installation unless proper ventilation is provided.
• This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator, or another heat producing amplifier.
• Use only the supplied power supply or power cord. If you are not sure of the type of power available, consult your dealer or local power company.
• Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this product where persons will walk on the cord.
• Never break off the ground pin on the power supply cord.
• Power supply cords should always be handled carefully. Periodically check cords for cuts or sign of stress, especially at the plug and the point where the cord exits the unit.
• The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long periods of time.
• If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
• This product should be used only with a cart or stand that is recommended by Hughes & Kettner.
• Never push objects of any kind into this product through cabinet slots as they may touch dangerous voltage points or short out parts that could result in risk of fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
• Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage points or other risks. Refer all servicing to qualified service personnel.
• Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service per­sonnel under the following conditions:
• When the power cord or plug is damaged or frayed.
• If liquid has been spilled into the product.
• If the product has been exposed to rain or water.
• If the product does not operate normally when the operating instructions are followed.
• If the product has been dropped or the cabinet has been damaged.
• If the product exhibits a distinct change in performance, indicating a need of service!
• Adjust only these controls that are covered by the operating instructions since impro­per adjustment of other controls may result in damage and will often require exten­sive work by a qualified technician to restore the product to normal operation.
• Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss.
• Individuals vary considerably in susceptibility to noise induced hearing loss, but near­ly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a suffi­cient time. The U.S. Government´s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound LeveldBA, Slow Response
• According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could
• Ear plug protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating
• Fuses: For continued protection against risk of fire. Replace with IEC127 (5 x 20 mm)
TO PREVENT THE RISK OF FIRE AND SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO MOISTURE OR RAIN. DO NOT OPEN CASE; NO USER SERVICE-ABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
890 692 495 397 2 100
11/
2
1 105
1
/
2
1
/
or less 115
4
102
110
result in some hearing loss.
this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplifi­cation system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.
type and rated fuse for best performance only!.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!
BITTE VOR GEBRAUCH LESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
• Das Gerät wurde von Hughes & Kettner gemäss IEC 60065 gebaut und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und die War nvermerke beachten, die in der Bedienungsanleitung enthalten sind. Das Gerät ent­spricht der Schutzklasse I (schutzgeerdet).
• DIE SICHERHEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND LEISTUNG DES GERÄTES WIRD VON HUGHES & KETTNER NUR DANN GEWÄHRLEISTET, WENN:
• Montage, Erweiterung, Neueinstellung, Änderungen oder Reparaturen von Hughes & Kettner oder von dazu ermächtigten Personen ausgeführt werden.
• die elektrische Installation des betreffenden Raumes den Anforderungen von IEC (ANSI)-Festlegungen entspricht.
• das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung verwendet wird.
WARNUNG:
• Wenn Abdeckungen geöffnet oder Gehäuseteile entfernt werden, ausser wenn dies von Hand möglich ist, können Teile freigelegt werden, die Spannung führen.
• Wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist, muss das Gerät von allen Spannungs­quellen getrennt sein. Berücksichtigen Sie dies vor dem Abgleich, vor einer Wartung, vor einer Instandsetzung und vor einem Austausch von Teilen.
• Ein Abgleich, eine Wartung oder eine Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung darf nur durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft (nach VBG 4) geschehen, die mit den verbundenen Gefahren vertraut ist.
• Lautsprecher-Ausgänge, die mit dem IEC 417/5036-Zeichen (Abb.1, s.unten) versehen sind können berührungsgefährliche Spannungen führen. Deshalb vor dem Einschalten des Gerätes Verbindung nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Anschlusskabel zum Lautsprecher herstellen.
• Alle Stecker an Verbindungskabeln müssen mit dem Gehäuse verschraubt oder verriegelt sein, sofern möglich.
• Es dürfen nur IEC127 Sicherungen (5x 20 mm) des angegebenen Typs und der angege­benen Nennstromstärke eingesetzt werden!
• Eine Verwendung von geflickten Sicherungen oder Kurzschliessen des Halters ist unzulässig.
• Niemals die Schutzleiterverbindung unterbrechen.
• Oberflächen, die mit dem „HOT“-Zeichen (Abb.2, s.unten) versehen sind, Rückwände oder Abdeckungen mit Kühlschlitzen, Kühlkörper und deren Abdeckungen, sowie Röhren und deren Abdeckungen können im Betrieb erhöhte Temperaturen annehmen und soll­ten deshalb nicht berührt werden.
• Hohe Lautstärkepegel können dauernde Gehörschäden verursachen. Vermeiden Sie deshalb die direkte Nähe von Lautsprechern, die mit hohen Pegeln betrieben werden. Verwenden Sie einen Gehörschutz bei dauernder Einwirkung hoher Pegel.
NETZANSCHLUSS:
• Das Gerät ist für Dauerbetrieb ausgelegt.
• Die eingestellte Betriebsspannung muss mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmen.
• Achtung: Der Netzschalter des Gerätes muss in OFF-Position stehen, wenn das Netzkabel angeschlossen wird.
• Der Anschluss an das Stromnetz erfolgt mit dem mitgelieferten Netzteil oder Netzkabel.
• Netzteil: Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Das Netzteil darf nicht mehr betrieben werden.
• Vermeiden Sie einen Anschluss an das Stromnetz in Verteilerdosen zusammen mit vielen anderen Stromverbrauchern.
• Die Steckdose für die Stromversorgung muss nahe am Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
AUFSTELLUNGSORT:
• Das Gerät sollte nur auf einer sauberen, waagerechten Arbeitsfläche stehen.
• Das Gerät darf während des Betriebs keinen Erschütterungen ausgesetzt sein.
• Feuchtigkeit und Staub sind nach Möglichkeit fernzuhalten.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, Badewanne, Waschbecken, Küchenspüle, Nassraum, Swimmingpool oder feuchten Räumen betrieben werden. Keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände -Vase, Gläser, Flaschen etc. auf das Gerät stellen.
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung der Geräte.
• Eventuelle Ventilationsöffnungen dürfen niemals blockiert oder abgedeckt werden. Das Gerät muss mindestens 20 cm von Wänden entfernt aufgestellt werden. Das Gerät darf nur dann in ein Rack eingebaut werden, wenn für ausreichende Ventilation gesorgt ist und die Einbauanweisungen des Herstellers eingehalten werden.
• Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung sowie die unmittelbare Nähe von Heizkörpern und Heizstrahlern oder ähnlicher Geräte.
• Wenn das Gerät plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich im Geräteinnern Kondensfeuchtigkeit bilden. Dies ist insbesondere bei Röhrengeräten zu beachten. Vor dem Einschalten solange warten bis das Gerät Raumtemperatur angenom­men hat.
• Zubehör: Das Gerät nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer, Dreifuß, Untersatz oder Tisch stellen. Wenn das Gerät herunterfällt, kann es Personenschäden verursachen und selbst beschädigt werden. Verwenden Sie das Gerät nur mit einem vom Hersteller emp­fohlenen oder zusammen mit dem Gerät verkauften Wagen, Rack, Ständer, Dreifuß oder Untersatz. Bei der Aufstellung des Gerätes müssen die Anweisungen des Herstellers befolgt und muss das vom Hersteller empfohlene Aufstellzubehör verwendet werden. Eine Kombination aus Gerät und Gestell muss vorsichtigt bewegt werden. Plötzliches Anhalten, übermässige Kraftanwendung und ungleichmässige Böden können das Umkippen der Kombination aus Gerät und Gestell bewirken.
• Zusatzvorrichtungen: Verwenden Sie niemals Zusatzvorrichtungen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, weil dadurch Unfälle verursacht werden können
• Zum Schutz des Gerätes bei Gewitter oder wenn es längere Zeit nicht beaufsichtigt oder benutzt wird, sollte der Netzstecker gezogen werden. Dies verhindert Schäden am Gerät aufgrund von Blitzschlag und Spannungsstössen im Wechselstromnetz.
Abb.1 Abb.2
IMPORTANT ADVICE ON SAFETY!
PLEASE READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER USE!
• The unit has been built by Hughes & Kettner in accordance with IEC 60065 and left the factory in safe working order. To maintain this condition and ensure non-risk operation, the user must follow the advice and warning comments found in the operating instructions. The unit conforms to Protection Class 1 (protectively earthed).
• HUGHES & KETTNER ONLY GUARANTEE THE SAFETY, RELIABILITY AND EFFICIENCY OF THE UNIT IF:
• Assembly, extension, re-adjustment, modifications or repairs are carried out by Hughes & Kettner or by persons authorized to do so.
• The electrical installation of the relevant area complies with the requirements of IEC (ANSI) specifications.
• The unit is used in accordance with the operating instructions.
• The unit is regularly checked and tested for electrical safety by a competent technician.
WARNING:
• If covers are opened or sections of casing are removed, except where this can be done manually, live parts can become exposed.
• If it is necessary to open the unit this must be isolated from all power sources. Please take this into account before carrying out adjustments, maintenance, repairs and before replacing parts.
• Adjustment, maintenance and repairs carried out when the unit has been opened and is still live may only be performed by specialist personnel who are authorized by the manufacturer (in accordance with VBG 4) and who are aware of the associated hazards.
• Loudspeaker outputs which have the IEC 417/5036 symbol (Diagram 1, below) can carry voltages which are hazardous if they are made contact with. Before the unit is switched on, the loudspeaker should therefore only be connected using the lead recommended by the manufacturer.
• Where possible, all plugs on connection cables must be screwed or locked onto the casing.
• Replace with IEC127 (5x 20 mm) type and rated fuse for best performance only!
• It is not permitted to use repaired fuses or to short-circuit the fuse holder.
• Never interrupt the protective conductor connection.
• Surfaces which are equipped with the „HOT“ mark (Diagram 2, below), rear panels or covers with cooling slits, cooling bodies and their covers, as well as tubes and their covers are purposely designed to dissipate high temperatures and should therefore not be touched.
• High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should therefore avoid the direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear hearing pro­tection if continuously exposed to high levels.
MAINS CONNECTION:
• The unit is designed for continuous operation.
• The set operating voltage must match the local mains supply voltage.
• Caution: The unit mains switch must be in position OFF before the mains cable is connected.
• The unit is connected to the mains via the supplied power unit or power cable.
• Power unit: Never use a damaged connection lead. Any damage must be rectified by a competent technician.
• Avoid connection to the mains supply in distributor boxes together with several other power consumers.
• The plug socket for the power supply must be positioned near the unit and must be easily accessible.
PLACE OF INSTALLATION:
• The unit should stand only on a clean, horizontal working surface.
• The unit must not be exposed to vibrations during operation.
• Keep away from moisture and dust where possible.
• Do not place the unit near water, baths, wash basins, kitchen sinks, wet areas, swim­ming pools or damp rooms. Do not place objects containing liquid on the unit - vases, glasses, bottles etc.
• Ensure that the unit is well ventilated.
• Any ventilation openings must never be blocked or covered. The unit must be positio­ned at least 20 cm away from walls. The unit may only be fitted in a rack if adequate ventilation is ensured and if the manufacturer’s installation instructions are followed.
• Keep away from direct sunlight and the immediate vicinity of heating elements and radiant heaters or similar devices.
• If the unit is suddenly moved from a cold to a warm location, condensation can form inside it. This must be taken into account particularly in the case of tube units. Before switching on, wait until the unit has reached room temperature.
• Accessories: Do not place the unit on an unsteady trolley, stand, tripod, base or table. If the unit falls down, it can cause personal injury and itself become damaged. Use the unit only with the trolley, rack stand, tripod or base recommended by the manu­facturer or purchased together with the unit. When setting the unit up, all the manu­facturer’s instructions must be followed and the setup accessories recommended by the manufacturer must be used. Any combination of unit and stand must be moved carefully. A sudden stop, excessive use of force and uneven floors can cause the combination of unit and stand to tip over.
• Additional equipment: Never use additional equipment which has not been recom­mended by the manufacturer as this can cause accidents.
• To protect the unit during bad weather or when left unattended for prolonged peri­ods, the mains plug should be disconnected. This prevents the unit being damaged by lightning and power surges in the AC mains supply.
Diagram 1 Diagram 2
CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS!
PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEURE!
• L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC 60065 et a quitté l’entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et d’assurer un fonctionnement sans danger de l’appareil nous conseillons à l’utili­sateur la lecture des indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi. L’appareil est conforme à la classification I (mise à terre de protection).
• SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR HUGHES & KETTNER QUE SI:
• Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont effectués par Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par Hughes & Kettner.
• L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI).
• L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT:
•A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture du boîtier peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.
• Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque source de courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement, entretien, réparation ou changement de pieces.
• Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne peuvent être éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon VBG4). Le spécialiste étant conscient des dangers liés à ce genre de réparation.
• Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas) peuvent être sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser uniquement le câble de raccordement conseillé par le fabricant pour raccorder les baffles.
•Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées ou verrouillées sur le boîtier.
• Utilisez subsidiairement uniquement des fusibles de type et de puissance de courant nominale donnés.
• L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible - seulement:
IEC127 (5x 20 mm).
• Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.
• Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2, voir en bas), aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération, éléments d’aération et leurs caches ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces éléments pouvant atteindre des températures élévées pendant l’utilisation de l’appareil.
• Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives durables. Evitez donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute puissance continue utilisez une protection auditive.
BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR:
• L’appareil est conçu pour une utilisation continue.
• La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.
• Attention: L’interrupteur de secteur de l’appareil doit être sur la position OFF, lorsque le câble de réseau est raccordé.
•Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le cordon d´alimentation livré avec l’appareil.
• Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé. L’adaptateur est inutilisable.
• Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.
• La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à atteindre.
LIEU D’INSTALLATION:
• L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.
• L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.
• Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.
• L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo, évier, pièce d’eau, piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase, verre, bouteille ou tout objet rempli de liquide sur l’appareil.
• L’appareil doit être suffisamment aéré.
• Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20 cm du mur au minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une ventilation suffisante est possible et si les conseils de montage du fabricant sont suivis.
• Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.
• Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté brusquement d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement important pour des appareils à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre qu’il ait la température ambiante.
• Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti ou table instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des dommages corporels que techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, Rack, support, trépied ou bâti conseillé par le fabricant ou vendu en combinaison avec l’appareil. Les indications du fabricant pour l’installation de l’appareil sont à suivre, et les accessoires d’installation conseillés par le fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacé avec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol irreguliers peuvent entrainer la chute de l´ensemble.
• Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire n’ayant pas été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des accidents.
• Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci évite des dommages dûs à la foudre ou à des coups de tension dans le réseau à courant alternatif.
Fig. 1 Fig. 2
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA!
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un utilizzo successivo:
• L’apparecchio è stato costruito dalla Hughes & Kettner secondo la normativa euro­pea IEC 60065 ed ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile. Per garantire il mantenimento di tale stato e un utilizzo assolutamente privo di rischi l’utente è tenuto ad osservare le indicazioni e gli avvertimenti di sicurezza contenuti nelle istruzioni per l’uso. L’apparecchio rispecchia il livello di sicurezza I (collegato a terra).
• Sicurezza, affidabilità e prestazioni dell’apparecchio vengono garantiti dalla Hughes & Kettner solo ed esclusivamente se:
• Montaggio, ampliamento, rimessa a punto, modifiche e riparazioni vengono eseguite dalla Hughes & Kettner stessa o da personale da essa autorizzato.
• Gli impianti elettrici nei locali prescelti per l’uso dell’apparecchio rispondono alle normative stabilite dall’ANSI.
• L’apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle istruzioni per l’uso.
Avvertimenti:
• In caso di apertura di parti di rivestimento o rimozione di parti dell’involucro, a meno che non si tratti di pezzi rimovibili semplicemente a mano, possono venire alla luce parti dell’apparecchio conduttrici di tensione.
• Se l’apertura dell’apparecchio dovesse risultare necessaria è indispensabile staccare precedentemente quest’ultimo da tutte le fonti di tensione. Rispettare tale misura di prevenzione anche prima di un allineamento, di operazioni di manuten­zione, della messa in esercizio o della sostituzione di componenti all’interno dell’apparecchio.
• Allineamento, operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni dell’apparecchio in presenza di tensione vanno eseguite esclusivamente da personale specializzato ed autorizzato, in grado di eseguire tali operazioni evitandone i rischi connessi.
• Le uscite degli altoparlanti contrassegnate dai caratteri IEC 417/5036 (vedi illustrazio­ne 1 a fondo pag.) possono essere conduttrici di tensione pericolosa con cui evitare il contatto. Per questo motivo, prima di accendere l’apparecchio, collegare quest’ultimo agli altoparlanti servendosi esclusivamente del cavetto d’allacciamento indicato dal produttore.
• Tutte le spine e i cavi di collegamento devono essere avvitati o fissati all’involucro dell’apparecchio per quanto possibile.
• Tutti i fusibili di sicurezza vanno sostituiti esclusivamente con fusibili del tipo prescritto e valore della corrente nominale indicato.
• L’utilizzo di fusibili di sicurezza non integri e la messa in corto circuito del sostegno di metallo sono proibite.
• Non interrompere mai il collegamento con il circuito di protezione.
• Superfici contrassegnate dalla parola „HOT“ (vedi illustrazione 2 a fondo pag.), cosi come griglie di aerazione, dispositivi di raffreddamento e i loro rivestimenti di protezione, oppure valvole e i relativi rivestimenti protettivi possono surriscaldarsi notevolmente durante l’uso e per questo motivo non vanno toccate.
• L’ascolto di suoni ad alto volume può provocare danni permanenti all’udito. Evitate perciò la diretta vicinanza con altoparlanti ad alta emissione di suono e utilizzate cuffie protettive in caso ciò non sia possibile.
Alimentazione:
• L’apparecchio è concepito per il funzionamento continuo.
• La tensione di esercizio deve corrispondere alla tensione di rete a cui ci si allaccia.
• Attenzione: l’interruttore di alimentazione dell’apparecchio deve essere in posizione OFF quando viene allacciato il cavetto d’alimentazione.
• L’allacciamento alla rete elettrica avviene tramite alimentatore o cavetto d’alimentazione consegnato insieme all’apparecchio.
• Alimentatore: un cavo di connessione danneggiato non può essere sostituito. L’alimentatore non può più essere utilizzato.
• Evitate un allacciamento alla rete di corrente utilizzando cassette di distribuzione sovraccariche.
• La spina di corrente deve essere situata nelle vicinanze dell’apparecchio e facilmente raggiungibile in qualsiasi momento.
Locali di collocamento:
• Opportuno collocare l’apparecchio su una superficie pulita e orizzontale.
• Non sottoporre l’apparecchio in funzione a scosse e vibrazioni.
• Proteggere l’apparecchio per quanto possibile da umidità e polvere.
• Non collocare l’apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, lavandini, lavelli da cucina, locali umidi o piscine. Non appoggiare recipienti contenenti liquidi - vasi, bicchieri, bottiglie, ecc. - sull’apparecchio.
• Provvedere ad una buone aerazione dell’apparecchio.
• Eventuali aperture previste per la ventilazione dell’apparecchio non vanno ne bloccate, ne mai coperte. L’apparecchio va collocato ad almeno 20 cm di distanza dalle pareti circostanti e può essere inserito tra altre componenti di un impianto solo in caso di sufficiente ventilazione e qualora le direttive di montaggio del produttore vengano rispettate.
• Evitare di esporre l’apparecchio ai raggi del sole e di collocarlo direttamente nelle vicinanze di fonti di calore come caloriferi, stufette, ecc.
• Se l’apparecchio viene trasportato rapidamente da un locale freddo ad uno riscaldato può succedere che al suo interno si crei della condensa. Ciò va tenuto in considerazione soprattutto in caso di apparecchi a valvole. Attendere che l’apparecchio abbia assunto la temperatura ambiente prima di accenderlo.
• Accessori: non collocare l’apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, superfici o tavoli instabili. Se l’apparecchio dovesse cadere a terra potrebbe causare danni a terzi o danneggiarsi irreparabilmente. Utilizzate per il collocamento dell’apparecchio supporti, treppiedi e superfici che siano consigliate dal produttore o direttamente comprese nell’offerta di vendita. Per il collocamento dell’apparecchio attenetevi strettamente alle istruzioni del produttore, utilizzando esclusivamente accessori da esso consigliati. L’apparecchio in combinazione ad un supporto va spostato con molta attenzione. Movimenti bruschi o il collocamento su pavimenti non piani possono provocare la caduta dell’apparecchio e del suo supporto.
• Accessori supplementari: non utilizzate mai accessori supplementari che non siano consigliati dal produttore, potendo essere ciò causa di incidenti.
• Per proteggere l’apparecchio in caso di temporali o nel caso questo non venisse utilizzato per diverso tempo si consiglia di staccarne la spina di corrente. In questo modo si evitano danni all’apparecchio dovuti a colpi di fulmine o ad improvvisi aumenti di tensione nel circuito di corrente alternata.
Illustrazione 1 Illustrazione 2
¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES!
¡LÉANSE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y GUARDENSE PARA SU USO POSTERIOR!
• El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 60065 y salió de la fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegur­ar un funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y advertencias contenidas en las instrucciones de manejo. El aparato corresponde a la clase de protección l (toma de tierra protegida).
• LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN GARAN­TIZADOS POR HUGHES & KETTNER CUANDO:
• el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por Hughes & Kettner o por personas autorizadas para ello;
• la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la determinación del IEC (ANSI);
• el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso.
ADVERTENCIA:
• Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se puede hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean con­ductoras de tensión.
• Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento, de una reparación y de una sustitución de las piezas.
• Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión sólo puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según VBG 4) que conozca a fondo los peligros que ello conlleva.
• Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura 1, véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indi­spensable que antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya realiza­do únicamente con el cable de empalmes recomendado por el productor.
• Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atornilla­das o enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.
• Los fusibles de repuesto que se utilicen sólo pueden ser del tipo indicado y tener la intensidad nominal indicada.
• El uso de fusibles reparados o la puesta en cortocircuito del soporte es inadmisible.
• El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.
• Las superficies provistas de la característica "HOT" (figura 2, véase abajo), los pane­les de fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos de ventilación y sus protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus protecciones pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento y por ello no se deberían tocar.
• Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditi­vos; por ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas.
ACOMETIDA A LA RED:
• El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.
• La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red del lugar.
• Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición OFF cuando se conecte el cable de red.
• La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable de red que se entreguen con el aparato.
• Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir. La fuente de alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.
• Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corri­ente.
• El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácil acceso.
SITUACION:
• El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.
• El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su funcio­namiento.
• Se deben evitar la humedad y el polvo.
• El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el lavamanos, la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en habitaciones húmedas. Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarro­nes, vasos, botellas, etc. - encima de él.
• Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.
• Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparato debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se puede montar en un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han cumplido las indicaciones de montaje del productor.
• Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro-radiado­res o aparatos similares.
• Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede con­densar humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los apa­ratos con válvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe esperar hasta que éste haya adquirido la temperatura ambiental.
• Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes, soportes o mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y se puede estropear. Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o soporte recomendado por el productor o que se le haya vendido junto con el apa­rato. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor así como uti­lizar los accesorios recomendados por el mismo para colocarlo encima. El conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregular puede ocasionar la caida de todo el conjunto.
• Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas por el productor, ya que se podrían provocar accidentes.
• Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún tiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el apa­rato a causa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna.
Figura 1 Figura 2
QuantumTM-combo Manual
Welcome to the quantum
leap for bass players!
For the first time bass players can have it all in a single amp – the beefy punch and handling ease of a tube amp and the flexibility and precision of state-of-the-art solid state amplifiers; the earth-shaking oomph of a big rig from an enclosure as light as a practice amp. That, in a nutshell, is a dream come true for all gigging bass players!
How so? Well, the development effort for the Quantum™ combos sent our team back to the drawing board to brainstorm every component from the bottom up. The preamp’s fundamental tone, the equalizer’s efficiency, the power amp’s distinctive tone, the enclosure’s intrinsic sound, and the choice of speakers are all the results of painstaking research investigation. The ingredients in the Quantum™ amps’ impressive sonic formula and sensational performance – more power from every pound - are a bevy of groundbreaking, patent-applied-for technologies. Reason enough to send the Quantum™ combos out into the world with more than merely an operating manual to accompany them. Here you’ll learn how - and why - Quantum™ will make your instrument sound great.
Here’s wishing you lots of fun and success with your Quantum™ combo!
TABLE OF CONTENTS
1. Preamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Tube Touch Circuit™ 6
1.2 Connections: ACTIVE and PASSIVE 6
1.3 Handling: GAIN 6
2. Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Pure Parallel™ Technology 6
2.2 Handling: PUNCH, LOW MID, HIGH MID, HF-CHARACTER 6
3. Tube Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Tube Saturation and Compression 7
3.1 Handling: TUBE GROWL 7
4. Power Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Dynavalve™ Technology 8
4.1 Handling: MASTER 8
5. Further Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1 FX-LOOP 9
5.2 LINE OUT 9
5.3 DI-OUT 9
5.4 TUNER 9
5.5 HEADPHONES 9
5.6 FOOSWITCH 9
5.7 SPEAKER OUT 9
5.8 Standard Setup / Cable Connections 9
ENGLISH
6. Service and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9.1 Enhanced HF Neodym Speakers 12
9.2 Tuned Resonance™ Cabinets 12
10. Example Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5
QuantumTM-combo Manual
1. Preamp
1.1 Tube Touch Circuit™
Quantum™ amps’ inputs feature the Tube Touch Circuit™. Extraordinarily resistant to high gain saturation, it’s the real deal in feel, offering remark­ably natural and phenomenally direct
response to your touch. The preamp section plays a pivotal role in the overall design of a bass amp. The interface between bass player and instrument on one side and the amp and power circuitry on the other, it shapes both the amp’s response to your attack and the instrument’s sonic spectrum.
2. Equalizer
2.1 Pure Parallel™ Technology
Pure Parallel EQ is a technology based on a breed of circuitry other­wise found exclusively in high-end studio gear. In conventional EQs, filters are cascaded in serial array and signals are routed through all filtering stages. This is known to seriously degrade signal quality. In contrast, the Quantum EQ’s filters are arrayed in a parallel circuit. The signal is distributed to the filters for all four bands. In addition, the original signal is routed through via a passive circuit. This means that the signal not interrupted as it passes through the EQ! The filters for the respective bands are arrayed in parallel to this circuit. They process only the targeted frequencies, which are then added to the original signal. This ensures extremely effective signal processing, with the tweaked signal that is faithful to the original signal - apart from the selectively processed frequencies, of course. The characteristic curve of the low and high frequency bands is unlike that of a serial equalizer. Much like the legendary Pultec EQs, this EQ boosts the targeted frequency and cuts neighbo­ring frequencies and vice versa. This instills warmth and punch into low end frequencies without muddying them, and introduces brilli­ance and transparency to high end signals without adding a harsh or obtrusive note. This EQ boasts yet another hip feature: The Q-factor (that is, the filter quality or the bandwidth affected by a given tweaking operation) is adapted automatically so that fre­quencies are boosted in a wider band and cut in a narrower band. This dramatically reduces undesirable filtering effects, transforming the four-band EQ into an effective sound-sculpting tool - intuitive tweaking and superior bass tone guaranteed.
1.1 Connections:
Active:
Connect basses equipped with active circuitry to this port.
Passive:
Connect basses equipped with passive circuitry to this port.
1.3 Handling:
Gain:
The Quantum amp's GAIN knob does more than merely determine input level. It also controls the preamp’s tube characteristics.
The figure above shows a sophisticated parallel EQ circuit in comparison to a simple serial circuit. Note the bands’ parallel array and the passive circuit that carries the original signal.
2.2 Handling:
Punch:
Pushing the PUNCH button is akin to activating a passive tube­driven tone control located in front of the EQ. This filter’s curve is shaped like that of a tube amp set up to deliver clean sounds (for example, for slap techniques). Unlike conventional pre filters, which cut midrange frequencies so that loss of loudness is inevitable, the PUNCH circuit’s frequency response is tweaked to ensure that there is no audible change in overall level.
This figure above shows the curve of the pre filter with PUNCH activated.
Bass:
Turning this knob up boosts frequencies ranging from 40 to 120 Hz (with a center frequency of 75 Hz), while scooping mids from 300 Hz to 500 Hz. This emphasizes low-end frequencies without drastic changes in overall level. Note that tweaking these frequencies agrees with the kick drum, beefing up the sound of your entire band without stepping all over other instruments’ frequency spectrum. Turning the knob down raises the lower of the two limiting frequen­cies, giving the speaker more room to breathe (for example, to boost low mids).
The figure above shows the BASS EQ’s curve when boosting (top curve) and cutting (bottom curve) frequencies.
6
QuantumTM-combo Manual
Low Mid:
Turning this knob up boosts a broad range of frequencies neighbo­ring the center frequency of 400 HZ (up to +12 dB), adding presence and punch to the bass signal. This parallel circuit does not squawk; even high settings do not elicit the annoying honk that serial EQs are infamous for. By backing off lower frequencies, you can dial in sounds similar to Jaco’s trademark woody tone. Note that this con­trol is like a notch filter – its slope is very steep, ranging all the way down to -25 dB. By carefully dampening select frequencies, you can dial in punchy sounds with a distinct hi-fi flavor.
The figure above shows the LOW MID EQ’s curve when boosting (top curve) and cutting (bottom curve) frequencies.
High Mid:
This knob works along the same lines, boosting frequencies in a broad band and cutting them in a narrow band. This EQ’s center frequency on amps loaded with 10" speakers is 850 hertz; on amps loaded with 1x 12" and 1x 15", the center frequency is 1.2 kHz. The figure above shows the HIGH MID EQ’s curve when boosting (top curve) and cutting (bottom curve) frequencies.
The figure above shows the HIGH MID EQ’s curve when boosting (top curve) and cutting (bottom curve) frequencies.
HF-Character:
The knob HF-CHARACTER is divided into two control ranges. When twisted clockwise from the center position, it works just like a tube power amp’s presence knob. PRESENCE generates soft, glossy top-end frequencies while rolling off harsher-sounding frequencies found at the low end of the high frequency range. This yields a sonic image very similar to that of a "soft" tweeter. The effect is particularly prominent in the high-end response of basses sporting active circuitry. If your instrument is equipped with passive pickups (or its strings are very old), you may find that this effect is hardly audible because there are few high-range frequencies in the instrument’s signal. When twisted counterclockwise from the center position, it works just like a normal TREBLE knob, affecting the lower end of the high-range frequency spectrum. In contrast to the PRESENCE function, dialing into the TREBLE control range yields a wiry kind of sound that you might expect from a bass combo that is not loaded with an HF horn. Frequencies lying above the TREBLE control range’s center frequency are dampened, which emphasizes the character of this voicing control. Pushing the PUNCH button clearly enhances the HF-CHARACTER knob’s effect.
The illustration shows the curves for PRESENCE (top curve) and TREBLE (bottom curve) at extreme HF-CHARACTER knob settings.
ENGLISH
3. Tube Growl
3.1 Tube Saturation & Compression
More than merely a means to determine saturation levels, the TUBE GROWL knob is a complex circuit that controls peaks like a tube preamp does, converting the energy of spikes into overtones rather than allowing it to dissipate. TUBE GROWL is comparable to a string that generates a fundamental frequency and a series of harmonics generated by half the string, a third, a quarter and so forth. The relative levels of harmonics are decisive in shaping tone, so it takes the right mix to please the human ear.
The figure shows the harmonic overtone spectrum generated for a fundamental tone of 500 hertz.
Serving to harness distortion is an intelligent compressor that grants you precision control over tube saturation. It keeps your string attack up front without undesirable spikes in volume, while avoiding all the pitfalls of conventional compressors. This circuit does not mask attack, generate pumping sounds, or any other sonic side effects. But it does deliver truckloads of sustain, making your instrument easier and more fun to play.
3.2 Handling:
Tube Growl:
The TUBE GROWL knob is a particularly handy feature, allowing you dial in natural compression and tube effects: This tool puts at your fingertips the means to control the compressor parameters threshold, ratio, make-up gain, and attack and release, as well as tube saturation levels.
7
QuantumTM-combo Manual
4 Power Amp
It is the product of many years spent researching tube power amps’ tone-shaping processes. Rather than coloring the sound of a solid state amp, the Dynavalve™ circuit "forces" the amp to behave just like its tube-driven counterpart. The result: In comparison to con­ventional solid state power amps with the same power ratings, Dynavalve™ yields far better tone, much more sound pressure and greater punch! In a nutshell, Dynavalve™ delivers truckloads of tone, satisfying the demands of even the hardest-core tube fanatic.
4.1 Dynavalve™ Technology
Seasoned players know the deal: 100 tube-driven watts simply sound louder than 100 solid state-powered watts. The reason for this is that tube power amps’ complex dynamic properties enhance audio signals with transients. These added frequencies enrich the spectrum, making each note sound more concise, more explosive, and louder. In other words, our perception of volume is shaped not only by pure output power; the content of the signal is equally important. Though the musical qualities of tube-driven power amps are heartwarming, their weight-related drawbacks are back­breaking and budget-busting. Due to the nature of tube designs, they are bigger, heavier, more expensive and more sensitive than their solid state kin. The ideal solution would be a solid state power amp with the dynamic, frequency-enriching qualities of tube circuitry. And that’s exactly what Dynavalve™ technology is all about.
4.2 Handling:
Master:
Though the MASTER knob determines the amp’s overall level, it is more than merely a volume knob. In combination with the GAIN knob, it lets you dial in subtle tonal variations to shape a vast spectrum of sound ranging from squeaky clean to true grit.
Solid state power amp without speakers connected
Solid state power amp with speaker connected
8
Tube or DynaValve™ power amp without speakers connected
Tube or DynaValve™ power amp with speaker connected
QuantumTM-combo Manual
5. Further Connections
5.1 Fx Loop
The FX LOOP is a serial circuit, meaning that effect devices are inserted serially into the signal path. This loop is located post TUBE GROWL knob and pre LINE OUT. In other words, LINE OUT sends a wet or processed signal. Note that you must set the desired dry­to-wet balance on the effect device because in a serial loop like this, the entire signal is patched through the effect device. The FX LOOP is footswitchable (Hughes & Kettner
Send:
Connect this output to the input of your effects device.
Return:
Connect the output of your effects device to this input.
®
FS 2).
5.2 Line Out:
The wet (or processed) preamp signal is patched out via this un­balanced line output. Located pre Dynavalve™ power amp, it is independent of MASTER knob setting.
Note: Signals sent via this output are not colored by the sound of the Dynavalve™ power amp, so this is the output to use when you want to route the signal to another power amp or an auxiliary rig.
5.3 Di Out:
With the speaker providing the source signal, this direct out sends a balanced, hum-free and frequency-corrected version of the amp’s output signal to the mixer. Because the circuit is post MASTER knob, its signal is shaped by the reciprocal action of speakers and power amp that are so decisive in determining the Dynavalve™ tube tone.
5.5 Headphones:
Connect headphones to this jack. The Quantum™’s speaker output is deactivated when you insert a plug into this jack.
5.6 Footswitch:
When the optional two-way footswitch (Hughes & Kettner®FS-2) is connected to this port, you can switch the FX LOOP as well as PUNCH remotely.
5.7 Speaker Out:
SPEAKER OUT A
This is a serial speaker out, meaning that external speakers are connected serially to the internal speaker(s). The external speakers’ resistance is added to the internal speaker or speakers’ resistance of 4 ohms (8 ohms for the QC 310), so you may connect speakers with low resistance ratings. Although increasing speaker resistance decreases power amp output, the overall level actually increases due to the larger speaker surface area (which also reduces power amp wear).
SPEAKER OUT B
Unlike OUT A, the internal speaker(s) is/are switched off when a plug is inserted into this speaker output. The amp’s full output power of 400 watts at 4 ohms (250 watts at 8 ohms for the QC 310) is routed to this port. This means you can connect external speakers with a total impedance no lower than 4 ohms (8 ohms for the QC 310) to it.
5.8 Standard Setup / Cable Connections
ENGLISH
Note: You may encounter feedback if you are using the DI OUT and the PA’s sound pressure is extreme enough to excite the amp’s speaker (for more on this, see section 7, Troubleshooting).
5.4 Tuner:
Connect a tuner to this output. This jack can also serve as an alter­native output, for example, if you want to tap into the input signal in front of the preamp.
Tip: If you want to mute the amp while you are tuning, turn the MASTER knob down or insert a dummy plug into the RETURN of the FX LOOP without connecting an effector. Because you haven’t actually connected an effect device, you can even mute the amp remotely by activating the FX LOOP via footswitch.
9
QuantumTM-combo Manual
6. Service and Maintenance
Quantum amps do not require service of any type. There are how­ever a few basic rules that – if you follow them - are sure to extend the service life of your amp enormously:
• Make sure all peripheral devices, cords and cables are in a state
of good repair!
• Ensure plenty of air can circulate around your amp's ventilation
ducts at all times.
• Definitely avoid exposure to mechanical shocks, extreme heat,
dust and moisture.
7. Troubleshooting
The amp won't power up when you switch it on.
• It's not getting AC power. Check the mains cable to see if
it is connected properly!
• The mains fuse is defective. Replace the fuse with another fuse
with identical ratings. Turn to your local Quantum dealer.
The amp is cabled up and connected properly, but no sound is audible.
• The GAIN and/or MASTER controls are turned all the way
down. Dial in a higher setting
• A connected effects processor’s cords are plugged in incorrectly
or the device is off. Check out the FX signal chain.
• Headphones are plugged into the headphones jack, which
automatically switches the internal speaker off. Unplug the headphones.
• Be picky about the kind of peripheral devices you connect to your amp and always check out their specs before you plug them in. Under no circumstances should you connect devices with high output signal levels (e.g. power amps) to your amp's input.
• Be sure the AC power source delivers the current that your amp is designed to handle before you plug it in. When in doubt about the local rating, ask the venue's sound technician or a stagehand.
• Refrain from DIY repairs! Have an experienced technician replace internal fuses.
• Use a soft dry cloth to clean the enclosure’s outer surfaces and exterior metal parts. Never use alcohol or other solvents to do this!
You have connected a mixing console to the LINE OUT jack and the signal sounds totally distorted over the PA.
• The mixing console's input is not set to line level. Adjust the level accordingly at the mixing console. If for some reason this is not possible, patch the signal to an unbalanced line input at the mixing console or use a connecting cable equipped with an integrated balanced voltage divider (available from quality music stores or PA service companies).
Feedback arises when the DI OUT is in use.
• If the PA’s sound pressure is extreme enough, it can excite the amp’s speaker and cause feedback when using the DI OUT. The speaker’s response influences the power amp, which routes this interference signal to the DI OUT. Try repositioning the amp or using the LINE OUT instead.
The LINE OUT jack causes humming noises when in use.
• An electrical or magnetic field is generating interference. Use a better quality cord or try to reposition cables to minimize interference. If this doesn't solve the problem, use the DI OUT, TUNER output or a DI-Box.
• The connected devices’ grounds have created a ground loop. Never sever the ground of connected devices! Try plugging all devices into the same power distributor. If this doesn't eliminate the noise, ensure the connection is galvanically separated by rou­ting the signal through a DI-box.
10
The amp's output level is too low.
• A device connected to the effects loop is reducing the signal level. Adjust the signal level via the device's input/output control.
QuantumTM-combo ManualQuantumTM-combo Manual
8. Technical Specifications
QC 310 QC 412 QC 415 QC 421
Preamp
ACTIVE input • • • • PASSIVE input • GAIN knob • • • • Tube Touch Circuit™ • PUNCH button • • • • 4-band Pure Parallel™ EQ • TUBE GROWL knob • • • •
Connections
Headphones • • • • FX-LOOP • • • • LINE OUT • • • • DI Out balanced XLR • Punch/FX Loop footswitch • • • • SPEAKER OUT serial • • • • SPEAKER OUT parallel
Power Amp
Dynavalve™ technology • • • • MASTER knob • • • • RMS continuous output 250 watts 400 watts 400watts 400 watts
IEC127 Type Fuses
Mains fuse at 100/117 V 2.5 A 4 A 4 A 4 A Mains fuse at 220-240 V 1.5 A 2 A 2 A 2 A Preamp +/- 15 V (2x) T500 mA T500 mA T500 mA T500 mA Preamp + 290 V (1x) T50 mA T50 mA T50 mA T50 mA Power amp +/- 40 V (2x) T3.15 A T5 A T5 A T5 A Maximum power consumption 335 VA 506 VA 506 VA 506 VA
Loudspeaker
Dual Cone Neodym Speaker - - • DuraDome™ Neodym Speaker - -
Enclosure Tuned Resonance™ Cabinet • • • • Lightweight Okume housing • • • • Recessed steel grips 2 2 2 2 Dimensions (WxHxD) in cm 50 x 50.5 x 35 55 x 55 x 35 60 x 62 x 40 60 x 62 x 40 Weight 17.5kg/38.5lbs 19.5kg/43lbs 24kg/53lbs 29kg/64lbs
Gig Bag
Thickly upholstered Cordura
®
bags with casters and pull-out grips are available for all Quantum™ combos.
ENGLISH
11
QuantumTM-combo Manual
9. Appendix
9.1 Enhanced HF Neodym Speakers
All Quantum™ amps are loaded with advanced speakers sporting Neodym magnets. Not only does this technology reduce weight significantly, it also creates a more concentrated magnetic field for improved impulse response. Speakers trigger faster and with greater precision, ensuring truer response to the player’s touch and enhan­cing loudness. Our developers developed these rigs to render the crucial overtone spectrum with utmost uniformity. The projection pattern of conventional amps’ high-frequency horns is a tight cone. Because these horns are driven by crossovers, phase shifting is in­evitable. This is why Quantum™ series loudspeakers were designed with integrated HF systems. While the 10" speakers use parallel membranes (that is, a dual cone design) to this end, the 12" and 15" woofers feature a completely new technology. A machined aluminum cone (DuraDome™) renders the voice coil’s high fre­quency output. Both of these technologies deliver true response, a wide pattern of throw, and a rich overtone spectrum that blends perfectly with the main membrane’s low and midrange frequency response.
9.2 Tuned Resonance™ Cabinets
Many years experience designing, tuning and manufacturing loud­speaker enclosures enabled the Quantum™ development team to build cabinets that – like fine acoustic instruments - make the most of resonances. Intelligently engineered and arrayed panels and bracings, and the housing’s robust, six-ply okumé plywood (weighing about half as much as standard cabinet woods), deliver punchy low-end projection and finely balanced, crisp midrange resonance. Because the enclosure projects these resonances uniformly across its entire surface area, the bass signal can be localized precisely from any position on the stage.
12
QuantumTM-combo Manual
QuantumTM-combo Manual
Herzlich Willkommen
zum Quantensprung
für Bassisten!
Zum ersten mal geht bei Bass-Amps alles: Der fette Punch und die einfache Bedienung eines Röhrenamps mit der Flexibilität und Präzision moderner Transistorverstärker. Die fulminante Power eines Boliden mit dem Gewicht eines Einsteigeramps. Kurz gesagt: Der Traum aller „Gigging Bassplayer“!
Wie geht das? Bei der Entwicklung der Quantum™ Combos hat unser Team alle Komponenten neu überdacht. Grundklang der Vorstufe, Wirkungsweise des Equalizers, Charakter der Endstufe, Eigenklang des Gehäuses und Auswahl der Lautsprecher sind alles Ergebnisse sorgfältiger Forschung. Hinter den Klangeigenschaften und dem sensationellen akustischen Leistungsgewicht der Quantum™ Amps steht ein Bündel bahnbrechender, zum Patent angemeldeter Technologien. Grund genug, den Quantum™ Combos mehr als nur eine Bedienungsanleitung mit auf den Weg zu geben. Hier erfahren Sie nicht nur wie Quantum™ Ihr Instrument zum klingen bringt, sondern auch warum.
Viel Spaß und Erfolg mit Ihrem Quantum™ Combo!
INHALT
1. Preamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.1 Tube-Touch-Circuit™ 14
1.2 Anschlüsse: ACTIVE und PASSIVE 14
1.3 Bedienung: GAIN 14
2. Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1 Die PureParallel™ Technologie 14
2.2 Bedienung: PUNCH, LOW MID, HIGH MID, HF-CHARACTER 14
3. Tube Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.1 Röhrensättigung und Kompression 15
3.2 Bedienung: TUBE GROWL 15
4. Poweramp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1 Die Dynavalve™ Technologie 16
4.2 Bedienung: MASTER 16
5. Weitere Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 FX-LOOP 17
5.2 LINE OUT 17
5.3 DI-OUT 17
5.4 TUNER 17
5.5 HEADPHONES 17
5.6 FOOSWITCH 17
5.7 SPEAKER OUT 17
5.8 Standard Setup / Verkabelung 17
6. Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7. Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9.1 Die Enhanced HF Neodym Speaker 20
9.2 Das Tuned Resonance™ Cabinet 20
10. Beispiel-Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
13
QuantumTM-combo Manual
QuantumTM-combo Manual
1. Der Preamp
1.1 Tube-Touch-Circuit™
Die Eingänge der Quantum™-Amps basieren auf dem Tube-Touch­Circuit™, einer außergewöhnlich übersteuerungsfesten Schaltung, die für ein bemerkenswert natürliches,
direktes Spielgefühl sorgt. Ein unhar­monisches Clipping ist dabei nahezu ausgeschlossen. Bei der Gesamtkonzeption eines Bassamps spielt der Preamp eine zentrale Rolle. Als Interface zwischen dem Bassisten und seinem Instrument auf der einen Seite und der Leistungselektronik auf der anderen, entscheidet er maßgeblich über das Spielgefühl und die klangliche Bandbreite.
2. Equalizer
2.1 Die PureParallelTMTechnologie
Der PureParallel™-EQ basiert auf einem Schaltungskonzept, das sonst ausschließlich in High-End Studioequipment zu finden ist. Denn üblicherweise werden Filter hintereinander geschaltet (seri­ell), wobei das Signal alle Filterstufen hintereinander durchläuft. Dieses Konzept kann jedoch zu einer erheblichen Verschlechterung der Signalqualität führen. Im Gegensatz dazu benutzt der Quantum™-EQ parallele Filter. Hierbei wird das Signal gleichzeitig auf alle 4 Bänder verteilt. Darüber hinaus wird das Original-Signal immer passiv mitgeführt. Das bedeutet, es durchläuft den EQ ohne Unterbrechung! Die parallel dazu angeordneten Bänder filtern nur die zu bearbeitenden Frequenzen und werden dem Originalsignal zugemischt. Wie bei den legendären Pultec-EQs hebt dieser EQ die gewünschte Frequenz an, senkt aber benachbarte Frequenzen ab und umgekehrt. Durch diese spezielle Charakteristik erreicht man im Bassbereich Druck und Wärme, ohne einen mulmigen Klang befürchten zu müssen und im Höhenbereich Brillianz und Durch­sichtigkeit, ohne scharf und aufdringlich zu klingen. So erhält man ein äusserst effektiv bearbeitetes Signal bei gleichzeitig maximaler Klangtreue.
Eine weitere Besonderheit ist die automatische Anpassung des Q-Faktors (Filtergüte, bestimmt die „Frequenz-Breite“ der Bear­beitung) die sich bei Anhebung breitbandig und bei Absenkung schmalbandig verhält. Diese Eigenschaften reduzieren drastisch unerwünschte Filtereinflüsse und machen den intuitiv zu bedienenden Vierfach-EQ zu einem effektiven und bass­gerechten Sound-Werkzeug.
1.2 Anschlüsse:
Active:
Buchse zum Anschluss von Bässen mit aktiver Elektronik.
Passive:
Buchse zum Anschluss von Bässen mit passiver Elektronik.
1.3 Bedienung:
Gain:
Der GAIN-Regler der Quantum™ Amps ist mehr als nur eine An­passung des Eingangspegels. Er regelt auch den Röhrencharakter des Preamps.
Die Abbildung zeigt den aufwendigen Signalverlauf eines parallelen EQs im Vergleich zum einfachen Verlauf einer seriellen Schaltung. Deutlich zu erken­nen ist die parallele Anordnung der Bänder sowie die passive Führung des Original-Signals
2.2 Bedienung:
Punch:
Eine Aktivierung des PUNCH-Buttons entspricht der Vorschaltung einer passiven Röhrenklangregelung vor den EQ. Die Kurve verläuft wie bei einem für Clean Sounds eingestellten Röhrenamp (z.B. Slap). Anders als bei herkömmlichen Vorfilterungen, bei denen der Mid-Cut unweigerlich zu einem Verlust an Lautheit führt, ist der Frequenzgang der PUNCH Funktion so abgestimmt, dass keine Veränderung des Gesamtpegels spürbar wird.
Die Abbildung zeigt die Kurve der Vorfilterung bei aktiviertem Punch
Bass:
Eine Anhebung betont den Frequenzbereich zwischen 40 und 120 Hz bei einer Centerfrequenz von 75 Hz. Gleichzeitig bewirkt dies eine Absenkung der Mitten im Bereich zwischen 300 und 500 Hz. Dadurch wird der Tiefbassanteil in Szene gesetzt, ohne dass eine drastische Veränderung des Gesamtpegels spürbar wird. Anhebungen in diesem Bereich machen sich vor allem im Zusammenspiel mit der Bassdrum bemerkbar. Im Mix bekommt der Gesamtsound einer Band dadurch mächtigen Schub, ohne dass anderen Instrumenten etwas weggenommen wird. Eine Absenkung verschiebt die untere Grenzfrequenz nach oben, so dass der Speaker mehr Luft zum atmen bekommt. (z.B. bei Boost der Low Mids)
Die Abbildung zeigt die Kurven bei Anhebung (obere Kurve) und Absen­kung (untere Kurve) des BASS-EQs
14
QuantumTM-combo ManualQuantumTM-combo ManualQuantumTM-combo Manual
Low Mid:
Eine Anhebung erfolgt breitbandig um die Centerfrequenz 400 HZ (bis zu +12 dB). Dadurch wird der Bass sehr präsent und druckvoll. Ein nerviges Quäken wie man es von einem seriellen EQ kennt tritt hier auch bei hohen Settings dank der parralelen Schaltung nicht auf. Bei leicht abgesenkten Bässen ergibt sich hier der legendäre „Jaco“-Sound. Die Absenkung ist sehr steilflankig, ähnlich einem Notch-Filter und reicht bis –25 dB. Durch gezielte Absenkung werden druckvolle „Hifi-ähnliche“ Sounds unterstützt.
Die Abbildung zeigt die Kurven bei An­hebung (obere Kurve) und Absenkung (untere Kurve) des LOW MID-EQs
High Mid:
Auch hier erfolgt eine Anhebung breitbandig, eine Absenkung schmalbandig. Bei den mit 10“ Speakern bestückten Amps erfolgt eine Bearbeitung bei einer Centerfrequenz von 850 Hz. Beim 1x 12“ und 1x 15“ wird bei einer Centerfrequenz von 1,2 kHz eingegriffen.
Die Abbildung zeigt die Kurven bei An­hebung (obere Kurve) und Absenkung (untere Kurve) des HIGH MID-EQs
HF-Character:
Der HF-CHARACTER Regler ist in zwei Bereiche geteilt. Von der Mittelstellung im Uhrzeigersinn arbeitet er wie ein echter Presence­Regler einer Röhrenendstufe. PRESENCE produziert sehr feine und weiche Höhen und unterdrückt gleichzeitig "hart" klingende Höhen aus dem darunter liegenden Frequenzbereich. Das Klangbild ist dann dem eines "soften" Tweeters sehr ähnlich. Besonders gut wirkt sich PRESENCE auf die Höhenwiedergabe von aktiven Bässen aus. Bei passiven Bässen (oder Instrumenten mit alten Saiten) kann die Wirkung als sehr gering empfunden werden, da in diesem Fall kaum hochfrequente Signale vom Instrument gesendet werden. Von der Mittelstellung gegen den Unrzeigersinn arbeitet der Regler wie ein normaler TREBLE-Regler im unteren Höhen-Spektrum. TREBLE produziert im Gegensatz zu PRESENCE einen eher "drahtigen" Klang, wie er von einem Bass-Combo ohne HF-Horn erwartet wird. Dabei wird der Charakter der Frequenzbearbeitung verstärkt, indem die darüber liegenden Frequenzen abgesenkt werden. Bei Benutzung des PUNCH-Schalters wird die Wirkung des HF-CHARACTER­Reglers deutlich erhöht.
Die Abbildung zeigt die Kurven für PRESENCE (obere Kurve) und TREBLE (untere Kurve) bei Extrem­einstellungen des HF-CHARACTER­Reglers.
3. Tube Growl
3.1 Röhrensättigung & Kompression
Hinter dem TUBE GROWL-Regler versteckt sich nicht nur eine einfache Verzerrung, sondern eine komplexe Schaltung, die Peaks wie ein Röhrenpreamp regelt: Die Energie der Impulsspitzen geht nicht verloren, sondern wird in Obertöne umgewandelt. Ve rgleichbar einer Saite klingt dabei nicht nur die Grundfrequenz, sondern auch ihre Harmonischen: die Frequenz der halben Saite, der drittel Saite, der Viertel usw. Entscheidend für den Klang­charakter ist das Lautstärkeverhältnis der Harmonischen unter­einander. Erst die richtige Mischung führt zu einem als angenehm empfundenen Klangcharakter.
Die Abbildung zeigt das generierte harmonische Obertonspektrum eines Grundtons von 500 Hz.
Ein intelligenter Kompressor kontrolliert das Sättigungsverhalten und verhindert übertriebene Verzerrungen. Die Anschläge bleiben präsent, ohne unangenehme Lautstärkeimpulse zu bewirken. Es gibt kein Verschlucken von Attacks, kein Pumpen, kein hörbares Regelverhalten. Dagegen erhält man Sustain ohne Ende und einen hohen Leichtspielfaktor.
3.2 Bedienung:
Tube Growl:
Der TUBE GROWL-Regler, mit dem fein abgestimmte, natürliche Kompression- und Röhren-Effekte zugemischt werden, ist ein besonders praxisgerechtes Feature: Er kontrolliert im „Handum­drehen“ Treshold, Ratio, Make-Up Gain, Attack/Release eines Kompressors sowie das Sättigungsverhalten einer Röhre.
15
Loading...
+ 33 hidden pages