To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator
components and hardware is required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes,
backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out
any excess paint from holes if necessary.
NOTE: Not all items pictured are included with every model.
ID# M661144 02/06
2
10-3/4" High4" WidePMS 021 for Warning
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
WARNING
•
D
O NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
•
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
•
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
•
After assembly is complete, fill system completely with water
or sand. Never leave system in an upright position without
filling base with weight, as system may tip over causing
injuries.
•
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
•
Do not allow children to move or adjust system.
•
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
•
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause
system to tip over.
•
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
•
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.
•
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs of corrosion and repair
before use.
•
Check system before each use for instability.
•
Do not use system during windy and/or severe weather
conditions; system may tip over. Place system in the storage
position and/or in an area protected from the wind and free
from personal property and/or overhead wires.
•
Never play on damaged equipment.
•
When moving system, use caution to keep mechanism from
shifting.
•
Keep pole top covered with cap at all times.
•
Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing
weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty
tank completely and store. (Do not use salt.)
•
While moving system, do not allow anyone to stand or sit on
base or have added ballasting on base.
•
Do not leave system unsupervised or play on system when
wheels are engaged for moving.
•
Use Caution when moving system across uneven surfaces.
System may tip over.
•
Use extreme caution if placing system on sloped surface.
System may tip over more easily.
•
See instruction manual for proper installation and
maintenance.
R
ead and understand warnings listed
below before using this product
.
F
ailure to follow these warnings may
result in serious injury and/or
property damage
.
ID#: 561000 01/06
MUNSELL NOTATIONHueValue Chroma
5.0 YR6.0/15
Equiv. CIE Data(Y%)xy
30.050.55100.4214
Approx. PMS Color13 parts yellow3 parts Warm Red1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 4" x 6.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
In the U.S.: 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-334-9111
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
3
02/06ID# M661144
Size = 4" x 5.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
2
2
1
3
TO ADJUST BACKBOARD:
1. While holding handle, remove pin.
2. Move elevator up or down to
desired height.
3. Replace pin full length to lock
system at desired height.
51167905/05
1
2
4
3
MOVING SYSTEM
Adjust basketball backboard
height to lowest position.
While holding pole, rotate
basketball system forward
until wheels engage with
ground.
Move basketball system to
desired location.
Carefully rotate basketball
system upright.
1.
2.
3.
4.
5.
Check system for stability.
HEIGHT ADJUSTMENT
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Check
entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning
assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this
document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and to
reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not installed,
maintained, and operated properly.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two (2) capable adults are recommended for this operation.
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole
sections to separate during play and/or transport of the system.
• Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive
play.
• Read and understand the warning label affixed to pole.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of
the pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or
salts are all important.
If technical assistance is required, contact Customer Service.
•
• Adult supervision is recommended when adjusting height.
ID# M661144 02/06
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
46
4
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted with
sand or water according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY.
It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections;
hardware and additional parts are packed inside.
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE
NUMBER:
U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on-line at:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
5
02/06ID# M661144
RIM
Get to know the basic parts of your basketball system...
BACKBOARD
ELEVATOR
SYSTEM
FRONT
PANEL
POLE
BASE
ID# M661144 02/06
6
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No.Description
11266000Base
22908184Strut, Pole to Base
31804833Exacta Height Assembly
41 FR908006 Top Pole Section
51 FR918107 Middle Pole Section
61 FR908179 Bottom Pole Section
72108183Wheel Bracket
82266200Wheel, 4 Inch
92108182Rod, Axle
101203099Nut, Ny-lock, 5/16-18
116203063Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16
121202662Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 4-1/2 Long
134206938Pushnut, 7/16 Shaft Diameter
147*203100Hex Flange Nut 5/16-18
151204832Bracket, Pole Mount
162203053Carriage Bolt, 5/16-18 x 4 Long
174203232Washer, Flat, 3/4” O.D.
184204962Bolt, Hex Head, 5/16-18 x .625 Long
192206360Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2-5/8 Long
202204858Spacer, Plastic Biscuit
212204857Spacer, Metal 1/2” O.D. x 1.44 Long
222204859Cover, Pin Slide
231203038Carriage Bolt, 5/16-18 x 2-3/4 Long
241204850Pin, Locking
251204853Lanyard, Black Coil
264203527Spacer, .530 I.D. x 1.5 Long
272908256Bracket, Backboard Support
281266100Cover, Front
296206244Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 8 Long
304201642Spacer, Plastic, .530 I.D. x .625 Long
317206340Lock Nut, Hex 1/2-13
322904820Elevator Tube, Lower - Long
Qty. Part No.Description
Item
331204837Spring, Counter Balance
341Rim
52904808Elevator Tube, Upper - Short
3
362201682Spacer, .530 I.D. x 1.875
372900867Plate, Triangle, (Black)
81207103Cap, Pole Top
3
392200520Screw, #8 x 3/4 Long
401202605Bolt, Hex, 1/2-13 x 4.25 Long
11266300Cap, Base
4
421206990Reinforcement Bracket
431Net
44*205528Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long
4
454*203309Washer, Flat, 3/8
461511679Label, Height Adjustment and Moving
FR511679
476203738Carriage Bolt, 5/16-18 x 1.75 Long
486200982Nut, Locking, 5/16-18
491108181Plate, Pole Mouting
502203331Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 1.5 Long
516203218Washer, Flat, 5/16
524204961Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 0.625 Long
531200516Cover, Bolt End, Vinyl
541900033Bracket, Slam Jam
551203796Bolt, Tee, 3/8-16, 5” Long
561200318Bracket, Reinforcement, Slam Jam
571203472Spring, Rim
581203795Nut, Special, 3/8-16
591203470Washer, Flat, 1.5 O.D.
This is what your system will look like when you’ve finished
this section.
Phillip
Screwdriver
s-Head
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION
Wrenches:
(1) 1/2” and (1) 9/16”
And/Or:
11
(2) Socket W
1/2”9/16”
renches
and Socket
02/06ID# M661144
s
Extension
1.
Check the following pre-assembled handle areas for tightness: Screw P/N 204803,
Nut P/N 203100, Carriage Bolts P/N 203103.
Label,Height
Indicator
P/N 204872
3
Height Adjustment Rod
P/N 904833
Label,Height
Indicator
P/N 204872
Nut P/N 203100
Nut P/N 203100
Handle, Right
P/N 204856
Carriage Bolt P/N 203103
Screw P/N 204803
ID# M661144 02/06
Carriage Bolt P/N 203103
Handle, Left
P/N 204855
12
Complete wheel assembly as shown in Figure A. Secure wheel bracket (7), wheel (8), axle (9), and push
2.
nuts (13) to the tank (1) with a single bolt (18) and washer (51). Repeat procedure for opposite wheel.
NOTE:
Do not install both
bolts into the wheel
assembly at this time.
The front bolt will be
installed during strut
assembly in Step 3 of
this section
1
Wood Block
18
NOTE:
TO INSTALL SECOND
PUSHNUT:
• Assemble Pushnut,
Wheels, Axle, And Wheel
Bracket As Shown.
• Support Pushnut/Axle
From The End With A
Block Of Wood To Install
The Second Pushnut Onto
The Axle.
51
7
13
9
8
13
Fig. A
13
02/06ID# M661144
3.
Identify pole sections.
5
Identification Sticker
4
6
While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4)
4.
using a wood scrap as shown until the top pole no longer moves toward the pole
identification sticker on the middle pole.
CAUTION!
IMPORTANT!
Align dimple of top pole section (4)
into trough of middle pole section (5)
as shown.
middle pole
ID
STICKER
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF
THE POLE. WHEN PROPERLY
POUNDED TOGETHER, THE POLE
SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2"
MINIMUM OVERLAP, LEAVING 11/2" BETWEEN THE OVERLAPPING
POLE AND THE IDENTIFICATION
STICKER.
5"
1-1/2"
DIMPLE
HOLE
5
middle pole
4
WOOD SCRAP
(NOT SUPPLIED)
ID# M661144 02/06
14
Bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole section (6) using a
5.
wood scrap as shown. Bounce until the top and middle pole assembly no longer
moves toward the pole identification mark on the bottom pole.
IMPORTANT!
Align dimple of middle pole section (5)
into trough of bottom pole section (6)
CAUTION!
as shown.
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF
THE POLE. WHEN PROPERLY
POUNDED TOGETHER, THE POLE
SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2"
MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2"
BETWEEN THE OVERLAPPING
POLE AND THE IDENTIFICATION
STICKER.
1-1/2"
Bottom pole
5"
Bottom pole
ID
STICKER
DIMPLE
HOLE
4
RODS SHOWN ARE
FOR VISUAL
REPRESENTATION
5
OF ALIGNMENT
AND ARE NOT
SUPPLIED WITH
THE HARDWARE
WOOD SCRAP
SUPPLIED)
(NOT
15
6
02/06ID# M661144
6.
Attach pole assembly to base (1) as shown. Secure pole assembly to tank using bolts (50) and
pole mounting bracket (49) as shown.
6
WARNING!
TWO PEOPLE REQUIRED
FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW
THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
7.
Secure tank struts (2) to pole as shown. Place cover (53) over exposed end of bolt
as shown.
6
1
IMPORTANT!
DO NOT TIGHTEN
COMPLETELY
50
49
53
10
49
50
51
12
51
WARNING!
TWO PEOPLE REQUIRED
FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW
THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
ID# M661144 02/06
2
16
8.
Rotate non-secured ends of tank struts (2) outward to mounting holes in tank as
shown. Secure ends of tank struts (2) to wheel bracket (7), as shown. Repeat for
opposite side.
IMPORTANT!
DO NOT TIGHTEN
COMPLETELY
9.
WARNING!
18
TWO PEOPLE REQUIRED
FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW
THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
Secure cover (28) to tank struts (2) using
bolts (47) and nuts (48) as shown.
IMPORTANT!
TIGHTEN
COMPONENTS
COMPLETELY (STEPS 7-9)
ALL
51
2
2
18
51
7
28
47
17
48
02/06ID# M661144
10.
Install pole mount bracket (15) and reinforcement bracket (42) with carriage
bolts (16) as shown. Tighten flange nuts (14) completely.
14
15
14
42
16
16
11.
4
Attach spacers (20, 21) to pole mount bracket (15) with bolts (19), washers (17),
and nuts (11) as shown.
IMPORTANT!
Tighten just until
washers (17) stop
moving.
17
11
17
20
21
15
17
17
19
ID# M661144 02/06
21
20
18
12.
Assemble lanyard (25) to locking pin (24) as shown (FIG A). Attach covers (22)
onto pole mount bracket (15) with carriage bolt (23) and nut (14) as shown.
FIG. A
25
24
23
25
24
14
22
IMPORTANT!
Loop end of pin
lanyard (25) over
carriage bolt (23)
as it passes
through the pole
mount bracket (15)
during this
assembly.
15
25
22
23
24
13.
Insert handle assembly through pole mount assembly as
shown. Lock pole assembly in place at the 10’ (3.05 m)
mark with pin (24).
24
19
02/06ID# M661144
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD
This is what your system will look like when
you’ve finished this section.
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION
Wrenches:
(2) 1/2", (2) 9/16”, and (2) 3/4”
Phillips-Head
Screwdriver
And/Or
Sawhorse
(2) Socket Wrenches
and Sockets
1/2” 9/16”
Extension
3/4”
Identify
elevator tubes.
TOWARDS
ID# M661144 02/06
35
BOARD
Upper Elevator tube
Lower Elevator tube
32
20
TOWARDS
POLE
Assemble backboard brackets (27) using bolts (52), and nuts (11) as shown.
1.
11
11
27
52
52
27
21
02/06ID# M661144
Support pole on sawhorse. Attach triangle plates
2.
(37) and elevator tubes (35 & 32) to top pole (4)
using bolts (40 & 29) and nuts (31).
Install pole cap (38).
WARNING!
USE CAUTION; ELEVATOR
ASSEMBLY IS HEAVY.
TWO PEOPLE REQUIRED FOR
THIS PROCEDURE. FAILURE TO
FOLLOW THIS WARNING
COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
29
31
32
37
4
31
30
37
30
35
31
30
35
40
38
32
ID# M661144 02/06
COMPLETED ASSEMBLY
22
Install handle assembly to lower elevator tubes (32) using bolt (29), spacers (36),
3.
and nut (31) as shown.
36
4
36
29
31
35
35
NOTE:
Before going on to
next step,
adjustable system
assembly is set to the
10’ (3.05 m) setting.
23
make sure
02/06ID# M661144
4.
Attach lower elevator tubes (32) and counter balance spring (33) to backboard
support brackets (27) using spacers (26), bolt (29), and nut (31) as shown.
27
32
29
26
5.
Attach upper elevator tubes (35)
to backboard support brackets
(27) using spacers (26), bolt (29),
and nut (31) as shown.
32
33
26
29
31
26
ID# M661144 02/06
31
24
Insert T-bolt (55) into rim bracket (54) then,
6.
attach that assembly to board using bolts (44)
and nuts (14)
14
14
55
7.
Insert bolt (29) through left side
upper elevator tube (35), then
stretch spring (33) onto bolt (29).
Insert bolt (29) through right side
upper elevator tube (35) and
secure with nut (31).
WARNING!
USE EYE PROTECTION
WHEN INSTALLING
SPRINGS.
54
54
44
31
35
33
25
35
29
02/06ID# M661144
8.
A Fit rim (34) securely into bracket (54) as shown. Allow T-bolt (55) to slip through center
hole in rim (34).
B Install reinforcement bracket (56) onto T-bolt (55) as shown.
C Install spring (57) onto T-bolt (55) as shown.
D Install special nut (58) and washer (59) onto T-bolt (55).
E Tighten nut (58) until flush with end of T-bolt (55).
Install Slam Jam Rim to Backboard
B
A
56
34
C
57
55
55
54
D
58
55
59
ID# M661144 02/06
E
55
58
59
26
SAND
450LBS
.
(204KG)
Install net (43).
9.
1
.
10.
2.
3.
4.
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx.
34 gallons (129 Liters)) or sand (approx. 300 lbs. (136 kg)) and rotate the
cap (41) into base (1).
WARNING!
DO NOT LEAVE
ASSEMBLY UNATTENDED
WHEN EMPTY; IT MAY TIP
OVER.
CAUTION!
ADD TWO GALLONS (7.6
41
1
LITERS) OF NON-TOXIC
ANTIFREEZE IN SUBFREEZING CLIMATES.
NOTE:
IF USING SAND:
SAND
SAND
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
2 GALLONS OF
ANTI-FREEZE IS
NOT
REQUIRED
27
02/06ID# M661144
SECTION C: APPLY HEIGHT AND MOVING LABEL & HEIGHT ADJUSTMENT
Apply height adjustment and moving label (46) to front of pole as shown.
1.
WARNING!
TWO PEOPLE REQUIRED
FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
10 ft.
(3.05 m)
46
NOTE:
Peel protective
film from surface
of acrylic
backboard prior
to use.
A. While holding handle, remove pin (24).
2.
B. Move elevator up or down to desired height.
C. Replace pin (24) full length to lock system at desired height.
ID# M661144 02/06
WARNING!
DO NOT
CHILDREN TO
ADJUST HEIGHT
ALLOW
.
24
A.
C.
B.
28
SECTION D: COVER
1.
34
60
39
39
34
2.
60
61
29
02/06ID# M661144
Item Qty.Part No.Description
SECTION E: BOARD PAD
PARTS LIST
See Hardware Identifier)
(
Item Qty.Part No.Description
12266102Lock Nut, Nylon Insert
26206151Washer 1/4 ID 1 O.D.
36202871Screw, Hex, 1/4 x 3/4 Slotted
41205225Board Pad, Right (46-50” Board”)
204318Board Pad, Right (42” Board”)
#1 (2)
#3 (6)
#7 (4)
#2 (6)
#8 (2)
51206292Board Pad, Middle - 46” Board
61205226Board Pad, Left (46-50” Board”)
74205233Washer, #10 Flat
• (2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
3/4"
7/16" 1/2" 9/16"
ET/OU
7/16" 1/2" 9/16"3/4"
• Une extension est recommandée.
• Tuyau d'arrosage ou sable
SABLE
SABLE
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
7/16" 1/2" 9/16"3/4"
UND/ODER
7/16" 1/2" 9/16"3/4"
• Verlängerung wird empfohlen• Se recomienda una extensión
Manguera de jardín o arena
• Gartenschlauch oder Sand
SAND
SAND
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
•
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
MATERIALES OPCIONALES:
7/16"1/2"9/16"3/4"
Y/O
7/16"1/2"9/16"3/4"
ARENA
ARENA
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
HERRAMIENTAS Y
Petites et grandes clés anglaises
•
• Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
33
• Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
02/06ID# M661144
AVANT DE COMMENCER!
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du
système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À
titre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes
du système élévateur, des supports du panneau et des plaques
triangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un
mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture, si
nécessaire.
REMARQUE: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada
modelo.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den
Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile
fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in
die großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und
Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung
hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den
Bohrungen zu entfernen.
NOTA: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada
modelo.
Apprenez à connaître les
composants de base de votre
système de basket-ball.....
Machen Sie sich mit den
wichtigsten Teilen Ihres
Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su
sistema de baloncesto…
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el
juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los
pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores,
soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente
muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura, si es
necesario.
HINWEIS: Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile
beigepackt.
AVANT
VORDERSEITE
PARTE FRONTAL
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
SECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE
OBERES STANGENTEIL
SECCIÓN SUPERIOR DEL POSTE
SYSTÈME ÉLÉVATEUR
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE
CONJUNTO DEL ELEVADOR
ID# M661144 02/06
SECTION DE POTEAU CENTRALE
MITTLERES STANGENTEIL
SECCIÓN MEDIA DEL POSTE
SOCLE
BASE
BASE
CHARIOT
RÄDERGRUPPE
CONJUNTO DEL CARRO PORTAMUELA
34
10-3/4"High
4"Wide
PMS021forWarning
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
•
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie
du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.• Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le
visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de
blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
•
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
•
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système
d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des
blessures.• Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système,
gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement.• Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système.• Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces
objets peuvent se prendre dans le filet.
•
La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et
risquent de faire basculer le système.• Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau.
L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.
•
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.
•
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.• Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.• N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le
système risque de se renverser. Placez le système dans sa position
de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens
personnels et/ou câbles suspendus.
•
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.• Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher
le mécanisme de se déséquilibrer.• Maintenez le poteau bouché à tout moment.• Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius,
ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz
complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.)• Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir
debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.
•
Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le
système lorsque les roues se sont enclenchées pour le
déplacement.
•
Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces
irrégulières, car il risque de basculer.• Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Il risque de se renverser plus facilement.• Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au
guide fourni.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Réf.: FR556790 05/05
MUNSELLNOTATION
HueValueChroma
5.0YR6.0/15
Equiv.CIEData
(Y%)xy
30.050.55100.4214
Approx.PMSColor
13partsyellow
3partsWarmRed
1/4partBlack
WarningArea=Orange
Size=4"x6.5"
CornerRadius=3/8"
DieCutLabel
3.25MilVinyl
AllTemp.PermanentAdhesive
1Mil.PolypropolyneOverlaminate
Illustrator8.0=EPS
Backing+1/16Circumference
Rollsof500
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis : 1-800-772-5346
10-3/4"High
4"Wide
PMS021forWarning
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für
einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
•
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.• Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern
halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
•
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern,
daran rütteln oder damit spielen.
•
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand
füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne
den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und
Verletzungen verursachen kann.
•
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und
Finger von beweglichen Teilen fern halten.• Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
•
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.)
tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen.
•
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder
anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks
und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben.
•
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle
usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.
•
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu
lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl
hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden.
•
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
•
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.• Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder
in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder
Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend.
•
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.• Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.• Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein.• Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen
den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand
füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.)
•
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen
oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben.
•
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die
Räder zum Transport eingestellt sind.• Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen.
Das System kann umkippen.
•
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen
leichter umkippen.
•
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Bestell-Nr.: GE556790 05/05
MUNSELLNOTATION
HueValueChroma
5.0YR6.0/15
Equiv.CIEData
(Y%)xy
30.050.55100.4214
Approx.PMSColor
13partsyellow
3partsWarmRed
1/4partBlack
WarningArea=Orange
Size=4"x6.5"
CornerRadius=3/8"
DieCutLabel
3.25MilVinyl
AllTemp.PermanentAdhesive
1Mil.PolypropolyneOverlaminate
Illustrator8.0=EPS
Backing+1/16Circumference
Rollsof500
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
10-3/4"High
4"Wide
PMS021forWarning
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
•
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
•
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
•
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.• Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con
agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la
base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar
lesiones.
•
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
•
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.• Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos
objetos se podrían atorar en la red.
•
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y
provocar que el sistema se caiga.
•
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El
césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la
base del poste.
•
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
•
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste
excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario.
•
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.• NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema
en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y
sin propiedad personal y/o cables suspendidos.
•
Nunca juegue en equipo dañado.• Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.
•
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa.• No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada dos galones de
anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y
almacénelo. (No use sal.)
•
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base
o añada lastre adicional en la base.
•
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando
las ruedas estén embragadas para rodar.
•
Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El
sistema se podría ladear.
•
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie
inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
•
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar este
producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
N/P: SP556790 05/05
MUNSELLNOTATION
HueValueChroma
5.0YR6.0/15
Equiv.CIEData
(Y%)xy
30.050.55100.4214
Approx.PMSColor
13partsyellow
3partsWarmRed
1/4partBlack
WarningArea=Orange
Size=4"x6.5"
CornerRadius=3/8"
DieCutLabel
3.25MilVinyl
AllTemp.PermanentAdhesive
1Mil.PolypropolyneOverlaminate
Illustrator8.0=EPS
Backing+1/16Circumference
Rollsof500
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
35
02/06ID# M661144
Size = 4" x 5.5"
C
orner Radius = 3/8"
D
ie Cut Label
3.25 Mil Vinyl
A
ll Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
I
llustrator 8.0 = EPS
B
acking + 1/16 Circumference
Rolls of 500
2
2
1
3
P
OUR AJUSTER LE PANNEAU :
1. Tout en tenant la poignée, retirez la goupille.
2. Montez ou abaissez le système
élévateur jusqu'à la hauteur voulue.
3
. Remettez la goupille à sa place
en l'enfonçant à fond, pour bloquer
le système à la hauteur désirée.
F
R511679 05/05
1
2
4
3
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
1
. Placez le panneau de basket-ball
à sa position la plus basse.
2. Tout en tenant le poteau, tournez
l
e système de basket-ball vers
l
'avant jusqu'à ce que les roues
touchent le sol.
3. Amenez le système de basketb
all à l'emplacement désiré.
4. Redressez avec précaution le
système de basket-ball.
5
. Vérifiez la stabilité du système.
Size = 4" x 5.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
A
ll Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
2
2
1
3
E
INSTELLEN DER KORBWAND:
1. Bei festgehaltenem Griff den
Stift herausziehen.
2.
Die Verlängerungsvorrichtung bis zur
gewünschten Höhe nach oben oder
u
nten verschieben.
3.
Den Stift zum Verriegeln des Systems
a
uf der gewünschten Höhe ganz
hineinschieben.
GE511679 05/05
1
2
4
3
TRANSPORTSYSTEM
Die Basketball-Korbwand auf
die niedrigste Position
e
instellen.
1.
Die Stange festhalten; zur
s
elben Zeit das
Basketballsystem nach vorne
drehen, bis die Räder den
B
oden berühren.
2.
Das Basketballsystem an den
gewünschten Ort fahren.
3.
Das Basketballsystem
v
orsichtig in die aufrechte
Position drehen.
4.
5.
Die Stabilität des Systems
ü
berprüfen.
HÖHENEINSTELLUNG
Size = 4" x 5.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
2
2
1
3
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1.
Mientras sujeta la manija, quite
el pasador.
2.
Mueva el elevador hacia arriba o
hacia abajo a la altura deseada.
3.
Vuelva a colocar el pasador a toda
su longitud para fijar el sistema a
la altura deseada.
SP511679 05/05
1
2
4
3
MOVIMIENTO DEL SISTEMA
Ajuste la altura del respaldo
de baloncesto a la posición
más baja.
1.
Mientras sujeta el poste, gire
hacia adelante el sistema de
baloncesto hasta que las
ruedas toquen el piso.
2.
Mueva el sistema de
baloncesto a la ubicación
deseada.
3.
Gire cuidadosamente el
sistema de baloncesto hasta
que quede en posición vertical.
4.
5.
Revise la estabilidad del
sistema.
AJUSTE DE LA ALTURA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
e propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
L
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les
i
nstructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les
pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et
identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.
n montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un
U
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut
risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.
•
Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
• Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette opération.
• Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le
basculement intempestif du système.
• Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en
cours de jeu et/ou de transport du système.
• Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du
système.
• La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.
• Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position du
poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des herbicides
ou des sels sont tous des facteurs importants.
P
•
our toute assistance technique, contactez le service clientèle.
•
La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
SICHERHEITSHINWEISE
IN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
E
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut
w
erden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder
zusätzliche Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des
Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen
Bauteile bestimmen. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den
richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer
u
nsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes
Risiko schwerer Verletzungen.
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.
•
• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die
•
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.
• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
•
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
•
Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.
•
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie
Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
•
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
• Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas
y/o material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e
ID# M661144 02/06
identifique las piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este
documento. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la
operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta
probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera
adecuadamente.
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
• Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.
• Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se cayera
inesperadamente.
Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían
•
separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
• La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo
excesivo.
Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
•
La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del poste,
•
la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son
factores importantes.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
•
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las
verursacht.
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
Tenga cuidado cuando use este sistema.
instrucciones.
36
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡¡ALTO!ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à
l'intérieur.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS:
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;
http://www.huffysports.com
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE
TELEFONNUMMER AN:
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN
COSTO:
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
37
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du
produit en ligne sur la page
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular
online unter
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
auszufüllen.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de
registro de su producto en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
02/06ID# M661144
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs
délais.
TOUS les systèmes de basket-ball Huffy Sports, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être
assemblés et lestés de sable ou d'eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine
d'encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de
fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle für
Kinder vorgesehene Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme von Huffy Sports, einschließlich der zu Demonstrationszwecken benutzten
Systeme, müssen gemäß der Mont
werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum
Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
ageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Il montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio.
TODOS los sistemas de baloncesto de Huffy Sports, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar
montados y equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas
instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas
provisional.
ID# M661144 02/06
38
LISTE DES PIÈCES
FRANÇAIS
Légende Qté No. de réf. Description
11266000Socle
22908184Contrefiche, poteau/socle
31804833Ensemble hauteur Exacta
41FR908006 Section de poteau supérieure
51FR918107 Section de poteau centrale
61FR908179 Section de poteau inférieure
72108183Support de roues
82266200Roue, 10 cm
92108182Tige, axe
101203099Écrou, Ny-lock, 5/16-18
116203063Contre-écrou en nylon, 3/8-16
121202662Boulon, tête à six pans, 5/16-18
x 11,4 cm (long.)
134206938Écrou, diamètre d'axe 11 mm
149203100Écrou à bride à 6 pans, 5/16-18
151204832Support, poteau
162203053Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4 cm long.
174203232Rondelle, plate 19 mm D.E.
184204962Boulon, tête à six pans, 5/16-18
x 15,8 mm long.
194206360Boulon, tête à six pans, 3/8-16
x 6,6 cm (long.)
202204858Entretoise, Biscuit, plastique
212204857Entretoise, métallique 12 mm D.E.
x 3,6 cm (long.)
222204859Protection, goupille
231203038Boulon ordinaire, 5/16-18 x 7 cm (long.)
241204850Goupille, blocage
251204853Cordon, spirale, noir
264203527Entretoise, 13,4 mm D.I. x 3,8 cm (long.)
272908256Support, panneau
281266100Couvercle, avant
296206244Boulon, six pans, 1/2-13 x 8 de long.
304201642Entretoise, plastique, 13,4 mm D.I.
x 1,6 cm (long.)
317206340Contre-écrou, six pans, 1/2-13
322904820Tube du système élévateur,
inférieur - Long
Légende
331204837Ressort, contrepoids
341Cerceau
352904808Tube du système élévateur,
362201682Entretoise, 13,4 mm D.I. x 4,7 cm
372900867Plaque triangulaire (noire)
381207103Capuchon, haut du poteau
392200520Vis, #8 x 19 mm long.
401202605Boulon, 6 pans, 1/2-13 x 10,7 cm (long)
411266300Bouchon, socle
421206990Support de renforcement
431Filet
444*205528Boulon, bride, six pans, 5/16-18
454203309Rondelle, plate 3/8
461511679Étiquette, réglage de hauteur
476203738Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4,5 cm long.
486200982Écrou, 5/16-18
491108181Plaque, fixation de poteau
502203331Boulon, tête à six pans, 3/8-16
516203218Rondelle, plate, 5/16
524204961Boulon, tête à six pans, 3/8-16
531200516Cache, boulon, vinyle
541900033Support, Slam Jam
551203796Boulon, T, 3/8-16 x 12,7 cm long.
561200318Support, renforcement, Slam Jam
571203472Ressort, cerceau
581203795Écrou, spécial, 3/8-16
591203470Rondelle, plate 38 mm D.E.
601200503Protection du ressort, (noir)
x 4-1/2 Länge
134206938Druckmutter, 7/16 Wellendurchmesser
149203100Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
151204832Stangenmontageklammer
162203053Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Länge
174203232Flache Unterlegscheibe, 3/4" AD
184204962Sechskantkopfschraube, 5/16-18
x 0,625 Länge
194206360Sechskantkopfschraube, 3/8-16
x 2-5/8 Länge
202204858Abstandsstück, rund, Plastik
212204857Abstandsstück, Metall, 1/2" AD
x 1,44" Länge
222204859Stiftschiebeabdeckung
231203038Schlossschraube, 5/16-18 x 2-3/4 Länge
241204850Verriegelungsstift
251204853Abzugsleine, schwarze Rolle
264203527Abstandsstück, 0,530" ID x 1,5" Länge
272908256Korbwandstützklammer
281266100Frontabdeckung
296206244Sechskantkopfschraube, 1/2-13
x 8 Länge
304201642Abstandsstück, Plastik, 0,530" ID
x 0,625" Länge
317206340Sechskant-Gegenmutter, 1/2-13
322904820Unteres Verlängerungsrohr – lang
Anz. Teilenummer Beschreibung
Nr.
331204837Gegengewichtsfeder
341Korbrand
352904808Oberes Verlängerungsrohr – kurz
362201682Abstandsstück, 0,530" ID x 1,875" Länge
372900867Dreiecksplatte (schwarz)
381207103Stangenendkappe
392200520Kreuzschlitzschraube Nr. 8, ¾" Länge
401202605Sechskantschraube, 1/2-13
x 4,25" Länge
411266300Deckel, Sockel
421206990Verstärkungshalterung
431Netz
44 4*205528Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18
x 1 Länge
454203309Flache Unterlegscheibe, 3/8
461511679Höheneinstell- und Transportaufkleber
FR511679
476203738Schlossschraube, 5/16-18 x 1,75" Länge
486200982Nylock-Mutter, 5/16-18
491108181Stangenmontageplatte
502203331Sechskantkopfschraube, 3/8-16
x 1,5" Länge
516203218Flache Unterlegscheibe, 5/16
524204961Sechskantkopfschraube, 3/8-16
x 0,625" Länge
531200516Schraubenendabdeckung, Vinyl
541900033Slam Jam-Halterung
551203796T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5" Länge
561200318Slam Jam-Verstärkungshalterung
571203472Korbrandfeder
581203795Spezialmutter, 3/8-16
591203470Flache Unterlegscheibe, 1,5" AD
606200503Abdeckung, schwarz
200504Abdeckung, rot
616202795Firmenschild
* DIESEM MODELL KÖNNEN ZUSÄTZLICHE TEILE
BEIGEPACKT SEIN.
HINWEIS:
Die beiliegenden Befestigungsteile sind für
mehr als eine Ausführung des
Basketballsystems vorgesehen. Es werden
nicht alle Befestigungsteile benötigt.
ID# M661144 02/06
40
Artículo Cant. Pieza N.ºDescripción
11266000Base
22908184Puntal, poste a base
31804833Conjunto Exacta Height
41 FR908006 Sección superior del poste
51 FR918107 Sección media del poste
61 FR908179 Sección inferior del poste
72108183Soporte de la rueda
82266200Rueda, 4 pulgadas
92108182Varilla, eje
101203099Tuerca, Ny-lock, 5/16-18
116203063Tuerca de nilón del
inserto de seguridad, 3/8-16
121202662Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18
x 4-1/2 de longitud
134206938Tuerca dentada, eje del
diámetro de 7/16
149203100Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
151204832Soporte, montaje del poste
162203053Perno cabeza de carro, 5/16-18
x 4 de longitud
174203232Arandela, plana, 3/4" D.E.
184204962Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18
x .625 de longitud
194206360Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16
x 2-5/8 de longitud
202204858Espaciador, oblongo, plástico
212204857Espaciador, metálico de 1/2” de D.E.
x 1.44 de largo
222204859Cubierta, corredera de perno
231203038Perno cabeza de carro, 5/16-18
x 2-3/4 de longitud
241204850Perno de fijación
251204853Acollador, espiral negro
264203527Espaciador, .530 D.I. x 1.5 de largo
272908256Soporte del respaldo
281266100Cubierta frontal
296206244Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13
x 8 de longitud
304201642Espaciador, plástico, .530 D.I.
x .625 de largo
317206340Contratuerca, hexagonal, 1/2-13
322904820Tubo elevador, inferior (largo)
LISTA DE PIEZAS
ESPAÑOL
331204837Resorte, contrapeso
341Borde
352904808Tubo elevador, superior (corto)
362201682Espaciador, .530 D.I. x 1.875
372900867Placa triangular, (negra)
381207103Tapa, parte superior del poste
392200520Tornillo, #8 x 3/4 de longitud
401202605Perno hexagonal 1/2-13
x 4.25 de longitud
411266300Tapa, base
421206990Soporte de refuerzo
431Red
444*205528Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18
x 1 de longitud
454203309Arandela plana, 3/8
461511679Etiqueta, ajuste de la altura
FR511679 y de movimiento
476203738Perno cabeza de carro, 5/16-18
x 1.75 de longitud
486200982Contratuerca, 5/16-18
491108181Placa, montaje del poste
502203331Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16
x 1.5 de longitud
516203218Arandela plana, 5/16
524204961Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16
x 0.625 de longitud
531200516Cubierta, extremo del perno, vinilo
541900033Soporte Slam Jam
551203796Perno, en T, 3/8-16, 5” de longitud
561200318Soporte de refuerzo, Slam Jam
571203472Resorte, borde
581203795Tuerca, especial 3/8-16
591203470Arandela, plana, 1.5 D.E.
606200503Cubierta, negra
200504Cubierta, rojo
616202795Etiqueta del logotipo
* PUEDE HABER PIEZAS ADICIONALES EN ESTE MODELO.
Artículo
Cant. Pieza N.ºDescripción
NOTA:
El juego de herraje está diseñado para más
de un estilo de sistemas de baloncesto. No
se usará todo el herraje.
41
02/06ID# M661144
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)
B
EFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
#63 (6)
#47 (6)
#16 (2)
#40 (1)
Item #23 (1)
#19 (2)
#19 (2)
#29 (6)
#39 (2)
#18 (4)
#12 (1)
#44 (4)*
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL
IDENTIFICADOR DEL
HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)
(ABST
#21 (2)
* IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D'AUTRES PIÈCES AVEC CE MODÈLE.
* DIESEM MODELL KÖNNEN ZUSÄTZLICHE TEILE BEIGEPACKT SEIN.
* PUEDE HABER PIEZAS ADICIONALES EN ESTE MODELO.
#55 (1)
ANDSSTÜCKE
#9 (2)
AUS ST
#52 (4)
AHL)
ID# M661144 02/06
42
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)
B
EFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
#10 (1)
#14 (7)*
#11 (6)
#48 (6)
#31 (7)
#45 (4)*
#51 (6)
#17 (4)
#64 (6)
#58 (1)
#59 (1)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)
IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)
#30 (4)
#26 (4)
#13 (4)
#20 (2)
#36 (2)
#53 (1)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)
#57 (1)
#56 (1)
#54 (1)
43
02/06ID# M661144
SECTION A : MONTAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque
vous en aurez fini avec cette section:
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind:
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección:
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
(2) Clés
(2) Schraubenschlüssel
(2) Llaves
9/16” and 1/2”
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Clés à douilles et douilles
teckschlüssel und Einsätze
S
(2)
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
un tournevis cruciforme
ein Kreuzschlitzschraubenzieher
un destornillador Phillips
ID# M661144 02/06
9/16” 1/2”
Extension de douille
Einsatz mit Verlängerung
Extensión de casquillo
44
érifiez le serrage des zones pré-assemblées suivantes de la poignée : Vis (no de réf. 2048032), écrou (no de réf.
V
1.
203100), boulons ordinaires (no de réf. 203103).
Überprüfen Sie die folgenden vormontierten Griffbauteile auf ihren festen Sitz: Schraube Nr.2048032, Mutter Nr.
203100, Schlossschrauben Nr. 203103.
Revise que las siguientes áreas de las asas premontadas estén apretadas: Tornillo N/P 2048032, tuerca N/P 203100,
pernos cabeza de carro N/P 203103
Étiquette, indicateur
de hauteur no de réf.
204872
Höhenanzeigeaufkleb
er Nr. 204872
Etiqueta indicadora de
altura N/P 204872
Étiquette, indicateur de hauteur no
de réf. 204872
Höhenanzeigeaufkleber Nr. 204872
Etiqueta indicadora de altura N/P
204872
Écrou no de réf. 203100
Mutter Nr. 203100
Tuerca N/P 203100
3
Tige de réglage de hauteur no de réf. 904833
Höheneinstellstange Nr. 904833
Varilla de ajuste de la altura N/P
904833
Poignée, droite no de réf. 204856
Griff rechts, Nr. 204856
Asa, derecha N/P 204856
Boulon ordinaire no de réf. 203103
Schlossschraube Nr
Perno cabeza de carro N/P 203103
. 203103
Écrou no de réf. 203100
Mutter Nr. 203100
Tuerca N/P 203100
Poignée, gauche no de réf. 204855
Griff links, Nr. 204855
Asa, izquierda N/P 204855
45
Vis no de réf. 204803
Schraube Nr. 204803
ornillo N/P
T
204803
Boulon ordinaire no de réf. 203103
Schlossschraube Nr. 203103
Perno cabeza de carro N/P 203103
02/06ID# M661144
Effectuez le montage des roues, comme indiqué à la figure A. Fixez le support de roues (7), la roue (8), l'axe (9) et
2.
les écrous (13) sur le réservoir (1) à l'aide du boulon (18) et de la rondelle (51). Faites de même pour la roue
opposée.
Den Rest der Radmontage wie in Abbildung A gezeigt durchführen. Radhalterung (7), Rad (8), Achse (9) und
Druckmuttern (13) mit einer einzigen Schraube (18) und einer einzigen Unterlegscheibe (51) am Tank (1) befestigen. Das
gleiche Verfahren für das andere Rad durchführen.
Complete el conjunto de la rueda como se muestra en la Figura A. Asegure el soporte de la rueda (7), la rueda (8), el eje
(9) y las tuercas dentada (13) en el tanque (1) con un perno simple (18) y una arandela (51). Repita el procedimiento en la
rueda opuesta.
NOTE / REMARQUE
HINWEIS / NOTA:
N'installez pas les boulons dans la roue pour l'instant. Le
boulon avant sera installé durant le montage de la
contrefiche, à l'étape 3 de cette section.
Nicht beide Schrauben gleichzeitig in die Radbaugruppe
eindrehen. Die vordere Schraube wird während der
Befestigung der Verstrebungen in Schritt 3 dieses
Abschnitts angebracht.
En este momento no instale ambos pernos en el
conjunto de la rueda. El perno frontal será instalado
durante el montaje del puntal en el paso 3 de esta
sección.
NOTE
REMARQUE
HINWEIS
NOTA:
POUR INSTALLER LE SECOND ÉCROU :
• Assemblez l'écrou, les roues, l'axe et le support de roues
comme illustré.
• Soutenez l'ensemble écrou/axe à l'extrémité avec une cale
de bois pour installer le second écrou sur l'axe.
Cale en bois
Holzblock
Bloque de
madera
1
18
51
ANBRINGUNG DER ZWEITEN DRUCKMUTTER:
• Druckmutter, Räder, Achse und Radhalterung wie gezeigt
zusammenbauen.
• Druckmutter/Achse vom Ende her auf einem Holzblock
ablegen, um die zweite Druckmutter auf der Achse zu
montieren.
PARA INSTALAR LA SEGUNDA TUERCA DENTADA:
• Monte la tuerca dentada, las ruedas, el eje y el soporte de
la rueda como se muestra.
• Apoye la tuerca dentada/eje desde el extremo con un
bloque de madera para instalar la segunda tuerca dentada
en el eje.
ID# M661144 02/06
7
13
9
8
13
Fig. A
46
Placez des repères sur les sections de poteau avec du ruban adhésif (non fourni), comme illustré.
2.
ie Stangenteile wie gezeigt mit Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) markieren.
D
Marque con cinta las secciones del poste (no se suministran), como se muestra.
SUPÉRIEURE
OBEN
SUPERIOR
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
CENTRALE
4
MITTE
MEDIA
5
INFÉRIEURE
UNTEN
SECCIÓN INFERIOR
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant une
chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif).
3.
Redressez l'ensemble.
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere
Stangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am
mittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte de
madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de
cinta que se encuentra en la sección media del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.
IMPORTANT! / WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (4)
dans la gorge de la section de poteau centrale (5), comme
illustré.
Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (4) wie gezeigt mit
der Rinne im mittleren Stangenteil (5) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección superior del poste (4)
con la depresión de la sección media del poste (5) como se
muestra.
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAU
FKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
3.81 cm
middle pole
12.7
cm
Gorge
Rinne
Depresión
middle pole
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM (5")
DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES
AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE
CHEVAUCHER DE 8,89 CM (3-1/2") MINIMUM, EN
LAISSANT 3,81 CM (1-1/2") ENTRE LA SECTION QUI
CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA.
12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIE
STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT
WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 8,89 CM (3-1/2")
ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM
MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,81 CM (11/2") BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA
A 12,7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO
ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE
MÍNIMO DE 8,89 CM (3-1/2"), DEJANDO 3,81 CM (1-1/2")
ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN.
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
5
6
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
TROU
LOCH
ORIFICIO
47
4
Bout de bois
(non fourni)
Holzstück
(nicht im
Lieferumfang
enthalten)
Trozo de madera
(No se suministra)
02/06ID# M661144
Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec
l
a section inférieure (6) à l'aide d'une chute de bois, comme illustré.
4.
E
ntrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et
centrale ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif)
sur la section de poteau inférieure.
Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit
einem Holzstück in das obere Stangenteil (6) hineinklopfen. Die
Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere
Stangenaufbau nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am
unteren Stangenteil zubewegen.
Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la sección
media del poste (5) en la sección inferior del poste (6) usando un
trozo de madera como se muestra. Siga golpeando hasta que el
conjunto de las secciones superior y media del poste ya no se mueva
hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la sección
inferior del poste.
IMPORTANT! / WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure
(5) sur la gorge de la section de poteau centrale (6),
comme illustré.
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt
mit der Rinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección media del poste (5)
con la depresión de la sección inferior del poste (6)
como se muestra.
12.7
cm
Gorge
Rinne
Depresión
Bottom pole
3.81 cm
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAU
FKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
Bottom pole
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM (5")
DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES
AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE
CHEVAUCHER DE 8,89 CM (3-1/2") MINIMUM, EN
LAISSANT 3,81 CM (1-1/2") ENTRE LA SECTION QUI
CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA.
12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIE
STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT
WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 8,89 CM (3-1/2")
ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM
MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,81 CM (11/2") BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA
A 12,7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO
ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE
MÍNIMO DE 8,89 CM (3-1/2"), DEJANDO 3,81 CM (1-1/2")
ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN.
4
5
6
ILLUSTRÉES UNIQUEMENT
L'ALIGNEMENT REQUIS.
DIE HIER ABGEBILDETEN
STÄBE DIENEN NUR DER
VERANSCHAULICHUNG DER
AUSRICHTUNG; SIE SIND
NICHT IM LIEFERUMFANG
MUESTRAN CON EL OBJETO
ALINEACIÓN, Y NO SE
SUMINISTRAN CON EL
CES TIGES SONT
POUR INDIQUER
ELLES NE SONT PAS
COMPRISES DANS LE
MATÉRIEL FOURNI.
BESSEREN
KORREKTEN
ENTHALTEN.
LAS VARILLAS SE
DE REPRESENTAR
VISUALMENTE LA
HERRAJE
ID# M661144 02/06
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
TROU
LOCH
ORIFICIO
Bout de bois
(non fourni)
Holzstück
(nicht im
Lieferumfang
enthalten)
Trozo de madera
(No se suministra)
48
6.
Attachez le poteau au socle (1), comme illustré. Fixez le poteau au réservoir à l'aide des boulons
(50) et du support de poteau (49), comme illustré.
Den Stangenaufbau wie gezeigt am Sockel (1) befestigen. Den Stangenaufbau mit Schrauben (50)
und der Stangenmontagehalterung (49) wie gezeigt am Tank befestigen.
Conecte el conjunto del poste en la base (1) como se muestra. Asegure el conjunto del poste en el
tanque usando los pernos (50) y el soporte de montaje del poste (49) como se muestra.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt
werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Se requieren dos personas para realizar este
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA
lesión GRAVE
Y/O DAÑOS ALA PROPIEDAD.
OCASIONAR UNA
1
6
6
49
50
49
50
49
02/06ID# M661144
7.
Fixez les contrefiches du réservoir (2) au poteau, de la façon illustrée. Coiffez l’extrémité dénudée du
b
oulon avec un capuchon (53), comme illustré
Die Tankverstrebungen (2) wie gezeigt an der Stange befestigen. Die Abdeckung (53) wie gezeigt auf
das freiliegende Ende der Schraube aufsetzen.
Fije los puntales del tanque (2) al poste como se muestra. Coloque la cubierta (53) sobre el extremo
expuesto del perno como se muestra.
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
NE SERREZ PAS LA
VISSERIE À FOND.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DIE BEFESTIGUNGSTEILE
NICHT FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE
COMPLETAMENTE EL
HERRAJE.
2
53
10
51
51
12
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt
werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Se requieren dos personas para realizar este
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVER
lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
TENCIA SE PODRÍAOCASIONAR UNA
ID# M661144 02/06
50
8.
Tournez les extrémités non fixées des contrefiches du réservoir (2) vers l’extérieur jusqu'aux trous de
fixation du réservoir, comme illustré. Fixez les extrémités des contrefiches (2) sur le support de roue
(7), comme illustré. Reprenez la procédure de l’autre côté.
Die ungesicherten Enden der Tankverstrebungen (2) wie gezeigt nach außen zu den
Befestigungslöchern im Tank drehen. Die Enden der Tankverstrebungen (2) wie gezeigt an der
Radhalterung (7) befestigen. Das gleiche Verfahren auf der anderen Seite durchführen.
Haga girar los extremos no asegurados de los puntales del tanque (2) hacia fuera hasta los orificios de
montaje del tanque como se muestra. Asegure los extremos de los puntales del tanque (2) al soporte
de la rueda (7), como se muestra. Repita el procedimiento en el lado opuesto.
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
NE SERREZ PAS LA
VISSERIE À FOND.
DIE BEFESTIGUNGSTEILE
NICHT FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE
COMPLETAMENTE EL
HERRAJE.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt
werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
18
51
2
2
18
51
7
Se requieren dos personas para realizar este
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
51
02/06ID# M661144
9.
Fixez le couvercle (28) aux contrefiches du réservoir (2) à l'aide des boulons (47) et des écrous (48),
comme illustré.
Die Abdeckung (28) wie gezeigt mit Schrauben (47) und Muttern (48) an den Tankverstrebungen (2)
befestigen.
Asegure la cubierta (28) en los puntales del tanque (2) usando pernos (47) y tuercas (48) como se
muestra.
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
SERREZ À FOND TOUS LES
COMPOSANTS (ÉTAPES 7-9).
ALLE KOMPONENTEN FEST
ANZIEHEN (SCHRITTE 7-9)
APRIETE COMPLETAMENTE
TODOS LOS COMPONENTES
(PASOS 7-9)
47
28
48
ID# M661144 02/06
52
10.
Installez le support du poteau (15) et le support de renforcement (42) à l'aide des boulons ordinaires (16), comme
illustré. Serrez à fond les écrous à bride (14).
Die Stangenmontagehalterung (15) und die Verstärkungshalterung (42) wie gezeigt mit Schlossschrauben (16)
befestigen. Die Flanschmuttern (14) fest anziehen.
Instale el soporte de montaje del poste (15) y el soporte de refuerzo (42) con los pernos cabeza de carro (16) como
e muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (14).
s
14
AVANT
VORDERSEITE
LADO FRONTAL
16
achez les entretoises (20, 21) au support de poteau (15) avec les boulons (19), les
11.
Att
rondelles (17) et les écrous (11), comme illustré.
15
14
42
16
4
Die Abst
und Muttern (11) an der Stangenmontagehalterung (15) befestigen.
Conecte los separadores (20, 21) en el soporte de montaje del poste (15) usando
pernos (19), arandelas (17) y tuercas (11) como se muestra.
andsstücke (20, 21) wie gezeigt mit Schrauben (19), Unterlegscheiben (17)
17
11
IMPORT
WICHTIG!
¡IMPORT
Serrez juste jusqu'à ce que les rondelles (17)
cessent de tourner.
Nur so weit anziehen, bis sich die Unterlegscheiben
(17) nicht mehr bewegen.
Apriete lo suficiente p
se muevan.
ANT!
ANTE!
ara que las arandelas (17) no
17
20
21
21
20
53
15
17
17
19
02/06ID# M661144
10.
ssemblez le cordon (25) et la goupille de blocage (24), comme illustré (FIG. a). Attachez les protections (22) sur le
A
support de poteau (15) à l'aide du boulon ordinaire (23) et de l'écrou (14), comme illustré.
Die Leine (25) wie gezeigt (Abb. A) am Verriegelungsstift (24) befestigen. Die Abdeckungen (22) mit der
Schlossschraube (23) und Mutter (14) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (15) befestigen.
Monte el acollador (25) en el perno de fijación (24) como se muestra (FIG A). Coloque las cubiertas (22) en el
soporte de montaje del poste (15) con un perno cabeza de carro (23) y una tuerca (14) como se muestra.
23
25
24
14
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DURANT LE MONTAGE, ENFILEZ LE BOULON ORDINAIRE (23)
DANS L'EXTRÉMITÉ DU CORDON (25) AVANT DE LE FAIRE
PASSER DANS LE SUPPORT DE POTEAU (15).
WÄHREND DIESES MONTAGESCHRITTS DAS ENDE DER
STIFTLEINE (25) ÜBER DIE SCHLOSSSCHRAUBE (23)
CHLINGEN, WENN DIESE DURCH DIE
S
STANGENMONTAGEHALTERUNG (15) GESCHOBEN WIRD
INSERTE EL EXTREMO DEL ACOLLADOR DEL PASADOR (25)
SOBRE EL PERNO CABEZA DE CARRO (23) CONFORME PASA A
TRAVÉS DEL SOPORTE DEL MONTAJE DEL POSTE (15)
URANTE ESTE MONTAJE.
D
22
15
25
22
23
24
11.
Insérez l'ensemble des barres dans le support de poteau, comme illustré.
Bloquez le poteau en position à 3.05 m (10 pieds) à l'aide de la goupille
(24).
24
Die Griffbaugruppe wie gezeigt durch Stangenmontageeinheit schieben.
Den Stangenaufbau mit dem Stift (24) an der 3,05-m- (10-Fuß)-Markierung
sichern.
Introduzca el conjunto de la manija a través del conjunto de montaje del
poste, como se muestra. Fije el conjunto del poste en su lugar en la marca
de los 10' (3.05 m) con el pasador (24).
ID# M661144 02/06
54
SECTION B : ATTACHEZ LE PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque
vous en aurez fini avec cette section:
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind:
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección:
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16" ET (2) clés 3/4"
(2) 1/2", (2) 9/16" UND (2) 3/4"
Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16"" Y (2) de 3/4"
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) clés à douilles et douilles
1/2”
Repérez les tubes du dispositif élévateur (35 et 32).
Die Verlängerungsrohre (35 u. 32) zurecht legen.
Identifique los tubos elevadores (35 y 32).
9/16”
3/4”
un tournevis cruciforme
ein Kreuzschlitzschraubenzieher
un destornillador Phillips
Extension de douille
Einsatz mit Verlängerung
Extensión de casquillo
Vers le panneau
Zur Korbwand hin
Hacia el tablero
35
32
Tube supérieur du dispositif élévateur / Oberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superior
Assemblez les supports de panneau (27) à l'aide des boulons (52) et des écrous (11), comme illustré.
Die Korbwandklammern (27) wie gezeigt mit Schrauben (52) und Muttern (11) zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (27) usando pernos (52) y tuercas (11) como se muestra.
11
11
52
27
52
27
ID# M661144 02/06
56
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les plaques triangulaires (37) et les tubes du système
élévateur (27 & 32) au poteau supérieur (4) à l'aide des boulons (40 & 29) et des écrous (31). Installez le
2.
capuchon du poteau (38).
Die Stange auf einen Sägebock legen. Dreiecksplatten (37) und Verlängerungsrohre (27 u. 32) mit
Schrauben (40 u. 29) und Muttern (31) an der oberen Stange (4) befestigen. Stangenkappe (38) aufsetzen..
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte las placas triangulares (37) y los tubos elevadores (27
y 32) en la sección superior del poste (4) con pernos (40 y 29) y tuercas (31).Instale la tapa del poste (38).
29
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
30
37
4
37
30
31
32
31
31
35
32
ASSEMBLAGE TERMINÉ
30
35
40
38
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST
LOURD. IL FAUT S'Y PRENDRE À DEUX POUR RÉALISER
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN
DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES
PESADO. SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA
ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
57
FERTIGE MONTAGE
CONJUNTO COMPLETADO
02/06ID# M661144
Installez la poignée sur les tubes inférieurs du système élévateur (32) en utilisant le
3.
boulon (29), les entretoises (36) et l'écrou (31), comme illustré.
Die Griffeinheit wie gezeigt mit Schraube (29), Abstandsstücken (36) und Mutter
(31) an den unteren Verlängerungsrohren (32) anbringen.
Instale el conjunto de la manija en los tubos elevadores inferiores (32) usando el
perno (29), espaciadores (36) y la tuerca (31) como se muestra.
4
NOTE / REMARQUE
HINWEIS / NOTA:
36
29
36
31
32
32
ID# M661144 02/06
Avant de passer au point suivant, réglez le
système de réglage en hauteur à 25.4 cm
(10 po).
Bevor zum nächsten Schritt übergegangen
wird, ist das Einstellsystem auf die 3.05m- (10 Zoll)-Markierung einzustellen.
Antes de continuar con el siguiente paso,
ajuste el conjunto del sistema de ajuste en
la marca de los 3.05 m (10’).
58
Attachez les tubes inférieurs de l’élévateur (32) et le ressort de contrepoids (33) aux supports du panneau
4.
(27) à l’aide des entretoises (26), du boulon (29) et de l’écrou (31), comme illustré.
D
ie unteren Verlängerungsrohre (32) und die Gegengewichtsfeder (33) wie gezeigt mit Abstandsstücken
(26), Schraube (29) und Mutter (31) an den Korbwandklammern (27) befestigen.
Conecte los tubos elevadores inferiores (32) y el resorte de contrapeso (33) en los soportes del respaldo
(27) usando separadores (26) pernos (29) y tuercas (31) como se muestra.
27
32
29
26
5.
Fixez les tubes supérieurs du système
élévateur (35) sur les supports du panneau
(27) à l’aide des entretoises (26), du boulon
(29) et de l’écrou (31), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (35) wie
gezeigt mit Abstandsstücken (26),
Schraube (29) und Mutter (31) an den
Korbwandklammern (27) befestigen.
32
33
26
29
31
26
Conecte los tubos elevadores superiores
(35) en los soportes del respaldo (27)
usando sep
tuercas (31) como se muestra.
aradores (26), pernos (29) y
59
31
02/06ID# M661144
Insérez le boulon à T (55) dans le suport de cerceau (54), puis attachez l'ensemble au panneau à l'aide
6.
des boulons (44) et des écrous (14).
D
ie T-Nutenschraube (55) in die Korbrandhalterung (54) einsetzen; dann diese Baugruppe mit
Schrauben (44) und Muttern (14) an der Korbwand befestigen.
Introduzca el perno en T (55) en el soporte del borde (54), y luego monte ese conjunto en el tablero
usando pernos (44) y tuercas (14).
14
14
55
54
54
ID# M661144 02/06
44
60
Enfilez le boulon (29) dans le tube supérieur gauche du système élévateur (35), puis tendez le ressort
7.
(
33) sur le boulon (29). Enfilez le boulon (29) dans le tube de droite du système élévateur (35), puis
f
ixez avec l’écrou (31).
Die Schraube (29) durch das linke obere Verlängerungsrohr (35) schieben und die Feder (33) über die
Schraube (29) dehnen. Die Schraube (29) durch das rechte obere Verlängerungsrohr (35) schieben
und mit der Mutter (31) sichern.
Introduzca el perno (29) a través del tubo elevador superior del lado izquierdo (35), luego estire el
resorte (33) hasta el perno (29). Introduzca el perno (29) a través del tubo elevador superior del lado
derecho (35) y asegure con la tuerca (31).
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN
AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES
UTILICE PROTECT
ORES OCULARES.
31
35
33
35
61
29
02/06ID# M661144
8.
B
A
56
34
C
57
55
55
54
D
58
55
59
ID# M661144 02/06
E
55
58
59
62
8.
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
A. Calez bien le cerceau (34) dans le support (54), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (55) à
travers le trou central du cerceau (34).
B. Installez le support de renforcement (56) sur le boulon à T (55), comme illustré.
C. Installez le ressort (57) sur le boulon à T (55), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (58) et la rondelle (59) sur le boulon à T (55).
E. Serrez l'écrou (58) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (55).
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
A. Den Korbrand (34) wie gezeigt in die Halterung (54) einsetzen. Die T-Nutenschraube (55) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (34).
B. Die Verstärkungshalterung (56) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (55) schieben.
C. Die Feder (57) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (55) anbringen.
D. Die Spezialmutter (58) und Unterlegscheibe (59) auf der T-Nutenschraube (55) anbringen.
E. Die Mutter (58) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (55) abschließt.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Ajuste el borde (34) seguramente en el soporte (54) como se muestra. Permita que el perno
en "T" (55) se deslice a través del orificio central del borde (34).
B. Instale el soporte de refuerzo (56) en el perno "T" (55) como se muestra.
C. Instale el resorte (57) en el perno T (49) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (58) y la arandela (59) en el perno T (55).
E. Apriete la tuerca (58) hasta que quede al ras del extremo del perno T (55).
63
02/06ID# M661144
SAND
450LBS
.
(204KG)
Installez le filet (43). / Das Netz (43) anbringen. / Instale la red (43).
9.
1.
10.
2.
3.
4.
Faites rouler l'ensemble jusqu'à la position désirée. Remplissez le réservoir d'eau (129 litres environ) ou de
sable (136 kg environ) et installez le bouchon (41).
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tank mit Wasser (ca. 129 l [34 US-Gallonen])
oder Sand (ca. 136 kg [300 lbs]) füllen und den Tankdeckel (41) aufschnappen lassen.
Ruede el conjunto completo a la posición deseada. Llene el tanque con agua (aproximadamente 34
galones (129 litros)) o con arena (aproximadamente 300 libras (136 kg)) y conecte a presión la tapa (41)
en su lugar.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS
SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR
IL RISQUE DE BASCULER.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND
NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE
UMKIPPEN KÖNNTE.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO
CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE
LADEAR.
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS)
D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN
PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN
DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES
UNGIFTIGEN
GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN,
UM IN KLIMAZONEN MIT
FROSTTEMPERATUREN EIN
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
ID# M661144 02/06
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES)
DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI
EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS
DE CONGELAMIENTO.
41
NOTE:
SI VOUS UTILISEZ DU SABLE :
L'UTILISATION DE 4 LITRES D'ANTIGEL
Sable
Sable
Sand
Sand
Arena
Arena
(136 kg)
(136 kg)
1
BEI VERWENDUNG VON SAND:
KEINE ZUSÄTZLICHEN 7,6 L (2 GAL)
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
NO
EST INUTILE
SI SE USA ARENA
SE REQUIERE EL USO DE
ANTICONGELANTE
64
.
:
ECTION C : APPLIQUEZ L'ÉTIQUETTE DE HAUTEUR ET DE DÉPLACEMENT ET DE RÉGLAGE DE HAUTEUR
S
BAUABSCHNITT C: ANBRINGUNG DES HÖHENEINSTELL- UND TRANSPORTAUFKLEBERS UND HÖHENEINSTELLUNG
SECCIÓN C: APLICACIÓN DE LA ETIQUETA DE ALTURA Y MOVIMIENTO Y AJUSTE DE LA ALTURA
1.
10 ft.
(3.05 m)
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement (46) sur
'avant du poteau, comme illustré.
l
Höheneinstell- und Transportaufkleber (46) wie gezeigt an der
Vorderseite der Stange anbringen.
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (46) en la
parte frontal del poste, como se muestra.
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
46
Décollez le film de
protection de la
surface du
panneau en
acrylique avant
usage.
Vor Gebrauch die
Schutzfolie von
der Oberfläche der
Akryl-Korbwand
abziehen.
Desprenda la
película protectora
de la superficie
del respaldo de
acrílico antes de
usarlo.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt
werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Se requieren dos personas para realizar este
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
A. Tout en tenant la poignée, retirez la goupille (24). B. Remontez ou descendez le système élévateur à la
2.
hauteur souhaitée. C. Réinsérez la goupille (24) à fond pour bloquer le système à cette hauteur.
A. Bei festgehaltenem Griff den S
tift (24) herausziehen.
B. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur
gewünschten Höhe nach oben oder unten verschieben. C. Den Stift (24) zum Verriegeln des Systems auf
der gewünschten Höhe ganz hineinschieben.
A. Mientras sujeta la manija, quite el pasador (24). B. Mueva el elevador hacia arriba o hacia abajo hasta la
altura deseada. C. Vuelva a insertar el perno (24) en toda su longitud para fijar el sistema a la altura
deseada.
AVERTISSEMENT !
ARNUNG!
W
¡ADVERTENCIA!
INTERDISEZ À UN ENFANT DE
RÉGLER LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN
DER HÖHE NICHT GESTATTET
WERDEN.
B.
24
A.
C.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
AJUSTEN LA ALTURA.
65
02/06ID# M661144
SECTION D : PROTECTION
BAUABSCHNITT D: ABDECKUNG
SECCIÓN D: CUBIERTA
1.
34
2.
39
34
39
60
60
61
ID# M661144 02/06
66
SECTION E : REMBOURRAGE DU PANNEAU
BAUABSCHNITT E: KORBWANDPOLSTERUNG
SECCIÓN E: ALMOHADILLA DEL TABLERO
LISTE DES PIÈCES / TEILELISTE / LISTA DE PIEZAS
(Voir la légende des illustrations) / (Siehe Befestigungsteileschlüssel) / (Vea el identificador de herraje)
Article Qté No. de pièce Description
12266102Contre-écrou, insert nylon
26206151Rondelle 6 mm D.I. x 2,5 cm D.E.
36202871Vis fendue, 6 pans, 6 mm x 19 mm
41205225Rembourrage de panneau, droit (Panneau de
204318Rembourrage de panneau, droit Panneau de
51206292Rembourrage de panneau, central - Panneau de
205241Rembourrage de panneau, central - Panneau de
205566Rembourrage de panneau, central - Panneau de
61205226Rembourrage de panneau, gauche (Panneau de
204319Rembourrage de panneau, gauche (Panneau de
74205233Rondelle, plate, numéro 10
82205232Vis, 6 pans, 10-24 x 22 mm (long)
Artículo
Cant. Pieza N.º
116-127 cm)
107 cm
116 cm
121 cm
127 cm
116-127 cm)
107 cm)
Descripción
Anz. Teile-Nr. Beschreibung
Nr.
12266102 Nyloneinschraub-Gegenmutter
26206151 Unterlegscheibe, 1/4" ID, 1" AD
36202871 Sechskantschraube, 1/4 x 3/4 Zoll, geschlitzt
41205225 Korbwandpolsterung, rechts (46-50-Zoll Korbwand)
51206292 Korbwandpolsterung, Mitte - 46-Zoll Korbwand
61205226 Korbwandpolsterung, links (46-50-Zoll Korbwand)
74205233 Unterlegscheibe, Nr. 10, flach
82205232 Sechskantschraube, 10-24 x 7/8 Zoll Länge
204318 Korbwandpolsterung, rechts (42-Zoll Korbwand)
205241 Korbwandpolsterung, Mitte - 48-Zoll-Korbwand
205566 Korbwandpolsterung, Mitte - 50-Zoll-Korbwand
204319 Korbwandpolsterung, links (42-Zoll Korbwand)
12266102Contratuerca, inserto de nilón
26206151Arandela de 1/4 de DI, 1 de D.E.
36202871Tornillo hexagonal, 1/4 x 3/4 ranurado
41205225Almohadilla del tablero, derecha -
204318Almohadilla del tablero, derecha -
51206292Almohadilla del tablero, sección media - Tablero
205241Almohadilla del tablero, sección media - Tablero
205566Almohadilla del tablero, sección media - Tablero
61205226Almohadilla del tablero, izquierda -
204319Almohadilla del tablero, izquierda -
7
8
4205233Arandela, # 10 plana
2205232Tornillo hexagonal, 10-24 x 7/8 de longitud
Tablero de 46-50”
Tablero de 42”
de 46”
de 48”
de 50”
Tablero de 46-50”
Tablero de 42”
IDENTIFICATION DES PIÈCES
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL / IDENTIFICADOR DE HERRAJE
#1 (2)
#3 (6)
#4 (1)
#5 (1)
206292
#2 (6)
#8 (2)
#7 (4)
67
205241
#6 (1
205566
02/06ID# M661144
6
4
REMARQUE: / HINWEIS: / NOTA:
206292 (#5)
Utilisez le rembourrage de
panneau central 206292 (5) si
vous avez un panneau de 116
cm.
Die mittlere Korbwandpolsterung
Nr. 206292 (5) wird bei
Ausstattung mit 46-ZollKorbwand verwendet.
Use la almohadilla del tablero
central
N.º 206292 (5) si tiene un
respaldo de 46”.
5
205241 (#5)
Utilisez le rembourrage de
panneau central 205241 (5) si
vous avez un panneau de 121
cm.
Die mittlere Korbwandpolsterung
Nr. 205241 (5) wird bei
Ausstattung mit 48-ZollKorbwand verwendet.
Use la almohadilla del tablero
central
N.º 205241 (5) si tiene un
respaldo de 48”.
4
205566 (#5)
Utilisez le rembourrage de
panneau central 205566 (5) si
vous avez un panneau de 127
cm.
Die mittlere Korbwandpolsterung
Nr. 205566 (5) wird bei
Ausstattung mit 50-ZollKorbwand verwendet.
Use la almohadilla del tablero
central
N.º 205566 (5) si tiene un
respaldo de 50”.
6
Le rembourrage de panneau
central est inutile sur un panneau
de 111 cm. Seuls les
rembourrages de panneau
gauche et droit seront utilisés.
Bei Ausstattung mit 44-ZollKorbwand ist die mittlere
Korbwandpolsterung nicht
erforderlich. Nur die linke und die
rechte Korbwandpolsterung wird
verwendet.
No se requiere la almohadilla del
tablero central si usted tiene un
respaldo de 44”. Sólo se usarán
las almohadillas del tablero
izquierda y derecha.
ID# M661144 02/06
68
1.
FIG. A
ABB. A
7
8
7
7
1
8
1
7
6
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
5
NE SERREZ PAS TROP!
4
Assemblez les sections de rembourrage du panneau (4, 5 et 6) avec la visserie (7, 8 et 1), comme illustré à la
figure
Die einzelnen Teile der Korbwandpolsterung (4, 5 und 6) wie in Abb. A dargestellt mit den Befestigungsteilen (7,
8, und 1) zusammenbauen und die Schrauben festziehen.
Monte las secciones de la almohadilla del tablero (4, 5 y 6) con el herraje (7, 8 y 1) como se muestra en la
figura
A, puis serrez à fond.
A y apriete complet
amente.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
REMARQUE:
HINWEIS:
A:
NOT
Le rembourrage de panneau central est inutile sur un panneau de
111 cm. Seuls les rembourrages de panneau gauche et droit
seront utilisés. Voir la figure B.
Bei Ausstattung mit 44-Zoll-Korbwand ist die mittlere
Korbwandpolsterung nicht erforderlich. Nur die linke und die rechte
Korbwandpolsterung wird verwendet. Siehe Abbildung B.
No se requiere la almohadilla del tablero central si usted tiene un
respaldo de 44”. Sólo se usarán las almohadillas del tablero
izquierda y derecha. Consulte la figura B.
69
7
1
FIG. B
ABB. B
7
8
4
6
02/06ID# M661144
E
2.
nfilez la visserie (2, 3) dans les trous,
sans serrer, comme illustré à la figure C.
Attachez les sections de rembourrage du
panneau (4, 5 et 6) avec la visserie et serrez
à fond.
Die Befestigungsteile (2 und 3) wie in Abb. C
dargestellt lose einsetzen. Die
Korbwandpolster (4, 5 und 6) mit den
Befestigungsteilen montieren und die
Schrauben festziehen.
Instale holgadamente el herraje (2, 3) en los
orificios como se muestra en la figura C.
Instale las almohadillas del tablero (4, 5 y 6)
con el herraje y apriete completamente.
2
FIG. C
ABB. C
3
6
5
4
3
2
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
L'article 205241, 206292 205566 (5) n'est pas
utilisé sur les panneaux en acrylique de 111
cm, comme illustré à la figure D.
Bei 44-Zoll-Akrylkorbwand (wie in Abbildung
D gezeigt) wird das Teil Nr. 205241, 206292
bzw. Nr. (5) nicht verwendet.
No se utilizan las piezas N.º 205241, 206292
o 205566 (5) en los respaldos de acrílico de
44” como se muestra en la figura D.
2
FIG. D
ABB. D
3
6
4
3
2
ID# M661144 02/06
70
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.