PIN & SLEEVE RECEPTACLES
20A, 3 & 4 WIRE • BOX MOUNTING
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PRISES PLOT et DOUILLE DE 20 A
3 ET 4 FILS • MONTAGE SUR BOÎTE
DIRECTIVES DE MONTAGE
TOMACORRIENTES de PERNO y MANGA
de 20 A,
3 y 4 HILOS • MONTAJE EN CAJA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cat. Nos. L320R4, L420R9 L420R12
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualified electrician in accordance with national and local electrical codes and the following
instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power before installing. Never wire energized electrical components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device’s type and rating are suitable for the application.
5. NOTICE: Use solid or stranded wire, #12-10 AWG.
6. Select conductors having 90°C or higher rated insulation and sufficient ampacity in accordance with the 60°C column of National
Electrical Code® Table 310-16 or Canadian Electrical Code Table 2.
INSTALLATION
1. Mount 2 gang device box, (4” or 4 11/16” sq. box with 2 gang device cover), 2½” min. deep flush with wall.
2. Mount metal adapter plate to box/cover. Four #6 flat head screws are supplied.
3. CAUTION: Mounting means not grounded. Assembly of receptacle to plate/box does NOT ground receptacle. A separate
grounding wire must be connected to the receptacle. Use green pigtail supplied to ground receptacle to grounded metal box if
ground wire is not present.
4. Strip each conductor ½ inch.
5. Twist strands together on each conductor. DO NOT TIN CONDUCTORS.
6. Loosen terminal screws. Insert conductors fully into
proper terminals as identified in Table 1.
7. Tighten terminal screws to 20 lb·in (2.3 N•m) of torque
8. TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY
WIRE STRANDS.
9. Mount receptacle assembly to adapter plate with 4 #8
pan head screws supplied. Position assembly onto
adapter plate with keyway pointing in intended direction
for angle plug cord.
10.Complete installation by mounting wall plate to adapter
with 4 #8 oval head screws supplied.
EXPLODED VIEW
ÉCLATÉ
DIBUJO
DE DESPIECE
TERMINAL POLARITY IDENTIFICATION TABLE
TERMINAL CONDUCTOR
Green, Equipment Grounding Conductor
Green Hex Head Screw (Green or Green/Yellow or Bare)
W, White, N
L1, L2, L3 or blank Ungrounded Circuit Conductor,
X, Y, Z or blank (Line, Hot).
English
Table 1
Grounded Circuit Conductor
Neutral (White or Gray)
Trim Plate
Receptacle Assembly
Adapter Plate
Nos de réf. L320R4, L420R9 L420R12
Keyway
Plaque décorative
Ensemble prise
Platine de montage
Encoche
Placa decorativa
Conjunto del tomacorriente
Placa adaptadora
Guía
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux codes de
l’électricité nationaux et locaux et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit avant de
procéder au montage. Ne jamais câbler des composants électriques dans un
circuit sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales, apparaissant sur le côté
de ce dispositif, conviennent à l’application.
5. AVIS -Utiliser des conducteurs en cuivre massif ou toronné de calibre 12 à 10
AWG.
6. Choisir des conducteurs dont la résistance thermique de l’isolant est de 90°C ou
plus et dont la capacité de courant admissible est suffisante selon le Code
canadien de l’électricité, tableau 2.
MÉTHODE DE CÂBLAGE
1. Monter une boîte carrée double (de 102 ou 120 mm de côté, avec couvercle
double) d’une profondeur d’au moins 64 mm de façon à ce qu’elle soit affleurante
au mur.
2. Monter la platine adaptatrice métallique sur la boîte ou le couvercle au moyen de 4
vis à tête plate Nº 6 fournies.
3. ATTENTION - Le montage du dispositif sur la boîte ou la platine N’ASSURE PAS
la mise à la terre du dispositif. Un conducteur séparé de mise à la terre doit être
connecté entre la prise et la boîte. Utiliser le fil vert fourni à cet effet si un
conducteur de mise à la terre n’existe pas.
4. Dénuder chaque conducteur sur une longueur de 13 mm.
5 Torsader l’ensemble des brins de chaque conducteur. NE PAS ÉTAMER LES
CONDUCTEURS.
5. Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond dans les bornes
appropriées conformément au Tableau 1.
7. Serrer les vis de borne à un couple de 2,3 N•m.
8. S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
9. Fixer la prise sur la platine adaptatrice au moyen de 4 vis Nº 8 à tête cylindrique
fournies. Placer la prise sur la platine en prenant soin d’orienter l’encoche dans la
direction choisie pour la fiche.
10.Achever le montage en fixant la prise et sa plaque décorative au panneau au
moyen de 4 vis à tête bombée Nº 6 fournies.
Français
Tableau 1
TABLEAU DE REPÉRAGE DES BORNES
BORNE CONDUCTEUR
Vert. Vis verte à Conducteur de MALT1 de l'appareil
tête hexagonale (Vert ou vert et jaune ou nu)
«W» blanc, «N»
L1, L2, L3 ou sans marque Conducteur d'alimentation non mis à
X, Y, Z ou sans marque la terre (Vivant).
Conducteur d'alimentation mis à la
terre. Neutre (blanc ou gris)
1
MALT = Mise à la terre
Núm. de Cat. L320R4, L420R9 L420R12
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calificado, de acuerdo con los
códigos eléctricos nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la corriente antes
de la instalación. No conectar nunca componentes eléctricos en un circuito
energizado.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del dispositivo sean
apropiados para la aplicación.
5. Conductores admisibles: Nº 12 AWG a Nº 10 AWG, sólidos o trenzados.
6. Elegir conductores con una resistencia térmica del aislante de 90°C o más y de
capacidad eléctrica suficiente según la columna 60°C de la tabla 310-16 de la
Norma oficial mexicana NOM-001-SEMP.
INSTRUCCIONES DE CABLEADO
1. Montar una caja doble (caja cuadrada de 102 mm o de 120 mm de lado, con tapa
doble) de 64 mm de profundidad como mínimo, a ras de la pared.
2. Montar la placa adaptadora de metal sobre la tapa o la caja. Se proveen 4
tornillos de cabeza plana Nº 6.
3. CUIDADO - Los medios de montaje no están puestos a tierra. El montaje del
tomacorriente a la placa adaptadora o a la caja NO conecta a tierra el
tomacorriente. Debe conectarse al tomacorriente un cable de puesta a tierra
aparte. Usar el cable flexible verde provisto para conectar a tierra el
tomacorriente con la caja metálica puesta a tierra si no hay un cable de puesta a
tierra.
4. Pelar 13 mm del extremo de cada conductor.
5. Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor. NO ESTAÑAR LOS
CONDUCTORES.
6. Aflojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores a fondo en los bornes
correspondientes como se indica en la Tabla 1.
7. Ajustar los tornillos de los bornes con un par de 2,3 N•m.
8. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
9. Fijar el conjunto del tomacorriente a la placa adaptadora con los 4 tornillos de
cabeza chanfleada Nº 8 provistos. Colocar el conjunto en la placa adaptadora
con la guía apuntando en la dirección prevista para el cable de la clavija en
ángulo.
10.Completar la instalación fijando la placa de pared a la placa adaptadora con los 4
tornillos de cabeza oval Nº 6 provistos.
Tabla 1
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS BORNES
BORNE CONDUCTOR
Verde. Tornillo verde Conductor de puesta a tierra del equipo
de cabeza hexagonal (verde o verde y amarillo o desnudo)
«W», blanco, «N»
L1, L2, L3 o sin marca Conductor de alimentación no puesto a
X, Y, Z o sin marca tierra (Vivo).
Conductor de alimentación puesto a tierra,
Conductor neutro (blanco o gris)
Español
PD1315 (PAGE1) PRINTED IN U.S.A. 02/98
PIN & SLEEVE RECEPTACLES
20A, 3 & 4 WIRE • BOX MOUNTING
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PRISES PLOT et DOUILLE DE 20 A
3 ET 4 FILS • MONTAGE SUR BOÎTE
DIRECTIVES DE MONTAGE
TOMACORRIENTES de PERNO y MANGA
de 20 A,
3 y 4 HILOS • MONTAJE EN CAJA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cat. Nos. L430R9, L430R12
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualified electrician in accordance with national and local electrical codes and the following
instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power before installing. Never wire energized electrical components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device’s type and rating are suitable for the application.
5. NOTICE: Use solid or stranded wire, #10 -8 AWG.
6. Select conductors having 90°C or higher rated insulation and sufficient ampacity in accordance with the 60°C column of National
Electrical Code® Table 310-16 or Canadian Electrical Code Table 2.
INSTALLATION
1. Mount 2 gang device box, (4” or 4 11/16” sq. box with 2 gang device cover), 2½” min. deep flush with wall. For surface mounting,
use 4 11/16” box with box extension.
2. Mount metal adapter plate to box/cover. Four #6 flat head screws are supplied.
3. CAUTION: Mounting means not grounded. Assembly of receptacle to plate/box does NOT ground receptacle. A separate
grounding wire must be connected to the receptacle. Use green pigtail supplied to ground receptacle to grounded metal box if
ground wire is not present.
4. Strip each conductor ½ inch.
5. Twist strands together on each conductor. DO NOT TIN CONDUCTORS.
6. Loosen terminal screws. Insert conductors fully into proper
terminals as identified in Table 1.
7. Tighten terminal screws to 20 lb·in (2.3 N•m) of torque
8. TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE
STRANDS.
9. Mount receptacle assembly to adapter plate with 4 #8
pan head screws supplied. Position assembly onto
adapter plate with keyway pointing in intended direction
for angle plug cord.
10.Complete installation by mounting wall plate to adapter
with 4 #6 oval head screws supplied.
TERMINAL POLARITY IDENTIFICATION TABLE
TERMINAL CONDUCTOR
Green, Equipment Grounding Conductor
Green Hex Head Screw (Green or Green/Yellow or Bare)
W, White, N
L1, L2, L3 or blank Ungrounded Circuit Conductor,
X, Y, Z or blank (Line, Hot).
EXPLODED VIEW
ÉCLATÉ
DIBUJO
DE DESPIECE
SURFACE
MONTAGE
MONTAJE
SUPERFICIE
MOUNT
EN SURFACE
SOBRE LA
Placa decorativa
Conjunto del tomacorriente
Placa adaptadora
Guía
Caja de 120 mm montada
sobre la superficie
Añadir una extensión de la
caja para dejar suficiente
espacio para cableado.
FLUSH MOUNT
MONTAGE
MONTAJE
AFFLEURANT
AL RAS
English
Table 1
Grounded Circuit Conductor
Neutral (White or Gray)
Trim Plate
Receptacle Assembly
Adapter Plate
Keyway
4
Add Box Extension for
Plaque décorative
Ensemble prise
Platine de montage
Encoche
Boîte de 120 mm montée en
Ajouter un collet de
"
11
16
/
Surface Mounted Box
Adequate Wiring Room
surface
prolongement adéquat po
accommoder le câblage
Nos de réf. L430R9, L430R12
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux codes de
l’électricité nationaux et locaux et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit avant de
procéder au montage. Ne jamais câbler des composants électriques dans un
circuit sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales, apparaissant sur le côté
de ce dispositif, conviennent à l’application.
5. AVIS -Utiliser des conducteurs en cuivre massif ou toronné de calibre 10 à 8 AWG.
6. Choisir des conducteurs dont la résistance thermique de l’isolant est de 90°C ou
plus et dont la capacité de courant admissible est suffisante selon le Code
canadien de l’électricité, tableau 2.
MÉTHODE DE CÂBLAGE
1. Monter une boîte carrée double (de 102 ou 120 mm de côté, avec couvercle
double) d’une profondeur d’au moins 64 mm de façon à ce qu’elle soit affleurante
au mur. Pour le montage en surface, utiliser une boîte de 120 mm avec un collet
de prolongement.
2. Monter la platine adaptatrice métallique sur la boîte ou le couvercle au moyen de 4
vis à tête plate Nº 6 fournies.
3. ATTENTION - Le montage du dispositif sur la boîte ou la platine N’ASSURE PAS
la mise à la terre du dispositif. Un conducteur séparé de mise à la terre doit être
connecté entre la prise et la boîte. Utiliser le fil vert fourni à cet effet si un
conducteur de mise à la terre n’existe pas.
4. Dénuder chaque conducteur sur une longueur de 13 mm.
5 Torsader l’ensemble des brins de chaque conducteur. NE PAS ÉTAMER LES
CONDUCTEURS.
5. Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond dans les bornes
appropriées conformément au Tableau 1.
7. Serrer les vis de borne à un couple de 2,3 N•m.
8. S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
9. Fixer la prise sur la platine adaptatrice au moyen de 4 vis Nº 8 à tête cylindrique
fournies. Placer la prise sur la platine en prenant soin d’orienter l’encoche dans la
direction choisie pour la fiche.
10.Achever le montage en fixant la prise et sa plaque décorative au panneau au
moyen de 4 vis à tête bombée Nº 6 fournies.
Français
Tableau 1
TABLEAU DE REPÉRAGE DES BORNES
BORNE CONDUCTEUR
Vert. Vis verte à Conducteur de MALT1 de l'appareil
ur
tête hexagonale (Vert ou vert et jaune ou nu)
«W» blanc, «N»
L1, L2, L3 ou sans marque Conducteur d'alimentation non mis à
X, Y, Z ou sans marque la terre (Vivant).
Conducteur d'alimentation mis à la
terre. Neutre (blanc ou gris)
1
MALT = Mise à la terre
Núm. de Cat. L430R9, L430R12
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calificado, de acuerdo con los
códigos eléctricos nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la corriente antes
de la instalación. No conectar nunca componentes eléctricos en un circuito
energizado.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del dispositivo sean
apropiados para la aplicación.
5. Conductores admisibles: Nº 10 AWG a Nº 8 AWG, sólidos o trenzados.
6. Elegir conductores con una resistencia térmica del aislante de 90°C o más y de
capacidad eléctrica suficiente según la columna 60°C de la tabla 310-16 de la
Norma oficial mexicana NOM-001-SEMP.
INSTRUCCIONES DE CABLEADO
1. Montar una caja doble (caja cuadrada de 102 mm o de 120 mm de lado, con tapa
doble) de 64 mm de profundidad como mínimo, a ras de la pared. Para montaje
sobre la superficie, usar una caja de 120 mm de lado, con extensión.
2. Montar la placa adaptadora de metal sobre la tapa o la caja. Se proveen 4
tornillos de cabeza plana Nº 6.
3. CUIDADO - Los medios de montaje no están puestos a tierra. El montaje del
tomacorriente a la placa adaptadora o a la caja NO conecta a tierra el
tomacorriente. Debe conectarse al tomacorriente un cable de puesta a tierra
aparte. Usar el cable flexible verde provisto para conectar a tierra el
tomacorriente con la caja metálica puesta a tierra si no hay un cable de puesta a
tierra.
4. Pelar 13 mm del extremo de cada conductor.
5. Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor. NO ESTAÑAR LOS
CONDUCTORES.
6. Aflojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores a fondo en los bornes
correspondientes como se indica en la Tabla 1.
7. Ajustar los tornillos de los bornes con un par de 2,3 N•m.
8. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
9. Fijar el conjunto del tomacorriente a la placa adaptadora con los 4 tornillos de
cabeza chanfleada Nº 8 provistos. Colocar el conjunto en la placa adaptadora
con la guía apuntando en la dirección prevista para el cable de la clavija en
ángulo.
10.Completar la instalación fijando la placa de pared a la placa adaptadora con los 4
tornillos de cabeza oval Nº 6 provistos.
Tabla 1
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS BORNES
BORNE CONDUCTOR
Verde. Tornillo verde Conductor de puesta a tierra del equipo
de cabeza hexagonal (verde o verde y amarillo o desnudo)
«W», blanco, «N»
L1, L2, L3 o sin marca Conductor de alimentación no puesto a
X, Y, Z o sin marca tierra (Vivo).
Conductor de alimentación puesto a tierra,
Conductor neutro (blanco o gris)
Español
PD1315 (PAGE 2) PRINTED IN U.S.A. 02/98