ANGLE PLUG • 3 & 4 WIRE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FICHE COUDÉE de 3 et 4 FILS
DIRECTIVES DE MONTAGE
CLAVIJA de ÁNGULO de 3 y 4 HILOS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cat. Nos. L320P4, L420P9, L420P12
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualified electrician in accordance with national and local electrical codes and
the following instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power before installing. Never wire energized
electrical components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device’s type and rating are suitable for the application.
5. NOTICE: Cord gripping range as follows:
a) 3-wire plug: Type SJ 16/3 to Type S 12/3. Diam. : .325 -.625 inch (8- 16 mm).
b) 4-wire plug: Type SJ 16/4 to Type S 12/4. Diam.: .350 - .710 inch (9 - 18 mm).
6. Select conductor size from National Electrical Code
7. Use stranded conductors ONLY.
INSTALLATION
1. Select cord end with proper conductor color orientation that matches terminal location as shown in Fig. 1
2. Strip cord jacket and conductor insulation as shown in Fig. 2.
3. Twist wire strands together on each conductor. DO NOT TIN CONDUCTORS.
4. Loosen terminal screws. Insert conductors fully into proper terminals as identified in Table 1.
5. Tighten terminal screws to 20 lb·in (2.3 N·m) of torque
6. TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE STRANDS.
7. Reassemble device as follows:
a) Place shroud assembly into case. Lay cord into cord clamp area. Tighten 3 assembly screws to 10-12
lb·in (1.13-1.36 N·m) of torque to retain shroud assembly.
b) Assemble cord clamp with 2 remaining screws, Tighten screws to 10-12 lb·in (1.13-1.36 N·m) of torque,
providing slack between clamp and terminals to prevent strain on wires.
®
Table 400-5 or Canadian Electrical Code Table 12.
Table 1
TERMINAL POLARITY IDENTIFICATION TABLE
TERMINAL CONDUCTOR
Green, Equipment Grounding Conductor
Green Hex Head Screw (Green or Green/Yellow or Bare)
W, White, N
Grounded Circuit Conductor
Neutral (White or Gray)
L1, L2, L3 or blank Ungrounded Circuit Conductor,
X, Y, Z or blank (Line, Hot).
EXPLODED
DIBUJO
VIEW
ÉCLATÉ
DE DESPIECE
English
Case
Shroud Assembly
Case/Shroud
Assembly Screws
Cord Clamp Screws
Cord Clamp
Carter
Fiche protégée
Vis d'assemblage
Vis du serre-cordon
Serre-cordon
Cubierta
Clavija con protector
Tornillos de fijación
Tornillos del sujeta-cable
Sujeta-cable
Nos de réf. L320P4, L420P9, L420P12
VERT
WHITE
BLANC
Français
LINE
VIVANT
VIVO
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux codes de
l’électricité nationaux et locaux et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit avant de procéder
au montage. Ne jamais câbler des composants électriques dans un circuit sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales, apparaissant sur le côté de ce
dispositif, conviennent à l’application.
5. AVIS -Utiliser un cordon rond selon les indications suivantes :
a) Fiches à 3 fils - Type SJ 16/3 à type S 12/3; diamètre de 8 à 16 mm
b) Fiches à 4 fils - Type SJ 16/4 à type S 12/4; diamètre de 9 à 18 mm.
6. Choisir le calibre de conducteur selon le tableau 12 du Code canadien de l’électricité.
7. Utiliser seulement des conducteurs toronnés.
MÉTHODE DE CÀBLAGE
1. Choisir l’extrémité du cordon dont l’arrangement des couleurs des conducteurs
correspond à celui des bornes comme indiqué à la fig. 1.
2. Dénuder le cordon de sa gaine et les conducteurs de leur isolant tel qu’illustré à la fig. 2.
3. Torsader ensemble les brins de chaque conducteur. NE PAS ÉTAMER LES
CONDUCTEURS.
4. Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond dans les bornes appropriées
conformément au Tableau 1.
5. Serrer les vis de borne à un couple de 2,3 N·m.
6. S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
7. Remonter le dispositif selon les indications suivantes :
a) Placer la fiche dans le carter et insérer le cordon dans son logement.
Serrer les 3 vis de fixation à un couple de 1,13 à 1,36 N·m.
b) Monter le serre-cordon avec les 2 vis restantes. Serrer les vis à un couple
de 1,13 à 1,36 N·m en prenant soin de laisser un peu de jeu au cordon entre
le serre-cordon et les bornes afin de le détendre.
Tableau 1
TABLEAU DE REPÉRAGE DES BORNES
BORNE CONDUCTEUR
Vert. Vis verte à Conducteur de MALT1 de l'appareil
tête hexagonale (Vert ou vert et jaune ou nu)
«W» blanc, «N»
L1, L2, L3 ou sans marque Conducteur d'alimentation non mis à
X, Y, Z ou sans marque la terre (Vivant).
3 Wire
3 fils
3 hilos
WHITE
BLANC
BLANCO
GREEN
VERT
VERDE
Fig. 1
Conducteur d'alimentation mis à la
terre. Neutre (blanc ou gris)
4 Wire
4 fils
4 hilos
LINE
LINE
VIVANT
VIVO
VIVANT
VIVO
1
MALT = Mise à la terre
GREEN
VERDE
BLANCO
Núm. de Cat. L320P4, L420P9, L420P12
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calificado, de acuerdo con los códigos eléctricos
nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la corriente antes de la
instalación. No conectar nunca componentes eléctricos en un circuito energizado.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del dispositivo sean apropiados para
la aplicación.
5. AVISO - Utilizar un cable redondo siguiendo estas instrucciones:
a) Clavijas de 3 hilos - Tipo SJ 16/3 AWG a Tipo S 12/3 AWG de 8 a 16 mm de diámetro.
b) Clavijas de 4 hilos - Tipo SJ 16/4 AWG a Tipo S 12/4 AWG de 9 a 18 mm de diámetro.
6. Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 de la Norma oficial mexicana NOM-001-SEMP.
7. Utilizar SOLAMENTE conductores trenzados.
INSTRUCCIONES DE CABLEADO
1 Elegir el extremo del cable con una disposición de colores de los conductores que coincida con
la de los bornes como se muestra en la figura 1.
2. Quitar la funda del cable y pelar los conductores como se muestra en la figura 2.
3. Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor: NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
4. Aflojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores a fondo en los bornes
correspondientes como se indica en la tabla 1.
5. Ajustar los tornillos de los bornes con un par de 2,3 N·m.
6. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
7. Volver a armar el dispositivo:
a) Colocar la clavija dentro de la cubierta, pasando el cable por el sujeta-cable. Ajustar los 3
tornillos de fijación con un par de 1,13 a 1,36 N·m.
b) Montar el sujeta-cable con los 2 tornillos restantes. Ajustar los tornillos con un par de 1,13 a
1,36 N·m de modo que haya cierto margen entre el sujeta-cable y los bornes para evitar
excesiva tensión sobre el cable.
Tabla 1
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS BORNES
BORNE CONDUCTOR
Verde. Tornillo verde Conductor de puesta a tierra del equipo
de cabeza hexagonal (verde o verde y amarillo o desnudo)
«W», blanco, «N»
L1, L2, L3 o sin marca Conductor de alimentación no puesto a
X, Y, Z o sin marca tierra (Vivo).
GABARIT
ESQUEMA
STRIP GAGE
DE DÉNUDAGE
PARA PELAR
• ACTUAL SIZE
• GRANDEUR NATURE
• TAMAÑO REAL
Fig. 2
Conductor de alimentación puesto a tierra,
Conductor neutro (blanco o gris)
½"
13 mm
2½"
64 mm
Español
PD1313 (PAG E 1) PRINTED IN U.S.A. 02/98
ANGLE PLUG • 4 WIRE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FICHE COUDÉE à 4 FILS
DIRECTIVES DE MONTAGE
CLAVIJA de ÁNGULO de 4 HILOS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cat. Nos. L430P9, L430P12
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualified electrician in accordance with national and local electrical codes and
the following instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power before installing. Never wire energized
electrical components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device’s type and rating are suitable for the application.
5. NOTICE: Cord gripping range as follows:
4-wire plug: Type SJ 14/4 to Type S 10/4. Diam.: .390 - .775 inch (10 - 20 mm).
6. Select conductor size from National Electrical Code
7. Use stranded conductors ONLY.
INSTALLATION
1. Select cord end with proper conductor color orientation that matches terminal location as shown in Fig. 1
2. Strip cord jacket and conductor insulation as shown in Fig. 2.
3. Twist wire strands together on each conductor. DO NOT TIN CONDUCTORS.
4. Loosen terminal screws. Insert conductors fully into proper terminals as identified in Table 1.
5. Tighten terminal screws to 20 lb·in (2.3 N•m) of torque
6. TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE STRANDS.
7. Reassemble device as follows:
a) Place shroud assembly into case. Lay cord into cord clamp area. Tighten 3 assembly screws to 10-12
lb·in (1.13-1.36 N•m) of torque to retain shroud assembly.
b) Assemble cord clamp with 2 remaining screws, Tighten screws to 10-12 lb·in (1.13-1.36 N•m) of torque,
providing slack between clamp and terminals to prevent strain on wires.
®
Table 400-5 or Canadian Electrical Code Table 12.
Table 1
TERMINAL POLARITY IDENTIFICATION TABLE
TERMINAL CONDUCTOR
Green, Equipment Grounding Conductor
Green Hex Head Screw (Green or Green/Yellow or Bare)
W, White, N
Grounded Circuit Conductor
Neutral (White or Gray)
L1, L2, L3 or blank Ungrounded Circuit Conductor,
X, Y, Z or blank (Line, Hot).
EXPLODED
DIBUJO
VIEW
ÉCLATÉ
DE DESPIECE
Case
Shroud Assembly
Case/Shroud
Assembly Screws
Cord Clamp Screws
Cord Clamp
Carter
Fiche protégée
Vis d'assemblage
Vis du serre-cordon
Serre-cordon
Cubierta
Clavija con protector
Tornillos de fijación
Tornillos del sujeta-cable
Sujeta-cable
English
Nos de réf. L430P9, L430P12
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux codes de
l’électricité nationaux et locaux et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit avant de procéder
au montage. Ne jamais câbler des composants électriques dans un circuit sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales, apparaissant sur le côté de ce
dispositif, conviennent à l’application.
5. AVIS -Utiliser un cordon rond selon les indications suivantes :
Fiches à 4 fils - Type SJ 14/4 à type S 10/4; diamètre de 10 à 20 mm.
6. Choisir le calibre de conducteur selon le tableau 12 du Code canadien de l’électricité.
7. Utiliser seulement des conducteurs toronnés.
MÉTHODE DE CÀBLAGE
1. Choisir l’extrémité du cordon dont l’arrangement des couleurs des conducteurs
correspond à celui des bornes comme indiqué à la fig. 1.
2. Dénuder le cordon de sa gaine et les conducteurs de leur isolant tel qu’illustré à la fig. 2.
3. Torsader ensemble les brins de chaque conducteur. NE PAS ÉTAMER LES
CONDUCTEURS.
4. Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond dans les bornes appropriées
conformément au Tableau 1.
5. Serrer les vis de borne à un couple de 2,3 N•m.
6. S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
7. Remonter le dispositif selon les indications suivantes :
a) Placer la fiche dans le carter et insérer le cordon dans son logement.
Serrer les 3 vis de fixation à un couple de 1,13 à 1,36 N•m.
b) Monter le serre-cordon avec les 2 vis restantes. Serrer les vis à un couple
de 1,13 à 1,36 N•m en prenant soin de laisser un peu de jeu au cordon entre
le serre-cordon et les bornes afin de le détendre.
Tableau 1
TABLEAU DE REPÉRAGE DES BORNES
BORNE CONDUCTEUR
Vert. Vis verte à Conducteur de MALT1 de l'appareil
tête hexagonale (Vert ou vert et jaune ou nu)
«W» blanc, «N»
L1, L2, L3 ou sans marque Conducteur d'alimentation non mis à
X, Y, Z ou sans marque la terre (Vivant).
4 Wire
4 fils
4 hilos
LINE
VIVANT
VIVO
Conducteur d'alimentation mis à la
terre. Neutre (blanc ou gris)
1
MALT = Mise à la terre
GREEN
VERT
VERDE
LINE
VIVANT
VIVO
WHITE
BLANC
BLANCO
Fig. 1
Français
Núm. de Cat. L430P9, L430P12
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calificado, de acuerdo con los códigos eléctricos
nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la corriente antes de la
instalación. No conectar nunca componentes eléctricos en un circuito energizado.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del dispositivo sean apropiados para
la aplicación.
5. AVISO - Utilizar un cable redondo siguiendo estas instrucciones:
Clavijas de 4 hilos - Tipo SJ 14/4 AWG a Tipo S 10/4 AWG de 10 a 20 mm de diámetro.
6. Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 de la Norma oficial mexicana NOM-001-SEMP.
7. Utilizar SOLAMENTE conductores trenzados.
INSTRUCCIONES DE CABLEADO
1 Elegir el extremo del cable con una disposición de colores de los conductores que coincida con
la de los bornes como se muestra en la figura 1.
2. Quitar la funda del cable y pelar los conductores como se muestra en la figura 2.
3. Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor: NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
4. Aflojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores a fondo en los bornes
correspondientes como se indica en la tabla 1.
5. Ajustar los tornillos de los bornes con un par de 2,3 N•m.
6. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
7. Volver a armar el dispositivo:
a) Colocar la clavija dentro de la cubierta, pasando el cable por el sujeta-cable. Ajustar los 3
tornillos de fijación con un par de 1,13 a 1,36 N•m.
b) Montar el sujeta-cable con los 2 tornillos restantes. Ajustar los tornillos con un par de 1,13 a
1,36 N•m de modo que haya cierto margen entre el sujeta-cable y los bornes para evitar
excesiva tensión sobre el cable.
Tabla 1
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS BORNES
BORNE CONDUCTOR
Verde. Tornillo verde Conductor de puesta a tierra del equipo
de cabeza hexagonal (verde o verde y amarillo o desnudo)
«W», blanco, «N»
L1, L2, L3 o sin marca Conductor de alimentación no puesto a
X, Y, Z o sin marca tierra (Vivo).
STRIP GAGE
DE DÉNUDAGE
GABARIT
PARA PELAR
ESQUEMA
Fig. 2
Conductor de alimentación puesto a tierra,
Conductor neutro (blanco o gris)
• ACTUAL SIZE
• GRANDEUR NATURE
• TAMAÑO REAL
2½"
64 mm
½"
13 mm
Español
PD1313 (PAG E 2) PRINTED IN U.S.A. 02/98