8.2. Service .......................................................................................................................... 44
MERCURY
DE - 3
ACHTUNG
Benutzen Sie das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosivem oder
brennbarem Gas oder Material, Dampf oder Staub.
Nehmen Sie keine Messungen vor, wenn irgendwelche anormalen
Umstände auftreten, wie z.B. Verformungen, Brüche, Leckagen, fehlende
Anzeige, usw.
Berühren Sie den zu messenden Stromkreis nicht, wenn Sie keine Messung
durchführen.
Berühren Sie keine offen liegenden leitfähigen Metallteile wie ungenutzte
Messleitungen, usw.
Seien Sie vorsichtig bei Messungen von über 20V, da ein Risiko eines
elektrischen Schocks besteht
Halten Sie das Gerät bei jeder Messung still.
Keine Messungen in Umgebungen durchführen, wo die Betriebs- und
Lagerungs-Temperaturgrenzen, die im § 7.2
Nur das mitgelieferte Zubehör garantiert Übereinstimmung mit dem
Sicherheitsstandard. Das Zubehör nur dann verwenden, wenn es in einem
guten Zustand ist und, falls nötig, nur durch dasselbe Modell ersetzen
Prüfen Sie, ob die Batterie korrekt installiert ist.
Prüfen Sie, ob die LCD-Anzeige Informationen zeigt, die der ausgewählten
Funktion entsprechen.
Das Gerät nicht auf Quellen mit hoher Strahlungsintensität (z.B. die Sonne)
ausrichten, um den IR Sensor nicht zu beschädigen.
Schläge oder starke Vibrationen des Geräts, und dadurch Beschädigungen,
vermeiden.
Bei der Bewegung des Geräts von einer sehr kalten nach einer sehr
warmen Umgebung, lassen Sie es eine ausreichende Zeit lang
eingeschaltet in der neuen Bedingung, damit das Kondenswasser
verdunsten kann.
Achtung: Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung. Falscher Gebrauch
kann zur Beschädigung des Messgerätes oder seiner Bestandteile führen.
Gefahr Hochspannung: Risiko eines elektrischen Schlages.
Messgerät doppelt isoliert.
AC Spannung oder Strom
Gleichspannung oder -strom
Erdung
Wenn dieses Symbol auf dem Gerät vorhanden ist, ist das Gerät in der Lage,
einen Laserpointer der Klasse 2 auszustrahlen. Die Strahlung nicht auf die
Augen ausrichten, um Verletzungen zu vermeiden.
1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND -VERFAHREN
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm IEC/EN61010-1 für elektronische
Messgeräte. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der des Gerätes müssen Sie den Verfahren
folgen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden, und müssen besonders
alle Notizen lesen, denen folgendes Symbol voran gestellt ist. Achten Sie bei
Messungen mit äußerster Sorgfalt auf folgende Bedingungen:
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät benutzt:
MERCURY
DE - 4
ACHTUNG
Das Nichtbefolgen der Warnungen und/oder der Gebrauchsanweisungen
kann das Gerät und/oder seine Bestandteile beschädigen und eine Gefahr
für den Benutzer darstellen.
1.1. VORBEREITENDE INSTRUKTIONEN
Dieses Gerät ist für die Verwendung in einer Umgebung mit Verschmutzungs-Grad 2
vorgesehen.
Das Gerät kann zur Messung von SPANNUNG und STROM in Installationen mit CAT
IV 600V und CAT III 1000V benutzt werden.
Sie müssen die üblichen Sicherheitsbestimmungen einhalten, die in den Verfahren für
Arbeiten unter Spannung vorgesehen sind, und die persönliche Schutzausrüstung zum
Schutz vor gefährlichen Strömen und vor einer falschen Bedienung des Gerätes
benutzen.
Sollte eine fehlende Angabe des Vorhandenseins von Spannung eine Gefahr für den
Benutzer darstellen, führen Sie immer einen Durchgangstest vor der
Spannungsmessung durch, um den korrekten Anschluss und Zustand der
Messleitungen zu bestätigen.
Nur die mitgelieferten Messleitungen garantieren Übereinstimmung mit der
Sicherheitsnorm. Das Zubehör muss in einem guten Zustand sein und, falls nötig,
durch identische Teile ersetzt werden.
Messen Sie keine Stromkreise, die die spezifizierten Spannungsgrenzen überschreiten.
Führen Sie keine Messungen unter Umweltbedingungen durch, die die in § 7.2
angegebenen Grenzwerte überschreiten.
Prüfen Sie, ob die Batterie korrekt installiert ist.
Prüfen Sie, ob die LCD-Anzeige und der Funktionswahlschalter dieselbe Funktion
zeigen.
1.2. WÄHREND DES GEBRAUCHS
Wir empfehlen Ihnen, die folgenden Empfehlungen und Anweisungen sorgfältig
durchzulesen:
Bevor Sie den Funktionswahlschalter drehen, trennen Sie die Messleitungen vom zu
messenden Stromkreis ab.
Berühren Sie nie einen unbenutzten Anschluss, wenn das Messgerät mit dem
Schaltkreis verbunden ist.
Beim Anliegen von externen Spannungen dürfen keine Widerstände gemessen
werden; das Gerät ist zwar geschützt, Überspannungen können aber zu
Fehlfunktionen führen
Wenn sich während der Messung der Wert der Anzeige nicht verändert, prüfen Sie, ob
die HOLD-Funktion aktiv ist.
1.3. NACH DEM GEBRAUCH
Sobald die Messungen abgeschlossen sind, stellen sie den Funktionswahlschalter auf
OFF, um das Gerät auszuschalten.
Wenn das Gerät für eine lange Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die Batterie/Akku.
Die Norm “IEC/EN61010-1: Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-,
Regel- und Laborgeräte, Teil 1: Allgemeine Erfordernisse“, definiert die Bedeutung der
Messkategorie, gewöhnlich auch Überspannungskategorie genannt. Unter § 6.7.4: Zu
messende Stromkreise, steht:
(OMISSIS)
Schaltkreise sind in die folgenden Messkategorien eingeteilt:
Messkategorie IVsteht für Messungen, die an der Einspeisung einer
Niederspannungsinstallation vorgenommen werden.
Beispiele hierfür sind elektrische Messgeräte und Messungen an primären
Schutzeinrichtungen gegen Überstrom.
Messkategorie III steht für Messungen, die an Gebäudeinstallationen durchgeführt
werden.
Beispiele sind Messungen an Verteilern, Unterbrecherschaltern, Verkabelungen
einschließlich Leitungen, Stromschienen, Anschlusskästen, Schaltern, Steckdosen in
festen Installationen und Geräte für den industriellen Einsatz sowie einige andere
Geräte wie z.B. stationäre Motoren mit permanentem Anschluss an feste Installationen.
Messkategorie IIsteht für Messungen an Stromkreisen, die direkt an
Niederspannungsinstallationen angeschlossen sind.
Beispiele hierfür sind Messungen an Haushaltsgeräten, tragbaren Werkzeugen und
ähnlichen Geräten.
Messkategorie I steht für Messungen, die an Stromkreisen durchgeführt werden, die
nicht direkt an das HAUPTNETZ angeschlossen sind.
Beispiele hierfür sind Messungen an Stromkreisen, die nicht vom HAUPTNETZ
abzweigen bzw. speziell (intern) abgesicherte, vom HAUPTNETZ abzweigende
Stromkreise. Im zweiten Fall sind die Transienten-Belastungen variabel; aus diesem
Grund erfordert die Norm, dass die Transientenfestigkeit des Geräts dem Benutzer
bekannt sein muss.
MERCURY
DE - 6
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das Mercury hat die folgenden Eigenschaften:
Funktion Multimeter
DC/ AC / AC+DC TRMS Spannungsmessung bis 1000V
DC / AC / AC+DC TRMS Strom bis 10A (15A max. 30sec)
DC / AC / AC+DC TRMS Strom mit externer optionaler Strommesszange bis 3000A
Widerstand und Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Kapazität
Frequenz
Duty Cycle
Temperatur mit K-Fühler
Data Logger Funktion und Anzeige der Graphen von Messungen
Abspeicherung von BMP Bildern auf interner Micro-SD-Karte
Funktion Wärmebildkamera
Infrarot-Temperaturmessung im Bereich von -20°C bis 260°C
3 Messcursor (fest zentral + heißester Punkt + kältester Punkt)
Emissions-Werte der Materialien wählbar im Bereich zwischen 0.01 und 1.00
Frequenz des Bildes: 50Hz
5 wählbare Farbpaletten
Automatische Ermittlung der heißen / kalten Punkte des Bildes
Abspeicherung von BMP Bildern auf externer Mikro-SD-Karte
Auflösung des IR Sensors: 80x80pxl
Bluetooth-Verbindung für die Verbindung mit Mobilgeräten durch APP HTMercury
Laserpointer und integrierte Power LED Leuchte
Alle diese Funktionen können durch den entsprechenden Funktionswahlschalter
ausgewählt werden. Das Gerät ist auch mit Funktionstasten (siehe § 4.2), mit analogem
Bargraph und LCD, TFT Farbdisplay mit hohem Kontrast ausgestattet. Darüber hinaus hat
das Mercury eine Auto Power OFF Funktion, die das Gerät nach einer bestimmten
(einstellbaren) Zeit des Nichtgebrauches automatisch abschaltet.
2.1. MESSGERÄTE MIT MITTELWERT UND MIT TRUE RMS
Die Messgeräte zur Messung von Wechselwerten können in 2 Kategorien eingeteilt
werden:
Geräte mit MITTELWERT: Geräte, die nur den Wert bei der fundamentalen Frequenz
(50 oder 60 Hz) messen.
Geräte mit TRUE RMS (True Root Mean Square): Geräte, die den True RMS Wert
(Echt-Effektivwert) der analysierten Größe messen.
Bei einer perfekten Sinuswelle liefern die zwei Gerätefamilien identische Ergebnisse. Bei
verzerrten Wellen dagegen unterscheiden sich die Ablesungen. Geräte mit Mittelwert
liefern nur den RMS Wert der Grundwelle; Geräte mit True RMS liefern den RMS Wert der
ganzen Welle, Oberwellen eingeschlossen (innerhalb der Bandbreite des Geräts). Deshalb
sind die angezeigten Werte bei der Messung derselben Größe nur dann identisch, wenn
eine perfekte Sinuswelle vorhanden ist. Wenn die Welle verzerrt ist, liefern Geräte mit
True RMS genauere Ergebnisse als Geräte mit Mittelwertermittlung.
MERCURY
DE - 7
3. VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH
3.1. VORBEREITENDE PRÜFUNG
Vor dem Versand wurden Elektronik und Mechanik des Messgeräts sorgfältig überprüft.
Zur Auslieferung des Gerätes in optimalem Zustand wurden die bestmöglichen
Vorkehrungen getroffen.
Dennoch ist es ratsam, einen Check durchzuführen, um einen möglichen Schaden zu
entdecken, der während des Transports verursacht worden sein könnte. Sollten Sie
Anomalien feststellen, wenden Sie sich bitte sofort an den Lieferanten.
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung, der in § 7.3.1 aufgeführt wird. Bei
Diskrepanzen verständigen Sie den Händler.
Sollte es notwendig werden, das Gerät zurückzuschicken, bitte folgen Sie den
Anweisungen in § 7.
3.2. VERSORGUNG DES MESSGERÄTS
Das Gerät wird von einer 1x7.4V wiederaufladbaren Li-ION Batterie versorgt, die im
Lieferumfang enthalten ist. Ist die Batterie leer, erscheint dieses Symbol “” im Display.
Zur Wiederaufladung der Batterie, beziehen Sie sich auf § 6.1.
3.3. LAGERUNG
Um nach einer langen Lagerungszeit eine präzise Messung zu garantieren, warten Sie, bis
das Gerät in einen normalen Zustand zurück gekommen ist (siehe § 7.2).
MERCURY
DE - 8
LEGENDE:
1. AC Spannungsmessung
2. LCD Display
3. Taste MENU
4. Taste MODE
5. Taste HOLD/ESC
6. Taste RANGE (Mess-bereich)
7. Taste IR/
8. Funktionswahlschalter
9. Eingangsbuchse 10A
10. Eingangsbuchse
VHz% CAP
11. Eingangsbuchse mAA
12. Eingangsbuchse COM
4. NOMENKLATUR
4.1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Abb. 1: Vorderseite des Messgeräts
MERCURY
DE - 9
LEGENDE:
1. Gurt-Schlitz
2. Linse der
Wärmebildkamera
3. Schutzschalter der Linse
4. Laserpointer
5. Power Leuchte mit
weißem LED-Licht
6. Geräteständer
7. Befestigungsschraube
vom Batteriefach
LEGENDE:
1. BatteriefachAbdeckung
2. Befestigungsschraube
3. Interne Batterie
4. Schmelzsicherungen
5. Batteriefach
6. Schlitz zum
Einstecken der
Mikro-SD-Karte
Abb. 2: Rückseite des Messgeräts
Abb. 3: Interne Teile des Messgeräts
MERCURY
DE - 10
4.2. BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSTASTEN
4.2.1. Taste HOLD/ESC
Durch Drücken der Taste HOLD/ESC, frieren Sie den angezeigten Wert im Display ein.
Nach Drücken dieser Taste erscheint die Meldung “HOLD” im Display. Drücken Sie die
Taste HOLD/ESC noch einmal zum Verlassen der Funktion. Zum Speichern des im
Display angezeigten Werts siehe § 4.3.4.
Die Taste HOLD/ESC ermöglicht das Verlassen des Einstellungsmenüs und die Rückkehr
zum Hauptmenü des Geräts. Die Einschaltung des Displays mit aktivierter Auto Power
OFF Funktion des Geräts wird wieder hergestellt.
4.2.2. RANGE Taste
Drücken Sie die RANGE Taste zur Aktivierung des manuellen Betriebsmodus und zur
Deaktivierung der Autorange-Funktion. Das Symbol “Manual Range” erscheint im Display.
Im manuellen Betrieb, drücken Sie die Taste RANGE, um den Messbereich zu ändern.
Dabei achten Sie auf die Bewegung des entsprechenden Dezimalpunktes und auf den
Wert des Messbereiches vom Bargraph. Die Taste RANGE ist nicht aktiv in der Stellung
,, Type K und 10A. Im Autorange-Betrieb wählt das Gerät das best passende
Verhältnis für die Messung aus. Wenn eine Ablesung höher als der maximale messbare
Wert ist, erscheint die Meldung “OL” im Display. Drücken und halten Sie die Taste RANGE
mehr als 1 Sekunde lang, um den manuellen Betriebsmodus zu verlassen und den
Autorange-Betrieb wieder herzustellen.
4.2.3. Taste MODE
Das Drücken der Taste MODE ermöglicht die Auswahl einer doppelten Funktion beim
Funktionswahlschalter. Insbesondere ist er in folgenden Stellungen aktiv: CAP zur
Auswahl der Messungen Diodenprüfung, Durchgangstest, Kapazität- und
Widerstandsmessung; TypeK zur Auswahl der Temperaturmessung in °C,°F oder K;
Hz% zur Auswahl der Messung von Frequenz und Duty Cycle; V zur Auswahl der
Messungen “mV” und “V (AC+DC)” (siehe § 4.3.3); VHz% zur Auswahl der
Messungen von AC Spannung, Frequenz und Duty Cycle der AC Spannung; 10A,
mA und µ A zur Auswahl der Messung von AC, DC und A(AC+DC) Strom, zur
Auswahl der Messung AC, DC und A(AC+DC) Strom; mV, LoZV, mA, A und
zur Auswahl der AC, DC und AC+DC Messung mit Strommesszange (siehe § 5.10).
In der Stellung , drücken und halten Sie (>2s) die Taste MODE zur Auswahl des
Zangentyps: Standard () oder Flexibel ( ).
4.2.4. Taste IR/
Das Drücken der Taste IR/ ermöglicht die Anzeige der Auswahl Multimeter oder der
Kombination Multimeter + Wärmebild (siehe § 5.12).
Drücken und halten Sie (>2s) die Taste IR/ zum Ein-/Ausschalten der internen Power
Leuchte mit weißer LED (siehe Abb. 2 – Teil 5).
4.2.5. Taste MENU
Die Taste MENU, die aus der Kombination der Tasten “” und ,,, besteht,
ermöglicht den Eintritt ins Einstellmenü des Geräts, um sowohl die Systemparameter als
auch die Parameter zur Ermittlung des Wärmebildes einzustellen (siehe § 4.3.8).
MERCURY
DE - 11
Symbol
Beschreibung
Mikro-SD-Karte im Gerät
Angabe des Batterieladezustandes
13:17
Angabe der aktuellen System-Uhrzeit
HOLD
Symbol für aktive Data-HOLD-Funktion
V
Symbol der aktuell ausgewählte Funktion
228.5
Angabe gemessener Wert
Auto Range
Symbol für aktive Auto Range Funktion
Manual Range
Symbol für aktive Manual Range Funktion
Symbol Hochspannung vorhanden
Angabe analoger Bargraph
Max
Angabe Höchstwert der gemessenen Größe
Min
Angabe Mindestwert der gemessenen Größe
Pmax
Angabe maximaler Spitzenwert der gemessenen Größe
Pmin
Angabe minimaler Spitzenwert der gemessenen Größe
MAX
Aktivierung MAX/MIN mit Pfeiltaste
REL
Aktivierung Funktion REL mit Pfeiltaste
PEAK
Aktivierung Pmax/Pmin mit Pfeiltaste
SAVE
Aktivierung Abspeicherung des Bildes mit Pfeiltaste
Aktivierung Messung von Duty Cycle (Tastverhältnis)
4.3. BESCHREIBUNG DER INTERNEN FUNKTIONEN
4.3.1. Beschreibung des Displays in der Funktion Multimeter
Abb. 4: Beschreibung der Symbole im Display
MERCURY
DE - 12
Symbol
Beschreibung
E=0.95
Eingestellter Wert der Emissivität des Gegenstands (siehe § 4.3.8)
°C
Angabe der Messeinheit der Temperatur
S
Angabe der Temperatur, die zum im Bild mittigen Cursor gehört.
H
Angabe der Temperatur vom heißesten Punkt (Hot) des Bildes
C
Angabe der Temperatur vom kältesten Punkt (Cold) des Bildes
21.9,…41.1
Angabe der Temperatur-Bandbreite des IR Bildes
Palette
Angabe der Farbpalette (siehe § 4.3.8)
Angabe der aktivierten Bluetooth-Verbindung (siehe § 5.13)
4.3.2. Beschreibung des Displays in Funktion Wärmebildkamera
Abb. 5: Beschreibung der Symbole im Display
4.3.3. Messung von AC+DC Strom und Spannung
Das Gerät ist in der Lage, die eventuelle Anwesenheit einer generischen Gleichwellenform
überlagerten Wechselspannungsteile zu ermitteln. Dies kann bei der Messung von
typischen Impuls-Signalen von nicht linearen Lasten (z.B. von Schweißmaschinen,
elektrischen Öfen, usw.) nützlich sein.
1. Wählen Sie die Stellungen V, 10A, mA, Aoder
2. Drücken Sie die Taste MODE und wählen Sie “V”,“ A”, “mA” oder “A” aus
(siehe Abb. 6).
3. Befolgen Sie die Bedienungsanleitungen in § 5.1 oder § 5.8
Abb. 6: Beschreibung der Messung von AC+DC Spannung und Strom
MERCURY
DE - 13
4.3.4. Abspeicherung der Messergebnisse
Abb. 7: Speicherung eines im Display eingefrorenen Wertes
1. Drücken Sie die Taste HOLD/ESC, um das Ergebnis im Display einzufrieren. Die
Meldung “HOLD” erscheint im Display (siehe Abb. 7).
2. Drücken Sie die Taste zum Speichern des Werts auf der Mikro-SD-Karte im Gerät
als BMP Bild, oder nochmals die Taste HOLD/ESC zum Verlassen der Funktion.
3. Treten Sie ins Hauptmenü ein, um das gespeicherte Ergebnis anzuzeigen (siehe §
4.3.8).
4.3.5. Relative Messung
Abb. 8: Relative Messung
1. Drücken Sie die Taste REL , um in den relativen Messmodus einzutreten (siehe Abb.
8 – rechter Teil). Das Gerät stellt das Display auf Null und speichert den angegebenen
Wert als Bezugswert. Alle folgenden Messungen werden auf diesen Wert bezogen.
Das Symbol “” erscheint im Display. Die Funktionen “MAX/MIN” und “PEAK” sind in
diesem Betriebsmodus nicht aktiv.
2. Drücken Sie die Taste HOLD/ESC, um das Ergebnis im Display einzufrieren. Die
Meldung “HOLD” erscheint im Display und die Taste REL ändert sich um in die
Auswahl SPEICHERN .
3. Drücken Sie die Taste zum Speichern des Werts auf der Mikro-SD-Karte im Gerät
als BMP Bild (siehe §), oder nochmals die Taste HOLD/ESC, um zur Funktion REL
zurück zu kehren.
4. Drücken Sie die Taste REL nochmals, oder drehen Sie den Funktionswahlschalter,
um die Funktion zu verlassen.
MERCURY
DE - 14
ACHTUNG
Benutzen Sie den NCV Sensor zuerst auf einer bekannten Wechselquelle,
um den normalen Betrieb zu überprüfen.
Die Dicke der Kabelisolierung und der Abstand von der Quelle können die
Messung beeinflussen.
4.3.6. Messung MIN/MAX und PEAK
Abb. 9: Messung MIN/MAX und PEAK
1. Drücken Sie die Taste MAX , um in den Messmodus der MAX und MIN Werte der zu
messenden Größe einzutreten (siehe Abb. 9 – Mitte)
2. Die Werte werden vom Gerät automatisch aktualisiert, wenn die aktuell angezeigten
Werte überstiegen werden (höher für MAX, niedriger für MIN).
3. Drücken Sie die Taste HOLD/ESC, um das Ergebnis im Display einzufrieren. Die
Meldung “HOLD” erscheint im Display und die Taste REL ändert sich auf SAVE
4. Drücken Sie die Taste zum Speichern des Werts auf der Mikro-SD-Karte im Gerät
als BMP Bild, oder nochmals die Taste HOLD/ESC um zur Funktion MAX/MIN zurück
zu kehren.
5. Drücken Sie die Taste MAX nochmals, oder drehen Sie den Funktionswahlschalter,
um die Funktion zu verlassen.
6. Drücken Sie die Taste PEAK , um in den Messmodus der Spitzenwerte der zu
messenden Größe zu gelangen (siehe Abb. 9 – rechte Seite). Die Symbole “Pmax” und
“Pmin” erscheinen im Display und die Werte werden wie für die Funktion MAX/MIN
aktualisiert.
7. Drücken Sie die Taste HOLD/ESC, um das Ergebnis im Display einzufrieren. Die
Meldung “HOLD” erscheint im Display und die Taste REL ändert sich in die Funktion
PEAK
8. Drücken Sie die Taste zum Speichern des Werts auf der Mikro-SD-Karte im Gerät
als BMP Bild, oder nochmals die Taste HOLD/ESC, um zur Funktion PEAK zurück zu
kehren.
9. Drücken Sie die Taste PEAK nochmals oder drehen Sie den Funktionswahlschalter
um die Funktion zu verlassen
4.3.7. Ermittlung einer Wechselspannung ohne Berührung
1. Schalten Sie das Gerät in einer beliebigen Stellung des Funktionswahlschalters ein.
2. Bringen Sie das Gerät einer AC Quelle nah und prüfen Sie, ob sich die rote LED auf
der Oberseite einschaltet (siehe Abb. 1 – Teil 1). Dies bedeutet, dass das Gerät die
Anwesenheit der aktiven Spannungsquelle ermittelt hat.
MERCURY
DE - 15
4.3.8. Hauptmenü des Geräts
1. Drücken Sie die Taste MENU “” zum Eintritt ins Hauptmenü des Geräts.
Abb. 10: Hauptmenü des Geräts
2. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zur Auswahl der Menüeinträge, und die
Pfeiltasten , zur Einstellung der Parameter und zum Eintreten/Verlassen der
internen Unterabschnitte.
Befehl Palette
3. Wählen Sie den Eintrag “Palette” und drücken Sie die Taste zur Auswahl der
Farbpalette für die Wärmebildkamera.
4. Benutzen Sie die Pfeiltaste oder die Taste zur Auswahl einer der folgenden
Optionen: Eisen, Regenbogen, Grau, umgekehrtes Grau, Feder
5. Drücken Sie die Pfeiltaste , die Taste oder die Taste HOLD/ESC zur Bestätigung
und zum Verlassen des Hauptmenüs.
Befehl Temp.Einh
6. Wählen Sie den Eintrag “Temp.Einh” aus und drücken Sie die Tasten oder zur
Aktivierung der Maßeinheit der Temperatur für die Funktion Wärmebildkamera und
Temperaturmessung mit K-Fühler (der Parameter ist grau angezeigt).
7. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zur Auswahl der Optionen: °C (Celsius), °F
(Fahrenheit) oder K (Kelvin).
8. Drücken Sie die Pfeiltaste , die Taste oder die Taste HOLD/ESC zur Bestätigung
und zum Verlassen des Hauptmenüs.
Befehl Messung
9. Wählen Sie den Eintrag “Messung” aus und drücken Sie die Taste oder zur
Aktivierung/Deaktivierung der mit dem “heißesten” oder “kältesten” Punkt im Wärmebild
assoziierten Cursor (sehe Abb. 11).
Abb. 11: Menü Messung
MERCURY
DE - 16
10. Benutzen Sie die Pfeiltaste zur Auswahl der Optionen: ON und OFF (Deaktivierung)
11. Drücken Sie die Pfeiltaste , die Taste oder die Taste HOLD/ESC zur Bestätigung
und zum Verlassen des Hauptmenüs.
Befehl Emissivität
12. Wählen Sie den Eintrag “Emissivität” und drücken Sie die Tasten oder zur
Einstellung des Wertes des Parameters Emissionsgrad für die Funktion
Wärmebildkamera.
13. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zur Auswahl des Wertes innerhalb des
Bereiches: 0.01 ÷ 1.00
14. Drücken Sie die Pfeiltaste , die Taste oder die Taste HOLD/ESC zur Bestätigung
und zum Verlassen des Hauptmenüs.
Befehl Aufzeichnung
Dieser Befehl ermöglicht die Einstellung der Parameter und die Aktivierung der
Aufzeichnung der vom Gerät gemessenen Größen in der Funktion Multimeter. Für
Bedienungsanleitungen siehe § 5.11.
Befehl Sprache
15. Wählen Sie den Eintrag “Sprache” und drücken Sie die Tasten o zur Aktivierung
der Sprachauswahl.
16. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zur Auswahl der Sprache
Abb. 12: Menü Sprache
17. Drücken Sie die Pfeiltaste , die Taste oder die Taste HOLD/ESC zur Bestätigung
und zum Verlassen des Hauptmenüs.
Befehl Einstellung
18. Wählen Sie den Eintrag “Einstellung” aus und drücken Sie die Taste oder zur
Anzeige der Systemeinstellungen. Die folgende Bildschirmseite erscheint im Display:
Abb. 13: Menü Einstellungen
MERCURY
DE - 17
19. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder und die Tasten oder zur Auswahl der
folgenden Optionen:
Tastenton Aktivierung/Deaktivierung des Tastentons für die Funktionstasten.
Bluetooth Aktivierung/Deaktivierung der Bluetooth Verbindung (siehe § 5.13).
Laser Aktivierung/Deaktivierung des Laser-Pointers.
Helligkeit Einstellung des Kontrastes vom Display.
Auto Power OFF Aktivierung (OFF) und Deaktivierung (15min, 30min, 60min)
der automatischen Ausschaltung des Geräts.
20. Drücken Sie die Pfeiltaste , die Taste oder die Taste HOLD/ESC zur Bestätigung
und zum Verlassen des Hauptmenüs.
Befehl Datum/Zeit
21. Wählen Sie den Eintrag “Datum/Zeit” aus und drücken Sie die Taste oder zur
Einstellung des Datums/der Uhrzeit vom System. Der folgende Bildschirm erscheint im
Display:
Abb. 14: Menü Datum/Uhrzeit
22. Benutzen Sie die Tasten oder und die Tasten oder zur Auswahl/Einstellung
des Datums/der Uhrzeit in den Formaten:
23. Drücken Sie die Pfeiltaste , die Taste oder die Taste HOLD/ESC zur Bestätigung
und zum Verlassen des Hauptmenüs.
Befehl Erinnerung (Aufruf und Löschen von Bildern)
24. Wählen Sie den Eintrag “Erinnerung” aus und drücken Sie die Taste oder zum
Eintritt in den Speicher (Mikro-SD-Karte), aus dem Sie die gespeicherten Bilder
aufrufen und löschen können. Die folgende Bildschirmseite erscheint im Display:
Abb. 15: Menü Erinnerung
MERCURY
DE - 18
25. Benutzen Sie die Tasten oder und die Tasten oder zur Auswahl der Option
“Bild aufrufen”. Die folgenden Bildschirmseiten (die dem letzten gespeicherten Bild
entsprechen) erscheinen im Display:
Abb. 16: Aufruf von Bildern im Display
26. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zum Aufruf vom gewünschten Bild unter denen,
die auf der Mikro-SD-Karte gespeichert wurden. Das gespeicherte Bild hat immer das
Format “JJMMTTHHMMSS.bmp”: aus diesem Namen können Sie immer entnehmen,
wann genau das Bild gespeichert wurde.
27. Drücken Sie die Taste auf dem aufgerufenen Bild. Die Bildschirmseiten in der Abb.
18 erscheinen im Display.
Abb. 17: Löschung und Teilung von aufgerufenen Bildern
28. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zur Auswahl der Option “Löschen” und
bestätigen Sie mit der Taste
29. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zur Bestätigung (Ja) oder zur Ablehnung (Nein)
der Löschung des Bildes (siehe
30. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zur Auswahl der Option “Teilen” (nur für
Screenshots von IR Bildern verfügbar), damit das Bild auf dem Mobilgerät durch die
APP HTMercury und Bluetooth Verbindung geteilt wird (siehe § 5.13).
31. Benutzen Sie die Tasten oder und die Tasten oder zur Auswahl der Option
“Löschen Photo” (siehe Abb. 15). Die folgende Bildschirmseite erscheint im Display:
MERCURY
DE - 19
Abb. 18: Löschung von allen gespeicherten Bildern
32. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zur Bestätigung (Ja) oder zur Ablehnung (Nein)
der Löschung von allen gespeicherten Bildern
33. Drücken Sie die Pfeiltaste , die Taste oder die Taste HOLD/ESC zur Bestätigung
und zum Verlassen des Hauptmenüs
Befehl Information
34. Wählen Sie den Eintrag “Informationen” aus und drücken Sie die Taste oder zur
Anzeige der Informationen über das Gerät (Hardware- und Firmware-Version).
Abb. 19: Menü Information
35. Drücken Sie die Pfeiltaste , die Taste oder die Taste HOLD/ESC zur Bestätigung
und zum Verlassen des Hauptmenüs.
Befehl Reset Param..
36. Wählen Sie den Eintrag “Reset Param..” und drücken Sie die Tasten oder zur
Wiederherstellung der Default-Einstellungen (Werksseinstellungen) des Geräts.
MERCURY
DE - 20
Abb. 20: Bildschirmseite der Wiederherstellung der Default-Einstellungen
37. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zur Bestätigung (Ja) oder zur Ablehnung (Nein)
die Reset-Funktion des Gerätes
38. Drücken Sie die Taste oder die Taste HOLD/ESC zur Bestätigung und zum
Verlassen des Hauptmenüs
39. Die Operation löscht keine Daten auf der Mikro-SD-Karte
MERCURY
DE - 21
ACHTUNG
Die maximale DC Eingangsspannung beträgt 1000V. Versuchen Sie nicht,
Spannungen zu messen, die die Grenzwerte, die in diesem Handbuch
angegebenen werden, überschreiten. Das Überschreiten der SpannungsGrenzwerte könnte einen elektrischen Schock verursachen und das
Messgerät beschädigen.
5. ANWEISUNGEN ZUM GEBRAUCH
5.1. DC, AC+DC SPANNUNGSMESSUNG
Abb. 21: Verwendung des Geräts zur Messung von DC, AC+DC Spannung
1. Wählen Sie Stellung V aus.
2. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Eingangsbuchse VHz%CAP und
die schwarze Messleitung mit der Eingangsbuchse COM.
3. Verbinden Sie die rote Messleitung und die schwarze Messleitung mit dem jeweils
positiven und negativen Potenzial des zu messenden Kreises (siehe Abb. 21). Der
Spannungswert erscheint auf dem Display.
4. Wenn im Display die Meldung “OL” erscheint, wählen Sie einen höheren Bereich aus.
5. Das Symbol “-” auf dem Display des Geräts gibt an, dass die Spannung die
umgekehrte Richtung mit Bezug auf den Anschluss in Abb. 21 hat.
6. Zur Verwendung der Funktionen HOLD und RANGE, siehe § 4.2
7. Zum Speichern des Ergebnisses siehe § 4.3.4
8. Für AC+DC Messung, siehe § 4.3.3 und zur Verwendung der internen Funktionen,
siehe § 4.3.3
MERCURY
DE - 22
ACHTUNG
Die maximale AC Eingangsspannung beträgt 1000V. Versuchen Sie nicht,
Spannungen zu messen, die die Grenzwerte, die in diesem Handbuch
angegebenen werden, überschreiten. Das Überschreiten der SpannungsGrenzwerte könnte einen elektrischen Schock verursachen und das
Messgerät beschädigen.
5.2. AC SPANNUNGSMESSUNG
Abb. 22: Verwendung des Gerätes für Wechselspannungsmessung
1. Wählen Sie Stellung VHz% aus. Prüfen Sie die Anwesenheit von einer AC Quelle
(siehe § 4.3.7).
2. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Eingangsbuchse VHz%CAP und
die schwarze Messleitung mit der Eingangsbuchse COM.
3. Verbinden Sie die rote Messleitung und die schwarze Messleitung mit den
gewünschten Messpunkten des zu messenden Kreises (siehe Abb. 22). Der
Spannungswert erscheint auf dem Display.
4. Wenn im Display die Meldung “OL” erscheint, wählen Sie einen höheren Bereich aus.
5. Drücken Sie die Taste MODE zur Auswahl der Messungen “Hz” oder “%”, um die Werte
der Frequenz und vom Duty Cycle der Eingangsspannung anzuzeigen. Der Bargraph
ist bei diesen Funktionen nicht aktiv.
6. Zur Verwendung der Funktionen HOLD und RANGE, siehe § 4.2
7. Zum Speichern des Ergebnisses siehe § 4.3.4
8. Zur Verwendung der internen Funktionen, siehe § 4.3
MERCURY
DE - 23
ACHTUNG
Die maximale AC Eingangsspannung beträgt 1000V. Versuchen Sie nicht,
Spannungen zu messen, die die Grenzwerte, die in diesem Handbuch
angegebenen werden, überschreiten. Das Überschreiten der SpannungsGrenzwerte könnte einen elektrischen Schock verursachen und das
Messgerät beschädigen.
5.3. FREQUENZMESSUNG UND DUTY CYCLE-MESSUNG
Abb. 23: Verwendung des Gerätes für Frequenz- und Duty Cycle-Messungen
1. Wählen Sie die Stellung Hz% aus.
2. Drücken Sie die Taste MODE zur Auswahl der Messungen “Hz” oder “%”, um die Werte
der Frequenz und vom Duty Cycle (Symbol “” im Display) des Eingangssignals
anzuzeigen.
3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Eingangsbuchse VHz%CAP und
die schwarze Messleitung mit der Eingangsbuchse COM.
4. Verbinden Sie die rote Messleitung und die schwarze Messleitung mit den
gewünschten Messpunkten des zu messenden Kreises (siehe Abb. 23). Der Wert der
Frequenz (Hz) oder des Duty Cycle (%) erscheint auf dem Display. Der Bargraph ist
bei diesen Funktionen nicht aktiv.
5. Zur Verwendung der Funktionen HOLD und RANGE, siehe § 4.2
6. Zum Speichern des Ergebnisses siehe § 4.3.4
7. Zur Verwendung der internen Funktionen, siehe § 4.3
MERCURY
DE - 24
ACHTUNG
Entfernen Sie vor jeder Widerstandsmessung alle Spannungen vom
Messobjekt und entladen Sie alle Kondensatoren, falls vorhanden.
5.4. WIDERSTANDSMESSUNG UND DURCHGANGSPRÜFUNG
Abb. 24: Verwendung des Gerätes für Widerstandsmessung und Durchgangsprüfung
1. Wählen Sie Stellung CAP
2. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Eingangsbuchse VHz% CAP und
die schwarze Messleitung mit der Eingangsbuchse COM.
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit den gewünschten Messpunkten des zu
messenden Kreises (siehe Abb. 24). Der Widerstandswert erscheint auf dem Display.
4. Wenn im Display die Meldung “OL” erscheint, wählen Sie einen höheren Bereich aus.
5. Drücken Sie die MODE Taste zur Auswahl der Messung “” (Durchgangstest) und
verbinden Sie die Messleitungen mit den gewünschten Punkten des zu messenden
Kreises.
6. Der (nur indikative) Wert wird im Display in angezeigt und das Gerät erzeugt ein
Tonsignal, falls der Widerstandswert <50 ist
7. Zur Verwendung der Funktionen HOLD und RANGE, siehe § 4.2
8. Zum Speichern des Ergebnisses siehe § 4.3.4
9. Zur Verwendung der internen Funktionen, siehe § 4.3
MERCURY
DE - 25
ACHTUNG
Entfernen Sie vor jeder Widerstandsmessung alle Spannungen vom
Messobjekt und entladen Sie alle Kondensatoren, falls vorhanden.
5.5. DIODENPRÜFUNG
Abb. 25: Verwendung des Gerätes für Diodenprüfung
1. Wählen Sie Stellung CAP
2. Drücken Sie die MODE Taste zur Auswahl der “” Messung.
3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Eingangsbuchse VHz%CAP und
die schwarze Messleitung mit der Eingangsbuchse COM.
4. Verbinden Sie die Messleitungen mit den jeweiligen Enden der zu messenden Diode
(siehe Abb. 25) und achten Sie dabei auf die angegebene Polarität.. Der Wert der direkt
polarisierten Schwellenspannung wird im Display angezeigt.
5. Wenn ein Spannungsgrenzwert von 0V angezeigt wird, ist die P-N Verbindung
kurzgeschlossen
6. Wenn das Gerät die Meldung “OL” anzeigt, sind die Anschlüsse der Diode vertauscht
(siehe Abb. 25) oder die P-N Verbindung ist defekt.
7. Zur Verwendung der Funktionen HOLD und RANGE, siehe § 4.2
8. Zum Speichern des Ergebnisses siehe § 4.3.4
9. Zur Verwendung der internen Funktionen, siehe § 4.3
MERCURY
DE - 26
ACHTUNG
Bevor Sie Kapazitätmessungen an Kreisen oder Kondensatoren
durchführen, trennen Sie die Versorgung des zu messenden Kreises ab und
entladen Sie alle vorhandenen Kapazitäten. Bei der Verbindung zwischen
dem Multimeter und der zu messenden Kapazität, achten Sie auf die
richtige Polarität (wenn gefragt).
5.6. KAPAZITÄTMESSUNG
Abb. 26: Verwendung des Gerätes für Kapazitätmessung
1. Wählen Sie Stellung CAP
2. Drücken Sie die MODE Taste, bis das Symbol “nF” auf dem Display erscheint.
3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Eingangsbuchse VHz% CAP und
die schwarze Messleitung mit der Eingangsbuchse COM.
4. Drücken Sie die Taste REL/, bevor Sie die Messung durchführen (siehe § 4.3.5).
5. Verbinden Sie die Messleitungen mit den beiden Enden des zu messenden
Kondensators und dabei achten Sie, wenn nötig, auf die positive (rotes Kabel) und
negative (schwarzes Kabel) Polarität (siehe Abb. 26). Der Wert erscheint im Display.
Je nach Kondensator, könnte das Gerät einige Sekunden brauchen, bevor das
korrekte Endergebnis angezeigt wird. Der Bargraph ist bei dieser Funktion nicht
aktiv.
6. Die Meldung “OL” gibt an, dass der Kapazitätwert den maximalen messbaren Wert
überschreitet.
7. Zur Verwendung der Funktionen HOLD und RANGE, siehe § 4.2
8. Zum Speichern des Ergebnisses siehe § 4.3.4
9. Zur Verwendung der internen Funktionen, siehe § 4.3
MERCURY
DE - 27
ACHTUNG
Entfernen Sie vor jeder Temperaturmessung alle Spannungen vom
Messobjekt und entladen Sie alle Kondensatoren, falls vorhanden.
5.7. TEMPERATURMESSUNG MIT K-FÜHLER
Abb. 27: Verwendung des Gerätes für Temperaturmessung
1. Wählen Sie Stellung TypeK aus.
2. Drücken Sie die MODE Taste, bis das Symbol “°C” oder “°F” auf dem Display erscheint.
3. Stecken Sie den mitgelieferten Adapter in die Eingangsbuchsen VHz%CAP
(Polarität +) und COM (Polarität -) (siehe Abb. 27).
4. Verbinden Sie den mitgelieferten K-Typ Drahtfühler oder das K-Typ Thermoelement
mit dem Gerät (mit Hilfe des Adapters), und dabei achten Sie auf die positive und
negative Polarität auf dem Gerät. Der Temperaturwert erscheint auf dem Display. Der
Bargraph ist bei dieser Funktion nicht aktiv.
5. Die Meldung “OL” gibt an, dass der Temperaturwert den maximalen messbaren Wert
überschreitet.
6. Zur Verwendung der Funktionen HOLD und RANGE, siehe § 4.2
7. Zum Speichern des Ergebnisses siehe § 4.3.4
8. Zur Verwendung der internen Funktionen, siehe § 4.3
MERCURY
DE - 28
ACHTUNG
Der maximale DC Eingangsstrom ist 10A (10A Eingang) oder 600mA
(mAA Eingang). Versuchen Sie nicht, Ströme zu messen, die die in
diesem Handbuch angegebenen Grenzwerte überschreiten. Das
Überschreiten der Stromgrenzwerte könnte einen elektrischen Schock
verursachen und das Messgerät beschädigen.
5.8. MESSUNG VON DC, AC+DC STROM
Abb. 28: Verwendung des Geräts zur Messung von DC und AC+DC Strom
1. Trennen Sie die Versorgung des zu messenden Kreises.
2. Wählen Sie die Stellung A, mA oder 10A zur Messung von DC Strom.
3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der 10A oder mAA Eingangsbuchse und die
schwarze Messleitung mit der COM Eingangsbuchse.
4. Verbinden Sie die rote und die schwarze Messleitung in Reihe mit dem Kreis, dessen
Strom Sie messen möchten, und dabei achten Sie auf die Strompolarität und -richtung
(siehe Abb. 28).
5. Versorgen Sie den zu messenden Kreis.
6. Der Wert des DC Stroms erscheint im Display.
7. Wenn im Display die Meldung “OL” erscheint, ist der höchste messbare Wert erreicht.
8. Das Symbol “-” auf dem Display des Gerätes gibt an, dass der Strom die umgekehrte
Richtung hat mit Bezug auf den Anschluss in Abb. 28
9. Zur Verwendung der Funktionen HOLD und RANGE, siehe § 4.2
10. Zum Speichern des Ergebnisses siehe § 4.3.4
11. Für AC+DC Messung, siehe § 4.3.3 und zur Verwendung der internen Funktionen,
siehe § 4.3.3
MERCURY
DE - 29
ACHTUNG
Der maximale AC Eingangsstrom ist 10A (10A Eingang) oder 600mA
(mAA Eingang). Versuchen Sie nicht, Ströme zu messen, die die in
diesem Handbuch angegebenen Grenzwerte überschreiten. Das
Überschreiten der Stromgrenzwerte könnte einen elektrischen Schock
verursachen und das Messgerät beschädigen.
5.9. AC STROMMESSUNG
Abb. 29: Verwendung des Gerätes für Wechselstrommessung
1. Trennen Sie die Versorgung des zu messenden Kreises.
2. Wählen Sie die Stellung A, mA oder 10A
3. Drücken Sie die MODE Taste zur Auswahl der “AC” Messung.
4. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der 10A oder mAA Eingangsbuchse und die
schwarze Messleitung mit der COM Eingangsbuchse.
5. Schalten Sie die rote und die schwarze Messleitung in Reihe mit dem Kreis, dessen
Strom Sie messen möchten (siehe Abb. 29).
6. Versorgen Sie den zu messenden Kreis. Der Stromwert erscheint auf dem Display.
7. Wenn im Display die Meldung “OL” erscheint, ist der höchste messbare Wert erreicht.
8. Zur Verwendung der Funktionen HOLD, RANGE siehe § 4.2
9. Zum Speichern des Ergebnisses siehe § 4.3.4
10. Zur Verwendung der internen Funktionen, siehe § 4.3
MERCURY
DE - 30
ACHTUNG
Der maximale messbare Strom mit dieser Funktion beträgt 3000A AC
oder 1000A DC. Versuchen Sie nicht, Ströme zu messen, die die
Grenzwerte, die in diesem Handbuch angegebenen werden,
überschreiten.
Das Gerät führt die Messung sowohl mit einer flexiblen Strommesszange
F3000U (nur AC) als auch mit anderen Standard-Strommesszangen der
HT Familie durch. Bei Strommesszangen mit unserem runden Hypertac
Ausgangsstecker ist der optionale Adapter NOCANBA zum Anschluss an
das Mercury notwendig.
5.10. MESSUNG DC, AC, AC+DC STROM MIT OPTIONALER STROMMESSZANGE
Abb. 30: Verwendung des Geräts für AC/DC Strommessung mit Strommesszange
1. Wählen Sie die Stellung aus.
2. Drücken und halten Sie (>2s) die Taste MODE zur Auswahl des Zangentyps unter den
Optionen “” (Standard-Zange) oder “ ” (flexible Zange F3000U).
3. Drücken Sie die Taste MODE zur Auswahl des Messtyps “DC”, “AC” oder “AC+DC” (nur
für Standard-Zangen)
4. Drücken Sie die Taste RANGE zur Auswahl am Gerät desselben Bereiches, der an
der Zange eingestellt ist unter den Optionen: 1000mA, 10A, 30A, 40A, 100A, 300A, 400A, 1000A, 3000A. Dieser Wert erscheint in der Mitte des Displays.
5. Verbinden Sie die rote Anschlussleitung der Zange mit der Eingangsbuchse
VHz% CAP und die schwarze Anschlussleitung mit der Eingangsbuchse
COM (siehe Abb. 30). Der Stromwert erscheint auf dem Display. Für Standard-
Strommesszangen (siehe § 7.3.2) mit Hypertac Verbinder verwenden Sie den
optionalen Adapter NOCANBA. Für Informationen über die Verwendung der
Strommesszangen beziehen Sie sich bitte auf die entsprechende Bedienungsanleitung
6. Wenn im Display die Meldung “OL” erscheint, ist der höchste messbare Wert erreicht
worden.
7. Zum Speichern des Ergebnisses siehe § 4.3.4
8. Für die AC+DC Messung, siehe § 4.3.3. Zur der internen Funktionen, siehe § 4.3
MERCURY
DE - 31
5.11. DATA LOGGER FUNKTION
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Funktionswahlschalter in die gewünschte
Stellung drehen.
Einstellung des Abtastintervalls
2. Drücken Sie die Taste MENU “”, wählen Sie den Eintrag “Aufzeichnung” und drücken
sie die Taste . Die Bildschirmseite in Abb. 31 – linke Seite erscheint im Display.
Abb. 31: Data Logger Funktion – Einstellung des Messintervalls
3. Wählen Sie den Eintrag “Messintervall” (siehe Abb. 31 – Mitte) und drücken Sie die
Taste zur Einstellung des Abtastintervalls der Aufzeichnung. Die Bildschirmseite in
Abb. 31 – rechte Seite erscheint im Display.
4. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zur Auswahl der Einträge “Min” oder “Sek” und
drücken Sie die Taste zum Eintritt in die Einstellung. Der angegebene Wert wird
schwarz
5. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zur Einstellung der Werte innerhalb des
Bereiches: 0 ÷ 59sec und 0 ÷ 15min
6. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Die eingestellten Werte werden weiß.
7. Drücken sie die Taste um zur vorherigen Bildschirmseite zurückzukehren.
Einstellung der Dauer der Aufzeichnung
8. Wählen Sie den Eintrag “Dauer” (siehe Abb. 32 – linker Teil) und drücken Sie die Taste
. Die Bildschirmseite in Abb. 32 – rechte Seite erscheint im Display.
Abb. 32: Data Logger Funktion – Einstellung der Dauer der Aufzeichnung
MERCURY
DE - 32
9. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zur Auswahl der Einträge “Stunde”, “Min” oder
“Sek” und drücken Sie die Taste zum Eintritt in die Einstellung. Der angegebene
Wert wird schwarz
10. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zur Einstellung der Werte innerhalb des
Bereiches: 0 ÷ 10Stunden, 0 ÷ 59Min und 0 ÷ 59Sek
11. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Die eingestellten Werte werden weiß.
12. Drücken sie die Taste um zur vorherigen Bildschirmseite zurückzukehren.
Aufzeichnungen starten oder beenden
13. Wählen Sie den Eintrag “Aufzeichnung Starten” (siehe Abb. 33 – linke Seite) und
drücken Sie die Taste . Die Bildschirmseite in Abb. 33 – Mitte, wo Anfangsdatum und
-Uhrzeit, sowie die restliche Zeit und die Anzahl von in Echtzeit abgetasteten Werten
angegeben sind, erscheint im Display. Die Meldung “Aufzeichnung” erscheint auf der
Oberseite des Displays um den laufenden Vorgang anzugeben.
Abb. 33: Data Logger Funktion – Aufzeichnungen starten und beenden
14. Drücken Sie die Taste (STOP), um die Aufzeichnung jederzeit zu beenden, oder
warten Sie ab, bis die Operation zu Ende ist.
15. Nachdem die Operation zu Ende ist, erscheint die Bildschirmseite in Abb. 33 – rechte
Seite im Display. Drücken Sie die Taste (SAVE), um die Aufzeichnung im internen
Speicher des Geräts zu speichern, oder die Taste (SCHLIES.)
Aufruf, Anzeige und Löschen von aufgezeichneten Daten
16. Wählen Sie den Eintrag “Erinnern” (siehe Abb. 34 – linke Seite) und drücken Sie die
Taste . Die Bildschirmseite in Abb. 34 – rechte Seite erscheint im Display.
Abb. 34: Data Logger Funktion – Aufruf von aufgezeichneten Daten
MERCURY
DE - 33
17. Drücken Sie die Taste MODE (TENDEN.), um den Graph der Aufzeichnung im Display
und den entsprechenden Trend im Zeitablauf anzuzeigen (Trend). Die Bildschirmseite
in Abb. 35 – linke Seite erscheint im Display.
Abb. 35: Data Logger Funktion – Anzeige des Graphs der Aufzeichnung
18. Benutzen Sie die Tasten oder , um den Cursor auf dem Graph zu bewegen.
Achten Sie dabei auf den Wert des abgetasteten Datums und des entsprechenden
Abtastmoments auf der Unterseite des Displays.
19. Drücken Sie die Taste (ZOOM) zur Aktivierung (wenn verfügbar) des Zooms von
den Werten auf dem Graph (siehe Abb. 35 – rechte Seite), um die Auflösung zu
erhöhen. Die Angabe “Zoom xY” wo Y = max Zoom erscheint auf der Oberseite des
Displays. Es ist möglich, Zoom X1 für mindestens 10 Messpunkte, X2 für mindestens
20 Messpunkte, X3 für mindestens 40 Messpunkte usw. durchzuführen, für max 6
Zoom-Operationen.
20. Drücken Sie die Taste MODE (TENDEN.), um zur vorherigen Bildschirmseite
zurückzukehren, oder die Taste HOLD/ESC, um zur normalen Messbildschirmseite
zurückzukehren.
21. Drücken Sie die Taste (LÖSCHEN), um die aufgerufene Aufzeichnung zu löschen.
Die folgende Bildschirmseite und die Meldung “Aufzeichnungen löschen?” erscheinen
im Display.
Abb. 36: Data Logger Funktion – Löschung einer Aufzeichnung
22. Drücken Sie nochmals die Taste (LÖSCHEN) zur Bestätigung der Operation oder
die Taste HOLD/ESC um zur normalen Messbildschirmseite zurückzukehren.
MERCURY
DE - 34
Inhalt des Speichers und Löschung von allen Aufzeichnungen
23. Wählen Sie den Eintrag “Erinnerung” (siehe Abb. 37 – linke Seite) und drücken Sie die
Taste . Die Bildschirmseite in Abb. 37 – rechte Seite erscheint im Display.
Abb. 37: Data Logger Funktion – Inhalt des Speichers
24. Parameter “Anz. Aufzeichnungen” gibt an, wie viele Aufzeichnungen im internen
Speicher gespeichert wurden. Es ist möglich, bis zu max. 16 Aufzeichnungen zu
speichern. Der Parameter “Freier Speicherraum” gibt den restlichen freien
Speicherplatz als prozentualen Wert an.
25. Drücken sie die Taste um zur vorherigen Bildschirmseite zurückzukehren.
26. Wählen Sie den Eintrag “Alle Aufz. Löschen” (siehe Abb. 38 – linke Seite) und drücken
Sie die Taste . Die Bildschirmseite in Abb. 38 – rechte Seite erscheint im Display.
Abb. 38: Data Logger Funktion – Löschung von allen Aufzeichnungen
27. Benutzen Sie die Tasten oder und die Taste zur Bestätigung der Löschung
(Ja) oder um zur vorherigen Bildschirmseite zurückzukehren (Nein).
MERCURY
DE - 35
ACHTUNG
Das Gerät führt eine automatische Kalibration durch (ca. alle 10 Sekunden,
nicht deaktivierbar), die auch während des normalen Betriebs der internen
Wärmebildkamera fortfährt, damit Offset-Fehler beseitigt werden. Das
Geräusch, das bei der Umschaltung der Innenteile entstehen kann, ist nicht
als ein Problem des Gerätes anzusehen.
5.12. VERWENDUNG DER INTERNEN WÄRMEBILDKAMERA
1. Schalten Sie das Gerät in einer beliebigen Stellung des Funktionswahlschalters ein.
2. Drücken Sie die Taste IR/ zur Aktivierung der internen Wärmebildkamera.
3. Betätigen Sie die Schutzklappe (siehe Abb. 2 – Teil 3) und decken Sie die Linse auf.
4. Drücken Sie die Taste und treten Sie ins Hauptmenü zur Einstellung der
Emissionswerte des zu messenden Gegenstandes und zur eventuellen Aktivierung der
Messpunkte H (wärmster Punkt) und C (kältester Punkt) und des Laserpointers, wie in
§ beschrieben. 4.3.8
5. Rahmen Sie den zu messenden Gegenstand ein, dessen thermographisches Bild im
Display erscheint (siehe § 4.3.2) mit automatischer Fokussierung.
6. Im Wärmebild sind die Messpunkte H und C entsprechend mit einem roten und einem
blauen Kreuzcursor angegeben.
7. Für genaue Temperaturmessungen, stellen Sie sicher, dass die Oberfläche des
gemessenen Gegenstands immer größer ist, als die messbare Oberfläche, die durch
das Sichtfeld (FOV) des Geräts gegeben ist. Das Gerät MERCURY hat ein Sichtfeld
von 21° x 21° und eine Auflösung von 80x80 (6400) pxl, siehe Abb. 39
Abb. 39: Darstellung des Sichtfeldes (FOV) des Geräts MERCURY
8. Das Verhältnis von D (Entfernung vom Gegenstand) / zu S (Oberfläche des
Gegenstands) bei Einsatz einer 7.5mm Linse wird hier unten für das Gerät MERCURY
veranschaulicht.
Abb. 40: Veranschaulichung vom Verhältnis D/S des Geräts MERCURY
MERCURY
DE - 36
In der Abbildung ist der IFOV Parameter anschaulich dargestellt. (IFOV = Instant Field Of
View = geometrische Auflösung des Geräts = Größe eines einzelnen Pixels des IR
Sensors). Die Kamera kann bei einem Abstand zum Gegenstand von 1m eine genaue
Temperaturmessung durchführen, sofern der Gegenstand nicht kleiner als 4.53mm ist.
D.h.: Gegenstände ab einer Grösse von 4.53mm können bei einem Abstand von 1m vom
Gerät genau erfasst und gemessen werden.
9. Drücken Sie die Taste HOLD/ESC, um das Ergebnis im Display einzufrieren. Die
Meldung “HOLD” erscheint im Display und die Taste REL wechselt zu SAVE
(siehe Abb. 41 – rechte Seite).
Abb. 41: Speichern von IR Bildern
10. Drücken Sie die Taste zum Speichern des Werts auf der Mikro-SD-Karte im Gerät
als BMP Bild, oder nochmals die Taste HOLD/ESC zum Verlassen der Funktion.
11. Treten Sie ins Hauptmenü ein, um das gespeicherte Ergebnis anzuzeigen (siehe §
Abb. 42 – linke Seite).
Abb. 42: Aufruf und löschen von IR Bildern
12. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zur Auswahl der Option “Löschen” und
bestätigen Sie mit der Taste
13. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zur Bestätigung (Ja) oder zur Ablehnung (Nein)
der Löschung des Bildes (siehe
14. Benutzen Sie die Pfeiltasten oder zur Auswahl der Option “Teilen”, damit das Bild
auf ein Mobilgerät mit Hilfe der APP HTMercury und einer Bluetooth Verbindung geteilt
wird (siehe § ).
MERCURY
DE - 37
5.13. BLUETOOTH VERBINDUNG UND VERWENDUNG DER APP HT-MERCURY
1. Drücken Sie die Taste , wählen Sie das Menü “Einstellung” und aktivieren Sie die
Bluetooth-Verbindung im Gerät (siehe § 4.3.8), siehe Abb. 43
Abb. 43: Aktivierung der Bluetooth Verbindung
2. Laden Sie die HTMercury von den Android und iOS Stores frei herunter, und
installieren Sie diese auf dem Mobilgerät (Tablet/Smartphone).
3. Aktivieren Sie die Bluetooth Verbindung auf dem Mobilgerät und starten Sie die APP .
4. Suchen Sie nach dem Gerät in der APP (siehe Abb. 44 – linke Seite).
Abb. 44: Kommunikation mit der APP HTMercury
5. Die Echtzeit-Anzeige des Eingangssignals vom Gerät ist auf dem Mobilgerät verfügbar
(siehe Abb. 44 – rechte Seite), und es ist möglich, Screenshots zu speichern und
Aufzeichnungen aus den internen Menüs der APP zu aktivieren/speichern. Es ist auch
möglich, Screenshots von thermografischen Bildern zu speichern und Gegenstände für
erweiterte Analysen einzufügen (siehe Abb. 45). Weitere Informationen finden Sie in
der Online-Hilfe der APP
Abb. 45: Anwendungen der APP HTMercury
MERCURY
DE - 38
ACHTUNG
Nur Fachleute oder ausgebildete Techniker sollten dieses Wartungs-
Verfahren durchführen. Entfernen Sie alle Kabel aus den EingangsAnschlüssen, bevor Sie die Wartung durchführen.
Verwenden Sie dieses Messgerät nicht unter ungünstigen Bedingungen
wie hoher Temperatur oder Feuchtigkeit. Setzen Sie es nicht direktem
Sonnenlicht aus.
Schalten Sie immer das Gerät nach Gebrauch wieder aus. Falls das Gerät
für eine längere Zeit nicht benutzt werden soll, entfernen Sie die Batterie,
um Flüssigkeitslecks zu vermeiden, die die inneren Schaltkreise des
Geräts beschädigen könnten.
ACHTUNG: Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät und die einzelnen
Zubehörteile fachgemäß und getrennt voneinander entsorgt werden müssen.
6. WARTUNG UND PFLEGE
6.1. WIEDERAUFLADUNG DER INTERNEN BATTERIE
Wenn im Display das Symbol “” erscheint, muss die interne Batterie aufgeladen
werden.
1. Drehen Sie den Funktionswahlschalter in die OFF-Stellung und entfernen Sie alle
Anschlusskabel aus den Eingangsbuchsen.
2. Drehen Sie die Befestigungsschraube des Batteriefachdeckels von Stellung “ ” auf
Stellung “” und entfernen Sie den Deckel (siehe Abb. 3 – Teil 2).
3. Entfernen Sie die Batterie und stecken Sie sie in die mitgelieferte Ladestation.
4. Stecken Sie den Anschluss des Batterieladegeräts in die Ladestation.
5. Verbinden Sie das Batterieladegerät mit dem elektrischen Stromnetz und der
Ladestation. Warten sie ab, bis sich die grüne LED “Power” und die rote LED “Charge”
einschalten.
6. Die Wiederaufladung dauert bis zur Ausschaltung der “Charge” LED.
7. Trennen Sie das Batterieladegerät vom elektrischen Stromnetz und von der
Ladestation ab.
8. Legen Sie die Batterie wieder ins Gerät.
9. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und drehen Sie die
Befestigungsschraube von Stellung “” au Stellung “ ”.
6.2. WECHSEL DER INTERNEN SCHMELZSICHERUNGEN
1. Drehen Sie den Funktionswahlschalter in die OFF-Stellung und entfernen Sie alle
Anschlusskabel aus den Eingangsbuchsen.
2. Drehen Sie die Befestigungsschraube des Batteriefachdeckels von Stellung “ ” auf
Stellung “” und entfernen Sie den Deckel (siehe Abb. 3 – Teil 2).
3. Nehmen Sie die beschädigte Schmelzsicherung heraus und legen Sie eine Sicherung
desselben Typs ein (siehe § 7.2).
4. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und drehen Sie die
Befestigungsschraube von Stellung “” au Stellung “ ”.
6.3. REINIGUNG DES GERÄTS
Zum Reinigen des Geräts kann ein weiches trockenes Tuch verwendet werden. Benutzen
Sie keine feuchten Tücher, Lösungsmittel oder Wasser, usw.
6.4. LEBENSENDE
MERCURY
DE - 39
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
Eingangswiderstand
Überlastschutz
600.0mV
0.1mV
(0.09%Abl + 5Ziff)
>10M
1000VDC/ACrms
6.000V
0.001V
60.00V
0.01V
600.0V
0.1V
(0.2%Abl + 5Ziff)
1000V
1V
Bereich
Auflösung
Genauigkeit (*)
Überlastschutz
(50Hz60Hz)
(61Hz1kHz)
6.000V
0.001V
(0.8%Abl + 5Ziff)
(2.4%Abl + 5Ziff)
1000VDC/ACrms
60.00V
0.01V
600.0V
0.1V
1000V
1V
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
(50Hz1kHz)
Eingangswiderstand
Überlastschutz
6.000V
0.001V
(2.4%Abl+20Ziffern)
>10M
1000VDC/ACrms
60.00V
0.01V
600.0V
0.1V
1000V
1V
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
Überlastschutz
600.0A
0.1A
(0.9%Abl + 5Ziff)
Flinke Sicherung 800mA/1000V
6000A
1A
60.00mA
0.01mA
600.0mA
0.1mA
(0.9%Abl + 8Ziff)
10.00A
0.01A
(1.5%Abl + 8Ziff)
Flinke Sicherung 10A/1000V
Bereich
Auflösung
Genauigkeit (*)
(50Hz1kHz)
Überlastschutz
600.0A
0.1A
(1.2%Abl + 5Ziff)
Flinke Sicherung 800mA/1000V
6000A
1A
60.00mA
0.01mA
600.0mA
0.1mA
10.00A
0.01A
(1.5%Abl + 5Ziff)
Flinke Sicherung 10A/1000V
7. TECHNISCHE DATEN
7.1. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Messgenauigkeit angegeben als [%Ablesung + (Anz. Ziffer*Auflösung)] bei 18°C28°C
<75%RH
DC Spannung
AC TRMS Spannung
(*) Genauigkeit spezifiziert von 10% bis zum 100% des Messbereiches, Eingangsimpedanz: > 9M, Sinuswelle
Genauigkeit der Funktion PEAK: ±(10%Ablesung), Ansprechzeit Funktion PEAK: 1ms
Für eine Nicht-Sinuswelle ist die Genauigkeit: (10.0%Abl + 10Ziff)
Integrierter NCV Sensor zur Ermittlung der AC Spannung: Eingeschaltete LED für Phase-Erde Spannung zwischen 100V und 1000V,
50/60Hz
AC+ DC TRMS Spannung
DC Strom
AC TRMS Strom
(*) Genauigkeit spezifiziert von 5% bis zum 100% des Messbereiches; Sinuswelle
Genauigkeit der Funktion PEAK: ±(10%Ablesung), Ansprechzeit Funktion PEAK: 1ms
Für eine Nicht-Sinuswelle ist die Genauigkeit: (10.0%Abl + 10Ziff)
AC+DC TRMS Strom: Genauigkeit (50Hz1kHz): (3.0%Abl+20Ziffern)
MERCURY
DE - 40
Bereich
Ausgangs
verhältnis
Auflösung
Genauigkeit (*)
Überlastschutz
1000mA
1000mV/1000mA
1mA
(0.8%Abl + 5Ziff)
1000VDC/ACrms
10A
100mV/1A
0.01A
40A (*)
10mV/1A
0.01A
100A
10mV/1A
0.1A
400A (*)
1mV/1A
0.1A
1000A
1mV/1A
1A
Bereich
Ausgangs
verhältnis
Auflösung
Genauigkeit (*)
Überlastschutz
(50Hz60Hz)
(61Hz1kHz)
1000mA
1V/1A
1mA
(0.8%Abl+5Ziff)
(2.4%Abl+5Ziff)
1000VDC/ACrms
10A
100mV/1A
0.01A
40A (*)
10mV/1A
0.01A
100A
10mV/1A
0.1A
400A (*)
1mV/1A
0.1A
1000A
1mV/1A
1A
Bereich
Ausgangs
verhältnis
Auflösung
Genauigkeit (*)
Überlastschutz
(50Hz60Hz)
(61Hz1kHz)
30A
100mV/1A
0.01A
(0.8%Abl+5Ziff)
(2.4%Abl+5Ziff)
1000VDC/ACrms
300A
10mV/1A
0.1A
3000A
1mV/1A
1A
Funktion
Teststrom
Maximale Spannung mit offenem Kreis
<1.5mA
3.3VDC
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
Überlastschutz
40.00Hz 10kHz
0.01Hz 0.001kHz
(0.5%Abl)
1000VDC/ACrms
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
Überlastschutz
60.00Hz
0.01Hz
(0.09%Abl+5Ziff)
1000VDC/ACrms
600.0Hz
0.1Hz
6.000kHz
0.001kHz
60.00kHz
0.01kHz
600.0kHz
0.1kHz
1.000MHz
0.001MHz
10.00MHz
0.01MHz
DC Strom mit Standard-Strommesszange
(*) Genauigkeit des Geräts ohne Strommesszange; (**) Mit Strommesszange HT4006
AC TRMS, AC+DC TRMS Strom mit Standard-Strommesszange
(*) Genauigkeit des Geräts ohne Strommesszange; (**) Mit Strommesszange HT4006
AC TRMS Strom mit flexibler Strommesszange (F3000U)
(*) Genauigkeit des Geräts ohne Strommesszange; Genauigkeit spezifiziert von 5% bis zum 100% des Messbereiches;
Diodenprüfung
Frequenz (elektrische Kreise)
Empfindlichkeit: 2Vrms
Frequenz (elektronische Kreise)
Empfindlichkeit: >2Vrms (@ 20% 80% Duty Cycle) und f<100kHz; >5Vrms (@ 20% 80% Duty Cycle) und f>100kHz
(*) Genauigkeit des Gerätes ohne Temperaturfühler ; Genauigkeit spezifiziert mit stabiler Umgebungstemperatur ±1°C
Für lange Messungen steigt die Ablesung um 2°C
Infrarot Temperatur-Messung
MERCURY
DE - 42
7.2. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Bezugsnormen
Sicherheit: IEC/EN61010-1
EMC: IEC/EN61326-1
Isolation: Doppelte Isolation
Verschmutzungsgrad: 2
Überspannungskategorie: CAT IV 600V, CAT III 1000V
Maximale Betriebshöhe: 2000m
Mechanische Eigenschaften
Abmessungen (L x B x H): 190 x 75 x 55mm
Gewicht (inklusive Batterie): 555g
Mechanischer Schutz: IP65
Stromversorgung
Batterietyp: 1x7.4V wiederauf. Li-ION Batterie, 1200mAh
Versorgung/Batterieladegerät: 100/240VAC, 50/60Hz, 12VDC, 3A
Anzeige für niedrigen Batterieladezustand: Symbol “” im Display.
Dauer der Wiederaufladung: ca. 2 Stunden
Batteriedauer: ca. 8 Stunden (Bluetooth nicht aktiv)
ca. 7 Stunden (Bluetooth aktiv)
Auto Power OFF: nach 15 60 Minuten Nichtgebrauch
(deaktivierbar)
Schmelzsicherungen: F10A/1000V, 10 x 38mm (10A Eingang).
F800mA/1000V, 6 x 32mm (mAA Eingang).
Display
Konversion: TRMS
Eigenschaften: TFT Farben, 6000 Punkte mit Bargraph
Abtastfrequenz: 3 Mal/Sek
Externer SpeicherMikro-SD-Karte, 10x, Abspeicherung von
Snapshots in BMP Format, ca. 23k snapshots
(@ 8GB card)
Interner Speicher max 16 Aufzeichnungen, Abtastintervall: 1s ÷
15min, Dauer der Aufzeichnung: max 10
Stunden
Bluetooth Verbindung Typ BLE 4.0
Kompatible Mobilgeräte System Android 4.4 oder höher, iPhone 4 oder
K-Typ Fühler für Luft- und Gastemperatur Code TK107
K-Typ Fühler für die Temperatur von halb festen Substanzen Code TK108
K-Typ Fühler für die Temperatur von Flüssigkeiten Code TK109
K-Typ Fühler für die Temperatur von Oberflächen Code TK110
K-Typ Fühler für die Temperatur von Oberflächen mit 90° Spitze Code TK111
Flexible Strommesszange AC 30/300/3000A Code F3000U
Standard-Strommesszange DC/AC 40-400A/1V Code HT4006
Standard-Strommesszange AC 1-100-1000A/1V Code HT96U
Standard-Strommesszange AC 10-100-1000A/1V Code HT97U
Standard-Strommesszange DC 1000A/1V Code HT98U
Adapter zur Verbindung von Standard-Strommesszange
mit Hypertac Verbinder Code NOCANBA
MERCURY
DE - 44
8. SERVICE
8.1. GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Gerät gewähren wir Garantie auf Material- oder Produktionsfehler,
entsprechend unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen. Während der Garantiefrist
behält sich der Hersteller das Recht vor, das Produkt wahlweise zu reparieren oder zu
ersetzen. Falls Sie das Gerät aus irgendeinem Grund für Reparatur oder Austausch
einschicken müssen, setzen Sie sich bitte zuerst mit dem lokalen Händler in Verbindung,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Transportkosten werden vom Kunden getragen.
Vergessen Sie nicht, einen Bericht über die Gründe für das Einschicken beizulegen
(erkannte Mängel). Verwenden Sie nur die Originalverpackung. Alle Schäden beim
Versand, die auf Nichtverwendung der Originalverpackung zurückzuführen sind, hat auf
jeden Fall der Kunde zu tragen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Personenoder Sachschäden.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Reparatur und/oder Ersatz von Zubehör und Batterie (nicht durch die Garantie
gedeckt)
Reparaturen, die aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder durch unsachgemäße
Kombination mit inkompatiblen Zubehörteilen oder Geräten erforderlich werden.
Reparaturen, die aufgrund von Beschädigungen durch ungeeignete
Transportverpackung erforderlich werden.
Reparaturen, die aufgrund von vorhergegangenen Reparaturversuchen durch
ungeschulte oder nicht autorisierte Personen erforderlich werden.
Geräte, die modifiziert wurden, ohne dass das ausdrückliche Einverständnis des
Herstellers dafür vorlag.
Gebrauch, der den Eigenschaften des Geräts und den Bedienungsanleitungen nicht
entspricht.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf ohne das Einverständnis des Herstellers in
keiner Form reproduziert werden.
Unsere Produkte sind patentiert und unsere Warenzeichen eingetragen. Wir
behalten uns das Recht vor, Spezifikationen und Preise aufgrund eventuell
notwendiger technischer Verbesserungen oder Entwicklungen zu ändern.
8.2. SERVICE
Für den Fall, dass das Gerät nicht korrekt funktioniert, stellen Sie vor der
Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler sicher, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind und
funktionieren. Stellen Sie sicher, dass Ihre Betriebsabläufe der in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Vorgehensweise entsprechen. Falls Sie das Gerät aus irgendeinem Grund
für Reparatur oder Austausch einschicken müssen, setzen Sie sich bitte zuerst mit dem
lokalen Händler in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Transportkosten
werden vom Kunden getragen. Vergessen Sie nicht, einen Bericht über die Gründe für das
Einschicken beizulegen (erkannte Mängel). Verwenden Sie nur die Originalverpackung.
Alle Schäden beim Versand, die auf Nichtverwendung der Originalverpackung
zurückzuführen sind, hat auf jeden Fall der Kunde zu tragen.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.