Lo strumento è stato progettato in conformità alla direttiva IEC/EN61010-1, relativa agli
strumenti di misura elettronici. Per la Sua sicurezza e per evitare di danneggiare lo
strumento, La preghiamo di seguire le procedure descritte nel presente manuale e di
leggere con particolare attenzione tutte le note precedute dal simbolo .
Prima e durante l’esecuzione delle misure attenersi scrupolosamente alle seguenti
indicazioni:
Non effettuare misure in ambienti umidi.
Non effettuare misure in presenza di gas o materiali esplosivi, combustibili o in
ambienti polverosi.
Evitare contatti con il circuito in esame se non si stanno effettuando misure.
Evitare contatti con parti metalliche esposte, con terminali di misura inutilizzati, circuiti,
ecc.
Non effettuare alcuna misura qualora si riscontrino anomalie nello strumento come,
deformazioni, rotture, fuoriuscite di sostanze, mancate visualizzazioni a display, ecc.
Prestare particolare attenzione quando si effettuano misure di tensioni superiori a 20V
in quanto è presente il rischio di shock elettrici.
Nel presente manuale e sullo strumento sono utilizzati i seguenti simboli:
Attenzione: attenersi alle istruzioni riportate nel manuale; un uso improprio
potrebbe causare danni allo strumento o ai suoi componenti
Strumento con doppio isolamento
Tensione AC
Tensione o Corrente DC
Riferimento di terra
1.1. ISTRUZIONI PRELIMINARI
Questo strumento è stato progettato per un utilizzo in un ambiente con livello di
inquinamento 2.
Può essere utilizzato per misure di TENSIONE e CORRENTE su installazioni in CAT III
600V
La invitiamo a seguire le normali regole di sicurezza previste dalle procedure per i
lavori sotto tensione ed a utilizzare i DPI previsti orientati alla protezione contro correnti
pericolose e a proteggere lo strumento contro un utilizzo errato
Nel caso in cui la mancata indicazione della presenza di tensione possa costituire
rischio per l’operatore effettuare sempre una misura di continuità prima della misura in
tensione per confermare il corretto collegamento e stato dei puntali
Solo i puntali forniti a corredo dello strumento garantiscono gli standard di sicurezza.
Essi devono essere in buone condizioni e sostituiti, se necessario, con modelli identici.
Non effettuare misure su circuiti che superano i limiti di tensione specificati.
Non effettuare misure in condizione ambientali diverse da quelle indicate nel § 6.2.1
Controllare se la batteria è inserita correttamente
Controllare che il display LCD e il selettore indichino la stessa funzione.
IT - 2
IRONMETER
1.2. DURANTE L’UTILIZZO
La preghiamo di leggere attentamente le raccomandazioni e le istruzioni seguenti:
ATTENZIONE
La mancata osservazione delle Avvertenze e/o Istruzioni può danneggiare
lo strumento e/o i suoi componenti o essere fonte di pericolo per l’operatore.
Prima di azionare il selettore, scollegare i puntali di misura dal circuito in esame.
Quando lo strumento è connesso al circuito in esame non toccare mai un qualunque
terminale inutilizzato.
Evitare la misura di resistenza in presenza di tensioni esterne; anche se lo strumento è
protetto, una tensione eccessiva potrebbe causare malfunzionamenti dello strumento.
Se, durante una misura, il valore o il segno della grandezza in esame rimangono
costanti controllare se è attivata la funzione HOLD.
1.3. DOPO L’UTILIZZO
Quando le misure sono terminate, posizionare il selettore su OFF in modo da spegner e
lo strumento.
Se si prevede di non utilizzare lo strumento per un lungo periodo rimuovere le batterie.
1.4. DEFINIZIONE DI CATEGORIA DI MISURA (SOVRATENSIONE)
La norma IEC/EN61010-1: Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura,
controllo e per utilizzo in laboratorio, Parte 1: Prescrizioni generali, definisce cosa si
intenda per categoria di misura, comunemente chiamata categoria di sovratensione. Al §
6.7.4: Circuiti di misura, essa recita:
(OMISSIS)
I circuiti sono suddivisi nelle seguenti categorie di misura:
La categoria di misura IV serve per le misure effettuate su una sorgente di
un’installazione a bassa tensione.
Esempi sono costituiti da contatori elettrici e da misure sui dispositivi primari di
protezione dalle sovracorrenti e sulle unità di regolazione dell’ondulazione.
La categoria di misura III serve per le misure effettuate in installazioni all’interno di
edifici.
Esempi sono costituiti da misure su pannelli di distribuzione, disgiuntori, cablaggi,
compresi i cavi, le barre, le scatole di giunzione, gli interruttori, le prese di installazioni
fisse e gli apparecchi destinati all’impiego industriale e altre apparecchiature, per
esempio i motori fissi con collegamento ad impianto fisso.
La categoria di misura II serve per le misure effettuate su circuiti collegati
direttamente all’installazione a bassa tensione.
Esempi sono costituiti da misure su apparecchiature per uso domestico, utensili
portatili ed apparecchi similari.
La categoria di misura I serve per le misure effettuate su circuiti non collegati
direttamente alla RETE DI DISTRIBUZIONE.
Esempi sono costituiti da misure su non derivati dalla RETE e derivati dalla RETE ma
con protezione particolare (interna). In quest’ultimo caso le sollecitazioni da transitori
sono variabili, per questo motivo (OMISSIS) si richiede che l’utente conosca la
capacità di tenuta ai transitori dell’apparecchiatura.
IT - 3
IRONMETER
2. DESCRIZIONE GENERALE
Lo strumento esegue le seguenti misure:
Tensione DC
Tensione AC TRMS
Corrente DC
Corrente AC TRMS
Resistenza e Test continuità
Frequenza
Duty Cycle (ciclo di lavoro)
Prova diodi
Capacità
Ciascuna di queste funzioni può essere attivata tramite un apposito selettore. Sono inoltre
presenti i tasti HOLD/ , MODE/ , RANGE e MAXMIN per il cui uso fare riferimento al §
4.2. Lo strumento è inoltre dotato di una torcia interna a luce bianca e della funzione di
Auto Power OFF che provvede a spegnere automaticamente lo strumento trascorsi 15
minuti dall'ultima pressione dei tasti funzione o rotazione del selettore.
3. PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO
3.1. CONTROLLI INIZIALI
Lo strumento, prima di essere spedito, è stato controllato dal punto di vista elettrico e
meccanico. Sono state prese tutte le precauzioni possibili affinché lo strumento potesse
essere consegnato senza danni.
Tuttavia si consiglia, comunque, di controllare sommariamente lo strumento per accertare
eventuali danni subiti durante il trasporto. Se si dovessero riscontrare anomalie contattare
immediatamente lo spedizioniere.
Si consiglia inoltre di controllare che l’imballaggio contenga tutte le parti indicate al § 6.3.1.
In caso di discrepanze contattare il rivenditore.
Qualora fosse necessario restituire lo strumento, si prega di seguire le istruzioni riportate
al § 7.
3.2. ALIMENTAZIONE DELLO STRUMENTO
Lo strumento è alimentato con 2x1.5V batterie alcaline tipo IEC AAA LR03 incluse nella
confezione. Quando la batteria è scarica il simbolo “” è mostrato a display. Per
sostituire le batteria vedere il § 5.1.
3.3. TARATURA
Lo strumento rispecchia le caratteristiche tecniche riportate nel presente manuale. Le
prestazioni dello strumento sono garantite per un anno.
3.4. CONSERVAZIONE
Per garantire misure precise, dopo un lungo periodo di conservazione, attendere che lo
strumento ritorni alle condizioni normali (vedere il § 6.2.1).
IT - 4
IRONMETER
4. ISTRUZIONI OPERATIVE
4.1. DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO
4.1.1. Descrizione dei comandi
LEGENDA:
1. Display LCD
2. Tasto RANGE
3. Tasto MAXMIN
4. Tasto MODE/
5. Tasto HOLD/
6. Selettore funzioni
7. Terminale di ingesso 10A
8. Terminale di ingresso
VHz%mACAP
9. Terminale di ingresso COM
Fig. 1: Descrizione parte frontale dello strumento
LEGENDA:
1. Fessure per innesto puntali
2. Lampada a luce bianca
Fig. 2: Descrizione parte superiore dello strumento
IT - 5
IRONMETER
4.2. DESCRIZIONE DEI TASTI FUNZIONE
4.2.1. Tasto HOLD/
La pressione del tasto HOLD/ attiva il mantenimento del valore della grandezza
visualizzata a display. Conseguentemente alla pressione di tale tasto il messaggio "H"
appare a display. Premere nuovamente il tasto HOLD/ per uscire dalla funzione.
La pressione prolungata del tasto HOLD/ attiva/disattiva la lampada a luce bianca
presente sulla parte superiore dello strumento (vedere Fig. 2 – parte 2).
4.2.2. Tasto MODE/
Il tasto MODE/è utilizzato in posizione “CAP” per la selezione delle misure di
resistenza, test continuità, prova diodi e capacità, nella posizione “VHz%” per la
selezione delle misure di tensione, frequenza e duty cycle, nelle posizioni “A”, “mA”
e ““10A
La pressione prolungata del tasto MODE/
” per la selezione delle misure AC o DC.
attiva/disattiva la retroilluminazione del
display. Questa funzione è attiva in ogni posizione del selettore.
4.2.3. Tasto RANGE
Premere il tasto RANGE per disabilitare la funzione Autorange. Il simbolo “AUTO”
scompare nella parte alta sinistra del display. In modo manuale premere il tasto RANGE
per cambiare il campo di misura notando lo spostamento del relativo punto decimale. Il
tasto RANGE non è attivo nelle funzioni Hz%, CAP, e . In modo Autorange lo
strumento seleziona il rapporto più appropriato per effettuare la misura. Se una lettura è
più alta del valore massimo misurabile, l’indicazione "O.L" appare a display.
La pressione prolungata del tasto RANGE (o la riaccensione dello strumento) consente di
uscire dal modo manuale e ripristinare il modo Autorange
4.2.4. Tasto MAX MIN
Una pressione del tasto MAX MIN attiva la rilevazione dei valori massimo e minimo della
grandezza in esame. Entrambi i valori sono continuamente aggiornati e si presentano in
maniera ciclica ad ogni nuova pressione del medesimo tasto. Il display visualizza il
simbolo associato alla funzione selezionata: “MAX” per il valore massimo, “MIN” per il
valore minimo. Il simbolo “MAX MIN” mostra il valore attuale a display. Il tasto MAX MIN
non è operativo quando la funzione HOLD è attiva. La funzione non è attiva nelle misure
Hz%, CAP, e . La pressione prolungata del tasto MAX MIN (o la riaccensione dello
strumento) consente di uscire dalla funzione
4.2.5. Disabilitazione funzione Auto Power OFF
Al fine di preservare le batterie interne, lo strumento si spegne automaticamente dopo
circa 15 minuti di non utilizzo. Il simbolo “ ” appare a display. Per disattivare
l’autospegnimento operare come segue:
Spegnere lo strumento ( OFF)
Tenendo premuto il tasto MODE/accendere lo strumento ruotando il selettore. Il
simbolo “ ” scompare a display
Spegnere e riaccendere lo strumento per abilitare nuovamente la funzione
IT - 6
IRONMETER
4.3. DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DEL SELETTORE
4.3.1. Misura di Tensione DC
ATTENZIONE
La massima tensione DC in ingresso è 600V. Non misurare tensioni che
eccedono i limiti indicati in questo manuale. Il superamento dei limiti di
tensione potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo
strumento.
Fig. 3: Uso dello strumento per misura di Tensione DC
1. Selezionare la posizione V
2. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VHz%mACAP e il cavo nero nel
terminale di ingresso COM
3. Posizionare il puntale rosso ed il puntale nero rispettivamente nei punti a potenziale
positivo e negativo del circuito in esame (vedere Fig. 3). Il valore della tensione è
mostrato a display
4. Se sul display è visualizzato il messaggio "O.L" selezionare una portata più elevata.
5. La visualizzazione del simbolo "-" sul display dello strumento indica che la tensione ha
verso opposto rispetto alla connessione di Fig. 3.
6. Per l’uso delle funzioni HOLD, RANGE e MAX MIN vedere il § 4.2
IT - 7
IRONMETER
4.3.2. Misura di Tensione AC
La massima tensione AC in ingresso è 600V. Non misurare tensioni che
eccedono i limiti indicati in questo manuale. Il superamento dei limiti di
tensione potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo
strumento.
ATTENZIONE
Fig. 4: Uso dello strumento per misura di Tensione AC
1. Selezionare la posizione VHz%
2. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VHz%mACAP
e il cavo nero
nel terminale di ingresso COM
3. Posizionare il puntale rosso ed il puntale nero rispettivamente nei punti del circuito in
esame (vedere Fig. 4). Il valore della tensione è mostrato a display
4. Se sul display è visualizzato il messaggio "O.L" selezionare una portata più elevata
5. Premere il tasto MODE/per selezionare le misure “Hz” o “ %” al fine di visualizzare i
valori della frequenza e del duty cycle della tensione in ingresso
6. Per l’uso delle funzioni HOLD, RANGE e MAX MIN vedere il § 4.2
IT - 8
IRONMETER
4.3.3. Misura di Resistenza e Test Continuità
ATTENZIONE
Prima di effettuare qualunque misura di resistenza accertarsi che il circuito
in esame non sia alimentato e che eventuali condensatori presenti siano
scarichi.
Fig. 5: Uso dello strumento per misura di Resistenza e Test Continuità
1. Selezionare la posizione
CAP
2. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VHz%mACAP e il cavo nero
nel terminale di ingresso COM
3. Posizionare i puntali nei punti desiderati del circuito in esame (vedere Fig. 5). Il valore
della resistenza è visualizzato a display
4. Se sul display è visualizzato il messaggio "O.L" selezionare una portata più elevata
5. Premere il tasto MODE/per selezionare la misura “” relativa al test continuità e
posizionare i puntali nei punti desiderati del circuito in esame
6. Il valore della resistenza (solo indicativo) è visualizzato sul display espresso in e lo
strumento emette un segnale acustico qualora il valore della resistenza risulti <50
7. Per l’uso delle funzioni HOLD, RANGE e MAX MIN vedere il § 4.2
IT - 9
IRONMETER
4.3.4. Prova Diodi
Prima di effettuare qualunque misura di resistenza accertarsi che il circuito
in esame non sia alimentato e che eventuali condensatori presenti siano
scarichi.
ATTENZIONE
Fig. 6: Uso dello strumento per la Prova Diodi
1. Selezionare la posizione CAP
2. Premere il tasto MODE/per selezionare la misura “”
3. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VHz%mACAP e il cavo nero
nel terminale di ingresso COM
4. Posizionare i puntali ai capi del diodo in esame (vedere Fig. 6) rispettando le polarità
indicate
5. Il valore della tensione di soglia in polarizzazione diretta, espressa in mV, è mostrato a
display
6. Se il valore della tensione di soglia è 0mV la giunzione P-N del diodo è in corto circuito
7. Se lo strumento visualizza il messaggio "O.L" i terminali del diodo sono invertiti rispetto
a quanto indicato in Fig. 6 oppure la giunzione P-N del diodo è danneggiata
IT - 10
IRONMETER
4.3.5. Misura di Capacità
Prima di eseguire misure di capacità su circuiti o condensatori, rimuovere
l’alimentazione al circuito sotto esame e lasciare scaricare tutte le capacità
presenti in esso. Nel collegamento tra il multimetro e la capacità sotto
esame rispettare la corretta polarità (quando richiesto).
ATTENZIONE
Fig. 7: Uso dello strumento per misura di Capacità
1. Selezionare la posizione CAP
2. Premere il tasto MODE/per selezionare la misura “nF”
3. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VHz%mACAP e il c avo nero
nel terminale di ingresso COM
4. Posizionare i puntali ai capi del condensatore in esame rispettando eventualmente le
polarità positive (cavo rosso) e negative (cavo nero) (vedere Fig. 7). Il valore della
capacità è mostrato a display
5. Il messaggio "O.L." indica che il valore di capacità eccede il valore massimo
misurabile
6. Per l’uso della funzione HOLD vedere il § 4.2
IT - 11
IRONMETER
4.3.6. Misura di Corrente DC
La massima corrente DC in ingresso è 10A (ingresso 10A) oppure 400mA
(ingresso VHz%mACAP). Non misurare correnti che eccedono i
limiti indicati in questo manuale. Il superamento dei limiti di corrente
potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strumento.
ATTENZIONE
Fig. 8: Uso dello strumento per misura di Corrente DC
1. Togliere alimentazione al circuito in esame.
2. Selezionare le posizioni “A
”, “mA” o “10A”
3. Premere il tasto MODE/per selezionare la misura “DC”
4. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso 10A oppure nel terminale di ingresso
VHz%mACAP e il cavo nero nel terminale di ingresso COM
5. Collegare il puntale rosso ed il puntale nero in serie al circuito di cui si vuole misurare
la corrente rispettando la polarità ed il verso della corrente (vedere Fig. 8).
6. Alimentare il circuito in esame. Il valore della corrente è visualizzato a display.
7. Se sul display è visualizzato il messaggio "O.L" si è raggiunto il valore massimo
misurabile.
8. La visualiz zazione del simbolo "-" sul display dello strumento indica che la corrente ha
verso opposto rispetto alla connessione di Fig. 8.
9. Per l’uso delle funzioni HOLD, RANGE e MAX MIN vedere il § 4.2
IT - 12
IRONMETER
4.3.7. Misura di Corrente AC
La massima corrente AC in ingresso è 10A (ingresso 10A) oppure 400mA
(ingresso VHz%mACAP). Non misurare correnti che eccedono i
limiti indicati in questo manuale. Il superamento dei limiti di corrente
potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strumento.
ATTENZIONE
Fig. 9: Uso dello strumento per misura di Corrente AC
1. Togliere alimentazione al circuito in esame.
2. Selezionare le posizioni “A”, “mA” o “10A”
3. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso 10A oppure nel terminale di ingresso
VHz%mACAP e il cavo nero nel terminale di ingresso COM
4. Collegare il puntale rosso ed il puntale nero in serie al circuito di cui si vuole misurare
la corrente rispettando la polarità ed il verso della corrente (vedere Fig. 9).
5. Alimentare il circuito in esame. Il valore della corrente è visualizzato a display.
6. Se sul display è visualizzato il messaggio "O.L" si è raggiunto il valore massimo
misurabile.
7. Per l’uso delle funzioni HOLD, RANGE e MAX MIN vedere il § 4.2
IT - 13
IRONMETER
5. MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Solo tecnici qualificati possono effettuare le operazioni di manutenzione.
Prima di effettuare la manutenzione rimuovere tutti i cavi dai terminali di
ingresso
Non utilizzare lo strumento in ambienti caratterizzati da elevato tasso di
umidità o temperatura elevata. Non esporre direttamente alla luce del sole
Spegnere sempre lo strumento dopo l’utilizzo. Se si prevede di non
utilizzarlo per un lungo periodo rimuovere la batteria per evitare fuoruscite
di liquidi da parte di quest’ultima che possano danneggiare i circuiti interni
dello strumento
5.1. SOSTITUZIONE BATTERIE E FUSIBILI INTERNI
Quando sul display appare il simbolo “” occorre sostituire la batteria.
Sostituzione batteria
1. Posizionare il selettore in posizione OFF
2. Rimuovere i cavi dai terminali di ingresso
3. Svitare la vite di fissaggio del vano batterie sulla parte posteriore alta dello strumento e
rimuoverlo
4. Rimuovere le batterie e inserirne nuove dello stesso tipo (vedere § 6.1.2) rispettando le
polarità indicate
5. Riposizionare il vano batteria e fissarlo con l’apposita vite
6. Non disperdere nell’ambiente le batterie utilizzate. Usare gli appositi conten itori per lo
smaltimento
Sostituzione fusibili
1. Posizionare il selettore in posizione OFF e rimuovere i cavi dai terminali di ingresso
2. Svitare la vite di fissaggio del coperchio del vano fusibili sotto il leggio dello strumento
e rimuoverlo
3. Rimuovere il fusibile danneggiato, inserirne uno dello stesso tipo (vedere § 6.1.2) e
richiudere il vano fusibili
5.2. PULIZIA DELLO STRUMENTO
Per la pulizia dello strumento utilizzare un panno morbido e asciutto. Non usare mai panni
umidi, solventi, acqua, ecc.
5.3. FINE VITA
ATTENZIONE: il simbolo riportato sullo strumento indica che l'apparecchiatura
ed i suoi accessori devono essere raccolti separatamente e trattati in modo
corretto.
IT - 14
IRONMETER
6. SPECIFICHE TECNICHE
6.1. CARATTERISTICHE TECNICHE
Incertezza calcolata come [%lettura + (num. cifre*risoluzione)] a 18°C 28°C <75%HR
Tensione DC
Campo Risoluzione Incertezza Impedenza d’ingresso
400.0mV 0.1mV
4.000V 0.001V
40.00V 0.01V
(1.0%lettura + 3cifre) >10M
400.0V 0.1V
600V 1V
Tensione AC TRMS
Campo Risoluzione
4.000V 0.001V
40.00V 0.01V
400.0V 0.1V
600V 1V
(*) Incertezza specificata dal 5% al 100% del campo di misura
Campo misura frequenza: 50Hz 60Hz (forma d’onda arbitraria), 45Hz 1kHz (forma d’onda sinusoidale)
Fattore di cresta: 3 (fino a 300V), 1.5 (fino a 600V)
Incertezza (*)
(5060Hz)
Impedenza d’ingresso
(1.0%lettura + 3cifre) >10M
Corrente DC
Ca m p o Risoluzione Incertezza Pr o t e z i one c o n t r o i s o v raccarichi
400.0A 0.1A
4000A 1A
(1.0%lettura + 3cifre)
Fusibile rapido 500mA/600V
40.00mA 0.01mA
400.0mA 0.1mA
4.000A 0.001A
10.00A (*) 0.01A
(*) 20A per max 30s con incertezza non dichiarata
(1.2%lettura + 3cifre)
Fusibile rapido 10A/600V
Corrente AC TRMS
Campo Risoluzione
400.0A 0.1A
4000A 1A
40.00mA 0.01mA
400.0mA 0.1mA
4.000A 0.001A
10.00A (**) 0.01A
(*) Incertezza specificata dal 5% al 100% del campo di misura
(**) 20A per max 30s con incertezza non dichiarata
Incertezza (*)
(5060Hz)
(1.2%lettura + 3cifre)
(1.8%lettura + 5cifre)
Protezione contro i sovraccarichi
Fusibile rapido 500mA/600V
Fusibile rapido 10A/600V
Prova Diodi
Funzione Corrente di prova Max Tensione a circuito aperto
Ca m p o Risoluzione Incertezza Pr o t e z i one c o n t r o i s o v raccarichi
40.00nF 0.01nF
400.0nF 0.1nF
4.000F 0.001F
40.00F 0.01F
400.0F 0.1F
4000F 1F (5.0%lettura + 5cifre)
(4.5%lettura + 10cifre)
(3.0%lettura + 5cifre)
600VDC/ACrms
IT - 16
IRONMETER
6.1.1. Normative di riferimento
Sicurezza: IEC/EN61010-1
EMC: IEC/EN61326-1
Isolamento: doppio isolamento
Livello di Inquinamento: 2
Categoria di misura: CAT III 600V
Max altitudine di utilizzo: 2000m
Test caduta: 3m
Dimensioni (L x La x H): 120 x 65 x 45mm
Peso (batterie incluse): 200g
Alimentazione
Tipo batteria: 2x1.5V batterie tipo AAA IEC LR03
Indicazione batteria scarica: simbolo “
” a display
Auto Power OFF: dopo 15 minuti di non utilizzo (disabilitabile)
Fusibili: F10A/600V, 5 x 20mm (ingresso 10A) F500mA/600V, 5 x 20mm (ingresso mAA)
Display
Conversione: TRMS
Caratteristiche: 4 LCD, 4000 punti più segno, punto decimale e
retroilluminazione
Frequenza campionamento: 3volte/s
6.2. AMBIENTE
6.2.1. Condizioni ambientali di utilizzo
Temperatura di riferimento: 18°C 28°C
Temperatura di utilizzo: 5°C ÷ 40°C
Umidità relativa ammessa: <80%HR
Temperatura di conservazione: -20°C ÷ 60°C
Umidità di conservazione: <80%HR
Questo strumento è conforme ai requisiti della Direttiva Europea sulla bassa
tensione 2014/35/CE (LVD) e della direttiva EMC 2014/30/CE
Questo strumento è conforme ai requisiti della direttiva europea 2011/65/CE (RoHS)
e della direttiva europea 2012/19/CE (WEEE)
6.3. ACCESSORI
6.3.1. Accessori in dotazione
Coppia di puntali
Batterie
Borsa per trasporto
Manuale d’uso
IT - 17
IRONMETER
7. ASSISTENZA
7.1. CONDIZIONI DI GARANZIA
Questo strumento è garantito contro ogni difetto di materiale e fabbricazione, in conformità
con le condizioni generali di vendita. Durante il periodo di garanzia, le parti difettose
possono essere sostituite, ma il costruttore si riserva il diritto di riparare ovvero sostituire il
prodotto.
Qualora lo strumento debba essere restituito al servizio post - vendita o ad un rivenditore,
il trasporto è a carico del Cliente. La spedizione dovrà, in ogni caso, essere
preventivamente concordata.
Allegata alla spedizione deve essere sempre inserita una nota esplicativa circa le
motivazioni dell’invio dello strumento.
Per la spedizione utilizzare solo l’imballo originale. Ogni danno causato dall’utilizzo di
imballaggi non originali verrà addebitato al Cliente.
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a persone o oggetti.
La garanzia non è applicata nei seguenti casi:
Riparazione e/o sostituzione accessori e batteria (non coperti da garanzia).
Riparazioni che si rendono necessarie a causa di un errato utilizzo dello strumento o
del suo utilizzo con apparecchiature non compatibili.
Riparazioni che si rendono necessarie a causa di un imballaggio non adeguato.
Riparazioni che si rendono necessarie a causa di interventi eseguiti da personale non
autorizzato.
Modifiche apportate allo strumento senza esplicita autorizzazione del costruttore.
Utilizzo non contemplato nelle specifiche dello strumento o nel manuale d’uso.
Il contenuto del presente manuale non può essere riprodotto in alcuna forma senza
l’autorizzazione del costruttore.
I nostri prodotti sono brevettati e i marchi depositati. Il costruttore si riserva il diritto
di apportare modifiche alle specifiche ed ai prezzi se ciò è dovuto a miglioramenti
tecnologici.
7.2. ASSISTENZA
Se lo strumento non funziona correttamente, prima di contattare il Servizio di Assistenza,
controllare lo stato della batteria e dei cavi e sostituirli se necessario. Se lo strumento
continua a manifestare malfunzionamenti controllare se la procedura di utilizzo dello
stesso è conforme a quanto indicato nel presente manuale. Qualora lo strumento debba
essere restituito al servizio post - vendita o ad un rivenditore, il trasporto è a carico del
Cliente. La spedizione dovrà, in ogni caso, essere preventivamente concordata. Allegata
alla spedizione deve essere sempre inserita una nota esplicativa circa le motivazioni
dell’invio dello strumento. Per la spedizione utilizzare solo l’imballaggio originale; ogni
danno causato dall’utilizzo di imballaggi non originali verrà addebitato al Cliente.
IT - 18
ENGLISH
User manual
Copyright HT ITALIA 2015 Version EN 1.00 - 18/12/2015
IRONMETER
Table of contents:
1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES ............................................................... 2
4.2.4.MAX MIN key .............................................................................................................................. 6
4.2.5.Disabling the Auto Power OFF function ..................................................................................... 6
4.3.Description of rotary switch functions ................................................................................ 7
4.3.1.DC Voltage measurement .......................................................................................................... 7
4.3.2.AC Voltage measurement .......................................................................................................... 8
4.3.3.Resistance measurement and Continuity test ............................................................................ 9
4.3.4.Diode test .................................................................................................................................. 10
The instrument has been designed in compliance with directive IEC/EN61010-1 relevant to
electronic measuring instruments. For your safety and in order to prevent damaging the
instrument, please carefully follow the procedures described in this manual and read all
notes preceded by symbol with the utmost attention.
Before and after carrying out measurements, carefully observe the following instructions:
Do not carry out any measurement in humid environments.
Do not carry out any measurements in case gas, explosive materials or flammables are
present, or in dusty environments.
Avoid any contact with the circuit being measured if no measurements are being
carried out.
Avoid any contact with exposed metal parts, with unused measuring probes, circuits,
etc.
Do not carry out any measurement in case you find anomalies in the instrument such
as deformation, breaks, substance leaks, absence of display on the screen, etc.
Pay special attention when measuring voltages higher than 20V, since a risk of
electrical shock exists.
In this manual, and on the instrument, the following symbols are used:
Warning: observe the instructions given in this manual; improper use could
damage the instrument or its components.
Double-insulated meter
AC voltage
DC voltage or current
Connection to earth
1.1. PRELIMINARY INSTRUCTIONS
This instrument has been designed for use in environments of pollution degree 2.
It can be used for VOLTAGE and CURRENT measurements on installations in CAT III
600V.
We recommend following the normal safety rules devised by the procedures for
carrying out operations on live systems and using the prescribed PPE to protect the
user against dangerous currents and the instrument against incorrect use.
In case the lack of indication of the presence of voltage may represent a danger for the
operator, always carry out a continuity measurement before carrying out the
measurement on the live system, in order to confirm the correct connection and
condition of the leads.
Only the leads supplied with the instrument guarantee compliance with the safety
standards. They must be in good conditions and be replaced with identical models,
when necessary.
Do not test circuits exceeding the specified voltage limits.
Do not perform any test under environmental conditions exceeding the limits indicated
in § 6.2.1.
Check that the battery is correctly inserted.
Make sure that the LCD display and the rotary switch indicate the same function.
EN - 2
IRONMETER
1.2. DURING USE
Please carefully read the following recommendations and instructions:
CAUTION
Failure to comply with the caution notes and/or instructions may damage
the instrument and/or its components or be a source of danger for the
operator.
Before activating the rotary switch, disconnect the test leads from the circuit being
measured.
When the instrument is connected to the circuit being measured, do not touch any
unused terminal.
Do not measure resistance in case external voltages are present; even if the
instrument is protected, an excessive voltage may cause malfunction.
While measuring, if the value or the sign of the quantity being measured remain
unchanged, check if the HOLD function is enabled.
1.3. AFTER USE
When measurement is complete, set the rotary switch to OFF to turn off the instrument.
If the instrument is not to be used for a long time, remove the batteries.
1.4. DEFINITION OF MEASUREMENT (OVERVOLTAGE) CATEGORY
Standard “IEC/EN61010-1: Safety requirements for electrical equipment for measurement,
control and laboratory use, Part 1: General requirements”, defines what measurement
category, commonly called overvoltage category, is. § 6.7.4: Measured circuits, reads:
(OMISSIS)
Circuits are divided into the following measurement categories:
Measurement category IV is for measurements performed at the source of the low-
voltage installation.
Examples are electricity meters and measurements on primary overcurrent protection
devices and ripple control units.
Measurement category III is for measurements performed on installations inside
buildings.
Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including
cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and
equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors
with permanent connection to fixed installation.
Measurement category II is for measurements performed on circuits directly
connected to the low-voltage installation.
Examples are measurements on household appliances, portable tools and similar
equipment.
Measurement category I is for measurements performed on circuits not directly
connected to MAINS.
Examples are measurements on circuits not derived from MAINS, and specially
protected (internal) MAINS-derived circuits. In the latter case, transient stresses are
variable; for that reason, the standard requires that the transient withstand capability of
the equipment is made known to the user.
EN - 3
IRONMETER
2. GENERAL DESCRIPTION
The instrument carries out the following measurements:
DC voltage
AC TRMS voltage
DC current
AC TRMS current
Resistance and Continuity test
Frequency
Duty Cycle
Diode test
Capacity
Each of these functions can be activated by means of the appropriate switch. The
instrument is also provided with a HOLD/ , MODE/ , RANGE and MAXMIN button. For
their use, please refer to § 4.2. The instrument is also equipped with a white light torch and
an Auto Power OFF function which automatically switches off the instrument 15 minutes
after the last time a function key was pressed or the rotary switch was turned.
3. PREPARATION FOR USE
3.1. INITIAL CHECKS
Before shipping, the instrument has been checked from an electric as well as mechanical
point of view. All possible precautions have been taken so that the instrument is delivered
undamaged.
However, we recommend generally checking the instrument in order to detect possible
damage suffered during transport. In case anomalies are found, immediately contact the
forwarding agent.
We also recommend checking that the packaging contains all components indicated in §
6.3.1. In case of discrepancy, please contact the Dealer.
In case the instrument should be returned, please follow the instructions given in § 7.
3.2. INSTRUMENT POWER SUPPLY
The instrument is supplied with 2x1.5V alkaline batteries type IEC AAA LR03, included in
the package. When the battery is flat, the symbol
“” appears on the display. To replace
the battery, see § 5.1.
3.3. CALIBRATION
The instrument has the technical specifications described in this manual. The instrument's
performance is guaranteed for one year.
3.4. STORAGE
In order to guarantee precise measurement, after a long storage time under extreme
environmental conditions, wait for the instrument to come back to normal condition (see §
6.2.1).
EN - 4
IRONMETER
4. OPERATING INSTRUCTIONS
4.1. DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT
4.1.1. Description of the controls
CAPTION:
1. LCD display
2. RANGE key
3. MAXMIN key
4. MODE/
5. HOLD/
key
key
6. Rotary selector switch
7. Input terminal 10A
8. Input terminal
VHz%mACAP
9. Input terminal COM
Fig. 1: Description of the front part of the instrument
CAPTION:
1. Slots for lead connection
2. White light
Fig. 2: Description of the upper part of the instrument
EN - 5
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.