HQ EL-COCO20FS, EL-COCO20S User Manual

EL-COCO20FS
EL-COCO20S
(p. 2) (S. 6)
(s. 10)
(p. 14)
(p. 18)
(p. 22)
(s. 30)
(s. 34)
(s. 38)
(p. 42)
Instruction manual Tele-Control
Please read this instruction manual carefully before use and check the product for eventual damage. Pay attention that it is not in reach of children or unauthorized persons. At the end of its lifespan this product has to be properly recycled.
Function
The Tele-control set contains a transmitter and 3 Receivers. This product can switch electrical and electronic devices (lamps, TV-Sets, computers, christmas illumination, etc.) of a capacity of up to 1000 W within a range of up to 5 m (free area). It is possible to switch on/off these devices from any location through furniture and walls. The range inside buildings is limited according to the building specic construction features.
Installation
Before using the Tele-control system it the following has to be done: Remote control:
• Insert the battery (see chapter batteries picture ).
• Test the channel setting (see chapter settings). Receiver:
• Test the channel setting (see settings).
• Assign the button to the socket (see settings).
• Plug the remote controlled socket into a safety socket (picture1).
• Plug in the device what should be remote controlled into the radio socket (picture1).
• Switch on the device what shall be controlled (picture 1).
Picture 1
Control lamp signalises connection to the mains.
ON
Batteries
For the remote control a 1 V (A3) battery is used (included). Remove the cover of the battery compartment at backside and insert the battery. Pay attention of the polarity symbols. The battery should be changed when the range is considerable reduce or once a year. Used batteries should not be disposed together with normal waste!
Picture 2
Channel setting (A-E, CODE 1-5)
Battery case
3
Settings:
In case that several Tele-control or other remote control units are being used at the same location (in the neighbourhood) the remote setting can be changed in order to avoid interferences. The Tele-control unit has 5 channels (A-E) which can be set at the remote control itself. The setting has to be done at the remote controlled socket as well, so the settings of the two devices match. Several sockets can be switched with one button or one socket per button (1-5).
Setting of the radio channel at the remote control: Push the switch at the battery compartment to the desired channel A-E (see picture )
Setting of the radio channel of each socket: Setting must be done at the backside of the socket. Use a screwdriver to open and set the channel. The channel setting at the remote control must be at the same position as by the socket (A-E). The Dip-switch 6-10 indicates the buttons 1-5.
Channel=Dip-switch: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5 Button=Dip-switch: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Picture 3
LED rot
Channel setting A-E Switch setting 1-10
Channel A. Switch 1+6
Example 1 Example 2 Channel A, SWITCH 1 Channel D, SWITCH 3 Device is switched 1+6 Devide is switched 3+9
Remote
control
Receiver
Channel A, Switch 1+6
Remote
control
Receiver
Channel D, Switch 3+9
Operating
Remote control functions: The receiver reacts only when the light-grey button is pressed and is assigned before by channel and button settings.
Switch on: Press the left button „ON“ Switch off: Press the right button „OFF“
While pressing the button the red LED on the remote control is turned on and indicates the transmission. The red LED at the receiver indicates the mains but not the switching status.
Trouble shooting
Transmitter LED doesn‘t turn on when the button is pressed
• Check battery
No reaction a the device to be switched • Check channel setting if identical with the remote
control.
• Check if receiver is assigned to the right button
Unwanted on/off switching of the remote controlled device
• Check if there is another radio controlled device near by e.g. a wireless ear phone or door chime etc.? Change the channel setting
Range too short • Several receivers too close. Distance should be approx.
1,5- m.
• To many obstacles in between like furniture, walls, etc.
• The battery is in bad condition
Important notice:
• Please pay attention to the maximum capacity of each remote controlled socket.
• In case the device is damaged or of loose screws the device must not be used.
• Do not use the Tele-control in rain or wet conditions use it only in dry rooms.
Technical data:
• Range up to 5 m (free area)
• 5 different channels A-E
• The remote control can be used for up to 5 devices
• Battery for transmitter 1 V, Type A3
• Switching capacity maximum 1000 W for each receiver
• 30 V 50 Hz maximum 5A
5
Declaration of conformity
We, Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
Declare that product: Name: HQ Model: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Description: Remote controlled socket
Is in conformity with the following standards EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05 Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006, R&TTE: CE 0197
Following the provisions of the 73/3/EEC, 93/68/EEC, 1999/5/EC, directive. ‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
Mrs. J. Gilad Purchase Director
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the
product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
Copyright ©
CAUTION
RISK OF EL ECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
6
Anleitung Fernbedienung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Anwendung sorgfältig durch und prüfen Sie das Produkt auf eventuelle Schäden. Achten Sie darauf, dass es nicht in die Hände von Kindern oder unbefugten Personen gerät. Am Ende der Lebensdauer muss dieses Produkt ordnungsgemäß recycelt werden.
FUNKTION
Das Funk-Steckdosen Set enthält eine Funk-Fernbedienung und drei Funk-Steckdosen. Dieses Set kann elektrische und elektronische Geräte (Lampen, TV-Geräte, Computer, Weihnachtsbeleuchtungen, usw.) mit einer Leistung von bis zu 1000 W in einem Bereich von bis zu 5 m (freie Sicht) schalten. Es ist möglich, diese Geräte von einem beliebigen Standort durch Möbel und Wände hindurch ein-/auszuschalten. Die Reichweite innerhalb von Gebäuden ist je nach Gebäudekonstruktion eingeschränkt.
Installation
Bevor Sie das Funk-Steckdosensystem verwenden können, muss Folgendes durchgeführt werden: Fernbedienung:
• Legen Sie die Batterie ein (siehe Kapitel Batterien Abbildung ).
• Überprüfen Sie die Kanaleinstellung (siehe Kapitel Einstellungen). Empfänger:
• Überprüfen Sie die Kanaleinstellung (siehe Einstellungen).
• Weisen Sie der Funk-Steckdose eine Taste zu (siehe Einstellungen).
• Stecken Sie die Funk-Steckdose in eine Netzsteckdose (Abbildung 1).
• Stecken Sie das Gerät, das geschalten werden soll, in eine Funksteckdose (Abbildung 1).
• Schalten Sie das Gerät, welches geschalten werden soll, ein Steckdose (Abbildung 1).
Abbildung 1
Die Kontrolllampe signalisiert eine Verbindung mit dem Stromnetz.
EIN
Batterien
Für die Fernbedienung wird eine 1 V (A3) Batterie verwendet (inklusive). Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite und legen Sie die Batterie ein. Achten Sie auf die Polaritätssymbole. Die Batterie sollte gewechselt werden, wenn sich die Reichweite der Fernbedienung merklich reduziert oder einmal pro Jahr. Verbrauchte Batterien dürfen niemals im normalen Müll entsorgt werden!
Abbildung 2
Kanaleinstellung (A-E, CODE 1-5)
Batteriefach
7
Einstellungen:
Für den Fall, dass mehrere Fernsteuerungen oder Fernbedienungseinheiten am gleichen Standort verwendet werden (in der Nachbarschaft), kann die Einstellung der Fernbedienung geändert werden, um Störungen zu vermeiden. Die Fernbedienung besitzt 5 Kanäle (A-E), die an der Fernbedienung selbst eingestellt werden können. Die Einstellung muss auch an der Funk-Steckdose durchgeführt werden, so dass die Einstellungen an beiden Geräten übereinstimmen. Es können mehrere Steckdosen mit einer Taste oder nur eine Steckdose pro Taste (1-5) geschaltet werden.
Einstellung des Funkkanals an der Fernbedienung: Schieben Sie den Schalter am Batteriefach auf den gewünschten Kanal A-E (siehe Abbildung )
Einstellung des Funkkanals an den einzelnen Steckdosen: Die Einstellung muss auf der Rückseite der Steckdose durchgeführt werden. Verwenden Sie zum Öffnen einen Schraubendreher und stellen Sie den Kanal ein. Die Kanaleinstellung an der Fernbedienung muss auf der gleichen Position wie an der Steckdose (A-E) stehen. Der Dipschalter 6-10 zeigt die Tasten 1-5 an.
Kanal=Dipschalter: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5 Taste=Dipschalter: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Abbildung 3
LED rot
Kanaleinstellung A-E Schaltereinstellung 1-10
Kanal A. Dip-Schalter 1+6
Beispiel 1 Beispiel 2 Kanal A, TASTE 1 Kanal D, TASTE 3 Gerät ist auf 1+6 eingestellt Gerät ist auf 3+9 eingestellt
Fernbedienung Steckdose
Kanal A, Dip-Schalter 1+6
Fernbedienung Steckdose
Kanal D, Dip-Schalter 3 +9
8
Betrieb
Fernbedienungs-Funktionen: Die Steckdose reagiert nur, wenn die hellgraue Taste gedrückt wird und zuvor die Zuweisung von Kanal und Taste erfolgt ist.
Einschalten: Drücken Sie linke Taste „ON (EIN)“
Ausschalten: Drücken Sie die rechte Taste „OFF (AUS)“
Beim Drücken einer Taste leuchtet rote LED auf der Fernbedienung und zeigt damit die die Übertragung an. Die rote LED am Empfänger zeigt die Stromversorgung an, aber nicht den Schaltstatus.
Fehlersuche
Die LED der Fernbedienung leuchtet nicht, wenn die Taste gedrückt wird
• Prüfen Sie die Batterie
Ein Gerät, das geschaltet werden soll, zeigt keine Reaktion
• Prüfen Sie, ob die Steckdose des Kanals an der Fernbedienung identisch ist.
• Prüfen Sie, ob der Empfänger der richtigen Taste zugewiesen ist
Ungewolltes Ein-/Ausschalten des ferngesteuerten Geräts
• Prüfen Sie, ob sich ein anderes funkgesteuertes Gerät in der Nähe bendet, z. B. ein schnurloses Telefon oder eine Türklingel usw.? Ändern Sie die Kanaleinstellung
Reichweite zu gering • Mehrere Steckdosen zu nahe. Der Abstand sollte
mindestens 1,5- m betragen.
• Zu viele Hindernisse wie Möbel, Wände, usw.
• Die Batterie ist schwach
Wichtiger Hinweis:
• Bitte beachten Sie die maximale Leistung jeder Funk-Steckdose.
• Sollte das Gerät beschädigt oder Schrauben lose sein, darf das Gerät nicht verwendet werden.
• Verwenden Sie das Funk-Steckdosen Set nicht im Regen oder unter feuchten Bedingungen, verwenden Sie es nur in trockenen Räumen..
Technische Daten:
• Reichweite bis zu 5 m (bei freier Sicht)
• 5 verschiedene Kanäle A-E
• Die Fernbedienung kann für bis zu 5 Funk-Steckdosen verwendet werden
• Batterie für Fernbedienung: 1 V, Typ A3
• Schaltleistung maximal 1000 W für jede Steckdose
• 30V, 50Hz, max. 5A
9
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Niederlande Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
erklären, dass das Produkt: Name: HQ Modell: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Beschreibung: Funk-Steckdosen Set
den folgenden Standards entspricht: EMV: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05 Funk: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006, R&TTE: CE 0197
Befolgt die Vorschriften der Richtlinie 73/3/EEC, 93/68/EEC, 1999/5/EC. ‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
J. Gilad Einkaufsleiterin
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produk t AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöf fnet werden, wenn eine War tung
er forderlich ist. Trennen Sie das Produk t vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Lösungsmittel oder Schleifmittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemein:
Konstruktionen und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder registrierte Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die verwendeten elektrischen und elektronischen Produkte nicht im allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Copyright ©
VORSICHT
STROMS CHLAGGEFAHR
NICHT ÖF FNEN
10
Manuel d'instructions du contrôle à distance
Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions avant l'utilisation et vérier les éventuels dommages du produit. Prenez garde à ne pas le laisser à portée des enfants ou de personnes non autorisées. À la n de sa durée de vie, ce produit doit être recyclé de manière appropriée.
Principe de fonctionnement
L'ensemble de contrôle à distance contient un émetteur et 3 récepteurs. Ce produit peut commuter les appareils électriques et électroniques (lampes, téléviseurs, ordinateurs, illuminations de Noël, etc.) d'une capacité maximum de 1000 W à une distance maximum de 5 m (sans obstacles). Il est possible de mettre en marche/arrêt ces appareils depuis n'importe quel endroit à travers les meubles et les murs. La portée à l'intérieur du bâtiment est limitée par les caractéristiques de construction spéciques au bâtiment.
Installation
Avant d'utiliser le système de contrôle à distance, veuillez effectuer les opérations suivantes : Télécommande :
• Introduisez les piles (voir le chapitre piles image ).
• Testez le réglage du canal (voir chapitre réglages). Récepteur:
• Testez le réglage du canal (voir réglages).
• Attribuez le bouton à la prise (voir réglages).
• Branchez la prise télécommandée dans une prise de sûreté (image 1).
• Branchez l'appareil qui doit être télécommandé dans la prise radio (image 1).
• Mettez l'appareil a contrôler sous tension (image 1).
Image 1
Le témoin de contrôle signale le branchement au secteur.
Allumée
Piles
Pour la télécommande, une pile de 1 V (A3) est utilisée (fournie). Retirez le couvercle du compartiment des piles à l'arrière et introduisez la pile. Faites attention aux symboles de polarité. La pile doit être remplacée lorsque la portée est considérablement réduite ou une fois par an. Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques!
Image 2
Réglage du canal (A-E, CODE 1-5)
Compartiment des
piles
11
Réglages :
Si plusieurs contrôles à distance ou d'autres télécommandes sont utilisés au même endroit (dans le voisinage), le réglage de la télécommande peut être modié pour éviter les interférences. Le contrôle à distance possède 5 canaux (A-E) qui peuvent être réglés directement sur la télécommande. Le réglage doit être également effectué sur la prise télécommandée an que les réglages des deux appareils correspondent. Plusieurs prises peuvent être commutées avec un seul bouton ou il est possible d'attribuer une prise par bouton (1-5).
Réglage du canal radio sur la télécommande : Poussez le commutateur du compartiment des piles sur le canal désiré de A à E (voir image )
Réglage du canal radio pour chaque prise : Le réglage doit être effectué à l'arrière de la prise. Utilisez un tournevis pour ouvrir et régler le canal. Le réglage du canal sur la télécommande doit être dans la même position que celui de la prise (A-E). Les interrupteurs DIP indiquent les boutons 1-5.
Canal=interrupteur DIP : A=1, B=2, C=3, D=4, E=5 Bouton=interrupteur DIP : 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Image 3
LED rouge
Réglage du canal A-E Réglage interrupteur 1-10
Canal A. Interrupteur 1+6
Exemple 1 Exemple 2 Canal A, Interrupteur 1 Canal D, Interrupteur 3 Appareil commuté 1+6 Appareil commuté 3+9
Télécommande Récepteur
Canal A, Interrupteur 1+6
Télécommande Récepteur
Canal D, Interrupteur 3+9
1
Température de fonctionnement
Fonctions de la télécommande : Le récepteur réagit uniquement lorsque le bouton gris clair est enfoncé et si un réglage de canal et de bouton a été attribué auparavant.
Mettre en marche : Appuyez sur le bouton ON Arrêter : Appuyez sur le bouton OFF
Lorsque vous appuyez sur le bouton, la LED rouge de la télécommande s'allume et indique la transmission. La LED rouge du récepteur indique l'alimentation, mais pas l'état de commutation.
Dépannage
La LED de l'émetteur ne s'allume pas lorsque le bouton est enfoncé
• Vériez la pile
Aucune réaction de l'appareil à commuter
• Vériez si le réglage du canal est identique à celui de la télécommande.
• Vériez si le récepteur est attribué au bon bouton
Commutation marche/arrêt indésirable de l'appareil télécommandé
• Vériez s'il y a un autre appareil à commande radio à proximité, par exemple, un casque sans l ou un carillon de porte. Modiez le réglage du canal
Portée trop courte • Plusieurs récepteur trop proches. La distance doit être
d'environ 1,5- m.
• Trop d'obstacles tels que les meubles, les murs, etc.
• La pile est usagée
Information importante :
• Veuillez faire attention à la capacité maximum de chaque prise télécommandée.
• Si l'appareil est endommagé ou possède des vis desserrées, il ne doit pas être utilisé.
• N'utilisez pas le contrôle à distance sous la pluie ou dans des conditions de forte humidité et ne l'utilisez que dans des pièces sèches.
Données techniques :
• Portée jusqu'à 5 m (sans obstacles)
• 5 canaux différents A-E
• La télécommande peut être utilisée pour un maximum de 5 appareils
• Pile de l'émetteur de 1 V, Type A3
• Capacité maximum de commutation de 1000 W pour chaque récepteur
• 30 V 50 Hz maximum 5 A
13
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous, Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Pays Bas Tel.: 0031 73 599 1055 Email : info@nedis.com
Déclarons que le produit : Nom : HQ Modèle : EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Description : Prise télécommandée
est conforme aux normes suivantes : CEM : EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
DBT: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05 Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006, R&TTE : CE 0197
suivant les dispositions de la directive 73/3/EEC, 93/68/EEC et 1999/5/EC. ‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
Mme. J. Gilad Directeur des Achats
Consignes de sécurité :
Afin de réduire les risques de chocs électriques, ce produit ne doit être ouver t QUE par un technicien qualifié agrée en cas de réparation. Débranchez l'appareil du secteur et des autres équipements en cas de problème. N'exposez jamais
l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Entretien :
Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont titulaires et sont donc reconnus comme telles dans ce document.
Attention :
Ce symbole gure sur l'appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits.
Copyright ©
ATTENTION
RISQUE D E CHOC ELECTRI QUE
NE PAS OUVRI R
1
Gebruiksaanwijzing Tele-Control
Lees voordat u het product gaat gebruiken deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en controleer het product op eventuele beschadigingen. Let er op dat u het product buiten het bereik van kinderen en niet bevoegde personen houdt. Als u het product afdankt zorg er dan voor dat het product op de juiste wijze als afval verwerkt wordt (inleveren bij een daartoe bedoeld inzamelingspunt).
Werking
De Tele-Control set bestaat uit een zender en drie ontvangers. Dit product kan elektrische en elektronische apparaten (lampen, televisietoestellen, computers, kerstverlichting, enz.) met een vermogen van maximaal 1000 watt op een afstand van maximaal 5 meter (in open terrein) in- en uitschakelen. Het is mogelijk om vanaf iedere plek (ook door meubilair en muren) deze apparaten in en uit te schakelen. Het bereik binnen gebouwen is beperkt en hangt af van de specieke constructie-eigenschappen van het gebouw.
Installatie
Voordat u het Tele-Control systeem gaat gebruiken, moet u het volgende doen: Afstandsbediening:
• Plaats de batterij (zie hoofdstuk batterijen, afbeelding ).
• Test de instelling van het kanaal (zie hoofdstuk instellingen).
Ontvanger:
• Test de instelling van het kanaal (zie instellingen).
• Wijs de knop toe aan het stopcontact (zie instellingen).
• Steek het op afstand te bedienen stopcontact in een wandcontactdoos die voorzien is van randaarde (afbeelding 1).
• Steek de stekker van het apparaat dat u op afstand wilt in/uitschakelen in het op afstand te bedienen stopcontact (afbeelding 1).
• Schakel het apparaat in dat u op afstand wilt bedienen (afbeelding 1).
Afbeelding 1
Controlelampje geeft aan dat het apparaat op het lichtnet aangesloten is.
AAN
Batterijen
Voor de afstandsbediening wordt een 1 V (A3) batterij gebruikt (meegeleverd). Verwijder het dekseltje van het batterijcompartiment aan de achterzijde en plaats de batterij. Let daarbij op de juiste polariteit. De batterij moet vervangen worden wanneer het bereik van de afstandsbediening aanzienlijk afgenomen is, maar ten minste één keer per jaar. Gebruikte batterijen horen niet in het normale huisafval thuis!
Afbeelding 2
Kanaalinstelling (A-E, CODE 1-5)
Batterijcompartiment
15
Instellingen
Als er meerdere Tele-Control of andere afstandsbediening-eenheden op dezelfde lokatie (in de buurt van elkaar) worden gebruikt, dan kan de instelling van de afstandsbedieningen worden veranderd om interferenties (storingen) te voorkomen. De Tele-Control-eenheid heeft 5 kanalen (A-E) die op de afstandsbediening ingesteld kunnen worden. De instelling moet ook op de op afstand te bedienen stopcontacten gebeuren, zodat de instellingen van de apparaten onderling overeenkomen. Er kunnen meerdere stopcontacten met één knop of één stopcontact per knop (1-5) in- of uitgeschakeld worden.
Instellen van het radiokanaal op de afstandsbediening: Zet de schakelaar in het batterijcompartiment op het gewenste kanaal A-E (zie afbeelding )
Instellen van het radiokanaal van ieder stopcontact: De instelling moet aan de achterzijde van het stopcontact gedaan worden. Gebruik een schroevendraaier om de behuizing te openen en stel het kanaal in. De afstandsbediening moet op hetzelfde kanaal ingesteld worden als die van het stopcontact (A-E). De dip-switches 6-10 corresponderen met de knoppen 1-5.
Kanaal=dip-switch: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5 Knop=dip-switch: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Afbeelding 3
LED rood
Kanaalinstelling A-E Dip-switch instelling 1-10
Kanaal A. Dip-switch 1+6
Voorbeeld 1 Voorbeeld 2 Kanaal A, dip-switch 1 Kanaal D, dip-switch 3 Apparaat is geschakeld 1+6 Apparaat is geschakeld 3+9
Afstandsbediening Ontvanger
Kanaal A. Dip-switch 1+6
Afstandsbediening Ontvanger
Kanaal D. Dip-switch 3+9
16
Gebruik
Afstandsbediening functies: De ontvanger reageert uitsluitend wanneer op de lichtgrijze knop gedrukt wordt en wanneer van tevoren het juiste radiokanaal ingesteld en de corresponderende knop toegewezen is.
Inschakelen: druk op de linker knop "ON" Uitschakelen: druk op de rechter knop "OFF"
Terwijl u op de knop drukt gaat de rode LED op de afstandsbediening branden en geeft daarmee aan dat er een signaal verzonden wordt. De rode LED op de ontvanger geeft uitsluitend aan dat de ontvanger op de netspanning aangesloten is, dus niet of er sprake is van een schakelsignaal.
Opsporen en oplossen van problemen
De LED op de afstandsbediening gaat niet branden wanneer er op een knop gedrukt wordt
• Controleer de batterij
Het op afstand te bedienen apparaat reageert niet
• Controleer of de instelling van het kanaal met die van de afstandsbediening overeenkomt.
• Controleer of de ontvanger aan de juiste knop toegewezen is.
Het op afstand te bedienen apparaat schakelt onbedoeld in en uit
• Controleer of er zich in de directe nabijheid een ander op afstand te bedienen apparaat bevindt bijv. een draadloze koptelefoon, draadloze deurbel, enz. Verander de instelling van het kanaal.
Afstand te klein • De verschillende ontvangers bevinden zich te dicht bij
elkaar. De afstand dient circa 1,5 tot  meter te zijn.
• Te veel obstakels (meubilair, muren, enz.) tussen afstandsbediening en ontvangers.
• De batterij is in een slechte conditie.
Belangrijke opmerking:
• Let op het maximale vermogen (1000 watt) van ieder op afstand te bedienen stopcontact.
• Als het apparaat beschadigd is of wanneer er schroeven los zitten, moet u het apparaat niet gebruiken.
• Gebruik de Tele-Control niet in de regen of onder vochtige omstandigheden. Alleen in droge ruimtes gebruiken.
Technische gegevens:
• Bereik max. 5 meter (in open terrein)
• 5 verschillende kanalen A-E
• De afstandsbediening is geschikt voor het bedienen van max. 5 apparaten
• Batterij voor zender 1 V, type A3
• Schakelvermogen maximum 1000 watt voor iedere ontvanger
• 30 V 50 Hz, maximum 5 A
17
CONFORMITEITVERKLARING
Wij, Nedis BV De Tweeling 8 515 MC ’s-Hertogenbosch Nederland Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com
Verklaren dat het product: Naam: HQ Model: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Omschrijving: op afstand te bedienen stopcontact
in overeenstemming met de volgende normen is: EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05 Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006, R&TTE: CE 0197
Volgens de bepalingen van de 73/3/EEC, 93/68/EEC, 1999/5/EC, richtlijnen. ‘s-Hertogenbosch, 1 nov. 007
Mevr. J. Gilad Directeur inkoop
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Wanneer service of reparatie noodzakelijk is, mag dit product UITSLUITEND door een geautoriseerde technicus geopend worden; dit om de kans op het krijgen van een
elektrische schok te voorkomen. Als er een probleem optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet en van andere apparatuur. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo's, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Copyright ©
LET OP:
GEVAAR VOO R ELEKTRISCH E SCHOK
NIET OPE NEN
18
Manuale delle istruzioni del controllo a distanza
Leggere attentamente il manuale delle istruzioni prima dell'uso e controllare il prodotto per eventuali danni. Tenere lontano dalla portata dei bambini o delle persone non autorizzate. Il prodotto, quando non più utilizzabile, deve essere idoneamente riciclato.
Funzione
Il comando a distanza ha in dotazione un trasmettitore e 3 ricevitori. Il prodotto può comandare dispositivi elettrici ed elettronici (lampade, televisori, computer, luci natalizie, etc.) no ad una capacità di 1000 W, a una distanza massima di 5 m (spazio aperto). E' possibile accendere/ spegnere i dispositivi da qualsiasi punto attraverso mobili e muri. Il range all'interno di edici è lmitato a seconda delle caratteristiche di costruzione.
Installazione
Prima di utilizzare il sistema di comando a distanza è necessario seguire questi punti: Telecomando:
• Inserire la batteria (vedi capitolo batterie Figura ).
• Vericare le impostazioni del canale (vedi capitolo impostazioni). Ricevitore:
• Vericare le impostazioni del canale (vedi impostazioni).
• Assegnare il pulsante alla presa (vedi impostazioni).
• Inserire la presa telecomandata in una presa di sicurezza (Figura1).
• Inserire il dispositivo da comandare a distanza nella presa radio (Figura1).
• Accendere il dispositivo telecomandato (Figura 1).
Figura 1
La spia di controllo segnala il collegamento all'alimentazione.
attivato
Batterie
Per il telecomando si utilizza una batteria 1 V (A3) (inclusa). Rimuovere la copertura del vano sul retro e inserire la batteria. Fare attenzione ai simboli della polarità. La batteria deve essere sostituita quando il range è notevolmente ridotto oppure una volta all'anno. Le batterie usate non devono essere smaltite insieme ai normali riuti!
Figura 2
Impostazione del canale (A-E, CODICE 1-5)
Vano batteria
19
Impostazioni:
Se si utilizzano più comandi a distanza o altri telecomandi nello stesso spazio (nelle vicinanze), è possibile modicare l'impostazione remota per evitare interferenze. L'unità di comando a distanza ha 5 canali (A-E) che possono essere impostati nello stesso telecomando. L'impostazione deve essere eseguita anche nella presa telecomandata, di modo che le impostazioni dei due dispositivi corrispondano. E' possibile comandare più prese con un pulsante oppure una presa per pulsante (1-5).
Impostazione dei canali radio nel telecomando: Spingere l'interruttore sul vano batteria nel canale A-E desiderato (see Figura )
Impostazione dei canali radio di ogni presa: L'impostazione va eseguita sul retro della presa. Usare un cacciavite per aprire ed impostare il canale. I canali nel telecomando devono essere impostati alla stessa posizione della presa (A-E). Il Dip-switch 6-10 indica i pulsanti 1-5.
Canale=Dip-switch: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5 Pulsante=Dip-switch: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Figura 3
LED rot
Impostazione del canale A-E Impostazione dell'interruttore 1-10
Canale A. Switch 1+6
Esempio 1 Esempio 2 Canale A, INTERRUTTORE 1 Canale D, INTERRUTTORE 3 Il dispositivo è collegato all'interruttore 1+6 Il dispositivo è collegato all'interruttore 3+9
Telecomando Ricevitore
Canale A, Switch 1+6
Telecomando Ricevitore
Canale D, Switch 3+9
0
Funzionamento
Funzioni del telecomando: Il ricevitore reagisce solo quando si preme il pulsante grigio chiaro e viene prima assegnato dalle impostazioni dei canali e dei pulsanti.
Accendere: Premere il pulsante „ON“ Spegnere: Premere il pulsante „OFF“
Premendo il pulsante il LED rosso sul telecomando si accende, indicando la trasmissione. Il LED rosso sul ricevitore indica l'alimentazione ma non lo stato dell'interruttore.
Risoluzione dei problemi
Il LED del trasmettitore non si accende quando viene premuto il pulsante
• Controllare la batteria
Quando si vuole spegnere un dispositivo non succede nulla
• Controllare se l'impostazione dei canali corrisponde a quella del telecomando.
• Controllare se al ricevitore è stato assegnato il pulsante corretto
Il dispositivo telecomandato si accende/ spegne da solo
• Vericare che non ci sia un altro dispositivo radiocomandato nelle vicinanze, ad es. una cufa senza li, un cariglione per porte etc.? Modicare l'impostazione del canale
Range troppo corto • Più ricevitori troppo vicini. La distanza deve essere di
ca. 1,5-m.
• Troppi ostacoli come mobili, muri, etc.
• La batteria è in cattivo stato.
Avviso importante:
• Fare attenzione alla capacità massima di ogni presa telecomandata.
• Non usare il dispositivo in caso di danni o di viti allentate.
• Non usare il comando a distanza in caso di pioggia o sul bagnato; usare solo in stanze asciutte.
Dati tecnici:
• Range no a 5 m (spazio aperto)
• 5 diversi canali A-E
• Il telecomando può essere usato per un massimo di 5 dispositivi
• Batteria per trasmettitore 1 V, Tipo A3
• Capacità di commutazione massima 1000 W per ciascun ricevitore
• 30 V 50 Hz massimo 5A
1
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questa società, Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Paesi Bassi Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
Dichiara che il prodotto: Nome: HQ Modello: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Descrizione: Presa telecomandata
è conforme ai seguenti standard EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05 Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006, R&TTE: CE 0197
Secondo le disposizioni della direttiva CEE 73/3, CEE 93/68, CE 1999/5. ‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
Sig.ra J. Gilad Direttore agli acquisti
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo prodotto deve essere aperto ESCLUSIVAMENTE da personale tecnico specializzato, se occorre assistenza. Se si
dovessero verificare dei problemi, scollegare il prodotto dall'alimentazione di rete e da ogni altra apparecchiatura. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche del prodotto o a danni determinati dall'uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi registrati dei rispettivi proprietari e riconosciuti come tali..
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.
Copyright ©
ATTENZIONE
RISCH IO DI SCOSSE ELE TTRICHE
NON APRI RE

Manual de instrucciones del Tele-control
Por favor, lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto y compruebe que el mismo no presenta ningún tipo de daños. No lo deje al alcance de los niños ni de personas no autorizadas. Al nal de su vida útil se reciclará conforme a las normas pertinentes.
FUNCIÓN
El set de Tele-control está compuesto por 1 transmisor y tres receptores. Este producto puede conmutar tanto dispositivos eléctricos como electrónicos (lámparas, televisores, PCs, iluminación navideña, etc.) de una capacidad de más de 1.000 W con un alcance de hasta 5 m (áreas sin obstáculos). Es posible conectar y desconectar dichos dispositivos desde cualquier lugar de la casa a través de muebles y muros. El alcance en el interior de los edicios está limitado por las características constructivas de los mismos.
Instalación
Antes de utilizar el sistema Tele-control se efectuará lo siguiente: Mando a distancia:
• Inserte las pilas (véase el capítulo de las pilas, ilustr. ).
• Compruebe el ajuste de los canales (véase el capítulo ajustes). Receptor:
• Compruebe el ajuste de los canales (véase ajustes).
• Asigne el botón al enchufe (véase ajustes).
• Inserte el enchufe del control remoto en una toma de corriente de seguridad (ilustr. 1).
• Enchufe el aparato que ha de encender/apagar por control remoto en el enchufe por
radiofrecuencia (ilustr. 1).
• Encienda el aparato que se ha de conmutar por control remoto (ilustr. 1).
Ilustración 1
El testigo de control indica la conexión a la red eléctrica.
Encendido
Pilas
Para el control remoto se necesita una pila de 1 V (A3) que se incluye. Desmonte la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte posterior e introduzca las pilas. Compruebe que la polaridad de las pilas es correcta. Las pilas se han de cambiar cuando disminuya el alcance considerablemente o al menos una vez al año. ¡Las pilas se desecharán en los puntos de recogida y no junto a la basura doméstica!
Ilustración 2
Ajuste de canales (A-E, CODE 1-5)
Compartimento de
pilas
3
Parámetros:
Si se utilizan varios Tele-control u otro tipo de unidades por control remoto en el mismo lugar (en las inmediaciones), pueden cambiarse los ajustes para evitar las interferencias. El Tele-control dispone de 5 canales (A-E) que pueden ajustarse en el mismo control remoto. El ajuste se ha de efectuar también en el enchufe telecontrolado para que coincidan los ajustes de ambos dispositivos. Varios enchufes pueden conmutarse con un botón o un enchufe por botón (1-5).
Ajuste del canal de radiofrecuencia en el control remoto: Sitúe el interruptor del compartimento de las pilas en el canal requerido A-E (véase la ilustr. )
Ajuste del canal de radiofrecuencia de cada uno de los enchufes: El ajuste se ha de realizar en la parte posterior del enchufe. Utilice un destornillador para abrir y ajustar el canal. El ajuste del canal en el control remoto ha de estar en la misma posición que en el enchufe (A-E). El conmutador 6-10 indica los botones 1-5.
Canal=conmutador: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5 Botón=conmutador: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Ilustración 3
Diodo rojo
Ajuste de canales A-E Ajuste de conmutación 1-10
Canal A. Conmutador 1+6
Ejemplo 1 Ejemplo 2 Canal A, INTERRUPTOR 1 Canal D, INTERRUPTOR 3 Dispositivo conmutado 1+6 Dispositivo conmutado 3+9
Mando a distancia
Receptor
Canal A, Conmutador 1+6
Mando a distancia
Receptor
Canal D, Conmutador 3+9

Funcionamiento
Funciones del control remoto: El receptor sólo responde cuando el botón gris claro está pulsado y está asignado con anterioridad por los ajustes de canal y botón.
Interruptor on: Pulse el botón izquierdo "ON" Interruptor off: Pulse el botón derecho "OFF"
Mientras se pulsa el botón el diodo rojo del control remoto se enciende e indica la transmisión. El diodo rojo del receptor indica el estado general pero no el estado de conmutación.
Resolución de problemas
El diodo del transmisor no se enciende cuando el botón está pulsado
• Compruebe las pilas
El aparato que se ha de encender/ apagar no reacciona
• Compruebe que el ajuste del canal es el mismo que el del control remoto.
• Compruebe que el receptor está asignado al botón correcto
Conmutación on/off no deseada de los aparatos telecontrolados
• Compruebe si hay otro aparato telecontrolado en las inmediaciones, por ejemplo, un teléfono inalámbrico, etc. Cambie los ajustes de canal.
Alcance mínimo • Varios receptores muy próximos. La distancia ha de ser
aprox. 1,5 -  m.
• Demasiados obstáculos, muebles o muros, etc. entre los dispositivos.
• Las pilas no tienen carga suciente o están en mal estado
Nota importante:
• Observe la capacidad máxima de cada uno de los enchufes telecontrolados.
• No utilice el dispositivo si está dañado o le faltan tornillos o piezas.
• No utilice el Tele-control bajo la lluvia o humedad, sólo en lugares secos.
Datos técnicos:
• Alcance de hasta 5 m (zonas sin obstáculos)
• 5 canales diferentes A-E
• El control remoto se puede utilizar hasta con 5 dispositivos
• Pila del transmisor de 1 V, tipo A3
• Capacidad máxima de conmutación 1.000 W por cada receptor
• 30 V 50 Hz máximo 5A
5
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La empresa infraescrita, Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Países Bajos Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
Declara que el producto: Nombre: HQ Modelo: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Descripción: Enchufe de control remoto
Es conforme a las siguientes normas: EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05 Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006, R&TTE: CE 0197
Conforme a las disposiciones de las directivas 73/3/CEE, 93/68/CEE, 1999/5/CE. ‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
Sra. J. Gilad Director de compras
Medidas de seguridad:
Para reducir los riesgos de electrocución, este producto sólo debe abrirlo EXCLUSIVAMENTE personal técnico cuando necesite ser reparado. Desconecte el producto de la red y de cualquier otro equipo si se registra algún
problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Limpie sólo con un paño seco. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del presente producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de los logotipos y los nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Cuidado:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y electrónicos gastados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existen distintos sistemas de recogida individuales para este tipo de productos.
Copyright ©
ATENCIÓN
RIESGO D E ELECTROCUCI ÓN
NO ABRIR
6
Tele-Control kezelési utasítása
Kérjük, gondosan olvassa el a jelen kezelési utasítást, mielőtt a készüléket használatba, vagy ellenőrzésébe veszi, a további károsodások elkerülése érdekében. Ügyeljen arra, hogy a készülék ne kerüljön gyermekek vagy nem arra jogosult személyek kezébe. A berendezést, annak élettartamának végén, megfelelő módon kell újrahasznosítani.
Funkció
A Tele-control egység, tartalmazza a távadót és a 3 (db) fogadó egységet. Ez a termék alkalmas elektromos vagy elektronikus készülékek kapcsolására (lámpák, TV készülékek, számítógépek, karácsonyi díszvilágítás, stb.), legfeljebb 1000 W teljesítményig, 5 m körzeten (szabad területen) belül. Lehetőség van eme terékek ki-/bekapcsolására, bármilyen helyszínen, bútorokon vagy falon keresztül is. Az épületen belüli hatótávolság, az épület szerkezetének függvénye.
Telepítés
Mielőtt a Tele-control rendszert használatba veszi, az alábbiakat kell megtenni: Távirányító:
• Helyezze be a telepeket (lásd a vonatkozó fejezetet és a . Ábrát).
• Próbálja ki a csatorna beállítását (lásd a "Beállítások" /settings/ fejezetet). Vevő:
• Próbálja ki a csatorna beállítását (lásd a "Beállítások" /settings/ fejezetet).
• Rendelje hozzá a megfelelő gombot a dugaszoló aljzathoz (Lásd a "Beállítások" fejezetet).
• Csatlakoztassa a távírányító dugaszát egy biztonsági dugaszoló aljzatba (1. Ábra).
• Csatlakoztassa a távvezérlendő eszközt a rádió csatlakozó aljzatba (1. Ábra).
• Kapcsolja be a távvezérlendő eszközt (1. Ábra).
1. Ábra
Az ellenőrző fények a készülék hálózatra történt csatlakozását jelzik.
ON (BE)
Telepek
A távvezérléshez egy 1 [V] feszültségű, (A3) típusú telepet használunk (amit a készülékhez mellékelünk). Vegye le a teleptartó fedelét a hátoldalon, és helyezze be a telepet. Ügyeljen a pólus­jelölésekre. A telepet a teljesítmény jelentős csökkenése esetén, de legfeljebb évente egyszer ki kell cserélni. Az elhasznált telepeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt elhelyezni!
2. Ábra
Csatorna beállítása (A-E, CODE 1-5)
Teleptartó
7
Beállítások:
Abban az esetben, amikor több Tele-control készüléket vagy más vezérlő egységeket is használ egy helyszínen, (a szomszédságban), a távvezérlő beállítások úgy állíthatók be, hogy azok egymást ne zavarják (ne legyen interferencia). A Tele-control egység 5 csatornával (A-E) rendelkezik, amelyek magán, a távvezérlő egységen állíthatók be. A beállításokat a távvezérlő csatlakozóján is be kell állítani úgy, hogy a két készülék illeszkedjen egymáshoz. Több csatlakozó is kapcsolható egy gombbal, vagy minden csatlakozó külön gombbal kapcsolható. (1-5 gombok)
A rádió csatlakozás beállítása a távvbezérlőn: Nyomja meg a kapcsolót a telep-tartón, a megfelelő csatorna: A-E kiválasztásaához. (Tekintse meg a . ábrát.)
Az egyes csatlakozó aljzatok rádió-csatlakozó kapcsolása: A beállítást a csatlakozó aljzat hátoldalán kell elvégezni. Használja a csavarhúzót, és állítsa be a csatornát. A távvezérlő csatorna-beállítása egyezzen meg a csatlakozó aljzat (A-E) beállításával. A lenyomó kapcsoló: 6-10 mutatja az 1-5 gombokat.
Csatorna = lenyomó kapcsoló: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5 Gomb = lenyomó-kapcsoló: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
3. Ábra
LED rot
Csatorna beállítása A-E Kapcsoló beállítása: 1-10
"A" csatorna, 1+6 kapcsolók
1. Példa 2. Példa "A" csatorna: 1. Kapcsoló "D" csatorna: 3. Kapcsoló A készüléket 1+6helyzetbe kapcsoltuk A készüléket 3+9 állásba kapcsoltuk
Távirányító Fogadó
(lehallgató)
"A" csatorna, 1+6 kapcsolók
Távirányító Fogadó
(lehallgató)
"D" csatorna, 3+9 kapcsolók
8
Üzemi hőmérséklettartomány
Távvezérlő funkciók: A fogadó eszköz csak akkor reagál, amikor a világos szürke gombot megnyomják, és azt hozzárendelik, a csatorna és a gombok beállítását megelőzően.
Bekapcsolás: Nyomja meg a baloldali, "ON" (BE) gombot Kikapcsolás: Nyomja meg a jobb oldali, "OFF" (KI) gombot
Miközben a gombokat megnyomja, a piros LED kijelző a távvezérlőn, bekapcsol, és jelzi az adattovábbítást. A fogadó egységen lévő piros LED a hálózatra kapcsolt állapotot jelzi, de a bekapcsolt állapotot nem.
Hibakeresés-/elhárítás
A továbbító (adó) LED kijelzője nem világít, amikor a gombot lenyomjuk.
• Ellenőrizze a telepeket
Nincs reagálás egy bekapcsolandó eszközre.
• CEllenőrizze, hogy a csatorna beállítása megfelel-e a távvezérlő beállításának.
• Ellenőrizze, hogy a fogadó eszköz a megfelelő gombhoz lett-e hozzárendelve.
A távkapcsolással rendelkező eszköz, nem kívánt KI- / BE- kapcsolása.
• Ellenőrizze, hogy nincs a közelben egy másik, rádió távirányítású egység, például: vezetéknélküli telefon vagy ajtócsengő. Változtassa meg a csatorna beállítását.
Rövidzárlati teljesítmény: • Több hangfogó is túl közel van. A távolság legyen
legalább: 1,5- [m].
• Túl sok akadály van a hangforrás és a hallgató között, például: bútor, falak, stb.
• Az akkumulátor nincs jó állapotban.
Fontos tudnivaló:
• Kérjük, ügyeljen arra, hogy mennyi az egyes távvezérlő csatlaozókteljesítménye.
• Abban az esetben, amikor a készülék megsérül, vagy hiányoznak belőle a csavarok, ne használja azt.
• Ne használja a Tele-control egységet esős vagy nedves (párás) időben, csak száraz helységben.
Műszaki adatok:
• Legfeljebb 5 [m] elérhetőségi (szabad tartomány).
• 5 különbözó csatorna, A-E.
• A távvezérlő egységet legfeljebb 5 külső készülékhez használhatjuk fel.
• A távadó telep teljesítménye: A3 típus esetében.
• Kapcsolási teljesítmény, fogyasztónként, legfeljebb 1000 [W].
• 30 [V], 50 [Hz], legfeljebb 5 [A] áramerősség mellett.
9
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Hollandia Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
Kijelentjük, hogy a termék: Megnevezés: HQ Típus: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Ismertetés/leírás:
Távvezérlésű dugaszoló aljzat Ami megegyezik az alábbi szabványok előírásainak: EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05 Rádió: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006, R&TTE (rádió és távközlési terminálokra vonatkozó irányelv): CE 0197
Betarva az 73/3/EEC, 93/68/EEC, 1999/5/EC, direktívák előírásait. ‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
Mrs. J. Gilad Beszerzési Igazgató
Megfelelőségi nyilatkozat. Egyetértek, és elfogadom a Nedis B.V. Hollandia által adott nyilakozatot.
Jacob Gilad HQ-Nedis kft. ügyvezető igazgató
Biztonsági óvintézkedések:
Az elektromos áramütések kockázatának csökkentése érdekében, ezt a terméket KIZÁRÓLAG szakképzett szakemnber nyissa fel, amikor szer viz tevékenységre van szükség. Bármilyen gond merül fel, azonnal csatlakoztassa le
a készüléket az elektromos hálózatról. Ne tegye ki a készüléket víz és nedvesség hatásainak.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Ne használjon erős oldószereket, dörzsölő és/vagy koptató anyagokat.
Jótállás:
Nincs garancia vagy jótállás, ha a készüléket átalakították, módosították, vagy nem rendeltetésszerűen használták.
Általános tudnivalók:
A kialakítás és a specikációk előzetes bejelentés nélkül is megváltozhatnak. Valamennyi logó, márkanév és bejegyzett márkanév a megfelelő tulajdonosát illeti meg, és ezeket így kell kezelni.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelöléssel láttuk el. Ez azt jelenti, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket nem szabad összekeverni az általános háztartási hulladékokkal. Erre a célra külön gyűjtőrendszer áll rendelkezésre.
Copyright (Szerzői jog) ©
VIGYÁZAT!
ELEKTR OMOS ÁRAMÜTÉ S
KOCKÁZ ATA! - NE NYIS SA FEL!
30
Langattoman pistorasian käyttöohjeet
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja tarkista tuote mahdollisten vaurioiden varalta ennen sen käyttöönottoa. Pidä tuote pois lasten ja valtuuttamattomien henkilöiden ulottuvilta. Tuote tulee kierrättää asianmukeisesti sen käyttöiän loputtua.
TOIMINTO
Pistorasiasarja koostuu lähettimestä ja 3 vastaanottimesta. Tuotteella voidaan ohjata sähkö- ja elektronisia laitteita (lamppuja, televisioita, tietokoneita, jouluvalaistuksia, jne.), joiden kapasiteetti on korkeintaan 1000 W ja jotka sijaitsevat 5 m (vapaalla) alueella. Laitteet voidaan kytkeä päälle/ pois päältä mistä tahansa ja kalusteiden ja seinien läpi. Rakennuksien sisällä ohjausalue on rajoitettu rakennuskohtaisten ominaisuuksien mukaan.
Asennus
Ennen järjestelmän käyttöä on toimittava seuraavasti: Kaukosäädin:
• Aseta paristo (katso luku "Paristot" ja kuva ).
• Testaa kanava-asetus (katso luku "Asetukset"). Vastaanotin:
• Testaa kanava-asetus (katso luku "Asetukset").
• Yhdistä painike liittimeen (katso luku "Asetukset").
• Liitä kaukosäädetty liitin turvaliittimeen (kuva 1).
• Liitä kaukosäädettävä laite radioliittimeen (kuva 1).
• Kytke kaukosäädettävä laite päälle (kuva 1).
Kuva 1
Lamppu osoittaa verkkovirtayhteyden.
ON (päällä)
Paristot
Kaukosäädin vaatii 1 V (A3) pariston (sisältyy pakkaukseen). Poista paristokotelon kansi säätimen takaa ja aseta paristo paikoilleen. Noudata napaisuusmerkintöjä. Paristo tulee vaihtaa silloin, kun säätimen käyttövälimatka vähenee huomattavasti tai kerran vuodessa. Käytetyt paristot tulee hävittää erillään kotitalousjätteestä!
Kuva 2
Kanava-asetus (A-E, KOODI 1-5)
Paristokotelo
31
Asetukset:
Jos useita langattomia pistorasioita tai muita kaukosäätimiä käytetään samassa paikkaa (lähistöllä), säätimen asetusta voidaan muuttaa häiriöiden välttämiseksi. Teleohjaimessa on 5 kanavaa (A-E), jotka voidaan asettaa itse kaukosäätimeen. Asetus tulee suorittaa myös kaukosäädettyyn liittimeen niin, että molempien laitteiden asetukset ovat samat. Yhdellä painikkeella voidaan ohjata useita liittimiä tai yhtä liitintä voidaan käyttää yhdellä painikkeella (1-5).
Kaukosäätimen radiokanavan asetus: Paina paristokotelon painike haluamasi kanavan A-E kohdalle (katso kuva )
Liittimien radiokanavan asetus: Asetus tulee suorittaa liittimen takaosassa. Käytä ruuvimeisseliä lukituksen avaamiseen ja kanavan asetukseen. Kaukosäätimen kanava-asetuksen on oltava sama kuin liittimen asetus (A­E). Vaihtokytkin 6-10 osoittaa painikkeet 1-5.
Kanava=vaihtokytkin: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5 Painike=vaihtokytkin: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Kuva 3
LED-merkkivalo
Kanava-asetus A-E Kytkinasetus 1-10
Kanava A. Kytkin 1+6
Esimerkki 1 Esimerkki 2 Kanava A, KYTKIN 1 Kanava D, KYTKIN 3 Laite on kytketty 1+6 Laite on kytketty 3+9
Kaukosäädin Vastaanotin
Kanava A, Kytkin 1+6
Kaukosäädin Vastaanotin
Kanava D, Kytkin 3+9
3
Käyttö
Kaukosäätimen toiminnot: Vastaanotin reagoi ainoastaan silloin, kun vaaleanharmaa painike on painettu alas ja se on yhdistetty aikaisemmin kanava- ja painikeasetuksien mukaan.
Päälle kytkentä: Paina vasen painike päälle "ON" Pois päältä kytkentä: Paina oikea painike pois päältä "OFF"
Painikkeen painalluksen aikana kaukosäätimen punainen LED-merkkivalo syttyy ja se ilmoittaa komennon välityksestä. Vastaanottimen punainen LED-merkkivalo osoittaa virran päälle kytkennästä, mutta ei kytkentätilasta.
Vianmääritys
Lähettimen LED-merkkivalo ei syty painiketta painaessa
• Tarkista paristo.
Kytkettävässä laitteessa ei reagointia • Tarkista kanava-asetus, sen on oltava sama kuin
kaukosäätimen asetus.
• Tarkista onko vastaanotin yhdistetty oikeaan painikkeeseen.
Kaukosäädettävä laite kytkeytyy päälle/ pois päältä hallitsemattomasti
• Tarkista onko lähettyvillä jokin muu radio-ohjattava laite, esim. langaton puhelin tai ovikello jne. Muuta kanava­asetusta.
Käyttöväli ei riitä • Liian monta vastaanotinta lähekkäin. Käyttövälimatkan
on oltava n.1,5-m.
• Käyttövälillä liikaa kalusteita, seiniä, jne.
• Paristovirta ei riittävä.
Tärkeä huomautus:
• Huomioi jokaisen kaukosäädettävän liittimen maksimikapasiteetti.
• Jos laite on vaurioitunut tai sen ruuvit ovat löysällä, älä käytä sitä.
• Älä käytä pistorasioita vesisateessa teleohjainta vesisateessa tai kosteissa olosuhteissa, käytä sitä ainoastaan kuivissa tiloissa.
Tekniset tiedot:
• Käyttövälimatka enintään 5 m (vapaa alue)
• 5 eri kanavaa A-E
• Kaukosäädintä voidaan käyttää jopa 5 eri laitteeseen
• Lähettimen paristo: 1 V, tyyppi A3
• Maksimikytkentäkapasiteetti vastaanotinta kohden: 1000 W
• 30 V 50 Hz maksimi 5A
33
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me, Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Alankomaat Puh: 0031 73 599 1055 Sähköposti: info@nedis.com
Vakuutamme, että tuote: Nimi: HQ Malli: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Kuvaus: Kauko-ohjattava liitin
Täyttää seuraavat standardit: EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05 Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006, R&TTE: CE 0197
Direktiivien 73/3/EY, 93/68/EY ja 1999/5/EY mukaisesti. ‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
Mrs. J. Gilad Toimitusjohtaja
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän laitteen saa avata huollon yhteydessä VAIN valtuutettu teknikko. Kytke laite pois verkkovirrasta ja muista laitteista, jos ongelmia esiintyy. Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
Copyright ©
HUOMIO
SÄHKÖISK UVAARA
ÄLÄ AVAA
3
Instruktionsanvisningar Tele-Control
Läs dessa instruktionsanvisningar noga före användning och kontrollera att produkten inte har några skador. Se till så att den förvaras utom räckhåll för barn. När produkten inte ska användas längre ska den slängas på en återvinningsstation.
Funktion
Fjärrstyrningssetet-setet består av en sändare och tre mottagare. Den kan användas till att sätta på och stänga av elektriska och elektroniska apparater (lampor, TV-apparater, datorer, julbelysning m.m.) på en kapacitet av upp till 1000 W inom ett område på upp till 5 m (fritt område). Det går att sätta på/stänga av apparaterna från alla ställen, till och med genom möbler och väggar. Området inomhus är begränsat beroende på särskilda byggnadsrelaterade hinder
Installation
Innan du använder ditt nya system måste följande utföras: Fjärrkontroll:
• Sätt i batteriet (se kapitel Batteri bild ).
• Testa kanalinställningen (se kapitel Inställningar).
Mottagare:
• Testa kanalinställningen (se kapitel Inställningar).
• Para ihop knappen med uttaget (se kapitel Inställningar).
• Plugga in det fjärrstyrda uttaget i ett säkerhetsuttag (bild 1).
• Plugga in den anordning som ska fjärrstyras i radiouttaget (bild 1).
• Sätta på apparaten som ska styras (bild 1).
Bild 1
Kontrollampan anger anslutning till elnätet..
Batteri
Till fjärrkontrollen används ett batteri på 1 V (A3) (medföljer). Ta bort locket till batterifacket på baksidan och sätt in batteriet. Se till att plus- och minuspolerna är rättvända. Batteriet ska bytas ut när området minskar drastiskt eller efter ca ett år. Använda batterier får inte slängas i hushållssoporna!
Bild 2
Kanalinställning (A-E, KOD 1-5)
Batterifack
35
Inställningar:
Om era Fjärrstyrningsenheter-enheter eller andra fjärrkontrollsenheter används på samma ställe (i kvarteret) kan fjärrinställningen ställas om så att störningar undviks. Fjärrstyrningsenheten-enheten har fem kanaler (A-E) som kan ställas in på själva fjärrkontrollen. Inställningen måste även utföras på fjärrkontrollsuttaget, så att inställningarna för de två enheterna stämmer överens. Flera uttag kan sättas på/stängas av med en knapp eller ett uttag per knapp (1-5).
Inställning av radiokanal på fjärrkontrollen: Skjut reglaget på fjärrkontrollen till önskad kanal A-E (se bild )
Inställning av radiokanal på varje uttag: Inställningen måste göras på uttagets baksida. Använd enskruvmejsel för att öppna och ställa in kanalen. Kanalinställningen på fjärrkontrollen måste vara i samma läge som på uttaget (A-E). Dip­omkopplare 6-10 anger knapparna 1-5.
Kanal=Dip-omkopplare: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5 Knapp=Dip-omkopplare: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Bild 3
Lysdiod röd
Kanalinställning A-E Omkopplarinställning 1-10
Kanal A. Switch 1+6
Exempel 1 Exempel 2 Kanal A, SWITCH 1 Kanal D, SWITCH 3 Apparaten är omkopplad 1+6 Apparaten är omkopplad 3+9
Fjärrkontroll: Mottagare:
Kanal A. Switch 1+6
Fjärrkontroll: Mottagare:
Kanal D, SWITCH 3 +9
36
Drift
Fjärrkontrollsfunktioner Mottagaren reagerar bara när den ljusgrå knappen trycks ner och tilldelas före kanal- och knappinställingarna.
Switch på: Tryck på den vänstra knappen "ON" Switch av: Tryck på den högra knappen "OFF"
När du trycker på knappen tänds den röda lysdioden på fjärrkontrollen för att ange överföring. Den röda lysdioden på mottagaren visar strömanslutningen.
Felsökning:
Sändarens lysdiod tänds inte när knappen trycks ner
• Kontrollera batteriet
Ingen reaktion på den apparat som ska omkopplas
• Kontrollera att kanalinställingen stämmer överens med fjärrkontrollens.
• Kontrollera att mottagaren har tilldelats rätt knapp
Oönskad på/avstängning av fjärrkontrollen
• Kontrollera om det nns någon annan radiostyrd apparat i närhete, t.ex. trådlös telefon eller dörrlarm etc.? Kontrollera kanalinställningen
Omkretsen för kort. • Flera mottagare för nära. Avståndet ska vara ca 1,5-m.
• För många hinder, t.ex. möbler, väggar etc.
• Batteriet är i dåligt skick.
Viktigt!
• Ta hänsyn till varje uttags maximala kapacitet.
• Om apparaten skadas eller om det nns lösa skruvar får den inte användas.
• Använd inte fjärrstyrningen i regniga eller blöta förhållanden, endast i torra rum.
Tekniska data:
• Räckvidd upp till 5 m (fritt område)
• 5 olika kanaler A-E
• Fjärrkontrollen kan användas för upp till 5 enheter
• Batteri för sändare 1 V, Typ A3
• Switching-kapacitet max 1000 W per mottagare
• 30 V 50 Hz max 5A
37
ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING
Vi, Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Holland Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
Intygar att produkten: Namn: HQ Modell: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Beskrivning: Fjärrstyrt uttag
överensstämmer med följande standarder: EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05 Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006, R&TTE: CE 0197
Uppfyller villkoren för direktiv /3/EEC och 73/9368/EEC 1999/5/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
Mrs. J. Gilad Purchase Director
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elstötar får denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs. Koppla bort produkten från nätuttaget och från annan utrustning om problem uppstår. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller frätande medel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid några ändringar eller modieringar av produkten eller skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol. Det innebär att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
Copyright ©
OBS!
RISK FÖR E LSTÖT
ÖPPNA INT E
38
Návod k obsluze dálkově ovládaných zásuvek Tele-Control
Před použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a ujistěte se, že je výrobek v pořádku a bez závád. Dbejte na to, aby se přístroj nedostal do rukou dětí nebo nepovolaných osob. Po skončení životnosti je nutné přístroj odevzdat na příslušném místě k dalšímu zpracování.
FUNKCE
Sada zásuvek Tele-control obsahuje jeden dálkový ovladač, vysílač a 3 přijímače. Zásuvky mohou zapínat a vypínat elektricky napájené přístroje např. lampy, televizory, počítače, vánoční osvětlení, atd. pokud jejich výkon nepřesahuje 1 000 W. Přístroje lze ovládat do vzdálenosti až 5 m (vzdálenost bez překážek). Ovládání je také možné přes stěnu, nábytek nebo různé jiné překážky. Dosah je omezen uvnitř budov a závisí na tloušťce stěn, počtu překážek atd.
Instalace
Před prvním použitím zásuvek Tele-control je nutné provést následující: Dálkový ovladač:
• Vložte baterie (viz vyobrazení vkládání baterií, obr. ).
• Otestujte nastavení kanálu (viz kapitola nastavení). Přijímač:
• Otestujte nastavení kanálu (viz kapitola nastavení).
• Přiřaďte příslušné tlačítko příslušné zásuvce (viz kapitola nastavení).
• Do síťové zásuvky zasuňte dálkově ovládanou zásuvku (obr.1).
• Nyní zasuňte do ovládané zásuvky napájecí vidlici od přístroje, který si přejete dálkově ovládat (obr.1).
• Zapněte přístroj, který budete dálkově ovládat (obr. 1).
Obr. 1
Kontrolní dioda signalizuje napájení zásuvky.
ZAPNUTO
Baterie
Dálkový ovladač je napájen 1 V baterií typu A3. Baterie je dodávaná s výrobkem. Sejměte kryt bateriového prostoru na zadní straně ovladače a vložte baterii. Dbejte na správnou polaritu. Je-li dosah ovladače výrazně snížen vyměňte baterii za novou. Doporučujeme měnit baterii pravidelně jednou za rok. Staré baterie nevhazujte do běžného odpadu!
Obr. 2
Nastavení kanálu (A-E, CODE 1-5)
Prostor pro baterii
39
Nastavení: Pokud používáte několik zásuvek Tele-control nebo i jiné dálkově ovládané přístroje v těsné blízkosti, může docházet k jejich vzájemnému rušení. V takovém případě je nutné změnit nastavení dálkového ovladače. Ovladač Tele-control je vybaven 5 kanály (A-E), které lze nastavit na samotném dálkovém ovladači. Nastavení je také nutno provést u dálkově ovládaných zásuvek, aby došlo ke správnému přiřazení a rozlišení. Můžete také nastavit zapnutí několika zásuvek najednou nebo každou zásuvku zvlášť.
Nastavení kanálu na dálkovém ovladači: Stiskněte příslušné tlačítko u prostoru pro baterie. Kanál A-E (viz obr. )
Nastavení kanálu na přijímací zásuvce: Nastavení se provádí na zadní straně zásuvky. Šroubovákem otevřete zadní kryt a nastavte příslušný kanál. Nastavení kanálu musí být shodné na dálkovém ovladači i na zásuvce, kterou si přejete ovládat (A-E). Přepínače 6-10 označují tlačítka 1-5.
Kanál=přepínač: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5 Tlačítko=přepínač: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Obr. 3
Červená LED dioda
Nastavení kanálů A-E Nastavení přepínačů 1-10
Kanál A. Přepínač 1+6
Příklad 1 Příklad 2 Kanál A, PŘEPÍNAČ 1 Kanál D, PŘEPÍNAČ 3 Zařízení zapnuto 1+6 Zařízení zapnuto 3+9
Dálkový ovladač
Přijímač
Kanál A, Přepínač 1+6
Dálkový ovladač
Přijímač
Kanál D, Přepínač 3+9
0
Obsluha
Funkce dálkového ovladače: Přijímací zásuvka reaguje pouze pokud je stisknuto světle hnědé tlačítko a je přiřazeno před nastavením kanálu a tlačítka.
Zapnuto: Stiskněte levé tlačítko „ON“ (Zapnuto)
Vypnuto: Stiskněte pravé tlačítko „OFF“ (Vypnuto)
Během stisknutého tlačítka svítí červená LED dioda na dálkovém ovladači, která indikuje vyslání ovládacího paprsku. Svítící červená LED dioda na zásuvce indikuje napájení zásuvky a ne sepnutí.
Problémy a jejich odstranění
Po stisknutí tlačítka na dálkovém ovladači se nerozsvítí červená LED dioda.
• Zkontrolujte baterii.
Zařízení zapojené do ovládané zásuvky nereaguje.
• Zkontrolujte nastavení kanálů na ovladači a na samotné zásuvce. Nastavení musí být stejné.
• Zkontrolujte zda je přijímací zásuvka přiřazena ke správnému tlačítku.
Nechtěné samovolné vypínání nebo zapínání ovládané zásuvky.
• Zkontrolujte zda se v blízkosti nenachází jiný dálkově ovládaný přístroj např. bezdrátové sluchátka, bezdrátový zvonek, atd. Změňte nastavení kanálu.
Příliš krátký dosah • Několik přijímačů příliš blízko sebe. Vzdálenost mezi
přijímači by měla být 1,5- m.
• Příliš mnoho překážek mezi ovladačem a zásuvkou (nábytek, stěny atd.).
• Slabá baterie.
Důležité upozornění:
• Nepřekračujte maximální výkon přístroje, který chcete zapojit do dálkově ovládané zásuvky.
• Nezapojujte do zásuvky poškozené přístroje nebo pokud není přístroj v pořádku (povolené šroubky, kryty, atd.).
• Nepoužívejte zásuvky Tele-control za deště nebo ve vlhkém prostředí.
Technické specikace:
• Dosah do 5 m (bez překážek)
• 5 různých kanálů A-E
• Ovladač lze použít k ovládání až 5 přístrojů
• Napájení ovladače: baterie 1 V, Typ A3
• Maximální spínací výkon zapojeného přístroje 1000 W (pro každou zásuvku zvlášť)
• 30 V 50 Hz maximálně 5A
1
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Nizozemí Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
prohlašuje, že výrobek; Značka: HQ Model: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Popis: Dálkově ovládané zásuvky
splňují následující normy: Elektromagnetická kompatibilita: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
Elektronická zařízení napájená ze sítě:
EN61058-1:00, VDE060-1/0.05 Rádiová komunikace: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006, R&TTE: CE 0197
a odpovídá ustanovením směrnic /EEC a 73/393/68/EEC 1999/5/EEC. a ‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
Mrs. J. Gilad Vedoucí nákupního oddělení
Bezpečnostní opatření:
Abyste zabránili riziku poranění elektrick ým proudem, svěřte opravu zařízení POUZE kvalifikovanému servisnímu techniku/středisku. Při problému s činností zařízení odpojte výrobek od zdroje napájení a také odpojte ostatní připojená
zařízení. Nevystavujte zařízení nadměrné vlhkosti nebo vodě.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní materiály.
Záruka:
Jakékoli změny, modikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením, ruší platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
Design, provedení a parametry výrobku se mohou měnit, bez předchozího upozornění uživatele výrobcem. Všechna loga a názvy výrobků jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny příslušnými zákony.
Upozornění:
Tento výrobek je označen následujícím symbolem. To znamená, že s výrobkem je nutné zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vhazovat do běžného domácího odpadu. Pro tyto výrobky existuje zvláštní síť sběrných středisek.
Copyright © (Autorská práva)
UPOZORNĚNÍ
NEBEZP EČÍ ÚRAZU ELEK TRICKÝM
PROUDEM - N EOTEVÍRAT

Manual de instrucţiuni pentru Tele-Control
Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizare şi vericaţi produsul pentru eventualele defecţiuni. Aveţi grijă să nu e la îndemâna copiiilor sau a persoanelor neautorizate. La sfârşitul duratei sale de viaţă, produsul trebuie să e reciclat adecvat.
Rolul său
Setul Tele-control conţine un transmiţător şi 3 receptoare. Acest produs poate opri şi porni aparatele electrice şi electronice (lămpi, televizoare, computere, lumini de Crăciun etc.) cu o capacitate de până la 1000 W la o distanţă de până la 5 m (zonă liberă). Este posibilă pornirea şi oprirea acestor aparate din orice loc, chiar prin mobilă şi pereţi. Raza în interiorul clădirilor este limitată în acord cu caracteristicile specice de construcţie.
Instalarea
Înainte de a utiliza sistemul Tele-control trebuie să e efectuate următoarele: Telecomanda:
• Introduceţi bateria (consultaţi capitolul Bateriile, imaginea ).
• Testaţi setările canalului (consultaţi capitolul Setările). Receptorul:
• Testaţi setările canalului (consultaţi Setările).
• Atribuiţi butonul la o priză (consultaţi Setările).
• Conectaţi priza comandată prin telecomandă într-o priză (imaginea 1).
• Conectaţi dispozitivul are trebuie să e comandat prin telecomandă în priza radio (imaginea 1).
• Porniţi dispozitivul care trebuie să e controlat (imaginea 1).
Imaginea 1
Lampa de control semnalizează conexiunea la reţea
ON (Pornit)
Bateriile
Pentru telecomandă, este utilizată o baterie de 1 V (A3) (inclusă). Scoateţi capacul compartimentului bateriei din partea din spate şi introduceţi bateria. Acordaţi atenţie la simbolurile de polaritate. Bateria trebuie să e înlocuită când se constată reducerea razei sau odată pe an. Bateriile uzate nu trebuie să e aruncate la un loc cu deşeurile menajere!
Imaginea 2
Setarea canalului (A-E, CODE 1-5)
Locul bateriei
3
Setări:
În cazul în care sunt utilizate mai mult dispozitive Tele-control sau alte aparate cu telecomandă în aceeaşi locaţie (în vecinătate), setările telecomenzii trebuie să e schimbate pentru a evita interferenţele. Unitatea Tele-control are 5 canale (A-E) care pot  setate la telecomandă. Setările trebuie să e efectuate şi la priza controlată prin telecomandă, astfel încât setările a două dispozitive să se potrivească. Mai multe prize pot  comandate cu un buton sau o singură priză pentru ecare buton (1-5).
Setarea canalului radio de la telecomandă: Duceţi comutatorul de la compartimentul bateriei la canalul dorit A-E (consultaţi imaginea )
Setarea unui canal radio la ecare priză: Setările trebuie să e efectuate în partea din spate a prizei. Folosiţi o şurubelniţă pentru a deschide şi pentru a seta canalul. Setarea canalului de la telecomandă trebuie să e în aceeaşi poziţie cu cea a prizei (A-E). Comutatorul 6-10 indică butoanele 1-5.
Canal=Comutator: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5 Buton=Comutator: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Imaginea 3
LED
Setarea canalului A-E Setarea comutatorului 1-10
Canalul A. Comutare 1+6
Exemplu 1 Exemplu 2 Canal A, COMUTATOR 1 Canal D, COMUTATOR 3 Dispozitivul este comutat 1+6 Dispozitivul este comutat 3+9
Telecomanda Receptor
Canal A, Comutator 1+6
Telecomanda Receptor
Canal D, Comutator 3+9

Utilizarea
Funcţiile telecomenzii: Receptorul reacţionează doar când butonul cu lumină verde este apăsat şi este atribuit înainte de setarea canalului şi a butonului.
Pornirea: Apăsaţi butonul stâng „Pornit“ Oprirea: Apăsaţi butonul drept „Oprit“
În timp ce apăsaţi butonul, LED-ul roşu de pe telecomandă se aprinde şi indică transmisia. LED-ul roşu de la receptor indică alimentarea, dar nu şi starea de comutare.
Remedierea problemelor
LED-ul transmiţătorului nu se aprinde când butonul este apăsat
• Vericaţi bateria
Dispozitivul comandat nu reacţionează • Vericaţi dacă setarea canalului este identică cu cea a
telecomenzii.
• Vericaţi dacă receptorul este atribuit la butonul corect
Dispozitivul controlat prin telecomandă se porneşte/opreşte neintenţionat
• Vericaţi dacă există un alt dispozitiv controlat prin radio ex. a o cască telefonică fără r sau o sonerie etc.? Schimbaţi setările canalului
Raza de acţiune este prea mică • Mai multe receptoare sunt prea apropiate. Distanţa
dintre ele trebuie să e de aproximativ 1,5-m.
• Sunt prea multe obstacole în cale, precum mobilă, pereţi etc.
• Bateria este în stare proastă
Observaţie importantă:
• Vă rugăm să acordaţi atenţie la capacitatea ecărei prize controlate prin telecomandă.
• În cazul în care un dispozitiv este defect sau are şuruburi slăbite, acesta nu trebuie să e utilizat.
• Nu utilizaţi aparatul Tele-control în condiţii de ploaie sau de umezeală, utilizaţi-l doar în camere uscate.
Caracteristici tehnice:
• Rază de până la 5 m (zonă liberă)
• 5 canale diferite A-E
• Telecomanda poate  folosită pentru până la 5 dispozitive
• Baterie pentru transmiţător 1 V, Tipul A3
• Capacitatea de comutare 1000 W pentru ecare receptor
• 30 V 50 Hz maximum 5A
5
Declaraţie de conformitate
Noi, Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Olanda Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
Declarăm că acest produs: Denumire: HQ Model: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Descriere: Priza controlată prin telecomandă
Este în conformitate cu următoarele standarde EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05 Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006, R&TTE: CE 0197
În conformitate cu prevederile directivelor 73/3/EEC, 93/68/EEC, 1999/5/EC. ‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
J. Gilad Director achiziţii
Prevederi de siguranţă:
Dacă apare necesitatea reparării aparatului, pentru a reduce riscul de electrocutare, produsul trebuie deschis DOAR de către un tehnician autorizat. Dacă în timpul funcţionării a apărut o problemă, deconectaţi aparatul de la reţea şi de la
celelalte aparate. Feriţi aparatul de apă şi de umezeală.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specicaţiile produsului pot  modicate fără o noticare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi numele produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi aici sunt recunoscute ca atare.
Atenţie:
Acest produs este marcat cu simbolul alăturat. Acesta indică faptul că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
Copyright ©
ATENŢIE!
RISC DE EL ECTROCUTARE!
NU DESCH IDEŢI
6
Loading...