HP SURESTORE DLT 80 TAPE DRIVE User Manual

HP SureStore DLT Lecteur de bande amovible
Guide d’utilisation
DLT 80m
HP SureStore DLT
Guide d’installation
Reportez-
vous :
Avant de commencer :
Vérifiez le contenu de la boîte à l’aide de la liste figurant dans ce
guide.
Vérifiez que le système dispose de la configuration requise.
Etape 1 : collez les étiquettes de la langue sélectionnée si nécessaire
Etape 2 : installez le lecteur
1 Assurez-vous que le levier d’extraction du lecteur est en position out.
2 Abaissez le levier de verrouillage et faites glisser le lecteur dans un
logement vide du HP SureStore H/A Tape Array 5500. Il doit venir s’aligner sur les connecteurs situés à l’arrière du logement.
3 Poussez le levier d’extraction jusqu’à ce qu’il verrouille le lecteur.
Après l’installation
Mettez le système sous tension et vérifiez que le lecteur fonctionne. Insérez le CD-ROM HP SureStore Tape. Il contient des pilotes, un logiciel de sauvegarde et divers utilitaires.
Enregistrez le lecteur
page 1-2
page 1-3
page 1-3
page 1-4
page 1-5
Présentation
Copyright © 2000 Hewlett-Packard Limited.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.
Ce document contient des informations originales protégées par copyright. Tous droits réservés. Ce document ne peut, en tout ou en partie, être photocopié, reproduit ou traduit dans une autre langue sans l’accord préalable écrit de Hewlett-Packard Limited.
Hewlett-Packard ne sera pas responsable des erreurs contenues dans ce manuel ni des dommages fortuits ou consécutifs (y compris les manques à gagner) liés à la fourniture, au fonctionnement ou à l’utilisation de ce matériel, qu’ils soient fondés sur une garantie, sur un contrat ou sur toute autre base juridique.
Mars 2000
Référence : C7456-90903
Imprimé au Royaume-Uni
Le logo DLTtape est une marque commerciale de Quantum Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
®
Windows de Microsoft Corporation.
UNIX® est une marque déposée de X/Open Company aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
est une marque déposée aux Etats-Unis
Références du produit
Inscrivez ici les références du lecteur pour les retrouver facilement au besoin.
Modèle :
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d’achat/d’installation :
Table des matières
Présentation de l’installation voir deuxième de couverture
1 Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore
H/A Tape Array 5500
Avant de commencer 1-2
Vérifiez le contenu de la boîte 1-2 Etape 1 : collez les étiquettes de la langue sélectionnée si nécessaire 1-3 Etape 2 : installez le lecteur de bande 1-3 Après l’installation : 1-4
Vérifiez l’installation 1-4
Installez le logiciel de sauvegarde et son pilote 1-5 Enregistrez votre lecteur de bande 1-5 Remplacez le lecteur 1-7
2 Fonctionnement du lecteur
Panneau avant 2-2 Fonctionnement du lecteur 2-4 Utilisation de la poignée de verrouillage de cartouche 2-4 Auto-test à la mise sous tension 2-8
3 Entretien du lecteur et des cartouches
Nettoyage des têtes de lecture 3-2 Types de cartouches 3-3 Protection d'une cartouche en écriture 3-4 Entretien des cartouches 3-5
Inspection des cartouches avant chargement et après
déchargement 3-6
Pour détecter la perte de l’amorce
dans un lecteur de bande : 3-7 Manipulation des cartouches 3-8 Identification des cartouches 3-8 Conditions de fonctionnement 3-9 Conditionnement des cartouches 3-9 Stockage des cartouches 3-9 Transport des cartouches 3-9
iii
Table des matières
4 Densités et compression des cartouches
Densité 4-2 Modification de la densité et de la compression d'écriture 4-2
5 Dépannage
HP TapeAssure 5-2 Si l’auto-test échoue 5-2 Autres problèmes 5-3
6 Spécifications des produits et références de commande
Spécifications des produits A-2
Spécifications physiques A-2 Spécifications de fonctionnement A-2 Alimentation A-2 Spécifications d’interface A-2 Spécifications d’environnement A-3 Tolérance aux vibrations et aux chocs A-3 Spécifications de fiabilité A-4 Spécifications relatives à la sécurité et à la CEM A-4
Références de commande A-5
iv
7 Assistance clientèle
Garantie B-2 Garantie An 2000 Hewlett-Packard B-3 Service et assistance B-3 Pour contacter l’assistance clientèle B-6
Index
1
Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore H/A Tape Array 5500
Ce chapitre explique comment installer votre lecteur amovible HP SureStore DLT 80m dans un HP SureStore H/A Tape Array 5500.
Remarque La présentation de l’installation rapide figure à l’intérieur du capot.
Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore H/A Tape Array 5500
Avant de commencer
Avant de commencer
Vérifiez le contenu de la boîte
Les éléments suivants sont fournis avec votre lecteur :
Lecteur HP SureStore DLT™
Guide
d'utilisation
(merci de jeter les exemplaires inutilisés dans une poubelle réservée au papier à recycler
Etiquettes pour
panneau avant dans différentes langues
Cartouche
DLTtapeIV™
Cartouche de
nettoyage
Carte
d'enregistrement client et étiquettes
CD-ROM
HP SureStore Tape contenant :
•HPTapeAssure
• Utilitaires Ta pe A l er t
1-2
Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez votre fournisseur ou le transporteur.
Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore H/A Tape Array 5500
Etape 1 : collez les étiquettes de la langue sélectionnée si nécessaire
Etape 1 : collez les étiquettes de la langue sélectionnée si nécessaire
Une série d'étiquettes en plusieurs langues, destinées au panneau avant du lecteur, est fournie avec celui-ci. Sélectionnez celles correspondant à votre langue, détachez-les de leur support papier et collez-les sur le lecteur, par­dessus les étiquettes en anglais qui s'y trouvent déjà.
Etape 2 : installez le lecteur de bande
1 Assurez-vous que le levier d’extraction du lecteur est en position out,
comme le montre la figure ci-contre.
2 Soulevez délicatement le lecteur et mettez-le sur le côté, le levier
d’extraction en bas.
3 Alignez l’arrière du lecteur sur les rails de guidage du HP SureStore H/A
levier d’extraction
Tape Array 5500.
4 Glissez le lecteur le long des rails jusqu’à ce que les connecteurs arrières du
lecteur s’enclenchent dans les connecteurs situés à l’arrière du logement.
5 Poussez le levier d’extraction jusqu’à ce qu’il verrouille le lecteur.
1-3
Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore H/A Tape Array 5500
Après l’installation :
Figure 1.1 HP SureStore H/A Tape Array 5500 avec cinq lecteurs installés.
REMARQUE
• Les adresses SCSI des lecteurs figurant dans le tape array sont situées sur le panneau arrière de ce dernier.
• Si vous installez moins de cinq lecteurs dans le tape array, vous devez utiliser un cache.
Pour des informations détaillées, consultez la documentation du tape array.
Après l’installation :
Vérifiez l’installation
Une fois que vous avez installé le lecteur de bande, vous devez vérifier qu'il fonctionne correctement avant de lui faire enregistrer des données importantes. Si votre système fonctionne sous Windows 95/98, Windows NT ou NetWare, le logiciel HP TapeAssure fourni sur le CD-ROM HP SureStore Tape effectuera une série de tests pour vérifier que le lecteur a été correctement installé et donnera des indications sur ce qu'il convient de faire en cas de problème.
1 Lorsque vous le mettez sous tension, le lecteur exécute un auto-test qui
dure environ 13 secondes (si aucune cartouche n’est chargée). A la fin de l’auto-test, seul le voyant vert “Utilisation poignée” doit être allumé (en supposant qu'il n'y ait pas de cartouche dans le lecteur). Vous trouverez des informations supplémentaires sur les voyants du panneau avant au chapitre 2.
1-4
Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore H/A Tape Array 5500
Enregistrez votre lecteur de bande
Remarque Ces instructions présupposent que le HP SureStore H/A Tape Array 5500
est sous tension lorsque vous installez le lecteur. Dans le cas contraire, vous devez le mettre à nouveau sous tension et les lecteurs s’allumeront tour à tour.
2 Vérifiez que l'installation du lecteur de bande a réussi.
Si vous effectuez l'installation sous Windows 95/98, Windows NT ou NetWare, utilisez HP TapeAssure pour vérifier que le lecteur de bande fonctionne.
Sélectionnez HP TapeAssure à partir du menu Démarrer de Windows. (Si vous n’avez pas installé TapeAssure à l’étape 1, faites-le maintenant à partir de la page d’accueil du CD-ROM HP SureStore Tape.) Aucun autre logiciel de sauvegarde ne doit fonctionner au même moment.
• Préparez une cartouche vierge pour le test de sauvegarde et de restauration, que vous avez tout intérêt à effectuer pour vérifier que le lecteur écrit des données sur la bande (pour les instructions de chargement de la bande, reportez-vous à la page 2-6).
Installez le logiciel de sauvegarde et son pilote
Avant d'utiliser le lecteur de bande, vous aurez besoin d'une application de sauvegarde et d'un pilote capable de gérer votre modèle de lecteur.
Selon le logiciel de sauvegarde utilisé, le pilote peut être fourni sur le CD-ROM HP SureStore Tape, sur les disquettes de votre application de sauvegarde ou sur celles de votre système d'exploitation. Consultez le fichier LISEZMOI figurant sur le CD-ROM HP SureStore Tape pour connaître les pilotes disponibles pour votre lecteur.
Enregistrez votre lecteur de bande
Vous devez enregistrer votre lecteur de bande auprès de HP afin de pouvoir bénéficier de la garantie de 3 ans. Les deuxième et troisième années ne vous sont accordées que si vous vous enregistrez dans les 30 jours.
Vous pouvez vous enregistrer via Internet ou renvoyer la carte d’enregistrement fournie avec le lecteur.
Pour être enregistré, vous devez impérativement répondre aux questions obligatoires de la carte d’enregistrement et du formulaire électronique. Les autres questions sont facultatives. Cependant, les informations que vous
1-5
Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore H/A Tape Array 5500
Et ensuite ?
fournirez permettront à HP de mieux répondre aux besoins de ses utilisateurs. (Vous pouvez enregistrer votre lecteur et demander à ne pas recevoir d’autres informations HP.)
Si vous avez accès à Internet, enregistrez-vous comme indiqué ci-dessous.
1 Sélectionnez la rubrique “Enregistrement de garantie” du CD-ROM
HP SureStore Tape.
2 Cliquez sur le lien “Enregistrez-vous sur le Web”. Vous accédez ainsi au
site web HP d’inscription à la garantie.
3 Remplissez le formulaire d’inscription. Les questions facultatives sont
indiquées par une “*” et leur texte s’affiche en rouge.
4 Cliquez sur le bouton Envoyer pour envoyer immédiatement à HP votre
formulaire d’enregistrement.
Si vous n’avez pas accès à Internet :
1 Remplissez la carte d’enregistrement fournie avec le lecteur. Les
rubriques à renseigner obligatoirement sont en noir et en caractères gras.
2 Retournez le formulaire à HP par courrier ou par télécopie.
Et ensuite ?
1-6
Une fois que le lecteur de bande a passé avec succès les tests de HP TapeAssure, vous pouvez être sûr qu'il est correctement installé. Vous pouvez maintenant l'utiliser normalement pour effectuer des sauvegardes de votre système. Consultez la documentation de votre application de sauvegarde pour des instructions concernant la sauvegarde et la restauration des données.
Le chapitre 2 donne des explications sur la façon de faire fonctionner le lecteur. Lisez également le chapitre 3 qui concerne l'entretien du lecteur et des cartouches.
Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore H/A Tape Array 5500
Remplacez le lecteur
Les lecteurs HP SureStore DLT 80m peuvent être extraits en cours de fonctionnement, c’est-à-dire que vous pouvez les retirer et les remplacer sans mettre le HP SureStore H/A Tape Array 5500 hors tension et sans interrompre le fonctionnement des autres lecteurs présents dans le tape array. Cependant, n’oubliez pas les principes suivants :
• Si tous les lecteurs figurant dans le tape array sont sous tension au démarrage du système, l’hôte détectera ces lecteurs. Vous pouvez retirer n’importe quel lecteur et le remplacer par un autre sans interrompre le système.
• Si un lecteur n’est pas sous tension ou si vous insérez un lecteur dans un logement vide après le démarrage du système, vous devrez réinitialiser le système pour permettre à l’hôte de reconnaître le lecteur.
• Le retrait en fonctionnement permet de remplacer des modules alors qu’ils sont sous tension, dans la mesure où il n’y a pas de transfert de données entre le système et le module.
• Les adresses SCSI sont contrôlées par le the tape array et non par les lecteurs eux-mêmes ; par conséquent, si vous retirez un lecteur et le remplacez par un autre, l’adresse ne changera pas.
Remplacez le lecteur
1 Tirez le levier d’extraction du lecteur que vous souhaitez remplacer afin
qu’il soit en position out.
Figure 1.2 Remplacement d’un lecteur
Tirez ici sur le levier d’extraction pour libérer le lecteur le plus à gauche
2 A l’aide du levier d’extraction, tirez le lecteur fermement mais avec
précaution hors du tape array.
3 Pour insérer un autre lecteur, suivez les instructions de l’étape 2, page 1-3.
1-7
Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore H/A Tape Array 5500
Remplacez le lecteur
1-8
2
Fonctionnement du lecteur
Fonctionnement du lecteur
Panneau avant
Panneau avant
6
1
2
3
4
5
Voyants de densité et de compression (jaune)
1
• Lorsqu'une bande est chargée, ces voyants indiquent la densité à laquelle l'écriture se fait sur la bande et si la compression est utilisée. Ils indiquent des capacités natives (non compressées) de 10/15, 20, 35 et 40 Go.
• Ils sont également utilisés si vous tentez d’écrire sur une bande d’une densité inférieure à sa densité par défaut. Voir chapitre 4.
Voyant ”Ajustement densité” (jaune)
2
Clignotant : le voyant de densité qui clignote indique la nouvelle densité sélectionnée à l'aide du bouton Sélection densité. La nouvelle densité ne prendra effet que lorsque le serveur indiquera au lecteur de commencer l'écriture en début de bande (BOT, Beginning of Tape). Voir chapitre 4.
Fixe : la bande est en cours d'écriture à une densité autre que sa densité par défaut.
Bouton Sélection
3
Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour sélectionner une nouvelle densité d'écriture sur la bande.
Logement de la cartouche
4
Poignée de verrouillage de cartouche
5
Maintient la cartouche dans le lecteur. Ne manipulez cette poignée que lorsque le voyant vert “Utilisation poignée” est allumé.
Voyant “Protection en écriture” (orange)
6
Fixe : la cartouche actuellement chargée dans le lecteur est protégée en écriture.
7
8
9
10
2-2
Fonctionnement du lecteur
Panneau avant
Voyant “Défilement” (jaune)
7
Fixe : la bande est chargée et prête à être utilisée.
Clignotement régulier : la cartouche est en cours de chargement, de déchargement ou de rembobinage.
Clignotement irrégulier : une lecture ou une écriture d'étalonnage est en cours.
Voyant “Utiliser une bande de nettoyage” (jaune)
8
Fixe : les têtes de la bande doivent être nettoyées.
Clignotant : la bande est peut-être endommagée.
Voyant “Utilisation poignée” (vert
9
Fixe : vous pouvez utiliser la poignée de verrouillage de la cartouche pour insérer ou retirer une cartouche.
Eteint : n'utilisez pas la poignée.
Bouton Déchargement
10
• Appuyez sur ce bouton pour décharger une cartouche de bande. Si le lecteur est occupé, il termine la tâche en cours avant de décharger la cartouche.
• Utilisez la poignée de verrouillage de cartouche pour libérer la cartouche de bande uniquement lorsque le voyant “Utilisation poignée” est allumé.
Voyants de densité et de compression — utilisation normale
En utilisation normale, les voyants de densité indiquent simplement la capacité native (non compressée) de la cartouche chargée dans le lecteur. Ils indiquent également si les données sont compressées.
L'insertion d'une cartouche DLTtape IV neuve a pour effet d'allumer à la fois le voyant “40” et le voyant “Compression”. La capacité par défaut de la bande (40 Go) permet de stocker 80 Go de données en utilisant la fonction de compression du lecteur avec un rapport de compression de 2:1. (Le rapport réel dépend du type de données traitées.)
Remarque Les cartouches de bande type III de 10 Go et type DLTtape IIIxt de 15 Go
sont indiquées par le voyant 10/15 Go allumé.
Il est possible d'écrire sur une cartouche avec une densité plus faible en vue d'une utilisation avec un lecteur DLT de capacité inférieure. Reportez-vous à la page 4-2 pour connaître la procédure à suivre et savoir comment activer et désactiver la compression matérielle de données.
2-3
Fonctionnement du lecteur
Fonctionnement du lecteur
Fonctionnement du lecteur
Pour mettre un lecteur sous tension :
1 Mettez le lecteur sous tension à l'aide de l'interrupteur situé sur le
panneau arrière du rack.
• Le lecteur effectue son auto-test qui dure environ 13 secondes.
• A la fin du test, en supposant que le lecteur ne contient pas de cartouche, seul le voyant vert “Utilisation poignée” s'allume.
2 Vous pouvez maintenant charger une cartouche de bande.
Pour mettre un lecteur hors tension :
Attention Ne mettez le lecteur hors tension que si la poignée de verrouillage de
cartouche est abaissée. Si vous mettez le lecteur hors tension alors que la poignée est relevée, vous risquez d'avoir des problèmes pour charger une cartouche lorsque vous aurez rallumé le lecteur.
1 Vérifiez que le voyant vert “Utilisation poignée”
est allumé.
Si une cartouche se trouve dans le lecteur, déchargez-la en appuyant sur le bouton Déchargement. Attendez ensuite que le voyant “Utilisation poignée” s'allume.
2 Mettez le lecteur hors tension en appuyant sur l'interrupteur situé sur le
panneau arrière du rack.
Utilisation de la poignée de verrouillage de cartouche
Utilisez la poignée de verrouillage de cartouche située à l’avant des lecteurs DLT uniquement lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies :
• le voyant vert “Utilisation poignée” est allumé et fixe ;
• 5 secondes se sont écoulées.
2-4
Fonctionnement du lecteur
Utilisation de la poignée de verrouillage de cartouche
Si vous essayez de soulever la poignée avant que le lecteur soit prêt à libérer la cartouche, vous risquez de faire sortir l’amorce de la bande.
Notez que la poignée doit être complètement abaissée pour que l’auto-test puisse s’effectuer correctement. Le cas échéant, le voyant “Utilisation poignée” clignote pendant l’auto-test.
2-5
Fonctionnement du lecteur
Utilisation de la poignée de verrouillage de cartouche
Pour charger une cartouche :
1 Attendez que le voyant vert “Utilisation poignée” s'allume.
2 Tirez sur la poignée de verrouillage de cartouche et
basculez-la vers le haut.
Attention Avant de charger une nouvelle cartouche dans le lecteur,
vérifiez qu'aucune étiquette vierge ou morceau d'emballage plastique n'est collé au dos de la cartouche. La cartouche risquerait de se bloquer dans le lecteur ou son mécanisme pourrait s'endommager.
3 Insérez la cartouche au dessus de la poignée.
La cartouche entrera dans le lecteur uniquement si elle est correctement orientée — voir l’illustration.
4 Poussez la cartouche fermement jusqu'à ce qu'elle arrive en
butée.
La cartouche enfoncée affleure l'avant du lecteur. A ce stade, la cartouche ne peut être retirée qu'en suivant la procédure de déchargement décrite à la page suivante.
2-6
5 Poussez la poignée de verrouillage pour la faire basculer vers
le bas.
• Le voyant “Utilisation poignée” s'éteint.
• Le voyant jaune “Défilement” clignote jusqu'à ce que vous chargiez la bande. Ceci prend environ 50 secondes.
6 Lorsque le voyant jaune “Défilement” s'allume, la bande est
prête à être utilisée.
Utilisation de la poignée de verrouillage de cartouche
Pour décharger une cartouche :
1 Appuyez sur le bouton Déchargement.
2 Le voyant jaune “Défilement” clignote pendant que la
bande se rembobine.
Ceci peut prendre 2 minutes, selon l'endroit de la bande où le lecteur se trouvait en train de lire ou d'écrire.
3 Attendez que le voyant vert “Utilisation poignée”
s'allume.
Fonctionnement du lecteur
4 Tirez sur la poignée de verrouillage de la cartouche
pour la faire basculer vers le haut.
5 Retirez la cartouche et remettez-la dans son boîtier en
plastique.
Remettez immédiatement la cartouche dans son boîtier pour la protéger de la poussière.
6 Poussez la poignée de verrouillage de cartouche pour
la faire basculer vers le bas.
Attention Prenez l'habitude de rabaisser systématiquement la
poignée après avoir retiré une cartouche. Si vous avez mis le lecteur hors tension alors que la poignée était relevée, il n'acceptera pas de cartouche tant que vous n'aurez pas abaissé et relevé deux fois la poignée.
2-7
Fonctionnement du lecteur
Auto-test à la mise sous tension
Auto-test à la mise sous tension
Lorsque vous mettez le lecteur HP SureStore DLT sous tension, il effectue un auto-test pour vérifier son fonctionnement. Ce test dure environ 13 secondes si aucune cartouche n'est chargée, puis les voyants du panneau avant vous indiquent les résultats du test.
Voici ce qui se passe pendant le test :
1 Tous les voyants situés sur la partie gauche du panneau avant
sallument simultanément tandis que ceux placés sur la partie droite s'allument à tour de rôle.
2 Les voyants s’éteignent et seul le voyant Défilement clignote.
3 Lauto-test s'achève. S'il a réussi et s'il n'y a pas de cartouche dans le
lecteur, le seul voyant qui reste allumé sans clignoter est le voyant vert Utilisation poignée”.
Après un auto-test réussi
Pas de cartouche dans le lecteur :
Seul le voyant vert Utilisation poignée est allumé.
2-8
Cartouche dans le lecteur poignée de verrouillage abaissée:
1 Le voyant “Défilement clignote jusqu'à ce que le lecteur charge la
cartouche.
2 Le voyant “Défilement s'arrête de clignoter et reste allumé ; les voyants
Densité” et Compression indiquent la densité de la cartouche.
Lorsque le voyant Ajustement densité” clignote, vous pouvez, si nécessaire, sélectionner une nouvelle densité. Voir page 4-4.
Cartouche dans le lecteur poignée de verrouillage relevée:
Attention Il est déconseillé de laisser un lecteur dans cet état.
Le voyant Utilisation poignée clignote. Tous les autres voyants sont éteints. Abaissez la poignée de verrouillage pour charger la cartouche.
Après un échec de l'auto-test
Tous les voyants de gauche ou de droite clignotent :
Le test a échoué. Reportez-vous au chapitre 5, “Dépannage”.
Fonctionnement du lecteur
Auto-test à la mise sous tension
Aucun voyant ne s'allume :
Le lecteur nest vraisemblablement pas sous tension. Vérifiez l'alimentation électrique. Reportez-vous au chapitre 5 pour des informations détaillées.
2-9
Fonctionnement du lecteur
Auto-test à la mise sous tension
2-10
3
Entretien du lecteur et des cartouches
En plus des précautions assurant au lecteur un environnement fiable et propre, le seul entretien régulier nécessaire consiste à nettoyer les têtes de lecture.
Ce chapitre décrit la procédure à suivre et explique également comment entretenir et stocker les cartouches pour protéger vos données.
Entretien du lecteur et des cartouches
Nettoyage des têtes de lecture
Nettoyage des têtes de lecture
A quel moment nettoyer les têtes
Lorsque le voyant jaune Utiliser une bande de nettoyage sallume, nettoyez les têtes avec une cartouche de nettoyage.
Utilisation dune cartouche de nettoyage
Remarque Chaque cartouche de nettoyage ne peut être utilisée que 20 fois environ. Si
le voyant Utiliser une bande de nettoyage reste allumé après un cycle de nettoyage, cela signifie que la cartouche a atteint la fin de sa durée de vie et que les têtes n'ont pas été nettoyées.
Jetez la cartouche de nettoyage usagée et utilisez-en une neuve.
Pour nettoyer les têtes :
1 Si une cartouche est déjà insérée dans le lecteur, déchargez-la et sortez-la.
2 Insérez une cartouche de nettoyage.
Suivez la procédure normale d'insertion d'une cartouche reportez-vous à la section Pour charger une cartouche” à la page 2-6.
3 Le lecteur nettoie automatiquement les têtes.
Plus la cartouche de nettoyage est usée, plus le nettoyage est long car le lecteur doit chercher plus loin une partie neuve de la bande.
4 Une fois le nettoyage terminé :
le voyant Utiliser une bande de nettoyages'éteint ;
le voyant Utilisation poignée s'allume.
Si le voyant Utiliser une bande de nettoyage reste allumé, c'est que la cartouche a atteint la fin de sa durée de vie et que les têtes n'ont pas été nettoyées. Jetez la cartouche usagée et relancez le cycle de nettoyage avec une cartouche neuve.
5 Retirez la cartouche de nettoyage.
3-2
Entretien du lecteur et des cartouches
Types de cartouches
6 Cochez une case sur l'étiquette de la cartouche de nettoyage.
Cette opération vous permet de noter combien de fois vous avez utilisé la cartouche. Jetez-la après 20 utilisations.
7 Remettez la cartouche de nettoyage dans son boîtier en plastique.
Si le voyant Utiliser une bande de nettoyage s'allume à nouveau lorsque vous chargez une cartouche de données après utilisation de la cartouche de nettoyage :
Vérifiez que la cartouche de nettoyage n'était pas usagée lorsque vous avez essayé de nettoyer les têtes.
La cartouche de bande est peut-être défectueuse. Essayez une autre cartouche et regardez si le voyant Utiliser une bande de nettoyage s'allume encore.
Si le voyant Utiliser une bande de nettoyage clignote pendant le chargement d'une cartouche :
La bande est peut-être endommagée. Procédez comme suit :
1 Si possible, faites une copie des données que vous souhaitez préserver sur
une cartouche neuve.
Pour ce faire, chargez la cartouche et restaurez les données dans un fichier temporaire sur votre disque dur. Sauvegardez ensuite ce répertoire temporaire sur une nouvelle cartouche.
Si les données sont encore sur votre disque dur, vous pouvez également les sauvegarder directement sur une nouvelle cartouche.
2 Jetez l’ancienne cartouche.
Même si la cartouche semble bien fonctionner (bien que le voyant Utiliser une bande de nettoyage clignote), ne continuez pas à vous en servir. Vous risqueriez de perdre vos données et vous devrez sans doute utiliser la cartouche de nettoyage beaucoup trop souvent.
Types de cartouches
Le lecteur accepte des cartouches 4 pouces avec bande de 0,5 pouce à particules métalliques. Pour une utilisation normale, vous devez utiliser les cartouches suivantes avec le lecteur :
DLTtape IV, 80 Go* Référence : C5141F
3-3
Entretien du lecteur et des cartouches
Protection d'une cartouche en écriture
* En supposant un taux de compression de 2:1. Le rapport de
compression qui peut être réalisé dans un cas particulier dépend du type de données à stocker.
Protection d'une cartouche en écriture
Si vous protégez une cartouche en écriture, le lecteur pourra lire les données sur la bande mais ne pourra pas écrire dessus. Utilisez ce réglage pour éviter que les données de la cartouche ne soient effacées ou écrasées, par exemple lorsque vous restaurez des fichiers depuis la bande.
Remarque Changez la protection en écriture uniquement lorsque la cartouche est
hors du lecteur.
Vous pouvez la modifier alors que la cartouche est dans le lecteur, mais cela est déconseillé. Bien que le voyant Protection en écriture” réagisse immédiatement, il peut s'écouler un certain temps avant que le nouveau réglage ne soit reconnu. Par exemple, si le lecteur est en train d'écrire des données, la protection en écriture ne prendra effet que lorsque le lecteur aura fini d'écrire.
Figure 3.1 Protection en écriture dune cartouche
Indicateur orange
Pour protéger la cartouche
en écriture, faites coulisser
le commutateur vers la
gauche, jusqu'à ce que
l'indicateur orange soit
visible.
3-4
Commutateur de protection en écriture
Pour permettre l'écriture, faites coulisser le commutateur vers la droite.
Pour protéger une cartouche en écriture :
Faites coulisser le commutateur situé à l'arrière de la cartouche vers la
gauche pour faire apparaître un indicateur orange sur le commutateur.
Lorsque la cartouche est chargée dans le lecteur, le voyant orange Protection en écriture situé à l'avant du lecteur s'allume.
Pour supprimer la protection d'une cartouche en écriture :
Faites coulisser le commutateur vers la droite pour masquer l'indicateur
orange.
Lorsque la cartouche est chargée dans le lecteur, le voyant orange Protection en écriture situé à l'avant du lecteur reste éteint.
Entretien des cartouches
Attention Lutilisation dune cartouche endommagée peut compromettre lintégrité
de vos données et détériorer le lecteur.
Entretien du lecteur et des cartouches
Entretien des cartouches
Linsertion dune cartouche défectueuse endommage le lecteur. Toutes les cartouches défectueuses doivent donc être détruites et ne doivent être insérées dans aucun autre lecteur de bande.
Une cartouche peut devenir défectueuse pour plusieurs raisons. Les plus courantes sont les suivantes :
Chute de la cartouche. Même une chute légère peut créer des problèmes sur une cartouche DLT.
Manipulation trop précipitée de la poignée de verrouillage pour éjecter une cartouche.
Cette action peut détacher l’amorce de la bande. Avant de soulever la poignée de verrouillage, attendez que le voyant vert "Utilisation poignée" soit allumé. Attendez encore 5 secondes. Ne manipulez pas la poignée avec précipitation ou en forçant et ne retirez pas la cartouche de façon précipitée.
3-5
Entretien du lecteur et des cartouches
Entretien des cartouches
Inspection des cartouches avant chargement et après déchargement
Vous devez procédez à certaines vérifications à chaque chargement et déchargement dune cartouche DLT. Ces vérifications sont particulièrement importantes si vous avez laissé tomber la cartouche :
1 Retournez délicatement la cartouche plusieurs fois pour vérifier que
vous nentendez pas d’éléments qui se seraient détachés.
Si vous entendez le moindre bruit, jetez la cartouche ; elle ne doit pas être utilisée dans aucun lecteur de bande.
2 Examinez l’extérieur de la cartouche en vérifiant quil nest pas déformé
ni fendu.
Si vous remarquez le moindre défaut, jetez la cartouche ; elle ne doit pas être utilisée dans aucun lecteur de bande.
3 Ouvrez le clapet de la cartouche en libérant le levier coulissant situé sur
la charnière du clapet (voir figure 3.2). Examinez lamorce de la bande (la boucle) pour vérifier quelle est en position normale (voir figure 3.3).
Si lamorce nest pas à sa place ou si elle a disparu, jetez la cartouche ; elle ne doit être utilisée dans aucun lecteur de bande. Son insertion dans un lecteur ferait sortir lamorce, ce qui risquerait dendommager le lecteur.
Figure 3.2 Vérification de l’état dune cartouche
Levier de verrouillage
Amorce de la bande
Relâchez le verrou du clapet en le soulevant avec le pouce
3-6
Figure 3.3 Levier de verrouillage et axe de la bobine
Clapet de la cartouche
Entretien du lecteur et des cartouches
Entretien des cartouches
Levier de verrouillage
Axe de la bobine
4
Vérifiez les deux leviers de verrouillage blancs de la bobine.
Blocage de laxe
Lun dentre eux se trouve sur la même face que le clapet de la cartouche. Lautre se trouve sous la cartouche, près du coin avant gauche (voir figures 3.2 et 3.3). Les deux verrous doivent être visibles. Le cas échéant, jetez la cartouche ; elle ne doit être utilisée dans aucun lecteur de bande.
5 Vérifiez que laxe de la bobine est bien positionné (il doit affleurer la
surface de la cartouche).
Si laxe est enfoncé par rapport à la surface, la cartouche risque de ne pas saligner dans le lecteur. Si laxe nest pas à sa place, poussez-le délicatement vers le haut et vérifiez quil revient en position. Le cas échéant, jetez la cartouche ; elle ne doit être utilisée dans aucun lecteur de bande.
Pour détecter la perte de lamorce dans un lecteur de bande :
Attention Linsertion dune cartouche dont lamorce est détachée peut endommager
le lecteur.
Le lecteur naccepte pas une cartouche dont lamorce est détachée. Il émet pendant quelques secondes un cliquetis ou un bruit de râclement, s’arrête, puis recommence. Le bruit est provoqué par lamorce qui se déplace dans le lecteur. Les voyants de droite clignotent. Il nest pas nécessaire que le lecteur soit connecté à un ordinateur pour que cela se produise ; il suffit quil soit sous tension. Un lecteur dans cet état ne peut être réparé sur site.
Une cartouche dont lamorce est détachée doit être jetée.
3-7
Entretien du lecteur et des cartouches
Entretien des cartouches
Manipulation des cartouches
Ne laissez pas tomber les cartouches et ne les heurtez pas. Vous pourriez déplacer lamorce de bande, avec le risque de rendre la bande inutilisable et d'endommager le lecteur. Si vous laissez tomber ou heurtez une cartouche, reportez-vous à la section Inspection des cartouches avant chargement et après déchargement” à la page 3-6.
N'ouvrez pas inutilement le clapet de la bande. Vous risqueriez de salir ou d'endommager la bande.
Ne touchez ni la bande ni le guide. La poussière et les huiles naturelles de la peau peuvent altérer les performances de la bande.
Lorsque vous retirez une cartouche de son boîtier en plastique, faites attention à ne pas prendre une étiquette en même temps. Vous risquez davoir des problèmes si vous l'insérez dans le lecteur avec la cartouche. Pour éviter cela, rangez les étiquettes à part.
Identification des cartouches
Attention Ne collez pas d'étiquette sur une cartouche car elle pourrait bloquer le
mécanisme du lecteur. Utilisez uniquement les étiquettes fournies avec la cartouche.
Pour identifier une cartouche, collez une étiquette d'identification dans le logement à l'avant de la cartouche (voir la figure 3.4). Ne collez pas
d'étiquette sur la cartouche sous peine dendommager le lecteur.
Ecrivez sur les étiquettes uniquement avec un stylo qui ne produit pas
de particules. N'utilisez pas de crayon ni de stylo dont l'encre est soluble dans l'eau.
Ne gommez jamais une étiquette et n'utilisez pas de liquide correcteur ; changez plutôt l'étiquette.
Figure 3.4 Etiquetage dune cartouche
Logement pour étiquettes
3-8
Conditions de fonctionnement
Les cartouches doivent être utilisées dans les plages suivantes :
Température : 10 à 40 °C
Humidité relative : 20 à 80 % (sans condensation)
Conditionnement des cartouches
Si une cartouche a été exposée à des conditions hors des limites de fonctionnement, laissez-la dans son environnement de fonctionnement pendant au moins 24 heures avant de l'utiliser afin d’éviter tout problème de condensation.
Stockage des cartouches
Ne placez pas les cartouches à proximité d'une source électromagnétique, telle que téléphone, ordinateur, moteur, équipement vidéo ou rayons X.
Conservez les cartouches à l'abri du soleil et de toute source de chaleur.
Rangez les cartouches dans leur boîtier en plastique, dans un environnement répondant aux conditions suivantes :
Entretien du lecteur et des cartouches
Entretien des cartouches
température : 18 à 28 °C
humidité relative : 40 à 60 % (sans condensation)
exempt de poussières
Rangez les cartouches verticalement.
Transport des cartouches
Conditions d'environnement
Veillez à ce qu'il n'y ait aucune condensation dans ou sur les cartouches.
Evitez d'exposer les cartouches à de fortes variations de température ou
d'humidité.
Impacts et vibrations
Ne transportez pas les cartouches dans une boîte ou un autre conteneur dans lequel elles risqueraient d'être secouées.
Evitez de laisser tomber ou de heurter les cartouches.
3-9
Entretien du lecteur et des cartouches
Entretien des cartouches
3-10
4
Densités et compression des cartouches
Ce chapitre explique comment lire et écrire sur des cartouches de bande de différentes densités avec ou sans compression.
Pour obtenir des performances optimales, utilisez les cartouches de bande normalement prévues pour votre lecteur, réglées par défaut avec la compression activée. Si vous procédez ainsi, il est inutile de lire ce chapitre.
Densités et compression des cartouches
Densité
Densité
Remarque Une cartouche ne peut contenir des données dans une seule densité.
La densité, telle qu'elle est utilisée sur le panneau avant du lecteur, est une combinaison de la capacité native (capacité de la cartouche sans utilisation de la compression de données) et de l'activation/désactivation de la compression. La capacité réelle avec compression dépend des données.
Lorsque vous chargez une cartouche de bande, les voyants situés à gauche du panneau avant indiquent :
pour une cartouche de bande neuve, la densité par défaut de la bande. La compression sera activée si elle est disponible pour ce type de cartouche ;
pour une cartouche de bande contenant des données, la densité à laquelle les données ont été écrites et si elles sont compressées.
Si le lecteur commence à écrire les données sur une cartouche vierge, il écrit dans la densité par défaut avec la compression activée. S'il ajoute des données sur une cartouche de bande qui en contient déjà, il écrit à la même densité que celle des données existantes.
Modification de la densité et de la compression d'écriture
Attention Si vous chargez une cartouche de bande contenant déjà des données et
écrivez ensuite avec une autre densité, toutes les données présentes sur la
bande seront perdues. Vous ne pouvez utiliser une nouvelle densité que lorsque vous écrivez depuis le début de la bande (BOT).
Vous pouvez choisir d’écrire à une densité de 20 Go si vous le souhaitez afin que la bande puisse être lue par un lecteur HP SureStore DLT 40.
Sur les cartouches de type III, les lecteurs HP SureStore DLT vous permettent d'écrire des données à une autre densité que celle par défaut. Vous pouvez éventuellement écrire à une densité différente afin qu'un lecteur de capacité inférieure puisse lire la bande.
Les différentes possibilités sont indiquées ci-après. Les réglages par défaut lorsque vous chargez une nouvelle cartouche de bande sont sur fond gris.
4-2
Densités et compression des cartouches
Modification de la densité et de la compression d'écriture
Réglage de la densité
10/15Go 20Go 35Go 40Go
Bande Native Compress. Native Compress. Native Compress. Native Compress.
Type III 10 Go
DLTtape IIIxt 15 Go
DLTtape IV Non Non 20 Go 40 Go* 35 Go 70 Go* 40 Go
20 Go* Non Non Non Non Non Non
30 Go* Non Non Non Non Non Non
*En supposant un taux de compression de 2:1.
Remarque Le panneau avant peut laisser penser que vous pouvez choisir n'importe
quelle densité pour n'importe quelle cartouche. En fait, si la combinaison densité/cartouche de bande ne correspond pas aux tableaux ci-dessus, les réglages de densité et de compression par défaut seront repris dès que le lecteur commencera à écrire.
Le lecteur ne peut pas effectuer de compression aux densités de 2,6 Go et de 6 Go. Si vous devez malgré tout utiliser la compression à ces densités, vous pouvez utiliser une application de sauvegarde assurant la compression logicielle. Celle-ci compresse les données avant de les envoyer au lecteur (le lecteur ne compresse pas les données lorsqu'il les reçoit). La compression logicielle est plus lente que la compression matérielle effectuée par le lecteur, mais elle peut être tout aussi efficace en termes de capacité.
80 Go*
Comment sélectionner la densité et la compression
Remarque Utilisez toujours la densité (et le réglage de compression) par défaut de la
cartouche, sauf si vous souhaitez écrire sur une cartouche à une densité différente pour qu'elle puisse être lue par un lecteur DLT de capacité inférieure. Ceci vous permettra de stocker la quantité maximale de données sur la cartouche.
Les changements de densité et de compression ne prennent effet que lorsque le lecteur commence à écrire en début de bande. Cela signifie qu'une bande ne peut être écrite qu'à une seule densité et entièrement avec ou sans compression.
Vous souhaiterez probablement sélectionner la densité d'écriture sur la bande immédiatement après le chargement de la cartouche. Vous pouvez toutefois sélectionner la densité à un autre moment.
4-3
Densités et compression des cartouches
Modification de la densité et de la compression d'écriture
Avec les cartouches DLTtape IV, vous pouvez sélectionner uniquement les densités de 20, 35 ou 40 Go et choisir dactiver ou de désactiver la compression. Si vous essayez de sélectionner une autre densité, le réglage reviendra à la densité par défaut (40 Go) dès que le lecteur commencera à écrire sur la bande.
Avec les cartouches DLTtape IIIxt, le seul choix possible est d'activer ou de désactiver la compression. Tout réglage de densité autre que 15 Go reviendra automatiquement par défaut à 15 Go dès que le lecteur commencera à écrire sur la bande.
Avec les cartouches de type III, vous pouvez uniquement sélectionner une densité de 10 Go. Vous pouvez activer ou désactiver la compression.
Pour sélectionner la densité et la compression :
1 Chargez une cartouche de bande dans le lecteur.
Le voyant “Défilement” clignote pendant le chargement et l'étalonnage de la bande.
2 Attendez que le voyant jaune “Défilement arrête de clignoter.
Les voyants de densité indiquent la densité préenregistrée ou par défaut de la bande.
4-4
3 Appuyez plusieurs fois sur le bouton Sélection densité ou Sélection jusqu'à
ce que les voyants de densité et de compression correspondants s'allument.
L'ordre dans lequel les voyants sallument est le suivant :
10/15 Go
10/ 15 G o et “Compressée”
20 Go
20 Go et “Compressée”
35 Go
35 Go et “Compressée”
40 Go
40 Go et “Compressée”
La séquence se répète ensuite.
Deux secondes environ après avoir relâché le bouton, le nouveau réglage de densité clignote, ainsi que le voyant Ajustement densité”. La densité actuelle (ancienne) de la bande reste allumée.
Le lecteur mémorise cette demande de modification de densité jusqu'à ce que l'un des cas ci-dessous se produise :
le lecteur écrit à partir du début de la bande à la nouvelle densité ;
Densités et compression des cartouches
Modification de la densité et de la compression d'écriture
vous sélectionnez une autre densité ;
la cartouche est déchargée ;
le lecteur est mis hors tension.
4 Lorsque le lecteur commence à écrire en début de bande, le voyant de
l'ancienne densité s'éteint et les voyants de la nouvelle densité ainsi que le voyant Ajustement densité” s'allument.
Exemple
Supposons que vous ayez chargé une cartouche de type III dont la densité préenregistrée est de 2,6 Go et que vous souhaitiez écrire à 10 Go avec compression. Après la séquence de chargement, appuyez plusieurs fois sur le bouton Sélection densité jusqu'à ce que les voyants 10 Go et Compression s'allument.
Au bout de deux secondes environ, voici ce qui se passe :
le voyant 2,6 Go reste allumé (la densité n'a pas encore changé ; ce voyant indique la densité actuelle des données présentes sur la bande) ;
les voyants 10 Go et Compression clignotent, indiquant la densité que vous avez sélectionnée;
le voyant Ajustement densité” clignote, indiquant qu'une modification est en cours.
Lorsque le lecteur commence à écrire en début de bande, voici ce qui se passe :
le voyant 2,6 Go s'éteint ;
les voyants 10 Go et Compression s'arrêtent de clignoter et deviennent fixes, indiquant qu'il s'agit à présent de la densité en cours ;
le voyant Ajustement densité” s'allume, indiquant qu'un changement de densité a eu lieu ;
toute donnée existante écrite à une densité de 2,6 Go est perdue.
4-5
Densités et compression des cartouches
Modification de la densité et de la compression d'écriture
4-6
5
Dépannage
Ce chapitre indique la marche à suivre si vous rencontrez des problèmes avec le lecteur ou pendant la procédure de sauvegarde.
Pour une aide supplémentaire, contactez le Service dinformations de Hewlett-Packard sur le Web aux adresses suivantes :
http://www.hp.com/support/dlt
et
http://www.hp.com/go/tape
Dépannage
HP TapeAssure
HP TapeAssure
Si votre ordinateur fonctionne avec Windows 95, Windows NT ou Novell NetWare, vous pouvez utiliser le logiciel HP TapeAssure figurant sur le CD-ROM HP SureStore Tape comme outil de diagnostic lorsque votre ordinateur est en marche.
Insérez le CD-ROM HP SureStore Tape, double-cliquez sur Setup.exe puis sélectionnez l’option “Run TapeAssure” à partir de l’écran principal. Aucun autre logiciel de sauvegarde ne doit fonctionner en même temps que TapeAssure.
Remarque Si le programme ne fonctionne pas correctement ou se bloque en cours de
traitement, il peut sagir dun problème de compatibilité avec la carte SCSI. La version actuelle de HP TapeAssure peut ne pas prendre en charge :
les cartes Adaptec 1510 (chipset 6360)
les cartes Symbios
Dans ce cas, pour vérifier linstallation de votre lecteur de bande, faites un essai de sauvegarde et de restauration avec votre logiciel de sauvegarde.
Si l’auto-test échoue
Si aucun voyant ne s’allume :
1 Vérifiez que le tape array est branché sur une source dalimentation et
sous tension.
2 Vérifiez que le lecteur est correctement introduit dans le tape array de
sorte quil s’insère bien dans les connecteurs situés à l’arrière du boîtier. Le levier dextraction doit être enclenché verrouillant ainsi le lecteur.
3 Si la prise secteur fonctionne, le problème vient du lecteur. Dans ce cas,
appelez lassistance technique.
5-2
Si tous les voyants de droite ou de gauche du panneau avant clignotent :
Il sagit dune défaillance du lecteur.
1 Eteignez si possible le tape array puis rallumez-le.
2 Si le problème persiste, appelez lassistance technique.
Remarque Si une cartouche est chargée dans le lecteur, essayez de la décharger en
appuyant sur le bouton Déchargement. Si cette opération réussit, éteignez puis rallumez le tape array.
Autres problèmes
Si le système ne reconnaît pas le lecteur, vérifiez les points suivants :
Le système hôte nidentifie les adresses présentes sur les bus SCSI quaprès une mise sous tension ou une réinitialisation. Si vous avez mis le tape array sous tension après le système hôte, ce dernier ne détectera pas que le lecteur est sur le bus.
Si vous avez retiré un lecteur en fonctionnement reconnu par l’hôte, ce dernier devrait reconnaître le nouveau lecteur à la même adresse SCSI que le précédent.
Dépannage
Autres problèmes
Pour que le système hôte recherche les périphériques sur le bus, vous devez réinitialiser le système. Vous devez pouvoir le faire avec le logiciel de gestion SCSI de votre ordinateur. En dernier ressort, vous pouvez éteindre lordinateur, puis le rallumer.
De même, si vous modifiez les adresses SCSI (à l’arrière du tape array), vous devez réinitialiser le bus pour que l’hôte reconnaisse les modifications.
Si cela ne suffit pas, vérifiez les points suivants :
Vérifiez que le lecteur est correctement introduit dans le tape array de sorte quil s’insère bien dans les connecteurs situés à larrière du boîtier. Le levier dextraction doit être enclenché verrouillant ainsi le lecteur.
Vérifiez le bus SCSI :
Le câble SCSI du tape array est-il bien en place dans le connecteur SCSI de l’ordinateur ?
5-3
Dépannage
Autres problèmes
Si dautres périphériques sont présents sur le bus SCSI, ont-ils bien tous une adresse SCSI distincte ? Si nécessaire, modifiez ladresse du lecteur ou dun autre périphérique. Utilisez le programme TapeAssure figurant sur le CD-ROM HP SureStore Tape pour connaître les détails relatifs aux périphériques présents sur le bus.
Si plusieurs bus SCSI sont connectés à votre système, vérifiez que le système recherche le lecteur sur le bus approprié.
Le bus est-il correctement terminé ? Seul le dernier périphérique du bus doit avoir une terminaison SCSI.
Vérifiez le système :
Avez-vous configuré le système pour quil reconnaisse le périphérique correct sur chaque adresse SCSI ?
Le pilote installé pour le lecteur de bande est-il correct ?
Pour plus dinformations, consultez la documentation de la carte hôte
SCSI et celle du logiciel de sauvegarde.
Si le lecteur naccepte pas de cartouche :
Le lecteur a-t-il été mis hors tension alors que la poignée de verrouillage de cartouche était relevée ? Le cas échéant, abaissez et relevez la poignée deux fois. Le voyant vert Utilisation poignée doit alors sallumer et vous pouvez insérer une cartouche.
5-4
Avez-vous des problèmes de sauvegarde ou de restauration de fichiers ?
Les problèmes peuvent venir de lapplication de sauvegarde. Consultez la documentation de lapplication pour obtenir plus d’informations.
Si les voyants Défilement et Protection en écriture clignotent :
Soulevez et rabaissez deux fois la poignée de verrouillage de cartouche pour arrêter le clignotement. Ou bien attendez trois minutes pour que le clignotement s’arrête de lui-même.
La situation des voyants indique que le mode de mise à jour du micrologiciel du lecteur a été accidentellement activé.
Dépannage
Autres problèmes
Si dautres problèmes surviennent dont vous ne déterminez pas la cause :
Vérifiez la terminaison sur le bus SCSI. Si le tape array est le seul périphérique ou le dernier sur le bus, il doit comporter une terminaison. Si un autre périphérique est le dernier sur le bus, il doit avoir une terminaison et le lecteur HP SureStore H/A Tape Array 5500 ne doit pas en avoir.
Vérifiez que la source dalimentation ca est correctement mise à la terre. Assurez-vous que le tape array et le système sont connectés à la même source dalimentation ca.
Si vous avez des problèmes de sauvegarde ou de restauration de fichiers alors que le lecteur de bande semble fonctionner correctement, consultez la documentation du logiciel de sauvegarde.
5-5
Dépannage
Autres problèmes
5-6
Annexe A
Spécifications des produits et références de commande
Ce chapitre contient les spécifications des lecteurs et la liste des références des cartouches et des câbles SCSI.
Spécifications des produits et références de commande
Spécifications des produits
Spécifications des produits
Spécifications physiques
Hauteur : 160 mm
Largeur : 86 mm
Profondeur : 312 mm
Poids net : 3,6 kg
Spécifications de fonctionnement
Densité linéaire en bits : 98 250 bpp par piste (DLTtape IV)
Capacité : 80 Go à 2:1 de compression (DLTtape IV)
Vitesses de transfert
Native : Compression 2:1 :
Vitesses
Lecture/écriture : Rembobinage : Recherche linéaire :
Durées (avec le type de bande approprié)
6Mo/s 10 Mo/s
160 pps 175 pps 175 pps
A-2
Rembobinage : Chargement en début de bande (BOT) :
Déchargement depuis le début de la bande :
70 s en moyenne, 140 s max.
48 s pour une bande préenregistrée, légèrement plus pour une neuve
17s
Alimentation
Tension d’alimentation : 100 240 V ca, détectée automatiquement
Puissance : 50 W maximum
Spécifications dinterface
Ultra-wide SCSI-2 (transfert de données sur 16 bits de largeur) pouvant être utilisé avec des HBA LVD (low-voltage differential) et asymétriques.
Spécifications des produits et références de commande
Spécifications denvironnement
Reportez-vous à la page 3-5 pour les recommandations concernant lutilisation et le stockage des cartouches.
Limites en fonctionnement
Te mp érature : 10 à 40 °C
Humidité : 20 à 80 % sans condensation
Altitude : 0m à 9km
Limites hors fonctionnement
Te mp érature : 40 à 66 °C
Humidité : 10 à 95 % sans condensation
Altitude : 0m à 15 km
Tolérance aux vibrations et aux chocs
Vibrations en fonctionnement
Spécifications des produits
Type de vibrations
Plage de fréquences : 5–500–5 Hz Ascendant et descendant
Niveau daccélération : 0,25 g
Application : Axes X, Y et Z Fréquence de balayage : 1 octave
Sinusoïdal Balayage
22 à 500 Hz
0,010 DA
5 à 22 Hz (croisement)
par minute
Surcharge
Type de vibrations
Plage de fréquences : 5–500–5 Hz Ascendant et descendant
Niveau daccélération : 0,50 g
Application : Axe vertical (haut/bas) Fréquence de balayage : 1 octave
Sinusoïdal Balayage
26,1 à 500 Hz
0,010 DA
5 à 26,1 Hz (croisement)
par minute
A-3
Spécifications des produits et références de commande
Spécifications des produits
Chocs en fonctionnement
Forme d’impulsion : ½ impulsion sinusoïdale
Accélération max. : 10 g
Durée: 10 ms
Application : Axes X, Y et Z , une fois sur chaque axe
Chocs hors fonctionnement
Forme d’impulsion : ½ impulsion sinusoïdale
Accélération max. : 5g
Durée: 11 m s
Application : 10 g sur chaque axe, 35 s entre les chocs, 60 chocs au
total
Spécifications de fiabilité
Durée de vie des têtes (heures de déplacement de la bande) : 30 000
MTBF (heures à 100 % d’utilisation) : 250 000
Durée de vie de la bande (passages) : 500 000
Spécifications relatives à la sécurité et à la CEM
Sécurité :
Conforme aux normes UL jusqu’à UL 1950
Certification UL pour le Canada : CAN/CSA - C22.2 n° 950
TUV EN60950/IEC 950
Produit DEL de classe 1 (CEI 825-1)
EMI :
Déclaration de conformité CE
C-TICK (AS/NZS 3548)
CISPR 22 Classe A (interne)
FCC Classe B certifié (externe)
VCCI Classe 2 (externe)
A-4
Spécifications des produits et références de commande
Références de commande
Les produits HP suivants sont recommandés pour lutilisation avec un lecteur HP SureStore DLT. Vous pouvez les commander auprès de votre distributeur ou de votre bureau de vente HP.
Cartouche DLTtape IV (600 m) C5141F
Cartouche de nettoyage DLTtape C5142A
Références de commande
Référence HP
A-5
Spécifications des produits et références de commande
Références de commande
A-6
Annexe B
Assistance clientèle
Cette annexe décrit les dispositions de Hewlett-Packard concernant le service après-vente et l'assistance clientèle et fournit des informations sur la garantie et les moyens de contacter l'assistance clientèle HP.
Assistance clientèle
Garantie
Garantie
Ce produit est couvert par une garantie d’échange rapide de 3 ans1. Vous devez enregistrer le produit auprès de HP dans les 30 jours pour bénéficier de la garantie complète de trois ans. En cas de non enregistrement, la garantie sera limitée à un an.
Vous pouvez vous enregistrer sur Internet (http://www.hp.com/go/ tapereg) ou en postant la carte-réponse fournie dans la boîte.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d'autres droits selon le lieu où vous vous trouvez.
Hewlett-Packard garantit les lecteurs HP SureStore DLT contre les défauts de matériau et de main-d'oeuvre pendant une période dun an ou de trois ans (selon que le lecteur est enregistré ou non) à compter de la date de livraison ou, si le prix d'achat inclut l'installation par Hewlett-Packard, de la date d'installation. Pendant la période de garantie, Hewlett-Packard réparera ou remplacera, à sa discrétion, les produits avérés défectueux. Si Hewlett­Packard n'est pas en mesure de réparer ou de remplacer le produit dans un délai raisonnable, le prix d'achat sera remboursé sur retour du produit.
La garantie portant sur votre lecteur HP SureStore DLT ne couvre pas les défaillances résultant :
d'un entretien incorrect ou inadapté de la part du client,
d'un logiciel ou d'un interfaçage issu du client,
d'une modification ou d'une utilisation non autorisée,
d'une exploitation non conforme aux spécifications d'environnement du
produit,
de l'utilisation de supports non pris en charge,
d'une préparation ou d'un entretien inadaptés du site.
Si vous choisissez de ne pas bénéficier de l'échange rapide, votre lecteur HP SureStore DLT doit être retourné au bureau HP local ou au revendeur à qui vous lavez acheté, qui le renverra à HP.
1. L’échange rapide est disponible dans la plupart des pays. Dans les pays où l’échange rapide n’existe pas, le service après-vente est fourni dans le cadre du Programme dassistance finale ou par les distributeurs locaux. Les deuxième et troisième années de la garantie ne sont accordées que sur enregistrement du produit.
B-2
Garantie An 2000 Hewlett-Packard
Dans le cadre des termes et limitations de la Garantie HP limitée fournie avec ce produit, HP garantit que ce produit HP pourra traiter correctement des données de dates (y compris, mais non exclusivement, le calcul, la comparaison et le tri) de, vers et entre le vingtième et le vingt-et-unième siècles, ainsi que les années 1999 et 2000, y compris les calculs sur les années bissextiles, lorsquil est utilisé conformément à la documentation fournie par HP (y compris toutes instructions dinstallation de correctifs ou de mises à niveau), à condition que tous les autres produits (matériels, logiciels, micrologiciels, par exemple) utilisés en combinaison avec ce produit HP échangent correctement les données avec lui. La durée de la garantie An 2000 s’étend jusquau 31 janvier 2001.
Service et assistance
Hewlett-Packard et ses distributeurs agréés assurent le suivi du produit HP que vous avez acheté.
Assistance clientèle
Garantie An 2000 Hewlett-Packard
Remarque Avant de faire appel à lassistance :
Vérifiez que votre lecteur est correctement installé.
Reportez-vous aux conseils de dépannage de ce guide et à la
documentation fournie avec l'ordinateur ou le système de racks, l'adaptateur hôte et votre logiciel de sauvegarde.
Consultez les pages dassistance sur le site Web Hewlett-Packard :
http://www.hp.com/support/dlt
Pour obtenir une assistance technique
Si vous avez besoin d'aide, votre distributeur dispose des informations les plus récentes sur les produits et les services HP. Il est à même de vous apporter une assistance dans le cadre de la gamme complète de services HP. Si votre distributeur n'est pas en mesure de vous aider, vous pouvez obtenir une assistance directement auprès de HP, par téléphone ou par l'intermédiaire des services en ligne.
B-3
Assistance clientèle
Service et assistance
Pour obtenir une assistance
Contrats de service HP
Retour de votre lecteur de bande HP SureStore
HP assure un service d'assistance téléphonique gratuit pendant toute la durée de vie du produit. Contactez votre distributeur HP ou appelez le numéro approprié, indiqué à la page B-6. Vous serez mis en relation avec une équipe prête à vous aider.
HP propose plusieurs contrats de service adaptés à vos besoins. Contactez votre distributeur ou le bureau HP local pour de plus amples informations.
Les lecteurs de bande HP SureStore sont accompagnés d'une garantie d'échange rapide en 24 heures un lecteur, reportez-vous à la liste ci-après pour savoir à quel numéro de téléphone appeler. Lors de votre appel, vérifiez que vous disposez des renseignements ci-dessous :
nom et numéro de série du produit (voir à lintérieur de la couverture),
date d'achat,
description de la défaillance du produit,
nom de la personne à contacter pour obtenir des détails sur le problème,
numéro de téléphone de ce contact,
votre adresse d'expédition.
Le responsable téléphonique qui vous assiste vérifiera que le lecteur est défectueux et s'arrangera pour vous faire expédier un lecteur de remplacement dans les 24 heures. Lorsque vous recevez le lecteur de remplacement, sortez-le de son emballage et utilisez ce dernier pour retourner l'appareil défectueux. Tous les frais d’expédition sont payés par avance par HP.
Remarque Lors du retour d'un lecteur à HP, tout dommage découlant d'un emballage
inadapté est de votre responsabilité. Dans la mesure du possible, utilisez toujours les matériaux d'emballage d'origine.
1
valable trois ans. Lorsque vous retournez
1. Notez que la procédure d’échange rapide en 24 heures nest pas disponible dans tous les pays (voir page B-2). Les deuxième et troisième années de garantie sont accordées aux clients qui enregistrent leurs lecteurs auprès de HP.
B-4
Services en ligne dans le monde
HP offre des services électroniques en ligne qui vous permettent d'obtenir de manière interactive des informations et une assistance portant sur l'installation, la configuration et l'utilisation de votre produit. Ces services en ligne sont disponibles sur le World Wide Web et sur FTP, de même que les ressources spécifiques aux pays décrites plus loin dans cette section.
World Wide Web et FTP
Des informations dassistance sur les lecteurs DLT sont disponibles sur le site Web de HP :
http://www.hp.com/support/dlt
Des pilotes, des produits et des informations dassistance sont disponibles sur les sites Web et FTP de HP :
World Wide Web : http://www.hp.com/go/tape
FTP : ftp.hp.com/pub/information_storage/surestore
CompuServe
Assistance clientèle
Service et assistance
Téléchargez programmes, micrologiciels et documents d'aide et participez à des forums d'utilisateurs.
Adresse : Aller à HPSYS
Courrier électronique par Internet
Vous pouvez laisser des messages au service d'assistance technique HP SureStore :
SureStore_Support@hp.com
Les messages sont généralement traités dans les 48 heures.
B-5
Assistance clientèle
Pour contacter lassistance clientèle
Pour contacter lassistance clientèle
Amérique du Nord et Amérique du Sud
Adresse postale :
HP SureStore Technical Support 815 14th Street SW, Bldg. E Loveland, CO 80537 USA
America Online :
Téléchargez programmes, micrologiciels et documents d'aide et participez à des forums d'utilisateurs.
Mot-clé : hpstor
Service de télécopie à la demande QuickFAX :
Système automatique permettant de demander que des informations sur les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées.
Téléphone : +1 (800) 368-9673 ou +1 (970) 635-1510
Télécopie :
Les télécopies obtiennent une réponse sous 48 heures.
Télécopie : +1 (970) 667-0997
Assistance téléphonique :
Horaires d'ouverture : lundi – vendredi, 7 h 00 – 17 h 00 (heure des Rocheuses)
Téléphone : +1 (970) 635-1000
B-6
Europe
Adresse postale :
Hewlett-Packard Nederland B.V. European Customer Support Center P.O. Box 58144 1040 HC Amsterdam The Netherlands
America Online/Bertelsmann :
Disponible en France, en Allemagne et au Royaume-Uni.
Adresse : HP
Assistance clientèle
Pour contacter l’assistance clientèle
Service télématique (BBS) :
Téléchargez programmes, micrologiciels et documents d'assistance et laissez des messages à l'attention du support technique.
Téléphone : +31 (495) 546 909 Réglages : 8,1,N, 2, 400 à 28 800 baud s
Service de télécopie rapide HP First Faxback :
Système automatique permettant de demander que des informations sur les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées gratuitement. Disponible 24 heures sur 24.
Autriche (allemand) 0660 8128
Belgique (flamand) 0800 11906
Belgique (français) 0800 17043
Danemark (danois) 800 10453
Finlande (finnois) 9800 13134
France (français) 05 90 59 00
Allemagne (allemand) 0130 81 00 61
Italie (italien) 1678 59020
Pays-Bas (néerlandais) 0800 22 2420
Norvège (norvégien) 800 11319
Portugal (portugais) 0800 313 342
Espagne (espagnol) 900 993 123
Suède (suédois) 020 795 743
Suisse (français) 0800 55 1526
Suisse (allemand) 0800 55 1527
Royaume-Uni (anglais) 0800 960271
Autres pays européens (anglais) +31 (20) 681 5792
B-7
Assistance clientèle
Pour contacter lassistance clientèle
Assistance téléphonique :
Horaires d'ouverture : lundi – vendredi, 8 h 30 – 17 h 00 (CET)
L'assistance technique est gratuite pendant la période de garantie ; une facturation par incident intervient ensuite.
Suisse (français, allemand, italien) 0848 80 11 11
Autres pays européens (anglais) +44 (171) 512 5202
Autriche (allemand) 0660 6386
Belgique (flamand) 02 626 88 06
Belgique (français) 02 626 88 07
Danemark (anglais) 3929 4099
Finlande (anglais) 0203 47288
France (français) 04 50 43 98 53
Allemagne (allemand) 0180 5 25 81 43
Irlande (anglais) 01 662 5525
Italie (italien) 02 2 641 0350
Pays-Bas (allemand) 020 606 8751
Norvège (anglais) 22 11 6299
Portugal (anglais) 01 441 7199
Espagne (espagnol) 902 321 123
Suède (anglais) 08 619 2170
Royaume-Uni (anglais) 0171 512 5202
B-8
Australie
Service télématique (BBS) :
Téléchargez programmes, micrologiciels et documents d'assistance et laissez des messages à l’attention du support technique.
Téléphone : (03) 9890 0276
Service de télécopie rapide HP First Faxback :
Système automatique permettant de demander que des informations sur les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées gratuitement. Disponible 24 heures sur 24.
Téléphone : (03) 9272 2627
Télécopie :
Les télécopies obtiennent une réponse dans les 24 heures.
Numéro de télécopie : (03) 9272 4099
Pour contacter l’assistance clientèle
Assistance téléphonique :
Horaires d'ouverture : lundi – vendredi, 7 h 00 – 17 h 00 EST Téléphone : (03) 9272 8000
Chine (République Populaire de Chine)
Adresse postale :
Hewlett Packard Customer Support Center China World Trade Center No. 1 Jian Guo Men Wai Avenue P.O. Box: 9401 Beijing 100004 CHINE
Service de télécopie rapide HP First Faxback :
Système automatique permettant de demander que des informations sur les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées gratuitement. Disponible 24 heures sur 24.
Téléphone : +86 (10) 65055280
Télécopie :
Veuillez indiquer la personne à contacter, le nom du produit HP et votre type d'ordinateur.
Télécopie : +86 (10) 6592 4566
Assistance téléphonique :
Horaires d'ouverture : lundi – vendredi, 8 h 30 - 17 h 30
Téléphone : +86 (10) 6505 3888
Assistance clientèle
Hong Kong
Télécopie :
Veuillez indiquer la personne à contacter, le nom du produit HP et votre type d'ordinateur.
Assistance téléphonique :
Télécopie : +65 274 2033 (Singapour)
Téléphone : 800 96 7729
B-9
Assistance clientèle
Pour contacter lassistance clientèle
Inde
Adresse postale :
Hewlett Packard India Ltd. HP Customer Support Centre Chandiwala Estate Maa Anandmai Marg Kalkaji Dehli -110 019 Inde
E-mail : csc_india@hp.com
Télécopie : +91 (11) 682 6041
Veuillez indiquer la personne à contacter, le nom du produit HP et votre type d'ordinateur.
Assistance téléphonique : +91 (11) 682 6035
Indonésie
Télécopie :
Télécopie :
Veuillez indiquer la personne à contacter, le nom du produit HP et votre type d'ordinateur.
B-10
Télécopie : +65 274 2033 (Singapour)
Assistance téléphonique :
Téléphone : +62 (21) 350-3408
Japon
World Wide Web :
Informations de HP Japon
http://www.jpn.hp.com
Service de télécopie rapide HP First Faxback :
Système automatique permettant de demander que des informations sur les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées gratuitement. Disponible 24 heures sur 24.
Téléphone : +81 (3) 3335-8622
Corée
Assistance clientèle
Pour contacter l’assistance clientèle
Télécopie :
Veuillez indiquer la personne à contacter, le nom du produit HP et votre type d'ordinateur.
Numéro de télécopie : +81 (3) 3335-8338
Assistance téléphonique :
Horaires d’ouverture : Lundi – vendredi, 9 h 00 – 12 h 00 ; 13 h 00 – 17 h 00 Téléphone : +81 (3) 3335-8333
Adresse postale :
Hewlett Packard Customer Support Center 1F, Yongsan Electronic Office 16-58, Hangangro 3-ga, Yongsan-gu, Séoul, Corée
Site FTP :
Téléchargez logiciels, micrologiciels, et informations techniques destinées aux revendeurs directement depuis Internet.
Adresse IP (serveur NT) : 15.32.11.50 Accès téléphonique distant : (02) 3270-0808
Service télématique (BBS) :
Téléchargez programmes, micrologiciels et documents d'assistance et laissez des messages à l'attention du support technique.
Téléphone : Hitel : (02) 762-0228
Chollian : (02) 220-2001
Adresse : Go HPK
World Wide Web :
Informations HP Corée
URL : www.hp.co.kr
Service de télécopie rapide HP First Faxback :
Système automatique permettant de demander que des informations sur les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées gratuitement. Disponible 24 heures sur 24.
Téléphone : (02) 769-0543
Télécopie :
Les télécopies obtiennent une réponse sous 48 heures.
Télécopie : (02) 3270-0707
B-11
Assistance clientèle
Pour contacter lassistance clientèle
Assistance téléphonique :
Horaires d'ouverture : lundi – vendredi, 8 h 30 - 19 h 00
Téléphone : (02) 3270-0700
Malaisie
Télécopie :
Veuillez indiquer la personne à contacter, le nom du produit HP et votre type d'ordinateur.
Télécopie : +65 274 2033 (Singapour)
Assistance téléphonique :
Téléphone : +60 (03) 295-2566
Nouvelle-Zélande
Service télématique (BBS) :
Téléchargez programmes, micrologiciels et documents d'assistance.
Téléphone : (09) 356 3660
080-999-0700 (numéro vert)
Service de télécopie rapide HP First Faxback :
Système automatique permettant de demander que des informations sur les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées gratuitement. Disponible 24 heures sur 24.
Télécopie :
Les télécopies obtiennent une réponse sous 24 heures.
Assistance téléphonique :
Horaires d'ouverture : lundi – vendredi, 9 h 00 - 21 h 00 (Heure d’Auckland)
Philippines
Télécopie :
Veuillez indiquer la personne à contacter, le nom du produit HP et votre type d'ordinateur.
Assistance téléphonique :
Téléphone : (09) 356 6642
Télécopie : +61 (3) 9272 4099 (Australie)
Téléphone : (09) 356 6640
Télécopie : +65 274 2033 (Singapour)
Téléphone : +65 (02) 867-3551
B-12
Singapour
Adresse postale :
Service de télécopie rapide HP First Faxback :
Système automatique permettant de demander que des informations sur les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées gratuitement. Disponible 24 heures sur 24.
Télécopie :
Les télécopies obtiennent une réponse sous 48 heures.
Assistance téléphonique :
Horaires d'ouverture : lundi – vendredi, 9 h 00 – 17 h 00
Assistance clientèle
Pour contacter l’assistance clientèle
Hewlett-Packard Far East (Pte) Ltd. 438 Alexandra Road #07-01/04 Alexandra Point Singapour 119958
Téléphone : +65 291-7951
Télécopie : +65 274-2033
Téléphone : +65 272-5300
Taiwan (ROC)
Adresse postale :
Hewlett Packard Customer Support Center 8F, 337, Fu-Hsing North Road, Taipei 104, Taiwan, R.O.C.
Service télématique (BBS) :
Téléchargez programmes, micrologiciels et documents d'assistance et laissez des messages à l'attention du support technique.
Téléphone : (02) 923-3233
Connexion : Prénom : HP
Service de télécopie rapide HP First Faxback :
Système automatique pour demander que des informations sur les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées gratuitement. Disponible 24 heures sur 24.
Téléphone : (02) 719-5589
Télécopie :
Les télécopies obtiennent une réponse sous 48 heures.
Télécopie : (02) 514-0276
Nom : BBS
B-13
Assistance clientèle
Pour contacter lassistance clientèle
Assistance téléphonique :
Horaires d'ouverture : lundi – vendredi, 8 h 30 – 17 h 30
Téléphone : (02) 717-9609
Thaïlande
Télécopie :
Indiquez la personne à contacter, le nom du produit HP et votre type d'ordinateur.
Télécopie : +65 274-2033 (Singapour)
Assistance téléphonique :
Téléphone : +66 (02) 661-4011
Vietnam
Télécopie :
Indiquez la personne à contacter, le nom du produit HP et votre type d'ordinateur.
Télécopie : +65 274-2033 (Singapour)
Assistance téléphonique :
Téléphone : +66 (02) 661-4011
B-14
Index
A
adaptateur, SCSI A-5 adaptateurs de bus LVD hôte A-2 adresse Internet 5-1, B-5 adresse SCSI 1-4 adresse WWW 5-1 alimentation A-2 amorce, cartouches 3-6
détachée 3-5 détection perte amorce 3-7
assistance B-3
numéros de téléphone B-6
assistance clientèle B-3
numéros de téléphone B-6
assistance technique B-3
numéros de téléphone B-6 assistance technique Ch.3 auto-test 2-4, 2-8
échec 5-2 auto-test à la mise sous tension
2-8
axe de la bobine 3-7
B
BOT 4-2 bouton de mise sous tension/hors
tension bouton Déchargement 2-3 bouton Sélection 4-4 bouton Sélection densité 4-4 boutons
Déchargement Sélection 4-4 Sélection densité 4-4
bruit dans la cartouche 3-7
2-4
2-3
C
câbles
commande cartouche voir cartouches cartouche de nettoyage
A-5
3-2
cartouches
amorce amorce perdue 3-7 chargement 2-6 clapet 3-6 commande A-5 compression, contrôle 4-2 conditionnement 3-9 déchargement 2-7 densité, changement 4-2 entretien 3-5 étiquetage 3-8 impacts et vibrations 3-9 inspection 3-6 manipulation 3-8 protéger en écriture 3-4 stockage 3-9 transport 3-9
types 3-3 chargement dune cartouche 2-6 chocs, tolérance du lecteur A-3 clapet, cartouches 3-6 Compact Tape 3-3 compression
contrôle
via logiciel 4-3 compression des données
contrôle
via logiciel 4-3 compression logicielle des
condensation 3-9 conditionnement des cartouches
contrats de service B-4
3-6
4-2
4-2
données
3-9
4-3
D
déchargement dune cartouche
2-7
densité
changement dépannage B-3 dépannage Ch.5 déplacement des cartouches 3-9 durée A-2 durée de chargement A-2
4-2
durée de déchargement A-2 durée de rembobinage A-2
E
émissions électromagnétiques,
spécifications
enregistrement du lecteur 1-5
étiquettes, sur les cartouches 3-8
A-4
F
fonctionnement du lecteur Ch.2
G
garantie 1-5, B-2
An 2000 B-3
échange rapide B-4 garantie An 2000 B-3 garantie d’échange rapide B-2
H
hauteur A-2 humidité 3-9
conditionnement des
cartouches
limites en fonctionnement
A-3
limites hors fonctionnement
A-3
stockage des cartouches 3-9
3-9
I
impacts, cartouches 3-9 insertion dune cartouche 2-6 inspection des cartouches 3-6 installation
vérification installation Ch.1
1-4
L
largeur A-2 lecteur 1-5 limites d’altitude A-3 limites en fonctionnement A-3 limites hors fonctionnement A-3 logiciel 1-5 logiciel de sauvegarde 1-5
Index-1
M
maintenance Ch.3 manipulation des cartouches 3-8 mise hors tension du lecteur 2-4 mise sous tension du lecteur 2-4
N
nettoyage des têtes de lecture 3-2 niveau sonore A-3 numéros de téléphone B-6
O
ordinateur hôte
ne reconnaît pas le lecteur
5-3
P
panneau arrière 2-4 poids A-2 poignée de verrouillage de
cartouche
2-4, 2-6, 3-5
pour contacter HP B-6 précipitation 3-5 présentation de linstallation voir
deuxième de couverture
problèmes Ch.5 profondeur A-2 protéger une cartouche en
écriture
3-4
R
références de commande A-5
S
SCSI
adaptateur commande d’accessoires A-5 spécifications A-2
Service dinformation Hewlett-
Packard services en ligne B-5 site FTP B-5
A-5
5-1
spécifications
émissions
électromagnétiques
A-4
environnement A-3 fiabilité A-4 fonctionnement A-2 interface A-2 physique A-2 sécurité A-4
spécifications denvironnement
A-3
spécifications dinterface A-2 spécifications de fiabilité A-4 spécifications de fonctionnement
A-2
spécifications de sécurité A-4 spécifications physiques A-2 stabilisation voir
conditionnement
stockage des cartouches 3-9
T
tape array Ch.1 TapeA ssure 1-4, 5-2
utilisation 1-5 vérification de l’installation
1-5
vérification de la
configuration
1-5
température
conditionnement des
cartouches
3-9
limites en fonctionnement
A-3
limites hors fonctionnement
A-3
stockage des cartouches 3-9 variations 3-9
terminaisons, SCSI
commande
A-5
test de l’installation 1-5 têtes de lecture, nettoyage 3-2 transport des cartouches 3-9
U
URL B-5 utilisation dune cartouche de
nettoyage
3-2
V
variation 3-9 vérification de linstallation 1-4,
1-5
vibrations
cartouches
3-9
tolérance du lecteur A-3
voyant Ajustement densité 2-2,
4-4
voyant Défilement 2-3, 2-6
clignotant 5-4
voyant Protection en écriture 2-3,
3-4
clignotant 5-4
voyant Utilisation poignée 2-3,
2-6
voyant Utiliser une bande de
nettoyage
2-3
voyant Utiliser une cartouche de
nettoyage
3-2, 3-3
voyants
Ajustement densité
4-4
aucun allumé 2-9, 5-2 Défilement 2-3, 2-6 Protection en écriture 3-4 tous clignotants 2-9, 5-2 Utilisation poignée 2-6 Utiliser une cartouche de
nettoyage
3-2, 3-3
voyants clignotants 5-2
W
world wide web B-5
Index-2
Loading...