Hp q3702-90925 installation

q3702-90925
install installation installation
installazione
instalación
lea esto primero
q3702-90925
www.hp.com
*Q3702-90925* *Q3702-90925*
Q3702-90925
1
The contents of the printer maintenance kit depend on which kit you have. Kit 1 contains tray-1 replacement parts: one pickup roller and one rectangular, two-tab separation pad.
English
Le contenu du kit de maintenance de l'imprimante dépend du kit dont vous disposez. Le kit 1 contient les pièces de remplacement destinées au bac 1 : Un rouleau d'entraînement et un tampon de séparation rectangulaire à deux embouts.
Français
Der Inhalt des Druckerwartungskits hängt vom jeweiligen Kit ab. Kit 1 enthält Ersatzteile für Fach 1: eine Einzugswalze und einen rechteckigen Trennsteg mit zwei Laschen.
Kit 2 contains tray-1, tray-2, and tray-3 replacement parts: one pickup roller for tray 1; one rectangular, two-tab separation pad for tra y 1; and two square separation pads, each with a spring on the rear, for tray 2 and optional tray 3.
Le kit 2 contient les pièces de remplacement destinées aux bacs 1, 2 et 3 : Un rouleau d'entraînement, un coussinet de séparation rectangulaire à deux embouts pour le bac 1, deux coussinets de séparation carrés dotés d'un ressort à l'arrière, pour le bac 2 et le bac 3 en option.
Kit 2 enthält Ersatzteile für die Fächer 1, 2 und 3: eine Einzugswalze und einen rechteckigen Trennsteg mit zwei Laschen für Fach 1 sowie zwei quadratische Trennstege für Fach 2 und das optionale Fach 3, jeweils mit einer F eder an der Rückseite.
Turn the printer off. Disconnect the power cable from the back of the printer.
Mettez l'imprimante hors tension. Débranchez le câble d'alimentation à l'arrière de l'imprimante.
Schalten Sie den Drucker aus. Ziehen Sie das Netzkabel an der Rückseite des Druckers ab.
DeutschItalianoEspañol
Il contenuto del kit di manutenzione della stampante varia a seconda della versione acquistata. Il Kit 1 contiene le parti sostitutive del vassoio 1, ossia un rullo di prelievo e un piano di separazione rettangolare a due linguette.
El contenido del kit de mantenimiento de la impresora dependerá del kit que haya adquirido. El kit 1 contiene piezas de repuesto para la bandeja 1: un rodillo de alimentación y una placa de separación rectangular con dos lengüetas.
Il Kit 2 contiene le parti sostitutive del vassoio 1, del vassoio 2 e del vassoio 3, ossia un rullo di prelievo per il vassoio 1, un piano di separazione rettangolare a due linguette per il vassoio 1 e due piani di separazione quadrati, ciascuno con una molla sulla parte posteriore, per il vassoio 2 e per il vassoio 3 opzionale.
El kit 2 contiene las piezas de repuesto para las bandejas 1, 2 y 3: un rodillo de alimentación para la bandeja 1, una placa de separación rectangular con dos lengüetas y dos placas de separación cuadradas (con un muelle en la parte posterior cada una) para la bandeja 2 y la bandeja 3 opcional.
Spegnere la stampante. Scollegare il cavo di alimentazione dal retro dell'unità.
Apague la impresora. Desconecte el cable de alimentación de la parte posterior de la impresora.
1
2 3 4
Open tray 1. Find the faceplate cover that is located beneath
the pickup roller in tray 1.
Ouvrez le bac 1. Repérez le couvercle du cache situé sous le
rouleau d'entraînement du bac 1.
Öffnen Sie Fach 1. Die Abdeckungsscheibe befindet sich unterhalb
der Einzugswalze in Fach 1.
Grasp both sides of the center tab and pull the cover out of the printer.
Attrapez les deux côtés du tampon central et retirez le couvercle de l'imprimante.
Fassen Sie die mittlere Lasche an beiden Seiten an, und ziehen Sie die Abdeckung aus dem Drucker.
Aprire il vassoio 1. Individuare il coperchio a mascherina situato
sotto il rullo di prelievo nel vassoio 1.
Abra la bandeja 1. Busque la cubierta de la parte delantera
situada bajo el rodillo de alimentación de la bandeja 1.
2
Afferrare entrambi i lati della linguetta centrale ed estrarre il coperchio dalla stampante.
Tome la lengüeta central por ambos lados y tire de la cubierta para sacarla de la impresora.
5
12
6 7
1 2
Squeeze the tab on the (1) idler roller that is located on the right side of the (2) pickup roller. If the tab is not visible, rotate the idler roller so that the tab is toward the front of the printer.
English
Pincez la languette sur le (1) rouleau non commandé situé sur le côté droit du (2) rouleau d'entraînement. Si la languette n'est pas visible, faites pivoter le rouleau non commandé pour orienter la languette vers l'avant de l'imprimante.
Français
Drücken Sie die Lasche an der Spannwalze (1), die sich rechts neben der Einzugswalze (2) befindet. Wenn die Lasche nicht sichtbar ist, muss die Spannwalze so gedreht werden, dass die Lasche zur Vorderseite des Druckers zeigt.
Slide the idler roller to the right to separate it from the pickup roller.
Faites glisser le rouleau non commandé vers la droite pour le séparer du rouleau d'entraînement.
Schieben Sie die Spannwalze nach rechts, damit sie von der Einzugswalze getrennt wird.
Squeeze the tab on the (1) idler roller that is located on the left side of the (2) pickup roller. If the tab is not visible, rotate the idler roller so that the tab is toward the front of the printer.
Pincez la languette sur le (1) rouleau non commandé situé sur le côté gauche du (2) rouleau d'entraînement. Si la languette n'est pas visible, faites pivoter le rouleau non commandé pour orienter la languette vers l'avant de l'imprimante.
Drücken Sie die Lasche an der Spannwalze (1), die sich links neben der Einzugswalze (2) befindet. Wenn die Lasche nicht sichtbar ist, muss die Spannwalze so gedreht werden, dass die Lasche zur Vorderseite des Druckers zeigt.
DeutschItalianoEspañol
Premere sulla linguetta del rullo di rinvio (1) situato sul lato destro del rullo di prelievo (2). Se la linguetta non è visibile, ruotare il rullo di rinvio in modo tale che la linguetta si sposti nella parte anteriore della stampante.
Apriete la lengüeta del (1) rodillo intermedio que está situado en el lado derecho del (2) rodillo de alimentación. Si la lengüeta no está a la vista, gire el rodillo intermedio de forma que la lengüeta quede orientada hacia la parte frontal de la impresora.
Far scorrere il rullo di rinvio verso destra per separarlo dal rullo di prelievo.
Deslice el rodillo intermedio hacia la derecha para separarlo del rodillo de alimentación.
Premere sulla linguetta del rullo di rinvio (1) situato sul lato sinistro del rullo di prelievo (2). Se la linguetta non è visibile, ruotare il rullo di rinvio in modo tale che la linguetta si sposti nella parte anteriore della stampante.
Apriete la lengüeta del (1) rodillo intermedio que está situado en el lado izquierdo del (2) rodillo de alimentación. Si la lengüeta no está a la vista, gire el rodillo intermedio de forma que la lengüeta quede orientada hacia la parte frontal de la impresora.
3
Loading...
+ 8 hidden pages