q3702-90925
install
installation
installation
installazione
instalación
lea esto primero
q3702-90925
© 2004 Hewlett-Packard Development Company, LP
www.hp.com
*Q3702-90925*
*Q3702-90925*
Q3702-90925
1
The contents of the printer maintenance kit
depend on which kit you have. Kit 1 contains
tray-1 replacement parts: one pickup roller and
one rectangular, two-tab separation pad.
English
Le contenu du kit de maintenance de
l'imprimante dépend du kit dont vous disposez.
Le kit 1 contient les pièces de remplacement
destinées au bac 1 : Un rouleau d'entraînement
et un tampon de séparation rectangulaire à
deux embouts.
Français
Der Inhalt des Druckerwartungskits hängt vom
jeweiligen Kit ab. Kit 1 enthält Ersatzteile für
Fach 1: eine Einzugswalze und einen
rechteckigen Trennsteg mit zwei Laschen.
Kit 2 contains tray-1, tray-2, and tray-3
replacement parts: one pickup roller for tray 1;
one rectangular, two-tab separation pad for tra y
1; and two square separation pads, each with a
spring on the rear, for tray 2 and optional tray 3.
Le kit 2 contient les pièces de remplacement
destinées aux bacs 1, 2 et 3 : Un rouleau
d'entraînement, un coussinet de séparation
rectangulaire à deux embouts pour le bac 1,
deux coussinets de séparation carrés dotés
d'un ressort à l'arrière, pour le bac 2 et le bac 3
en option.
Kit 2 enthält Ersatzteile für die Fächer 1, 2 und 3:
eine Einzugswalze und einen rechteckigen
Trennsteg mit zwei Laschen für Fach 1 sowie
zwei quadratische Trennstege für Fach 2 und
das optionale Fach 3, jeweils mit einer F eder an
der Rückseite.
Turn the printer off. Disconnect the power cable
from the back of the printer.
Mettez l'imprimante hors tension. Débranchez
le câble d'alimentation à l'arrière de
l'imprimante.
Schalten Sie den Drucker aus. Ziehen Sie das
Netzkabel an der Rückseite des Druckers ab.
DeutschItalianoEspañol
Il contenuto del kit di manutenzione della
stampante varia a seconda della versione
acquistata. Il Kit 1 contiene le parti sostitutive
del vassoio 1, ossia un rullo di prelievo e un
piano di separazione rettangolare a due
linguette.
El contenido del kit de mantenimiento de la
impresora dependerá del kit que haya
adquirido. El kit 1 contiene piezas de repuesto
para la bandeja 1: un rodillo de alimentación y
una placa de separación rectangular con dos
lengüetas.
Il Kit 2 contiene le parti sostitutive del vassoio 1,
del vassoio 2 e del vassoio 3, ossia un rullo di
prelievo per il vassoio 1, un piano di
separazione rettangolare a due linguette per il
vassoio 1 e due piani di separazione quadrati,
ciascuno con una molla sulla parte posteriore,
per il vassoio 2 e per il vassoio 3 opzionale.
El kit 2 contiene las piezas de repuesto para las
bandejas 1, 2 y 3: un rodillo de alimentación
para la bandeja 1, una placa de separación
rectangular con dos lengüetas y dos placas de
separación cuadradas (con un muelle en la
parte posterior cada una) para la bandeja 2 y la
bandeja 3 opcional.
Spegnere la stampante. Scollegare il cavo di
alimentazione dal retro dell'unità.
Apague la impresora. Desconecte el cable de
alimentación de la parte posterior de la
impresora.
1
2 3 4
Open tray 1. Find the faceplate cover that is located beneath
the pickup roller in tray 1.
Ouvrez le bac 1. Repérez le couvercle du cache situé sous le
rouleau d'entraînement du bac 1.
Öffnen Sie Fach 1. Die Abdeckungsscheibe befindet sich unterhalb
der Einzugswalze in Fach 1.
Grasp both sides of the center tab and pull the
cover out of the printer.
Attrapez les deux côtés du tampon central et
retirez le couvercle de l'imprimante.
Fassen Sie die mittlere Lasche an beiden
Seiten an, und ziehen Sie die Abdeckung aus
dem Drucker.
Aprire il vassoio 1. Individuare il coperchio a mascherina situato
sotto il rullo di prelievo nel vassoio 1.
Abra la bandeja 1. Busque la cubierta de la parte delantera
situada bajo el rodillo de alimentación de la
bandeja 1.
2
Afferrare entrambi i lati della linguetta centrale
ed estrarre il coperchio dalla stampante.
Tome la lengüeta central por ambos lados y tire
de la cubierta para sacarla de la impresora.
5
12
6 7
1 2
Squeeze the tab on the (1) idler roller that is
located on the right side of the (2) pickup roller.
If the tab is not visible, rotate the idler roller so
that the tab is toward the front of the printer.
English
Pincez la languette sur le (1) rouleau non
commandé situé sur le côté droit du (2) rouleau
d'entraînement. Si la languette n'est pas visible,
faites pivoter le rouleau non commandé pour
orienter la languette vers l'avant de
l'imprimante.
Français
Drücken Sie die Lasche an der Spannwalze (1),
die sich rechts neben der Einzugswalze (2)
befindet. Wenn die Lasche nicht sichtbar ist,
muss die Spannwalze so gedreht werden, dass
die Lasche zur Vorderseite des Druckers zeigt.
Slide the idler roller to the right to separate it
from the pickup roller.
Faites glisser le rouleau non commandé vers la
droite pour le séparer du rouleau
d'entraînement.
Schieben Sie die Spannwalze nach rechts,
damit sie von der Einzugswalze getrennt wird.
Squeeze the tab on the (1) idler roller that is
located on the left side of the (2) pickup roller. If
the tab is not visible, rotate the idler roller so
that the tab is toward the front of the printer.
Pincez la languette sur le (1) rouleau non
commandé situé sur le côté gauche du
(2) rouleau d'entraînement. Si la languette n'est
pas visible, faites pivoter le rouleau non
commandé pour orienter la languette vers
l'avant de l'imprimante.
Drücken Sie die Lasche an der Spannwalze (1),
die sich links neben der Einzugswalze
(2) befindet. Wenn die Lasche nicht sichtbar ist,
muss die Spannwalze so gedreht werden, dass
die Lasche zur Vorderseite des Druckers zeigt.
DeutschItalianoEspañol
Premere sulla linguetta del rullo di rinvio (1)
situato sul lato destro del rullo di prelievo (2).
Se la linguetta non è visibile, ruotare il rullo di
rinvio in modo tale che la linguetta si sposti
nella parte anteriore della stampante.
Apriete la lengüeta del (1) rodillo intermedio
que está situado en el lado derecho del
(2) rodillo de alimentación. Si la lengüeta no
está a la vista, gire el rodillo intermedio de
forma que la lengüeta quede orientada hacia la
parte frontal de la impresora.
Far scorrere il rullo di rinvio verso destra per
separarlo dal rullo di prelievo.
Deslice el rodillo intermedio hacia la derecha
para separarlo del rodillo de alimentación.
Premere sulla linguetta del rullo di rinvio (1)
situato sul lato sinistro del rullo di prelievo (2).
Se la linguetta non è visibile, ruotare il rullo di
rinvio in modo tale che la linguetta si sposti
nella parte anteriore della stampante.
Apriete la lengüeta del (1) rodillo intermedio
que está situado en el lado izquierdo del
(2) rodillo de alimentación. Si la lengüeta no
está a la vista, gire el rodillo intermedio de
forma que la lengüeta quede orientada hacia la
parte frontal de la impresora.
3