Before installation, read the following instructions carefully. Each Liberty pump is individually factory tested to insure proper
performance. Closely following these instructions will eliminate potential operating problems, assuring years of trouble-free service.
General Information
• Risk of electric shock. Always disconnect the pump from the power source before handling or making adjustment s.
• The electrical connections and wiring for a pump installation should only be made by qualified personnel.
• This pump is supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. To reduce the risk of electric
shock, be certain that it is connected only to a properly grounded, grounding-type rece ptacle.
• DO NOT bypass grounding wires or remove ground prong from at tachment plugs.
• DO NOT use an extension cord.
• This pump requires a separate, properly fused and grounded branch circuit. Make sure the power source is properly
sized for the voltage and amperage requirements of the pump, as noted on the nameplate.
•The electrical outlet shall be within the length limitations of the pump power cord, and at least 4 feet above floor level
to minimize possible hazards from flood conditions.
•The installation must be in accordance with the National Electric Code, Uniform Plumbing Code, International
Plumbing Code, as well as all applicable local codes and ordinances.
•Sump and sewage pumps often handle materials which could cause illness or disea se. We ar adequate protective
clothing when working on a used pump or piping.
• Never enter a pump basin after it has been used. Sewage and effluent can emit several gases whi ch a re poisonous.
• Keep clear of suction and discharge openings. To prevent injury, never insert fingers into pump while it is plugged in.
• DO NOT use this product for flammable or corrosive liquid.
• DO NOT use this product in applications where human contact with the pumped fluid is common (such as swimming
pools, fountains, etc.)
•NEVER dispose of materials such as paint thinner or other chemicals down drains, as they can chemically attack and
damage pump components, potentially causing product malfunction or failure.
• Do not use these pumps in water over 140° F.
• The Uniform Plumbing Code (UPC) states that sewage systems shall have an audio and visual alarm that signals a
malfunction of the system, to reduce the potential for property damage.
Note: Manual models (“M” suffix), as designated above, requ ire a separate approved pump control device or panel for automat ic
operation. Operation of these models will be according to the control selected. Make sure the electrical specification s of the control
selected properly match the electrical specifications of the pump. Always refer to control panel instructions for proper installation.
1. Liberty LSG and LSGX-Series grinder pumps are designed for continuous underwater operation. The motor and
2. A thermal overload protector is imbedded in the stator windings. This is connected in series and wired to shut
3. The motor is protected against damage from water entry by two seals. The lower seal is a viton lip seal. The
4. The impeller and volute are designed for efficient flow characteristics and clog-free operation. The hardened
5. For sewage systems, consult local plumbing codes on requirements of venting the tank. The pump shall not be
NOTE: The major material of Liberty LSG and LSGX-Series pumps is cast iron. They should not be used to pump
corrosive liquids.
Introduction
This manual was prepared to assist you in the correct installation, operation, and maintenance of your Liberty
pump. Please read it completely before installing the pump. Make certain that you are familiar with the contents,
and the chapters on installation and operation are fully understood before running the pump.
Liberty Pumps are designed for minimal maintenance. However, regular checks will ensure longer life and
greater operating reliability.
WARRANTY: No repair work should be carried out during the warranty period without prior factory approval. To
do so may render the warranty void.
SERIAL #: In all correspondence and reports, make certain that the pump serial number is given.
The grinder pump contains metal parts that rotate at high speeds. Be careful around
pump base while power is connected. Make sure that the pump is either in the tank or
clear from people and wires when in operation.
pump form a close coupled, watertight unit. The induction motor is insulated against heat and moisture in
accordance with Class B 265F (130C) regulations.
down the pump if overheating occurs. The overload switch resets automatically when the motor cools.
upper seal is mechanical, consisting of two silicon-carbide faces.
cutters grind solids and fibrous matter into small particles that can be safely pumped through small diameter
piping.
installed in locations classified as hazardous in accordance with the Nation al Electrical Code, ANSI/ NFPA70.
3.
3-1 INSPECTION UPON RECEIPT
Mechanical Installation
The shipping container should be immediately inspected for damage that may have occurred in shipment.
Exercise care in opening the shipping container to avoid damage to the pump. Remove any blocking and
cushioning from within the container.
Check all cushioning for spare parts before discarding. Visually check the pump and any spare parts for damage.
Check for damaged electrical wires, especially where they exit the motor housing. Contact the Liberty Pumps
Customer Service Department to report any damage or shortage of parts. Turn the hex socket head cap screw at
the center of the cutter wheel on the bottom of the grinder several rotations clockwise. This will insure that the
impeller and cutter are free of any seizure due to prolonged storage. If the impeller is not rotated manually prior
to installation, the pump may fail to activate. If the impeller’s rotation is difficult or completely resistant, contact
the Liberty Pumps Customer Service Department.
Liberty pumps are shipped from the factory ready for installation and use. They should be held in storage if the
pump station is not complete. If storage is necessary, the pump should remain in its shipping container. It should
be stored in a warehouse
or storage shed that has a clean, dry temperature-stable area where the pump and its
container should be covered to protect it from water, dirt, dust, etc. The ends of the cables - (plugs) must be
protected against moisture.
AT NO TIME SHOULD THE PUMP BE STORED WITHIN AN INCOMPLETE WET PIT. THE PUMP
SHOULD NOT BE PLACED INTO THE PIT UNTIL IT CAN BE FULLY OPERATED.
LONG TERM STORAGE
1. If it is necessary to store a pump for a long period of time, it should be stored indoors in a clean, dry temperature-
stable environment. The pump should be covered to protect it from dust, dirt and water. The plug end of the
cable must be protected against moisture.
2. Do not allow the pump to freeze.
3. Prior to installation, the pump motor should be rotated to ensure the seals and cutters are free spinning.
4. Installed pumps which are idle for long periods of time should be manually operated through the breaker panel
once a month to lubricate the seals. Turn off the breaker, unplug the piggyback switch, and plug the pump
directly into the wall socket. Turn the breaker on for 30 seconds. Turn the breaker off, and then plug the
piggyback switch back in. (refer to Section 4-1)
3-3 PUMP INSTALLATION
THIS PUMP IS NOT TO BE INSTALLED IN LOCATIONS CLASSIFIED AS HAZARDOUS IN
ACCORDANCE WITH THE NATIONAL ELECTRICAL CODE,ANSI/NFPA 70.
•Grinder pumps must be installed in a tank that is vented in accordance with local plumbing codes.
Installation should be at a sufficient depth to ensure that all plumbing is below the frost line. If this is not feasible,
remove the check valve and size the basin and/or adjust pump differential to accommodate the additional
backflow volume. Consult the factory for details on how this should be done.
The Omnivore Grinders may be guide rail mounted using Liberty's GR20 guide rail base, or stand-alone. (See Figure 3, page 11) They may be installed as a completely packaged simplex (single pump) or duplex (two-pump)
system. Installation of the pump shall be in accordance with state and local codes and performed only by
qualified personnel. Typical installations consist of a guide rail mount in a fiberglass, concrete or polyethylene
tank. This section assumes guide rail installation.
NEVER LIFT THE PUMP BY PULLING ON THE POWER CORD.
USE THE LIFTING CHAIN OR CABLE ONLY
1. Liberty GR20 Guide Rail systems feature a self-aligning mounting bracket. Using the lifting chain, slip the pump
bracket over the upper guide rail bracket. Lower the pump at an angle down the guide rail into the tank. (See Figure 3, page 11)
2. As the pump nears its final position, the straightening rib squares the pump bracket with the guide bracket ears.
When the pump bracket ears hook the guide bracket ears, the chain will slacken.
3.
Grasp the lifting chain and shake the pump to ensure a good seat with the gasket. The pump is suspended by
the bracket ears. The weight of the pump compresses the gasket against the mating flange of the guide bracket
base.
4. The lifting chain may be removed from the hoist and hooked near the upper guide rail bracket.
IMPORTANT: For 3-phase pumps, check for proper rotation before installing pump into basin. See figure A for
proper rotation.
Fig. A – Proper impeller rotation,
three phase models
Bottom View
Check three phase pumps for proper
rotation prior to installing pump(s) in
basin. To change rotation, reverse any
two of the three power leads to the pump.
Code the wires for reconnection afte
installation.
4.
4-1 PIGGY BACK SWITCH OPERATION
1. Plug the Piggyback switch into a 6-20R receptacle. The receptacle
2. Plug the pump power cord into the piggyback switch as shown.
3. The pump is ready to test and your breaker can be turned on.
4-2 CONTROL PANEL OPERATION
1.
Electrical Connection
AFTER THE PUMP IS INSTALLED, THE ELECTRICAL CHECKS OF SECTION 4 MUST BE
PERFORMED.
must be wired to a 30-amp breaker. Be sure to have the breaker
turned off before plugging in the switch.
(Refer to section 5)
ALWAYS TURN OFF BREAKERS BEFORE
WORKING ON ELECTRICAL CORDS.
BE CAREFUL NOT TO DRILL OR SCREW
INTO EXISTING WIRING.
Check to make sure installation is in accordance with the National Electric Code and
all applicable local codes. Installation and servicing is to be conducted by qualified
personnel. This pump is supplied with a grounding conductor. To reduce the risk of
electrical shock, be certain that it is connected to a properly grounded earth wire.
REFER TO WIRING DIAGRAM INCLUDED WITH CONTROL PANEL. IF THERE IS NO WIRING
DIAGRAM, CONTACT THE MANUFACTURER TO OBTAIN ONE. DO NOT ATTEMPT TO
CONNECT PUMP WITHOUT A WIRING DIAGRAM.
The pump can run on a voltage rating of 230V or 208V. Check that it is the same as the supply voltage. The
pumps are supplied with 6-20P (20-amp) cord plug ends. Most often the pump will be plugged into a receptacle.
If your pump needs to be hard wired into a panel then the plug end will have to be removed and the leads stripped
back. The connection of the pump cable leads should be carried out by a licensed electrician in accordance with
the identification on the individual leads and the corresponding connections in the control panel. Refer to the
wiring diagrams supplied with the panels.
2. The control panel is preferably mounted in a cool, dry environment. Installation and connections are specific to
the control panel. Control panels should be installed and serviced only by a qualified electrician (Refer to Figure
2, page 10).
4-3 STEPS TO BE TAKEN BEFORE ENERGIZING
1. Retighten all field-made connections. Retighten all factory-made connections. These may have loosened due to
shipping and handling vibrations.
2. Check the security of mounting hardware.
3. Check the enclosure to see that it has not been damaged in such a manner as to reduce electrical spacing.
4. Rotate the cutter wheel with the hex socket head cap screw to verify movement and lubricate the seals.
5. Ensure that no wires or other obstacles are in the way of the pump cutter.
6. Conduct an electrical insulation resistance test to make sure that the control panel is free from short circuits and
ground faults. This should be done both phase-to-phase and phase-to-ground.
7. MOTOR OVERLOAD PROTECTION: The pump motor is protected from locked rotor and running overloads by a
thermal overload integrally mounted to the motor. No adjustments are required.
Check to determine that all grounding connections are made properly
8. If a panel is used, remove all debris, scrap wire, etc., from the control panel interior before closing the doors.
Install covers, close doors making certain that no wires are pinched and that all enclosure parts are properly
aligned and tightened.
ENERGIZING THE CONTROL PANEL OR BREAKER FOR THE FIRST TIME IS POTENTIALLY
DANGEROUS. LICENSED ELECTRICAL PERSONNEL SHOULD BE PRESENT WHEN THE PANEL
OR BREAKER IS ENERGIZED FOR THE FIRST TIME. IF FAULTS CAUSED BY DAMAGE OR POOR
INSTALLATION PRACTICES HAVE NOT BEEN DETECTED, SERIOUS DAMAGE CAN RESULT
WHEN POWER IS APPLIED (REFER TO SECTION 5).
4-4 FLOAT SWITCHES
1. The pump's on and off cycles are normally controlled by a "piggy back" float switch attached to the side of the
pump, or by hanging switches in the wet well. Refer to panel or switch instructions for proper electrical
connection
4-4.1 FLOAT SEQUENCE- PIGGY BACK (AUTOMATIC MODELS LSG202A & LSGX202A)
1. As the liquid level in the wet well rises, the float tilts, closing the switch. This starts the pump.
2. The pump runs until the liquid level falls below the “PUMP OFF” level of the float (Factory set at 7" minimum),
emptying the wet well.
4-4.2 FLOAT SEQUENCE- SIMPLEX (MANUAL MODELS)
1. As the liquid level in the wet well rises, the “PUMP OFF” float tilts, closing the switch (This level must be set at a
minimum of 7"). As the liquid level continues to rise, the “PUMP ON” float tilts. This switch closes, starting the
pump.
2. The pump runs until the liquid level falls below the “PUMP OFF” float, emptying the wet well.
3. In the event of a malfunctioning float switch, control relay or pump, the liquid level rises and tilts the “HIGH LEVEL
ALARM” float. The alarm system will activate.
4-4.3 FLOAT SEQUENCE-DUPLEX (MANUAL MODELS)
1. As the liquid level in the wet well rises, the “PUMP OFF” tilts, closing the switch. As the liquid level continues to
rise, the “LEAD PUMP ON” float tilts. This switch closes, starting the lead pump. The pump runs until the liquid
level falls below the “PUMP OFF” float, emptying the wet well.
2. On the next rise of the liquid level, the other pump will start on the “LEAD PUMP ON” signal. The pumps will
continue to alternate their cycles.
NOTE: No ON/OFF float switch differential should be set that will exceed 12 starts per hour.
3. If the liquid le vel rises to the “LAG PUMP ON" float, the second pump will start. Both pumps will run until the
liquid falls below the “PUMP OFF” float, emptying the wet well.
4. In the event of a malfunctioning float switch, control relay or pump, the liquid level rises and tilts the “HIGH LEVEL
ALARM” float. The alarm system will activate.
4-4.4 FLOAT SWITCH INSTALLATION
The engineering drawings will normally specify the levels for pump start and stop and high level alarm. If they are
not specified, these guidelines should be used to determine float switch locations.
(3-Float System)
Pump Off: Level to top of motor housing.
Pump On: Minimum 1-1/2 ft. above Pump Off Level.
High Level Alarm: Minimum 1 ft. above pump ON level. Below influent pipe.
DUPLEX PUMP STATION
(4-Float System)
Pump Off: Level to top of motor housing.
Lead Pump On: Minimum 1-1/2 ft. above Pump Off level.
Lag Pump On: Minimum 1 ft. above Lead Pump On level.
High Level Alarm: Minimum 1 ft. above Lag Pump On level. Below influent pipe.
5.
5-1 OPERATION
5-2 PERIODIC MAINTENANCE & LUBRICATION
5-3 LUBRICATION
Operation
After the electrical and mechanical installations have been performed, the pump is ready for operation. No
operational procedures are required except to apply rated power to the pump. There are no specific shutdown
procedures beyond disconnecting the power supply.
IF THE ROTATION OF A SINGLE PHASE PUMP IS INCORRECT, NOTIFY THE LIBERTY PRODUCT
SERVICE DEPARTMENT IMMEDIATELY. DO NOT SWITCH THE POWER SUPPLY LEADS. DO NOT
OPERATE THE PUMP.
ALWAYS ENSURE THAT THE PUMP IS FREE OF WIRES OR OTHER OBSTRUCTIONS THAT MAY CAUSE
HARM OR INJURY.
Liberty pumps are designed for long lasting, efficient and reliable service with a minimum of preventive
maintenance checks. These checks are few but will add years of satisfactory service to the life of the pump.
Maintenance checks should be performed at the intervals stated. Severe operating environments will require
more frequent checks.
Ball Bearings: None required
Mechanical Seal: Lubricated by the motor oil
Liberty Pumps, Inc. warrants that pumps of its manufacture are free from all factory defects in material and workmanship
for a period of 2 years from the date of purchase. The date of purchase shall be determined by a dated sales receipt
noting the model and serial number of the pump. The dated sales receipt must accompany the returned pump if the date
of return is more than 2 years from the "CODE" (date of manufacture) number noted on the pump nameplate.
The manufacturer's obligation under this Warranty shall be limited to the repair or replacement of any parts found by the
manufacturer to be defective, provided the part or assembly is returned freight prepaid to the manufacturer or its
authorized service center, and provided that none of the following warranty-voiding characteristics are evident.
The manufacturer shall not be liable under this Warranty if the product has not been properly installed; if it has been
disassembled, modified, abused or tampered with; if the electrical cord has been cut, damaged or spliced; if the pump
discharge has been reduced in size; if the pump has been used in water temperatures above the advertised rating, or
water containing sand, lime, cement, gravel or other abrasives; if the product has been used to pump chemicals or
hydrocarbons; if a non-submersible motor has been subjected to excessive moisture; or if the label bearing the serial,
model and code number has been removed. Liberty Pumps, Inc. shall not be liable for any loss, damage or expenses
resulting from installation or use of its products, or for consequential damages, including costs of removal, reinstallation or
transportation.
There is no other express warranty. All implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular
purpose, are limited to two years from the date of purchase.
This Warranty contains the exclusive remedy of the purchaser, and, where permitted, liability for consequential or
incidental damages under any and all warranties are excluded.
2 Year Limited Warrant
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416
Phone: (800) 543-2550
Fax: (585) 494-1839
www.libertypumps.com
*No tire ni pierda este manual. Manténgalo junto
a la instalación y consúltelo a menudo.
Índice
• Información general
• Introducción
• Instalación mecánica
• Conexión eléctrica
• Operación
• Garantía
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416
Teléfono: (800) 543-2550
Fax: (585) 494-1839
www.libertypumps.com
IMPORTANTE:
Apunte el modelo, el número de serie
y el código que aparecen en la placa de
la bomba antes de instalarla para que le
sirvan de referencia en el futuro.
MODELO _____________________
No. SERIE _____________________
CÓDIGO _____________________
Lea con atención estas instrucciones antes de instalar la bomba. Todas las bombas Liberty se someten a pruebas en fábrica para
garantizar un funcionamiento adecuado. Siga estas instrucciones al pie de la letra para prevenir problemas de funcionamiento y
asegurar años de servicio satisfactorio.
Información general
• Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la bomba siempre que vaya a moverla o a realizar algún ajuste.
• Sólo personal calificado podrá encargarse de instalar las conexiones y cables eléctricos necesarios para montar la bomba.
• Esta unidad viene con un conector a tierra y un enchufe con conexión a tierra. Conecte la bomba a un tomacorriente
a tierra debidamente conectado a tierra para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
• NO derive los cables de puesta a tierra ni retire las espigas a tierra de los enchufes.
• NO use cables de extensión.
• Con esta bomba hay que utilizar un circuito derivado independiente, debidamente cone ctado a tierra y con fusibles.
La fuente de alimentación tendrá que tener suficiente capacidad para cumplir los requisitos de voltaje y amperaje
indicados en la placa de la bomba.
•El tomacorriente deberá encontrarse al alcance del cable de alimentación de la bomba y a 1.2 metros como mínimo
por encima del piso para evitar problemas en caso de inundación.
•Se deberá instalar la unidad según las disposiciones del Código eléctrico nacional (NEC) y los Códigos de plomería
de Estados Unidos, además de todos los códigos y regulacione s locales que correspondan.
•Las bombas de drenaje y de alcantarillado a menudo manejan materiales capaces de provocar enfermedades. Use
ropa protectora adecuada cuando trabaje en una bomba o una tubería usada.
•Nunca ingrese a una cubeta de bomba después que haya sido usada. Los sistemas de efluentes y de alcantarillado
pueden emitir diferentes tipos de gases tóxicos.
•Manténgase alejado de la entrada de succión y de la salida de de scarga. Para evitar lesiones, nunca inserte los
dedos en la bomba mientras se encuentre conectada.
• NO use este producto para líquidos inflamables o corrosivos.
• NO use este producto en aplicaciones en las que el contacto humano con el fluido bombeado sea común (por ejemplo,
piscinas, fuentes, etc.).
•NUNCA deseche por el drenaje materiales tales como solvente para pintura u otros químic os, ya que pueden llegar a
atacar y dañar los componentes de la bomba, y potencialmente causar que el equipo no funcione bien o deje de funcionar.
• La bomba no se debe utilizar con agua por encima de los 60° C (140 ° F).
• El Código uniforme de plomería (UPC) de Estados Unidos exige que todos los sistemas d e saneamiento dispongan
de una alarma visual y sonora que indique averías del sistema con el fin de evitar daños a la propiedad.
Nota: los modelos manuales (con el sufijo M) requieren un disposit ivo o panel de control apr obado para funcionar a utomáticamente.
El funcionamiento de estos modelos dependerá del control seleccionado. Las especificaciones eléctricas del control seleccionado
tendrán que corresponder con las de la bomba. Instale el panel de control según las instrucciones correspondientes.
1. Las bombas trituradoras Liberty Serie LSG y LSGX han sido diseñadas para un funcionamiento continuo bajo el
2. El devanado estatórico lleva un protector de sobrecarga térmica. Está conectado en serie y cableado de forma que se
3. El motor está impermeabilizado con dos sellos en el mecanismo impulsor del rotor. El sello inferior es una junta
4. El rotor y la voluta están diseñados para producir un caudal óptimo y funcionar sin obstrucciones. Los discos
5. Consulte los códigos de plomería locales para informarse de los requisitos de ventilación del tanque en sistemas
NOTA: El material principal con el que están fabricadas las partes de las bombas Liberty Serie LSG y LSGX es
hierro fundido. Por ello, no se deben utilizar para bombear líquidos corrosivos.
Introducción
El propósito de este manual es ayudarle a instalar, operar y mantener la bomba Liberty. Léalo totalmente antes
de instalar el sistema. Antes de poner la bomba en funcionamiento, asegúrese de entender todo el contenido,
incluidos los capítulos sobre instalación y operación.
Las bombas Liberty requieren un mantenimiento mínimo. Sin embargo, para que duren el mayor tiempo posible y
funcionen sin problemas es importante revisarlos con regularidad.
GARANTÍA: Durante el período de garantía no se podrá llevar a cabo ninguna reparación sin la aprobación de la
fábrica. De lo contrario, la garantía podría resultar nula.
NÚM. SERIE: Incluya el número de serie de la bomba en los informes y demás correspondencia.
La bomba trituradora contiene piezas de metal que giran a gran velocidad. Tenga
cuidado con la base de la máquina cuando la electricidad esté conectada. Cuando esté
en funcionamiento, la bomba deberá encontrarse dentro del tanque o alejada de
personas y cables.
agua. El motor y la bomba forman una unidad perfectamente acoplada estanca. El motor de inducción está
aislado contra el calor y la humedad según la normativa Clase B 265F (130C).
apague cuando se sobrecalienta. El interruptor de sobrecarga se restablece automáticamente cuando se enfría el motor.
de vitón. El superior es mecánico, con dos lados de carburo de silicio.
endurecidos trituran la materia sólida y fibrosa hasta convertirla en partículas pequeñas que pueden pasar con el
reducido diámetro de las tuberías.
de saneamiento. La bomba no se deberá instalar en un lugar clasificado como peligroso por el Código eléctrico
nacional (NEC) de Estados Unidos, ANSI/NFPA 70.
3.
3-1 INSPECCIÓN INICIAL
Instalación mecánica
Inspeccione inmediatamente la caja para comprobar si se ha producido algún daño durante el transporte. Tenga
cuidado al abrir la caja para no dañar la bomba. Saque todo el embalaje de protección del interior d e la caja.
Revise bien este embalaje antes de desecharlo para asegurarse de que no haya ninguna pieza de repuesto en él.
Haga una inspección visual de la bomba y de las piezas de repuesto. Compruebe que no haya ningún cable
dañado, especialmente a la salida del chasis del motor. Comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente
de Liberty Pumps para informar de cualquier daño en un producto o faltante de piezas. Gire varias veces hacia la
derecha el tornillo de cabeza hexagonal en el centro de la moleta situada en el fondo del triturador. Si el rotor y
los discos están agarrotados debido a un prolongado período de almacenamiento, esta operación los soltará. Si
no se rota manualmente el rotor antes de la instalación, es probable que no arranque la bomba. Si le es
imposible o muy difícil girar el rotor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Liberty Pumps.
Las bombas Liberty vienen ya listas de fábrica para su instalación y uso. Si la estación de bombeo no está
terminada, tendrá que almacenar la bomba. Pero si necesita almacenarla, no la saque de la caja. Guárdela en un
almacén o caseta limpia y seca a temperatura estable y cubra la caja y el recipiente para protegerlos contra el
agua, el polvo, etc. Proteja los extremos de los cables (enchufes) contra la humedad.
LA BOMBA NUNCA SE DEBERÁ ALMACENAR EN UN SUMIDERO INUNDADO SIN TERMINAR.
SÓLO SE DEBERÁ COLOCAR EN EL SUMIDERO CUANDO SE PUEDA OPERAR
CORRECTAMENTE.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
1. Si hiciera falta almacenar la bomba durante un período prolongado, hágalo en un recinto cerrado limpio y seco a
temperatura estable. Cubra la bomba para protegerla del polvo, la suciedad y el agua. También los enchufes se
deberán proteger contra la humedad.
2. No deje que la unidad se congele.
3. Gire los sellos y los discos antes de instalar la bomba para verificar que giran sin dificultad.
4. Si la bomba está instalada y permanece inactiva durante un período de tiem po prolongado, se deberá poner en
marcha una vez al mes a través del panel disyuntor para lubricar los sellos. Apague el disyuntor, desenchufe el
interruptor en cascada y enchufe la bomba directamente en el to macorriente de la pared. Encienda el disyuntor
durante 30 segundos. Apague el disyuntor y vuelva a enchufar el interruptor en cascada. (consulte la Sección 4-1)
3-3 INSTALACIÓN DE LA BOMBA
LA BOMBA NO SE DEBERÁ INSTALAR EN UN LUGAR CLASIFICADO COMO PELIGROSO
POR EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC) DE ESTADOS UNIDOS, ANSI/NFPA 70.
•Las bombas trituradoras se deberán instalar en un tan que ventilado según los códigos de plomería locales.
La instalación se deberá realizar a una profundidad suficiente como para que todas las cañerías queden por
debajo de la línea de penetración de la helada. Si esto no fuera posible, desmonte la válvula de retención y
modifique el tamaño de la cubeta o ajuste el diferencial de la bomba para acomodar el contraflujo adicional.
Consulte la información de fábrica sobre este procedimiento.
Las bombas trituradoras Omnivore se pueden instalar sobre una guiadera con la base guiadera GR20 de Liberty
o como unidad autónoma. (Vea la Figura 3, página 11) Se puede instalar como un sistema preparado simple
con una sola bomba o dúplex de dos bombas. La instalación de la bomba se deberá hacer de acuerdo con los
códigos estatales y locales y deberá estar a cargo de personal calificado. El montaje se suele hacer sobre una
guiadera en un tanque de fibra de vidrio, hormigón armado o polietileno. En esta sección se explica la instalación
sobre guiadera.
NUNCA TIRE DEL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA PARA LEVANTAR LA BOMBA.
UTILICE LA CADENA O CABLE DE CARGA.
1. Los sistemas de guiaderas Liberty GR20 incluyen un soporte autoalineador. Use la cadena de carga para deslizar el
soporte sobre la guiadera. Baje la bomba en ángulo por la guiadera hasta el tanque. (Vea la Figura 3, página 11)
2. Cuando la bomba esté llegando a su posición final, la barra enderezadora alineará el soporte con el reborde de la
guiadera. Cuando el reborde del soporte se enganche con el de la guiadera, la cadena se aflojará.
3. Agarre la cadena y sacuda la bomba para asegurarse de que quede bien asentada en la junta obturadora. La
bomba queda suspendida por el reborde del soporte. El peso de la bomba empuja la junta obturadora contra la
brida de acoplamiento de la base de la guiadera.
4. Puede quitar la cadena de la cabria y engancharla cerca de la guiadera superior.
IMPORTANTE: en el caso de una bomba trifásica, compruebe que la rotación vaya en la dirección correcta antes
de instalarla en la cubeta. La Figura A muestra la rotación correcta.
Fig. A – Rotación correcta del
4.
4-1 OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR EN CASCADA
1. Enchufe el interruptor en cascada en el tomacorriente 6-20R. El
2. Enchufe el cordón de alimentación eléctrica en el interruptor en
3. Ahora puede probar la bomba y encender el disyuntor.
APAGUE SIEMPRE EL DISYUNTOR ANTES DE TRABAJAR EN LOS
1.
rotor, modelos trifásicos
Conexión eléctrica
CUANDO HAYA INSTALADO LA BOMBA, COMPRUEBE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS
COMO SE INDICA EN LA SECCIÓN 4.
tomacorriente tiene que estar cableado a un disyuntor de 30 amperios.
Apague el disyuntor antes de enchufar el interruptor.
cascada como se indica en la ilustración.
(consulte la Sección 5)
CONSULTE EL DIAGRAMA DE CABLES QUE ACOMPAÑA AL PANEL DE CONTROL. SOLICITE
UNO AL FABRICANTE SI SU PANEL NO LO TIENE. NO INTENTE CONECTAR LA BOMBA SIN
CONSULTAR ESTE DIAGRAMA.
La bomba funciona con una tensión nominal de 230V o 208V. Compru ebe que ésta sea la tensió n de alimentación.
Las bombas vienen con enchufes de 6-20P (20 amp). En la mayoría de los casos la bomba irá enchufada en un
tomacorriente. Si la bomba va a ir cableada a un panel, habrá que retirar el enchufe y pelar los hilos. La conexión de
estos cables la tendrá que lle var a cabo u n electricis ta califica do según la identificac ión de cada cable individua l y las
conexiones correspondientes en el panel de cont rol. Consulte el di agrama de cabl es que acompa ña al panel.
Vista inferior
CABLES.
TENGA CUIDADO DE NO TALADRAR NI
INTRODUCIR TORNILLOS EN LOS CABLES.
La instalación debe respetar las disposiciones del Código eléctrico nacional (NEC) de los
Estados Unidos y los códigos locales. La instalación y el mantenimiento deberán estar a
cargo de personal calificado. La bomba viene con un conector a tierra. Para reducir el riesgo
de electrocución, este conector tendrá que estar conectado a un hilo con puesta a tierra.
4-2 OPER ACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Si se trata de una bomba trifásica,
compruebe que la rotación vaya en la
dirección correcta antes de instalarla en la
cubeta. Invierta dos de los tres conectadores
de alimentación de la bomba para cambiar la
rotación. Marque los cables después de la
instalación
2. Es preferible montar el panel de control en un lugar fresco y seco. La instalación y las conexiones son
específicas de cada panel de control. Sólo un electricista calificado se deberá encargar de instalar y mantener el
panel de control (Consulte la Figura 2, página 10).
4-3 ANTES DE ENERGIZAR LA UNIDAD
1. Apriete todas las conexiones realizadas sobre el terreno. Apriete todas las conexiones de fábrica. Existe la
posibilidad de que se hayan aflojado durante el transporte.
2. Compruebe que la tornillería de montaje esté segura.
3. Compruebe que el chasis no haya sufrido desperfectos que p udieran reducir el espacio eléctrico.
4. Gire la moleta con el tornillo de cabeza hexagonal para verificar el movimiento y lubricar los sellos.
5. Compruebe que no haya cables ni ningún otro obstáculo en la carrera de la moleta.
6. Lleve a cabo una prueba de resistencia de aislamiento eléctrico para asegurarse de que no haya cortocircuitos ni
fallas a tierra en el panel de control. Las pruebas deberán ser de fase a fase y de fase a tierra.
7. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS. El motor viene con un protector de sobrecarga térmica que lo
protege en caso de que se bloquee el rotor o se produzca una sobrecarga. No se necesita ningún ajuste.
Compruebe que todas las conexiones a tierra estén correctamente establecidas.
8. Si se va a usar un panel, retire del interior los trozos de cable y otros restos que hubiera antes de cerrar las
puertas. Instale las cubiertas y cierre las puertas después de revisar que no haya cables pillados y que todas las
piezas estén bien apretadas y alineadas.
EL PROCESO DE ENERGIZAR UN PANEL O DISYUNTOR POR PRIMERA VEZ PUEDE SER
PELIGROSO. A LA HORA DE LLEVAR A CABO ESTA OPERACIÓN POR PRIMERA VEZ DEBERÁ
HABER UN ELECTRICISTA CALIFICADO PRESENTE. SI EXISTE UNA FALLA DEBIDO A UN
DESPERFECTO O A UNA INSTALACIÓN INCORRECTA Y NO SE DETECTA A TIEMPO, SE PUEDEN
PRODUCIR DAÑOS GRAVES AL APLICAR LA ELECTRICIDAD (CONSULTE LA SECCIÓN 5).
4-4 INTERRUPTORES DE FLOTADOR
1. Los ciclos de la bomba suelen estar controlados por un interruptor de flotador en cascada instalado en el lateral
de la bomba o por un interruptor colgante en el sumidero inundado. Consulte las instrucciones del panel o
interruptor antes de realizar las conexiones eléctricas.
4-4.1 SECUENCIA DEL FLOTADOR-EN CASCADA (MODELOS AUTOMÁTICOS LSG202A Y LSGX202A)
1. El flotador se va inclinando a medida que sube el nivel del sumidero inundado, con lo que cierra el interruptor.
Esto hace arrancar la bomba.
2. La bomba seguirá funcionando hasta que el nivel de líquido caiga por debajo del nivel de apagado establecido
(fijado en fábrica a un mínimo de 17.77 cm/7 plg.), con lo que se vaciará el sumidero.
4-4.2 SECUENCIA DEL FLOTADOR - SIMPLE (MODEL OS MAN UALES)
1. El flotador de apagado se va inclinando a medida que sube el nivel del sumidero inundado, con lo que cierra el
interruptor. (El nivel debe estar a 17.77 cm/7 plg como mínimo). A medida que va subiendo el líquido, el flotador
de encendido se empieza a inclinar. El interruptor se cierra y la bomba arranca.
2. La bomba sigue funcionando hasta que el nivel cae por debajo d el flotador de apagado, con lo que se vacía el
sumidero.
3. Si falla el interruptor, el relé de control o la bomba, la subida del nivel de líquido hará que el flotador de alarma se
incline y el sistema de alarma se activará.
4-4.3 SECUENCIA DEL FLOTADOR - DÚPLEX (MODELOS MANUALES)
1. El flotador de apagado se va inclinando a medida que sube el nivel del sumidero inundado, con lo que cierra el
interruptor. A medida que va subiendo el líquido, el flotador de encendido principal se empieza a inclinar. El
interruptor se cierra y la bomba principal arranca. La bomba sigue funcionando hasta que el nivel cae por debajo
del flotador de apagado, con lo que se vacía el sumidero.
2. Cuando vuelva a subir el nivel, la otra bomba arrancará con la señal de encendido principal. Las bombas
NOTA: Nunca se debe configurar el diferencial del interruptor de flotador de encendido por encima de los 12
3. Si el nivel sube por encima del flotador de encendido de retardo, arrancará la segunda bomba. Ambas bombas
4. Si falla el interruptor, el relé de control o la bomba, la subida del nivel de líquido hará que el flotador de alarma se
4-4.4 INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FLOTA DOR
alternarán sus ciclos de esta manera.
rranques por hora.
a
funcionarán hasta que el nivel vuelva a caer por debajo del flotador de apagado, con lo que se vaciará el
sumidero.
incline y el sistema de alarma se activará.
Los dibujos técnicos suelen especificar los niveles a los que la bomba arranca y se detiene y el nivel de alarma.
Si no se especifica lo contrario, la información siguiente deberá servir para determinar la ubicación de los
interruptores de flotador.
INTERRUPTOR EN CASCADA
(sistema de un flotador)
omba apagada: juste de fábrica. (varilla del flotador 10.16 cm /4 plg.)
Ba
omba encendida: juste de fábrica. (varilla del flotador 10.16 cm /4 plg.)
Ba
ESTACIÓN DE BOMBA SIMPLE
(sistema de 3 flotadores)
omba apagada: ivel hasta parte superior chasis.
Bn
omba encendida: ínimo 0.45 m/1-1/2 pies. por encima del nivel de apagado.
Bm
larma de nivel alto: ínimo 0.30 m/1 pie. por encima del nivel de en cendido. Por d ebajo de tuberí a de entrada.
Am
ESTACIÓN DE BOMBAS DÚPLEX
(sistema de 4 flotadores)
omba apagada: ivel hasta parte superior chasis.
Bn
omba encendida: ínimo 0.45 m/1-1/2 pies por encima del nivel de apagado.
Bm
ncendido de retardo: mínimo 0.30 m/1 pie por encima del nivel de encendido principal.
E
larma de nivel alto: ínimo 0.30 m/1 pie por encima del nivel de encendido de retardo. Por debajo de tubería
Am
e entrada.
d
5.
5-1 OPERACIÓN
5-2 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN PERIÓDICOS
5-3 LUBRICACIÓN
Operación
Una vez se haya completado la instalación eléctrica y mecánica, la bomba estará lista para su uso. No se
requiere ningún procedimiento especial excepto aplicar la potencia nominal a la bomba. No existe ningún
procedimiento de apagado excepto desconectar la alimenta ción.
SI LA ROTACIÓN DE UNA FASE DE LA BOMBA ES INCORRECTA, NOTIFIQUE AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO
DE LIBERTY INMEDIATAMENTE. NO CAMBIE LOS HILOS DE ALIMENTACIÓN. NO ENCIENDA LA BOMBA.
COMPRUEBE SIEMPRE QUE NO HAYA CABLES SUELTOS Y OTRAS OBSTRUCCIONES QUE PUDIERAN
CAUSAR LESIONES PERSONALES O DESPERFECTOS.
Las bombas Liberty han sido diseñadas para ofrecer un servicio eficiente y confiable con un mínimo de
mantenimiento preventivo. Estas tareas de mantenimiento son pocas pero muy importantes para asegurar años
de servicio satisfactorio. Las revisiones se deben realizar a los intervalos recomendados. Si el entorno de
operación es especialmente difícil, las revisiones tendrán que ser más frecuentes.
Cojinetes de bolas: no necesitan mantenimiento
Sello mecánico: lo lubrica el aceite del motor
Aceite del sello: aceite de gran detergencia 32W Cantidad: 4.50 litros/1 galón
Liberty Pumps, Inc. garantiza que las bombas que fabrica están libres de defectos en los materiales y la mano de obra
por un período de 2 años a partir de la fecha de compra. La fecha de compra se determinará con el recibo de compra
fechado, que incluya el modelo y el número de serie de la bomba. Este recibo deberá acompañar a la bomba si la fecha
de devolución ocurre más de 2 años después de la fecha de fabricación (código-CODE) indicada en la placa de la unidad.
Las obligaciones del fabricante bajo esta garantía se limitarán a la reparación o el reemplazo de las piezas que el
fabricante determine que son defectuosas, siempre que la pieza o ensamblaje se devuelva con el porte pagado al
fabricante o a uno de sus centros autorizados, y que no se evidencie ninguna de las siguientes características, lo que
supondría la anulación de la garantía:
El fabricante no tendrá obligación alguna bajo esta garantía si el producto no ha sido instalado correctamente; si ha sido
desmontado, modificado, abusado o forzado; si el cordón eléctrico se ha cortado, dañado o empalmado; si se redujo el
tamaño del desagüe de la bomba; si la bomba se usó con agua más caliente de la temperatura nominal, o agua con
arena, cal, cemento, grava u otros elementos abrasivos; si se utilizó para bombear productos químicos o hidrocarburos;
si un motor no sumergible fue sometido a exceso de humedad; o si se retiró la etiqueta con el número de serie, modelo y
código. Liberty Pumps, Inc. no se hace responsable de pérdidas, daños o gastos que resulten por la instalación o uso de
sus productos, o por daños emergentes, incluidos los costos de desmontar, reinstalar o transportar la unidad.
No se ofrece ninguna otra garantía expresa. Todas las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad y adecuación
para un propósito determinado, están limitadas a un plazo de dos años a partir de la fecha de compra.
Esta garantía representa el único remedio del comprador y, siempre que se permita, se excluye toda responsabilidad por
daños emergentes y fortuitos bajo toda otra garantía.
Garantía limitada de 2 años
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416
Teléfono: (800) 543-2550
Fax: (585) 494-1839
www.libertypumps.com
LSGX202A 2 hp, 2 p o s i tio n s , 208-23 0 V, m onophasée, automatique
LSGX202M 2 hp, 2 positions, 208-230 V , monophasée, manuelle
LSGX203M 2 hp, 2 positions, 208-230 V , triphasée, manuelle
LSGX203M 2 hp, 2 positions, 460V, triphasée, manuellel
*Ne pas jeter ni perdre ce manuel. Conserver à proximité de
l'installation et consulter souvent.
Table des matières
• Renseignements généraux
• Introduction
• Installation mécanique
• Raccordement électrique
• Fonctionnement
• Garantie
7000, avenue Apple Tree
Bergen (NY) 14416
Téléphone : (800) 543-2550
Télécopieur : (585) 494-1839
www.libertypumps.com
IMPORTANT :
Avant l’installation, noter les numéros
de modèle, de série et de code qui
figurent sur la plaque signalétique pour
éventuellement s’y référer.
MODÈLE _____________________
SÉRIE _____________________
CODE _____________________
Lire attentivement les directives avant d’effectuer l’installation. Chaque pompe de marque Liberty est testée individuellement en usine
pour assurer son bon fonctionnement. Le fait de suivre ces directives à la lettre éliminera les risques de dysfonctionnement et assurera
des années de fonctionnement sans soucis.
Renseignements généraux
•Danger d’électrocution. Toujours débrancher la pompe de l'alimentation électrique avant de la manipuler
ou d'y effectuer des réglages.
•Les raccords électriques et le câblage pour l’installation de la pompe ne devraient être effectués que par des
professionnels qualifiés.
•Cette pompe est fournie avec un conducteur de mise à la terre et une fiche de branchement de type mise à la terre. Afin de
réduire les dangers d'électrocution, s’assurer que la pompe est raccordée se ulement à une prise correctement mise à la terre.
• NE PAS dévier les fils de mise à la terre ou retirer la broche de mise à la terre des fiches de branchement.
• NE PAS utiliser de rallonage.
• Cette pompe nécessite un circuit de dérivation dédié correctement protégé par un fusible et mis à la terre.
S’assurer que la tension et l’intensité du courant électrique de la source d’alimentation électrique sont suffisantes
pour répondre aux exigences de la pompe, telles qu’indiquées sur la plaque signalétique.
•La prise électrique doit se trouver à la portée du cordon d’alimentation de la pompe et à au mo ins 1,2 m (4 pi)
au-dessus du niveau du plancher pour minimiser les dangers possibles p ouvant être causés par une inondation.
•L’installation doit être faite en respectant le Code national de l’électricité, le Uniform Plumbing Code, le Code
international de plomberie ainsi que tous les codes locaux et règlements en vigueur.
•Les pompes d'assèchement et de système d'égout traitent souvent des matières pouvant causer des maladies.
Porter des vêtements protecteurs adéquats pour manipuler une pompe ou d e la tuyauterie ayant déjà servi.
•Ne jamais pénétrer dans le réservoir de pompage après qu'il ait servi. Les égouts et effluents peuvent émettre
des gaz toxiques.
•Demeurer à l'écart des ouvertures d'aspiration et d'évacuation. Afin de prévenir les blessures, ne jamais insérer
les doigts dans la pompe alors qu'elle est branchée.
• NE PAS utiliser ce produit pour pomper des liquides inflammables ou corrosifs.
• NE PAS utiliser ce produit pour les installations où le contact humain avec les liquides pompés est fréquent
(piscines, fontaines, etc.)
•NE JAMAIS disposer de matériaux comme du solvant à peinture ou d'autres produits chimiques en les vidant
dans l'avaloir, car ils peuvent attaquer chimiquement et endommage r les composants de la pompe, causant
éventuellement son mauvais fonctionnement ou sa défaillance.
• Ne pas utiliser ces pompes dans de l'eau dont la température est supérieure à 60 °C (140° F)
• Le Uniform Plumbing Code (UPC, Code de plomberie universel) indique que les systèmes d’égout doivent être munis
d’une d’alarme sonore et visuelle qui signale tout mauvais fonctionnement du système, afin de réduire les risques de
dommages à la propriété.
Remarque : Les modèles manuels (suffixe « M ») et les modèles triphasés, tel que décrits ci-dessus, nécessitent un dispositif ou un
panneau indépendant de commande de pompe approuvé pour fonctionner automatiquement. Le fonctionnement de ces modèles
variera en fonction du dispositif de commande choisi. S’assurer que les caractéristiques électriques du dispos itif de commande choisi
correspondent bien aux caractéristiques de la pompe. Toujours se référer aux directives d’installation du panneau.
Intensité
maximale
15
15
10,6
5,3
15
15
10,6
5,3
FNPT
d’évacuation
1,25 po Automatique
1,25 po Manuel
1,25 po Manuel
1,25 po Manuel
1,25 po Automatique
1,25 po Manuel
1,25 po Manuel
1,25 po Manuel
1. Les pompes broyeuses Liberty des gammes LSG et LSGX sont conçues pour fonctionner de manière continue
2. Un dispositif de protection thermique contre les surcharges est intégré aux enroulements du stator. Il est raccordé
3. Le moteur est protégé contre les dommages causés par l'entrée d'eau au moyen de deux joints d'étanchéité
4. Le compresseur et la sortie sont conçus pour une utilisation sans obstruction et comportent des caractéristiques
5. Pour les systèmes d’égout, consulter les codes de plomberie relativement aux exigences d’éva cuation du réservoir.
REMARQUE : Les pompes Liberty des gammes LSG et LSGX sont principalement fabriquées de fonte.
Cette pompe ne doit pas servir à pomper des liquides corrosifs.
Introduction
Ce manuel est destiné fournir les renseignements nécessaires à l’installation, l’utilisation et l’entretien de la pompe Liberty.
Il est recommandé de lire entièrement les directives avant d'installer la pompe. S’assurer d’être familier avec le contenu
et de bien comprendre les chapitres relatifs à l’installation et l’utilisation de la pompe avant de la faire fonctionner.
Les pompes Liberty sont conçues pour ne nécessiter qu’un entretien minimal. Toutefois, des vérifications
régulières assureront une plus grande durabilité et une meilleure fiabilité d’utilisation.
GARANTIE : Aucun travail de réparation ne devrait être effectué au cours de la période de garantie avant d'avoir
obtenu l'autorisation préalable du fabricant. Une telle situation annulerait la garantie.
Nº DE SÉRIE : S’assurer que le numéro de série de la pompe figure dans toute la correspon dance et les rapports.
La pompe broyeuse contient des pièces de métal qui tournent à des vitesses élevées.
Faire preuve de prudence à proximité de la pompe lorsque celle-ci est sous tension.
S’assurer que la pompe est bien dans le réservoir ou qu'aucune personne ni aucun
câble ne se trouvent à proximité lorsque celle-ci fonctionne.
sous l’eau. Le moteur et la pompe forment un appareil étanche à couplage direct. Le moteur à induction est isolé
contre la chaleur et l’humidité conformément aux règlements de la norme 265F, classe B.
en série et branché de manière à s'éteindre en cas de surchauffe. L’interrupteur de surcharge se réinitialise
automatiquement lorsque le moteur refroidit.
à la commande du compresseur. Le joint inférieur est une rondelle d’étanchéité en Viton. Le joint supérieur
est mécanique et comporte deux côtés en carbure de silicium.
d’écoulement efficaces. Les lames solidifiées broient les matières solides et fibreuses en petites particules
pouvant être pompées de manière sécuritaire au travers des conduits de petit diamètre.
Cette pompe ne doit pas être installée dans un endroit classé dangereux selon la norme ANSI/NFPA 70 du NEC.
3.
3-1 INSPECTION SUR RÉCEPTION
Installation mécani
Le contenant d’expédition devrait être inspecté immédiatement afin de s’assurer qu’aucun dommage ne s'est
produit au cours de l’expédition. Faire attention lors de l’ouverture du contenant d’expédition afin d'éviter
d'endommager la pompe. Retirer tout matériel de bourrage et de calage du contenant.
Avant de jeter le matériel de bourrage, vérifier s’il ne s’y trouve pas de petites pièces. Inspecter visuellement la
pompe et toute pièce de rechange afin de s’assurer que celles-ci ne comportent aucun dommage. Inspecter les
cordons électriques pour voir s’ils sont endommagés, particulièrement à l'endroit où ils sortent du caisson moteur.
Communiquer avec le service à la clientèle de Liberty Pumps pour signaler tout dommage ou toute pièce
manquante. Tourner plusieurs fois dans le sens des aiguilles d'une montre la vis de blocage hexagonale à tête
creuse située au centre de la molette, au fond du broyeur. Ceci assurera que le rotor et la lame ne sont pas
grippés en raison de l’entreposage prolongé. Si on néglige de faire tourner le rotor manuellement avant son
installation, la pompe pourrait ne pas démarrer. Si la rotation du rotor se fait difficilement ou est complètement
impossible, communiquer avec le service à la clientèle de Liberty Pumps.
Les pompes Liberty sont expédiées de l’usine prêtes à être installées et utilisées. Elles devraient être
entreposées si la station de pompage n’est pas complète. S'il est nécessaire d'entreposer la pompe, celle-ci
devrait demeurer dans son contenant d'expédition. Elle devrait être conservée dans un entrepôt o
dans un endroit propre et sec dont la température est stable. Il faut couvrir la pompe et son contenant pour les protéger de
l’eau, de la saleté, de la poussière, etc. L’extrémité des câbles (fiches) doit être protégée contre l’humidité.
LA POMPE NE DEVRAIT JAMAIS ÊTRE ENTREPOSÉE DANS UN PUISARD NON ACHEVÉ. LA
POMPE NE DOIT PAS ÊTRE DÉPOSÉE DANS LE PUISARD TANT QU'ELLE N'EST PAS
COMPLÈTEMENT OPÉRATIONNELLE.
u une remise,
ENTREPOSAGE PROLONGÉ
1. S'il est nécessaire d'entreposer une pompe pour une période prolongée, elle devrait être conservée à l'intérieur dans
un environnement propre et sec dont la température est stable. La pompe devrait être recouverte afin de la protéger
de la poussière, de la saleté et de l'eau. La fiche du cordon d’alimentation doit être protégée contre l’humidité.
2. Ne pas laisser la pompe geler.
3. Avant d’effectuer l’installation, on devrait faire pivoter le moteur de la pompe pour s’assurer que les joints et les
lames tournent librement.
4. Les pompes installées qui ne fonctionnement pas pendant des périodes prolongées devraient être démarrées
manuellement une fois par mois au moyen du panneau disjoncteur afi n de lubrifier les joints. Pour éteindre le disjoncteur,
débrancher l'interrupteur siamois et brancher la pompe directement dans la prise murale. Allumer le disjoncteur pendant
30 secondes. Éteindre le disjoncteur et rebrancher ensuite l'interrupteur siamoi s (consulter la section 4-1).
3-3 INSTALLATION DE LA POMPE
CETTE POMPE NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉE DANS UN ENDROIT CLASSÉ
DANGEREUX SELON LA NORME ANSI/NFPA 70 DU NEC.
•Les pompes broyeuses doivent être installées dans un réservoir dont la ventilation est conforme aux codes
locaux de plomberie.
L’installation doit être suffisamment profonde pour assurer que toute la plomberie se trouve sous la profon deur
maximale de la pénétration du gel. Si c’est impossible, retirer le clapet antiretour et corriger la taille du ba ssin
et/ou ajuster le différentiel du compartiment pour recevoir le volume supplémentaire de refoulement d'eau.
Consulter le fabricant pour plus de détails sur la manière de procéder.
Les pompes omnivores et broyeuses peuvent être installées sur un rail guide au moyen de la base de rail guide
GR20 de Liberty, ou de manière autonome (voir figure 3, page 11). Elles peuvent être installées comme
système simple (une seule pompe) ou en systèmes doubles (deux pompes). L’installation de la pompe devra être
conforme aux codes locaux et provinciaux et effectuée uniquement par du personnel qualifié. Les installations
types consistent en une installation sur rail guide dans un réservoir en fibre de verre, en ciment ou en
polyéthylène. Cette section couvre l’installation du rail guide.
NE JAMAIS SOULEVER LA POMPE EN TIRANT SUR LE CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
UTILISER UNIQUEMENT LA CHAÎNE OU LE CÂBLE DE LEVAGE.
1. Le système de rail guide GR20 de Liberty est pourvu d’un support d'installation à alignement automatique. Au
moyen de la chaîne de levage, faire glisser le support de la pompe dans le support supérieur du rail guide.
Abaisser la pompe en angle dans le réservoir vers le rail guide. (Voir figure 3, page 11.)
2. À mesure que la pompe approche de sa position finale, la bande de redressement aligne le support de la pompe
avec les pattes du support du guide. Lorsque les pattes du support de la pompe s’accrochent aux pattes du
support du guide, la chaîne se relâche.
3. Saisir la chaîne de levage et secouer la pompe pour s'assurer d'une bonne assise sur le support. La pompe sera
suspendue par les pattes du support. Le poids de la pompe compressera le support contre la bride
d’accouplement de la base du support du guide.
4. On peut retirer la chaîne de levage et l’accrocher près du support supérieur du rail guide.
IMPORTANT : Pour les pompes triphasées, vérifier la rotation adéquate avant d'installer la pompe dans son
compartiment. Voir la rotation adéquate à la figure A.
triphasées avant de les installer dans le
compartiment. Pour modifier la rotation,
inverser n’importe laquelle des trois broches
d’alimentation vers la pompe. Coder les fils
pour reconnexion après l'installation.
4.
4-1 FONCTIONNEMENT DE L’INTERRUPTEUR SIAMOIS
1. Brancher l’interrupteur siamois dans une prise 6-20R. La prise doit être
2. Brancher le cordon d’alimentation électrique de la pompe dans
3. La pompe est prête à être testée et on peut allumer l’interrupteur
TOUJOURS ÉTEINDRE LES DISJONCTEURS AVANT D’EFFECTUE R DES
1. La pompe peut fonctionner avec une tension de 230 V ou de 208 V. S'assurer que la tension de l'alimentation est
2. Le panneau de commande devrait être préférablement installé dans un environnement frais et sec. L'installation
Raccordement électrique
UNE FOIS LA POMPE INSTALLÉE, IL FAUT EFFECTUER LES VÉRIFICATIONS
ÉLECTRIQUES DE LA SECTION 4.
reliée à un disjoncteur d'une intensité de 30 ampères. S’assurer que
le disjoncteur est éteint avant d'y brancher l'interrupteur.
l’interrupteur siamois tel qu'illustré.
(consulter la section 5).
TRAVAUX SUR LES CORDONS ÉLECTRIQUES.
FAIRE ATTENTION DE NE PAS PERCER DE
TROU NI VISSER DANS LE CÂBLAGE EXISTANT.
S’assurer que l’installation est conforme au code national de l’électricité et aux codes
locaux en vigueur. Confier l’installation et la réparation à des personnes qualifiées.
Cette pompe est fournie avec un conducteur de mise à la terre. Afin de réduire les
dangers d'électrocution, s’assurer que celle-ci est raccordée seulement à un câble de
mise à la terre convenablement installé.
4-2 P ANNEAU DE COMMANDE À DISTANCE
SE RÉFÉRER AU SCHÉMA DE CÂBLAGE INCLUS SUR LE PANNEAU DE COMMANDE. S’IL N’Y
A AUCUN SCHÉMA DE CÂBLAGE, COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT POUR EN OBTENIR
UN. NE PAS TENTER DE RACCORDER LA POMPE SANS SCHÉMA DE CÂBLAGE.
la même. Les pompes sont fournies avec des fiches de cordons de 6-20P (20 ampères). La plupart du temps, la
pompe sera branchée dans une prise. S’il est nécessaire de brancher la pompe dans un panneau, il faut alors
retirer la fiche et dénuder les bornes. Le raccordement des bornes de câble de la pompe devrait être effectué par
un électricien autorisé conformément à l’identification de chacune des bornes et des raccordements
correspondants dans le panneau de commande. Se référer aux schémas de câblage fournis avec les panneaux.
et les raccordements sont particuliers au panneau de commande. Les panneaux de commande devraient être
installés et réparés seulement par un électricien qualifié (se référer à la figure 2, page 10).
1. Resserrer tous les raccordements faits sur place. Resserrer tous les raccordements faits en usine. Ceux-ci
peuvent s'être relâchés en raison du transport et des vibrations lors de la manipulation.
2. Vérifier la sécurité des dispositifs d’installation.
3. Vérifier l’intérieur afin de s’assurer que rien n’a été endommagé de manière à réduire les espacements électriques.
4. Tourner la molette avec la vis de blocage hexagonale à tête creuse afi n de vé rifier le mouvem ent et lub rifier le s joint s.
5. S’assurer qu’aucun cordon ni aucun autre obstacle ne se trouvent dans le chemin de la lame de la pompe.
6. Effectuer un test de résistance de l’isolation électrique pour s’assurer que le panneau de commande est libre de
tout court-circuit et de défaut de mise à la terre. Ceci devrait être fait tant au niveau phase-phase que phase-terre.
7. PROTECTION DE LA SURCHARGE DU MOTEUR : Le moteur de la pompe est protégé contre le blocage du rotor et les
surcharges de fonctionnement par un dispositif de protection thermique intégré au moteur. Aucun réglage n’ est requis.
Vérifier si tous les raccordements de mise à la terre sont bien faits.
8. Lorsqu’on utilise un panneau, retirer tous les détritus, bouts de câbles, etc., de l’intérieur du panneau de
commande avant de refermer les portes. Installer les couvercles, refermer les portes en s’assurant bien qu’aucun
câble n’est coincé et que toutes les pièces internes sont correctement alignées et resserrées.
LA PREMIÈRE MISE SOUS TENSION DU PANNEAU DE COMMANDE COMPORTE CERTAINS
RISQUES. UN ÉLECTRICIEN AUTORISÉ DEVRAIT ÊTRE SUR PLACE LORSQUE LE PANNEAU OU
LE DISJONCTEUR SONT MIS SOUS TENSION POUR LA PREMIÈRE FOIS. SI LES PROBLÈMES
CAUSÉS PAR DES DOMMAGES OU DES PRATIQUES D’INSTALLATION FAUTIVES NE SONT PAS
DÉTECTÉS, CELA PEUT OCCASIONNER DES DOMMAGES AU MOMENT DE LA MISE SOUS
TENSION (SE RÉFÉRER À LA SECTION 5).
4-4 INTERRUPTEURS À FLOTTEUR
1. Les cycles de marche et d’arrêt de la pompe sont normalement contrôlés par un interrupteur à flotteur « siamois »
relié au côté de la pompe, ou par des interrupteurs suspendus dans la bâche d’aspiration. Se référer au panneau
ou aux directives de l’interrupteur pour le raccordement électrique approprié.
4-4.1 SÉQUENCE DU FLOTTEUR – SIAMOIS(MODÈLE AUTOMATIQUE LSG202A ET LSGX202A)
1. À mesure que le niveau de liquide monte dans la bâche d’aspiration, le flotteur bascule et ferme l’interrupteur.
Cela fait démarrer la pompe.
2. La pompe tourne jusqu’à ce que le niveau de liquide descende en-dessous du niveau « POMPE ARRÊTÉE » du
flotteur (établi à au moins 17,8 cm [7 po] en usine), vidant la bâche d'aspiration.
4-4-2 SÉQUENCE DU FLOTTEUR – SIAMOIS (MODÈLE MANUEL)
1. À mesure que le niveau de liquide monte dans la bâche d’aspiration, le flotteur « POMPE ARRÊTÉE » bascule et ferme
l’interrupteur (ce niveau doit être réglé à au moins 17,8 cm [7 po]). À mesure que le niveau de liquide continue
d’augmenter, le flotteur « POMPE PRINCIPALE EN MARCHE » bascule. Cet interrupteur se ferme et démarre la pompe.
2. La pompe tourne jusqu’à ce que le niveau de liquide descende en-dessous du niveau « POMPE ARRÊTÉE » du
flotteur, vidant la bâche d'aspiration.
3. En cas de mauvais fonctionneme nt de l'interrupteur à flotteur , du relais de commande ou de la pompe, le niveau de
liquide augmente et fait basculer le flotteur « ALARME DE NIVEAU ÉLEVÉ ». Le système d’alarme se déclenche alors.
4-4.3 SÉQUENCE DU FLOTTEUR – DOUBLE (MODÈLE MANUEL)
1. À mesure que le niveau de liquide monte dans la bâche d’aspiration, le flotteur « POMPE ARRÊTÉE » bascule et
ferme l’interrupteur. À mesure que le niveau de liquide continue d’augmenter, le flotteur « POMPE PRINCIPALE EN
MARCHE » bascule. Cet interrupteur se ferme et démarre la pompe principale. La pompe tourne jusqu’à ce que le
niveau de liquide descende en-de ssous du niveau « POMPE AR RÊTÉE » du flotteu r, vidant la bâche d'as piration.
2. Lors de la prochaine élévation du niveau de liquide, l’autre pompe démarre au signal de la « POMPE
PRINCIPALE EN MARCHE ». Les pompes continueront d’alterner leurs cycles.
REMARQUE : Aucun différentiel d’interrupteur MARCHE/ARRÊT ne devrait être réglé pour dépasser 12
3. La deuxième pompe démarre lorsque le niveau de liquide monte au niveau « POMPE LATENTE EN MARCHE ».
Les deux pompes tourneront jusqu’à ce que le niveau de liquide descende en-dessous du niveau « POMPE
ARRÊTÉE » du flotteur, vidant la bâche d'aspiration.
4. En cas de mauvais fonc tionnement de l'interrupteur à flotteur, du relais de commande ou d e la pompe, le niveau de
liquide augmente et fait basculer le flotteur « ALARME DE NIVEAU ÉLEVÉ ». Le système d’alarme se déclenche alors.
4-4.4 INSTALLATION DE L’INTERRUPTEUR DU FLOTTEUR
Les dessins techniques devraient normalement préciser les niveaux de démarrage et d'arrêt pour la pompe et
l'alarme de niveau élevé. S’ils ne sont pas précisés, il est recommandé d’utiliser ces directives pour déterminer
l’emplacement des interrupteurs de flotteurs.
INTERRUPTEUR SIAMOIS
(Système à 1 flotteur)
Pompe arrêtée : réglé en usine. (Système à sangle de 4 po.)
Pompe en marche : réglé en usine. (Système à sangle de 4 po.)
STATION DE POMPAGE SIMPLE
(Système à 3 flotteurs)
Pompe arrêtée : niveau du sommet du boîtier du moteur.
Pompe en marche : minimum 46 cm (1½ pi) au dessus du niveau de pompe arrêtée.
Alarme de niveau élevé : minimum 30 cm (1 pi) au dessus du niveau de pompe en marche. Sous le tuyau
d’admission.
STATION DE POMPAGE DOUBLE
(Système à 4 flotteurs)
Pompe arrêtée : niveau du sommet du boîtier du moteur.
Pompe principale en marche : minimum 46 cm (1½ pi) au dessus du niveau de pompe arrêtée.
Pompe secondaire en marche : minimum 30 cm (1 pi) au dessus du niveau de pompe prin cipale en marche.
Alarme de niveau élevé : minimum 30 cm (1 pi) au dessus du niveau de pompe secondaire e n marche.
Sous le tuyau d’admission.
5.
5-1 FONCTIONNEMENT
5-2 ENTRETIEN ET LUBRIFICATION PÉRIODIQUES
5-3 LUBRIFICATION
Fonctionnement
Une fois les installations électriques et mécaniques complétées, la pompe est prête à fonctionner. Aucune
procédure de fonctionnement n’est nécessaire sauf pour appliquer la puissance nominale à la pompe. Il n’y a pas
de procédure de fermeture particulière au-delà du débranchement de l’alimentation électrique.
SI LA ROTATION D’UNE POMPE UNIPOLAIRE EST INCORRECTE, EN AVISER IMMÉDIATEMENT LE
SERVICE D’ENTRETIEN DES PRODUITS LIBERTY. NE PAS INVERSER LES BORNES D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE.
TOUJOURS S’ASSURER QUE LA POMPE EST LIBRE DE TOUTE OBSTRUCTION PAR DES CÂBLES OU
AUTRES ÉLÉMENTS POUVANT PROVOQUER DES DOMMAGES OU DES BLESSURES.
Les pompes Liberty sont conçues pour une utilisation efficace, fiable et de longue durée avec des vérifications
d'entretien préventif minimes. Bien que peu nombreuses, ces vérifications ajouteront des années d'utilisation
satisfaisante à la vie utile de votre pompe. Des vérifications d'entretien devraient être effectuées selon le
calendrier mentionné. Les environnements d’utilisation intensive nécessiteront des vérificatio ns plu s fré quentes.
Roulements à billes : aucune nécessaire
Joint d’étanchéité mécanique : lubrification par le moteur seulement
Huile pour joints : huile 32W à pouvoir détergent ÉLEVÉ; qté : 3,79 l (1 gal. É.U.)
Liberty Pumps, Inc. garantit que les pompes sortant de son usine sont exemptes de tout défaut de matériau et de
fabrication pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat. La date d'achat sera établie par une facture d’achat
datée indiquant les numéros de modèle et de série de la pompe. La pompe retournée doit être accompagnée de la
facture d’achat datée si la date de retour se situe à plus de 2 ans du numéro de « CODE » (date de fabrication) indiqué
sur la plaque signalétique de la pompe.
L’obligation de garantie du fabricant se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce jugée défectueuse par le
fabricant, à condition que la pièce ou l’appareil soit retourné franco de port au fabricant ou à son centre de service
autorisé et à condition qu’il n’y ait aucune preuve que les critères suivants annulant la garantie sont en cause.
Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable, selon les dispositions de cette garantie, si le produit n’a pas été
correctement installé; s’il a été démonté, modifié, soumis à un usage abusif ou endommagé; si le cordon électrique a été
coupé, endommagé ou ligaturé; si la taille du tuyau d’évacuation de la pompe a été réduite; si la pompe a été utilisée pour
pomper de l’eau d'une température supérieure aux recommandations ci-dessus ou de l’eau contenant du sable, de la
chaux, du ciment, du gravier ou autres matières abrasives; si le produit a été utilisé pour pomper des produits chimiques
ou des hydrocarbures; si un moteur non submersible a été exposé à de l’humidité excessive; ou si l’étiquette portant le
numéro de série, de modèle et de code a été retirée. Liberty Pumps, Inc. ne pourra être tenue responsable des pertes,
dommages, frais attribuables à l’installation ou l’utilisation de ses produits ni pour les dommages accessoires ou
consécutifs, y compris les coûts de retrait, de réinstallation ou de transport.
Il n’y a aucune autre garantie expresse. Toute garantie implicite, y compris celles de qualité marchande et d'aptitude à
une fin particulière est limitée à deux ans à partir de la date d’achat.
Cette garantie contient le recours exclusif de l’acheteur et exclut, lorsque permis par la loi, toute responsabilité pour
dommages consécutifs ou accessoires en vertu de toutes autres garanties.
Garantie limitée de 2 ans
7000, avenue Apple Tree
Bergen (NY) 14416
Téléphone : (800) 543-2550
Télécopieur : (585) 494-1839
www.libertypumps.com