Instructions de remplacement des pièces principales
Austauschanweisungen für wichtige Teile
XW Series 04xx
Sostituzione dei principali componenti
Instrucciones de sustitución de piezas principales
Part No.D6339-90911
PartDescriptionSteps
System Board
Carte système
Systemplatine
Scheda di sistema
Placa del sistema
All steps
Toutes les étapes
Alle Schritte
Tutti i punti
Todos los pasos
Ultra Flow Cooling System
Conduit de ventilation Ultraflow supérieur
Oberer Ultraflow-Lüftungskanal
Guida di aerazione Ultraflow superiore
Guía de flujo de aire superior
Safety Information
UNPLUG ALL POWER CONNECTIONS TO THE COMPUTER BEFORE ATTEMPTING TO FIT THIS PART.
While replacement of this part is fairly straightforward, if you do not feel comfortable replacing it yourself, please contact your local dealer or HP representative to purchase repair
services.
WARNING
AS WITH ANY ELECTRICAL EQUIPMENT IMPROPER HANDLING CAN CAUSE SEVERE PERSONAL INJURY OR DEATH. CAUTION SHOULD BE USED WHEN WORKING WITH THIS
EQUIPMENT.
Caution — Electrostatic Discharges
Static electricity can damage electronic co mponents. Don’t let your clothes touch the service part. To equalize the static electricity, rest the service part bag on top of the computer while
you are removing the service part from the bag.
Steps 1 - 4
1
Page 2
Informations relatives à la sécurité
DEBRANCHEZ TOUTES LES CONNEXIONS D’ALIMENTATION DE L’ORDINATEUR AVANT DE PROCEDER A L’INSTALLATION DE CET ACCESSOIRE.
Même si le remplacement de cet accessoire est assez simple, si vous pensez ne pas êt re en mesure de le faire vous-même, contactez votre di stributeur local ou un agent HP pour acqu érir
un service de réparation.
AVERTISSEMENT
COMME AVEC TOUT EQUIPEMENT ELECTRIQUE, UNE MAUVAISE MANIPULATION PEUT ETRE A L’ORIGINE D’UN ACCIDENT OU ENTRAINER LA MORT. SOYEZ DONC TRES VIGILANT
LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ AVEC CET EQUIPEMENT.
Attention — Décharges électrostatiques
L’électricité statique peut endommager les composants électriques. Vos vêtements ne doivent pas toucher l’accessoire. Pour neutraliser l’électricité statique, posez l’enveloppe de l’accessoire sur le dessus de l’ordinateur quand vous retirez l’accessoire de son emballage.
Informationen zur Sicherheit
ZIEHEN SIE ALLE NETZKABEL VOM COMPUTER AB, BEVOR SIE DIESES TEIL EINBAUEN.
Der Austausch dieses Teiles ist unkompliziert. Wenn Sie sich jedoch beim Austauschen nicht sicher sind, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Fachhändler oder HP Vertriebsbeauftragten,
um einen kostenpflichtigen Kundendienst in Anspruch zu nehmen.
WARNUNG
WIE BEI JEDEM ELEKTRISCHEN GERÄT KANN EIN UNSACHGEMÄSSER UMGANG ZU SCHWEREN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN VON PERSONEN FÜHREN. DIESER
WARNHINWEIS IST BEIM UMGANG MIT DIESEM GERÄT ZU BEACHTEN.
Vorsicht — Elektrostatische Entladungen
Elektronische B auteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden. Achten Sie darauf, daß das Ersa tzteil nicht mit Kleidung in Berührung gelangt. Um die statische Elektrizität
abzuleiten, legen Sie die Schutzhülle mit dem Ersatzteil auf die Oberseite des Computers, bevor Sie das Ersatzteil aus der Schutzhülle nehmen.
Norme di sicurezza
PRIMA DI INSERIRE IL COMPONENTE, STACCARE TUTTI I CAVI DI ALIMENTAZIONE DAL COMPUTER.
Anche se la sostituzione di questo componente è abbastanza semplice, si consiglia coloro che non hanno familiarità con questo tipo di operazione di richiedere al pro-prio rivenditore
o a un rappresentante HP l’acquisto di uno dei servizi di riparazione previsti.
AVVERTENZA
COME PER QUALSIASI APPARECCHIATURA ELETTRICA, LA CATTIVA MANIPOLAZIONE PUO’ ESSERE CAUSA DI DANNI A PERSONE O COSE. SI RACCOMANDA QUINDI LA MASSIMA
ATTENZIONE NEL TOCCARE QUESTO COMPONENTE.
Attenzione — Scariche elettrostatiche
L’elettricità statica può danneggiare i componenti elettronici. Evitare che i vestiti vengano a contatto del componente. Per equalizzare l’elettricità statica, togliere il componente dalla
sua custodia solo dopo aver appoggiato quest’ultima sopra il computer.
Información de seguridad
DESCONECTE TODOS LOS CABLES DE CORRIENTE QUE LLEGAN AL ORDENADOR ANTES DE INTENTAR INSTALAR ESTA PIEZA.
Aunque el procedimiento de cambio de esta pieza es bastante sencillo, si no se siente tranquilo cambiándola usted mismo, póngase en contacto con su d istribuidor local o repr esentante
de HP para contratar servicios de reparación.
ADVERTENCIA
AL IGUAL QUE CON CUALQUIER OTRO EQUIPO ELÉCTRICO, UNA MANIPULACIÓN INCORRECTA PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. OBSERVE LAS
PRECAUCIONES NECESARIAS CUANDO TRABAJE CON ESTE EQUIPO.
Precaución — Descargas electrostáticas
La electricidad estática puede dañar los componentes electrónicos. Evite tocar la pieza de servicio con la ropa. Para ecualizar la electricidad estática, pose la bolsa que contiene la
pieza de servicio encima del ordenador mientras extrae la pieza de la bolsa.
2
Page 3
1. Turn off the computer and remove all cables from it.
Mettez l’ordinateur hors tension et débranchez les
câbles.
Schalten Sie den Computer aus, und ziehen Sie von ihm
alle Kabel ab.
Spegnere il computer e staccare tutti i cavi.
Apague el ordenador y retire todos los cables.
2. Unlock the computer case.
Déverrouillez le capot de l’ordinateur.
Sperren Sie das Computergehäuse auf.
Sbloccare la serratura del computer.
Desbloquee la cubierta del ordenador.
4. Remove jumper J33 and remove the Ultra Flow Cooling
System.
Débranchez J33 (FAN PROG) et retirez le système de
refroidissement Ultra Flow.
Ziehen Sie J33 (FAN PROG) ab, und entfernen Sie das
Ultra Flow Kühlungssystem.
Scollegare J33 (FAN PROG) e rimuovere il sistema di
raffreddamento Ultra Flow.
Desenchufe J33 (FAN PROG) y quite el sistema de refrigeración de flujo de aire.
3. Lift out the front case locks on either side of the com-
puter ❶, and pull the case forward using the front of
the CDROM for leverage ❷.
Relevez les taquets latéraux de l’ordinateur ❶ et retirez
le capot en vous aidant de la partie frontale du CDROM
❷.
Klappen Sie auf beiden Seiten des Computers die vorderen Gehäuseverriegelungen nach oben ❶, und ziehen
Sie das Gehäuse nach vorne. Drücken Sie dabei auf die
Vorderseite des CD-ROM-Laufwerks ❷.
Sollevare i fermi ai lati del computer ❶ e tirare il coperchio in avanti usando il fronte del CD-ROM come leva
❷.
Levante las pestañas de bloqueo de la parte frontal de
la cubierta a ambos lados del ordenador ❶ y tire de la
cubierta hacia delante utilizando como referencia la
parte frontal del CD-ROM ❷.
❷
❶
❶
❷
❶
J33
5. Lay the computer on its side.
Couchez l’ordinateur sur le côté.
Legen Sie den Computer auf dessen Seite.
Appoggiare il computer su un fianco.
Ponga el ordenador sobre un lado.
6. Remove the plastic clip holding the SCSI cable.
Retirez l'attache en plastique qui fixe le câble SCSI.
Nehmen Sie die Kunststoffklemme, die das SCSI-Kabel
befestigt, ab.
Rimuovere le mollette di plastica che mantengono il
cavo SCSI.
Quite el clip de plástico que sujeta el cable SCSI.
❶
❷
3
Page 4
7. Remove any expansion cards you may have installed in
the computer — see “Removing Expansion Cards” on
page 10.
Retirez toutes les cartes d’extension installées dans
l’ordinateur — voir “Retrait des cartes d’extension” à la
page 10.
Bauen Sie alle von Ihnen im Computer installierten
Erweiterungskarten aus - siehe “Ausbauen von Erweiterungskarten” auf Seite 10.
Togliere tutte le schede di I/O installate eventualmente
sul computer — vedere “Rimozione delle schede di
espansione” a pagina 10.
Retire cualquier tarjeta de ampliación que tenga instalada en el ordenador. Consulte “Sustitución de tarjetas
deampliación” en la página 10.
8. Remove the CPU retaining plate by unscrewing the
four thumb screws.
Retirez la plaque de fixation du CPU en dévissant les
quatre vis papillon.
Entfernen Sie die CPU-Befestigungsplatte, indem sie
die vier Rändelschrauben ausschrauben.
Rimuovere la piastra che mantiene la CPU svitando le
quattro viti a testa piatta.
Quite la pletina de retención de la CPU destornillando
los cuatro tornillos de mariposa.
Quite la(s) CPU(s) y/o el terminador.
10. Remove all cabling to the system board (do not worry
about forgetting which connector goes where — a
schematic diagram appears in “System Board Connectors” on page 11).
Débranchez tous les câbles de la carte système (il n’est
pas nécessaire de retenir leur emplacement) — un
schéma de câblage est fourni à la section “Connecteurs
de la carte système” à la page 11.
Ziehen Sie alle zur Systemplatine führenden Kabel ab.
(Sie müssen sich nicht merken, wo welche Kabel angeschlossen waren - unter “Anschlüsse auf der Systemplatine” auf Seite 11 sind die Anschlüsse in einer
Abbildung dargestellt.)
Togliere tutti i cablaggi dalla scheda di sistema (non
preoccuparsi della destinazione dei connettori — è
stato riportato uno schema nel paragrafo “Connettori
della scheda di sistema” a pagina 11).
Retire todo el cableado de la placa del sistema (no le
importe si se olvida de dónde va cada conector, aparece un diagrama esquemático en “Conectores de la
placa del sistema” en la página 11).
9. Remove the CPU(s) and/or terminator.
Déposez le(s) CPU et/ou la terminaison.
Bauen Sie die CPU(s) und/oder den TERMINATOR aus.
Rimuovere la CPU (o le CPU) e/o il terminatore.
11. Unscrew the six systemboard retaining screws on the
underside of the PC.
Dévissez les six vis de fixation de la carte système qui
sont sur la partie inférieure du PC.
Schrauben Sie die sechs Befestigungsschrauben, die
die Systemplatine befestigen, von der Unterseite des
PC aus.
Svitare le sei viti che fissano la scheda di sistema alla
parte inferiore del PC.
4
Page 5
Destornille los seis tornillos de retención de la placa
del sistema de la cara inferior del PC.
12. Lay the computer on its side.
Couchez l’ordinateur sur le côté.
Legen Sie den Computer auf dessen Seite.
Appoggiare il computer su un fianco.
Ponga el ordenador sobre un lado.
Quite el tornillo de retención junto a PCI ranura PCI3.
15. Unscrew the two thumb screws at the rear of the computer to release the system board.
Desserrez les deux vis papillon à l’arrière de l’ordinateur pour libérer la carte système.
Lösen Sie die beiden Rändelschrauben auf der Rückseite des Computers, um die Systemplatine freizugeben.
Svitare le due viti sul retro del computer per staccare la
scheda di sistema.
Destornille los dos tornillos de mariposa de la parte
posterior del ordenador para liberar la placa del sistema.
13. Lift out the CPU guide frame.
Extrayez le châssis de guidage du CPU.
Heben Sie den CPU-Führungsrahmen heraus.
Sollevare il sostegno della CPU.
Levante el marco guía de la CPU.
14. Remove the retaining screw beside PCI slot PCI3.
Retirez la vis de fixation située à côté de la fente PC13
du PCI.
Entfernen Sie die Befestigungsschraube neben PCI3.
Rimuovere le viti al disotto dello slot PCI “PCI3”.
16. Press in the two system board guide tabs (towards
each end of the guide) to release the system board.
Libérez la carte système en appuyant sur les deux
taquets de montage de la carte système (à chaque
extrémité du rail).
Drücken Sie die beiden Stifte an den Führungen für die
Systemplatine (in Richtung Führungsende), um die Systemplatine freizugeben.
Premere in dentro le due linguette del guidascheda
(verso le due estremità della guida) per sbloccare la
scheda di sistema.
5
Page 6
Presione sobre las dos pestañas guía de la placa del sistema (hacia cada extremo de la guía) para liberar la
placa del sistema.
17. Work the system board towards the front of the computer until it can be moved freely, using the thumb hole
for extra leverage, if necessary.
Tirez la carte système vers l’avant de l’ordinateur pour
la libérer, utilisez la vis papillon si nécessaire.
Schieben Sie die Systemplatine zur Vorderseite des
Computers, bis Sie diese frei bewegen können. Sofern
erforderlich, drücken Sie hierbei in das Daumenloch.
Spingere la scheda verso il davanti del computer finché
non si muove liberamente usando, se necessario, il foro
per fare leva.
Extraiga la placa del sistema hacia la parte frontal del
ordenador hasta que se pueda mover libremente, utilizando como palanca extra el hueco, si fuese necesario.
Extraiga con cuidado la placa del sistema del ordenador, asegurándose de que no pilla ningún cable de los
distintos componentes de la placa del sistema.
19. Remove all voltage regulators.
Retirez tous les régulateurs de tension.
Bauen Sie alle Spananungsregler aus.
Rimuovere tutti i regolatori di tensione.
Quite todos los reguladores de tensión.
❷
18. Carefully slide the system board out of the computer
housing, making sure not to catch any of the cables on
the various components on the system board.
Extrayez la carte système du logement avec précaution
et assurez-vous de ne coincer aucun des câbles des différents connecteurs de la carte.
Schieben Sie die Systemplatine vorsichtig aus dem
Computergehäuse heraus. Achten Sie darauf, daß sich
keines der Kabel an den verschiedenen Komponenten
auf der Systemplatine einklemmt.
Estrarre delicatamente la scheda di sistema dall’alloggiamento nel computer, facendo attenzione che non
rimangano impigliati i cavi dei vari componenti.
❶
20. Remove any DIMMs.
Retirez tous les DIMM.
Bauen Sie die DIMM-Module aus.
Togliere tutti i DIMM.
Retire cualquier DIMM.
❶
❶
❷
❶
6
Page 7
21. With the aid of a flat screwdriver, release the four clips
on the system board retaining bracket, and remove
bracket.
Libérez les quatre clips situés sur le taquet de fixation
et retirez ce dernier à l’aide d’un tournevis plat.
Lösen Sie mit einem Längsschlitzschraubenzieher die
vier Klammern am Halterungswinkel der Systemplatine, und entfernen Sie den Halterungswinkel.
Con l’aiuto di un cacciavite a lama piatta, sbloccare i
quattro ganci della staffa che trattiene la scheda di
sistema e togliere la staffa.
Con la ayuda de un destornillador plano, libere los cuatro clips de la abrazadera de retención de la placa del
sistema y retire la abrazadera.
Sostituire la scheda di sistema.
Vuelva a colocar la placa del sistema.
24. Refit the system board retaining bracket.
Resserrez le taquet de fixation de la carte système.
Bringen Sie den Halterungswinkel für die Systemplatine wieder an.
Rimettere la staffa di fissaggio della scheda di sistema.
Vuelva a ajustar la abrazadera de retención de la placa
del sistema.
25. Refit the voltage regulators and DIMM(s), ensuring
they click back in place.
Remontez les régulateurs de tension et les DIMM en
veillant à ce qu'il s'enclenchent bien.
Bauen Sie die Spannungsregler und DMMs wieder ein. Achten
Sie darauf, daß diese korrekt einrasten.
Reinserire i regolatori di tensione ed i vari moduli
DIMM, assicurandosi che ritornino in posizione con
uno scatto.
Vuelva a encajar los reguladores de tensión y los
DIMM(s) asegurándose de que encajan adecuadamente
en su sitio.
22. On the replacement system board, ensure that all system board switches (SW1) match those of the board
you have removed.
Assurez-vous que tous les commutateurs (SW1) de la
nouvelle carte système sont identiques à ceux de
l’ancienne carte.
Vergewissern Sie sich, daß an der neuen Systemplatine
die Einstellungen der Schalter (SW1) mit den Einstellungen der ausgebauten Systemplatine übereinstimmen.
Sulla nuova scheda di sistema, controllare che tutti gli
interruttori (SW1) corrispondano a quelli della scheda
tolta.
En la placa del sistema de repuesto, asegúrese de que
todos los conmutadores de la placa del sistema (SW1)
son los mismos que los de la tarjeta extraída.
23. Replace the system board.
Replacez la carte système.
Tauschen Sie die Systemplatine aus.
26. Slide the system board back into the computer chassis,
taking care not to catch any cables.
Repositionnez la carte système dans le châssis de
l’ordinateur et assurez-vous qu’aucun câble n’est
coincé.
Schieben Sie die Systemplatine wieder in das Computergehäuse hinein. Achten Sie darauf, daß sich keine
Kabel verklemmen.
Far scorrere la scheda di nuovo nello chassis del computer, facendo attenzione a non schiacciare i cavi.
Deslice de nuevo la placa del sistema en el chasis del
ordenador, poniendo cuidado en no pillar ningún cable.
27. Work the system board back into the top guide rail,
ensuring the three locking tabs of the system board
retaining bracket are visible from the under side of the
computer.
Replacez la carte système dans le guide de montage,
assurez-vous que les trois loquets placés sur le taquet
de fixation de la carte sont visibles depuis la partie inférieure de l’ordinateur.
Setzen Sie die Systemplatine wieder in der oberen Führungsschiene ein. Achten Sie darauf, daß die drei Befestigungsstifte des Halterungswinkels der Systemplatine
auf der Unterseite des Computers sichtbar sind.
Risistemare la scheda nella sua guida superiore, controllando che i tre fermi della scheda risultino visibili
da sotto il computer.
Introduzca de nuevo la placa del sistema en el raíl de
guía superior, asegurándose que las tres pestañas de
7
Page 8
bloqueo de la abrazadera de retención de la placa del
sistema están visibles desde el lado inferior del ordenador.
inferior del chasis) mientras empuja la placa del sistema hacia la parte posterior del chasis.
28. Work the system board back into its original position,
using the thumb hole and retension strut (and PCI card
sockets) for leverage. If necessary, push down on the
system board retaining bracket (so that its tabs clear
the holes in the underside chassis) while leveraging the
system board towards the rear of the chassis.
Replacez la carte système dans sa position d’origine en
utilisant l’orifice (et les broches de la carte PCI) si
nécessaire. Le cas échéant, poussez sur le taquet de
fixation de la carte (pour libérer les loquets du châssis)
tout en positionnant la carte système à l’arrière du
châssis.
Bringen Sie die Systemplatine wieder in ihre ursprüngliche Position. Drücken Sie hierbei in das Daumenloch
(und auf die PCI-Kartensteckplätze). Sofern erforderlich, drücken Sie auf den Halterungswinkel der Systemplatine (so daß sich dessen Stifte in den Löchern auf
der Unterseite des Gehäuses befinden), während Sie
die Systemplatine gegen die Rückwand des Gehäuses
drücken.
Sistema la scheda di sistema nella sua posizione originale, usando il foro (e gli zoccoli delle schede PCI)
come leva. Se necessario, spingere in giù la staffa di
blocco della scheda di sistema (in modo che i fermi
liberino i fori al di sotto dello chassis) facendo leva
sulla scheda di sistema e spingendo verso il retro dello
chassis.
Introduzca de nuevo la placa del sistema en su posición
original, utilizando como palanca el hueco (y zócalos
de tarjeta PCI). Si fuese necesario, presione sobre la
abrazadera de retención de la placa del sistema (de
forma que sus pestañas dejen libres los huecos del lado
29. Tighten the thumb screws at the rear of the computer.
Resserrez les vis papillon situées à l’arrière de l’ordinateur.
Ziehen Sie die Rändelschrauben auf der Rückseite des
Computers fest.
Stringere le viti sul retro del computer.
Apriete los tornillos de mariposa de la parte posterior
del ordenador.
30. Put the CPU frame back into place and screw the six
screws back.
Remettez en place le châssis du CPU et revissez les six
vis.
Setzen Sie wieder den CPU-Führungsrahmen ein, und
schrauben Sie die sechs Befestigungsschrauben wieder
ein.
Reinserire il sostegno della CPU di nuovo in posizione
e riavvitare le sei viti.
Vuelva a poner el marco de la CPU en su lugar y reatornille los 6 tornillos.
31. Refit the retaining screw next to PCI slot PCI3.
Remettez la vis de fixation située à côté de la fente
PC13 du PCI.
Setzen Sie die Befestigungsschraube neben PCI3 wieder ein.
Reinserire le viti al disotto dello slot PCI “PCI3”.
8
Page 9
Vuelva a encajar el tornillo de retención junto a PCI
ranura PCI3.
32. Refit all cables to the system board.
Each cable has a unique connector and will only fit into
one socket on the system board. See “System Board
Connectors” on page 11.
Rebranchez tous les câbles sur la carte système. Chaque câble a un connecteur unique et correspond à une
seule prise sur la carte système (IDE1 et IDE2 exceptés). Voir “Connecteurs de la carte système” à la page
11.
Schließen Sie alle Kabel wieder an der Systemplatine
an. Jedes Kabel besitzt einen individuellen Stecker, der
nur in einem bestimmten Anschluß auf der Systemplatine angeschlossen werden kann. Siehe “Anschlüsse
auf der Systemplatine” auf Seite 11.
Rimettere tutti i cavi diretti alla scheda di sistema. Ogni
cavo ha un unico connettore che si infila in uno solo
degli zoccoli della scheda di sistema. Vedere “Connettori della scheda di sistema” a pagina 11.
Vuelva a ajustar todos los cables a la placa del sistema.
Cada cable tiene un conector único y sólo encaja en un
zócalo de la placa del sistema. Consulte “Conectores de
la placa del sistema” en la página 11.
33. Re-seat the CPU(s) and refit the CPU cover plate.
Réinstallez le(s) CPU et remontez la plaque de fermeture du CPU.
Setzen Sie den (die) CPU(s) wieder korrekt ein, und
setzen Sie wieder die CPU-Deckplatte ein.
Riposizionare la CPU (o le CPU) e reinserire la piastra
di copertura della CPU.
Vuelva a poner la(s) CPU(s) y vuelva a encajar la
cubierta (pletina).
• Alle Erweiterungskarten (nicht vergessen, alle notwendigen Kabel wieder anzuschliessen),
• Die SCSI Kabelklemme,
• den oberen Ultraflow-Lüftungskanal (er rastet ein),
• die Gehäuseabdeckung des Computers,
• alle Kabel am Computer. Führen Sie dann einen
Neustart durch.
Rimettere:
• Tutte le schede di espansione (ricordando di reinserire tutti i cavi necessari),
• le mollette del cavo SCSI,
• la parte superiore del sistema di raffreddamento
Ultraflow (deve assestarsi con un clic),
• il coperchio del computer,
• tutti i cavi del computer e riavviare.
Vuelva a instalar:
• todas las tarjetas de expansión (recuerde volver a
poner todos los cables necesarios),
• el clip del cable SCSI,
• la guía superior del sistema de refrigeración de flujo
de aire,
• la cubierta del ordenador,
• todos los cables del ordenador y reinicie.
35. Flash the BIOS — see “Flashing the BIOS” on page 11.
Flashez le BIOS — voir “Flashage du BIOS” à la page
11.
Aktualisieren Sie das BIOS - siehe “Aktualisieren des
BIOS” auf Seite 11.
Aggiornare il BIOS (vedere “Aggiornamento del BIOS”
a pagina 11).
Actualice el BIOS, consulte “Actualización del BIOS”
en la página 11.
34. Refit:
• all expansion cards (remembering to refit all necessary cabling — WOL, SCSI, etc),
• The SCSI cable clip,
• the Ultra Flow Cooling System guide. It will click
into place,
• the computer cover,
• all cables to the computers and restart.
Repositionnez :
• toutes les cartes d'extension (sans oublier de
remonter tous les câbles nécessaires — WOL, SCSI,
etc.),
• le collier du câble du SCSI,
• le guide du système de refroidissement supérieur
Ultraflow. Il doit s’enclencher,
• le capot de l’ordinateur,
• tous les câbles à l’ordinateur et redémarrez.
Schließen Sie folgende Kabel wieder an bzw. bauen Sie
folgende Teile wieder ein:
9
Page 10
The following schem atic diagram ap pears on th e side of the co mputer chas sis.
Removing Expansion Cards
Retrait des cartes d’extension
Ausbauen von Erweiterungskarten
Rimozione delle schede di espansione
Sustitución de tarjetas deampliación
1. Remove any cables from the IO card.
Débranchez tous les câbles de la carte E/S.
Ziehen Sie alle Kabel von der E/A-Karte ab.
Togliere tutti i cavi dalla scheda di I/O.
Retire cualquier cable de la tarjeta de E/S
2. Unscrew the retaining screw.
Desserrez la vis de fixation.
Lösen Sie die Schraube.
Svitare la vite di fissaggio.
Destornille el tornillo de retención.
3. Carefully lift out the card.
Extrayez la carte avec précaution.
Nehmen Sie die Karte vorsichtig heraus.
Extraiga la tarjeta con cuidado.
System Board Switch Settings
Valeurs du commutateur de la carte système
Schaltereinstellungen auf der Systemplatine
Regolazione degli interruttori della scheda di
sistema
Valores del conmutador de la placa del sistema
The following schematic diagram appears inside the computer.
Le diagramme schématique suivant apparait à l’intérieur de
l’ordinateur.
Folgender Schaltplan ist in dem Computer zu finden.
Il seguente diagramma schematico compare all’interno del
computer.
El siguiente diagrama esquemático aparece dentro del ordenador.
❶
➌
❷
10
Page 11
System Board Connectors
Connecteurs de la carte système
Anschlüsse auf der Systemplatine
Connettori della scheda di sistema
Conectores de la placa del sistema
Flashing the BIOS
Flashage du BIOS
Aktualisieren des BIOS
Aggiornamento del BIOS
Actualización del BIOS
The following schematic diagram appears inside the computer.
Le diagramme schématique suivant apparait à l’intérieur de
l’ordinateur.
Folgender Schaltplan ist in dem Computer zu finden.
Il seguente diagramma schematico compare all’interno del
computer.
El siguiente diagrama esquemático aparece dentro del ordenador.
1. Download the latest BIOS from:
Téléchargez le tout dernier BIOS à l’adresse :
Laden Sie sich die aktuellste BIOS-Version unter der
folgenden Adresse herunter:
Scaricare il BIOS più recente da:
Descargue el último BIOS de:
http://www.hp.com/go/kayaksupport
2. Run the executable file you have downloaded.
When prompted, enter the serial number for your PC
(see rear of PC).
Lancez le fichier exécutable téléchargé. A l’invite, saisissez le numéro de série de votre PC (inscrit à l’arrière
de l’ordinateur).
Führen Sie die heruntergeladene ausführbare Datei
aus. Bei Aufforderung geben Sie die Seriennummer für
Ihren PC ein (siehe PC-Rückseite).
Lanciare il file eseguibile scaricato. Al prompt, fornire
il numero di serie del proprio PC (vedere sul retro del
PC).
Ejecute el archivo que acaba de descargar. Cuando se
le indique, introduzca el número de serie de su PC (vea
la parte posterior del PC).
3. Reboot your PC.
Réamorçez le PC.
Starten Sie Ihren PC neu.
Riavviare il PC.
Vuelva a arrancar el PC.
11
Page 12
12
Part No.D6339-90911
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.