HP 9085 Quick Reference Guide [es]

hp 9085 mfp
(q3218a)
referencia rápida
Información de copyright
© 2003 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
La información del presente documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
Las únicas garantías para productos y servicios de HP son las que se describen en las declaraciones de garantía explícitas que acompañan a dichos productos y servicios. Ninguna disposición de este documento debe considerarse una garantía adicional. HP no será responsable en ningún caso de los errores técnicos o editoriales ni de las omisiones del presente documento.
Número de referencia: Q3218-90912 Edition 1, 11/2003
Declaración de FCC Clase A
Las pruebas realizadas en este equipo demuestran que cumple las limitaciones de los dispositivos digitales de Clase A según la Parte 15 de las reglas FCC. Estas limitaciones se han diseñado para ofrecer una protección razonable frente a las interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de frecuencia de radio. Si no se instala y utiliza siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. El funcionamiento de este equipo en un área residencial puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso será responsabilidad y deber del usuario corregirlas. El usuario final de este producto debe tener en cuenta que los cambios o modificaciones realizados en el equipo sin el consentimiento de Hewlett-Packard pueden provocar que el producto no cumpla las limitaciones de Clase A, en cuyo caso la FCC podría invalidar la autorización del usuario para utilizarlo.
Reconocimiento de marcas
Todos los productos mencionados en el presente documento pueden ser marcas comerciales de sus respectivas compañías.

Contenido

1 Primeros pasos
Componentes de la unidad MFP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
La unidad MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Encendido y apagado de la unidad MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Modo de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Para ver la pantalla de ayuda desde la pantalla básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Para ver la pantalla de ayuda desde otras pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Función de copia
Utilización de la unidad de superficie plana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Colocación del original en la pantalla de exposición (cristal de escaneo) . . . . . . . . 12
Utilización del RADF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procedimiento para utilizar el RADF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Selección del tamaño de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Procedimiento para seleccionar automáticamente el tamaño de la copia (APS) . . . 15
Procedimiento para ampliar y reducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zoom vertical/horizontal (supresión). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Copia a doble cara (copia de 2 caras). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Procedimiento para copiar a doble cara mediante el RADF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Procedimiento para copiar a doble cara mediante la pantalla de exposición . . . . . . 20
Procedimiento para realizar copias de dos caras de copias
de una cara a partir de originales de dos caras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilización de las funciones opcionales del finalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Procedimiento para grapar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Procedimiento para perforar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Procedimiento para realizar folletos plegados [modo Folding (Plegado) o
Stapling & Folding (Grapado y plegado)] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Procedimiento para realizar plegados en z. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Procedimiento para recortar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Procedimiento para insertar portadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tamaños de papel compatibles para los componentes del finalizador. . . . . . . . . . . 27
3 Impresión
Acceso a la pantalla Imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para imprimir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Carga de las bandejas
Bandejas 1, 2 y 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para cargar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para cargar hojas con pestañas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bandeja opcional 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para cargar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para cargar hojas con pestañas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bandeja de desvío multihojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Para cargar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Para cargar hojas con pestañas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tamaños de papel admitidos para las bandejas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ESWW Contenido i
5 Adición de cartuchos de tóner y de grapas
Adición de tóner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sustitución de cartuchos de grapas hp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Vaciado de la papelera
Vaciado de la papelera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Unidad de perforación y unidad de perforación y plegado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Unidad de recorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Eliminación de atascos de papel
Eliminación de atascos de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Códigos de atasco de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Apéndice A Tamaños de papel Apéndice B Garantía e información sobre normativas
Declaración de garantía limitada de Hewlett-Packard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Índice
ii Contenido ESWW
1

Primeros pasos

ESWW 1

Componentes de la unidad MFP

La unidad MFP

17
16
14
15
13
1 Alimentador automático de documentos con inversión (RADF)
2 Mesa de trabajo
3 Bandeja de desvío multihojas
12
11
10
9
8
6
7
1
2
3
5
4
4 Bandeja 4: Entrada de alta capacidad (letter/A4) (opcional)
Bandeja 4: Entrada de alta capacidad (ledger/A3) (opcional) 5 Puerta lateral derecha 6 Bandeja 3 7 Bandeja 2 8 Bandeja 1 9 Puerta izquierda 10 Puerta frontal 11 Unidad de perforación (opcional)
Unidad de perforación y plegado (opcional) 12 Grapadora/Apiladora (opcional)
Finalizador multifuncional (opcional) 13 Unidad de recorte (opcional) 14 Kit de inserción posterior (opcional) 15 Interruptor de alimentación 16 Pantalla LCD táctil 17 Panel de control
2 1 Primeros pasos ESWW

Panel de control

1
1 Pantalla LCD táctil 2 COMPROBAR 3 Modo 4 Teclado numérico 5 COPIA DE PRUEBA 6INTERRUMPIR 7 DETENER 8 TEMPORIZADOR 9 REPOSO ENCENDIDO/APAGADO
15
5
2
14
3
13
12
4
11
6
10
8
7
9
10 INICIAR 11 [C] (BORRAR) 12 [P] (CONTADOR) 13 AYUDA 14 REAJUSTAR 15 MEMORIA DE TRABAJOS
El panel de control permite acceder a las funciones siguientes:
Pantalla LCD táctil: muestra el estado de la máquina y la copia, la información de ayuda, las
pantallas interactivas y las teclas que permiten seleccionar todas las funciones.
COMPROBAR: muestra una pantalla donde aparecen todos los ajustes seleccionados para
el trabajo que se está llevando a cabo.
Modo: alterna los distintos modos de funcionamiento de la máquina (copia, escaneado e
impresión).
Teclado numérico: permite introducir valores numéricos.
COPIA DE PRUEBA: imprime un solo conjunto de copias para comprobar que se hayan
seleccionado los aju ste s ade cuados.
INTERRUMPIR: detiene la copia para poder copiar desde la pantalla de exposición.
DETENER: detiene la secuencia de copia y elimina la memoria almacenada.
TEMPORIZADOR: se ilumina cuando se activa la función de temporizador.
REPOSO ENCENDIDO/AP A GADO: activa el modo de ahorro de energía cuando no se utiliza
la copiadora, o bien el modo de interrupción del temporizador cuando se activa la función de temporizador semanal.
INICIAR: activa la copia o el escaneado.
[C] (BORRAR): permite volver a ajustar la cantidad de impresiones.
ESWW Componentes de la unidad MFP 3
[P] (CONTADOR): muestra la pantalla del contador o accede a los modos de programación para ajustar funciones especiales.
AYUDA: muestra una pantalla con texto de ayuda para la función seleccionada o accede a la
pantalla del modo de supervisor.
REAJUSTAR: restablece los ajustes del modo automático o del modo de supervisor de la
copiadora.
MEMORIA DE TRABAJOS: muestra pantallas que permiten seleccionar las funciones de
grabación y recuperación de trabajos.

Pantalla táctil

La pantalla básica aparece cuando la función de copia está disponible tras el calentamiento de la máquina.
4 5
6
7
3
2 1
20
1819
17
16
15
14
1 Teclas de carpeta
Seleccione la opción LIBRE TRBJ para especificar las condiciones de un trabajo de copia. Al empezar el escanead o, LIBRE TRBJ cambia a ESCANEAR TRABAJO y, cuando la
máquina inicia la impresión, cambia a IMPRIMIR TRABAJO. Toque LIBRE TRBJ, situado a la derecha de ESCANEAR TRABAJO o IMPRIMIR
TRABAJO, para especificar las condiciones de un trabajo de reserva. Es posible configurar un máximo de 10 trabajos de reserva. Las teclas de flecha situadas a la derecha de las teclas de carpeta permiten desplazarse.
2 Iconos de aviso
8
9
10
11
12 13
El icono ADD TONER (AÑADIR TÓNER) aparece cuando el tóner está a
punto de agotarse.
El icono PM CALL (MANTEN. PREVENTIVO) aparece cuando es necesario
llevar a cabo trabajos de mantenimiento preventivo.
3 El icono principal, que aparece cuando se selecciona la tecla TANDEM en el menú
emergente del modo Salida, muestra el estado de la máquina y el procedimiento que debe realizarse en cada momento.
4 El icono principal, que aparece cuando se selecciona la tecla TANDEM en el menú
emergente del modo Salida, muestra el número de trabajos de reserva especificado.
4 1 Primeros pasos ESWW
5 CONTADOR ORIGINALES cuenta las páginas originales que se han colocado en el
alimentador de documentos a medida que se van escaneando.
6 El icono principal aparece cuando se selecciona la tecla TANDEM en el menú
emergente del modo Salida.
El icono secundario aparece cuando la copiadora funciona simultáneamente con la
copiadora principal (maestra).
El icono HDD aparece cuando se utiliza los modos Guardar imagen y Salida de la
función de servidor.
El icono de sentido original indica el sentido original especificado
en el menú emergente ORIGINAL ESPECIAL.
El icono PM aparece cuando es necesario realizar un trabajo de mantenimiento
preventivo.
El icono de rotación aparece cuando la rotación funciona automáticamente.
7 La tecla TYPE/SIZE (TIPO/TAMAÑO) permite especificar el tipo y el tamaño del papel
cargado en la bandeja de desvío multihojas.
8 El indicador Contador/Fijado muestra, durante la impresión, la cantidad de impresiones que
se ha especificado con el teclado numérico del panel de control y, a su izquierda, el número de impresiones realizadas.
9 El indicador Memoria indica la cantidad de memoria disponible para la siguiente operación. 10 La tecla EST ADO permite ver el estado del trabajo vigente, cambiar el orden de impresión de
los trabajos de reserva y cancelar la impresión de un trabajo de reserva.
11 La tecla ORIGINAL ESPECIAL permite especificar el estado de los originales que se
escanearán.
12 La tecla APLICACION permite seleccionar varias funciones de la aplicación. 13 La tecla DESACT ROTACION permite liberar la función de rotación. 14 La tecla ALMACENAR permite guardar las imágenes escaneadas en la memoria. 15 El área Tamaño de papel permite seleccionar el tamaño del papel o APS deseado. 16 El área Modo lentes permite seleccionar la relación de ampliación deseada. 17 El área Densidad copia permite especificar el nivel de exposición deseado. 18 El área Modo copia permite seleccionar el modo de copia (1X1, 1X2, 2X1 o bien 2X2). 19 Las teclas del modo Salida permiten especificar el modo de salida deseado. 20 El área de los iconos de Salida muestra el icono de salida adecuado para el modo de salida
seleccionado.
ESWW Componentes de la unidad MFP 5

Encendido y apagado de la unidad MFP

Para encender la alimentación
1 Encienda el interruptor de alimentación.
El interruptor de alimentación está situado en el lateral izquierdo del cuerpo principal.
Sugerencia Si la copiadora no se enciende al pulsar el interruptor de alimentación, abra la puerta izquierda del
cuerpo principal y compruebe que el interruptor de restauración interno de la copiadora esté encendido.
No utilice el interruptor de restauración durante el funcionamiento normal.
2 Aparecerán las pantallas de activación y calentamiento.
Unos segundos después de que aparezca la pantalla de activación en la pantalla LCD táctil, aparecerá una sucesión de siete tipos de pantallas de calentamiento durante aproximadamente 6 minutos.
6 1 Primeros pasos ESWW
Sugerencia Puede programar trabajos de reserva mientras la máquina se calienta. Toque la pantalla LCD para
cambiar la pantalla de calentamiento por la pantalla básica y compruebe que el mensaje "Lista para copiar reserva" aparezca en la pantalla básica.
3 Aparecerá la pantalla básica.
El mensaje de la pantalla básica informa de que el trabajo de copia ya está disponible.
Detalles Cuando el supervisor cambia los ajustes iniciales, las condiciones modificadas aparecerán en la
pantalla básica. Cuando aparezca el mensaje "Enter E.C.M. password" (Introduzca la contraseña de E.C.M.), escriba
su contraseña para utilizar la máquina.
Para apagar la alimentación
1 Apague el interruptor de alimentación.
El interruptor de alimentación está situado en el lateral izquierdo del cuerpo principal. La pantalla táctil y todos los indicadores luminosos del panel de control se apagarán.
Recordatorio No utilice el interruptor de restauración durante el funcionamiento normal.
Detalles Si se ha activado la función del temporizador semanal de la máquina, al apagar el interruptor de
alimentación se desactivará esta función.
ESWW Componentes de la unidad MFP 7

Modo de ayuda

La pantalla de ayuda ofrece información sobre el modo de pantalla que se esté utilizando y los procedimientos de ajuste. Se puede acceder al modo de ayuda desde cualquier pantalla, salvo Memoria de trabajos y Supervisor.
El modo de ayuda ofrece dos tipos de pantallas de ayuda según el modo de pantalla:
Pantalla de ayuda a la que se accede desde la pantalla básica
Pantalla de ayuda a la que se accede desde otra pantalla que no sea la pantalla básica

Para ver la pantalla de ayuda desde la pantalla básica

1 Regrese a la pantalla básica y pulse AYUDA.
Aparecerá la pantalla de ayuda.
2 Toque la tecla deseada para acceder a la información específica.
REPONER GRAPAS: ofrece información sobre cómo cambiar los cartuchos de grapas HP.
PERFORACIÓN: ofrece información sobre cómo vaciar la papelera.
CUCHILLA: ofrece información sobre cómo vaciar la papelera.
RADF: ofrece información sobre cómo colocar los originales en el alimentador de documentos.
REPONER TÓNER: ofrece información sobre cómo añadir tóner.
REPONER PAPEL: ofrece información sobre cómo cargar papel en las bandejas.
MENÚ DE AYUDA: muestra la pantalla Menú de Ayuda, que ofrece una lista de todas las funciones de la copiadora. Al tocar una función, la pantalla de ayuda muestra información específica sobre la misma.
•El icono CONTRASTE DEL PANEL muestra la pantalla de ajuste del contraste del panel LCD.
8 1 Primeros pasos ESWW
•El icono TEMPORIZADOR SEMANAL ofrece información sobre el ajuste vigente del temporizador semanal. Esta tecla aparece cuando la función del temporizador semanal está activada.
PARA ASISTENCIA: muestra el número de extensión del supervisor.
TELÉFONO/FAX: muestra el número de teléfono/fax del centro de asistencia.
Detalles T oque la pantalla de ayuda, si existe, para desplazarse a la página siguiente. Tóquela para regresar
a la página anterior. Toque MODO DE SUPERVISOR para entrar en dicho modo.
3 Toque SALIR para regresar a la pantalla básica.
a Seleccione uno de los siete elementos del menú de ayuda para ver otras pantallas de
ayuda.
b Toque la pantalla de ayuda, si existe, para desplazarse a la página siguiente. Tóquela
para regresar a la página anterior.
c Toque MENÚ en la siguiente pantalla de ayuda para regresar a la pantalla del menú de
ayuda y toque SALIR para ir a la pantalla básica.
• “1. Teclado” muestra información sobre los botones del panel de control.
• “2. RADF/Pantalla” muestra información sobre los originales que no deben colocarse en
el alimentador RADF y sobre el mantenimiento del alimentador de documentos y la pantalla de exposición.
• “3. Modo Básico” muestra información sobre las funciones básicas que aparecen en la
pantalla básica.
• “4. Modo de Aplicaciones” muestra información sobre el funcionamiento de las 16
funciones de aplicación que aparecen en la pantalla de selección de aplicaciones.
• “5. Original Especial” muestra información sobre las funciones del menú emergente
Original Especial.
• “6. Modo de Salida” ofrece información sobre las funciones del finalizador.
• “7. MEMORIA TRABAJO” ofrece información sobre la función Memoria de trabajos.
ESWW Modo de ayuda 9

Para ver la pantalla de ayuda desde otras pantallas

1 Si se encuentra en una pantalla distinta a la pantalla básica, pulse AYUDA.
La pantalla de ayuda ofrece información sobre el modo de pantalla que se esté utilizando y los procedimientos de ajuste.
2 Toque SALIR.
Accederá a la pantalla en la que se encontraba antes de pulsar AYUDA.
10 1 Primeros pasos ESWW
2

Función de copia

ESWW 11

Utilización de la unidad de superficie plana

Colocación del original en la pantalla de exposición (cristal de escaneo)

Coloque el original en la pantalla de exposición cuando no sea posible utilizar el alimentador de documentos. Por ejemplo, si el tamaño es incompatible o si el original está plegado, grapado, roto o es de mala calidad.
1 Levante el alimentador de documentos.
Coloque el original cara abajo en la esquina derecha posterior, de modo que se alinee con la guía de medidas de la derecha.
2 Cierre el alimentador de documentos con cuidado para evitar que el original se mueva.
Recordatorio No cierre el alimentador de documentos si selecciona el modo Libro, el Borrado de área sin imagen,
el modo AUTO (AUTOM.) en Repetición o Auto Composición.
PRECAUCIÓN No coloque originales de mucho peso en el cristal. T ampoco presione con fuerza al cerrar el alimentador
automático de documentos con inversión (RADF) cuando se coloquen originales gruesos; en caso contrario, el cristal podría romperse y causarle lesiones.
12 2 Función de copia ESWW

Utilización del RADF

El alimentador automático de documentos con inversión (RADF) permite introducir automáticamente hasta 100 originales directamente en el área de la pantalla de exposición, comenzando por la hoja situada en la parte superior de la pila. El RADF sólo debe utilizarse para originales lisos, planos y sin grapar.

Procedimiento para utilizar el RADF

Colocación de originales en modo normal
1 Coloque los originales en orden.
Recordatorio Antes de colocar los originales en la bandeja, asegúrese de que el alimentador de documentos está
totalmente cerrado. No lo abra. De lo contrario, las opciones de copia seleccionadas podrían modificarse.
No utilice originales inadecuados para el RADF.
2 Coloque los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos.
Coloque los originales de dos caras con la primera página hacia arriba. Pueden colocarse hasta 100 originales a la vez.
Recordatorio No coloque más de 100 originales en el RADF ni sobrepase la línea roja que aparece marcada en
las guías del papel; de lo contrario, podrían producirse problemas con la alimentación del papel. Si el número de originales supera los 100, divídalos en bloques inferiores a 100 hojas y,
seguidamente, coloque el bloque con la primera página hacia arriba.
3 Ajuste las guías del papel.
ESWW Utilización del RADF 13
Procedimiento para utilizar el RADF con originales mixtos
1 Coloque los originales en orden.
Coloque los originales de distintos tamaños, tal y como se indica a continuación.
Hacia la parte posterior
Ajuste de la dirección
Recordatorio Antes de colocar los originales en la bandeja, asegúrese de que el alimentador de documentos está
totalmente cerrado. No lo abra. De lo contrario, las condiciones de copia seleccionadas podrían modificarse.
No utilice originales inadecuados para el RADF.
2 Coloque los originales mixtos hacia arriba, alineados al lado posterior izquierdo de la bandeja
del alimentador de documento s. Coloque los originales de dos caras con la primera página hacia arriba. Pueden colocarse hasta 100 originales a la vez.
Hacia la izquierda
3 Ajuste las guías del papel.
14 2 Función de copia ESWW

Selección del tamaño de papel

Para seleccionar el tamaño de copia adecuado y obtener los resultados deseados, utilice la tecla APS (selección automática de papel), o bien seleccione de forma manual el tamaño de copia pertinente en la pantalla táctil.

Procedimiento para seleccionar automáticamente el tamaño de la copia (APS)

El modo APS permite detectar el tamaño de los originales que se han colocado en el RADF o la pantalla de exposición. Asimismo, permite seleccionar y alimentar automáticamente el papel de copia del mismo tamaño, o bien seleccionar un tamaño adecuado según la proporción de ampliación seleccionada.
Sugerencia Es posible que el supervisor haya modificado los ajustes originales.
1 Toque la pantalla hasta que APS aparezca resaltado en la esquina inferior derecha de la
pantalla básica.
APS ya aparece resaltado cuando se restauran los ajustes originales. 2 Seleccione las funciones de copia adicionales que desee. 3 Introduzca la cantidad de impresiones pertinente mediante el teclado numérico del panel de
control.
4 Coloque los originales.
Sugerencia El supervisor puede desactivar la función APS al colocar el original en el RADF o en la pantalla de
exposición.
5 Pulse INICIAR.
Las imágenes escaneadas se imprimirán con el tamaño de copia seleccionado automáticamente.
Detalles Si no se ha colocado el papel de copia adecuado en ninguna de las bandejas, no se realizará
ninguna copia y, además, aparecerá un mensaje solicitando la colocación de papel adecuado. Es posible que el resultado de la copia no sea satisfactorio debido a la función de rotación. En ese
caso, desactive la función manualmente.
ESWW Selección del tamaño de papel 15
En la tabla siguiente se proporciona una relación entre el tamaño del original, la proporción de ampliación y el tamaño del papel de copia.
Tamaño de copia
0,33 - 0,361 8,5 x 11R 0,62 - 0,65 8,5 x 11R 0,66 - 0,77 8,5 x 14 0,78 - 0,79 0,80 - 1,00 8,5 x 14 0,80 - 1,00 1,01 - 1,29
Proporción de ampliación
1,30 - 1,55 1,56 - 4,00 11 x 17 1, 56 - 4,00
11 x 17 8,5 x 14 8,5 x 11 8,5 x 11R 5 ,5 x 8,5 5,5 x 8,5 R
5,5 x 8,5
(8,5 x11)
(8,5 x 11)
11 x 17
11 x 17 11 x 17 11 x 17
Tamaño de original
5,5 x 8,5 5,5 x 8,5
8,5 x 11 (8,5 x 11R)
8,5 x 11R (8,5 x 11)
5,5 x 8,5 5,5 x 8,5
8,5 x 11 (8,5 x 11R)
11 x 17
8,5 x 11R (8,5 x 11)
8,5 x 14 1,30 - 1,55
( ): funciones de rotación
Tamaño de
copia
0,33 - 0,61 0,62 - 0,65 0,66 - 0,77 0,78 - 0,79
1,01 - 1,29

Procedimiento para ampliar y reducir

Al especificar un tamaño de copia en la pantalla táctil, se selecciona la proporción de reducción o ampliación automáticamente según el tamaño del original que ha detectado el RADF o la pantalla de exposición.
Proporción de ampliación
Sugerencia En la tabla de la página siguiente se muestra la relación entre el tamaño del original, el tamaño del
papel de copia y la proporción de ampliación que se ha seleccionado de forma automática. El tamaño de papel ancho puede especificarse mientras el AMS está en uso. En ese caso, se
selecciona automáticamente la misma proporción de ampliación que en el tamaño estándar.
1 Toque una tecla de bandeja en la pantalla básica para seleccionar el tamaño de copia
pertinente.
Aparecerá resaltada la tecla de bandeja seleccionada y el indicador AMS en MODO LENTES.
2 Seleccione las funciones de copia adicionales que desee. 3 Introduzca la cantidad de impresiones pertinente mediante el teclado numérico del panel de
control.
4 Coloque los original es.
16 2 Función de copia ESWW
5 Pulse INICIAR.
Las imágenes escaneadas se imprimirán con el tamaño de copia especificado según la proporción de ampliación seleccionada automáticamente.
Detalles Es posible que el resultado de la copia no sea satisfactorio debido a la función de rotación. En ese
caso, desactive la función manualmente. En la tabla que aparece a continuación se muestra la relación entre el tamaño del original, el tamaño
del papel de copia y la proporción de ampliación que se ha seleccionado de forma automática.
Tabla AMS
11” x 17”/ 11” x 17”W
8,5” x 14” 0,77
8,5” x 11”/ 8,5” x 11”W
8,5” x 11”R/ 8,5” x 11”WR
5,5” x 8,5”/
Tamaño de copia
5,5” x 8,5”W 5,5” x 8,5”R/
5,5” x 8,5”WR A4/A4W 0,49
11” x 17” 8, 5” x 14” 8,5 x 11” 8,5” x 11”R 5,5” x 8,5” 5,5” x 8,5”R A4
1,00
(0,65)
(0,50)
0,50
(0,65)
0,65 0,79 0,77
0,33
(0,50)
0,50
(0,33)
(0,69)
1,21 1,00 1,29 1,29 2,00 0,94
1,00 0,77 1,00 1,00 1,55 0,73
0,61
(0,79)
0,39
(0,61)
0,61
(0,39)
0,59
(0,84)
Tam a ño de or iginal
1,00 0,77
(1,00)
(1,00)
0,65 0,50
0,50
(0,65)
0,97
(0,75)
1,00 1,00
(0,65)
0,65 0,65 1,00
0,75
(0,97)
1,29 1,00
(1,29)
1,29 0,73
(1,29)
1,00 0,65
(1,00)
(0,65)
1,38 0,97
(1,38)
( ): funciones de rotación
0,94
(0,94) 0,67
(0,47) 0,47
(0,64) 1,00
(1,71)
Selección de la proporción de ampliación (modo lentes)
Al encender la copiadora, la proporción de ampliación se establece automáticamente en 1,00 (100%) en la pantalla básica.
Siga los procedimientos que se indican en esta sección para seleccionar la proporción de ampliación que desee.
ESWW Selección del tamaño de papel 17
Loading...
+ 47 hidden pages