Queda prohibida la reproducción, adaptación
o traducción sin consentimiento previo por
escrito, salvo cuando lo permitan las leyes de
derechos de autor.
La información del presente documento está
sujeta a cambios sin previo aviso.
Las únicas garantías para productos y
servicios de HP son las que se describen en
las declaraciones de garantía explícitas que
acompañan a dichos productos y servicios.
Ninguna disposición de este documento debe
considerarse una garantía adicional. HP no
será responsable en ningún caso de los
errores técnicos o editoriales ni de las
omisiones del presente documento.
Número de referencia: Q3218-90912
Edition 1, 11/2003
Declaración de FCC Clase A
Las pruebas realizadas en este equipo
demuestran que cumple las limitaciones de
los dispositivos digitales de Clase A según la
Parte 15 de las reglas FCC. Estas
limitaciones se han diseñado para ofrecer una
protección razonable frente a las
interferencias perjudiciales cuando el equipo
se utiliza en un entorno comercial. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir energía
de frecuencia de radio. Si no se instala y
utiliza siguiendo las indicaciones del manual
de instrucciones, puede provocar
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. El funcionamiento
de este equipo en un área residencial puede
causar interferencias perjudiciales, en cuyo
caso será responsabilidad y deber del usuario
corregirlas. El usuario final de este producto
debe tener en cuenta que los cambios o
modificaciones realizados en el equipo sin el
consentimiento de Hewlett-Packard pueden
provocar que el producto no cumpla las
limitaciones de Clase A, en cuyo caso la FCC
podría invalidar la autorización del usuario
para utilizarlo.
Reconocimiento de marcas
Todos los productos mencionados en el
presente documento pueden ser marcas
comerciales de sus respectivas compañías.
El panel de control permite acceder a las funciones siguientes:
●Pantalla LCD táctil: muestra el estado de la máquina y la copia, la información de ayuda, las
pantallas interactivas y las teclas que permiten seleccionar todas las funciones.
●COMPROBAR: muestra una pantalla donde aparecen todos los ajustes seleccionados para
el trabajo que se está llevando a cabo.
●Modo: alterna los distintos modos de funcionamiento de la máquina (copia, escaneado e
impresión).
●Teclado numérico: permite introducir valores numéricos.
●COPIA DE PRUEBA: imprime un solo conjunto de copias para comprobar que se hayan
seleccionado los aju ste s ade cuados.
●INTERRUMPIR: detiene la copia para poder copiar desde la pantalla de exposición.
●DETENER: detiene la secuencia de copia y elimina la memoria almacenada.
●TEMPORIZADOR: se ilumina cuando se activa la función de temporizador.
●REPOSO ENCENDIDO/AP A GADO: activa el modo de ahorro de energía cuando no se utiliza
la copiadora, o bien el modo de interrupción del temporizador cuando se activa la función de
temporizador semanal.
●INICIAR: activa la copia o el escaneado.
●[C] (BORRAR): permite volver a ajustar la cantidad de impresiones.
ESWWComponentes de la unidad MFP3
Page 8
●
[P] (CONTADOR): muestra la pantalla del contador o accede a los modos de programación
para ajustar funciones especiales.
●AYUDA: muestra una pantalla con texto de ayuda para la función seleccionada o accede a la
pantalla del modo de supervisor.
●REAJUSTAR: restablece los ajustes del modo automático o del modo de supervisor de la
copiadora.
●MEMORIA DE TRABAJOS: muestra pantallas que permiten seleccionar las funciones de
grabación y recuperación de trabajos.
Pantalla táctil
La pantalla básica aparece cuando la función de copia está disponible tras el calentamiento de la
máquina.
45
6
7
3
2
1
20
1819
17
16
15
14
1Teclas de carpeta
Seleccione la opción LIBRE TRBJ para especificar las condiciones de un trabajo de copia.
Al empezar el escanead o, LIBRE TRBJ cambia a ESCANEAR TRABAJO y, cuando la
máquina inicia la impresión, cambia a IMPRIMIR TRABAJO.
Toque LIBRE TRBJ, situado a la derecha de ESCANEAR TRABAJO o IMPRIMIR
TRABAJO, para especificar las condiciones de un trabajo de reserva. Es posible configurar
un máximo de 10 trabajos de reserva. Las teclas de flecha situadas a la derecha de las teclas
de carpeta permiten desplazarse.
2Iconos de aviso
8
9
10
11
12
13
El icono ADD TONER (AÑADIR TÓNER) aparece cuando el tóner está a
punto de agotarse.
El icono PM CALL (MANTEN. PREVENTIVO) aparece cuando es necesario
llevar a cabo trabajos de mantenimiento preventivo.
3El icono principal, que aparece cuando se selecciona la tecla TANDEM en el menú
emergente del modo Salida, muestra el estado de la máquina y el procedimiento que debe
realizarse en cada momento.
4El icono principal, que aparece cuando se selecciona la tecla TANDEM en el menú
emergente del modo Salida, muestra el número de trabajos de reserva especificado.
4 1 Primeros pasosESWW
Page 9
5CONTADOR ORIGINALES cuenta las páginas originales que se han colocado en el
alimentador de documentos a medida que se van escaneando.
6El icono principal aparece cuando se selecciona la tecla TANDEM en el menú
emergente del modo Salida.
El icono secundario aparece cuando la copiadora funciona simultáneamente con la
copiadora principal (maestra).
El icono HDD aparece cuando se utiliza los modos Guardar imagen y Salida de la
función de servidor.
El icono de sentido original indica el sentido original especificado
en el menú emergente ORIGINAL ESPECIAL.
El icono PM aparece cuando es necesario realizar un trabajo de mantenimiento
preventivo.
El icono de rotación aparece cuando la rotación funciona automáticamente.
7La tecla TYPE/SIZE (TIPO/TAMAÑO) permite especificar el tipo y el tamaño del papel
cargado en la bandeja de desvío multihojas.
8El indicador Contador/Fijado muestra, durante la impresión, la cantidad de impresiones que
se ha especificado con el teclado numérico del panel de control y, a su izquierda, el número
de impresiones realizadas.
9El indicador Memoria indica la cantidad de memoria disponible para la siguiente operación.
10 La tecla EST ADO permite ver el estado del trabajo vigente, cambiar el orden de impresión de
los trabajos de reserva y cancelar la impresión de un trabajo de reserva.
11 La tecla ORIGINAL ESPECIAL permite especificar el estado de los originales que se
escanearán.
12 La tecla APLICACION permite seleccionar varias funciones de la aplicación.
13 La tecla DESACT ROTACION permite liberar la función de rotación.
14 La tecla ALMACENAR permite guardar las imágenes escaneadas en la memoria.
15 El área Tamaño de papel permite seleccionar el tamaño del papel o APS deseado.
16 El área Modo lentes permite seleccionar la relación de ampliación deseada.
17 El área Densidad copia permite especificar el nivel de exposición deseado.
18 El área Modo copia permite seleccionar el modo de copia (1X1, 1X2, 2X1 o bien 2X2).
19 Las teclas del modo Salida permiten especificar el modo de salida deseado.
20 El área de los iconos de Salida muestra el icono de salida adecuado para el modo de salida
seleccionado.
ESWWComponentes de la unidad MFP5
Page 10
Encendido y apagado de la unidad MFP
Para encender la alimentación
1Encienda el interruptor de alimentación.
El interruptor de alimentación está situado en el lateral izquierdo del cuerpo principal.
SugerenciaSi la copiadora no se enciende al pulsar el interruptor de alimentación, abra la puerta izquierda del
cuerpo principal y compruebe que el interruptor de restauración interno de la copiadora esté
encendido.
No utilice el interruptor de restauración durante el funcionamiento normal.
2Aparecerán las pantallas de activación y calentamiento.
Unos segundos después de que aparezca la pantalla de activación en la pantalla LCD táctil,
aparecerá una sucesión de siete tipos de pantallas de calentamiento durante
aproximadamente 6 minutos.
6 1 Primeros pasosESWW
Page 11
SugerenciaPuede programar trabajos de reserva mientras la máquina se calienta. Toque la pantalla LCD para
cambiar la pantalla de calentamiento por la pantalla básica y compruebe que el mensaje "Lista para
copiar reserva" aparezca en la pantalla básica.
3Aparecerá la pantalla básica.
El mensaje de la pantalla básica informa de que el trabajo de copia ya está disponible.
DetallesCuando el supervisor cambia los ajustes iniciales, las condiciones modificadas aparecerán en la
pantalla básica.
Cuando aparezca el mensaje "Enter E.C.M. password" (Introduzca la contraseña de E.C.M.), escriba
su contraseña para utilizar la máquina.
Para apagar la alimentación
1Apague el interruptor de alimentación.
El interruptor de alimentación está situado en el lateral izquierdo del cuerpo principal. La
pantalla táctil y todos los indicadores luminosos del panel de control se apagarán.
RecordatorioNo utilice el interruptor de restauración durante el funcionamiento normal.
DetallesSi se ha activado la función del temporizador semanal de la máquina, al apagar el interruptor de
alimentación se desactivará esta función.
ESWWComponentes de la unidad MFP7
Page 12
Modo de ayuda
La pantalla de ayuda ofrece información sobre el modo de pantalla que se esté utilizando y los
procedimientos de ajuste. Se puede acceder al modo de ayuda desde cualquier pantalla, salvo
Memoria de trabajos y Supervisor.
El modo de ayuda ofrece dos tipos de pantallas de ayuda según el modo de pantalla:
●Pantalla de ayuda a la que se accede desde la pantalla básica
●Pantalla de ayuda a la que se accede desde otra pantalla que no sea la pantalla básica
Para ver la pantalla de ayuda desde la pantalla básica
1Regrese a la pantalla básica y pulse AYUDA.
Aparecerá la pantalla de ayuda.
2Toque la tecla deseada para acceder a la información específica.
• REPONER GRAPAS: ofrece información sobre cómo cambiar los cartuchos de grapas HP.
• PERFORACIÓN: ofrece información sobre cómo vaciar la papelera.
• CUCHILLA: ofrece información sobre cómo vaciar la papelera.
• RADF: ofrece información sobre cómo colocar los originales en el alimentador de
documentos.
• REPONER TÓNER: ofrece información sobre cómo añadir tóner.
• REPONER PAPEL: ofrece información sobre cómo cargar papel en las bandejas.
• MENÚ DE AYUDA: muestra la pantalla Menú de Ayuda, que ofrece una lista de todas las
funciones de la copiadora. Al tocar una función, la pantalla de ayuda muestra información
específica sobre la misma.
•El icono CONTRASTE DEL PANEL muestra la pantalla de ajuste del contraste del
panel LCD.
8 1 Primeros pasosESWW
Page 13
•El icono TEMPORIZADOR SEMANAL ofrece información sobre el ajuste vigente del
temporizador semanal. Esta tecla aparece cuando la función del temporizador semanal
está activada.
• PARA ASISTENCIA: muestra el número de extensión del supervisor.
• TELÉFONO/FAX: muestra el número de teléfono/fax del centro de asistencia.
DetallesT oque la pantalla de ayuda, si existe, para desplazarse a la página siguiente. Tóquela para regresar
a la página anterior.
Toque MODO DE SUPERVISOR para entrar en dicho modo.
3Toque SALIR para regresar a la pantalla básica.
aSeleccione uno de los siete elementos del menú de ayuda para ver otras pantallas de
ayuda.
bToque la pantalla de ayuda, si existe, para desplazarse a la página siguiente. Tóquela
para regresar a la página anterior.
cToque MENÚ en la siguiente pantalla de ayuda para regresar a la pantalla del menú de
ayuda y toque SALIR para ir a la pantalla básica.
• “1. Teclado” muestra información sobre los botones del panel de control.
• “2. RADF/Pantalla” muestra información sobre los originales que no deben colocarse en
el alimentador RADF y sobre el mantenimiento del alimentador de documentos y la
pantalla de exposición.
• “3. Modo Básico” muestra información sobre las funciones básicas que aparecen en la
pantalla básica.
• “4. Modo de Aplicaciones” muestra información sobre el funcionamiento de las 16
funciones de aplicación que aparecen en la pantalla de selección de aplicaciones.
• “5. Original Especial” muestra información sobre las funciones del menú emergente
Original Especial.
• “6. Modo de Salida” ofrece información sobre las funciones del finalizador.
• “7. MEMORIA TRABAJO” ofrece información sobre la función Memoria de trabajos.
ESWWModo de ayuda9
Page 14
Para ver la pantalla de ayuda desde otras pantallas
1Si se encuentra en una pantalla distinta a la pantalla básica, pulse AYUDA.
La pantalla de ayuda ofrece información sobre el modo de pantalla que se esté utilizando y
los procedimientos de ajuste.
2Toque SALIR.
Accederá a la pantalla en la que se encontraba antes de pulsar AYUDA.
10 1 Primeros pasosESWW
Page 15
2
Función de copia
ESWW11
Page 16
Utilización de la unidad de superficie plana
Colocación del original en la pantalla de exposición (cristal de
escaneo)
Coloque el original en la pantalla de exposición cuando no sea posible utilizar el alimentador de
documentos. Por ejemplo, si el tamaño es incompatible o si el original está plegado, grapado, roto
o es de mala calidad.
1Levante el alimentador de documentos.
Coloque el original cara abajo en la esquina derecha posterior, de modo que se alinee con la
guía de medidas de la derecha.
2Cierre el alimentador de documentos con cuidado para evitar que el original se mueva.
RecordatorioNo cierre el alimentador de documentos si selecciona el modo Libro, el Borrado de área sin imagen,
el modo AUTO (AUTOM.) en Repetición o Auto Composición.
PRECAUCIÓNNo coloque originales de mucho peso en el cristal. T ampoco presione con fuerza al cerrar el alimentador
automático de documentos con inversión (RADF) cuando se coloquen originales gruesos; en caso
contrario, el cristal podría romperse y causarle lesiones.
12 2 Función de copiaESWW
Page 17
Utilización del RADF
El alimentador automático de documentos con inversión (RADF) permite introducir
automáticamente hasta 100 originales directamente en el área de la pantalla de exposición,
comenzando por la hoja situada en la parte superior de la pila. El RADF sólo debe utilizarse para
originales lisos, planos y sin grapar.
Procedimiento para utilizar el RADF
Colocación de originales en modo normal
1Coloque los originales en orden.
RecordatorioAntes de colocar los originales en la bandeja, asegúrese de que el alimentador de documentos está
totalmente cerrado. No lo abra. De lo contrario, las opciones de copia seleccionadas podrían
modificarse.
No utilice originales inadecuados para el RADF.
2Coloque los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos.
Coloque los originales de dos caras con la primera página hacia arriba.
Pueden colocarse hasta 100 originales a la vez.
RecordatorioNo coloque más de 100 originales en el RADF ni sobrepase la línea roja que aparece marcada en
las guías del papel; de lo contrario, podrían producirse problemas con la alimentación del papel.
Si el número de originales supera los 100, divídalos en bloques inferiores a 100 hojas y,
seguidamente, coloque el bloque con la primera página hacia arriba.
3Ajuste las guías del papel.
ESWWUtilización del RADF13
Page 18
Procedimiento para utilizar el RADF con originales mixtos
1Coloque los originales en orden.
Coloque los originales de distintos tamaños, tal y como se indica a continuación.
Hacia la
parte
posterior
Ajuste
de la
dirección
RecordatorioAntes de colocar los originales en la bandeja, asegúrese de que el alimentador de documentos está
totalmente cerrado. No lo abra. De lo contrario, las condiciones de copia seleccionadas podrían
modificarse.
No utilice originales inadecuados para el RADF.
2Coloque los originales mixtos hacia arriba, alineados al lado posterior izquierdo de la bandeja
del alimentador de documento s.
Coloque los originales de dos caras con la primera página hacia arriba.
Pueden colocarse hasta 100 originales a la vez.
Hacia la izquierda
3Ajuste las guías del papel.
14 2 Función de copiaESWW
Page 19
Selección del tamaño de papel
Para seleccionar el tamaño de copia adecuado y obtener los resultados deseados, utilice la tecla
APS (selección automática de papel), o bien seleccione de forma manual el tamaño de copia
pertinente en la pantalla táctil.
Procedimiento para seleccionar automáticamente el tamaño de la
copia (APS)
El modo APS permite detectar el tamaño de los originales que se han colocado en el RADF o la
pantalla de exposición. Asimismo, permite seleccionar y alimentar automáticamente el papel de
copia del mismo tamaño, o bien seleccionar un tamaño adecuado según la proporción de
ampliación seleccionada.
SugerenciaEs posible que el supervisor haya modificado los ajustes originales.
1Toque la pantalla hasta que APS aparezca resaltado en la esquina inferior derecha de la
pantalla básica.
APS ya aparece resaltado cuando se restauran los ajustes originales.
2Seleccione las funciones de copia adicionales que desee.
3Introduzca la cantidad de impresiones pertinente mediante el teclado numérico del panel de
control.
4Coloque los originales.
SugerenciaEl supervisor puede desactivar la función APS al colocar el original en el RADF o en la pantalla de
exposición.
5Pulse INICIAR.
Las imágenes escaneadas se imprimirán con el tamaño de copia seleccionado
automáticamente.
DetallesSi no se ha colocado el papel de copia adecuado en ninguna de las bandejas, no se realizará
ninguna copia y, además, aparecerá un mensaje solicitando la colocación de papel adecuado.
Es posible que el resultado de la copia no sea satisfactorio debido a la función de rotación. En ese
caso, desactive la función manualmente.
ESWWSelección del tamaño de papel15
Page 20
En la tabla siguiente se proporciona una relación entre el tamaño del original, la proporción de
ampliación y el tamaño del papel de copia.
Tamaño de
copia
0,33 - 0,3618,5 x 11R
0,62 - 0,658,5 x 11R
0,66 - 0,778,5 x 14
0,78 - 0,79
0,80 - 1,008,5 x 140,80 - 1,00
1,01 - 1,29
Proporción de ampliación
1,30 - 1,55
1,56 - 4,0011 x 171, 56 - 4,00
11 x 178,5 x 148,5 x 118,5 x 11R5 ,5 x 8,55,5 x 8,5 R
5,5 x 8,5
(8,5 x11)
(8,5 x 11)
11 x 17
11 x 1711 x 1711 x 17
Tamaño de original
5,5 x 8,55,5 x 8,5
8,5 x 11
(8,5 x 11R)
8,5 x 11R
(8,5 x 11)
5,5 x 8,55,5 x 8,5
8,5 x 11
(8,5 x 11R)
11 x 17
8,5 x 11R
(8,5 x 11)
8,5 x 141,30 - 1,55
( ): funciones de rotación
Tamaño de
copia
0,33 - 0,61
0,62 - 0,65
0,66 - 0,77
0,78 - 0,79
1,01 - 1,29
Procedimiento para ampliar y reducir
Al especificar un tamaño de copia en la pantalla táctil, se selecciona la proporción de reducción o
ampliación automáticamente según el tamaño del original que ha detectado el RADF o la pantalla
de exposición.
Proporción de ampliación
SugerenciaEn la tabla de la página siguiente se muestra la relación entre el tamaño del original, el tamaño del
papel de copia y la proporción de ampliación que se ha seleccionado de forma automática.
El tamaño de papel ancho puede especificarse mientras el AMS está en uso. En ese caso, se
selecciona automáticamente la misma proporción de ampliación que en el tamaño estándar.
1Toque una tecla de bandeja en la pantalla básica para seleccionar el tamaño de copia
pertinente.
Aparecerá resaltada la tecla de bandeja seleccionada y el indicador AMS en MODO LENTES.
2Seleccione las funciones de copia adicionales que desee.
3Introduzca la cantidad de impresiones pertinente mediante el teclado numérico del panel de
control.
4Coloque los original es.
16 2 Función de copiaESWW
Page 21
5Pulse INICIAR.
Las imágenes escaneadas se imprimirán con el tamaño de copia especificado según la
proporción de ampliación seleccionada automáticamente.
DetallesEs posible que el resultado de la copia no sea satisfactorio debido a la función de rotación. En ese
caso, desactive la función manualmente.
En la tabla que aparece a continuación se muestra la relación entre el tamaño del original, el tamaño
del papel de copia y la proporción de ampliación que se ha seleccionado de forma automática.
Tabla AMS
11” x 17”/
11” x 17”W
8,5” x 14”0,77
8,5” x 11”/
8,5” x 11”W
8,5” x 11”R/
8,5” x 11”WR
5,5” x 8,5”/
Tamaño de copia
5,5” x 8,5”W
5,5” x 8,5”R/
5,5” x 8,5”WR
A4/A4W0,49
11” x 17”8, 5” x 14”8,5 x 11”8,5” x 11”R5,5” x 8,5”5,5” x 8,5”RA4
1,00
(0,65)
(0,50)
0,50
(0,65)
0,650,790,77
0,33
(0,50)
0,50
(0,33)
(0,69)
1,211,001,291,292,000,94
1,000,771,001,001,550,73
0,61
(0,79)
0,39
(0,61)
0,61
(0,39)
0,59
(0,84)
Tam a ño de or iginal
1,000,77
(1,00)
(1,00)
0,650,50
0,50
(0,65)
0,97
(0,75)
1,001,00
(0,65)
0,650,651,00
0,75
(0,97)
1,291,00
(1,29)
1,290,73
(1,29)
1,000,65
(1,00)
(0,65)
1,380,97
(1,38)
( ): funciones de rotación
0,94
(0,94)
0,67
(0,47)
0,47
(0,64)
1,00
(1,71)
Selección de la proporción de ampliación (modo lentes)
Al encender la copiadora, la proporción de ampliación se establece automáticamente en 1,00
(100%) en la pantalla básica.
Siga los procedimientos que se indican en esta sección para seleccionar la proporción de
ampliación que desee.
ESWWSelección del tamaño de papel17
Page 22
Procedimiento para copiar en modo de ampliación de 1,00
Siga el procedimiento que se describe a continuación para realizar copias de un 100% del de la
imagen origina l.
1Cierre el RADF correctamente y, a continuación, pulse REAJUSTAR.
Se restauran los ajustes originales. Asegúrese de que APS aparece resaltado para indicar
que está seleccionada la ampliación de 1,00.
SugerenciaEs posible que el supervisor haya modificado los ajustes originales.
2Seleccione las funciones de copia adicionales que desee.
DetallesAl especificar el tamaño de copia, se definirá una ampliación de 1,00 y se establecerá AMS
automáticamente. En ese caso, toque 1:1 para resaltarlo de nuevo.
3Introduzca la cantidad de impresiones pertinente mediante el teclado numérico del panel de
control.
4Coloque los original es.
5Pulse INICIAR.
Copias en modo de ampliación fija (RE)
Utilice las ocho proporciones predefinidas (0,50, 0,65, 0,77, 0,93, 1,21, 1,29, 1,55 y 2,00) y las
otras tres proporciones predefinidas por el usuario para aumentar o reducir la ampliación en
cantidades fijas.
1Toque RE en la pantalla básica.
Aparecerá el menú emergente que permite seleccionar la proporción predefinida o
predefinida por el usuario.
RecordatorioCuando se disponga a comenzar un nuevo trabajo de copia, asegúrese de que el RADF está
correctamente cerrado y, a continuación, pulse REAJUSTAR.
2Seleccione la ampliación que desee.
DetallesSi toca alguna de las teclas del menú emergente, ésta se resaltará durante unos instantes y, a
continuación, el menú desaparecerá automáticamente.
La proporción seleccionada aparecerá en la pantalla básica.
El supervisor puede establecer tres proporciones predefinidas por el usuario.
3Seleccione las funciones de copia adicionales que desee.
18 2 Función de copiaESWW
Page 23
4Introduzca la cantidad de impresiones pertinente mediante el teclado numérico del panel de
control.
5Coloque los originales.
6Pulse INICIAR.
Zoom vertical/horizontal (supresión)
Utilice el modo de zoom vertical/horizontal para reducir o ampliar las dimensiones verticales y horizontales
de forma independiente.
1Toque ZOOM en la pantalla básica.
Aparecerá el menú emergente que permite definir la proporción de zoom.
RecordatorioCuando se disponga a comenzar un nuevo trabajo de copia, asegúrese de que el RADF está
correctamente cerrado y, a continuación, pulse REAJUSTAR.
2Toque Verti. (Vertic.) en el menú emergente para resaltarlo y establezca la proporción de
zoom vertical.
Utilice el teclado numérico del menú emergente para introducir una proporción de zoom
vertical de 3 dígitos, o bien utilice las teclas de flecha para desplazarse a la proporción
correspondiente.
Del mismo modo, toque Horiz. (Horiz.) para resaltar y definir la proporción de zoom
horizontal.
3Toque OK.
El menú emergente desaparece automáticamente y la proporción de zoom especificada
aparecerá en la pantalla básic a.
4Seleccione las funciones de copia adicionales que desee.
5Introduzca la cantidad de impresiones pertinente mediante el teclado numérico del panel de
control.
6Coloque los originales.
7Pulse INICIAR.
Copia a doble cara (copia de 2 caras)
Utilice la función de copia a doble cara cuando desee realizar una copia de 2 caras a partir de un
documento original de varias páginas con impresión en una cara, o a partir de un documento
original con impresión en ambas caras.
Procedimiento para copiar a doble cara mediante el RADF
Seleccione el modo de copia en función del tipo de original (una o dos caras).
1Toque 1X2 ó 2X2 en la pantalla básica para resaltarlo.
RecordatorioCuando se disponga a comenzar un nuevo trabajo de copia, asegúrese de que el RADF está
correctamente cerrado y, a continuación, pulse REAJUSTAR.
2Seleccione la dirección del conjunto de originales.
Toque ORIGINAL ESPECIAL en la pantalla básica para que aparezca el menú emergente
Original Especial y, a continuación, toque la tecla de dirección del original pertinente para
resaltarla.
Toque OK para volver a la pantalla básica.
ESWWCopia a doble cara (copia de 2 caras)19
Page 24
3Seleccione el modo de encuadernación.
Toque MENÚ SALID A en la pantalla básica para mostrar el menú emergente Modo de salida
y, seguidamente, toque la tecla de modo de encuadernación pertinente para resaltarla.
DetallesLa opción UP BINDING (ENCUADERNACIÓN SUP) permite realizar copias invertidas en la cara
del reverso, mientras que la opción RIGHT&LEFT BINDING (ENCUADERNACIÓN DER. E IZQ.)
permite realizar copias normales.
Toque OK para volver a la pantalla básica.
4Seleccione las funciones de copia adicionales que desee.
DetallesEs posible que debido a la presencia de condiciones incompatibles, el modo de copia seleccionado
se desactive. En este caso, modifique los ajustes para que sean compatibles con el modo de copia
que haya seleccionado.
5Introduzca la cantidad de impresiones pertinente mediante el teclado numérico del panel de
control.
6Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos en función de la dirección
del original que se haya especificado en el paso 2.
SugerenciaUtilice el modo de almacenamiento de RADF si el número de originales supera los 100.
7Pulse INICIAR.
Cuando la máquina está preparada, se inicia el escaneo de originales y la impresión de
copias a doble cara.
Pulse DETENER para detener el trabajo de escaneo o impresión.
PRECAUCIÓNSi, debido al número de impresiones seleccionadas, se supera la capacidad de la bandeja de salida de
papel, del finalizador o de la unidad de recorte, retire las copias a medida que vayan saliendo; de lo
contrario, el papel podría atascarse.
Procedimiento para copiar a doble cara mediante la pantalla de
exposición
Utilice la pantalla de exposición para escanear los originales que no pueden colocarse en el
alimentador de documentos.
1Seleccione la dirección del conjunto de originales.
Toque ORIGINAL ESPECIAL en la pantalla básica para que aparezca el menú emergente
Original Especial y, a continuación, toque la tecla de dirección del original pertinente para
resaltarla.
Toque OK para volver a la pantalla básica.
2Seleccione el modo de encuadernación.
Toque MENÚ SALID A en la pantalla básica para mostrar el menú emergente Modo de salida
y, seguidamente, toque la tecla de modo de encuadernación pertinente para resaltarla.
DetallesLa opción UP BINDING (ENCUADERNACIÓN SUP) permite realizar copias invertidas en la cara
del reverso, mientras que la opción RIGHT&LEFT BINDING (ENCUADERNACIÓN DER. E IZQ.)
permite realizar copias normales.
Toque OK para volver a la pantalla básica.
3Coloque el original cara abajo en la pantalla de exposición en función de la dirección del
original que se haya especificado en el paso 1.
Empiece por la primera página.
20 2 Función de copiaESWW
Page 25
4Toque 1X2 en la pantalla básica para resaltarlo.
La tecla ALMACENAR se resaltará automáticam ente en la pantall a.
RecordatorioLlegado a este punto, NO pulse REAJUSTAR; de lo contrario, el modo de pantalla de exposición
se desactivará y no se podrán realizar escaneos del original colocado en la pantalla de exposición.
5Seleccione las funciones de copia adicionales que desee.
DetallesEs posible que debido a la presencia de condiciones incompatibles, el modo de copia seleccionado
se desactive. En este caso, modifique los ajustes para que sean compatibles con el modo de copia
que haya seleccionado.
6Introduzca la cantidad de impresiones pertinente mediante el teclado numérico del panel de
control.
7Pulse INICIAR para comenzar el escaneo.
La imagen de la parte frontal de la copia de dos caras se escaneará en la memoria.
8Gire el original de la pantalla de exposición y pulse INICIAR.
DetallesRepita este paso para escanear los originales que desee.
El indicador de memoria situado en la parte superior derecha de la pantalla básica permite conocer
la memoria disponible.
Para suprimir los datos escaneados sin imprimirlos, pulse DETENER y, a continuación, toque
CANCELAR en el menú emergente para asegurarse de que los datos se suprimen.
9Toque ALMACENAR para salir del modo de almacenamiento.
ALMACENAR volverá a la visualización normal.
10 Pulse INICIAR para comenzar la impresión.
Se imprimirán todos los datos de la memoria.
Pulse DETENER para detener el trabajo de impresión.
PRECAUCIÓNSi, debido al número de impresiones seleccionadas, se supera la capacidad de la bandeja de salida de
papel, del finalizador o de la unidad de recorte, retire las copias a medida que vayan saliendo; de lo
contrario, el papel podría atascarse.
Procedimiento para realizar copias de dos caras de copias de una
cara a partir de originales de dos caras
Utilice el RADF y seleccione el modo de copia 2X1 para realizar copias de una cara a partir d e
originales de dos caras.
1Toque 2X1 en la pantalla básica para resaltarlo.
RecordatorioCuando se disponga a comenzar un nuevo trabajo de copia, asegúrese de que el RADF está
correctamente cerrado y, a continuación, pulse REAJUSTAR.
2Seleccione la dirección del conjunto de originales.
Toque ORIGINAL ESPECIAL en la pantalla básica para que aparezca el menú emergente
Original Especial y, a continuación, toque la tecla de dirección del original pertinente para
resaltarla.
Toque OK para volver a la pantalla básica.
3Seleccione las funciones de copia adicionales que desee.
ESWWCopia a doble cara (copia de 2 caras)21
Page 26
DetallesEs posible que debido a la presencia de condiciones incompatibles, el modo de copia seleccionado
se desactive. En este caso, modifique los ajustes para que sean compatibles con el modo de copia
que haya seleccionado.
4Introduzca la cantidad de impresiones pertinente mediante el teclado numérico del panel de
control.
5Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos según la dirección del
original que se haya especificado en el paso 2.
Sugerencia Utilice el modo de almacenamiento de RADF si el número de originales supera los 100.
6Pulse INICIAR.
Cuando la máquina está preparada, se inicia el escaneo de originales y la impresión de
copias de una cara.
Pulse DETENER para detener el trabajo de escaneo o impresión.
PRECAUCIÓNSi, debido al número de impresiones seleccionadas, se supera la capacidad de la bandeja de salida de
papel, del finalizador o de la unidad de recorte, retire las copias a medida que vayan saliendo; de lo
contrario, el papel podría atascarse.
Utilización de las funciones opcionales del finalizador
Procedimiento para grapar
1Cierre el RADF correctamente y, a continuación, pulse REAJUSTAR.
2Toque Grapado en la pantalla básica.
3Toque Menú salida.
4Toque la tecla de posició n corre spond ien te.
5Toque ORIGINAL ESPECIAL.
6Toque el conju nto de or igi nales pertin ent e.
7Seleccione otras condiciones de copia, según desee.
8Introduzca la calidad de impresión correspondiente.
9Coloque los original es.
10 Pulse INICIAR.
Procedimiento para perforar
1Toque MENÚ SALIDA en la pantalla básica.
Aparecerá el menú emergente Modo de salida.
2Toque BANDEJA PRINCIPAL, si esta opción no está seleccionada.
3Toque PERFORACIÓN.
Aparecerá el menú emergente Punch Position (Posición de perforación).
4Toque la tecla de posición de perforación pertinente en la pantalla para seleccionarla.
5Toque OK en el menú emergente Punch Position (Posición de perforación) para restaurar el
menú emergente Modo de salida.
6Toque OK en el menú emergente Modo de salida para finalizar el ajuste y volver a la pantalla
básica.
La selección de posición de la perforación aparecerá en el área del icono SALIDA.
22 2 Función de copiaESWW
Page 27
7Especifique la dirección del conjunto de originales.
Toque ORIGINAL ESPECIAL en la pantalla básica para mostrar el menú emergente Original
Especial.
Toque la tecla de dirección del conjunto de originales y, seguidamente, toque OK para volver
a la pantalla básica.
8Seleccione las funciones de copia adicionales que desee.
9Introduzca la cantidad de impresiones pertinente mediante el teclado numérico del panel de
control.
10 Coloque los originales en el alimentador de documentos.
11 Pulse INICIAR.
PRECAUCIÓNSi, debido al número de impresiones seleccionadas, se supera la capacidad de la bandeja de salida del
finalizador, retire las copias a medida que vayan saliendo; de lo contrario, el papel podría atascarse.
Procedimiento para realizar folletos plegados [modo Folding
(Plegado) o Stapling & Folding (Grapado y plegado)]
Los modos Folding (Plegado) o Stapling & Folding (Grapado y plegado) están disponibles sólo
cuando se instala la opción Finalizador multifuncional. Al seleccionar uno de los dos modos, la
función Cuadernillo se selecciona automáticamente y se indica en la Selección de aplicaciones.
DetallesAl copiar originales de dos caras mediante el modo Folding (Plegado) o Stapling & Folding (Grapado
y plegado), desactive el modo Cuadernillo seleccionado automáticamente en la pantalla de
selección de aplicaciones.
Si se dispone a copiar originales oscuros mediante el modo Reverse Image (Imagen revés) a través
del modo Folding (Plegado) o Stapling & Folding (Grapado y plegado), es posible que la línea
plegada de las copias impresas aparezca ligeramente cambiada.
A continuación, se indican los resultados de copia que pueden obtenerse mediante el modo
Folding (Plegado) o Stapling & Folding (Grapado y plegado):
●El modo Folding (Plegado) permite plegar e imprimir el conjunto de copias en la bandeja de
folletos del finalizador.
●Con el modo Stapling & Folding (Grapado y plegado), los conjuntos de copias se grapan en
dos puntos (encuadernación), se pliegan y se imprimen en la bandeja de folletos del
finalizador.
1Toque MENÚ SALIDA en la pantalla básica.
Aparecerá el menú emergente Modo de salida.
2Toque BANDEJA PRINCIPAL, si esta opción no está seleccionada.
3Toque STAPLING & FOLDING (GRAPADO Y PLEGADO) o FOLDING (PLEGADO) según
desee.
DetallesSi selecciona FOLDING (PLEGADO) o STAPLING & FOLDING (GRAPADO Y PLEGADO), la
bandeja de salida cambiará automáticamente a la bandeja de folletos. Tenga en cuenta que la flecha
que señala desde BANDEJA PRINCIPAL cambia a la bandeja de folletos.
Al seleccionar STAPLING & FOLDING (GRAPADO Y PLEGADO), la máquina con la unidad de
recorte instalada selecciona RECORTE de forma automática. Si desea cancelar el modo de recorte,
toque RECORTE para deseleccionarlo.
4Toque OK en el menú emergente Modo de salida.
La pantalla básica se restaurará y la selección que se haya realizado en el modo de salida se
reflejará en el área del icono SALIDA.
ESWWUtilización de las funciones opcionales del finalizador23
Page 28
5Seleccione las funciones de copia adicionales que desee.
DetallesInicialmente se selecciona SIN CUBIERTA para el folleto.
Si desea modificar la selección, toque APPLI. (APLI.) en la pantalla básica para mostrar la pantalla
de selección de aplicaciones. A continuación, toque Cuadernillo dos veces para mostrar la pantalla
de selección del modo Folleto. Realice otra selección o desactive el ajuste.
6Introduzca la cantidad de impresiones pertinente mediante el teclado numérico del panel de
control.
7Coloque los original es.
DetallesCuando coloque los originales, tenga en cuenta los límites de capacidad siguientes:
Modo Folding (Plegado):
12 páginas o menos para copias de una cara
6 páginas o menos para copias de doble cara
Modo Folding (Plegado) o Stapling & Folding (Grapado y plegado):
80 páginas o menos para copias de una cara
40 páginas o menos para copias de doble cara
Si supera los límites de capacidad indicados podrían producirse problemas en el finalizador.
8Pulse INICIAR.
PRECAUCIÓNSi se supera la capacidad de la bandeja de folletos, el finalizador dejará de funcionar. Para evitarlo,
seleccione la cantidad de impresiones adecuada en las especificaciones.
Procedimiento para realizar plegados en z
El modo Z-Folding (Plegado en z) está disponible sólo cuando está instalada la unidad de
perforación y plegado en uno de los finalizadores opcionales.
Cuando el modo Z-Folding (Plegado en z) está seleccionado con alguno de los modos de salida
de la bandeja principal, la imagen original se copia en papel de copia de 11”x17”/8,5”x14” y se
imprime en la bandeja principal del finalizador, según el modo de salida seleccionado.
1Toque MENÚ SALIDA en la pantalla básica.
Aparecerá el menú emergente Modo de salida.
2Toque BANDEJA PRINCIPAL, si esta opción no está seleccionada.
3Toque Z-FOLDING (PLEGADO EN Z) para seleccionarlo.
4Toque OK en el menú emergente Modo de salida para finalizar el ajuste y volver a la pantalla
básica.
El icono Z-Folding (Plegado en z) aparecerá en el área del icono SALIDA.
5Seleccione las funciones de copia adicionales que desee.
6Introduzca la cantidad de impresiones pertinente mediante el teclado numérico del panel de
control.
7Coloque los original es.
8Pulse INICIAR.
PRECAUCIÓNSi, debido al número de impresiones seleccionadas, se supera la capacidad de la bandeja de salida del
finalizador, retire las copias a medida que vayan saliendo; de lo contrario, el papel podría atascarse.
24 2 Función de copiaESWW
Page 29
Procedimiento para recortar
El modo Recorte está disponible sólo cuando la unidad de recorte está instalada en el Finalizador
multifuncional. Esta función puede utilizarse con el modo Folding (Plegado) o Stapling & Folding
(Grapado y plegado) y permite plegar o grapar y plegar cada uno de los conjuntos de copia,
recortarlos por la esquina que abre el folleto e imprimirlos en la bandeja de la unidad de recorte.
1Toque MENÚ SALIDA en la pantalla básica.
Aparecerá el menú emergente Modo de salida.
2Toque BANDEJA PRINCIPAL si esta opción no está seleccionada.
3Seleccione el modo de recorte pertinente.
Toque STAPLING & FOLDING (GRAPADO Y PLEGADO) o FOLDING (PLEGADO) según
desee. Al seleccionar FOLDING (PLEGADO), toque RECORTE para resaltarlo. Cuando se
selecciona STAPLING & FOLDING (GRAPADO Y PLEGADO), la máquina con la unidad de
recorte instalada selecciona RECORTE de forma automática.
DetallesAl copiar originales de dos caras mediante el modo Folding (Plegado) o Stapling & Folding (Grapado
y plegado), desactive el modo Cuadernillo seleccionado automáticamente en la pantalla de
selección de aplicaciones.
Si se dispone a copiar originales oscuros mediante el modo Reverse Image (Imagen revés) a través
del modo Folding (Plegado) o Stapling & Folding (Grapado y plegado), es posible que la línea
doblada de las copias impresas aparezca ligeramente cambiada.
4Toque OK en el menú emergente Modo de salida.
La pantalla básica se restaurará y la selección que se haya realizado en el modo de salida se
reflejará en el área del icono SALIDA.
5Seleccione las funciones de copia adicionales que desee.
DetallesInicialmente se selecciona SIN CUBIERTA para el folleto.
Para modificar la selección, toque APPLI. (APLI.) en la pantalla básica para mostrar la pantalla de
selección de aplicaciones. A continuación, toque Cuadernillo dos veces para mostrar la pantalla
de selección del modo Cuadernillo. Realice otra selección o desactive el ajuste.
6Introduzca la cantidad de impresiones correspondiente mediante el teclado numérico del
panel de control.
7Coloque los originales.
DetallesCuando coloque los originales, tenga en cuenta los límites de capacidad siguientes:
Modo Folding (Plegado):
12 páginas o menos para copias de una cara
6 páginas o menos para copias de doble cara
Modo Stapling & Folding (Grapado y plegado):
80 páginas o menos para copias de una cara
40 páginas o menos para copias de doble cara
Si supera los límites de capacidad indicados podrían producirse problemas en el finalizador.
8Pulse INICIAR.
PRECAUCIÓNSi se supera la capacidad de la bandeja de la unidad de recorte, ésta y el finalizador dejarán de funcionar.
Para evitarlo, seleccione la cantidad de impresiones adecuada.
ESWWUtilización de las funciones opcionales del finalizador25
Page 30
Procedimiento para insertar portadas
El alimentador de portadas ofrece como una opción para la Grapadora/Apiladora y el Finalizador
multifuncional. Cargue papel de portada en el dispositivo y utilícelo para los conjuntos de copias
que se imprimen en la bandeja principal. Asimismo, puede emplearlo como portadas de tipo
folleto para los conjuntos de copias que se imprimen en la bandeja de folletos o la bandeja de la
unidad de recorte en los modos Folding (Plegado), Stapling & Folding (Grapado y plegado) o
Trimming (Recorte).
DetallesNo es posible copiar el papel que se carga en el alimentador de portadas.
Esta función es incompatible con el modo de portada CUBIERTA COPIADA y CUBIERTA EN
BLANCO de Cuadernillo, y con el modo de portada de Inserción Hoja/Portada.
1Toque MENÚ SALIDA en la pantalla básica.
Aparecerá el menú emergente Modo de salida.
2Toque BANDEJA PRINCIPAL si esta opción no está seleccionada.
3Toque CUBIERTA.
Aparecerá la pantalla de selección del modo Cubierta.
4Toque FRONT AL, FRONTAL+ÚLTIMA o ÚLTIMA para resaltarlo.
5Toque OK para restaurar el menú emergente Modo de salida.
6Toque OK en el menú emergente Modo de salida.
Aparecerá la pantalla básica.
7Seleccione las funciones de copia adicionales que desee.
8Cargue papel de portada en el alimentador de portadas opcional de la Grapadora/Apiladora o
el Finalizador multifuncional.
Si el tamaño del papel que se ha cargado en el alimentador de portadas no es el adecuado
para las funciones de copia seleccionadas, aparecerán los mensajes siguientes. Además, la
función de copia no estará disponible hasta que se cargue el papel con el tamaño correcto:
• Please load cover sheet in cover sheet feeder (Cargue papel de portada en el alimentador
de portadas)
• Adapt paper size between cover sheet and selected paper (Ajuste el tamaño del papel
entre la portada y el papel seleccionado)
9Introduzca la cantidad de impresiones correspondiente mediante el teclado numérico del
panel de control.
10 Coloque los original es.
11 Pulse INICIAR.
PRECAUCIÓNSi, debido al número de impresiones seleccionadas, se supera la capacidad de la bandeja de salida del
finalizador, retire las copias a medida que vayan saliendo; de lo contrario, el papel podría atascarse.
26 2 Función de copiaESWW
Page 31
Tamaños de papel compatibles para los componentes del
finalizador
Tamaño de
OrientaciónGrapadoPerforaciónFolletoPlegado
papel
acabado
11x17Vertical
8,5x14Vertical
8,5x11Vertical
8,5x11RHorizontal
5,5x11Vertical
5,5x11RHorizontal
A3Vertical
A4Vertical
A4RHorizontal
A5Vertical
en z
Inserción
posterior
A5RHorizontal
B4Vertical
B5Vertical
B5RHorizontal
F4Vertical
B6RHorizontal
Tamaños de
papel para la
función de
acabado
NotaSe admiten algunos tamaños de papel ancho. Si desea obtener más información, consulte la
publicación System Administrator’s Guide (Guía del administrador del sistema).
ESWWUtilización de las funciones opcionales del finalizador27
Page 32
28 2 Función de copiaESWW
Page 33
3
Impresión
ESWW29
Page 34
Acceso a la pantalla Imprimir
Para imprimir
1Haga clic en Archivo.
2Haga clic en Imprimir.
3Seleccione HP 9085MFP PCL en la lista Nombre y haga clic en Propiedades.
30 3 ImpresiónESWW
Page 35
4
Carga de las bandejas
ESWW31
Page 36
Bandejas 1, 2 y 3
Para cargar papel
1Retire la bandeja 1, 2 ó 3.
RecordatorioHágalo sin forzarla, ya que podría causarle lesiones.
2Abra el rodillo de alimentación de papel.
3Coloque el papel en la bandeja de modo que si tiene algún ángulo levantado, éste quede
mirando hacia arriba.
Coloque el papel alineándolo con la parte posterior y derecha de la bandeja.
RecordatorioEvite que el papel sobresalga por encima de la bandeja.
4Desplace las palancas verdes (situadas en las partes delantera e izquierda) hasta los bordes
del papel.
Suelte el tirador de liberación para bloquear la platina de las guías laterales.
RecordatorioCompruebe que la platina de la guía posterior esté alineada firmemente con el papel. De lo contrario,
la máquina puede presentar problemas.
Compruebe que las palancas verdes estén alineadas firmemente con el papel. De lo contrario, la
máquina no podrá detectar correctamente el tamaño del papel o las copias no se perforarán por el
lado adecuado.
5Cuando el papel esté debidamente colocado, cierre el rodillo de alimentación de papel.
6Empuje la bandeja hasta que encaje en su lugar.
El indicador de la tecla de la bandeja cambiará a .
RecordatorioNo golpee la bandeja contra el cuerpo principal, ya que puede ocasionar problemas en la máquina.
32 4 Carga de las bandejasESWW
Page 37
Para cargar hojas con pestañas
Si aparece TAB (PESTAÑA) en la tecla de la bandeja de la pantalla básica, siga el procedimiento
que se indica a continuación para colocar hojas con pestañas en la bandeja.
SugerenciaEl tipo de papel de la bandeja puede especificarse en el ajuste Modo de supervisor.
Parte
posterior
Parte
posterior
Ejemplo: Tres hojas con pestañas cargadas para obtener un conjunto acabado.
Capítulo 3
Parte frontal
Primera pestaña
Segunda pestaña
Ejemplo: Nueve hojas con pestañas cargadas para obtener tres conjuntos acabados.
Parte frontal
Primeras pestañas
Segundas pestañas
Tercera pestaña
Capítulo 3
Cara
impresa
Terceras pestañas
RecordatorioEl ancho de la pestaña debe ser de 12,5 mm como máximo.
Primera
pestaña
Capítulo 1
Cara
impresa
Un conjunto acabado
Primera pestaña Segunda pestaña
Capítulo 1Capítulo 1Capítulo 1
Tercera pestaña
Tres conjuntos acabados
Segunda
pestaña
Tercera
pestaña
1Retire la bandeja 1, 2 ó 3.
2Abra el rodillo de alimentación de papel.
3Coloque las hojas con pestañas en la bandeja, como se muestra en la ilustración anterior.
4Desplace las palancas verdes (situadas en las partes delantera e izquierda) hasta los bordes
del papel.
5Cierre el rodillo de alimentación de papel y empuje la bandeja hasta que encaje en su lugar.
ESWWBandejas 1, 2 y 333
Page 38
Bandeja opcional 4
La bandeja opcional 4 tiene capacidad para un máximo de 4.000 hojas de papel de 75 g/m2
(20 lb). La unidad MFP ofrece dos versiones de la bandeja. La opción 1 es la entrada de alta
capacidad de 4.000 hojas (letter/A4) de HP. La opción 2 es la entrada de alta capacidad de
4.000 hojas (ledger/A3) de HP. El tamaño del papel se configura durante la instalación.
Para cargar papel
1Abra la puerta superior de la bandeja 4.
2Pulse el botón de carga de papel para bajar la plancha inferior de la bandeja 4.
Opción 1Opción 2
RecordatorioCompruebe que el interruptor de alimentación esté encendido antes de colocar el papel en la
bandeja 4. Si no lo está, la plancha inferior de la bandeja 4 no funcionará.
3Coloque el papel en la bandeja 4 con los ángulos levantados mirando hacia abajo y
compruebe que el papel sea del mismo tamaño que el que se ha configurado en la bandeja.
Opción 1Opción 2
RecordatorioCompruebe que sólo carga papel del tamaño configurado para la bandeja 4.
Para cambiar el tamaño del papel de la bandeja 4, póngase en contacto con su representante de
servicio.
34 4 Carga de las bandejasESWW
Page 39
4Repita los pasos 2 y 3 hasta que la plancha inferior no pueda bajarse más.
Opción 1Opción 2
RecordatorioEvite que el papel supere la línea roja de las platinas de las guías laterales.
Compruebe que el retenedor posterior esté colocado correctamente según el tamaño del papel que
se va a cargar. De lo contrario, la máquina puede presentar problemas.
5Cierre la puerta superior de la bandeja 4.
Para cargar hojas con pestañas
Ejemplo: Tres hojas con pestañas cargadas para obtener un conjunto acabado.
Parte posterior
Parte
frontal
Parte
frontal
Capítulo 1
Conjunto
impreso
Ejemplo: Nueve hojas con pestañas cargadas para obtener tres conjuntos acabados.
Parte posterior
Primera pestaña
Capítulo 1
Conjunto
impreso
Primera
pestaña
Segunda
pestaña
Tercera
pestaña
Primera pestañaSegunda pestaña
Segunda
pestaña
Tercera
pestaña
RecordatorioEl ancho de la pestaña debe ser de 12,5 mm como máximo.
Si desea cargar hojas con pestañas en la bandeja 4, póngase en contacto con su representante de
servicio para que le coloque el retenedor posterior según el tamaño del papel que desea utilizar.
Capítulo 1
Un conjunto acabado
Capítulo 1Capítulo 1Capítulo 1
Tercera pestaña
Tres conjuntos acabados
Primera
pestaña
Segunda
pestaña
Tercera
pestaña
1Abra la puerta superior de la bandeja 4.
2Pulse el botón de carga de papel para bajar la plancha inferior de la bandeja 4.
3Cargue las hojas con pestañas en la bandeja 4 como se muestra en la ilustración anterior.
4Cierre la puerta superior de la bandeja 4.
ESWWBandeja opcional 435
Page 40
Bandeja de desvío multihojas
Para cargar papel
1Abra la bandeja de desvío multihojas situada en el lateral derecho de la copiadora.
Si desea cargar papel de gran tamaño, retire el borde derecho de la bandeja de desvío
multihojas para extenderla.
2Cargue papel de copia y ajuste las guías en función del tamaño del papel.
El tamaño del papel cargado se indicará en la tecla de la bandeja de desvío de la pantalla
básica.
RecordatorioCargue las hojas de transparencias o papel fino/grueso de una en una o apile el papel hasta un
máximo de 150 hojas de 75 g/m2 (20 lb.)
3Cuando finalice la copia, cierre la bandeja de desvío multihojas.
36 4 Carga de las bandejasESWW
Page 41
Para cargar hojas con pestañas
Ejemplo: Tres hojas con pestañas cargadas para obtener un conjunto acabado.
Parte
frontal
Parte
frontal
Parte posterior
Ejemplo: Nueve hojas con pestañas cargadas para obtener tres conjuntos acabados.
Parte posterior
Capítulo 1
Cara
impresa
Capítulo 1
Cara
impresa
Primera
pestaña
Segunda
pestaña
Tercera
pestaña
Primera pestaña
Primera
pestaña
Segunda
pestaña
Tercera
pestaña
RecordatorioEl ancho de la pestaña debe ser de 12,5 mm como máximo.
1Abra la bandeja de desvío multihojas situada en el lateral derecho de la copiadora.
2Cargue hojas con pestañas como se muestra en la ilustración anterior.
3Ajuste las guías en función del tamaño del papel.
Capítulo 1
Un conjunto
Segunda pestaña
Capítulo 1Capítulo 1
Tercera pestaña
Tres conjuntos acabados
Primera
pestaña
Segunda
pestaña
Tercera
pestaña
Capítulo 1
4Especifique TAB (PESTAÑA) como tipo de papel para la bandeja de desvío multihojas.
ESWWBandeja de desvío multihojas37
Page 42
Tamaños de papel admitidos para las bandejas
En la tabla siguiente se ofrece una lista de los tamaños de papel estándar para cada bandeja.
TamañoBandeja 1 Bandeja 2Bandeja 3 Bandeja 4
(opción 1)
A3
A4
A4R
A5
B4
B5
B5R
Half-letter
Folio (F4)
8,5 x 11 pulg.
8,5 x 11 pulg. R
8,5 x 14 pulg.
1111
1112 1
21
21
1
2
11
Bandeja 4
(opción 2)
Bandeja de
desvío
multihojas
1
1
12
1
2
Tabloid/11 x 17
1
Tamaño estándar
2
Tamaño no estándar
1
38 4 Carga de las bandejasESWW
Page 43
Adición de cartuchos de tóner y
5
de grapas
ESWW39
Page 44
Adición de tóner
Si el cartucho de tóner está a punto de agotarse, aparecerá el mensaje “Añadir tóner” y el icono
ADD TONER (AÑADIR TÓNER) () en la pantalla táctil.
RecordatorioUtilice un cartucho de tóner con el mismo número que el que aparece en la etiqueta de la parte
frontal de la caja del tóner. De lo contrario, la máquina puede presentar problemas.
1Abra la puerta frontal de la copiadora y extraiga la caja del tóner girándola 90 grados hacia
la derecha.
2Tire de la palanca de bloqueo del cartucho de tóner hacia afuera hasta el máximo.
3Extraiga el cartucho de tóner vacío.
40 5 Adición de cartuchos de tóner y de grapasESWW
Page 45
4Agite el nuevo cartucho de tóner varias veces para remover el tóner y extraiga la tapa
del mismo.
5Coloque el nuevo cartucho en la caja del tóner.
6Alinee la parte ahuecada del cartucho de tóner con la marca T de la caja del tóner.
DetallesAsegúrese de colocar la parte ahuecada del cartucho de tóner mirando hacia arriba. De lo contrario,
la máquina puede presentar problemas.
7Tire de la palanca de bloqueo del cartucho de tóner hacia adentro hasta el máximo.
ESWWAdición de tóner41
Page 46
8Vuelva a colocar la caja del tóner en su posición original y cierra la puerta frontal de la
copiadora con firmeza.
PRECAUCIÓNMantenga el cartucho de tóner alejado de los niños. Aunque el tóner no sea tóxico, si accidentalmente
se inhala o se introduce en los ojos, límpielo con agua y consulte con un médico.
PRECAUCIÓNNo arroje el cartucho de toner vacío al fuego. Si lo hace, el tóner puede inflamarse y provocar una
situación de peligro.
Sustitución de cartuchos de grapas hp
Si el cartucho de grapas HP del finalizador está vacío, la pantalla básica mostrará el mensaje
siguiente en el área de mensajes.
Siga el procedimiento que se describe a continuación en función del tipo de finalizador de que
disponga para sustituir el cartucho de grapas HP.
RecordatorioUtilice sólo las grapas suministradas por HP . Para adquirir cartuchos de grapas, póngase en contacto
con su representante de servicio.
1Abra la puerta del finalizador.
2Extraiga la apiladora lentamente tirando de su asa hasta el máximo.
Grapadora/ApiladoraFinalizador multifuncional
42 5 Adición de cartuchos de tóner y de grapasESWW
Page 47
3Levante el compartimento del cartucho y extráigalo deslizándolo por la barra de la grapadora.
Grapadora/Apiladora
1
2
4Grapadora/apiladora: Abra la parte inferior del compartimento del cartucho y extraiga el
cartuc ho vacío.
Abra la parte inferior del compartimento del cartucho y, al mismo tiempo, presione la pieza de
bloqueo de cada lado.
Finalizador multifuncional
1
2
Finalizador multifuncional
RecordatorioNo retire las grapas que quedan en el interior del compartimento, ya que, si lo hace, la primera hoja
impresa tras sustituir el cartucho no quedaría grapada.
Finalizador multifuncional: Extraiga el cartucho vacío del compartimento del cartucho.
ESWWSustitución de cartuchos de grapas hp43
Page 48
RecordatorioNo retire las grapas que quedan en el interior del compartimento, ya que, si lo hace, la primera hoja
impresa tras sustituir el cartucho no quedaría grapada.
5Introduzca el nuevo cartucho en el compartimento.
Colóquelo en el compartimento con firmeza. La flecha del cartucho debe seguir la orientación
que se muestra en las ilustraciones siguientes.
Grapadora/Apiladora
6Grapadora/apiladora: Retire la cinta de bloqueo del cartucho y cierre la parte inferior del
compartimento.
2
1
Finalizador multifuncional
Finalizador multifuncional: Retire la cinta de bloqueo del cartucho.
44 5 Adición de cartuchos de tóner y de grapasESWW
Page 49
7Introduzca el compartimento del cartucho deslizándolo por la barra de la grapadora y
presionándolo para que encaje en su posición.
Grapadora/ApiladoraFinalizador multifuncional
2
1
8Vuelva a colocar la apiladora en su posición ori gi nal.
Grapadora/ApiladoraFinalizador multifuncional
9Cierre la puer ta del fina li za dor.
ESWWSustitución de cartuchos de grapas hp45
Page 50
46 5 Adición de cartuchos de tóner y de grapasESWW
Page 51
6
Vaciado de la papelera
ESWW47
Page 52
Vaciado de la papelera
Cuando la papelera se llena, en la pantalla táctil aparece el mensaje “Trash basket of Punching
unit is full / Please empty trash basket” (La papelera de la unidad de perforación está llena.
Vacíela.) o “Trash basket of Trimmer is full / Please empty trash basket” (La papelera de la unidad
de recorte está llena. Vacíela.) y el conjunto acabado se imprime sin perforación o sin recorte,
aunque la copiadora esté en el modo de perforación o de recorte.
Unidad de perforación y unidad de perforación y plegado
1Abra la puerta frontal de la unidad perforación y plegado en z por el asa de la puerta del
finalizador.
2Retire la papelera.
3Vacíe la papelera.
48 6 Vaciado de la papeleraESWW
Page 53
4Vuelva a colocar la papelera en su posición original y cierre la puerta frontal de la unidad de
perforación/plegado en z con firmeza.
Unidad de recorte
1Abra la puerta frontal de la unidad de recorte.
2Retire la papelera.
3Vacíe la papelera.
ESWWVaciado de la papelera49
Page 54
4Vuelva a colocar la papelera en su posición original y cierra la puerta frontal de la unidad de
recorte con firmeza.
50 6 Vaciado de la papeleraESWW
Page 55
7
Eliminación de atascos de papel
ESWW51
Page 56
Eliminación de atascos de papel
Cuando un papel se coloca de forma incorrecta, la copiadora detiene el proceso de copia y en la pantalla
aparecen códigos que indican las áreas donde el papel está mal colocado. El proceso de copia no
continuará hasta que se retiren los papeles atascados.
Tecla Ilustración Explicativa
Tóquela par a acce der a la s pant alla s sigu ien tes que
le indicarán cómo retirar el papel atascado.
Ilustración de la posición del atasco de papel
Los números que parpadean o se iluminan indican
los lugares donde se ha producido un atasco de
Área de mensajes
Se mostrará una acción.
papel.
DetallesLa pantalla anterior muestra todos los números de los lugares donde se ha producido un atasco
junto con una explicación. Cuando se coloca el papel de forma incorrecta, se muestran varios
números.
1Toque IlustraciónExplicativa en la pantalla.
Aparecerá una pantalla donde se muestra el método que debe seguirse para eliminar el
atasco.
RecordatorioAntes de llevar a cabo este procedimiento, lea las etiquetas de precaución situadas dentro de la
máquina.
2Siga los pasos indicados en la pantalla para retirar el papel atascado.
Toque la pantalla para ir a la siguiente página de ilustraciones, si hay una opción para ello.
RecordatorioAl retirar el papel atascado, asegúrese de no olvidarse ningún papel doblado dentro de la máquina.
3Cuando termine, aparecerá de nuevo la pantalla básica.
Si todavía hay hojas atascadas en alguna parte de la máquina, la pantalla mostrará el siguiente
proceso de eliminación de atascos en el área de mensajes y se visualizará el número de
ubicación del atasco. Repita los pasos 1 a 2 hasta que se eliminen todos los atascos.
ADVERTENCIA El tambor genera alto voltaje.
NO LO TOQUE NUNCA, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓNLa unidad de fijación interna tiene una temperatura muy elevada.
NO LA TOQUE, ya que podría quemarse.
PRECAUCIÓNTenga cuidado cuando retire las grapas que están encalladas dentro de la máquina, ya que podrían
causarle lesiones.
52 7 Eliminación de atascos de papelESWW
Page 57
PRECAUCIÓNNO INTRODUZCA los dedos dentro de las dos partes con bisagra del alimentador RADF , ya que podrían
causarle lesiones.
Códigos de atasco de papel
Código Ubicación
1Bandeja 1
2Bandeja 2
3Bandeja 3
4Bandeja 4
5Bandeja de desvío
6Puerta izquierda de la bandeja 4
7Puerta izquierda de la bandeja 4
8Lado derecho de la puerta frontal
9Parte superior de la puerta frontal
10Lado izquierdo de la puerta frontal
11Parte central de la puerta frontal
12Sección de ADU (Uni dad de im pre si ón au tom áti ca a doble cara)
13Finalizador de la parte supe rior
14RADF
15RADF
16Grapadora/Apiladora (Q3219A) o Finalizador multifuncional
(Q3220A)
17Inserción posterior (Q3221A)
18Bandeja de folletos del finalizador
19Unidad de recorte de entrada
20Unidad de perforación o unidad de perforación y plegado
NotaLos números de la columna Código corresponden a los números que aparecen en el diagrama de
“Eliminación de atascos de papel” de la página 52.
ESWWEliminación de atascos de papel53
Page 58
54 7 Eliminación de atascos de papelESWW
Page 59
A
Tamaños de papel
En la tabla siguiente se ofrece una lista de las dimensiones de los tamaños de papel más
utilizados.
TamañoSistema
imperial
(pulgadas)
A311,69 x 16,54297 x 420
A48,27 x 11,70210 x 297
A4R 11,70 x 8,27297 x 210
A55,83 x 8,27148 x 210
A5R 8,27 x 5,83210 x 148
B410,12 x 14,33257 x 364
B4R 14,33 x 10,12364 x 257
B57,17 x 10,12182 x 257
B5R10,12 x 7,17257 x 182
B6R5,02 x 7,17128 x 182
Half-letter5,5 x 8,5140 x 216
Half-letter R 8,5 x 5,5216 x 140
Letter8,5 x 11,0215,9 x 279,4
Sistema
métrico
(milímetros)
Letter R 11,0 x 8,5279,4 x 215,9
8,5 x 148,5 x 14215,9 x 355,6
Tabloid/11 x 1711,0 x 17,0279,4 x 431,8
NotaSi desea obtener más información, consulte el capítulo 11, "Paper and original information" de la
publicación System Administrator Guide (Guía del administrador del sistema).
ESWW55
Page 60
56 A Tamaños de papelESWW
Page 61
Garantía e información sobre
B
normativas
Declaración de garantía limitada de Hewlett-Packard
1HP no ofrece al cliente ninguna garantía de producto sobre este MFP; sin embargo, para
obtener información sobre el Contrato de mantenimiento y servicio del producto, póngase en
contacto con el distribuidor autorizado de HP. La garantía de suministros se detalla a
continuación.
2Los productos HP pueden contener piezas reacondicionadas cuyo funcionamiento es igual
que el de las nuevas, o que han sido sometidas a un uso incidental.
3SEGÚN EL ALCANCE PERMITIDO POR LAS LEYES LOCALES, LAS ANTERIORES
GARANTÍAS (SI EXISTEN) EXCLUYEN TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS Y
CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, Y HP DECLINA
ESPECÍFICAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD, CALIDAD SATISFACTORIA E IDONEIDAD PARA UN FIN
ESPECÍFICO. Algunos países/regiones, estados o provincias no permiten limitaciones en la
duración de una garantía implícita, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no ser
aplicable en su caso. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y es posible que
tenga otros derechos que pueden variar de unos países/regiones a otros, de unos estados a
otros o de unas provincias a otras.
4SEGÚN EL ALCANCE PERMITIDO POR LAS LEYES LOCALES, LOS BENEFICIOS DE
ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA SON ÚNICOS Y EXCLUSIVOS DEL USUARIO
FINAL. SALVO EN LAS CONDICIONES ARRIBA INDICADAS, EN NINGÚN CASO SERÁN
HP O SUS PROVEEDORES RESPONSABLES DE LA PÉRDIDA DE DATOS NI DE DAÑOS
DIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSECUENCIALES (INCLUYENDO EL
LUCRO CESANTE Y LA PÉRDIDA DE DATOS), NI DE DAÑOS DE OTROS TIPOS, YA SE
BASEN EN CONTRATO, AGRAVIO U OTRO MOTIVO. Algunos países/regiones, estados o
provincias no permiten limitaciones ni exclusiones de daños incidentales ni consecuenciales,
por lo que la limitación o exclusión anterior puede no ser aplicable en su caso.
5LAS CONDICIONES DE LA GARANTÍA QUE SE CONTIENEN EN ESTA DECLARACIÓN,
SALVO EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, NO EXCLUYEN, RESTRINGEN NI
MODIFICAN, SINO QUE COMPLEMENTAN LOS DERECHOS LEGALES RECONOCIDOS
POR LOS DERECHOS ESTATUTARIOS QUE SE APLICAN A LA VENTA DE ESTE
PRODUCTO AL USUARIO FINAL.
ESWW57
Page 62
58 B Garantía e información sobre normativasESWW
Page 63
Índice
Caracteres numéricos
2 perforaciones 22
3 perforaciones 22
A
adición de tóner 40
alimentación
apagado 7
encendido 6
alimentador automático de documentos 13
Alimentador automático de documentos con inversión (RADF) 13
alimentador de documentos 13
ampliación de originales 16
apagado 7
atascos de papel
códigos de atasco 53
eliminación 52
B
bandeja 4
carga de hojas con pestañas 35
carga de papel 34
tamaños de papel admitidos 38
bandeja de desvío multihojas
carga de hojas con pestañas 37
carga de papel 36
tamaños de papel admitidos 38
bandejas 1, 2 y 3
carga de hojas con pestañas 33
carga de papel 32
tamaños de papel admitidos 38
C
carga de hojas con pestañas
bandeja 4 35
bandeja de desvío multihojas 37
bandejas 1, 2 y 3 33
carga de papel
bandeja 4 34
bandeja de desvío multihojas 36
bandejas 1, 2 y 3 32
cartuchos de grapas, sustitución 42
cartuchos de tóner, sustitución 40
componentes 2
Componentes de la unidad MFP 2
Componentes del finalizador
folletos plegados 23
grapado 22
grapado y plegado 23
inserción de portadas 26
perforaciones 22
plegado en z 24
recorte 25
tamaños de papel compatibles 27
copia
ampliación de originales 16
de dos caras a una cara 21
originales de tamaño mixto 14
RADF 13
reducción de originales 16
unidad de superficie plana 12
copia a doble cara 19
copia de 2 caras 19
copias de dos caras a copias de una cara 21
cristal
copia 12
cristal de escaneo
copia 12
copia a doble cara 20
E
eliminación de atascos de papel 52
encendido 6
F
folletos plegados 23
folletos, realización 23
G
grapado 22
I
imágenes ampliadas 16
imágenes reducidas 16
impresión 30
información sobre la garantía 57
información sobre normativas 57
inserción de portadas 26
M
modo APS 15
Modo APS (selección automática de papel) 15
modo de ampliación fija 18
Modo de ayuda 8
Modo de zoom vertical/horizontal 19
modo lentes 17
Modo RE (ampliación fija) 18
modo Z-folding (Plegado en z) 24
O
originales de distintos tamaños 14
originales de tamaño mixto 14
P
panel de control 3
Pantalla básica 4
Pantalla de ayuda
visualizada desde la pantalla básica 8
visualizada desde otras pantallas 10
ESWW Índice59
Page 64
pantalla de exposición
copia a doble cara 20
pantalla Imprimir 30
pantalla táctil 4
papel atascado
códigos de atasco 53
eliminación 52
papel, carga
bandeja 4 34
bandeja de desvío multihojas 36
bandejas 1, 2 y 3 32
papeleras, vaciado 48
perforación 22
perforaciones 22
pestañas, carga de hojas
bandeja 4 35
bandeja de desvío multihojas 37
bandejas 1, 2 y 3 33
plegado central 23
plegado en tres veces 24
portadas, inserción 26
proporción de ampliación 17
R
RADF
copia 13
copia a doble cara 19
recorte 25
reducción de originales 16
S
sustitución
cartuchos de grapas 42
cartuchos de tóner 40
sustitución de cartuchos de grapas 42
T
tamaños de papel
admitidos para bandejas de entrada 38
compatibles para los componentes del finalizador 27
más utilizados 55
selección 15
U
Unidad de perforación y plegado, vaciado de la papelera 48
Unidad de perforación, vaciado de la papelera 48
Unidad de recorte, vaciado de la papelera 49
unidad de superficie plana