OFFICEJET PRO 8500
Start
www.hp.com/support
0957-2262
HP OfficeJet Pro
8500 Wireless/
HP OfficeJet Pro
8500 Premier
HP Officejet/HP Officejet Pro
Fax Getting Started Guide
A909
1
Remove tape and packing materials.
Enlevez le ruban et les matériaux d’emballage.
Retire la cinta y los materiales de embalaje.
Remova as fitas e o material de embalagem.
1a
Démarrage
Inicio
Inicio
Lea esto primero
1b
Install HP automatic two-sided printing accessory
2
(duplexer).
Installez l’accessoire d’impression recto verso
automatique HP.
Instale el accesorio (duplexor) de impresión automática
a doble cara HP.
Instale o acessório de impressão dupla-face automático
HP (duplexador).
2a
HP OfficeJet Pro 8500 Premier
3
2b
HP Officejet/HP Officejet Pro
Wireless Getting Started Guide
HP Officejet/HP Officejet Pro
HP Digital Solutions Getting
Started Guide
Install optional tray 2.
Installez le bac 2 (en option).
Instale la bandeja opcional 2.
Instale a bandeja 2 (opcional).
4
5
4a
Install printheads.
Installez les têtes d’impression.
Instale los cabezales de impresión.
Instale os cabeçotes de impressão.
4b
Install ink cartridges.
Installez les cartouches d’encre.
Instale los cartuchos de tinta.
Instale os cartuchos de tinta.
4c
4g4f4e
4d
5c 5d
5a 5b
6
Load paper.
Chargez le papier.
Cargue el papel.
Carregue o papel.
6a 6b
6c
6d
*CB022-90009*
*CB022-90009*
CB022-90009
EN FR ES PT
Printed in Malaysia
Imprimé en Malaisie
偀ᴹ㽓Ѯࠋ
⬄⤼㢨㐐㙸㜄㉐G㢬㋸
© 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
7
www.hp.com
7
Connect power cord and adapter, turn on all-in-one, and wait for alignment page to print.
Branchez le cordon d’alimentation et l’adaptateur de secteur, allumez le tout-en-un et attendez l’impression de la page d’alignement.
Conecte el cable de alimentación y el adaptador, encienda el todo en uno y espere que se imprima la página de alineación.
Conecte o cabo de alimentação e o adaptador, ligue a unidade all-in-one e aguarde a página de alinhamento ser impressa.
7a
7d 7e
7c
7b
EN
8 9
USB
Windows: Install software first. Do NOT connect the USB cable until prompted.
Mac OS X: Connect the USB cable, and then install software.
FR
Windows : Installez d’abord le logiciel. Ne branchez PAS le câble USB avant
d’y être invité.
Mac OS X : Branchez le câble USB, puis installez le logiciel.
ES
Windows: Instale el software primero. NO conecte el cable USB hasta que se
le solicite.
Mac OS X: Conecte el cable USB y luego instale el software.
PT
NO Windows: Primeiro instale o software. Não conecte o cabo USB antes de
solicitado.
NO Mac OS X: Conecte o cabo USB e, em seguida, instale o software.
8b
Ethernet
8a
8c
8d
Connect the all-in-one to a phone jack using the phone
EN
cord or adapter provided with the all-in-one. See the
Fax Getting Started Guide for more information.
Connectez le tout-en-un à une prise téléphonique à
FR
l’aide du câble téléphonique ou de l’adaptateur fourni
avec le tout-en-un. Pour plus d’informations, consultez le
guide de démarrage du télécopieur.
Conecte el todo en uno a una clavija de teléfono
ES
mediante el cable de teléfono o el adaptador
proporcionado con el equipo todo en uno. Consulte la
Guía de instalación inicial de fax para obtener más
información.
PT
Conecte a unidade all-in-one à tomada do telefone
usando o cabo ou o adaptador do telefone fornecido
com esse dispositivo. Consulte o Guia de Introdução
do Fax para obter mais informações.
Wireless
(802.11)
www.hp.com/support
8a
EN
Connect the all-in-one to your wireless network.
Touch > Network > Wireless Setup Wizard.
For more information, see the Wireless Getting
Started Guide.
FR
Connectez le tout-en-un à votre réseau sans fil.
Appuyez sur > Réseau > Assistant de
configuration sans fil. Pour plus d’informations,
consultez le Guide de mise en route sans fil.
EN
Learn More!
An electronic User Guide is available on your computer after you install the
software-either from the HP Solution Center Software (Windows) or the Help
Viewer (Mac OS X). This guide provides information on the following topics:
y Troubleshooting information
y Important safety notices and regulatory information
y Information about supported printing supplies
y Detailed user instructions
You can also find more information at HP’s support website
(www.hp.com/support).
For more information and support using this product with Linux, visit
http://www.hp.com/go/linuxprinting.
Note: Ink from the cartridges is used in the printing process in a number of different ways,
including in the initialization process, which prepares the device and cartridges for printing,
and in printhead servicing, which keeps print nozzles clear and ink flowing smoothly.
In addition, some residual ink is left in the cartridge after it is used. For more information
see www.hp.com/go/inkusage.
ES
Conecte el todo en uno a la red inalámbrica. Pulse
> Red > Asistente de instalación inalámbrica.
Para obtener más información, consulte la Guía de
inicio del sistema inalámbrico.
PT
Conecte a unidade all-in-one à rede sem fio.
Pressione > Rede > Assistente de configuração
sem fio. Para obter mais informações, consulte o
Guia de Introdução a Dispositivos Sem Fio.
8b
ES
¡Sepa más!
Habrá una Guía del usuario electrónica disponible en su equipo después de
instalar el software, ya sea en el software de Centro de soluciones HP
(Windows) o el Visor de ayuda (Mac OS X). Esta guía proporciona información
sobre los temas siguientes:
y Información sobre solución de problemas
y Avisos de seguridad importantes e información regulatoria
y Información acerca de los suministros de impresión admitidos
y Instrucciones detalladas para el usuario
Puede obtener más información en el sitio Web de asistencia de HP
(www.hp.com/support).
Para obtener más información y soporte usando este producto con Linux, visite
http://www.hp.com/go/linuxprinting.
Nota: La tinta de los cartuchos se usa en el proceso de impresión de diversas formas, que
incluyen el proceso de inicialización, donde se prepara el dispositivo y los cartuchos para la
impresión y el servicio de los cabezales de impresión, que mantiene los inyectores de tinta
despejados y permite que la tinta fluya sin problemas. Además, se deja un poco de tinta residual
en el cartucho después de su uso. Para obtener más información, consulte la página Web
www.hp.com/go/inkusage.
FR
Informations supplémentaires
Un Guide de l’utilisateur est disponible sur votre ordinateur après avoir installé
le logiciel - à partir du centre de distribution de logiciels HP (Windows) ou à
partir de l’afficheur d’aide (Mac OS X). Ce guide propose des informations sur
les sujets suivants :
y Informations de dépannage
y Informations importantes sur la sécurité et informations réglementaires
y Informations sur les fournitures d’impression prises en charge
y Instructions détaillées à l’intention de l’utilisateur
Vous trouverez également des informations complémentaires sur le site
d’assistance HP (www.hp.com/support).
Pour plus d’informations et pour obtenir une assistance sur l’utilisation de ce
produit avec Linux, accédez à l’adresse http://www.hp.com/go/linuxprinting.
Remarque : L’encre des cartouches est utilisée dans le processus d’impression de différentes
manières, notamment lors de la phase d’initialisation, qui prépare l’appareil et les cartouches
pour l’impression, et lors de l’entretien de la tête d’impression, qui maintient les buses dégagées
et garantit une libre circulation de l’encre. Notez également qu’il reste de l’encre dans la
cartouche après son utilisation. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page Web
www.hp.com/go/inkusage.
PT
Para aprender mais
Um Guia do Usuário eletrônico estará disponível em seu computador depois de
instalar o software a partir do software Central de Soluções HP (Windows) ou
do Visualizador de Ajuda (MacOS). Esse guia fornece informações sobre os
seguintes tópicos:
y Informações sobre resolução de problemas
y Avisos importantes sobre segurança e informações regulamentares
y Para obter informações sobre acessórios de impressão permitidos:
y Instruções detalhadas para o usuário
Você também pode encontrar mais informações no site de suporte técnico da
HP (www.hp.com/support).
Para obter mais informações e suporte para usar este produto com Linux, visite
http://www.hp.com/go/linuxprinting.
Observação: A tinta dos cartuchos é usada no processo de impressão de várias maneiras,
incluindo o processo de inicialização que prepara o dispositivo e os cartuchos para impressão, e
o serviço de manutenção do cabeçote de impressão, que mantém os bicos de impressão limpos
e a tinta fluindo normalmente. Além disso, sempre fica um pouco de tinta no cartucho após seu
uso. Para obter mais informações, consulte www.hp.com/go/inkusage.