Hozelock Cascade 2000LV, Cascade 3000LV, Cascade 4000LV Installation And Operating Instructions Manual

Cascade
2000LV, 3000LV & 4000LV
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS.
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING INSTALLATION.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI.
LISEZ CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT D'ENTREPRENDRE L'INSTALLATION.
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG.
LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION DER PUMPE SORGFÄLTIG DURCH.
HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN ZUR INFORMATION AUF
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI PROCEDERE CON L'INSTALLAZIONE.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE OPERACIÓN.
LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTA FUTURA.
INSTALLATIE EN BEDIENINGSINSTRUCTIES.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOORDAT U MET DE INSTALLATIE BEGINT.
HOUD DEZE INSTRUCTIES ALS NASLAGWERK BIJ DE HAND.
BRUKSANVISNING.
LÄS NOGA IGENOM INNAN DU BÖRJAR INSTALLERA.
SPARA INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA BEHOV.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO.
LEIA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA
INSTALLASJONS- OG DRIFTSINSTRUKSER.
LES INSTRUKSENE NØYE FØR DU TAR FATT PÅ INSTALLASJON.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE TIL SENERE BRUK
INSTALLATIONS- OG DRIFTSVEJLEDNING.
LÆS DENNE VEJLEDNING GRUNDIGT IGENNEM FØR INSTALLATION UDFØRES.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO.
LEIA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBS¿UGI.
PRZED PRZYST√PIENIEM DO INSTALOWANIA NALE…Y UWA…NIE PRZECZYTA∏ NINIEJSZ√ INSTRUKCJ≈.
INSTRUKCJ≈ NALE…Y ZACHOWA∏ NA PRZYSZ¿Y U…YTEK
3024 3034 3044
The Hozelock Cyprio Cascade 2000, 3000 & 4000 low voltage pumps are designed for submersible use only. The pumps do not use oil or grease for lubrication and can be used safely in ponds containing fish or plants. The motor consists of a sealed stator and water­cooled permanent magnet rotor. All electrical components are isolated from the water.
WARNING: SAFETY AND ELECTRICAL CONNECTIONS.
1. WARNING - Always unplug or disconnect all appliances in the pond from the electricity supply before putting your hands in the water whilst equipment is being installed, repaired, maintained or handled.
2. Position the transformer in a garage or shed close to the mains voltage supply. The transformer is not waterproof and must be kept dry and under cover – allowing for sufficient air circulation.
Do not position the transformer in direct sunlight, eg.. greenhouse, window sills, etc.. as high temperatures may cause overheating.
3. Do not use the supply cable to lift the pump, as this may cause damage. We recommend fitting a lifting cord to the handle eye on the top of the strainer cage when the pump is installed in deep water.
4. Do not operate or leave the pump in freezing conditions.
5. Do not allow the pump to run dry.
6. Check that the voltage marked on the pump corresponds to the low voltage supply.
7. Do not operate this pump without the strainer cage attached. Using the pump without a strainer may invalidate your warranty.
8. The pump must only be connected to a safety isolating transformer with a 24V output, such as the one supplied with this product.
9. Consult a qualified electrician or local authority if in any doubt about wiring to the mains supply.
ACCESSORY ASSEMBLY
Tee Piece.
1. Locate the fountain flow adjuster (Fig1- A) to the tee piece body with the peg positioned downwards to engage in the tee. Push in fully and snap them together.
2. Locate the valve stem (B) to the waterfall flow adjuster (C) and snap them together. Screw the valve assembly into the longer boss (D) on the tee piece. See Fig 1.
Telescopic Stem
1. Slide the Inner Tube (E) through the Telescopic Stem Nut (F) and “O” ring (G). Push the Inner Tube into the Outer Tube (H) and gently screw down the nut. The finishing position of the tee piece is not important. The maximum to minimum range of the Telescopic stem is 150mm (6”) (See Fig 2).
Bell Fountain.
1. Locate the Bell Support (J) to the Bell Main Body (I) and push fully home.
2. Position the Bell (K) to the Body Assembly and press into the central location.
See Fig 3.
TRANSFORMER INSTALLATION
Connect the pump to the transformer as follows. (See figure 10)
U .. .. Mains voltage cable
V .. .. Low voltage cable to
pump
W .. .. Flying Lead
Note: If the transformer supplied with this product is marked with a Ref No. 24.758, it is fitted with a re-settable overload switch. If the transformer is short circuited the fault must be found before the rubber covered switch is pressed to reset the unit.
1. Screw the transformer into position on the wall ensuring easy access to the low voltage terminal block.
2. Plug the pump lead into the socket provided on the flying lead for the transformer. If an extension lead is required Hozelock Cyprio provide extension leads ref Hozelock Cyprio Consumer Services.
3 The cable supplied with this pump
cannot be replaced, if the cable is damaged.
WARNING: THE PLUG SUPPLIED WITH THIS PRODUCT IS NOT WATERPROOF AND THE CONNECTION TO THE MAINS SUPPLY SHOULD ONLY BE MADE IN A WEATHERPROOF ENCLOSURE.
Ensure 230v cable and 24v cables do not cross.
Brown - Live Blue - Neutral
The BROWN lead should connected to the LIVE terminal, which may be marked with an ‘L’ or coloured brown or red.
The BLUE lead should be connected to the NEUTRAL terminal, which may be marked with an ‘N’ or coloured blue or black.
Note:
This transformer is protected by a self­resetting thermal cut-out. If this device operates the pump will stop working.
Switch off and allow the transformer to cool for two hours before re-starting.
Continual tripping can be caused by installing the transformer in hot locations (eg direct sunlight).
PUMP INSTALLATION
Position
Construct a solid and level platform on which to place the pump. For installations using the fountain tops directly on the Tee Piece, the top level of the platform should be 300 mm (12”) below the water level. For installations using the fountain tops directly on the Tee Piece and Telescopic Stem , the top level of the platform should be 450 mm (18”) below the water level.
Fountain Only.
(See Fig 7 for general installation guide)
1. Place the pump next to the pond and
route the cable back to the mains supply.
2. Position the pump with the Tee Piece
Assembly and if required the Telescopic Stem with the fountain fitted in the desired position in the pond. The 2 and 3 tier fountain heads simply snap onto the fountain stem (See Fig 4).
3. The fountain height can be regulated to
suit your needs by rotating the Fountain Flow Adjuster. See Fig 5 (L).
4. If required, the 2-Tier Fountain head, Fig 5
(M), can be used to achieve an alternative and higher display pattern than the 3-Tier, Fig 5 (N)
5. The Bell Fountain creates a decorative
waterbell. The size of the bell can be regulated by adjusting the flow through the Tee Piece by rotating the fountain flow adjuster and or by raising or lowering the top of the Bell in main Bell Body.
6. The ball joint on the bottom of the tee
Piece (See Fig 5, O) can be used to adjust the fountain angle so that it is vertical.
Fountain and Waterfall.
(See Fig 8 for general installation guide)
1. Position the pump as previously described.
2. Attach a suitable length of 25 mm (1”) hose to the Threaded Hose tail, Fig 5 (P), and secure with a suitable hose clip and position the outlet end of the hose in the desired position.
3. Screw the Threaded Hose tail onto the waterfall outlet side of the Tee Piece.
4. The combination of waterfall and fountain will reduce the fountain height that can be achieved.
5. Once the pump is operating the flow of the waterfall and the height of the fountain can be independently adjusted.
Waterfall Only.
(See Fig 9 for general installation guide)
1. Position the pump as previously described.
2. Attach a suitable length of 25 mm (1”) hose to the Threaded Hose tail and secure with a suitable hose clip and position the outlet end of the hose in the desired position.
3. For maximum waterfall flow, screw the Threaded Hose tail directly onto the outlet of the pump. Some installations require the flow of the water to be adjusted. In these cases, screw the Tee Piece to the outlet of the pump, screw the Threaded Hose tail to the water fall outlet boss and adjust the flow using the waterfall flow adjuster, Fig 5 (Q), to suit your needs.
MAINTENANCE
The Hozelock Cyprio range of Cascade pumps have been designed to allow fast and easy maintenance. As with all pumps of its kind, occasionally it will become necessary to clean the Strainer Cage and Fountain Spray head ring.
ALWAYS UNPLUG OR DISCONNECT ALL APPLIANCES IN THE POND FROM THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE PUTTING YOUR HANDS IN THE WATER OR STARTING MAINTENANCE.
Fountain Head
1. Place a coin or similar in the slot and gently lever off the fountain head.
2. Rinse in clean water and reassemble.
Strainer.
1. Remove the accessories from the pump outlet.
2. Holding the pump in one hand, press the release button (R) on the top of the pump and open Strainer Cage. See Fig 5.
3. Slide the pump out of its location and wash/rinse the Strainer Cage with clean water. The hinges on the Strainer Cage should also be washed clean at this time.
4. Reassemble the pump.
Rotor Assembly.
1. Remove the Strainer Cage as described above.
2. Release the Pump Chamber, Fig 6 (S), by rotating it until the two retaining tongues are clear of the lugs on the Motor Body.
3. Gently pull the Pump Chamber squarely away from the Motor Body.
4. Pull the Rotor Assembly out of the Motor Body. See Fig 6 (T).
5. Wash out all of the components in clean water. Do not use detergents or other chemical cleaners.
6. Replace the Rotor Assembly into the Motor Body and refit the Pump Chamber and Strainer Cage.
ALL YEAR PUMP CARE
A quick daily check should be carried out to ensure that the pump is performing satisfactorily.
GB
2
Once a week- Remove and clean the Strainer Cage and Fountain Head in accordance with the general maintenance notes. Depending on pond water conditions, cleaning may be required more frequently.
Once a year- Completely disassemble the pump including the Rotor Assembly as described in the general maintenance notes and wash all components in clean, fresh water. Replace worn or broken parts.
HOZELOCK CYPRIO 3 YEAR GUARANTEE
If this pump, excluding the Rotor Assembly, becomes unserviceable within 3 years of the date of purchase it will be repaired or replaced at our option free of charge, unless in our opinion it has been damaged or misused.
Liability is not accepted for damage due to accident, improper installation or use. Liability is limited to replacement of a faulty pump. This guarantee is not transferable. It does not affect your statutory rights.
To obtain the benefits of the guarantee, firstly contact Hozelock Cyprio Consumer Services who may request that the pump is sent along with proof of purchase directly to the address below.
DAMAGE CAUSED BY RUNNING THE PUMP DRY OR BY FROST INVALIDATES THE GUARANTEE.
Hozelock Cyprio
Midpoint Park, Birmingham B76 1AB. England. Tel: +44 (0)870 850 1959
La pompe Hozelock Cyprio Cascade (2000/3000/4000LV) basse tension a été conçue uniquement pour une utilisation submergée. La pompe
n'utilise ni huile ni graisse dans son système de lubrification, et peut être utilisée sans danger dans des bassins contenant poissons ou plantes. Le moteur comprend un stator scellé et un rotor refroidi par eau. Toutes les pièces électriques sont isolées de l'eau.
ATTENTION : BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ET SECURITE
1. ATTENTION - IL EST IMPÉRATIF DE
DÉBRANCHER OU DÉCONNECTER DE LA SOURCE D'ÉLECTRICITÉ TOUS LES ÉQUIPEMENTS QUI SE TROUVENT DANS LE BASSIN AVANT DE METTRE VOS MAINS DANS L'EAU PENDANT QUE VOUS INSTALLEZ, RÉPAREZ, ENTRETENEZ OU MANIPULEZ CES ÉQUIPEMENTS.
2. Positionnez le transformateur dans un
garage ou dans une remise près du courant secteur. Le transformateur n'est pas imperméable et doit être gardé au sec et à l'abri, avec une circulation d'air suffisante.
N'exposez pas le transformateur, directement aux rayons solaires, par exemple dana une serre, sur le rebord d'une fenêtre, etc., car une forte température peut causer une surchauffe.
3. Ne soulevez pas la pompe au moyen du
câble, car ceci risquerait de l'endommager. Nous vous recommandons d'installer une corde de levage lorsque vous installez la pompe dans de l'eau profonde.
4. Ne faites pas fonctionner la pompe et ne
la laissez pas dehors lorsqu'il gèle.
5. Ne faites pas fonctionner la pompe sans
eau.
6. Vérifiez que la tension indiquée sur la
pompe correspond à la tension du secteur.
7. NE FAITES PAS FONCTIONNER CETTE
POMPE SANS L'AVOIR INSTALLEE DANS LA CAGE DE FILTRATION FOURNIE. L'UTILISATION DE LA POMPE SANS LA CAGE DE FILTRATION ANNVIERA VOTRE GARANTIE.
8. La pompe doit être branchée uniquement
à un transformateur isolateur de sécurité de 24V, tel que celui fourni avec ce produit.
9. EN CAS DE DOUTE CONCERNANT LE
CABLAGE AU SECTEUR, CONTACTEZ UN ELECTRICIEN PROFESSIONNEL OU VOTRE COMPAGNIE D'ELECTRICITE LOCALE.
ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES.
Pièce en forme de T.
1. Assemblez le réglage du débit de fontaine
(voir Fig 1-A) au corps de la pièce en forme de T en positionnant la cheville tournée vers le bas pour qu'elle s'engage dans le T. Enfoncez entièrement et enclenchez-les ensemble.
2. Assemblez la tige de la soupape (B) au
réglage du débit de la cascade (C)et enclenchez-les ensemble. Vissez la soupape dans la bosse la plus longue (D)de la pièce en forme de T. Voir fig 1.
La tige télescopique.
1. Glissez le tube intérieur (E) dans l'écrou
de la tige télescopique (F) et le joint torique (G). Poussez le tube intérieur dans le tube extérieur (H) et doucement vissez l'écrou. La position finale de la pièce en forme de T n'est pas importante. La portée maximum de la tige télescopique est de 150mm (voir fig 2).
Fontaine en forme de cloche
1. Enfoncez entièrement le support de
Cloche (I) dans le corps principal de la cloche (J).
2. Positionnez la cloche (K) près du corps et
faites pénétrer dans la partie centrale
dans le corps.
Voir Fig. 3
INSTALLATION DU TRANSFORMATEUR
Raccorder la pompe au transformateur de la manière suivante: (voir Fig 10)
U Câble 220V V Câble basse tension à la pompe W Serre-câbles
NOTE : Si le transformateur fourni avec ce produit a le numéro de référence 24.753 cela indique qu’il est muni d’un interrupteur de surcharge qui peut être réarmé. En cas de court-circuit du transformateur il faut en trouver la raison avant d’appuyer sur l’interrupteur protégé par du caoutchouc pour réarmer l’unité.
1. Fixer le transformateur au mur tout en s’assurant d’un accès facile au boôtier de dérivation basse tension.
2. Brancher le fil de la pompe dans le serre­câbles du transformateur. Si une rallonge est nécessaire, Hozelock Cyprio fournit des fils adéquats. Contacter
HOZELOCK FRANCE Tel: 04 42 24 20 00
3. Le câble fourni avec cette pompe ne peut être remplacé. Si celui-ci est endommagé, remplacer le transformateur.
Attention: la prise fournie avec ce produit n’est pas étanche et la connection au secteur, ne pourra se faire que dans un endroit parfaitement sec.
Bien s’assurer que le câble 230V et 24V ne se chevauchent pas lors de l’utilisation.
Marron - phase Bleu - neutre
Le fil brun devra être connecté à la phase reconnaissable à la marque <<L>> ou parce qu’il sera de couleur brune ou rouge.
Le fil bleu devra être connecté au neutre, qui sera reconnaissable à la marque <<N>> ou parce qu’il sera de couleur bleue ou noire.
Note: Ce transformateur est pourvu d’un interrupteur thermique à réenclenchement automatique, ce qui coupe automatiquement le courant et le rétablit; le résultat étant que la pompe sera interrompue automatiquement.
Arrêter le transformateur environ deux heures pour permettre le refroidissement avant de réenclencher.
Des interruptions peuvent avoir lieu en cas de surchauffe du transformateur (après exposition au soleil par exemple).
L'INSTALLATION DE LA POMPE
Emplacement
Construisez une plate-forme solide et plate sur laquelle vous placerez la pompe. Pour la fontaine geyser, la partie supérieure de la plate-forme doit être à 240-330mm en­dessous du niveau de la surface de l'eau. Pour des installations sur lesquelles la partie supérieure de la fontaine est placée directement sur la pièce en forme de T et sur la tige télescopique, la partie supérieure de la plate-forme doit être à 450mm en-dessus de la surface de l'eau.
Pour la fontaine seulement
(voir la Fig 7 pour un guide général d'installation).
1. Placez la pompe près du bassin et
acheminez le fil électrique jusqu'à l'alimentation secteur.
2. Positionnez la pompe avec l'assemblage
de la pièce en forme de T et si nécessaire la tige télescopique avec la fontaine montée dans le position désirée dans le bassin. Les têtes de fontaines 2 et 3 niveaux s'enclenchent simplement dans la tige de fontaine (voir fig 4).
3
F
FAULT FINDING
WARNING - ALWAYS UNPLUG OR DISCONNECT ALL APPLIANCES IN THE POND FROM THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE PUTTING YOUR HANDS IN THE WATER WHILST EQUIPMENT IS BEING INSTALLED, REPAIRED, MAINTAINED OR HANDLED.
IMPORTANT - PLEASE KEEP THIS SECTION FOR REFERENCE LOW FLOW FROM PUMP
1. Ensure the Strainer Cage is clean.
2. A small diameter outlet pipe will restrict outlet flow.
3. Clear any blockages and adjust the flow controls.
NO FLOW FROM PUMP
1. Check power supply is on.
2. Check fuse and wiring.
3. Check the Rotor Assembly is not jammed, damaged or showing signs of excessive wear.
4. Ensure the Strainer Cage is clean.
POOR FOUNTAIN DISPLAY.
1. Clean the Fountain Head. (see maintenance).
Item Numbers
2000LV
1. Pump Chamber and Seal. Z13245
2. Rotor Assembly. 3408
3. Strainer Cage. Z13217
4. Fountain Kit. 3403
5. Transformer Z13195
3000LV
1. Pump Chamber and Seal. Z13255
2. Rotor Assembly. 3408
3. Strainer Cage. Z13217
4. Fountain Kit. 3403
5. Transformer Z13195
4000LV
1. Pump Chamber and Seal. Z13255
2. Rotor Assembly. 3411
3. Strainer Cage. Z13217
4. Fountain Kit. 3403
5. Transformer Z13195
3. La hauteur de la fontaine peut être réglée pour convenir à vos besoins en tournant le réglage du débit de la fontaine . Voir fig 5 (L).
4. Si nécessaire la Tête de la fontaine 2 niveaux peut créer un jet de fontaine différent et de plus grande taille que la fontaine 3 niveaux, Fig 5 (N).
5. La fontaine cloche crée un jet décoratif en forme de cloche. Réglez la cloche en ajustant le réglage du débit sur la pièce en forme de T et glissant la cloche intérieure à l'intérieur et hors de l'assemblage de la cloche.
6. Le joint à rotule au bout de la pièce en T peut être utilisé pour régler l’angle du jet de fontaine de façon à ce qu’il soit vertical (Fig. 5, O).
Fontaines et cascades.
(voir Fig 8 pour le guide général d'installation)
1. Positionnez la pompe comme indiqué ci­dessus.
2. Montez une longueur de tuyau appropriée de calibre 25mm dans la queue de tuyau taraudée fig 5 (P) et attachez à l'aide d'une pince à tuyau appropriée puis positionnez la sortie du tuyau dans la position désirée.
3. Vissez la queue de tuyau taraudée dans le côté sortie de cascade de la pièce en forme de T.
4. La combinaison d'une cascade et d'une fontaine réduira la hauteur de la fontaine que l'on peut obtenir.
5. Une fois que la pompe fonctionne, le débit de la cascade et la hauteur de la fontaine peuvent être réglées de façon indépendante.
Cascade uniquement
(voir Fig 9 pour le guide général d'installation)
1. Positionnez la pompe comme indiquée ci­dessus
2. Montez une longueur de tuyau appropriée de calibre 25mm dans la queue de tuyau taraudée et attachez à l'aide d'une pince de tuyau appropriée, placez la sortie du tuyau dans la position désirée.
3. Pour un débit de cascade maximum, vissez la queue de tuyau taraudée directement dans la sortie de la pompe. Pour certaines installations, il est nécessaire de régler le débit de l'eau. Dans ces cas, vissez la pièce en forme de T dans la sortie de la pompe, vissez la queue de tuyau taraudée dans la bosse de la sortie de la cascade et réglez le débit en utilisant le réglage de débit de la cascade, Fig 5(Q), pour convenir à vos besoins.
ENTRETIEN
La gamme des pompes Cascade Hozelock Cyprio a été conçue pour permettre un entretien facile et rapide. Comme avec toutes les pompes de ce type, il sera nécessaire de nettoyer le filtre de la cage et la bague du jet de fontaine.
IL EST IMPERATIF DE DEBRANCHER OU DECONNECTER DE LA SOURCE D'ELECTRICITE TOUS LES EQUIPEMENTS SE TROUVANT DANS LE BASSIN AVANT DE METTRE VOS MAINS DANS L'EAU OU DE D'ENTREPRENDRE L'ENTRETIEN.
La tête de fontaine
1. Soulevez la tête de fontaine à l'aide d'une pièce que vous insérez dans la fente.
2. Rincez à l'eau claire et réassemblez.
Le Tamis
1. Retirez les accessoires de la sortie de la pompe.
2. En tenant la pompe d'une main, appuyez sur le bouton (R) d'ouverture sur la partie supérieure de la pompe et ouvrez la cage du tamis. Voir Fig 5.
3. Glissez la pompe hors de son logement et lavez/rincez la cage de tamis à l'eau claire.
Les charnières de la cage de tamis doivent aussi être nettoyées à ce moment-là.
4. Réassemblez la pompe.
Le rotor
1. Retirez la cage du tamis comme décrit ci­dessus.
2. Libérez la chambre de la pompe Fig 6 (S), en la faisant tourner jusqu'à ce que les deux languettes de retenue soient libérées des pattes sur le corps du Moteur.
3. Tirez doucement la chambre de pompe pour la séparer du corps du moteur.
4. Tirez le rotor du corps du moteur. Voir fig 6 (T).
5. Nettoyez toutes les pièces dans de l'eau propre. N'utilisez aucun produit détergent ni d'autres produits chimiques de nettoyage.
6. Replacez le rotor dans le corps du moteur et remontez la chambre de la pompe et la cage du tamis.
L'ENTRETIEN DE LA POMPE TOUTE L'ANNEE
Une rapide vérification journalière doit être effectuée pour s'assurer que la pompe fonctionne correctement.
UNE FOIS PAR SEMAINE - retirez et nettoyez La cage du tamis et la tête de fontaine conformément aux notes générales d'entretien. En fonction de l'état de l'eau du bassin, le nettoyage sera peut-être nécessaire à des intervalles plus fréquents.
UNE FOIS PAR AN - Démontez entièrement la pompe ainsi que le rotor conformément aux instructions générales d'entretien et lavez toutes les pièces dans de l'eau propre. Remplacez les pièces cassées ou usées.
GARANTIE HOZELOCK CYPRIO DE 3 ANS
Si cette pompe, à l'exception du rotor, devient inutilisable dans les 3 années après la date de l'achat, elle sera réparée ou remplacée, selon notre décision, gratuitement, sauf si à notre avis elle a été endommagée ou utilisée de manière non conforme.
Aucune responsabilité n'est acceptée pour les dommages dus à un accident, une mauvaise installation ou mauvaise utilisation. La responsabilité est limitée au remplacement de la pompe défectueuse. Cette garantie n'est pas transférable. Elle n'affecte pas vos droits statuaires.
Pour bénéficier des avantages de la garantie il faut d'abord contacter le Service après­vente de Hozelock Cyprio qui pourra vous demander de lui envoyer la pompe avec les pièces justifiant l'achat, directement à l'adresse ci-dessous.
DES DOMMAGES CAUSES PAR LE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE A SEC OU EN PERIODE DE GEL ANNULENT CETTE GARANTIE.
Hozelock Tricoflex SA
121 Avenue Paul Doumer 92500 Rueil Malmaison France Tel: 01 41 39 56 80 Fax: 01 41 39 56 71
Hozelock Benelux
Postbus 108 2920 Kalmthout België/Belgique Tel: 03 2130883 Fax: 03 2130922
Die Cascade (2000/3000/4000LV) Niedervolt-Pumpe von Hozelock Cyprio ist nur für den Einsatz im
Wasser ausgelegt. Bei der Pumpe kommt kein Öl oder Fett zur Schmierung zum Einsatz, sodass sie sicher in Wasser verwendet werden kann, das Fische oder Pflanzen enthält. Der Motor besteht aus einem dicht gekapselten Stator und einem wassergekühlten Dauermagnetrotor. Alle elektrischen Teile sind gegen das Wasser abgedichtet.
ACHTUNG: SICHERHEIT UND ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE.
1. ACHTUNG – DIE STECKER ALLER GERÄTE
IM TEICH ZIEHEN ODER DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN, BEVOR SIE IHRE HÄNDE INS WASSER STRECKEN, WÄHREND DIE AUSRÜSTUNG INSTALLIERT, REPARIERT, GEWARTET ODER BEDIENT WIRD.
2. Den Trafo in eine Garage oder einen
Schuppen in der Nähe einer Steckdose stellen. Der Trafo ist nicht wasserdicht und muss in einem trockenen, überdachten und ausreichend belüfteten Raum aufgestellt werden.
Den Trafo nicht direkt in die Sonne stellen, z. B. in ein Gewächshaus oder auf das Fensterbrett, da er durch hohe Temperaturen überhitzen kann.
3. Das Versorgungskabel nicht verwenden,
um die Pumpe anzuheben, da dies Schäden hervorrufen kann. Bei tiefem Wasser empfehlen wir, eine Schnur oben
4
DEPISTAGE DES PANNES
ATTENTION - IL EST IMPERATIF DE DEBRANCHER OU DECONNECTER DE LA SOURCE D'ELECTRICITE TOUS LES EQUIPEMENTS QUI SE TROUVENT DANS LE BASSIN AVANT DE METTRE VOS MAINS DANS L'EAU PENDANT L'INSTALLATION, LA REPARATION, L'ENTRETIEN OU LA MANIPULATION DE CES EQUIPEMENTS
IMPORTANT - CONSERVEZ CETTE SECTION POUR REFERENCE
FAIBLE DEBIT DE LA POMPE
1. Vérifiez que la cage du tamis est propre.
2. Un tuyau de sortie de petit diamètre limitera le débit de sortie.
3. Retirez tout blocage et réglez les commandes de débit.
PAS DE DEBIT DE LA POMPE
1. Vérifiez que la pompe est allumée.
2. Vérifiez le fusible et le câblage.
3. Vérifiez que le rotor n'est pas bloqué, endommagé ou présente des signes d'usure excessive.
4. Vérifiez que la cage du tamis est propre.
JEU D'EAU MEDIOCRE
1. Nettoyez la tête de fontaine. (voir entretien).
D
Numéros de pièces
2000LV
1. Chambre de pompe et joint Z13245
2. Rotor. 3408
3. Cage de tamis. Z13217
4. Kit Fontaine. 3403
5. Transformateur. Z13195
3000LV
1. Chambre de pompe et joint Z13255
2. Rotor. 3408
3. Cage de tamis. Z13217
4. Kit Fontaine. 3403
5. Transformateur. Z13195
4000LV
1. Chambre de pompe et joint Z13255
2. Rotor. 3411
3. Cage de tamis. Z13217
4. Kit Fontaine. 3403
5. Transformateur. Z13195
am Siebkäfig zu befestigen, damit Sie die Pumpe leichter aus dem Wasser heben können.
4. Die Pumpe nicht bei Frost betreiben oder in frostiger Umgebung belassen.
5. Die Pumpe nicht trocken laufen lassen.
6. Prüfen, ob die auf der Pumpe angegebene Spannung der Niederspannungsversorgung entspricht.
7. DIESE PUMPE NICHT OHNE DEN SIEBKÄFIG
BETREIBEN. WENN DIE PUMPE OHNE SIEB VERWENDET WIRD, KANN UNSERE GARANTIE NICHTIG WERDEN.
8. Die Pumpe darf nur an einen 24 V-Trafo angeschlossen werden, wie z. B. an den Trafo, der mit diesem Produkt ausgeliefert wird.
9. WENN ZWEIFEL HINSICHTLICH DES
ANSCHLUSSES AN DIE NETZVERSORGUNG BESTEHEN, WENDEN SIE SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER ODER DIE ÖRTLICHE STROMVERSORGUNGSBEHÖRDE.
MONTAGE DES ZUBEHÖRS
T-Stück.
1. Mengenregler (siehe Abb. 1-A) so auf die T-Stück-Baugruppe ausrichten, dass der Stift nach unten zum T-Stück zeigt. Mengenregler auf die T-Stück-Baugruppe drücken, bis er einrastet.
2. Ventilrohr (B) auf den Mengenregler des Wasserfalls (C) ausrichten und festdrücken. Ventil-Baugruppe am längeren Vorsprung (D) des T-Stücks festschrauben. Siehe Abb. 1.
Teleskoprohr
1. Inneres Rohr (E) durch die Teleskoprohrmutter (F) und den O-Ring (G) schieben. Inneres Rohr in das äußere Rohr (H) schieben und die Mutter vorsichtig festschrauben. Die Endposition des T-Stücks ist unwichtig. Der maximale bis minimale Bereich des Teleskoprohrs ist 150 mm (siehe Abb. 2).
Glockenfontäne.
1. Trägerplatte der Glocke (J) auf den Hauptteil der Glocke (I) setzen und festdrücken.
2. Glocke (K) auf die Hauptbaugruppe setzen und mittig festdrücken.
Siehe Abb. 3.
INSTALLATION DES TRAFOS
Die Pumpe wie folgt an dem Transformator anschließen (siehe Bild 10).
U Netzspannungskabel V Niederspannungskabel zur Pumpe W Zuleitungsschnur
HINWEIS: Wenn der Trafo, der mit diesem Produkt mitgeliefert wird, mit der Artikelnummer 24.753 gekennzeichnet ist, ist er mit einem Überlastschalter ausgerüstet, der wieder zurückgesetzt werden kann. Wenn der Trafo kurzgeschlossen wird, muss der Fehler gefunden werden, bevor der gummierte Schalter gedrückt werden kann, über den das Gerät wieder zurückgesetzt wird.
1. Den Transformator in Position auf die
Wand schrauben, so daß der Niederspannungsanschlußblock problemlos zugänglich ist.
2. Die Pumpenleitung in die Steckdose
einstecken, die an der Zuleitungsschnur für den Transformator vorgesehen ist. Wenn ein Verlängerungskabel erforderlich ist, liefert Hozelock Cyprio Verlängerungskabel. Siehe Laquatec GmbH & Co GERMANY Tel: 0621 574046 - 49
3. Das mit dieser Pumpe gelieferte Kabel
kann nicht ersetzt werden, wenn das Kabel beschädigt ist.
ACHTUNG: DER MIT DIESEM PRODUKT GELIEFERTE STECKER IST NICHT WASSERDICHT, UND DER ANSCHLUß AN
DIE NETZSPANNUNGSVERSORGUNG SOLLTE NUR IN EINEM WETTERFESTEN GEHÄUSE ERFOLGEN.
Sorgen Sie dafür, daß das 230-V-Kabel und das 24-V-Kabel sich nicht kreuzen.
Braun - Stromführend Blau - Nulleiter
Die BRAUNE Leitung sollte an den STROMFÜHRENDEN Anschluß angeschlossen werden, der mit einem “L” markiert oder braun oder rot sein kann.
Die BLAUE Leitung sollte an den NULL­Anschluß angeschlossen werden, der mit einem “N” markiert oder blau oder schwarz sein kann.
Bemerkung:
Dieser Transformator ist durch eine Wärmeabschaltung mit automatischer Rückstellung geschützt. Wenn dieses Gerät arbeitet, stellt die Pumpe ihre Funktion ein.
Abschalten und den Transformator vor dem erneuten Start zwei Stunden abkühlen lassen.
Durch Installation des Transformators an heißen Standorten (z. B. direktem Sonnenlicht) kann eine Dauerauslösung hervorgerufen werden.
INSTALLATION DER PUMPE
Position
Bauen Sie eine solide, ebene Plattform, auf die die Pumpe gestellt wird. In Anlagen, bei denen die Fontäne direkt am T-Stück befestigt wird, sollte sich die Oberseite der Plattform 300 mm unter dem Wasserspiegel befinden. In Anlagen, bei denen die Fontäne direkt am T-Stück und Teleskoprohr befestigt wird, sollte sich die Oberseite der Plattform 450 mm unter dem Wasserspiegel befinden.
Nur Fontäne.
(Allgemeine Installationsanleitung siehe Abb.
7)
1. Die Pumpe neben den Teich stellen und das Kabel zur Stromversorgung zurückführen.
2. Die Pumpe mit der T-Stück-Baugruppe und falls erwünscht mit dem Teleskoprohr und montierter Fontäne an die gewünschte Stelle im Teich stellen. Die zwei- und dreistufigen Fontänenaufsätze werden einfach auf das Fontänenrohr aufgesteckt (siehe Abb. 4).
3. Die Höhe der Fontäne kann nach Bedarf durch Drehen des Mengenreglers für die Fontäne reguliert werden. Siehe Abb. 5 (L).
4. Der zweistufige Fontänenaufsatz (Abb. 5, M) kann verwendet werden, um eine andere und höhere Fontäne als mit dem dreistufigen Aufsatz (Abb. 5, N) zu erzielen.
5. Die Glockenfontäne erzeugt eine dekorative Wasserglocke. Die Größe der Glocke kann durch Einstellung des Mengenreglers am T-Stück reguliert werden, indem der Mengenregler für die Fontäne gedreht und/oder die Glocke an der Oberseite des Hauptteils angehoben oder gesenkt wird.
6. Mit dem Kugelgelenk im unteren Bereich des T-Stücks kann die Fontäne so abgewinkelt werden, dass sie senkrecht steht. (Abb. 5, O)
Fontäne und Wasserfall.
(Allgemeine Installationsanleitung siehe Abb.
8)
1. Die Pumpe wie zuvor beschrieben aufstellen.
2. Einen Schlauch geeigneter Länge mit einem Durchmesser von 25 mm am Schlauchstutzen mit Gewinde (Abb. 5, P) anbringen und mit einer geeigneten Schlauchklemme befestigen und das Auslassende des Schlauches an die
gewünschte Stelle legen.
3. Den Schlauchstutzen mit Gewinde an der Auslassseite für den Wasserfall am T-Stück festschrauben.
4. Bei einer Kombination von Wasserfall und Fontäne wird die maximal erreichbare Höhe der Fontäne reduziert.
5. Sobald die Pumpe im Betrieb ist, können die Fördermenge des Wasserfalls und die Höhe der Fontäne unabhängig von einander reguliert werden.
Nur Wasserfall.
(Allgemeine Installationsanleitung siehe Abb.
9)
1. Die Pumpe wie zuvor beschrieben aufstellen.
2. Einen Schlauch geeigneter Länge mit einem Durchmesser von 25 mm am Schlauchstutzen mit Gewinde anbringen und mit einer geeigneten Schlauchklemme befestigen und das Auslassende des Schlauches an die gewünschte Stelle legen.
3. Wenn eine maximale Fördermenge für den Wasserfall gewünscht wird, den Schlauchstutzen mit Gewinde direkt an den Pumpenauslass schrauben. Bei manchen Installationen muss die Fördermenge des Wassers reguliert werden. In diesen Fällen das T-Stück an den Pumpenauslass schrauben, den Schlauchstutzen mit Gewinde an den Auslassvorsprung für den Wasserfall schrauben und die Fördermenge über den Mengenregler für den Wasserfall (Abb. 5, Q) nach Bedarf einstellen.
WARTUNG
Das Cascade Pumpenprogramm von Hozelock wurde so konzipiert, dass eine schnelle und problemlose Wartung möglich ist. Wie bei allen Pumpen dieser Art ist es gelegentlich nötig, den Siebkäfig und den Ring des Fontänensprühaufsatzes zu reinigen.
BEVOR SIE DIE HÄNDE INS WASSER STRECKEN ODER MIT DER WARTUNG BEGINNEN, IMMER DIE STECKER ALLER GERÄTE IM TEICH ZIEHEN ODER DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN.
Fontänenaufsatz
1. Eine Münze oder ähnliches in den Schlitz stecken und den Fontänenaufsatz vorsichtig abhebeln.
2. In sauberem Wasser ausspülen und wieder montieren.
Sieb.
1. Zubehör am Pumpenauslass entfernen.
2. Die Pumpe in einer Hand halten, den Freigabeknopf (R) oben auf der Pumpe drücken und den Siebkäfig öffnen. Siehe Abb. 5.
3. Die Pumpe herausziehen und den Siebkäfig mit sauberem Wasser reinigen/ausspülen. Die Scharniere am Siebkäfig sollten jetzt ebenfalls gereinigt werden.
4. Pumpe wieder zusammensetzen.
Rotorbaugruppe.
1. Den Siebkäfig laut der vorstehenden Beschreibung entfernen.
2. Die Pumpenkammer (Abb. 6, S) drehen, bis die beiden Sicherungszungen frei liegen, damit die Pumpenkammer vom Motorgehäuse abgenommen werden kann.
3. Die Pumpenkammer vorsichtig im rechten Winkel weg vom Motorgehäuse abziehen.
4. Die Rotorbaugruppe aus dem Motorgehäuse herausziehen. Siehe Abb. S (T).
5. Alle Bauteile in sauberem Wasser reinigen. Keine Wasch- oder sonstigen chemischen Reinigungsmittel verwenden.
6. Die Rotorbaugruppe wieder im Motorgehäuse anbringen und die
5
Pumpenkammer und den Siebkäfig einsetzen.
GANZJÄHRIGE PUMPENPFLEGE
Es sollte eine tägliche Schnellprüfung durchgeführt werden, um zu prüfen, ob die Pumpe ordnungsgemäß funktioniert.
Ein Mal wöchentlich – Siebkäfig und Fontänenaufsatz entsprechend den allgemeinen Wartungshinweisen herausnehmen und reinigen. Je nach Wasserbedingungen des Teiches ist möglicherweise eine häufigere Reinigung erforderlich.
Ein Mal pro Jahr – Pumpe und Rotorbaugruppe laut allgemeinen Wartungshinweisen vollständig zerlegen und alle Bauteile in sauberem, frischem Wasser reinigen. Abgenutzte oder zerbrochene Teile ersetzen.
3-JÄHRIGE GARANTIE VON HOZELOCK CYPRIO
Wenn diese Pumpe (mit Ausnahme der Rotorbaugruppe) innerhalb von 3 Jahren nach Kaufdatum unbrauchbar wird, wird sie nach unserer Wahl kostenlos repariert oder ersetzt, es sei denn, sie wurde nach unserer Auffassung beschädigt oder falsch benutzt.
Es wird keine Haftung für Schäden durch Unfall, falsche Installation oder Verwendung übernommen. Die Haftung ist auf den Austausch einer defekten Pumpe beschränkt. Diese Garantie ist nicht übertragbar. Sie hat keinen Einfluss auf Ihre gesetzlichen Rechte.
Um Garantieleistungen zu erhalten, wenden Sie sich zuerst an den Kundendienst von Hozelock Cyprio, der darum bitten kann, dass die Pumpe zusammen mit dem Kaufbeleg direkt an die nachstehende Adresse eingeschickt wird.
DIESE GARANTIE WIRD UNWIRKSAM DURCH SCHÄDEN, DIE DURCH TROCKENEN PUMPENBETRIEB ODER FROST VERURSACHT WERDEN.
Unique Koi
Rauhe Straße 36, 46459 Rees Deutschland
Email: info@uniquekoi.de
La pompa a bassa tensione Hozelock Cyprio Cascade (2000/3000/4000LV) è stata
progettata solo per un uso sommerso. La pompa non utilizza olio o grasso come lubrificanti e quindi può essere impiegata con sicurezza in laghetti contenti pesci o piante. Il motore consiste di uno statore sigillato e di un rotore a magnete permanente raffreddato ad acqua. Tutti i componenti elettrici sono a tenuta stagna.
ATTENZIONE: SICUREZZA E COLLEGAMENTI ELETTRICI.
1. ATTENZIONE: STACCARE SEMPRE LA
SPINA O SCOLLEGARE DALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA TUTTI GLI APPARECCHI NEL LAGHETTO PRIMA DI IMMERGERE LE MANI NELL'ACQUA DURANTE L'INSTALLAZIONE, LA RIPARAZIONE, LA MANUTENZIONE O IL TRASPORTO DEGLI STESSI.
2. Posizionare il trasformatore in un garage
o in un capanno, vicino alla presa dell'alimentazione elettrica. Il trasformatore non è a tenuta stagna e deve essere tenuto all'asciutto ed al coperto, con una ventilazione adeguata.
Non posizionare il trasformatore direttamente alla luce del sole, vale a dire in serre, su davanzali di finestre, ecc. Temperature eccessive ne possono causare il surriscaldamento.
3. Non utilizzare il cavo di alimentazione per
sollevare la pompa, in quanto si potrebbe danneggiarla. Consigliamo di usare una fune di sollevamento, fissata all'occhiello della maniglia in cima alla gabbietta del filtro, se la pompa viene installata in acque profonde.
4. Non operare la pompa in caso di gelo e
non lasciarla esposta a temperature rigide.
5. Non operare la pompa in assenza di
acqua.
6. Verificare che la tensione riportata sulla
pompa corrisponda a quella dell'alimentazione elettrica.
7. NON AZIONARE LA POMPA PRIVA DELLA
GABBIETTA DEL FILTRO. L'UTILIZZO DELLA POMPA SENZA IL FILTRO POTREBBE INVALIDARE LA GARANZIA.
8. La pompa deve essere collegata solo al
trasformatore di sicurezza, in materiale isolante, da 24 V, come quello fornito in dotazione.
9. IN CASO DI DUBBI SUL COLLEGAMENTO
ALLA RETE ELETTRICA CONSULTARE UN ELETTRICISTA QUALIFICATO O LE AUTORITÀ LOCALI.
MONTAGGIO ACCESSORI
Raccordo a T
1. Posizionare il regolatore della portata
(vedi Fig. 1-A) sul corpo del raccordo a T con la caviglia rivolta verso il basso in
modo da poterla inserire nel raccordo. Premere fino a quando non si sente uno scatto.
2. Posizionare il braccetto della valvola (B) sul regolatore della portata della cascata (C) e premere fino a quando non si sente uno scatto. Avvitare il gruppo valvola alla borchia più lunga (D) del raccordo a T (vedi Fig. 1).
Braccio telescopico
1. Inserire il tubo interno (E) nell'anello a vite (F) del braccio telescopico (F) e nella guarnizione toroidale (G). Spingere il tubo interno nel tubo esterno (H) e serrare delicatamente l'anello. La posizione finale del raccordo a T non è importante. La lunghezza massima ottenibile del braccio telescopico è 150 mm (vedi Fig. 2).
Fontana a campana
1. Posizionare il supporto della campana (J) sul corpo principale della campana (I) e spingere in posizione.
2. Posizionare la campana (K) in corrispondenza del corpo della campana e premere centralmente in posizione (vedi Fig. 3).
INSTALLAZIONE DEL TRASFORMATORE
Collegare la pompa al trasformatore come segue (vedi Fig. 10):
Collegare la pompa al trasformatore come segue: (vedere figura 8)
U. Cavo elettrico V. Cavo di basso voltaggio alla pompa W. Cavo volante
Nota: Se il trasformatore fornito con questo prodotto è contrassegnato con il un numero di riferimento 24.753, significa che è dotato di un interruttore di sovraccarico. Se il trasformatore viene cortocircuitato, occorre trovare il guasto prima di premere l’interruttore con rivestimento in gomma per azzerare l’unità.
1. Avvitare il trasformatore al posto giusto
sulla parete assicurando un facile accesso alla morsettiera a basso voltaggio.
2. Inserire il cavo pompa nella spina
provvista sul cavo volante per il trasformatore. Se è necessaria una prolunga potete richiederla alla Hozelock Cyprio. Contattare Escher s.r.l. ITALY Tel: 295 339 216
3. Se viene danneggiato, non è possibile
cambiare il cavo fornito con questa pompa.
AVVERTENZA: LA PRESA IN DOTAZIONE NON E’ IMPERMEABILE. FARE IL COLLEGAMENTO ALL’ELETTRICITA’ SOLTANTO IN UN SISTEMA DI CHIUSURA IMPERMEABILE.
Assicurarsi che i cavi di 230V e 24V non si incrociano.
Marrone - sotto tensione Blu - neutro
Collegare il cavo MARRONE al terminale SOTTO TENSIONE che può essere contrassegnato da una L oppure colorato ROSSO o MARRONE.
Collegare il cavo BLU al TERMINALE NEUTRO che può essere contrassegnato con una N oppure colorato BLU o NERO.
Nota:
Il trasformatore è protetto da un cut-out termico autorisettante che ferma la pompa quando entra in operazione.
Spegnere e lasciar raffreddare il trasformatore per 2 ore prima di avviarlo di nuovo.
Lo scatto continuo potrebbe essere causato dal fatto che il trasformatore è stato posto in
6
I
FEHLERSUCHE
ACHTUNG – DIE STECKER ALLER GERÄTE IM TEICH ZIEHEN ODER DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN, BEVOR SIE IHRE HÄNDE INS WASSER STRECKEN, WÄHREND DIE AUSRÜSTUNG INSTALLIERT, REPARIERT, GEWARTET ODER BEDIENT WIRD.
WICHTIG – BITTE DIESEN ABSCHNITT ZUR INFORMATION AUFBEWAHREN
PUMPE FÖRDERT KAUM WASSER
1. Dafür sorgen, dass der Siebkäfig sauber ist.
2. Ein Auslassrohr mit kleinem Durchmesser schränkt die Fördermenge der Pumpe ein.
3. Alle Blockierungen entfernen und die Fördermenge regulieren.
PUMPE FÖRDERT NICHT
1. Prüfen, ob die Stromversorgung eingeschaltet ist.
2. Sicherung und Verdrahtung prüfen.
3. Prüfen, ob die Rotorbaugruppe klemmt, beschädigt oder abgenutzt ist.
4. Dafür sorgen, dass der Siebkäfig sauber ist.
FONTÄNE IST SEHR NIEDRIG.
1. Fontänenaufsatz reinigen. (siehe Wartung.)
Bestellnummern
2000LV
1. Pumpenkammer und Dichtung Z13245
2. Rotorbaugruppe. 3408
3. Siebkäfig. Z13217
4. Fontänen Set. 3403
5. Trafo. Z13195
3000LV
1. Pumpenkammer und Dichtung Z13255
2. Rotorbaugruppe. 3408
3. Siebkäfig. Z13217
4. Fontänen Set. 3403
5. Trafo. Z13195
4000LV
1. Pumpenkammer und Dichtung Z13255
2. Rotorbaugruppe. 3411
3. Siebkäfig. Z13217
4. Fontänen Set. 3403
5. Trafo. Z13195
Loading...
+ 14 hidden pages