Hozelock 7825 User Manual

?
flood PUMP
2823
7825
Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122 info@hozelock.com www.hozelock.com
33726-001
1
AUTO ON AUTO OFF
400mm
190mm
2 3
25mm
32mm
4
5
50cm 50cm
6
7
95mm
FOR AUTO OPERATION
98
x3
x6
General Safety
Warning : Read this manual carefully before installing this pump.
This sign warns the user that failure to follow an instruction may damage the pump or the system
This sign warns the user of important electrical safety information.
Carefully store this manual. If problems arise contact Hozelock customer services.
Every Hozelock Flood Pump is carefully tested and packed during assembly.
On receipt, check that the pump has not been damaged during transport. If the pump is damaged, do not use, and contact Hozelock customer services.
Electrical Safety
Check that the voltage and frequency of pump shown on the rating label corresponds to those available on the mains.
ELECTRICAL INSTALLATION:
A 10MA OR 30MA RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) MUST BE FITTED TO THE MAINS SUPPLY.
PROTECT THE PLUG AND THE POWER CABLE FROM HEAT, OIL AND SHARP EDGES.
DO NOT OPERATE THE PUMP IF IT HAS A DAMAGED POWER CORD OR PLUG. IF THE POWER CORD OR PLUG IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY A SUITABLY QUALIFIED PERSON IN ORDER TO AVOID A HAZARD.
MAKE SURE THAT ELECTRIC CONNECTIONS ARE PROTECTED FROM WATER & SPLASHES
THE POWER CABLE SHOULD HAVE A MINIMUM OF 3 CORE 0.75MM EQUIVALENT TO THAT OF H05 RN-F. TO MAKE SURE THE PLUG IS PROTECTED FROM ANY SPLASHES, USE THE 10M CABLE SUPPLIED TO CONNECT AS FAR AWAY FROM THE PUMP AS POSSIBLE
BEFORE USING THE PUMP, ALWAYS INSPECT IT VISUALLY (ESPECIALLY THE POWER CABLE AND THE PLUG). DO NOT
2
SECTION
USE THE PUMP IF IT IS DAMAGED.
NEVER USE THE POWER CABLE TO LIFT THE PUMP.
Limitations
The pump can be completely or partially submersed and used to transfer clean or dirty fluids.
This pump should not be used with swimming pools where people can become immersed in water.
This pump shouldnot be used for table fountains / aquariums / fountains / filters for fish ponds / waterfalls.
If aquatic wildlife eg fish or frogs could be present in the water, you must take the required measure to prevent them being sucked into the pump.
The pump cannot be used for sea water & inflammable, corrosive, explosive or dangerous liquids.
The pump must never run dry.
The pump can handle max solids of 30mm. However this will be reduced by the diameter of the hose. eg 25mm hose may block if solids greater than 25mm are present.
When set up for automatic operation the pump will turn on at a water depth of 400mm, and turn off at a water depth of 190mm (Fig 1).
The pump must not be used when people are in the water.
The sprayer must not be used when people are in the water.
Do not spray the outlet towards people or animals.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Installation
Before installation, and whenever you are
handling the pump, always disconnect from the electrical supply.
To prevent injury, never put your fingers into the mouth of the pump.
• Use the handle provided to carry or lift the pump (see Fig 2).
• To maximise pump performance always use either 25mm or 32mm hose with this pump.
• Cut the hose tail to match the diameter of the hose selected. 25mm (no cut required), 32mm (cut as indicated Fig 3).
• Screw the threaded fitting supplied onto the pump (Fig. 4).
To connect the pump to a hose, push over the inlet and secure with a rust proof hose clip (not supplied). Ensure that the hose is not kinked and free to drain to waste. Pump performance depends upon hose length, hose diameter and discharge height. NEVER use
• The flood pump is fitted with an automatic float switch. This turns the pump on/off automatically as the water level rises. For correct operation it needs a minimum of 50cm in all directions to prevent the float switch jamming on the container (Fig 5).
1
2" (12.5mm garden hose).
Make sure that the pump is disconnected from the electric power supply before performing any maintenance (Fig 6).
• Stage 1 Cleaning : Remove the 3 screws on the base plate and remove any visible debris (Fig 8).
• Stage 2 Cleaning : Remove a further 6 screws and remove debris within the pump chamber (Fig 9).
• Then re-assemble.
Pump storage
• Store the pump in a dry place and protect from frost.
Contact details
Hozelock Limited Midpoint Park, Birmingham. B76 1AB Tel : +44 (0) 121 313 1122 Internet : www.hozelock.com Email : info@hozelock.com
Overload Protection
• The Hozelock Flood Pump has a built in thermal protection switch. The pump stops if an overload condition occurs. The motor restarts automatically after it has cooled down.
To start the pump
• Insert the plug into a 220-240v A/C socket (Fig
6).
• To use the pump manually the float switch should be supported. In manual mode the pump will pump down to a minimum depth of 70mm.
• To ensure correct automatic operation, the float switch should be clipped into the pump housing as indicated (Fig 7).
Maintenance
In ordinary conditions the Flood Pump does not require any maintenance, however occasionally it will be necessary to clean the inlet (see Figs 8 & 9).
Troubleshooting
Problem Possible Cause Remedy
The pump does not pump water and the motor is not running
No electricity Check that the electricity supply is turned
on and that the pump is correctly plugged in
Plug inserted incorrectly
The pump supplies a limited amount of water or the pump does not pump water, and the motor is running
The pump works only intermittently
Circuit breaker is tripped Reset electricity supply.
Blocked impeller Unplug from the electricity supply and
Damaged motor Contact Hozelock customer services for
Pump has overheated Pump contains thermal protection - check
Float switch is preventing pump turning on
Pump full of air Unplug from the electricity supply and
Obstructed inlet Follow cleaning instructions detailed in
Obstructed pipe/outlet Remove obstructions in inlet hose or kinks
Worn impeller Contact Hozelock customer services for
Solid particles prevent the free rotation of the impeller
If the circuit breaker trips once more contact a specialised electrician
remove possible obstructions from the impeller (Figs 8 & 9)
assistance
if pump case is hot, and if so, allow to cool
The pump will only work when the float switch is in the upright position, ensure that is is able to reach the vertical position
disconnect outlet hose, submerge in water and allow air to escape, re-connect hose and power
maintenance section (Figs 8 &9)
and clean out filter
assistance
Clean inlet and impeller (Figs 8 & 9)
Water is leaking from the outlet of the pump
The temperature of the fluid is too high
Faulty motor Contact Hozelock customer services for
Inlet assembly not tight enough
Only use with fluids below 35ºC
assistance
Tighten
D
Allgemeine Sicherheit
Warnung: Lesen Sie dieses Handbuch vor Installation der Pumpe aufmerksam durch.
Dieses Zeichen warnt den Benutzer, dass Missachtung einer Anweisung zu Schäden an der Pumpe oder dem System führen könnte.
Dieses Zeichen macht den Benutzer auf wichtige Informationen über elektrische Sicherheit aufmerksam.
Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf.
Sollten Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Hozelock.
Jede Schmutzwasserpumpe von Hozelock wird während der Montage sorgfältig geprüft und verpackt.
Vergewissern Sie sich bei Erhalt, dass die Pumpe während des Transports nicht beschädigt wurde. Bei eventuellen Schäden an der Pumpe nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundendienst auf und verwenden Sie die Pumpe nicht.
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie, dass die auf dem Typenschild der Pumpe angegebene Spannung und Frequenz der Netzspannung entsprechen.
ELEKTRISCHE INSTALLATION:
DER NETZANSCHLUSS MUSS MIT EINEM 10 MA- ODER 30 MA­FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTER AUSGESTATTET SEIN.
SCHÜTZEN SIE DEN STECKER UND DAS NETZKABEL VOR HITZE, ÖL UND SCHARFEN KANTEN.
DAS NETZKABEL SOLLTE NUR VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL ERSETZT WERDEN.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS ALLE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE VOR WASSER UND SPRITZERN GESCHÜTZT SIND.
DAS NETZKABEL SOLLTE EINEN 3-ADRIGEN QUERSCHNITT VON MINDESTENS 0,75MMÇ HABEN, DER DEM TYP H05 RN-F ENTSPRICHT. ZUM SCHUTZ DES STECKERS VOR JEGLICHEN SPRITZERN VERWENDEN SIE DAS MITGELIEFERTE 10M-KABEL, UM
DEN ANSCHLUSS SO WEIT WIE MÖGLICH VON DER PUMPE VORZUNEHMEN.
BEVOR SIE DIE PUMPE VERWENDEN, ÜBERPRÜFEN SIE SIE IMMER OPTISCH
(BESONDERS DAS NETZKABEL UND DEN STECKER). VERWENDEN SIE DIE PUMPE NICHT, WENN SCHÄDEN VORHANDEN SIND.
HEBEN SIE DIE PUMPE NIE AM NETZKABEL AN.
Einschränkungen
Diese Pumpe kann ganz oder teilweise untergetaucht werden, um saubere oder verschmutzte Flüssigkeiten umzupumpen.
Diese Pumpe sollte nicht in Schwimmbädern oder Swimming-Pools benutzt werden, wo Personen im Wasser sein können.
Diese Pumpe sollte nicht für Tischfontänen / Aquarien / Fontänen / Filter für Fischteiche / Wasserfälle benutzt werden.
Sofern im Wasser Tiere wie Fische oder Frösche leben könnten, müssen Sie alle erforderlichen Maßnahmen treffen, damit die Tiere nicht von der Pumpe eingesaugt werden.
Diese Pumpe eignet sich nicht zur Verwendung mit Meerwasser und entzündlichen, ätzenden, explosiven oder gefährlichen Flüssigkeiten.
Die Pumpe darf niemals trocken betrieben werden.
Die Pumpe kann Partikel von maximal 30mm bewältigen. Diese Größe reduziert sich jedoch je nach Schlauchdurchmesser, d.h. ein Schlauch von 25 mm kann verstopfen, wenn Partikel über 30 mm Größe vorhanden sind.
Sofern die Pumpe auf automatischen Betrieb eingestellt ist, schaltet sie sich bei einer Wassertiefe von 400 mm ein und bei einer Wassertiefe von 190 mm wieder aus (Abb.1).
Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen im Wasser befinden.
Der Sprüher darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen im Wasser befinden.
Den Auslass nicht auf Personen oder Tiere richten.
Das Gerät ist nicht für Personen
(einschließlich Kinder) mit verminderter physischer, sensorischer oder mentaler Kapazität bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnisse vorgesehen, außer sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Benutzung des Geräts beaufsichtigt bzw. wurden von dieser Person unterwiesen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Installation
Vor der Installation, und bei jeglichen Arbeiten an der Pumpe, ist stets darauf zu achten, dass die Pumpe vom Stromnetz getrennt ist.
Um Verletzungen zu vermeiden, stecken Sie Ihre Finger nie in die Öffnung der Pumpe.
• Tragen oder heben Sie die Pumpe nur an dem dafür vorgesehenen Griff (siehe Abb. 2).
• Für maximale Leistung dieser Pumpe sollte stets ein 25 mm- oder 32 mm-Schlauch mit der Pumpe verwendet werden.
• Beschneiden Sie die Schlauchtülle, um sie an den Durchmesser des ausgewählten Schlauchs anzupassen. 25 mm (keine Beschneidung erforderlich), 32 mm (Beschneidung gemäß Abb. 3)
• Schrauben Sie das mitgelieferte Gewindestück auf die Pumpe. (Abb. 4)
• Um die Pumpe an einem Schlauch anzuschließen, stülpen Sie den Schlauch über den Einlass und befestigen Sie ihn mit einer rostfreien Schlauchschelle (nicht mitgeliefert). Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch nicht geknickt ist und ungehindert ablaufen kann. Die Leistung der Pumpe hängt von der Schlauchlänge, dem Schlauchdurchmesser und der Ablaufhöhe ab.
Verwenden Sie NIEMALS einen 12,5 mm (1/2")
Gartenschlauch.
• Die Schmutzwasserpumpe ist mit einem automatischen Schwimmerschalter ausgestattet. Dieser schaltet die Pumpe je nach Wasserstand automatisch ein oder aus. Für den ordnungsgemäßen Betrieb ist ein Abstand von mindestens 50cm in alle Richtungen erforderlich, damit der Schwimmerschalter sich nicht am Behälter verklemmt. (Abb. 5)
Thermoschutzschalter. Die Pumpe stellt den Betrieb ein, sobald eine Überlastung eintritt. Nachdem der Motor sich abgekühlt hat, nimmt er den Betrieb automatisch wieder auf.
Starten der Pumpe
• Schließen Sie die Pumpe an eine 220-240V A/C­Steckdose an (Abb. 6).
• Zur manuellen Verwendung der Pumpe sollte der Schwimmerschalter abgestützt sein. Bei manuellem Betrieb pumpt die Pumpe bis zu einer Mindesttiefe von 70 mm.
• Um ordnungsgemäßen automatischen Betrieb zu gewährleisten, sollte der Schwimmerschalter am Pumpengehäuse befestigt werden, wie in Abb. 7 dargestellt.
Wartung
Bei normalem Betrieb erfordert die Schmutzwasserpumpe keine Wartung; gelegentlich muss jedoch der Einlass gereinigt werden (siehe Abb. 8 & 9).
Vergewissern Sie sich, dass die Pumpe von der Stromzufuhr getrennt ist, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. (Abb. 6)
• Reinigung Stufe 1:
Entfernen Sie die 3 Schrauben von der
Unterseite und beseitigen Sie alle sichtbaren
Rückstände. (Abb. 8)
• Reinigung Stufe 2:
Entfernen Sie weitere 6 Schrauben und
beseitigen Sie Rückstände in der Pumpenkammer. (Abb. 9)
• Anschließend wieder zusammenbauen.
Aufbewahrung der Pumpe
• Bewahren Sie die Pumpe an einem trockenen,
frostfreien Ort auf.
Kontaktdetails
www.hozelock.com
Überlastschutz
• Die Schmutzwasserpumpe von Hozelock verfügt über einen integrierten
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Pumpe pumpt kein Wasser und der Motor läuft nicht.
Kein Strom Überprüfen Sie, dass die Stromzufuhr
Stecker nicht ordnungsgemäß eingeführt
Lasttrennschalter wurde ausgelöst
Laufrad blockiert Stromzufuhr abschalten und mögliche
Motor beschädigt Rat beim Hozelock-Kundendienst
Pumpe ist heißgelaufen Pumpe enthält Thermoschutz -
Schwimmerschalter verhindert, dass die Pumpe sich einschaltet
eingeschaltet und die Pumpe ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Stromzufuhr wieder einschalten. Wird der Lasttrennschalter mehr als einmal ausgelöst, wenden Sie sich an einen Elektriker mit entsprechenden Fachkenntnissen.
Blockierung des Laufrads beseitigen. (Abb. 8 & 9)
einholen
überprüfen Sie, ob das Pumpengehäuse heiß ist; ggf. abkühlen lassen
Die Pumpe funktioniert nur, wenn der Schwimmerschalter sich in aufrechter Position befindet; vergewissern Sie sich, dass er eine vertikale Position einnehmen kann.
Die Pumpe pumpt nur eine begrenzte Menge Wasser oder sie pumpt kein Wasser, der Motor läuft jedoch.
Die Pumpe funktioniert nur phasenweise
Aus dem Auslass der Pumpe tritt Wasser aus.
Pumpe voller Luft Vom Stromnetz trennen, Auslass-Schlauch
Verstopfter Einlass Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen,
Verstopfter Schlauch/Auslass Beseitigen Sie Verstopfungen oder Knicke
Verschleißtes Laufrad Rat beim Hozelock-Kundendiensteinholen
Feststoffe verhindern die freie Rotation des Laufrads.
Die Temperatur der Flüssigkeit ist zu hoch.
Defekter Motor Rat beim Hozelock-Kundendienst
Einlassanschluss nicht fest genug angezogen
abziehen, unter Wasser tauchen, Luft austreten lassen, Schlauch wider aufsetzen und Strom wieder einschalten.
die Im Abschnitt 'Wartung' (Abb. 8 & 9) erläutert wurden
im Einlass-Schlauch und reinigen Sie den Filter.
Einlass und Laufrad reinigen (Abb. 8 & 9)
Nur zur Verwendung mit Flüssigkeiten unter 35°C.
einholen.
Nachziehen
F
Sécurité générale
Avertissement : Il convient de lire ce manuel attentivement avant d’installer cette pompe.
Ce panneau avertit l’utilisateur que le non­respect d'une instruction risque d’abîmer la pompe ou le système.
Ce panneau signale d’importantes informations électriques de sécurité.
Ranger soigneusement ce manuel.
En cas de problèmes, contacter le service client de Hozelock.
Chaque pompe vide-cave Hozelock est soigneusement testée et emballée en usine.
À la réception, vérifiez que la pompe n’a pas été endommagée au cours du transport. Si la pompe est endommagée, il ne faut pas l’utiliser, et contacter le service client de Hozelock.
Sécurité électrique
Vérifier si la tension et la fréquence de la pompe figurant sur l’étiquette signalétique correspondent à celles du secteur.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE :
UN INTERRUPTEUR DIFFÉRENTIEL DE 10 MA OU DE 30 MA DOIT ÊTRE INSTALLÉ AU NIVEAU DE L’ALIMENTATION SECTEUR.
PROTÉGER LA PRISE ET LE CÂBLE D’ALIMENTATION DE LA CHALEUR, DE L’HUILE ET DES BORDS COUPANTS.
SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ DOIT REMPLACER LE CÂBLE D'ALIMENTATION.
VÉRIFIER SI LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES SONT PROTÉGÉES DE L’EAU ET DES PROJECTIONS
LE CÂBLE D’ALIMENTATION DOIT COMPORTER 3 FILS AU MINIMUM. SECTION 0,75MM2 ÉQUIVALENTE À CELLE DU CÂBLE H05 RN-F. POUR S’ASSURER QUE LA PRISE EST PROTÉGÉE DES PROJECTIONS, UTILISER LE CÂBLE DE 10 M LIVRÉ POUR CONNECTER LA POMPE AUSSI LOIN QUE POSSIBLE.
AVANT D’UTILISER LA POMPE, TOUJOURS PROCÉDER À UNE INSPECTION VISUELLE (NOTAMMENT LE CÂBLE D’ALIMENTATION ET LA PRISE). NE PAS UTILISER LA POMPE SI ELLE EST ABÎMÉE.
NE JAMAIS UTILISER LE CÂBLE
D’ALIMENTATION POUR SOULEVER LA POMPE.
Restrictions
La pompe peut être immergée complètement ou partiellement et utilisée pour transférer des fluides propres ou sales.
Cette pompe ne doit pas être utilisée dans les piscines où les baigneurs peuvent être submergés dans l’eau.
Cette pompe ne doit pas être utilisée pour les fontaines de table / aquariums / fontaines / filtres pour les bassins à poissons / les cascades.
S’il y a une vie sauvage aquatique dans votre bassin, par exemple, si des poissons ou des grenouilles pourraient être présents dans l’eau, vous devez prendre les mesures nécessaires pour éviter qu’ils ne soient aspirés dans la pompe.
La pompe ne peut pas être utilisée pour pomper de l’eau de mer, des liquides inflammables, corrosifs, explosifs ou dangereux.
La pompe ne doit jamais fonctionner à sec. La pompe peut accepter des matières solides
de 30 mm de diamètre maximum. Toutefois, celles-ci seront limitées par le diamètre du tuyau ; par exemple, un tuyau de 25 mm se bouchera si des matières solides dont le diamètre est supérieur à 25 mm sont présentes.
Lorsque la pompe est en mode automatique, elle se mettra en marche à une profondeur d’eau de 400 mm, et s’arrêtera à une profondeur d’eau de 190 mm (Fig. 1)
Cette pompe ne doit pas être utilisée lorsque des personnes sont dans l’eau.
Le pulvérisateur ne doit pas être utilisé lorsque des personnes sont dans l’eau.
Ne pas pulvériser vers les gens et les animaux.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont déficientes ou qui ne possèdent pas l’expérience et les connaissances nécessaires dans l’utilisation d’un tel appareil, à moins qu’elles n’aient été formées ou soient
supervisées par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
Installation
Avant l’installation et à chaque maniement de la pompe, déconnectez-la toujours de l’alimentation électrique.
Pour éviter tout accident, ne mettez jamais les
doigts dans l’embouchure de la pompe.
• Utilisez la poignée fournie pour transporter ou soulever la pompe (voir Fig. 2).
• Pour maximiser le débit de la pompe, utilisez toujours un tuyau de 25 mm ou de 32 mm avec cette pompe.
• Coupez le raccord de tuyau de manière à ce qu’il corresponde au diamètre du tuyau sélectionné.
25 mm (aucune coupure requise), 32 mm (coupure
comme l’indique la Fig. 3)
• Vissez le raccord fileté fourni sur la pompe. (Fig.
4)
• Pour raccorder la pompe à un tuyau, enfoncez le tuyau dans l’entrée de la pompe et fixez avec un clip résistant à la rouille pour tuyau (pas fourni). Vérifiez si le tuyau n’est pas tortillé et peut librement évacuer l’eau d’inondation ou les eaux ménagères. Le débit de la pompe dépend de la longueur et du diamètre du tuyau et de la hauteur de décharge.
N'UTILISEZ JAMAIS un tuyau d’arrosage de 12,5
mm.
• La pompe vide-cave est équipée d’un contacteur à flotteur automatique. Il permet de mettre la pompe en marche et de l'arrêter automatiquement alors que le niveau d’eau monte. Pour un bon fonctionnement, il faut prévoir au moins 50 cm dans toutes les directions pour que le contacteur à flotteur ne se bloque pas contre les parois du réservoir. (Fig.
5)
Démarrage de la pompe
• Introduisez la prise mâle dans une prise femelle 220-240 V C/A (Fig. 6).
• Pour utiliser la pompe manuellement, il faut soutenir le contacteur à flotteur. En mode manuel, la pompe fonctionnera jusqu’à une profondeur minimale de 70 mm.
• Pour assurer un bon fonctionnement en mode automatique, le contacteur à flotteur doit être fixé avec un clip dans le corps de pompe comme indiqué (fig. 7)
Entretien
Dans des conditions normales de fonctionnement, la pompe vide-cave ne nécessite aucun entretien ; toutefois, il sera parfois nécessaire de nettoyer l’entrée (voir le figs 8 et 9).
Assurez-vous que la pompe est déconnectée de l’alimentation électrique avant de procéder à tout travail d’entretien. (Fig. 6)
• 1er stade du nettoyage : Retirez les 3 vis sur le socle et enlevez les débris
visibles. (Fig. 8)
• 2ème stade du nettoyage : Retirez les 6 autres vis et enlevez les débris dans
la chambre de pompage (Fig. 9)
• Procédez ensuite au remontage.
Entreposage de la pompe
• Entreposez la pompe dans un endroit sec et protégez-la du gel.
Nos coordonnées
www.hozelock.com
Protection contre les
surcharges
• La pompe vide-cave de Hozelock est dotée d’un disjoncteur de protection thermique.La pompe s’arrête en cas de surcharge. Le moteur redémarre automatiquement une fois qu’il est refroidi.
Diagnostic des pannes
Problème Cause possible Correction
La pompe ne pompe pas l’eau et le moteur tourne.
Pas d’électricité Vérifiez si l’alimentation électrique est
sous tension si la pompe est branchée correctement.
Prise insérée incorrectement
La pompe fournit une quantité limitée d’eau ou la pompe ne pompe pas d’eau et le moteur tourne.
Le disjoncteur a sauté. Rétablissez l’alimentation électrique. Si le
Roue bloquée Débranchez la pompe de l’alimentation
Moteur endommagé Contactez le service client de Hozelock
Surchauffe de la pompe La pompe est dotée d’un disjoncteur de
Le contacteur à flotteur empêche que la pompe ne se mette en marche.
La pompe est remplie d’air Débranchez la pompe de l’alimentation
Entrée obturée
Tuyau/sortie obturée
Roue usée
disjoncteur saute une fois de plus, contactez un électricien spécialisé.
électriqueet enlevez les obstacles possibles de la roue (Figs 8 et 9)
pour obtenir de l’aide.
protection thermique – vérifiez si le corps de pompe est très chaud, et le cas échéant, laissez-le refroidir.
La pompe ne se mettra en marche que si le contacteur à flotteur se trouve dans une position droite ; vérifiez s’il peut se mettre en position verticale.
électrique et déconnectez le tuyau de sortie. Plongez la pompe dans l’eau et laissez l’air s’échapper, raccordez le tuyau et mettez sous tension.
Suivez les instructions de nettoyage détaillées dans la section Entretien (Figs 8 et 9)
Débouchez le tuyau d'entrée ou détortillez-le et nettoyez le filtre.
Contactez le service client de Hozelock pour obtenir de l’aide.
La pompe fonctionne seulement par intermittence.
Fuites d’eau à la sortie de la pompe
Des particules solides empêchent la libre rotation de la roue.
La température du fluide est trop élevée.
Moteur défaillant Contactez le service client de Hozelock
Ensemble d’entrée pas suffisamment serré
Nettoyez l’entrée et la roue (Figs 8 et 9)
À utiliser seulement avec les fluides au-dessous de 35 ºC
pour obtenir de l’aide.
Serrez
Loading...
+ 28 hidden pages