Hozelock 2450 User Manual [de]

2450
Fast Cart
1
M
38mm)
(
X4
N
(19mm)
X2
D
A
J
L
K
H
F
G
E
I
B
C
40m 93960-000
A
or
0m 93963-000
3
B
2x 2166
C
2
D
2292
93427-000 (1/2’’)
E
or 93428-000 (5/8’’)
F
83368-440
G
83394-440
H
2175
I
2x 51859-000
J
93959-000
K
83667-000
L
83665-000
M
4x 51860-000 (38mm)
N
2x 53096-000 (19mm)
2
I
3
K
(19mm)
J
(38mm)
M
4
N
5
M
(38mm)
S
T
O
P
6
7
B
G
F
C
8
H
9
C
B
E
D
Fast Cart
2450
TOOLS REQUIRED
Pozi (cross head) screwdriver
CONTENTS (Fig.1)
A. Fast Cart
*
- 40m 1/2" (13mm) r
o
- 30m 5/8" (16mm)
. Hose end connector x 2
B C. Water stop connector D. Nozzle *E. Feeder hose 1/2’’
or *E. Feeder hose 5/8’’ F. End plug G. Handle sleeve H. Threaded tap connector *I. Steel tube x 2 *J. Pull along handle *K.Accessory rack *L. Handle trim *M. Screw 38mm long x 4 *N. Screw 19mm long x 2
*NOT AVAILABLE AS SPARE ASSEMBLY
Remove all components from their packaging and proceed as follows:
Fig.2 - Locate one of the steel tubes (I) in to one of the holes in the handle (J). Rotate the tube to align the screw holes, and insert 38mm screw (M). Repeat the procedure for the second tube.
Fig.3 - Locate the accessory rack (K) over the 2 steel tubes as shown, and secure to the handle using the two 19mm screws (N).
Fig.4 - Ensure Fast Cart logo is to the front (as shown), locate Handle Trim (L) onto the metal tubes.
Fig.5 - Ensure the orientation of the handle assembly is correct (as shown) align the two tubes into the casing, and secure using the two remaining 38mm screws (M).
Fig.6 - Locate the handle sleeve (G) into the winding handle and snap into position, secure the sleeve using the end plug (F) then attach the STOP connector (C) to the end of the hose. Locate handle trim (L) onto the casing and clip into position.
Fig.7 - Attach a connector (B) to both ends of the feeder hose (E), and snap on to inlet of hose cart. the feeder hose is stored on the handle of the Fast Cart.
Fig.8 - Attach the nozzle (D) to the STOP connector (C), already fitted,
then connect the feeder hose to
our tap, using threaded tap
y
onnectors, with or without the
c white adaptor (H).
Fig.9 - When rewinding, ensure
he hose cart is aligned with the
t hose.
ATER INLET HOSE
W
If the water inlet hose supplied is too short to reach your tap,
eplace it with any good quality
r
ose.
h
PRODUCT USE
his cart is designed for external
T use only, and is not suitable for use indoors.
If the hose is to be used around corners, Hozelock recommends the use of a hose guide, part number 2392, which is not supplied.
Before using the Fast Cart for the first time, unwind all the hose, open the hose end nozzle and run water through it.
IMPORTANT If the hose does not rewind fully when the tap is on, turn off the tap and open the hose end nozzle to depressurize the hose, then rewind.
To prevent damage:
Do
Store the cart inside in winter to prevent frost damage.
Turn the tap off when not in use. Frequently check the hose end
fitting is secure.
Do Not!
Wind the hose in without a ball stop or hose end connector fitted.
Take the main casing apart. Wind the handle in the opposite
direction to the arrow.
ADVICE AND SPARES
For product advice and spares, please contact:
Hozelock Consumer Services, Midpoint Park, Birmingham, B76 1AB Tel: 0121 313 1122
www.hozelock.com
GUARANTEE
This Cart is guaranteed for 2 years against faults arising from defective manufacture or materials.
Please keep your purchase receipt.
FGB
Fast Cart
2450
OUTILS NECESSAIRE
ournevis à pointe cruciforme
T renforcée
CONTENU (Fig.1)
*A. Dévidoir Fast Cart
40m (13mm)
­ou
- 30m (16mm) B. Raccord de fin de tuyau x 2 C. Raccord Stop D. Lance d’arrosage *E. Tuyau d’alimentation en eau 13mm ou *E. Tuyau d’alimentation en eau 16mm F. Embout G. Manchon de manivelle H. Raccord pour robinets filetés *I. Tube en acier x 2 *J. Anse de ‘tractage’ *K. Porte accessoires *L. Moulure pour anse *M. Vis longueur 38mm x 4 *N. Vis longueur 19mm x 2
*DISPONIBLE : PIECE DETACHEE ASSEMBLAGE
Retirez toutes les pièces de leur emballage et procédez comme suit :
Fig.2 – Positionnez un des tubes d’acier (I) dans un des trous situés dans la poignée (J). Faites tourner le tube afin que les trous de vis correspondent, puis vissez en place à l’aide d’une des vis de 38mm de long (M). Répétez l’opération pour le deuxième tube.
Fig.3 – Positionnez le porte accessoires (K) par-dessus les deux tubes d’acier comme indiqué, et vissez-le à la poignée à l’aide des deux vis de 19mm de long (N).
Fig.4 – Assurez-vous que le Logo Fast Cart est placé sur le devant du dévidoir (comme indiqué), positionnez la moulure pour anse (L) sur les tubes métalliques.
Fig.5 – Assurez-vous que l’orientation de l’assemblage de la poignée est correcte, comme indiqué sur le croquis, et faites correspondre les deux tubes et le boîtier et vissez en place à l’aide des deux dernières vis de 38mm de long (M).
Fig.6 – Positionnez le manchon de la manivelle (G) dans la manivelle et poussez pour qu’il s’y enclenche, enfoncez l’embout (F) pour maintenir le tout en place, puis
fixez le raccord STOP (C) au bout
u tuyau. Placez la moulure pour
d anse (L) sur le boîtier et encastrez­la dans celui-ci.
Fig.7 – Fixez un raccord de fin de tuyau (B) aux deux bouts du tuyau
’alimentation d’eau (E), puis
d
ranchez sur l’entrée du dévidoir.
b
e tuyau d’alimentation est rangé
L sur l’anse du Fast Cart.
Fig.8 – Fixez la lance d’arrosage (D)
u raccord STOP (C), déjà monté et
a branchez le tuyau d’alimentation
’eau à votre robinet d’arrivée
d d’eau, en utilisant les raccords pour robinet filetés avec ou sans l’adaptateur blanc (H).
Fig 9. Lors du réenroulement, assurez-vous que le dévidoir est bien aligné avec le tuyau.
TUYAU D’ARRIVEE D’EAU
Si le tuyau d’arrivée d’eau qui est fourni, est trop court pour aller jusqu’au robinet, le remplacer par un autre tuyau de bonne qualité.
UTILISATION DU PRODUIT
Ce dévidoir est conçu uniquement pour une utilisation extérieure et il ne convient pas à une utilisation intérieure. Si le tuyau doit être utilisé dans des tournants, Hozelock vous recommande l’utilisation d’un guide de tuyau pièce no 2392, qui n’est pas fourni.
Avant d’utiliser pour la première fois le Fast Cart, déroulez entièrement le tuyau, ouvrez la lance d’arrosage et faites couler l’eau.
IMPORTANT Si le tuyau ne se réenroule pas complètement lorsque le robinet est ouvert, fermez le robinet et ouvrez la lance au bout du tuyau pour dépressuriser le tuyau, puis réenroulez le tuyau..
Pour éviter les dommages:
A FAIRE
En hiver, rangez le dévidoir à l’abri pour éviter les dommages dus au gel.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau, lorsque vous n’utilisez pas le dévidoir.
Vérifiez souvent que le raccord est bien serré.
A NE PAS FAIRE !
Ne pas enrouler le tuyau sans une butée à bille ou sans qu’un raccord de fin de tuyau ait été monté sur le tuyau.
Ne pas démonter le boîtier principal.
Ne pas tourner la manivelle dans le
sens inverse de la flèche.
ONSEILS ET PIECES DE RECHANGE
C
Pour obtenir des conseils sur les
roduits et des pièces de rechange,
p veuillez contacter :
www.hozelock.com
ARANTIE
G
Ce dévidoir est garanti 2 ans pour
es défauts dont l’origine serait un
d défaut de fabrication ou des
atériaux défectueux.
m
onservez le reçu comme preuve
C de votre achat.
D
Fast Cart
2450
ERFORDERLICHE WERKZEUGE
Pozi (Kreuzschlitz)­Schraubendreher
INHALT (Abb. 1)
*A. Fast Cart
- 40 m 1/2" (13 mm) oder
- 30 m 5/8" (16 mm) B. 2 Schlauchstücke C. Wasserstopp D. Spritze *E. Zulaufschlauch 1/2’’ oder *E. Zulaufschlauch 5/8’’ F. Endstopfen G. Griffüberzug H. Hahnstück für Wasserhahn mit Gewinde *I. 2 Stahlrohre *J. Ziehgriff *K. Zubehörablage *L. Mittelstück *M. 4 38 mm lange Schrauben *N. 2 19 mm lange Schrauben
*Als Ersatzteil erhältlich MONTAGE
Alle Teile aus ihrer Verpackung herausnehmen und wie folgt vorgehen:
Abb. 2 – Eines der Stahlrohre (I) in eine der Öffnungen im Griff (J) schieben. Das Rohr drehen, bis die für die Schrauben vorgesehenen Bohrungen aufeinander ausgerichtet sind, und es mit einer 38 mm langen Schraube (M) befestigen. Vorgehensweise für das zweite Rohr wiederholen.
Abb. 3 – Zubehörablage (K) wie in der Abbildung gezeigt über die beiden Stahlrohre schieben und mit den beiden 19 mm langen Schrauben (N) am Griff befestigen.
Abb. 4 – Mittelstück (L) mit dem
Fast Cart-Logo nach vorn (siehe
bbildung) auf die Metallrohre
A setzen.
bb. 5 – Griff ausrichten (siehe
A
Abbildung), die beiden Rohre über dem Mittelstück ausrichten und
it den übrig gebliebenen zwei 38
m
m langen Schrauben (M)
m
efestigen.
b
bb. 6 – Griffüberzug (G) auf den
A
Aufrollgriff schieben und
inklicken lassen. Überzug mit
e dem Endstopfen (F) befestigen,
ann den Wasserstopp (C) am
d Schlauchende anbringen. Mittelstück (L) auf den Schlauchwagen setzen und hinunterdrücken, bis es einrastet.
Abb. 7 - Einen Anschluss (B) an beiden Enden des Zulaufschlauchs (E) anbringen und auf den Einlass des Schlauchwagens aufschieben. Der Zulaufschlauch wird im Griff des Fast Carts aufbewahrt.
Abb. 8 - Spritze (D) am bereits montierten Wasserstopp (C) anbringen und den Zulaufschlauch über Hahnstücke für Wasserhähne mit Gewinde mit oder ohne weißen Adapter (H) am Wasserhahn anschließen.
Abb. 9 - Beim Aufrollen des Schlauches darauf achten, dass Schlauchwagen und Schlauch aufeinander ausgerichtet sind.
WASSEREINLASSSCHLAUCH
Wenn der Wassereinlassschlauch zu kurz ist, um an den Wasserhahn angeschlossen werden zu können, ersetzen Sie den Schlauch durch einen beliebigen hochwertigen Schlauch.
PRODUKTVERWENDUNG
Dieser Schlauchwagen ist für einen Einsatz im Garten vorgesehen und eignet sich nicht für einen Einsatz im Haus. Wenn der Schlauch um Ecken gezogen wird, empfiehlt Hozelock den Einsatz einer Schlauchführung (Bestell-Nummer 2392), die nicht im Lieferumfang inbegriffen ist.
Vor dem erstmaligen Einsatz des Fast Carts den ganzen Schlauch abrollen, die Spritze am Ende des Schlauches öffnen und Wasser durch den Schlauch laufen lassen.
WICHTIG Wenn der Schlauch bei
aufgedrehtem Wasserhahn nicht vollständig aufgerollt wird, den Wasserhahn abdrehen, die Schlauchspritze aufdrehen, um den Druck im Schlauch
abzulassen, und dann den
chlauch aufrollen.
S
Verhinderung von Schäden:
Bitte
en Schlauchwagen im Winter
d
nnen lagern, um Frostschäden zu
i vermeiden.
en Wasserhahn abdrehen, wenn
d er nicht benutzt wird.
häufig kontrollieren, ob der
chlauchanschluss fest sitzt.
S
itte nicht
B
den Schlauch aufrollen, wenn am Schlauch kein Wasserstopp oder kein Schlauchendstück angebracht ist.
das Hauptgehäuse auseinandernehmen. den Griff in die entgegengesetzte Richtung des Pfeils drehen.
BERATUNG UND ERSATZTEILE
Kontakt für Fragen zu Produkten und Ersatzteile:
www.hozelock.com
GARANTIE
Dieser Schlauchwagen trägt eine Garantie von 2 Jahren für Mängel, die auf Produktionsfehler oder defekte Materialien zurückzuführen sind.
Bitte heben Sie Ihren Bon auf.
NL
Fast Cart
2450
BENODIGD GEREEDSCHAP
Kruiskopschroevendraaier
INHOUD (Fig.1)
*A. Fast Cart 40m;13mm of 30m;16mm B. Slangeinde-aansluitstuk x 2 C. Waterstop-aansluitstuk D. Mondstuk *E. Toevoerslang 13mm of 16mm F. Eindstop G. Handgreepring H. Kraanaansluiting met schroefdraad *I. Stalen buis x 2 *J. Trekgreep *K. Accessoire-rek *L. Handgreepsteun *M. Schroeven 38mm lang x 4 *N. Schroeven 19mm lang x 2
*BESCHIKBAAR ALS RESERVE ONDERDEEL
MONTAGE
erwijder alle onderdelen uit hun
V verpakking en ga als volgt te werk: Fig.2 – Plaats een van de stalen buizen (I) in een van de gaten in
e handgreep (J). Draai de buis om
d de schroefgaten uit te lijnen en
raai deze vast met een 38 mm
d lange schroef (M). Herhaal deze
rocedure voor de tweede buis.
p Fig.3 – Plaats het accessoirerek (K)
over de twee stalen buizen, zoals
angegeven, en bevestig deze aan
a de handgreep met twee 19 mm
chroeven (N).
s Fig.4 – Zorg ervoor dat het Fast
Cart logo naar voren wijst (zoals aangegeven), plaats de handgreepsteun (L) op de metalen buizen.
Fig.5 – Zorg ervoor dat de handgreepconstructie goed gepositioneerd is (zoals aangegeven), plaats beide buizen in de behuizing and bevestig deze met de twee overgebleven 38 mm schroeven (M).
Fig.6 – Plaats de handgreepring (G) in de slinger en druk deze op zijn plaats. Zeker de ring met de eindstop (F) en bevestig vervolgens het Waterstop-aansluitstuk (C) aan het einde van de slang. Plaats de handgreepsteun (L) op de behuizing en druk deze op zijn plaats.
Fig.7 – Plaats een aansluitstuk (B) aan beide einden van de toevoerslang (E), en klik deze vast aan de inlaat op het slangkarretje. De toevoerslang wordt bewaard op de handgreep van de Fast Cart. Fig.8 – Bevestig het mondstuk (D) aan het al eerder bevestigde Waterstop-aansluitstuk (C), en sluit de toevoerslag op uw kraan aan met behulp van de schroefdraad kraanaansluiting, met of zonder het witte verloopstuk (H). Fig 9 – Zorg ervoor dat bij het oprollen het slagkarretje zich op één lijn bevindt met de slang.
WATERINLAATSLANG
Mocht de meegeleverde waterinlaatslang te kort zijn om uw kraan te bereiken, dan kunt u deze door elke andere kwalitatief goede slang vervangen.
PRODUCTGEBRUIK
Dit slangkarretje is uitsluitend ontworpen voor extern gebruik, en is niet geschikt voor gebruik binnenshuis. Bij gebruik van de slang rondom hoeken, beveelt Hozelock het gebruik van een slanggeleidingsstuk,
onderdeelnummer 2392 aan (niet
eegeleverd).
m
ol de gehele slang uit, open het
R slangmondstuk en laat er water doorheen lopen voordat u de Fast
art voor de eerste keer gebruikt.
C
BELANGRIJK Wanneer de slang niet volledig
pgerold wordt wanneer de
o kraan loopt, draai dan de kraan
icht, open de slangtuit om de
d druk in de slang te verlagen en
ol de slang volledig op.
r
Ter voorkoming van schade:
Doen
Het karretje ‘s winters binnenshuis bewaren om schade door vorst te voorkomen.
Indien niet in gebruik de kraan dichtdraaien.
Regelmatig controleren of het slangeinde goed bevestigd is.
Niet doen!
De slang oprollen zonder een aangebrachte balstop of slangeinde-aansluitstuk.
De buitenbehuizing demonteren. De handgreep in de
tegenovergestelde richting van de pijl te draaien.
ADVIES EN RESERVEONDERDELEN
Neem voor productadvies en reserveonderdelen contact op met:
www.hozelock.com
GUARANTIE
Deze Fast Cart is voor een periode van twee jaar gegarandeerd tegen gebreken als gevolg van gebrekkige fabricage of materialen.
Bewaar uw bewijs van aankoop.
E
Fast Cart
2450
SE REQUIERE LA SIGUIENTE HERRAMIENTA:
Destornillador Pozi (de estrella)
CONTENIDO (Fig.1)
*A. Carrete Fast Cart
- 40 m (13 mm) o
- 30 m (16 mm) B. 2 conectores de extremo de manguera C. Conector para cortar el agua
D. Boquilla
E. Manguera de alimentación de
*
3 mm
1 o *E. Manguera de alimentación de 16 mm
. Sujetador
F G. Puño de la manivela H. Conector roscado para el grifo
I. 2 tubos de acero
*
J. Asidero para tirar del carrete
* *K. Estante para accesorios
L. Guarnición del asidero
*
M. 4 tornillos de 38 mm de
*
ongitud
l *N. 2 tornillos de 19 mm de longitud
*DISPONIBLE COMO PIEZA DE RECAMBIO
MODO DE ARMAR EL EQUIPO
Saque todos los componentes del embalaje y proceda de la siguiente manera: Fig.2 – Introduzca uno de los tubos de acero (I) en uno de los orificios que se hallan en el asidero (J). Gire el tubo para alinear los orificios de los tornillos e introduzca un tornillo de 38 mm (M).
Haga lo mismo con el otro tubo. Fig.3 – Coloque el estante para
accesorios (K) sobre los 2 tubos de acero, tal como se señala, y sujételo usando los dos tornillos de 19 mm (N).
Fig.4 – Procure que el logotipo Fast Cart mire hacia delante, (tal como se señala en la ilustración), y coloque la guarnición del asidero (L) sobre los tubos metálicos.
Fig.5 – Compruebe que el conjunto del asidero se haya orientado correctamente, (de acuerdo a la ilustración), alinee los dos tubos para que entren en la carcasa, y sujételo con los otros dos tornillos de 38 mm (M).
Fig.6 – Coloque el puño (G) en la manivela e instálelo en su posición, afirmándolo con el sujetador (F). Instale el conector para cortar el agua (C) en el extremo de la manguera. Coloque la guarnición del asidero (L) sobre la carcasa, y engánchela en su posición.
Fig.7 - Instale un conector (B) en cada extremo de la manguera de alimentación (E), y acople sobre la entrada del carrete para manguera. La manguera de alimentación se guarda en el asidero del carrete Fast Cart. Fig.8 - Conecte la boquilla (D) con el conector para cortar el agua (C), previamente instalado, y conecte la manguera de alimentación con
el grifo, utilizando los conectores
oscados de conexión al grifo, con
r
sin el adaptador blanco (H).
o Fig 9 - Para volver a embobinar la
manguera, es importante que el carrete esté orientado en la misma
irección de la manguera.
d
MANGUERA DE ALIMENTACIÓN
i la manguera de alimentación
S que viene con el equipo no
lcanzara a llegar al grifo, use en
a su reemplazo cualquier manguera de buena calidad.
USO DEL PRODUCTO
Este carrete ha sido diseñado para uso exterior solamente, y no es apropiado para uso interior. Si se va a hacer que la manguera pase por alguna esquina, Hozelock recomienda que se use una guía de manguera, pieza número 2392, que no viene con el equipo. Antes de usar el carrete Fast Cart por primera vez, abra la boquilla del extremo de la manguera y haga que pase agua por la misma.
IMPORTANTE Si la manguera no se embobina completamente cuando está abierto el grifo, cierre el grifo y abra la boquilla del extremo de la manguera para eliminar la presión dentro de la misma, y luego vuelva a embobinarla.
Recomendaciones para evitar daños:
Se debe hacer lo siguiente:
En invierno, se debe guardar el carrete en el interior, bajo techo, para evitar daños a consecuencia de las heladas.
Cerrar el grifo cuando no se esté usando. Revise el conector del extremo de la manguera para constatar que está firme.
¡No se debe hacer lo siguiente!
No se debe enrollar la manguera sin tener instalado un tope de bola o conector de extremo de manguera.
No se debe desarmar la carcasa principal.
No se debe girar la manivela en sentido contrario a la flecha.
ASESORÍA Y REPUESTOS
Para asesoría sobre los productos y piezas de repuesto, dirigirse a:
www.hozelock.com
GARANTÍA
Este carrete cuenta con garantía de 2 años contra averías que sean
causadas por defectos de
anufactura o del material.
m Se debe guardar el recibo de
compra.
S
Fast Cart
2450
BEHÖVLIGA VERKTYG
Skruvmejsel typ Pozi (special kryssmejsel).
INNEHÅLL (Fig. 1)
*A. Fast Cart
- 40 m 13 mm (1/2’’) eller
- 30 m 16mm (5/8’’) B. Slangändsanslutning x 2 C. Vattenstoppsanslutning D. Munstycke *E. Matarslang 13 mm (1/2’’) eller *E. Matarslang 16 mm (5/8’’) F. Ändplugg G. Handtagshylsa H. Gängad krananslutning *I. Stålrör x 2 *J. Draghandtag *K. Tillbehörsställ *L. Handtagsdekor *M. Skruv 38 mm lång x 4 *N. Skruv 19 mm lång x 2
*Går att beställa som reservdel. HOPSÄTTNING
Ta ut alla komponenter från förpackningarna och fortsätt enligt följande: Fig. 2 – Placera ett av stålrören (I) i ett av hålen i handtaget (J). Vrid röret för att rikta in skruvhålen mot varandra och stick in 38 mm skruven (M). Upprepa proceduren med det andra röret.
Fig. 3 – Placera tillbehörsräcket (K) över de 2 stålrören som visat och säkra det mot handtaget med de 2 19 mm skruvarna (N).
Fig. 4 – Säkerställ att logotypen Fast Cart logo är på fronten (som visat), placera handtagsdekoren (L) på metallrören.
Fig. 5 – Säkerställ att handtagets inriktning är korrekt (som visat), rikta upp de två rören i huset och säkra med de två resterande 38 mm skruvarna (M).
Fig. 6 – Placera handtagshylsan (G) i uppvindningshandtaget och
snäpp det i läge, säkra hylsan med
ndpluggen (F) och avsluta med
ä
tt ansluta STOPPKONTAKTEN (C)
a till slangens ände. Placera handtagsdekoren (L) på höljet och fäst på plats med clips.
ig. 7 - Montera en anslutning (B)
F
å vardera änden av matarslangen
p (E) och snäpp fast ena änden på slangkärrans inlopp. Matarslangen
örvaras på handtaget på Fast
f Cart. Fig. 8 - Anslut munstycket (D) till STOPP-anslutningen (C), redan monterad, och anslut matarslangen till din kran med gängade slanganslutningar, ned eller utan den vita adaptern (H). Fig. 9 - Säkerställ vid uppvindning att slangkärran är i linje med slangen.
VATTENINTAGSSLANGEN
Om den medföljande vattenintagsslangen är för kort för att nå er kran ersätts den med valfri kvalitetsslang av passande längd.
PRODUKTEN ANVÄNDNING
Denna kärra är designad endast för utomhusbruk och är inte lämpad för användning inomhus. Om slangen ska användas runt hörn rekommenderar Hozelock bruket av en sladdledare, katalognummer 2392, som inte medföljer i denna sats.
Innan Fast Cart används för första gången ska all slang vindas ut, slangändens munstycke öppnas och vatten spolas igenom hela systemet.
VIKTIGT Om slangen inte vindas in helt när kranen är på, stäng av kranen och öppna slangändens munstycke för att släppa ut trycket, vinda sedan in igen.
Förebygg skador genom att:
Vad göra
Förvara kärran inomhus under vintern för att förhindra frostskador.
Stäng av kranen när den inte används.
Kontrollera med regelbundna mellanrum att slangändsanslutningarna är täta.
Vad INTE göra!
Vinda in slangen utan att en stoppkula eller
slangändsanslutning är monterad.
a isär kärrans hölje.
T
inda handtaget i motsatt
V riktning relativt pilen.
RÅD OCH RESERVDELAR
ör produktråd och reservdelar, var
F
od kontakta:
g
www.hozelock.com
GARANTI
enna kärra är garanterad under 2
D år mot defekter i tillverkning eller material.
para på ditt inköpskvitto.
S
N
Fast Cart
2450
NØDVENDIGE VERKTØY
Pozi-stjerneskrutrekker
INNHOLD (fig.1)
*A. Fast Cart
- 40 m 1/2" (13 mm) eller
- 30 m 5/8" (16 mm) B. Kobling til vannslange x 2 C. Vannstopper D. Munnstykke *E. Vannslange 1/2’’ eller *E. Vannslange 5/8’’ F. Endeplugg G. Gripehåndtak H. Gjenget tilkobling til kran *I. Stålrør x 2 *J. Trekkhåndtak *K. Holder til ekstrautstyr *L. Håndtaksmansjett *M. Skrue 38 mm lang x 4 *N. Skrue 19 mm lang x 2
*Tilgjengelig som reservedel MONTERING
Fjern alle delene fra emballasjen og fortsett som følger: Fig.2 – Sett det ene stålrøret (I) inn i et av hullene i håndtaket (J). Drei røret for å rette inn skruehullene, og sett inn en 38 mm skrue (M). Gjenta prosedyren for det andre røret.
Fig.3 – Plasser holderen til ekstrautstyret (K) over de 2 stålrørene som vist, og skru fast på håndtaket ved bruk av de to 19 mm skruene (N).
Fig.4 – Pass på at Fast Cart-logoen vender forover (som vist), og plasser .
Fig.5 – Sørg for at håndtaksmontasjen vender den
rette veien (som vist), rett inn de
o rørene i kassen og skru på plass
t med de to 38 mm skruene (M) som er igjen.
Fig.6 – Sett håndtakshylsen (G) inn i spolehåndtaket og smekk på
lass, fest hylsen ved bruk av
p
ndepluggen (F) og sett så STOPP-
e
oblingen (C) på enden av
k slangen. Plasser
åndtaksmansjetten (L) på kassen
h og smekk på plass.
Fig. 7 – Fest en kobling (B) til begge ender av vannslangen (E), og klikk fast på inntaket på slangetrallen. Vannslangen oppbevares på håndtaket på Fast Cart. Fig. 8 – Fest munnstykket (D) til vannstopperen (C) som allerede er festet, og koble vannslangen til kranen ved å bruke koblingsstykket med gjenger, med eller uten den hvite adapteren (H).
Fig 9 – Sørg for at slangevognen er rettet inn med slangen når den spoles tilbake.
INNTAKSSLANGE
Hvis inntaksslangen som leveres er for kort til å nå kranen, kan du bytte den ut med en annen slange av god kvalitet.
BRUK AV PRODUKTET
Denne vognen er kun ment for bruk utendørs, og er ikke egnet til innendørs bruk. Hvis slangen skal brukes rundt hjørner anbefaler Hozelock at du bruker en slangeleder, delenummer 2392. Denne følger ikke med.
Før du bruker Fast Cart for første gang, vikle ut hele slangen, åpne munnstykket til slangeenden og skyll vann gjennom det.
VIKTIG Hvis slangen ikke kan vikles helt inn når kranen er på, skal kranen stenges og munnstykket på enden av slangen åpnes for å avlaste trykket i slangen før den vikles inn.
For å forhindre skade:
Må du:
… oppbevare trallen innendørs om vinteren for å forhindre frostskader. … skru av kranen når den ikke er i bruk. … kontrollere jevnlig at endene på slangefestene er sikre.
Må du ikke:
… vikle inn slangen uten kuleledd
ller endekobling festet på
e
langen.
s … demontere hovedhuset. … dreie håndtaket i motsatt retning av pilen
FORESPØRSLER OG RESERVEDELER
For forespørsler om produkter og
eservedeler, ta kontakt med:
r
www.hozelock.com
ARANTI
G
enne vognen har en garanti på
D
o år mot feil som oppstår fra
t produksjons- eller materialfeil.
Ta vare på kvitteringen fra butikken.
FIN
Fast Cart
2450
TARVITTAVAT TYЕKALUT
Ristipääruuvimeisseli
SISÄLTÖ (kuva 1)
*A. Fast Cart – 40 m (13 mm) tai –30 m (16 mm) B. Letkunpään liitin x 2 C. Vesitulppaliitin D: Suutin *E. Syöttöletku 13 mm tai *E. Syöttöletku 16 mm F. Päätulppa G. Kahvan suojus H. Kierteinen hanaliitin *I. Teräsputki x 2 *J. Hinauskahva *K. Lisälaitteen teline *L. Kahvan säädin *M. Ruuvi, 38 mm pitkä x 4 *N. Ruuvi, 19 mm pitkä x 2
*SAATAVANA VARAOSANA ASENNELMA
Ota kaikki osat pakkauksista ja toimi seuraavasti: Kuva 2 – Aseta yksi teräsputki (I) johonkin kahvan (J) rei'istä. Kierrä putkea,
kunnes reiät ovat kohdakkain, ja työnnä 38 mm:n ruuvi (M) reikään. Toista sama toiselle putkelle.
Kuva 3 – Aseta lisälaitteen teline (K) kahden teräsputken päälle kuvan mukaisesti ja kiinnitä se kahvaan kahdella 19 mm:n ruuvilla (N).
Kuva 4 – Aseta Fast Cart -logo etupuolelle (kuvan mukaisesti) ja
aseta kahvan säädin (L)
etalliputkien päälle.
m Kuva 5 – Varmista, että kahva-
sennelma on asetettu oikeaan
a suuntaan (kuvan mukaisesti), kohdista kaksi putkea koteloon ja
iinnitä ne kahdella viimeisellä 38
k
m:n ruuvilla (M).
m Kuva 6 – Aseta kahvan suojus (G)
iertokahvaan ja napsauta se
k paikalleen, kiinnitä suojus
ääntulpalla (F) ja kiinnitä sitten
p tulppaliitin (STOP) (C) letkun
äähän. Aseta kahvan säädin (L)
p kotelon päälle ja napsauta se paikalleen.
Kuva 7 – Kytke liitin (B) syöttöletkun (E) molempiin päihin ja napsauta letkutelineen tuloliittimeen. Syöttöletkua säilytetään Fast Cart -tuotteen kahvassa. Kuva 8 – Kiinnitä suutin (D) jo asennettuun tulppaliittimeen (STOP) (C) ja liitä syöttöletku hanaan kierteitetyillä hanaliittimillä valkoisen sovittimen (H) kanssa tai ilman sovitinta.
Kuva 9 – Varmista letkua takaisin kierrettäessä, että letkuteline on letkun suuntainen.
VESILETKU
Jos pakkauksessa oleva vesiletku ei ulotu vesihanaan, vaihda se muuhun laatuletkuun.
TUOTTEEN KÄYTTÖ
Teline on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. Älä käytä sitä sisätiloissa. Jos letkua joudutaan käyttämään kulman takaa, Hozelock suosittelee letkunohjaimen käyttöä, osanumero 2392, joka ei kuulu pakkaukseen.
Ennen kuin käytät Fast Cart ­tuotetta ensimmäistä kertaa, kierrä koko letku auki, avaa letkunpään suutin ja anna veden virrata sen läpi.
TÄRKEÄÄ Jos letkua ei voi kiertää takaisin
kokonaan hanan ollessa auki, sulje hana ja avaa letkunpään suutin paineen vapauttamiseksi ja kierrä letku sitten takaisin.
Vioittumisen estäminen:
Muista
Pane letkuteline talvivarastoon sisätiloihin, ettei pakkanen vioita sitä.
Sulje hana, kun letku ei ole käytössä.
Tarkista usein, että letkunpään
iitin on tiukasti paikallaan.
l
lä!
Ä
Kierrä letkua sisään, jos kuularengasta tai letkunpään liitintä ei ole asennettu.
Pura pääkoteloa. Kierrä kahvaa nuolen
astakkaiseen suuntaan.
v
UKI- JA VARAOSAPALVELU
T
Tuoteneuvontaa ja varaosia saat
euraavasta osoitteesta:
s
www.hozelock.com
TAKUU
Telineellä on kahden vuoden takuu, joka kattaa valmistus- ja materiaaliviat.
Säilytä ostokuitti.
DK
Fast Cart
2450
PÅKRÆVET VÆRKTØJ
Pozi (krydshoved) skruetrækker
INDHOLD (Fig.1)
*A. Fast Cart
- 40m 13mm slange eller
- 30m 16mm slange B. Slangeendekonnektor x 2 C. Vandstopkonnektor D. Slangemundstykke *E. Tilførselsslange 12,5 mm eller *E. Tilførselsslange 16 mm F. Endestykke G. Håndtagshylster H. Gevindskåren hanekonnektor *I. Stålrør x 2 *J. Trækhåndtag *K. Tilbehørsstativ *L. Håndtagsliste *M. Skrue 38mm lang x 4 *N. Skrue 19mm lang x 2
*Findes som reservedel MONTERING
Tag alle komponenter ud af deres indpakning og gør som følger: Fig. 2 – Sæt et af stålrørene (I) ind i et af hullerne i håndtaget (J). Drej røret så skruehullerne rettes ind efter hinanden, og sæt en 38mm skrue (M) i hullet. Gentag denne procedure for det andet rør.
Fig. 3 – Placér tilbehørsstativet (K) over de 2 stålrør som vist, og fastgør det på håndtaget vha. de to 19mm skruer (N).
Fig. 4 – Sørg for, at Fast Cart-
logoet vender fremad (som vist),
ut håndtagslisten (L) over på
p metalrørene.
ig. 5 – Sørg for, at
F
håndtagssamlingens placering er korrekt (som vist), ret de to ind i
ndkapslingen og fastgør vha. de
i
o sidste 38mm skruer (M).
t Fig. 6 – Put håndtagshylsteret (G)
nd i drejehåndtaget og klik det på
i plads, fastgør hylsteret vha.
ndestykket (F) og sæt STOP-
e konnektoren (C) fast på enden af
langen. Put håndtagslisten (L) på
s indkapslingen og klik den på plads.
Fig.7 - Sæt en konnektor (B) fast i begge ender af tilførselsslangen (E), og klik fast på Fast Cart's indløb. Tilførselsslangen opbevares i Fast Cart's håndtag. Fig.8 - Sæt slangemundstykket (D) fast på STOP-konnektoren (C), som allerede er monteret, og tilslut tilførselsslangen til hanen vha. gevindskåren hanekonnektor med eller uden hvide adapter (H).
Fig.9 - Ved oprulning skal man sørge for, at slangevognen er rettet ind efter slangen.
VANDINDLØBSSLANGE
Hvis den medleverede vandindløbsslange er for kort til at nå hanen, skal den udskiftes med en slange af god kvalitet.
PRODUKTANVENDELSE
Denne Fast Cart er kun beregnet til udendørs brug, og er ikke egnet til indendørs brug. Hvis slangen skal bruges rundt om hjørner, anbefaler Hozelock brugen af en slangefører, delnr. 2392, der ikke medleveres.
Før Fast Cart anvendes for første gang, skal hele slangen rulles ud, slangemundstykket åbnes og lad vand løbe igennem slangen.
VIGTIGT Hvis slangen ikke oprulles helt, mens der er åben for vandhanen, skal der slukkes for vandhanen og åbnes for slangemundstykket for at tage trykket af slangen, hvorefter slangen rulles op.
Man skal:
Opbevare Fast Cart indenfor om vinteren for at forhindre frostskade.
Slukke for vandhanen når slangen ikke er i brug.
Hyppigt kontrollere, at
slangeendefittingen er sikker.
Må man ikke!
Rulle slangen tilbage, hvis der ikke er monteret et kuglestop eller en
langeendekonnektor.
s
kille hovedindkapslingen ad.
S Dreje håndtaget i den modsatte
etning af pilen.
r
ÅDGIVNING OG RESERVEDELE
R
or produktrådgivning og
F reservedele kontakt:
www.hozelock.com
GARANTI
Denne Cart er garanteret i 2 år mod fejl, som opstår på grund af defekt udførelse eller materialer.
Gem venligst kvitteringen.
I
Fast Cart
2450
ATTREZZI RICHIESTI
Cacciavite Phillips
CONTENUTO (Fig. 1)
*A. Fast Cart
- 40 m 13 mm oppure
- 30 m 16 mm B. Raccordo terminale flessibile x 2 C. Raccordo chiusura acqua D. Ugello *E. Flessibile alimentazione 1/2” oppure *E. Flessibile alimentazione 5/8” F. Tappo di sicurezza G. Testa maniglia H. Raccordo filettato per rubinetto *I. Tubo d’acciaio x 2 *J. Maniglia trasporto *K. Portaccessori *L. Protezione base tubi acciaio *M. Vite, 38 mm lunghezza x 4 *N. Vite, 19 mm lunghezza x 2
*Disponibile come pezzo di ricambio
MONTAGGIO
Rimuovere tutti i componenti dalla confezione e procedere come descritto qui di seguito: Fig. 2 – Posizionare uno dei tubi di acciaio (I) in uno dei fori sulla maniglia (J). Ruotare il tubo per allineare i fori delle viti e inserire la vite da 38 mm (M). Ripetere la procedura con il secondo tubo. Fig. 3 – Posizionare il portaccessori (K) sui due tubi di acciaio, come illustrato, e fissare alla maniglia
con due viti da 19 mm (N).
ig. 4 – Assicurarsi che il logo Fast
F
Cart sia rivolto anteriormente (come illustrato), e posizionare la
rotezione di base dei tubi di
p acciaio (L) sui tubi di metallo.
ig. 5 – Assicurandosi che
F
l’orientamento del gruppo
aniglia sia corretto (come
m illustrato), inserire i due tubi nel corpo del carrello e fissare con le
ue viti rimanenti da 38 mm (M).
d Fig. 6 – Montare la testa della
aniglia (G) sulla maniglia stessa
m facendola scattare in posizione.
ontare il tappo di sicurezza (F)
M per bloccare la testa della maniglia e quindi il raccordo di chiusura acqua (C) sul flessibile. Posizionare la protezione di base dei tubi di acciaio (L) sul corpo del carrello e agganciarla. Fig. 7 – Montare un raccordo (B) su ciascuna estremità del flessibile di alimentazione (E) e collegarlo al carrello. Il flessibile di alimentazione viene riposto sulla maniglia del Fast Cart. Fig. 8 – Montare l’ugello (D) sul raccordo di chiusura acqua (C), già montato, e collegare il flessibile di alimentazione al rubinetto tramite i raccordi filettati, con o senza il raccordo bianco (H).
Fig. 9 – Quando si riavvolge il flessibile, assicurarsi che il carrello sia allineato con il tubo.
FLESSIBILE ENTRATA ACQUA
Se il flessibile d’entrata dell’acqua fosse troppo corto, basta sostituirlo con un flessibile di buona qualità.
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Il carrello è indicato solo per l’uso all’aperto. Non usare al coperto. Se il flessibile deve superare degli angoli, Hozelock raccomanda l’impiego di una guida, numero parte 2392, non in dotazione.
Prima di utilizzare il carrello per la prima volta, svolgere tutto il flessibile, aprire l’ugello all’estremità del flessibile e far scorrere dell’acqua.
IMPORTANTE Se il flessibile non si riavvolge
completamente con il rubinetto aperto, chiudere il rubinetto e aprire l’ugello sull’estremità del flessibile per depressurizzare il flessibile. Riavvolgere il flessibile.
Per prevenire possibili danni:
Magazzinare il carrello al coperto
n inverno per proteggerlo da
i
ventuale gelo.
e
hiudere il rubinetto quando il
C carrello non è in uso.
ontrollare frequentemente che il
C raccordo terminale sia ben stretto.
Non riavvolgere il flessibile senza
ver montato prima un raccordo
a terminale o accessorio simile.
Non smontare l’alloggiamento.
on riavvolgere la maniglia nella
N direzione opposta a quella indicata
alla freccia.
d flessibile da 5/8” (16 mm) - Z 21921
ASSISTENZA E RICAMBI
Per consigli sui prodotti e parti di ricambio, contattare:
www.hozelock.com
GARANZIA
Questo carrello è garantito per 2 anni contro difetti di fabbricazione o materiali difettosi.
Si prega di conservare lo scontrino d’acquisto.
P
Fast Cart
2450
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Chave de fendas em cruz (Pozi)
CONTEÚDO (Fig.1)
*A. Fast Cart
- 40 m de 13 mm ou
- 30 m de 16 mm B. Conector de extremidade da mangueira x 2 C. Conector para fechar a água D. Bocal *E. Mangueira de alimentação de 13 mm ou *E. Mangueira de alimentação de 16 mm F. Ficha de extremidade G. Manga da pega H. Conector de rosca para torneira *I. Tubo de aço x 2 *J. Pega de tracção *K. Caixa de acessórios *L. Acabamento da pega *M. Parafuso de 38 mm de comprimento x 4 *N. Parafuso de 19 mm de comprimento x 2
*Disponível como peça de substituição
MONTAGEM
Remover todos os componentes das suas respectivas embalagens e proceder da seguinte maneira:
Fig. 2 – Posicionar um dos tubos de
ço (I) num dos orifícios da pega
a
J). Rodar o tubo a fim de alinhar
( os orifícios dos parafusos, e inserir
parafuso de 38mm (M). Repetir o
o processo com o segundo tubo.
ig. 3 – Posicionar a caixa de
F
acessórios (K) por cima dos dois
ubos de aço, conforme ilustrado,
t
prender à pega por meio dos
e dois parafusos de 19 mm (N).
Fig. 4 – Certificando-se de que o logótipo Fast Cart se encontra virado para a frente (conforme ilustrado), posicionar o acabamento da pega (L) sobre os tubos de meta.
Fig. 5 – Certificando-se de que o conjunto da pega se encontra orientado na direcção correcta (conforme ilustrado), alinhar os dois tubos dentro da caixa e fixar em posição por meio dos outros dois parafusos de 38mm (M).
Fig. 6 – Posicionando a manga da pega (G) na pega de bobinar, inserir e engatar em posição; fixar a manga por meio da ficha de extremidade (F) e depois prender o conector de paragem da água (STOP) (C) à extremidade da mangueira. Posicionar o acabamento da pega (L) sobre a caixa, e engatar em posição.
Fig. 7 – Prender um conector (B) a cada uma das extremidades da mangueira de alimentação (E) e encaixar em posição à abertura de entrada do carrinho da mangueira. A mangueira de alimentação encontra-se armazenada na pega do Fast Cart. Fig.8 – Encaixar o bocal (D) no conector de paragem de água (C), já encaixado, e enroscar a mangueira de alimentação à sua torneira, por intermédio dos conectores de rosca para torneira, sem o adaptador branco (H).
Fig.9 – Ao desbobinar a mangueira, certifique-se de que o carrinho da mangueira se encontra alinhado com a mangueira.
MANGUEIRA DE ENTRADA DE ÁGUA
Caso a mangueira de entrada de água fornecida seja curta de mais para alcançar a torneira do consumidor, substitua-a por qualquer outra mangueira de boa qualidade.
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
Este carrinho foi concebido para ser utilizado apenas ao ar livre, e não é próprio para utilizar no interior de casa.
aso seja necessário que a
C
angueira passe à volta de algum
m canto, a Hozelock recomenda que o consumidor utilize um guia para
angueira, peça n.º 2392, que não
m se encontra incluído no kit.
Antes de utilizar o Fast Cart pela
rimeira vez, desenrolar
p completamente a mangueira, abrir o bocal da extremidade da mangueira e fazer passar água pela mesma.
IMPORTANTE Caso a mangueira não se desenrole completamente quando a torneira estiver aberta, fechar a torneira e abrir o bocal da extremidade da mangueira a fim de despressurizar a mesma, e a seguir desenrolar a mangueira.
Para evitar danificar o kit:
Fazer
Armazenar o carrinho no interior durante o Inverno, para evitar que sofra danos causados pela geada.
Fechar a torneira enquanto o sistema não esteja a ser utilizado.
Verificar frequentemente se a peça da extremidade da mangueira está bem encaixada.
Não fazer!
Não enrolar a mangueira sem ter encaixado primeiro um conector de paragem da água ou um conector de extremidade da mangueira.
Não desmontar a cobertura. Não rodar a pega na direcção
oposta à da seta.
ASSISTÊNCIA E PEÇAS SOBRESSELENTES
Para obter assistência, bem como peças sobresselentes, contactar:
www.hozelock.com
GARANTIA
Este carrinho tem uma garantia de 2 anos contra quaisquer defeitos de fabrico ou dos materiais componentes.
É favor conservar o recibo deste item.
PL
Fast Cart
2450
OTRZEBNE NARZ≈DZIA
P
‡rubokr∆t do ·rub z gniazdem krzyÃowym
ZAWARTO‡∏ OPAKOWANIA (rys.
)
1
*A. b∆ben na kó¡kach Fast Cart
- 40 m 13 mm lub
- 30m 5/8" (16mm) B. ko◊cówka w∆Ãa x 2 C. z¡ƒczka ze stopem D. dysza *E. wƒÃ zasilajƒcy 1/2’’ lub *E. wƒÃ zasilajƒcy 5/8’’ F. za·lepka G. tulejka korbki H. gwintowane przy¡ƒcze do kranu *I. rura stalowa x 2 *J. uchwyt rƒczki *K. wieszak na akcesoria *L. dolny element rƒczki *M. ·ruba o d¡. 38 mm x 4 *N. ·ruba o d¡. 19 mm x 2
*DOSTĘPNE JAKO CZĘŚĆ ZAMIENNA
MONTA…
Wyjƒπ wszystkie elementy z opakowania i przystƒpiπ do montaÃu wed¡ug poniÃszej instrukcji: Rys. 2 – wpasowaπ jednƒ stalowƒ rur∆ (I) w jeden z otworów w uchwycie (J). Obróciπ rur∆ tak, aby dopasowaπ otwory na ·ruby i wkr∆ciπ ·rub∆ 38 mm (M). Powtórzyπ czynno·π z drugƒ rurƒ.
Rys. 3 – nasunƒπ wieszak na akcesoria (K) na dwie stalowe rury (zob. rysunek) i zamocowaπ na uchwycie dwiema ·rubami 19 mm (N).
Rys. 4 – Sprawdziπ, czy logo Fast Cart zwrócone jest do przodu (zob. rysunek), po czym nasunƒπ dolny element rƒczki (L) na metalowe rury.
Rys. 5 – sprawdziπ, czy rƒczka z uchwytem i wieszakiem zwrócona jest we w¡a·ciwym kierunku (zob. rysunek), wpasowaπ obie rury w obudow∆ i zamocowaπ dwiema pozosta¡ymi ·rubami 38 mm (M).
Rys. 6 – na¡oÃyπ tulejk∆ (G) na korbk∆ i zatrzasnƒπ we w¡a·ciwym po¡oÃeniu, zabezpieczyπ tulejk∆ za·lepkƒ (F), a nast∆pnie pod¡ƒczyπ z¡ƒczk∆ ze STOPEM (C) do ko◊ca
w∆Ãa. Nasunƒπ dolny element rƒczki
L) na obudow∆ i zatrzasnƒπ.
(
ys. 7 – zamocowaπ ¡ƒcznik (B) na
R
obu ko◊cach w∆Ãa zasilajƒcego (E) i zatrzasnƒπ na wlocie b∆bna. WƒÃ
asilajƒcy mie·ci si∆ w uchwycie
z
∆bna Fast Cart.
b Rys. 8 – pod¡ƒczyπ dysz∆ (D) do z¡ƒczki ze STOPEM (C), juà zamontowanej, oraz pod¡ƒczyπ wƒÃ
asilajƒcy do kranu przy pomocy
z gwintowanego przy¡ƒcza z bia¡ƒ
w∆Ãkƒ (H) lub bez zw∆Ãki.
z
ys. 9 – Przy zwijaniu w∆Ãa naleÃy
R
pami∆taπ, aby b∆ben na kó¡kach by¡ ustawiony w kierunku przebiegu w∆Ãa.
W√… DOPROWADZAJ√CY WOD≈
JeÃeli dostarczony w zestawie wƒÃ doprowadzajƒcy wod∆ jest za krótki, aby dosi∆gnƒπ kranu, moÃna go zastƒpiπ innym w∆Ãem, odpowiednio dobrej jako·ci.
U…YTKOWANIE PRODUKTU
B∆ben przeznaczony jest wy¡ƒcznie do uÃytku na dworze i nadaje si∆ do stosowania w zamkni∆tych pomieszczeniach. JeÃeli wƒÃ uÃywany b∆dzie na obszarach za rogami budynków, firma Hozelock zaleca zastosowanie prowadnicy do w∆Ãa (cz∆·π nie za¡ƒczona w zestawie, nr cz∆·ci
2392).
Przed pierwszym uÃyciem b∆bna Fast Cart naleÃy rozwinƒπ wƒÃ na ca¡ƒ d¡ugo·π, otworzyπ dysz∆ na ko◊cu w∆Ãa i przep¡ukaπ strumieniem wody.
UWAGA JeÃeli wƒÃ nie zwija si∆ do ko◊ca przy odkr∆conym kranie, naleÃy zakr∆ciπ kran i otworzyπ dysz∆ na ko◊cu w∆Ãa, aby odpowietrzyπ wƒÃ, a nast∆pnie zwinƒπ.
Zapobieganie uszkodzeniom
NaleÃy:
w zimie przechowywaπ b∆ben w pomieszczeniu, aby zapobiec uszkodzeniu przez mróz
wy¡ƒczyπ dop¡yw wody z kranu, gdy wƒÃ nie jest w uÃytku
regularnie sprawdzaπ, czy ko◊cówka w∆Ãa jest odpowiednio zamocowana.
Nie wolno!
zwijaπ w∆Ãa wewnƒtrz b∆bna bez zamontowanej z¡ƒczki ze stopem lub ko◊cówki w∆Ãa
demontowaπ obudowy b∆bna
kr∆ciπ korbkƒ w kierunku
rzeciwnym do strza¡ki.
p
NFORMACJE I CZ‡CI ZAMIENNE
I
nformacje na temat produktu i
I zamówienia cz∆·ci zamiennych:
www.hozelock.com
GWARANCJA
Niniejszy produkt obj∆ty jest
wuletniƒ gwarancjƒ od usterek
d
ynik¡ych z wad produkcji lub
w materia¡ów.
Prosimy zachowaπ dowód zakupu.
GR
Fast Cart
2450
ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
Σταυροκατσάβιδο Pozidrive
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ (Εικ. 1).
*A. Ανέµη Fast Cart
- 40 m 1/2" (13 mm) ή
- 30 m 5/8" (16 mm) B. 2 συνδέσµουσ για το άκρο του εύκαµπτου σωλήνα C. Σύνδεσµοσ µε αντεπιστροφή νερού D. Ακροφύσιο *E. Εύκαµπτοσ σωλήνασ τροφοδοσίασ 1/2’’ ή *E. Εύκαµπτοσ σωλήνασ τροφοδοσίασ 5/8’’ F. Πείροσ µανιβέλασ G. Επένδυση µανιβέλασ H. Υποδοχέασ µε σπείρωµα για βρύση *I. 2 χαλύβδινοι σωλήνεσ *J. Λαβή µεταφοράσ *K. Βάση πρσθετων εξαρτηµάτων L. Γέφυρα λαβήσ M. 4 βίδεσ µήκουσ 38mm Ν. 2 βίδεσ µήκουσ 19mm
*ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΣΑΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟ
Αφαιρέστε λα τα περιεχµενα απ τη συσκευασία και προχωρήστε ωσ εξήσ: Eik. 2 – Τοποθετήστε έναν απ τουσ χαλύβδινουσ σωλήνεσ (I) σε µία απ τισ οπέσ που υπάρχουν στη λαβή (J). Στρέψτε το σωλήνα έτσι ώστε να ευθυγραµµιστούν οι οπέσ για τισ βίδεσ και τοποθετήστε µία βίδα των 38 mm (M). Επαναλάβετε τη διαδικασία για το δεύτερο σωλήνα.
Εικ. 3 – Τοποθετήστε τη βάση για
α πρσθετα εξαρτήµατα (K)
τ
πάνω απ τουσ 2 χαλύβδινουσ
ε σωλήνεσ, πωσ φαίνεται στην εικνα, και στερεώστε την στη
αβή χρησιµοποιώντασ τισ δύο
λ
ίδεσ των 19 mm (N).
β Εικ. 4 – Φροντίστε ώστε το
ογτυπο Fast Cart να είναι
λ στραµµένο προσ τα εµπρσ (πωσ
αίνεται στην εικνα) και
φ τοποθετήστε τη γέφυρα τησ λαβήσ (L) επάνω στουσ µεταλλικούσ σωλήνεσ.
Εικ. 5 – Φροντίστε ώστε ο προσανατολισµσ τησ διάταξησ τησ λαβήσ να είναι ο σωστσ (πωσ φαίνεται στην εικνα), ευθυγραµµίστε τουσ δύο σωλήνεσ µέσα στο περίβληµα και, στη συνέχεια, στερεώστε τη λαβή χρησιµοποιώντασ τισ άλλεσ δύο βίδεσ των 38 mm (M).
Εικ. 6 – Τοποθετήστε την επένδυση τησ µανιβέλασ (G) στη µανιβέλα και στερεώστε την, χρησιµοποιώντασ τον πείρο (F) και, στη συνέχεια, προσαρµστε το σύνδεσµο αντεπιστροφήσ νερού (C) στο άκρο του σωλήνα. Τοποθετήστε τη γέφυρα τησ λαβήσ (L) στο περίβληµα και στερεώστε την στη θέση τησ.
Εικ. 7 – Προσαρµστε απ έναν σύνδεσµο (B) στο κάθε άκρο του εύκαµπτου σωλήνα τροφοδοσίασ (E) και τοποθετήστε τον στην είσοδο τησ ανέµησ. Ο σωλήνασ τροφοδοσίασ αποθηκεύεται στη λαβή τησ ανέµησ Fast Cart. Εικ. 8 – Τοποθετήστε το ακροφύσιο (D) στο σύνδεσµο αντεπιστροφήσ (C) που έχετε ήδη τοποθετήσει και, στη συνέχεια συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίασ στη βρύση, χρησιµοποιώντασ το σύνδεσµο µε σπείρωµα και παρεµβάλλοντασ, εάν είναι απαραίτητο, το λευκ προσαρµογέα (H).
Εικ. 9 –Κατά την επανατύλιξη του σωλήνα, φροντίστε ώστε η τροχήλατη ανέµη να είναι ευθυγραµµισµένη µε τον εύκαµπτο σωλήνα.
ΕΥΚΑΜΠΤΟΣ ΣΩΛΗΝΑΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΝΕΡΟΥ
Εάν ο σωλήνασ εισαγωγήσ νερού που συνοδεύει την ανέµη είναι πολύ κοντσ για να φτάσει έωσ τη βρύση, αντικαταστήστε τον µε κάποιον άλλο, καλήσ ποιτητασ.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Αυτή η ανέµη έχει σχεδιαστεί για
χρήση στο ύπαιθρο και δεν είναι
ατάλληλη για χρήση σε
κ εσωτερικούσ χώρουσ. Εάν πρκειται να χρησιµοποιήσετε το σωλήνα γύρω
π γωνίεσ, η Hozelock προτείνει
α τη χρήση οδηγού για εύκαµπτο
ωλήνα, αριθµσ είδουσ 2392, ο
σ
ποίοσ δεν περιλαµβάνεται στη
ο συσκευασία.
ριν απ/ την πρώτη χρήση της
Π ανέµης Fast Cart, θα πρέπει να
ετυλίξετε πλήρως τον εύκαµπτο
ξ σωλήνα, να ανοίξετε το ακροφύσιο και να αφήσετε να τρέξει νερ/ µέσα απ/ το σωλήνα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν ο εύκαµπτος σωλήνας δεν
ξετυλιχτεί εντελώς /ταν ανοίξει η βρύση, κλείστε τη βρύση και ανοίξτε το ακροφύσιο, προκειµένου να αποσυµπιεστεί ο εύκαµπτος σωλήνας και, στη συνέχεια, τυλίξτε τον και πάλι.
Για να αποφύγετε την πρκληση ζηµιών:
Τι πρέπει να κάνετε:
Το χειµώνα να αποθηκεύετε την ανέµη σε κλειστ χώρο για να αποφύγετε ζηµιέσ απ τον παγετ.
Να κλείνετε τη βρύση ταν δεν χρησιµοποιείτε την ανέµη.
Να ελέγχετε συχνά τη σωστή τοποθέτηση των συνδέσµων στα άκρα του σωλήνα.
Τι δεν πρέπει να κάνετε:
Να τυλίγετε το σωλήνα χωρίσ να έχετε τοποθετήσει το σφαιρικ "στοπ" ή τον σύνδεσµο στο άκρο του.
Να αποσυναρµολογήσετε το περίβληµα.
Να στρέφετε τη µανιβέλα προσ την αντίθετη κατεύθυνση απ αυτή του βέλουσ.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
Για συµβουλέσ σχετικά µε τα προϊντα και τα ανταλλακτικά, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τη:
www.hozelock.com
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτή η ανέµη καλύπτεται απ διετή εγγύηση, για λα τα προβλήµατα που τυχν θα προκύψουν απ ελαττώµατα στην κατασκευή ή τα υλικά.
Παρακαλούµε φυλάξτε την απδειξη αγοράσ.
TR
Fast Cart
2450
GEREKEN ALETLER
ıldız tornavida
Y
ÇNDEKLER (¤ek. 1)
*A. Fast Cart
-40m 1/2” (13mm) eya
v
-30m 5/8” (16mm)
B. Hortum uç konektörü x 2 C. Su durdurucu konektörü D. Meme *E. Besleme hortumu 1/2’’ veya *E. Besleme hortumu 5/8’’ F. Uç tapası G. Kol manfleti H. Yivli musluk konektörü *I. Çelik boru x 2 *J. Çekme kolu *K. Aksesuar askısı *L. Kol kapaœı *M. Vida 38mm uzunluœunda x 4 *N. Vida 19mm uzunluœunda x 2
*YEDEK PARCA OLARAK SATILIR
MONTAJ
Tüm parçaları ambalajlarından çıkartın ve aflaœıdaki ifllemleri gerçeklefltirin: ¤ekil 2 – Çelik borulardan (I) birini, koldaki (J) deliklerden birine yerle¬tirin. Boruyu döndürerek vida deliklerini hizalayın ve 38 mm vida (M) takın. kinci boru için aynı i¬lemi tekrarlayın.
¤ekil 3 – Aksesuar rafını (K), gösterildiœi gibi 2 çelik borunun üzerine yerle¬tirin ve 19 mm vidaları (N) kullanarak kola sabitleyin.
¤ekil 4 – Fast Cart logosunun öne dönük olduœundan (gösterildiœi gibi) emin olun, Kol Kaplamasını (L) metal boruya yerle¬tirin.
¤ekil 5 – Kol tertibatının yönünün doœru olduœundan emin olarak, iki boruyu muhafaza ile hizalayın ve kalan iki 38 mm vidayı (M) kullanarak sıkın.
¤ek.6 – Kol man¬etini (G), sarma koluna yerle¬tirin ve yerine oturtun, uç tapasını (F) kullanarak man¬eti sıkın ve DURDURMA konektörünü (C), hortumun ucuna takın. Kol Kaplamasını (L) kasa üzerine yerle¬tirin ve yerine tutturun.
¤ek.7 - Besleme hortumunun (E) her iki ucuna da bir konektör (B) takın ve hortum arabasının girifline
oturtun. Besleme hortumu, Fast
art‘ın kolunda saklanır.
C
ek.8 - Memeyi (D) zaten takılı olan
¤
DURDURMA konektörüne (C) tutturun ve yivli musluk
onektörleriyle beyaz adaptörlü (H)
k
eya adaptörsüz olarak besleme
v
ortumunu musluœunuza takın.
h ¤ek.9 - Geri sararken, hortum
arabasının, hortumla hizalı
lduœundan emin olun.
o
SU GR¤ HORTUMU
Birlikte verilen su girifl hortumu, musluœunuza ulaflmak için çok kısaysa, iyi kaliteli bir hortumla deœifltirin.
ÜRÜNÜN KULLANIMI
Bu arama, yalnızca dıflarıda kullanılacak flekilde tasarlanmıfltır ve iç kullanıma uygun deœildir. Eœer hortum köflelerde kullanılacaksa, Hozelock, ürünle birlikte verilmeyen 2392 parça numaralı hortum kılavuzunun kullanılmasını önermektedir.
Fast Cart‘ı ilk kez kullanmadan önce, tüm hortumu açın, hortum uç memesini açın ve suyu akıtın.
ÖNEML Musluk açıkken hortum tam olarak sarılmazsa, musluœu kapatın ve hortumun ucundaki aœzı açarak basıncını alın ve ¬imdi sarmayı deneyin.
Olası hasarları önlemek için:
Yapın
Kıflın arabayı iç mekanda saklayarak donma nedeniyle meydana gelebilecek hasarları önleyin.
Kullanılmadıœında musluœu kapatın. Düzenli olarak hortum uç baœlantı
parçasının sıkı olduœunu kontrol edin.
Yapmayın!
Küresel durdurucu ya da hortum uç konektörü takılı olmadıœı sürece hortumu sarmayın.
Ana muhafazayı ayırmayın. Hortumu, okun ters yönünde
sarmayın.
ÖNERLER VE YEDEK PARÇALAR
Ürünle ilgili öneriler ve yedek parçalar için lütfen aflaœıdaki adresle iletiflim kurun:
www.hozelock.com
GARANT
Bu Araba, hatalı üretim ya da malzemeden kaynaklanabilecek hatalara karflı 2 yıl garantilidir.
Lütfen satın alma fiflinizi saklayın.
HU
Fast Cart
2450
SZÜKSÉGES SZERSZÁMOK
ozi (keresztfejes) csavarhúzó
P
TARTALOM (1. ábra)
A. Fast Cart
*
40m 1/2” (13mm)
­vagy
- 30m 5/8” (16mm) B. Tömlµ végcsatlakozó x 2 C. Vízelzáró csatlakozó D. Fúvóka E. Adagoló tömlµ 1/2’’ vagy *E. Adagoló tömlµ 5/8’’ F. Záródugó G. Kezelµ karmantyú H. Menetes csap csatlakozó *I. Acélcsµ x 2 *J. Húzó fogantyú *K. Tartozék tartó *L. Fogantyú szegély *M. Csavar 38mm hosszú x 4 *N. Csavar 19mm hosszú x 2
*Elérhető mint alkatrész
ÖSSZESZERELÉS
Vegyen ki minden komponenst a csomagolásból, és kövesse az alábbi utasításokat:
2. ábra – Tegye az egyik acélcsövet (I) a fogantyún (J) lévµ egyik furatba. Fordítsa el a csövet, hogy egy vonalban legyen a csavarok furataival, és tegyen be 38mm-es csavart (M). Ismételje meg az eljárást a második csµvel is.
3. ábra – Tegye a tartozék tartót (K) a 2 acélcsµre az ábra szerint, és rögzítse a fogantyúhoz két 19 mm­es csavarral (N).
4. ábra – Ügyeljen rá, hogy a Fast Cart logo elöl legyen (ahogy a képen látható), tegye a Kézi trimmelµt (L) a fémcsövekre.
5. ábra – Ügyelve rá, hogy az összeszerelt fogantyú a helyes irányban álljon (az ábra szerint) tegye be a két csövet a házba, és rögzítse a megmaradt két 38 mm-es csavarral (M).
6. ábra – Tegye a fogantyú szárát (G) a forgatókarba és pattintsa be a helyzetébe, rögzítse az (F) záródugóval, majd csatlakoztassa a STOP csatlakozót (C) a tömlµ végéhez. Tegye a kézi trimmelµt (L) a házba, és rögzítse a helyén.
7. ábra – Csatlakoztassa a (B) csatlakozót az adagoló tömlµ (E) két
végéhez, és pattintsa rá a tömlµ
ocsi bemenetére. Az adagoló
k
ömlµ a Fast Cart fogantyúján van
t tárolva.
8. ábra - Csatlakoztassa a (D)
úvókát a STOP csatlakozóhoz (C),
f amely már össze van szerelve, és csatlakoztassa az adagoló tömlµt a
sapjához, menetes csap
c csatlakozók segítségével, fehér
dapterrel (H) vagy a nélkül.
a
9. ábra - Visszatekeréskor ügyeljen
á, hogy a tömlµkocsi és a tömlµ
r egy vonalban legyen.
VÍZ BEVEZET¥ TÖML¥
Ha a mellékelt víz bevezetµ tömlµ rövid, s nem ér a csapig, cserélje ki bármilyen jó minµség∑ tömlµre.
A TERMÉK HASZNÁLATA
Ez a kocsi csak külsµ használatra szolgál, épületen belüli használatra nem alkalmas. Ha a tömlµt sarkok megkerülésére kell használni, a Hozelock ajánlja tömlµ vezetµ alkalmazását, az alkatrész száma 2392, ez nem képezi a szállítás részét.
A Fast Cart elsµ használatba vétele elµtt tekerje le teljesen a tömlµt, nyissa ki a tömlµ végén lévµ fúvókét, és engedjen át rajta vizet.
FONTOS Ha a tömlµ nem tekeredik le teljesen, amikor a csap nyitva van, zárja el a csapot és nyissa ki a tömlµ végén lévµ fúvókát, hogy a tömlµben megsz∑njön a nyomás, majd tekerje vissza.
A károkozás megelµzése céljából:
Mit kell tenni:
Télen a tömlµ kocsit épületben tárolja, a fagykár megelµzése céljából.
Zárja el a csapot, amikor nem használja.
Gyakran ellenµrizze, hogy a tömlµ záró szerelvénye biztonságosan zár­e.
Mit nem szabad tenni:
Ne tekerje a tömlµt úgy, hogy nincs felszerelve a golyós rögzítµ vagy a tömlµ záró csatlakozója!
Ne dobja ki a dobozát! Ne tekerje a fogantyút a nyíl
irányával ellentétes irányban!
TANÁCS ÉS TARTALÉK ALKATRÉSZEK
Tanácsért és tartalék alkatrészekért forduljon az alábbi címhez:
www.hozelock.com
GARANCIA
kocsira 2 év garanciát adunk a
E
yártási hibából vagy anyaghibából
g eredµ meghibásodások javítására.
¥rizze meg a vásárlást igazoló számlát!
CZ
Fast Cart
2450
POÑADOVAVÉ NÁSTROJE
K_íãov≥ |roubovák typu pozi
OBSAH (obr. 1)
*A. Hadicov≥ vozík
- 40 m (13 mm) nebo
-30 m (16 mm) B. Hadicová koncová spojka x 2 C. Spojka s uzáv>rem D. Tryska *E. Napájecí hadice 13 mm nebo *E. Napájecí hadice 16 mm F. Koncov≥ kolík G. Objímka rukojeti C. Spojka se závitem ke kohoutu *I. Ocelová trubka x 2 *J. Rukojet’ k manipulaci *K. Drãák p_íslu|enství *L. Drãák trubek *M. {roub 38 mm x 4 *N. {roub 19 mm x 2
*DOSTUPNÉ JAKO NÁHRADNÍ DÍL
MONTÁÑ
V|echny díly vybalte a postupujte podle následujících pokynÅ: Obr. 2 – Jednu z ocelov≥ch trubek (I) zasu[te do jednoho z otvoru v rukojeti (J). Trubkou otá#ejte aã se nastaví poloha otvorÅ na |rouby a potom zasu[te 38mm |roub (M). Postup opakujte u druhé trubky.
Obr. 3 – Na ob> trubky nasad’te podle obrázku drãák p_íslu|enství (K) a upevn>te ho dv>ma 19mm |rouby (N).
Obr. 4 – Zkontrolujte, ãe logo Fast Cart sm>_uje dop_edu (viz obrázek), a drãák trubek (L) nasad’te na kovové trubky.
Obr. 5 – Zkontrolujte správnou orientaci celé soustavy rukojeti (viz obrázek), ob> trubky zasu[te ve správné poloze do plá|t> a zajist>te zb≥vajícími 38mm |rouby (M).
Obr. 6 – Objímku rukojeti (G) nasu[te do navíjecí kliky aã zaklapne do správné polohy a zajist>te ji pomocí koncového kolíku
(F). Spojku s UZÁV<REM (C) pak p_ipojte na konec hadice. Drãák
rubek (L) nasu[te na plá|t’, aby
t zaklapnul do správné polohy.
br. 7 - Na oba konce napájecí
O
adice (E) p_ipojte konektory (B) a
h zaklapn>te ji na vstupní otvor hadicového vozíku. Napájecí hadice se ukládá na rukojeti vozíku Fast Cart. Obr. 8 - Trysku (D) p_ipevn>te na
ainstalovanou spojku s UZÁV<REM
n
C), a pomocí závitov≥ch
(
ohoutkov≥ch spojek (s bíl≥m
k adaptérem H nebo bez n>j) p_ipevn>te napájecí hadici k vodnímu kohoutku.
Obr. 9 - P_i navíjení musí b≥t hadicov≥ vozík ve stejném sm>ru jako hadice.
NAPÁJECÍ VODNÍ HADICE
Pokud je dodaná napájecí hadice p_íli| krátká a nedosahuje vodovodní kohoutek, nahrad’te ji jinou hadicí dobré jakosti.
POUÑÍVÁNÍ V≤ROBKU
Naviják je ur#en pouze pro venkovní pouãití a nehodí se pro pouãívání uvnit_ budov. Pokud se hadice pouãívá okolo rohÅ budovy, firma Hozelock doporu#uje pouãití vodicí svorky (díl #. 2392), která není sou#ástí dodávky.
P_ed prvním pouãitím vozíku Fast Cart odvi[te celou délku hadice, otev_ete její koncovou trysku a nechejte skrz ni proudit vodu.
D~LEÑITÉ UPOZORN<NÍ Pokud se p_i otev_eném kohoutu hadice pln> nenavine, zav_ete vodu a otev_ete hadicovou koncovou trysku, #ímã klesne v hadici tlak a usnadní se její navinutí.
K zabrán>ní po|kození v≥robku:
Doporu#ujeme:
vv zim> vozík uskladnit uvnit_ budovy — zabráníte tím jeho po|kození mrazem,
mimo jeho pouãití vãdy uzav_ít p_ívod vody,
#astou kontrolu zaji|t>ní koncového nástavce.
Nedoporu#ujeme:
navíjet hadici bez kulové zaráãky nebo bez koncové spojky.
rozebírat plá|t’ vozíku, otá#et rukojetí proti sm>ru |ipky.
DOTAZY A NÁHRADNÍ DÍLY
Informace o produktech a náhradních dílech obdrãíte na
následující adrese:
www.hozelock.com
ZÁRU"NÍ PODMÍNKY:
a tento vozík se vztahuje dvouletá
N
áruka na závady vzniklé p_i
z v≥robním procesu nebo na závady materiálu.
Prodejní doklad pe#liv> uschovejte.
RU
Fast Cart
2450
Необходимые инструменты
Крестообразная отвертка Pozi
Аомплектация (жис. 1)
*A. Тележка Fast Cart – укомплектованная шлангом 40 м 1/2" (13 мм) или 30 м 5/8" (16 мм) B. Концевой соединитель шланга x 2 C. Водоизолирующий соединитель D. Форсунка *E. Питающий шланг 1/2’’ или E. Питающий шланг 5/8’’ F. Торцевая заглушка G. Втулка H. Резьбовой соединитель *I. Стальная трубка x 2 *J. Тяговая рукоятка для перевозки *K. Держатель для вспомогательных приспособлений *L. Блок-регулятор длины рукоятки *M. Винт 38 мм x 4 *N. Винт 19 мм x 2
*Доступно как запасная часть
СБОРКА
Освободите все компоненты от упаковки и проделайте следующие действия:
Рис. 2 – Вставьте одну из стальных трубок (I) в одно из отверстий в тяговой рукоятке (J). Поворачивая трубку, совместите отверстия под винт и вставьте в них винт 38мм (М). Повторите ту же операцию с другой трубкой. Рис. 3 – Наденьте держатель для приспособлений (К) на 2 стальные трубки, как показано на рисунке, и прикрепите его к рукоятке с помощью двух 19мм винтов (N). Рис.4 – Убедитесь в том, что логотип Fast Cart обращен вперед (как показано на рисунке), наденьте блок-регулятор длины (L) на металлические трубки. Рис. 5 – Правильно сориентируйте рукоятку в сборе (как показано), вставьте обе трубки в корпус и
закрепите двумя оставшимися
8мм винтами (М).
3 Рис. 6 – Вставьте втулку (G) в рукоятку сматывания и задвиньте
о отказа, затем закрепите
д втулку торцевой заглушкой (F),
осле чего наденьте
п водоизолирующий соединитель на
вободный конец шланга.
с
аденьте блок-регулятор длины
Н (L) на корпус и защелкните. Рис.7 – Насадите концевые соединители (B) на оба конца питающего шланга (E), один конец
ащелкните на впускном
з отверстии тележки. Питающий шланг при хранении крепится на рукоятке тележки Fast Cart. Рис.8 – Насадите форсунку (D) на уже установленный водоизолирующий соединитель (C), и соедините питающий шланг с водопроводным краном, используя резьбовой соединитель (H) с белым адаптером или без него.
Рис.9 – При сматывании шланга убедитесь в том, что тележка и шланг расположены на одной линии.
ПИТАЮЩИЙ ШЛАНГ
Если питающий шланг, включенный в комплект поставки, имеет недостаточную длину для соединения с водопроводным краном, замените его любым шлангом допустимого качества.
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Данное устройство предназначено для использования на открытом воздухе, его использование в помещениях недопустимо. При необходимости протягивания шлангов, огибая углы различных объектов, компания Hozelock рекомендует использовать подвеску для шлангов, артикул 2392, которая не входит в комплект поставки.
Перед начальной эксплуатацией тележки Fast Cart размотайте весь шланг, откройте форсунку и протестируйте работу шланга.
ВАЖНО
Если при открытом кране
шланг не сматывается
полностью, закройте кран,
откройте форсунку на конце
шланга, чтобы сбросить в нем
давление, после чего смотайте
шланг.
Во избежание повреждений:
Рекомендуется
В зимний период хранить тележку
в помещении, чтобы
редотвратить повреждения от
п
ороза.
м
тключать подачу воды в
О отсутствие непосредственной
еобходимости использования
н
ланга.
ш
егулярно проверять надежность
Р концевых соединений шлангов.
апрещается!
З
аматывать шланг без
З закрепления концевого упора и
орсунки.
ф
емонтировать корпус тележки.
Д Вращать ручку для намотки
шланга в направлении, противоположном указанному стрелкой.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА И ПОСТАВКА ЗАПАСНЫХ
компонентов За технической поддержкой и запасными компонентами просим обращаться по адресу:
www.hozelock.com
Гарантия
На данный продукт предоставляется гарантия сроком на 2 года на случай дефектов производства или материалов.
На шланги предоставляется гарантия сроком на 15 лет на случай дефектов производства или материалов.
Просьба сохранить кассовый чек или квитанцию, подтверждающие покупку.
LAT
Fast Cart
2450
NEPIECIE{AMIE INSTRUMENTI
Pozidrive (krustiªa) skr·vgriezis.
SATURS (1. zœm]jums)
*A. Fast Cart
- 40m 1/2’’ (13mm)
- 30m 5/8’’ (16mm) B. 2 savienojumi C. Nosl]dz]jsavienojums D. Uzgalis *E. Pievada vai pievada {¿·tene 5/8’’ F. Gala aizb◊znis G. Roktura uzmava H. Savienojums ar vœtni *I. 2 t]rauda caurules
{¿·tenes galam
{¿·tene 1/2’’
*J. Rokturis vilk
K. Piederumu plauktiª
*
L. Roktura uzlika
* *M. 4 38mm skr·ves *N. 2 19mm skr·ves
*Nav iek±auts komplekt◊
MONTքA
zsaiªojiet visas deta¿as un rœkojieties
I
{◊di:
2. zœm. – Ievietojiet vienu no t]rauda caurul]m (I) vien◊ no roktura caurumiem (J). Grieziet cauruli, lai saskaªotu skr·vju caurumus, un ievietojiet 38 mm skr·vi (M). Atk◊rtojiet |o pa|u darbœbu otrai caurulei.
3. zœm. – Novietojiet atbalsta statœvu (K) p◊ri 2 t]rauda caurul]m, k◊ tas par◊dœts, un nostipriniet rokturi, izmantojot divas 19 mm skr·ves (N).
4. zœm. – P◊rbaudiet, vai Fast cart logo zœme ir priek|pusë (k◊ redzams), izvietojiet roktura apdari (L) uz met◊la caurulëm.
5. zœm. – Sekojiet, lai roktura st◊voklis ir pareiz◊ virzien◊ (k◊ par◊dœts), saskaªojot abas caurules ietvar◊, un nostipriniet ar div◊m atliku|◊m 38 mm skr·v]m (M).
6. zœm. – Ievietojiet ieliktni (G) grieãamaj◊ rokturœ un iespiediet viet◊, nostipriniet ieliktni ar gala nosl]gu (F), p]c tam pievienojiet STOP savienot◊ju (C) |±·tenes galam. Izvietojiet roktura apdari (L) uz korpusa un iespiediet pareiz◊ st◊voklœ.
7. zœm. – Iestipriniet savienojumus (B) abos pievada un iestipriniet tos {¿·tenes ratiªu ievad◊. Pievada {¿·tene tiek glab◊ta uz FastCart roktura.
8. zœm. – Pievienojiet uzgali (D) jau uzst◊dœtajam nosl]dz]jsavienojumam (C), pievienojiet pievada kr◊nam ar vœtªoto savienojumu (H), balto p◊reju varat izmantot p]c vajadzœbas.
9. zœm. – uztinot atpaka±, p◊rliecinieties, ka |±·tene ir pievienota |±·tenes spolei.
‡DENS PIEVADA {∞‡TENE
Ja komplekt◊ eso|◊ ·dens pievada
{¿·tene ir par œsu, lai sasniegtu
kr◊nu, izmantojiet t◊s viet◊ jebkuru citu kvalitatœvu
IZSTR÷D÷JUMA IZMANTO{ANA
Ratiªi paredz]ti lieto|anai ◊rpus telp◊m, telp◊s tie nav izmantojami. Ja
{¿·teni j◊velk ap st·ri, Hozelock
iesaka izmantot (deta¿as numurs 2392), kas nav iek¿auts komplekt◊.
Pirms pirm◊s FastCart lieto|anas iztiniet visu
{anai
{
{¿·tenes (E) galos
{¿·teni ·dens
{¿·teni.
{¿·tenes vadni
{¿·teni, atveriet
{¿·tenes uzgali un izskalojiet
teni.
{¿·
SVARŒGS NOR÷DŒJUMS
Ja |±·tene nep◊rtinas pilnœb◊,
ad pievienots nosl]gs,
k
oskr·v]jiet nosl]gu un atveriet
n
|±·tenes gala sprauslu, lai
izlaistu spiedienu no |±·tenes,
]c tam tiniet v]lreiz.
p
Lai nov]rstu boj◊jumus:
vienm]r
ziem◊ ratiªus glab◊jiet iek|telp◊s, lai
zvairœtos no sala radœtiem
i boj◊jumiem; aizgrieziet kr◊nu, kad neizmantojat izstr◊d◊jumu; bieãi p◊rbaudiet, vai savienojums ir blœvs;
nekad
neietiniet uzgalis vai atdures bumba; neizjauciet pamata korpusu; negrieziet rokturi pret]ji bultas nor◊dœtajam virzienam.
KONSULT÷CIJAS UN REZERVES DA∞AS
P]c konsult◊cij◊m saistœb◊ ar izstr◊d◊jumu un rezerves da v]rsieties pie:
{¿·teni, ja nav uzlikts
{¿·tenes gala
¿◊m
www.hozelock.com
GARANTIJA
{iem ratiªiem ir 2 gadu garantija, kas attiecas uz k¿·m]m nekvalitatœvu materi◊lu vai izgatavo|anas darba d]¿. L·dzu saglab◊jiet savu pirkuma #eku.
EST
Fast Cart
2450
VAJALIKUD TÖÖRIISTAD
Pozi (ristpea-) kruvikeeraja
KOMPONENDID (joon. 1)
*A. Fast Cart aiavoolikurull
- 40m 1/2’’ (13mm) või
- 30m 5/8’’ (16mm) B. Voolikuotsa liitmik x 2 C. Vee stopper-liitmik D. Otsik *E. Veevoolik 1/2’’ või veevoolik 5/8’’ F. Kork G. Käepideme ümbris
H. Keermeline kraaniliitmik
I. Terastoru x 2
*
J. Sanga käepide
* *K. Lisatarvikute alus *L. Sanga tugi *M. Kruvi, 38mm, x 4
N. Kruvi, 19mm, x 2
*
* Ei sisaldu komplektis MONTAA_
õtke kõik komponendid
V
akenditest välja ja toimige
p alljärgnevalt: Joon.2 – Asetage üks terastorudest
I) ühte käepidemes (J) olevasse
( avasse. Pöörake toru selliselt, et kruviaugud jääks kohakuti, ning kinnitage 38 mm kruviga. Korrake sedasama teise toruga.
Joon.3 – asetage lisatarvikute alus (K) kahele terastorule, nagu joonisel näidatud, ning kinnitage käepide kahe 19 mm kruvi (N) abil.
Joon.4 – vaadake, et Fast Cart logo paikneks eespool (nagu joonisel näidatud), paigutage käepide (L) metalltorudele.
Joon.5 – veenduge, et käepidemeosa on õigesti kokku pandud (nagu joonisel), lükake kaks toru korpusesse ning kinnitage kahe allesjäänud 38 mm kruviga (M).
Joon.6 – asetage käepideme ümbris (G) kerimiskäepidemesse ja klõpsake kinni; kinnitage ümbris korgi (F) abil ning seejärel asetage vooliku otsa stopper-liitmik (C). Paigutage käepide (L) korpusele ja klõpsake kinni.
Joon. 7 – Kinnitage kummassegi veevooliku (E) otsa liitmik (B) ja klõpsake see voolikurulli toiteavasse. Veevoolikut hoitakse Fast Cart aiavoolikurulli sanga käepideme peal.
Joon. 8 – Kinnitage otsik (D) juba paigaldatud STOPPER-liitmiku (C) külge ja ühendage veevoolik kraaniga keermeliste kraaniliitmike (H) abil koos valge adapteriga või ilma.
Joon. 9 – Vooliku kokkukerimisel jälgige, et voolikukäru asend vastaks vooliku liikumissuunale.
VEE TOITEVOOLIK
Kui seadmega kaasas olev vee toitevoolik on liiga lühike ja ei ulatu teie kraanini, asendage see mis tahes kvaliteetse voolikuga.
TOOTE KASUTAMINE
See voolikurull on mõeldud ainult õues kasutamiseks ning ei sobi siseruumides kasutamiseks.
Kui kavatsete liikuda vooliku
asutamisel ümber nurga, soovitab
k
ozelock kasutada vooliku
H juhikuid. (Ei ole seadmega kaasas _ varuosa nr. 2392).
nne Fast Cart rulli esmakordset
E kasutamist kerige kogu voolik välja, avage vooliku otsik ja laske
ett voolikust läbi joosta.
v
ÄHTIS
T Kui kraan on avatud ja voolikut
ole võimalik täielikult tagasi
p kerida, keerake kraan kinni ning
vage vooliku otsik, et lasta rõhk
a voolikust välja; seejärel kerige voolik kokku.
Kahjustuste vältimiseks:
Jah
Hoidke rulli talvel siseruumides, et vältida külmakahjustusi. Keerake kraan kinni, kui voolikut ei kasutata. Kontrollige sageli kas vooliku otsik on kindlalt kinnitatud.
Ei!
Ärge kerige voolikut kokku ilma, et stopper või voolikuotsik oleks vooliku otsa kinnitatud. Ärge võtke lahti põhikorpust. Ärge keerake käepidet noolele vastupidises suunas.
NÕUANDED JA VARUOSAD
Nõuannete ja varuosade saamiseks pöörduge palun:
www.hozelock.com
GARANTII
Voolikurulli garantiiaeg on 2 aastat ning garantii hõlmab tootjapoolsetest defektidest ja materjalidefektidest tulenevaid rikkeid. Palun säilitage oma ostukviitung.
Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham B76 1AB. England.
Tel: +44 (0)121 313 1122 www.hozelock.com
33390-003
Loading...