Hozelock 2410, 2420, 2412, 2422 User Manual [it]

Hose Reels
2410* 2412 2420* 2422
Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham, B76 1AB. England
www.hozelock.com
40076-001
1
2
*
3a
5a
7
3b
5b
4
6
8
9 10
2166
2175 2184
2166
2166
A - 1.5m
2
11a
11b
*
*
2420/2422
A B
A
12
A
35mm
ø6mm
Fittings and hose marked * not supplied
GB
with 2410/2420
Before using for the first time, unwind hose fully and run water through. Do not drop reel.
MAINTENANCE: Remove disc, remove screws and pull out connector. Grease ‘O’ ring using silicone grease. Re-tighten hose connection. Reassemble.
Les raccords et le tuyau marqués d’un * ne
F
sont pas fournis avec la référence 2410/2420.
Avant la première utilisation, dérouler complètement le tuyau et faire couler l’eau. Ne pas faire tomber le dévidoir. ENTRETIEN: Retirer le disque frontal. Retirer les vis qui maintiennent le raccord du tuyau. Retirer le raccord du tuyau. Enduire le joint de silicone. Resserrer le raccord. Réassembler.
Mit * gekennzeichnetes Zubehör und
D
Schlauch werden nicht mit 2410/2420 geliefert.
Vor dem ersten Gebrauch den Schlauch ganz abwickeln und Wasser durchlaufen lassen. Trommel nicht fallen lassen. WARTUNG: Vorderscheibe abnehmen. Die zwei Schrauben von der Schlauchverbindung abnehmen. Schlauchverbindung abziehen. ‘O’ Dichtung mit Silikon schmieren. Schlauchverbindung nachziehen. Wieder montieren.
Bij art. no. 2410/2420 worden de met een
NL
* gemerkte koppelingen en slang niet meegeleverd.
– Voordat de slangbox voor de eerste keer gebruikt wordt eerst de slang volledig uitrollen en er water doorheen laten stromen. Laat de haspel niet vallen. Onderhoud: Voorfront afnemen. Verwijder de schroeven van de slangaansluiting.Trek slangaansluiting eruit. O-ring invetten met zuurvrij vet. Slangaansluiting terugplaatsen en vastschroeven. Voorfront vastzetten.
Los conectores y la manguera marcados *
E
no se suministran con la Ref. 2410.
– Antes de la primera utilazción, desenrolle la manguera totalmente y haga pasar agua por ella. Evite dejar caer el enrollador. Mantenimiento: Quitar el disco frontal. Aflojar y sacar los dos tornillos que fijan el conector de manguera. Sacar el conector de manguera. Engrasar la junta de goma utilizando grasa de silicona. Volver a apretar la conexión de manguera. Efectuar el montaje final.
Kopplingar och slang markerade med *
S
levereras inte med 2410/2420.
Dra ut hela slangen och spruta igenom vatten innan slangboxen används första gången. Håll vindan stadigt så den inte tappas. UNDERHÅLL: Ta bort den främre skivan. Ta bort de två skruvarna som håller slangkopplingen. Dra ut slangkopplingen. Smörj O-ringen med siliconfett. Skruva fast slangkopplingen.Montera åter fast den främre skivan.
Koplinger og slange merket med * følger
N
ikke med produkt 2410/2420.
Før du tar i bruk slangeboksen skal all slange trekkes ut, og vann skal strømme i gjennom. Ike la slangevodnen falle på et hardt underlag. Vedlikehold: Ta av front dekselet. Skru ut de to skruene som holder tilkoplingsbraketten. Ta ut braketten. Sett inn O-ringene med silikonfett. Braketten settes på plass.Sett så slangevognen sammen igjen.
Kiinnikkeitä ja letkua, jotka on merkitty
FIN
tähdellä *, ei toimiteta 2410/2420:n mukana
Ennen kuin käytät letkua ensimmäistä kertaa, kierrä se täysin auki ja laske vettä sen läpi. Älä pudota kelaa. HUOLTO: poista levy, irrota ruuvit ja vedä liitin ulos. Voitele ‘O’-rengas silikonirasvalla. Kiristä letkuliitin uudelleen. Kokoa uudelleen.
Tilbehør og slange mærket* er ikke vedlagt
DK
art. 2410/2420.
Før første gangs brug rulles slangen helt ud og vandes igennem. Tab ikke slangerullen. VEDLIGEHOLDELSE: Tag frontskiven af. Fjern de to skruer der holder slangekoblingen. Træk slangekoblingen ud. Smør O-ringen med silikone. Slangesamlingen spændes igen. Samles igen.
I raccordi ed il tubo segnati con ‘*’ non
I
vengono forniti con il mod. 2410/2420.
Prima di usare il rullo per la prima volta, srotolare completamente il tubo e lasciare scorrere acqua all’interno. MANUTENZIONE: Togliere il disco frontale di copertura. Svitare le due viti che fissano il raccordo per il tubo. Estrarre il raccordo. Ingrassare l’anello di tenuta con grasso al silicone. Avvitare nuovamente il raccordo. Riagganciare il disco frontale.
Os acessórios a mangueira marcados *
P
não são fornecidos com o modelo 2410/2420.
Antes da primeira utilização, desenrole totalmente a mangueira deixando passer água. Manutenção: Retire o disco frontal. Retire os dois parafusos que seguram a ligação da mangueira. Puxe a ligação da mangueira para fora. Oleie a anilha usando um silicone vedante. Volte a apertar a ligação da mangueira. Volte a montar o conjunto.
Przyłącza i wąż oznaczone * nie są
PL
dostarczane w komplecie z 2410/2420.
Przed piewszym użyciem należy rozwinąć cały wąż i przepuścić przez niego wodę. Chronić przed zrzuceniem! KONSERWACJA: Zdjąć przedni Krążek. Wykręcić dwie śruby mocujące pryzłączę węża. Wyciągnąć przyłączę. Nasmarować pierścień używając smaru silikonowego. Zamocować przyłączę węża. Zmontować.
Τα εξαρτήµατα και ο σωλήνας που
GR
σηµειώνονται µε * δεν διατίθενται µε το
2410/2420. Πριν την πρώτη ¯ρήση του, ξετυλίξτε το σωλήνα εντελώς και ξεπλύνετέ τον εσωτερικά µε νερό. Μη αφήσετε τη µποµπίνα να πέσει κάτω. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: Αφαιρέστε το δίσκο, ßγάλτε τις ßίδες και τραßήξτε έξω το σύνδεσµο. Βάλτε λίγο γράσσο σιλικόνης στον δακτύλιο “O”. Ξανασφίξτε το σύνδεσµο του σωλήνα. Συναρµολογήστε.
ișaretli bağlantılar ve hortum 2410/2420
TR
no.lu parça olmaden verilir. ilk kullanımdan önce, hortumun tamamını açıp
içerisinden su akıtınız. Makarayı düșürmeyin. BAKIM: Disk șeklindeki ön kapağı çıkarın. Hortum bağlantısını tutan iki vidayı çıkarın. Hortum bağlantısını çekerek çıkarın.“O” șeklindeki halkaya silikonlu yağ sürün. Hortum bağlantısını tekrar sıkıștırın. Parçaları tekrar yerine takın.
A *-al jelölt illesztő egységek valamint a
HU
gumicső nem része a 2410/2420-nak. Az első használatot megelőzően, teljes
egészében tekerje ki a gumicsövet és hagyja átfolyni rajta a vizet. Ne ejtse le a csőtartó kereket. KARBANTARTÁS: vegye le a tárcsát, csavarja ki a csavarokat és húzza ki az összekötő egységet. Szilikon alapanyagú kenőanyaggal kenje át az „O” gyűrűt. Erµsítse össze a gumicső egységeit, majd szerelje újra össze az elemeket.
Příslušenství a hadice označené * nejsou
CZ
součástí dodávky modelu 2410/2420. Před prvním použitím hadici úplně odviňte a
propláchněte tekoucí vodou. Hadicovў naviják nepouštějte na zem. ÚDRÑBA: Sejmeme disk, vyndáme šrouby a vytáhneme spojovací část. Na těsnicí kroužek naneste silikonové mazivo. Hadici opět utáhněte. Vše znovu smontujte.
Фитинги и шланг, помеченные значком *
RU
не входят в комплект с моделью
2410/2420. Перед использованием в первый раз,
полностью размотайте шланг и пропустите сквозь него воду. Не уроните бобину. ОБСЛУЖИВАНИЕ: Снимите диск, отвинтите винты и вытяните соединитель. Смажьте уплотнительное кольцо силиконовой смазкой. Заново затяните соединение шланга и соберите.
Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham, B76 1AB. England
www.hozelock.com
40076-001
Loading...