The brands Ariston, Hotpoint Ariston and Hotpoint differ by sales territory.
1415
16
Page 3
URČENÉ POUŽITÍ
Tato pračka je určena výhradně k praní a
odstřeďování prádla vhodného pro praní v pračce
v množství, které je v domácnosti obvyklé.
• Při používání pračky dodržujte pokyny uvedené v
tomto návodu k použití a tabulce programů.
• Návod k použití i tabulku programů si dobře
uschovejte; pokud budete pračku předávat jiné
osobě, dejte jí také tento návod k použití a tabulku
programů.
VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ
1. Bezpečnostní pokyny
• Pračka je určena pouze
k používání ve vnitřních
prostorách.
• V blízkosti spotřebiče
neskladujte hořlavé látky.
• Na víko pračky nestavte žádné
elektrické spotřebiče.
• Na děti je třeba dohlédnout,
aby si se spotřebičem nehrály.
• Tuto pračku smějí používat
dětí od 8 let, rovněž osoby
se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi a osoby bez
patřičních zkušeností a
znalostí, za předpokladu
že jsou pod dozorem, nebo
poučené o bezpečném
používání pračky a chápou
nebezpečí plynoucí z jeji
používání. Děti si nesí hrát s
pračkou. Péči a údržbu pračky
nesmí provádět děti bez
dohledu.
• Víko neotvírejte silou.
• Je-li to nutné, je možné
přívodní kabel vyměnit za
stejný, který získáte v servisu.
Přívodní kabel smí
vyměňovat pouze kvali
fikovaný elektrikář.
• Před čištěním nebo údržbou
vždy pračku vypněte a odpojte
ji od sítě.
2. Obal
• Obalový materiál je 100 % recyklovatelný a je
označený recyklačním symbolem . Při likvidaci
obalového materiálu se řiďte místními předpisy.
3. Likvidace obalu a staré pračky
• Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrického
a elektronického zařízení (WEEE).Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit případným negativním důsledkům na
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
• Symbol na výrobku nebo na dokumentech
přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt
ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Při jeho likvidaci se
řiďte místními předpisy pro odstraňování odpadu.
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a
recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
• Pračka je vyrobena z recyklovatelných materiálů.
Pračku je nutné zlikvidovat v souladu s místními
předpisy o likvidaci odpadu.
• Před likvidací odstraňte všechny zbytky pracího
prášku a odřízněte přívodní kabel, aby pračku
nebylo možné znovu používat.
4. Obecná doporučení
• Jestliže pračku nepoužíváte, nenechávejte ji
připojenou k síti. Zavřete vodovodní kohoutek.
5. Prohlášení o souladu s předpisy EU
• Tato pračka byla navržena, vyrobena a dodána
na trh v souladu s bezpečnostními požadavky
směrnic EU: směrnice pro nízké napětí 2006/95/
ES, směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu
2004/108/ES
Výrobce není zodpovědný za jakékoliv poškození
prádla zapříčiněné nevhodným nebo nesprávným
dodržováním instrukcí k ošetřování prádla, které jsou
uvedeny na jeho visačkách.
CS 1
Page 4
PŘED POUŽITÍM PRAČKY
1. Odstranění obalu a kontrola
a. Rozřízněte a odstraňte ochranný obal.
b.Odstraňte ochranu horní plochy a ochrany rohů.
c. Ochranu spodní části odstraňte tak, že
spotřebič nakloníte a otočíte na jednom zadním
rohu. Přesvědčte se, že plastový dílec dolní
ochrany (podle modelu) zůstal v balení a ne v
dolní části spotřebiče. Je to velmi důležité, jinak
by plastový dílec mohl při provozu poškodit pračku.
d.Otevřete víko lehkým stiskem směrem dolů a
zatáhnutím za držadlo. Odstraňte polystyrénovou
výplň (je-li u modelu).
e. Z panelu odstraňte modrou ochrannou fólii (je-li u
modelu).
• Po vybalení se přesvědčte, zda není pračka
poškozená. V případě pochybností pračku
nepoužívejte. Zavolejte do servisu nebo svému
prodejci.
• Obalový materiál (plastové sáčky, polystyrén,
apod.) z dosahu dětí; může pro ně být nebezpečný.
• Pokud byl spotřebič před dodáním v chladu, nechte
ho před použitím několik hodin stát při pokojové
teplotě.
2. Odstranění přepravní lišty
• Pračka je vybavena přepravními šrouby a
přepravní lištou, aby se nepoškodila při dopravě.
Před použitím pračky musíte odstranit
přepravní lištu (viz “Instalace”/“Odstranění
přepravní lišty”).
3. Instalace pračky
• Pračku umístěte na rovnou a pevnou podlahu.
• Seřiďte nožičky, aby byla pračka ve stabilní a
vyrovnané poloze (viz “Instalace”/“Seřízení
výšky nožiček”).
• V případě dřevěných nebo plovoucích podlah (jako
jsou určité druhy parket nebo laminátové podlahy)
umístěte pračku na překližkovou desku s rozměry
minimálně 40 x 60 cm a tloušťkou minimálně 3 cm,
která je přišroubovaná k podlaze.
• Zkontrolujte, zda nejsou větrací otvory v podstavci
pračky (je-li u daného modelu) zakryté kobercem
nebo jiným předmětem.
4. Přívod vody
• Přívodní hadici připojte v souladu s místními
platnými předpisy vodárenského podniku (viz
“Instalace”/” Připojení přívodní hadice”).
• Přívod vody: pouze studená voda
• Vodovodní kohout: přípojka k hadici se závitem 3/4”
• Tlak: 100-1000 kPa (1-10 bar).
• Pro připojení pračky k rozvodu vody používejte jen
nové hadice. Použité hadice se nesmí znovu použít
a je třeba je zlikvidovat.
5. Vypouštěcí hadice
• Vypouštěcí hadici pevně připojte k sifonu anebo
na jiný odtok kanalizace (viz “Instalace”/“Připojení
vypouštěcí hadice”).
• Jestliže je pračka připojena k vestavěnému
vypouštěcímu systému, přesvědčte se, zda je vybaven odvzdušňovačem, který brání současnému
plnění a vypouštění vody (sifonový efekt).
6. Připojení k elektrické síti
• Připojení k síti musí provést kvalifikovaný elektrikář
v souladu s pokyny výrobce a běžnými platnými
bezpečnostními předpisy.
• Technické údaje (napětí, výkon a pojistky) jsou
uvedeny na typovém štítku umístěném na zadní
straně spotřebiče.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo sdružené
zásuvky.
• Po instalaci musí být vždy zajištěn přístup
k připojení do sítě přes zásuvku nebo k dvojpólovému vypínači přívodu proudu.
• Pokud byla pračka při převozu poškozena,
nezapínejte ji. Zavolejte do servisu.
• Výměnu elektrického kabelu smí provádět pouze
poprodejní servis.
• Pračka musí být připojena k účinnému uzemnění
v souladu s platnými předpisy. Zejména spotřebiče
umístěné na místech se sprchou nebo vanou musí
být chráněny diferenciálním spínačem zbytkového
proudu o hodnotě alespoň 30 mA. Uzemnění
pračky je podle zákona povinné. Výrobce odmítá
veškerou odpovědnost za zranění osob nebo zvířat
a poškození majetku, ke kterým došlo přímo nebo
nepřímo v důsledku nedodržení výše uvedených
pokynů.
• Při používání proudového chrániče (RCCB),
používejte pouze typ s označením .
Přibližné rozměry:
Šířka: 400 mm
Výška: 900 mm
Hloubka: 600 mm
CS 2
Page 5
POPIS PRAČKY (obr.1)
a.Víko
b.Dávkovač pracího prostředku
c.Buben
d.Přístup k čerpadlu za krytem
e.Servisní štítek (za krytem filtru)
INSTALACE
Odstranění přepravní lišty
Pračka je vybavena přepravní lištou, aby se
nepoškodilapři dopravě.
DŮLEŽITÉ: před použitím pračky MUSÍ být tato
přepravní lišta z její zadní části odstraněna..
1. Plochým šroubovákem nebo nástrčným klíčem č.
8 na šestihranné matice uvolněte dva šrouby “A” a
čtyři šrouby “B” (obr. 2).
2. Sejměte přepravní lištu (obr. 3).
3. Čtyři vnější šrouby “B” vrat’te na původní místo na
spotřebiči a utáhněte je (obr. 2).
4. Dvě přiložené krytky “C” zasuňte je do otvorů
spotřebiče “D” (obr. 4).
Poznámka : čtyři vnější šrouby nezapomeňte
vrátit na místo a utáhnout je.
Seřízení výšky nožiček (obr. 5, 6)
Pračku instalujte na rovném povrchu v blízkosti
elektrické,vodovodní a odpadní přípojky.
Je-li podlaha nerovná, seřiďte vyrovnávací nožičky
tak, aby pračka stála rovně (nedávejte pod nožičky
kousky dřeva, lepenky apod.):
1. Odšroubujte nožičky pračky rukou, 2-3 otáčkami
ve směru otáčení hodinových ručiček a potom
uvolněte pojistnou matici za pomoci klíče.
2. Rukou seřiďte výšku nožičky.
3. Matici opět utáhněte proti směru otáčení
hodinových ručiček ke spodku pračky.
Přesvědčte se, zda nožičky stojí stabilně na
zemi a zkontrolujte, zda je spotřebič dokonale
vyrovnaný (použijte vodováhu).
Pračku je možné instalovat do prostoru 40 cm
širokého a 63 cm hlubokého.
Poznámka: jestliže pračku postavíte na silný
koberec, seřiďte nožičky tak, aby byl pod spotřebičem
dostatečný prostor k volnému proudění vzduchu.
Připojení přívodní hadice (obr.7)
1. Opatrně našroubujte přívodovou hadici k ventilu
na zadní stěně pračky (A); druhý konec hadice
našroubujte k přívodnímu ventilu vody rukou.
2. Dbejte na to, aby hadice nebyla nikde přehnutá.
3. Zkontrolujte vodotěsnost připojení pračky úplným
otevřením vodovodního kohoutku.
• Jestliže je hadice přífiš krátká, nahraďte ji tlakovou
hadicí dostatečné délky (min 1000 kPa, schválený
typ EN 61770).
f. Přemist’ovací páka (podle modelu). Chcete-li
spotřebič přemístit povytáhněte trochu páku rukou
a pak ji nohou zasuňte do polohy stop.
g.Seřiditelné nožičky
• Potřebujete-li delší hadici omezení vody,
kontaktujte náš útvar služeb zákazníkům nebo
svého prodejce.
• Pravidelně kontrolujte, zda přívodní hadice
nepuchří nebo nepraská a v případě potřeby ji
vyměňte.
• Pračku je možné připojit i bez zpětného ventilu.
Systém Aquastop proti vyplavení (obr. 8)
(je-li u modelu k dispozici)
• Přišroubujte hadici k vodovodnímu kohoutku.
Otevřete kohoutek naplno a zkontrolujte
vodotěsnost připojení.
• Pračka nesmí být připojena ke směšovacímu
kohoutku tlakového ohřívače vody!
• Zařízení na zablokování přívodu vody neponořujte
do vody, v opačném případě ztratí svou ochrannou
funkci.
• Jestliže je hadice poškozená, okamžitě odpojte
pračku od elektrické sítě a hadici vyměňte.
Je-li hadice příliš krátká, nahraďte ji hadicí “Aquastop”
dlouhou 3 m (k dostání v servisu nebo u vašeho
prodejce).
Připojení vypouštěcí hadice (obr. 9)
Uvolněte vypouštěcí hadici z levého uchycení hadic,
viz šipku “A” na obrázku.
Důležité:
NEUVOLŇUJTE uchycení vypouštěcí hadice z
pravé strany, viz šipku “B” na obrázku. Mohlo by
dojít k úniku vody a opaření horkou vodou.
Vypouštěcí hadici pevně připojte k sifonu anebo na
jiný odtok kanalizace.
Potřebujete-li hadici nastavit, použijte hadici stejného
typu a spoj upevněte svorkami na hadice s utahovacími šrouby.
Max. celková délka vypouštěcí hadice: 2,50 m.
Maximální výška odpadu: 100 cm
Minimální výška odpadu: 55 cm
Důležité:
Přesvědčte se, že vypouštěcí hadice není přehnutá,
a zajistěte ji proti vypadnutí během chodu spotřebiče.
CS 3
Page 6
PŘED PRVNÍM PRACÍM CYKLEM
Doporučujeme provést krátký prací cyklus bez prádla,
aby se odstranily zbytky vody, které mohly zůstat v
pračce po jejím testování ve výrobě.
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Zavřete uzávěry bubnu.
3. Nasypte malé množství pracího prostředku
(maximálně 1/3 množství, které výrobce
doporučuje pro málo zašpiněné prádlo) do
přihrádky pro hlavní praní , do zásuvky na
prací prostředky.
4. Zavřete víko.
5. Nastavte a zapněte program „Syntetika 60 °C“ (viz
Oddělte bílé a barevné kusy. Nové barevné kusy
perte zvlášt’.
• Rozměry
Perte dohromady prádlo různých rozměrů, zvýšíte
tak prací účinek a prádlo se v bubnu lépe rozloží.
• Jemnosti látky
Jemné kousky perte zvlášt’: používejte zvláštní
program pro čistou střižní vlnu , záclony a
jiné jemné kusy. Vždy ze záclon odstraňte háčky
nebo záclony s háčky perte v bavlněném sáčku.
Používejte zvláštní program pro prádlo určené pro
ruční praní. Perte punčochy, pásky nebo jiné malé
kousky s háčky (např. podprsenky) ve speciálních
bavlněných sáčcích pro pračky nebo v polštářovém
povlaku se zipem.
2. Vyprázdněte kapsy
Mince, zavírací špendlíky nebo podobné předměty
mohou poškodit prádlo stejně jako buben pračky i
nádrž.
3. Uzávěry
Zatáhněte zipy a zapněte knoflíky nebo
háčky;volné pásky a tkanice je třeba svázat.
Čištění skvrn
• Skvrny od krve, mléka, vajec a jiných organických
látek se většinou odstraní během programu ve fázi
působení enzymů.
• K odstranění skvrn od červeného vína, kávy, čaje,
trávy, ovoce apod. je nutné přidat odstraňovač
skvrn do komory pro hlavní praní dávkovače
na prací prostředky.
• Zvlášt’ odolné skvrny je třeba odstranit před praním
čističem skvrn.
Barvení a bělení
• Používejte pouze barviva a bělidla vhodná pro
pračky.
• Řiďte se pokyny výrobce.
• Na plastových nebo gumových částech pračky
mohou barviva a bělidla zanechat skvrny.
Vkládání prádla
1. Otevřete víko pračky zvednutím nahoru.
2. Otevřete buben
- zatlačením na pojistku dvířek bubnu (obr.10,11)
(modely podle obr.10 mají pevnou pojistku dvířek
bubnu, která se nestlačí, když na ni zatlačíte.
- přidržením zadních dvířek bubnu, posunutím
pojistky dvířek vzad ve směru šipky a zatlačením
předních dvířek směrem dovnitř bubnu, dokud se
neuvolní zavírací mechanizmus (obr. 12).
3. Prádlo vkládejte do bubnu po jednotlivých
kusech. Nepřekračujte maximální množství prádla
pro programy uvedené v samostatné tabulce
programů.
- Přetěžování pračky má za následek špatné prací
výsledky a zmačkané prádlo.
- Zkontrolujte, zda prádlo nevisí z bubnu; zjistíte-li
to, zasuňte prádlo zpět do bubnu tak, abyste
mohli uzávěry bubnu řádně zavřít.
- Nepoužívejte uzávěry k napěchování prádla do
bubnu..
4. Abyste buben zavřeli, znovu přidržte ve středu
obě části dvířek bubnu (obr.13), zadní dvířka přes
přední.
POZOR: přesvědčte se, že jsou klapkové uzávěry
bubnu správně zajištěné - podle modelu:
- všechny kovové háčky musí být řádně zaháknuté
v zadním klapkovém uzávěru dvířek - viz obr. 14.
- všechny kovové háčky musí být řádně zaháknuté
v zadním klapkovém uzávěru dvířek a tlačítko
musí přesahovat přes okraj zadního klapkového
uzávěru - viz obr. 15.
- pojistka předních dvířek musí trochu přečnívat
přes okraj zadních dvířek – viz obr. 16.
Zkontrolujte, zda se mezi klapkovými uzávěry nebo
mezi uzávěry a bubnem nezachytilo žádné prádlo.
CS 4
Page 7
PRACÍ PROSTŘEDKY A PŘÍSADY
Prací prostředky a přísady uchovávejte na
bezpečném a suchém místě mimo dosah dětí.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla (např.
terpentýn, benzín); v pračce neperte látky, které
byly ošetřeny rozpouštědly nebo hořlavými
tekutinami.
Používejte pouze prací prostředky určené do
automatických praček pro domácnosti.
Dodržujte doporučení uvedená na štítcích prádla.
Druh pracího prostředku závisí na:
• druhu látky;
• barvě;
• prací teplotě;
• stupni a typu znečištění
Druh prádlaDruh pracího prosředku
Bílé hrubší prádlo
(studená - 95 °C):
Bílé jemné prádlo
(studená - 40 °C):
Světlé/pastelové
odstíny barvy
(studená - 60 °C):
Intenzivní barvy
(studená - 60 °C):
Černé/tmavé barvy
(studená - 60 °C):
Pro prádlo vyžadující speciální zacházení (např. vlna
nebo mikrovlákno) doporučujeme použít speciální
prací prostředky, přísady nebo namáčecí prostředky
dostupné na trhu.
Podrobnější informace naleznete na internetové
stránce www.cleanright.eu.
Nepoužívejte tekutý prací prostředek pro hlavní
praní, jestliže jste zvolili funkci “Předpírka”
Nepoužívejte tekuté prací prostředky, pokud jste
zvolili Odložený start/Ukončení cyklu (v závislosti
na modelu).
vysoce účinný prací
prostředek s bělidlem
jemné prací prostředky s
bělidlem, případně s opticky
zjasňujícím prostředkem
prací prostředky s bělidlem,
případně s opticky
zjasňujícím prostředkem
prací prostředky pro barevné
prádlo bez bělidla/opticky
zjasňujícího prostředku
speciální prací prostředky
pro černé/tmavé prádlo
Dávkování
Dodržujte výrobcem doporučené dávky na obalu
pracích prostředků. Závisí to na:
• stupni a druhu znečištění prádla
• množství prádla
- plná náplň: řiďte se pokyny výrobce k dávkování
pracích prostředků;
- poloviční náplň: 3/4 dávky pro plnou náplň;
- minimální náplň (asi 1 kg): 1/2 dávky pro plnou
náplň;
Neni-li na obalu pracího prostředku uvedené
určité množství prádla, výrobci pracích prostředků
obvykle doporučují: 4,5 kg prádla pri použití
koncentrovaného pracího prostředku a 2,5 kg
prádla pro jemný prací prostředek
• tvrdosti vody v místě bydliště (stupeň tvrdosti
zjistíte u místního vodárenského podniku). Měkká
voda potřebuje ve srovnání s tvrdou
vodou menší množství pracího prostředku.
Poznámka:
Příliš mnoho pracího prostředku může způsobit
nadbytečné množství pěny, které snižuje účinnost
praní. Zjistí-li pračka nadbytečné množství pěny,
může zablokovat odstřeďování, anebo prodloužit dobu
pracího cyklu a zvýšit spotrěbu vody (viz poznámka o
příliš velkém množství pěny v kapitole “Jak odstránit
poruchu”). Příliš malé množství pracího prostředku
má zase za následek zašedlé prádlo a na bubnu,
hadicích a topném tělese se tvoří vápenité usazeniny.
Dávkování pracích prostředků a přísad
(obr. 17a, 17b - v závislosti na modelu)
Komora pro předpírku
•Prací prostředek pro předpírku (jenom při
aktivaci volby “Předpírka”)
Komora pro hlavní praní
•Prací prostředek pro hlavní praní (musí se
přidávat pro všechny programy praní).
•Odstraňovače skvrn (libovolně).
•Prostředky ke změkčování vody (libovolně,
doporučeně pro stupeň tvrdosti vody 4 nebo
více)
Komora pro změkčovadlo
•Avivážní prostředky (libovolně)
•Škrob rozpuštěný ve vodě (libovolně)
Nepřekračujte značku “MAX” při plnění pracího
prášku, přísad, anebo změkčovadla.
Pro další informace týkajíci se dávkování prášku a
změkčovadla v jednotlivých programech, nahledněte
do samostatné tabulky programů.
Použití chlorového bělidla
• Vyperte prádlo požadovaným programem (Bavlna,
Syntetické), do komory na ZMĚKČOVADLO
přidejte vhodné množství chlorového bělidla
(pečlivě zavřete víko).
• Okamžitě po ukončení programu spust’te program
“Máchání a odstřeďování”, abyste odstranili
případný pach bělidla; chcete-li, můžete přidat
aviváž.
• Nikdy nedávejte chlorové bělidlo a aviváž do
komory na změkčovadlo současně
Použití práškového škrobu
Používáte-li práškový škrob, postupujte následujícím
způsobem:
• Vyperte prádlo požadovaným pracím programem.
• Potom smíchejte škrob podle pokynů výrobce
škrobu.
• Připravený škrobový roztok (max. 100 ml) nalijte
do komory na změkčovadlo dávkovače mycího
prostředku.
• Pak zavřete víko a spust’te program “Máchání a
odstředění”
CS 5
Page 8
PÉČE A ÚDRŽBA
Vždy odpojte pračku od elektrické sítě před provedením jakékoli údržby.
Dávkovač pracího prostředku
Zásuvku na prací prostředek pravidelně čistěte
nejméně třikrát nebo čtyřikrát ročně tak, aby se v
ní neusazoval pracíprostředek:
Dávkovač pracího prostředku - obr. 17a
1. Zasuňte západky na obou stranách dávkovače
(obr. 18).
2. Vytáhněte dávkovač směrem k sobě a vyjměte
ho. V dávkovači mohlo zůstat trochu vody. Proto
doporučujeme přenášet dávkovač ve svislé poloze.
3. Dávkovač umyjte pod tekoucí vodou. Můžete také
vyjmout a vyčistit uzávěry sifonu a omýt je.
4. Uzávěry sifonu pak vrat’te na místo (pokud jste
je vyjmuli). Přesvědčte se, zda jsou nasazené
správně.
5. Dávkovač vrat’te zpět tak, že západky zasunete do
otvorů ve víku a budete jimi otáčet, až obě horní
západky zapadnou.
Dávkovač pracího prostředku - obr. 17b
1. Stlačte tlačítko pro uvolnění dávkovače a vyjměte
ho (obr. 19).V dávkovači může zůstat malé
množství vody, proto doporučujeme manipulovat s
ním ve svislé poloze.
2. Dávkovač umyjte pod tekoucí vodou. Můžete také
vyjmout a vyčistit sifon, který je umístěn ve zadní
části dávkovče. (obr.20)
3. Sifon pak vrat’te na místo (pokud jste jej vyjmuli).
4. Dávkovač vrat’te zpět tak, že dolní západky
dávkovače zasunete do příslušních otvorů ve
víku pračky a zatlačíte jej k víku až obě západky
zapadnou.
Ujistěte se, zda je dávkovač na prací prostředky
umístěn správně.
Filtr přívodní hadice
Filtr kontrolujte a vyčistěte nejméně dvakrát až
třikrát ročně.
1. Pračku odpojte od sítě.
2. Zavřete vodovodní kohoutek.
3. Odšroubujte hadici od vodovodního kohoutku.
4. Filtr na konci hadice pečlivě ho vyčistěte, např.
zubním kartáčkem, ale nedemontujte ho.
Poznámka: hadici neponořujte do vody.
5. Ohebnou hadici přišroubujte rukou zpět k
vodovodnímu kohoutku. Nepoužívejte kleště
(nebezpečí rozdrcení přípojky).
6. Otevřete vodovodní kohout a zkontrolujte
vodotěsnost spojení.
7. Pračku opět zapojte.
Přívodová hadice
(obr. 21, 22 or 23 - v závislosti na modelu)
Pravidelně kontrolujte, není-li hadice zalomena nebo
nemá-li trhliny. Pokud je na přívodní hadici vidět
poškození, nahraďte ji novou hadicí stejného typu.
Přívodová hadice na obrázku 21 je vybavená
bezpečnostním ventilem (A) proti nekontrolovanému
napouštění vody do pračky. Je-li okénko
bezpečnostního ventilu červené, znamená to, že
bezpečnostní funkce hadice pro zastavení vody
byla aktivována, a hadice musí být nahrazena
novou, již je k dostání v provozovně servisu nebo ve
specializované prodejně. Při odšroubovaní přívodní
hadice (obr. 21) musíte zatlačit na uvolňovací poistku
(B) (je-li k dispozici).
Pokud má vaše přívodová hadice průsvitnou
povrchovou vrstvu (obr.22), pravidelně kontrolujte
její barvu. Pokud barva průsvitného povrchu hadice
ztmavla, je to znakem toho, že na hadici je trhlina
a hadice by měla být vyměněna. Zavolejte servisní
středisko nebo odborného technika, aby vám hadici
vyměnili.
Vnější plochy a ovládací panel
• Vyčistěte je měkkým vlhkým hadříkem.
• Je-li to nutné, použijte mýdlovou vodu nebo mírny
neutrálni čistíci prostředek (nepoužívejte čistící
prostředky obsahující rozpouštědla, abrazivní
prostředky, nebo všeobecní čisticí prostředky mohou poškodit povrch).
Vnitřek pračky
• Po každém praní nechte víko nějakou dobu
otevřené, dokud vnitřek pračky nevyschne.
• Jestliže nikdy nebo jen zřídka perete při 95°C,
doporučujeme příležitostně spustit některý z
programů při 95°C, bez prádla a s menším
množstvím pracího prostředku, aby se vnitřek
pračky vyčistil.
Těsnění víka
• Pravidelně kontrolujte stav těsnění víka a občas je
otřete vlhkým hadříkem.
Přívodní hadice
• Pravidelně kontrolujte, zda přívodní hadice
nepuchří nebo nepraská. V případě potřeby ji
vyměňte.
Filtr
• Filtr pravidelně kontrolujte a čistěte ho nejméně
třikrát až čtyřikrát ročně (viz “Čištění filtru/
Vypouštění zbylé vody”).
K čištění spotřebiče nepoužívejte hořlavé tekuté
prostředky.
CS 6
Page 9
Vyjmutí předmětu zapadlého mezi buben
a nádrž
Jestliže Vám nějaký předmět spadne mezi buben
a nádrž, můžete ho lehce najít díky vyjímatelnému
žebru bubnu:
1. Pračku odpojte od sítě.
2. Vyjměte z bubnu prádlo.
3. Zavřete uzávěry bubnu a otočte bubnem o půl
otáčky (obr. 24).
4. S použitím šroubováku stiskněte plastový konec a
posunujte žebrem zleva doprava (obr. 25, 26).
5. Žebro spadne do bubnu.
6. Otevřete buben: otvorem v bubnu můžete zapadlý
předmět vyjmout.
7. Vnitřkem bubnu žebro znovu nasaďte. Plastový
výstupek je přitom nad otvorem na pravé straně
bubnu (obr. 27).
8. Pak zasuňte plastové žebro doleva, až zapadne.
9. Opět zavřete uzávěry bubnu, otočte bubnem o
půl otáčky a zkontrolujte polohu žebra a všechny
upevňovací body.
10.Pračku opět zapojte.
ČIŠTĚNÍ FILTRU/ VYPOUŠTĚNÍ ZBYLÉ VODY
Pračka je vybavena samočisticím čerpadlem. Filtr
zachytí knoflíky, mince, zavírací špendlíky apod. které
zůstaly v prádle.
Doporučujeme pravidelně filtr kontrolovat a čistit,
nejméně dvakrát až třikrát ročně.
Především:
• Jestliže pračka správně nevypouští vodu nebo
neodstřeďuje
• Jestliže svítí kontrolka “Vyčistěte čerpadlo”.
DŮLEŽITÉ: před vypouštěním pračky si ověřte,
zda voda už vychladla.
Zbylou vodu je také nutné vypustit před přepravou
pračky.
1. Pračku odpojte od sítě.
2. Mincí otevřete kryt filtru (obr. 28).
3. Pod filtr umístěte misku.
4. Pomalu otáčejte filtrem proti směru chodu
hodinových ručiček, až do té doby, kdy začne
vytékat voda; filtr však ještě nevytahujte.
5. Počkejte, až vyteče všechna voda.
6. Teprve teď filtr úplně vyšroubujte a vytáhněte (obr.
29).
7. Vyčistěte filtr a jeho komoru.
8. Přesvědčte se, zda není oběžné kolo čerpadla (v
krytu za filtrem) zablokované.
9. Filtr zasuňte zpět a zašroubujte ho úplně ve
směru chodu hodinových ručiček. Ujistěte se,
že je zašroubován správně a na doraz.
10.Do pračky vlijte bubnem přibližně jeden litr vody a
zkontrolujte, zda voda nevytéká z filtru.
11.Zavřete kryt filtru.
12.Pračku opět připojte k síti.
ZBYTKOVÁ VLHKOST PRÁDLA PO ODSTŘEDĚNÍ
Míra zbytkové vlhkosti prádla po odstředění závisí
zejména na typu textilu, zvoleném programu a
rychlosti odstřeďování.
Nejnižší zbytkovou vlhkost lze dosáhnout výběrem
pracího programu, na který odkazuje energetický
štítek, s maximální rychlostí odstřeďování. Tento
program je vyznačen v samostatné tabulce programů
jako “Referenční program pro energetický štítek”. Níže
je uveden přehled zbytkové vlhkosti (v %) vztahující
se k různým třídám účinnosti odstřeďování - sušení:
Třída účinnosti
odstřeďování -
sušení
A (= nejúčinnějšíméně než 45
B45 nebo více, ale méně než 54
C54 nebo více, ale méně než 63
D63 nebo více, ale méně než 72
E72 nebo více, ale méně než 81
Obsah zbytkové vlhkosti v%
PŘEPRAVA A MANIPULACE (obr. 30)
1. Pračku odpojte od sítě.
2. Zavřete vodovodní kohoutek.
3. Odpojte přívodní a vypouštěcí hadici.
4. Vypust’te zbytky vody z hadic a z pračky (viz
“Čištění filtru/Vypouštění zbylé vody”). Vždy
počkejte, až voda vychladne, abyste se neopařili.
5. Aby šlo s pračkou lépe manipulovat, povytáhněte
přemist’ovací páku umístěnou vpředu dole (jestliže
je jí zakoupený model vybaven) a nohou ji zasuňte
do polohy stop. Pak zasuňte páku zpět do původní
polohy.
Tato pračka je vybavena automatickými bezpečnostními funkcemi, které okamžitě zjistí a určí druh poruchy, a
umožní vám vhodným způsobem reagovat. Většinou jde o malé poruchy, které odstraníte během několika
minut..
ProblémPříčiny - Řešení - Tipy
Pračka nezačala prát,
indikátory nesvítí
Pračka se nespustí,
přestože jste stiskli tlačítko
“Start (Pauza)”
Pračka se zastavila během
programu a indikátor “Start
(Pauza)” bliká”
Po praní zůstávají v násypce
zbytky pracích prostředků
anebo přísad
Pračka při odstřeďování
vibruje
Závěrečné odstředění je
nedostatečné
Nevyvážení během
odsřeďování”
Bliká kontrolka
“Odstřeďování/ Odčerpání
vody“) na indikátoru postupu
programu, nebo bliká zobrazení rychlosti na displeji,
nebo bliká indikátor rychlosti
odstřeďování po skončení
programu (v závislosti na
modelu).
Prádlo je stále velmi mokré.
Doba programu je značně
delší nebo kratší než je
doba uvedená v tabulce
programů, nebo na
displeji (pokud je u
modelu k dispozici)
• Zástrčka není řádně zasunuta do sít’ové zásuvky.
• Zásuvka nebo pojistka nefunguje správně (vyzkoušejte je např. stolní
lampou či jiným podobným zařízením).
• Víko není správně zavřené.
• Funkce “Dětská pojistka” je zapnutá (pokud je u modelu). K
odemknutí tlačítek stiskněte současně tlačítko teploty a tlačítko rychlosti
odstředění a podržte je na nejméně 3 vteřiny. Symbol klíče na displeji
zmizí a program může být spuštěn.
• Je zapnutá funkce “Zastavení máchání” (pokud je u pračky k dispozici)
- funkci “Zastavení máchaní” ukončete stiskem tlačítka “Start (Pauza)”,
nebo volbou a spuštěním “Vypouštění”.
• Program byl změněn - zvolte opět požadovaný program a stiskněte
tlačítko “Start (Pauza)”.
• Program byl přerušen a možná došlo i k otevření víka - zavřete víko a
restartujte program stisknutím tlačítka “Start (Pauza)”.
• Bezpečnostní systém pračky byl aktivován (viz “ Význam indikátorů
poruch”).
• Vodovodní kohout není otevřený nebo je přívodní hadice ohnutá (svítí
indikátor “Vodovodní kohoutek zavřený”).
• Dávkovač na prací prostředky není správně umístěný, nebo je zanesený
(viz “Péče a údržba”).
• Filtr v přívodní hadici je zanesený (viz “Péče a údržba”).
• Pračka není vyrovnaná; nožičky nejsou správně seřízené (viz
“Instalace”).
• Neodstranili jste přepravní lištu; před použitím pračky musí být tato
přepravní lišta odstraněna.
• Nevyvážení během roztáčení spustilo ochranu pračky proti poškození v
průběhu fáze odstřeďování (viz “Nevyvážení během odstřeďování).
• Pračka nespustí odstřeďování také při nadbytečném množství pěny;
zvolte a spust’te program “Máchání a odstřeďování”. Nepoužívejte
nadměrné množství pracího prostředku (viz “Prací prostředky a
přísady”).
• Tlačítkem “Odstředění” byla nastavená nízka rychlost odstředění.
Nevyvážení náplně prádla během odstřeďování spustilo ochranu pračky
proti poškození v průběhu fáze odstřeďování. Z tohoto důvodu je prádlo
stále velmi mokré.
Příčinou nevyvážení může být: malá náplň prádla (která obsahuje pouze
několik velkých nebo savých kusů prádla, např. ručníků) nebo velké/těžké
kusy prádla.
• Podle možnosti nevkládejte malé množství prádla.
• Při praní velkých nebo těžkých kusů prádla doporučujeme přidat ještě
prádlo jiné velikosti.
Pokud chcete odstředit mokré prádlo, přidejte prádlo různých velikostí a
následně zvolte a spusťte program “Máchání a Odstřeďování”.
Normální funkce pračky přizpůsobit se okolnostem, které mohou mít vliv
na dobu trvání programu, např.: přílišné množství pěny, nevyváženost při
vložení těžkých kusů prádla, prodloužená doba ohřevu při snížené teplotě
přiváděné vody atd... Kromě toho snímací system pračky přizpůsobí délku
pracího programu danému množství prádla.
V závislosti na těchto faktorech, doba trvání je přepočítávana v průběhu
programu a aktualizována podle potřeby. Na displeji (je-li k dispozici) se během upravy doby objeví animace. Pro malé množství prádla může být
časový údaj v tabulce programů sníženy až na 50%.
CS 8
Page 11
Popis indikátorů poruch
Rozsvítí se
indikátor poruchy
“Servis”
“Vodovodní
kohoutek zavřený”
“Vyčistit čerpadlo”
Jestliže vaše pračka nemá displej, zkontrolujte podle výše uvedených pokynů, co by mohlo být
příčinou poruchy a řiďte se příslušnými pokyny.
Ukazatel na displeji
(pokud je jím pračka
vybavena)
“bdd”
(v případě že vaše
pračka nemá displej:
všechny kontrolky
ukazatele průběhu
programu svítí)
od “F02” do “F35”
(kromě “F09”)
“F09”
“FA”
“Fod”
-
-
Popis - Príčiny - Řešení
Pračka se zastavila během programu.
“Uzávěry bubnu otevřené” (klapkové uzávěry bubnu
nejsou správně zavřené). Stiskněte tlačítko “Reset” na
nejméně 3 vteřiny a počkejte, dokud se nerozsvítí kontrolka “Otevřená dvířka” . Otevřete víko a zavřete uzávěry
dvířek bubnu, a pak znovu zvolte požadovaný program a
spust’te ho. Jestliže se závada znovu objeví,
zavolejte do našeho servisu.
“Porucha elektrického systému”
Zvolte a spust’te program “Vypouštění”, nebo stiskněte
tlačítko “Reset” na nejméně 3 vteřiny.
“Hladina vody příliš vysoká” (po zrušení programu nebo
špatném kroku). Vypněte pračku, a potom ji zapněte
znova, vyberte program “Vypouštění” a spust’te ho do 15
vteřin.
“Porucha Akvastopu”
Vypněte pračku, vytáhněte sít’ovou zástrčku ze zásuvky
a zavřete vodovodní kohout. Opatrně pračku nakloňte
směrem dopředu, aby nahromaděná voda mohla vytéct z
jejího spodku. Potom:
• Pračku opět zapojte.
• Otevřete vodovodní kohout (jestliže voda začne
okamžitě natékat do pračky, i když pračka není zapnutá,
jde o poruchu; Zavřete přívod vody a zavolejte do
servisního střediska).
• Znovu zvolte požadovaný program a spust’te ho.
“Příliš mnoho pěny”
Přílišné množství pěny přerušilo prací program.
• Zvolte a spust’te program “Máchání a odstřeďování”.
• Potom znovu zvolte požadovaný program a spust’te ho
s použitím méně pracího prostředku
Projevuje-li se porucha i nadále, zavřete přívod vody a
zavolejte do servisního střediska.
Pračka má nedostatečný nebo žádný přívod vody. Indikace
“Start (Pauza)” bliká. Zkontrolujte, zda:
• Je vodovodní kohout zcela otevřený a tlak přívodu vody
je dostatečný.
• Hadice není někde přehnutá.
• Sítkový filtr v přívodní hadici není zanesený (viz “Péče a
údržba”).
• Voda v přívodní hadici nezamrzla.
• Kontrolní okénko bezpečnostního ventilu přívodní hadice
je červené (pokud je u pračky přívodní hadice jako
na obrázku 21 - viz předchozí část “Péče a údržba”);
nahraďte přívodní hadici novou, získáte ji v servisu nebo
u svého prodejce.
Po odstranění problému stiskněte tlačítko “Start (Pauza)”
k restartování programu. Jestliže se závada znovu objeví,
zavolejte do servisu.
Voda se neodčerpala. Pračka se zastavila v příslušné části
programu; vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zkontrolujte,
zda:
• Není vypouštěcí hadice nikde přehnutá.
• Není čerpadlo nebo filtr zanesené (viz část “Čištění filtru/
Vypouštění zbylé vody”); před vypouštěním pračky si ověřte, zda voda už vychladla).
• Voda ve vypouštěcí hadici nezamrzla.
Po odstranění programu, vyberte a spust’te program
“Vypouštění”, nebo stiskněte tlačítko “Reset” na alespoň
3 vteřiny; poté restartujte požadovanýprogram. Jestliže se
závada znovu objeví, zavolejte do servisu.
CS 9
E-07/2014
Page 12
ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ПРИМЕНЕНИЕ
Настоящая стиральная машина предназначена для
стирки и отжима белья в количестве, которое
используется в хозяйстве.
• При использовании стиральной машины
придерживайтесь указаний, приведенных в
настоящем Руководстве по эксплуатации и в
Таблице программ.
• Сохраняйте настоящее Руководство по
эксплуатации и Таблицу программ; в случае
передачи стиральной машины другому
лицу, передайте ему также Руководство по
эксплуатации и Таблицу программ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
1. Инструкции по безопасности
• Стиральная машина предназна-
чена для использования только
в закрытом помещении.
• Не храните вблизи машины
огнеопасные жидкости.
• Не устанавливайте электропри-
боры на крышке Вашей
стиральной машины.
• За детьми необходимо присмат-
ривать и не разрешать им
играть с машиной.
• Стиральную машину могут
обслуживать дети от 8 лет,
люди с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями, а
также особы с недостаточным
опытом или знаниями, при
условии, что они находятся
под присмотром, или,
были проинструктированы
ответственным лицом о
безопасном использовании
стиральной машины, и
понимают потенциальную
опасность, исходящую от
ее использования. Детям
нельзя играть со стиральной
машиной. Уход и обслуживание
стиральной машины нельзя
выполнять детям без присмотра
старших.
• Не пытайтесь открыть крышку
силой.
• При необходимости сетевой
шнур может быть заменен
шнуром такого же типа, который
можно приобрести в сервисном
центре. Замена сетевого
шнура должна выполняться
только квалифицированным
электриком.
• Прежде чем выполнить уборку
или техобслуживание машины,
выключите ее и отсоедините от
электричес-кой сети
2. Упаковочные материалы
• Упаковочные материалы полностью подлежат
вторичной переработке и промаркированы
соответствующим символом . Придерживайтесь местных правил по утилизации упаковочных материалов.
3. Утилизация упаковки и старых стиральных
машин
• Данное изделие промаркировано в соответствии
с Европейской директивой 2002/96/EC по
утилизации электрического и электронного
оборудования (WEEE).
• Обеспечив правильную утилизацию данного
изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли
бы иметь место в противном случае.
• Символ на самом изделии или сопроводи-
тельной документации указывает, что при
утилизации данного изделия с ним нельзя
обращаться как с обычными бытовыми
отходами. Вместо этого, его следует сдавать в
соответствующий пункт приемки электрического
и электронного оборудования для последующей
утилизации. Сдача на слом должна
производиться в соответствии с местными
правилами утилизации отходов. За более
подробной информацией о правилах обращения с
такими изделиями, их утилизации и переработки
обращайтесь в местные органы власти, в службу
по утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели данное изделие.
• Стиральная машина произведена с использо-
ванием материалов, годных для вторичной
переработки. Ее следует утилизировать в
соответствии с местными правилами утилизации
отходов.
• Прежде чем сдать машину на слом, удалите все
остатки моющих средств и срежьте шнур питания
для того, чтобы она не могла быть подключена к
электросети.
4. Общие рекомендации
• Не оставляйте машину подключенной к сети,
когда она не используется. Закройте кран подачи
воды.
RU 1
Page 13
5. Декларация соответствия стандартам EC
• Данная стиральная машина спроектирована,
произведена и реализована в соответствии с
правилами безопасности следующих Директив
ЕС: Директивы 2006/95/EC по низковольтной
аппаратуре Директивы 2004/108/EC по
электромагнитной совместимости.
Производитель не несет ответственности за какоелибо повреждение белья, которое произошло
в связи с неподходящим или неправильным
выполнением инструкций по обработке белья,
указанных на ярлыках одежды или белья.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНОЙ
1. Снимите упаковку и проверьте
состояние машины
a. Разрежьте и снимите упаковочную пленку.
b. Снимите защитные прокладки сверху и
предохранительные уголки.
c. Снимите нижние защитные прокладки,
наклонив и повернув машину относительно
заднего нижнего угла. Убедитесь, что
пластиковая деталь нижней защитной
прокладки (если таковая имелась на Вашей
машине) осталась в упаковке, а не на дне
машины.
Это важно, т.к. в противном случае пластик
может привести к повреждению стиральной
машины во время ее работы.
d. Откройте крышку, слегка нажав на нее с
одновременным поднятием рукоятки. Выньте
полистироловую прокладку (в зависимости от
модели).
e. Снимите с панели управления голубую защитную
пленку (в зависимости от модели).
• Сняв упаковку, убедитесь в том, что стиральная
машина не имеет повреждений. В случае
сомнений не пользуйтесь стиральной машиной.
Обратитесь в сервисный центр или к своему
местному дилеру.
• Храните упаковочные материалы (целлофано-
вые пакеты, полистироловые прокладки и т.п.)
в недоступных для детей местах; они являются
потенциальными источниками опасности.
• Если перед доставкой машина находилась
на морозе, перед распаковкой необходимо
выдержать ее при комнатной температуре в
течение нескольких часов.
2. Снятие транспортировочной скобы
• Стиральная машина снабжена транспортиро-
вочными винтами и скобой, предназначенными
для предотвращения повреждения машины
при перевозке. Прежде чем пользоваться
стиральной машиной, необходимо снять
транспортировочную скобу (см. “Установка”/
“Снятие транспортировочной скобы”).
3. Установка стиральной машины
• Устанавливайте машину на ровный и устойчивый
пол.
• Отрегулируйте ножки так, чтобы машина
стояла устойчиво и ровно (см. “Установка”/
“Регулировка ножек”).
• В случае деревянного или „плавающего“ полов
(например паркет или пол из ламината) поместите
прибор на фанерную плиту с мин. размерами 40 x
60 см и толщиной мин. 3 см, закрепленную к полу
винтами.
• Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия
в основании Вашей машины (если таковые
имеются на Вашей модели) не перекрыты ковром
или другими подобными материалами.
4. Подсоединение к водопроводу
• Подсоедините наливной шланг в соответствии
с нормами местной службы водоснабжения (см.
“Установка”/”Подсоединение наливного шланга”).
• Подача воды: только холодная вода
• Кран подачи воды: резьбовой патрубок 3/4”
• Давление: 100-1000 кПа (1-10 бар).
• Для подсоединения стиральной машины к
водопроводу используйте только новые шланги.
Ранее использовавшиеся шланги не подлежат
дальнейшей эксплуатации и должны быть
утилизированы.
5. Сливной шланг
• Надежно подсоедините выпускной шланг к
сифону или к иному канализационному оттоку
(см. “Установка”/ “Подсоединение сливного
шланга”).
• Если стиральная машина соединена со
встроенной системой слива, проверьте наличие
в ней специального отверстия, позволяющего
исключить одновременное осуществление подачи
и слива воды (эффект сифонирования).
6. Подключение к электрической сети
• Подключение к электрической сети должно
выполняться квалифицированным специалистом
в соответствии с инструкциями изготовителя и
действующими местными правилами техники
безопасности.
• Технические данные (напряжение, мощность и
номиналы предохранителей) указаны на табличке
на задней стенке машины.
• Не пользуйтесь удлинителями или многогнездо-
выми розетками.
• Доступ к электрической вилке или к двухполюс-
ному выключателю должен быть в любой момент
и после установки машины.
• Не пользуйтесь стиральной машиной, если она
была повреждена во время транспортировки.
Сообщите об этом в сервисный центр.
• Замена сетевого шнура машины должна
выполняться только силами специалистов
сервисного центра.
• Стиральная машина должна быть подключена
к эффективному контуру заземления,
выполненному в соответствии с действующими
нормами. В частности, стиральные машины, устано-вленные в помещениях с душем или ванной,
должны быть защищены дифференциальным
предохранителем номиналом не менее 30 мА.
Заземление машины обязательно по закону.
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за материальный ущерб или травмы
людей или животных, явившиехся прямым или
косвенным результатом несоблюдения выше
указанных данных.
• Если применяете устройство защитного
отключения (RCCB), выбирайте только тип с
обозначением .
Приблизительные размеры:
Ширина: 400 мм
Высота: 900 мм
Глубина: 600 мм
RU 2
Page 14
ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ
a. Крышка
b. Дозатор моющих средств
c. Барабан
d. Выходное отверстие сливного насоса за
фильтром
e. Наклейка послепродажного обслуживания (за
крышкой фильтра)
f. Рычаг для перемещения (в зависимости от
модели). Перемещение стиральной машины:
слегка потяните рукой за ручку и вытяните ее до
упора ногой.
g. Регулируемые ножки.
УСТАНОВКА
Снятие транспортировочной скобы
Стиральная машина снабжена транспортировочной
скобой, предназначенной для предотвращения
повреждения машины при перевозке.
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться стиральной
машиной, нужно ОБЯЗАТЕЛЬНО снять
транспортирово- чную скобу, находящуюся с ее
задней стороны.
1. Открутите два винта “A” и четыре винта “B”
плоской отверткой или гаечным торцевым
ключом № 8 (рис. 2).
2. Снятие транспортировочной скобы (рис. 3).
3. Вновь установите четыре наружных винта “B” на
машину и затяните их (рис. 2).
4. Вставьте две заглушки “C”, поставленные с
машиной, в отверстия “D” на корпусе машины
(рис. 4).
Примечания: не забудьте вновь установить на
место и затянуть четыре винта.
Регулировка ножек
Установите машину на ровную поверхность,
поблизости от мест подключения к сетям водо- и
энергоснабжения.
Если пол неровный, отрегулируйте
соответствующим образом выравнивающие ножки
(не подкладывайте под них кусочки дерева, картона
и т.д.):
1. Открутите, рукой, ножку стиральной машины,
2 – 3 оборотами, по направлению часовой
стрелки, потом, при помощи ключа, освободите
предохранительную гайку.
2. Отрегулируйте высоту ножек, поворачивая их
рукой.
3. Контргайку затяните вращением против
часовой стрелке по отношению к нижней части
стиральной машины.
Удостоверьтесь, что все ножки устойчиво
опираются на пол и что стиральная машина
стоит ровно и устойчиво (используйте спиртовой
уровень).
Стиральная машина может быть установлена на
участке 40 см шириной и 63 см глубиной.
Примечания: при установке машины на толстом
ковре отрегулируйте ножки так, чтобы под машиной
было достаточно места для циркуляции воздуха.
Подсоединение наливного шланга
1. Внимательно подсоедините подающий шланг
к вентилю расположенному на задней стенке
стиральной машины (“A”); второй конец шланга
подсоедините, рукой, к вентилю подачи воду.
2. Проверьте, чтобы шланг не был перекручен.
3. Проверьте герметичность соединений крана и
стиральной машины, открыв полностью кран.
(рис. 5, 6)
(рис. 7)
• Если длина шланга недостаточна, замените
его другим шлангом соответствующей длины
и выдерживающим необходимое давление
минимум 1000 кПа, в соответствии с нормой
EN 61770). Если Вам необходим более длинный
водозаборный шланг, свяжитесь с нашим
отделом гарантийного и постгарантийного
обслуживания или Вашим дилером.
• Регулярно проверяйте состояние шланга на
ломкость и наличие трещин, при необходимости
замените его.
Стиральная машина может быть подключена без
обратного клапана.
Система прекращения подачи воды для
предотвращения затопления (рис. 8)
(в зависимости от модели)
• Прикрутите шланг к крану подачи воды.
Полностью откройте кран и проверьте
герметичность соединения.
• Запрещается подсоединять стиральную машину
к смесительному крану нагревателя воды, не
находящемуся под давлением!
• Не погружайте устройство остановки воды/
задвижку шланга в воду, в противном случае оно
потеряет свою защитную функцию.
• Если гибкий шланг поврежден, немедленно
отключите стиральную машину от электрической
сети, закройте кран и замените шланг.
Если длина шланга недостаточна, замените его
другим шлангом с функцией прекращения подачи
воды и длиной 3 м (приобретается в сервисном
центре или у вашего дилера).
Подсоединение сливного шланга (рис. 9)
Отсоедините сливной шланг от левого зажима (см.
стрелку “A” на рисунке).
Внимание:
НЕ ослабляйте крепление сливного шланга с
правой стороны, см. стрелку “B” на рисунке. В
противном случае возникает опасность утечки, и
можно ошпариться горячей водой
Надежно подсоедините выпускной шланг к сифону
или к иному канализационному оттоку
В случае необходимости увеличить длину шланга
используйте гибкий шланг такого же размера,
стянув винтовыми скобами место соединения.
Общая максимальная длина сливного шланга: 2,50 м.
Максимальная высота слива: 100 см.
Минимальная высота слива: 55 см.
Внимание:
Убедитесь, что сливной шланг не имеет перегибов, и
закрепите его так, чтобы он не мог упасть во время
работы стиральной машины.
(рис.1)
RU 3
Page 15
ПЕРЕД ПЕРВОЙ СТИРКОЙ
Для слива воды, которая могла остаться в машине
после испытаний на заводе - изготовителе, мы
рекомендуем выполнить короткий цикл стирки без
белья.
1. Откройте кран подачи воды.
2. Закройте створки барабана.
3. Насыпьте небольшое количество средства
для стирки (максимально 1/3 количества,
рекомендованного производителем, для не очень
грязного белья) в перегородку для основной
cтирки в ящик средства для стирки.
4. Закройте крышку.
5. Установите и включите программу “Синтетика
60°C (смотри отдельно приложенную „Таблица
программ“)
ПОДГОТОВКА БЕЛЬЯ К СТИРКЕ
Рассортируйте белье
1. Рассортируйте белье по…
• типу ткани/символа на этикетке по уходу
Хлопок, смешанные ткани, синтетика, шерсть,
ткани, предназначенные для ручной стирки.
• цвету
Отделите цветные изделия от белых. Стирайте
новые цветные вещи отдельно.
• размеру
Стирайте вещи разных размеров вместе, чтобы
повысить эффективность стирки и улучшить
распределение их в барабане.
• степени прочности тканей
Стирайте деликатные вещи отдельно:
используйте специальную программу для чистой
новой шерсти (Pure New Wool) , занавесей
и других деликатных тканей. Всегда снимайте
кольца с занавесей или же кладите занавеси
с кольцами в хлопчатобумажный мешок. Для
вещей, стираемых вручную, используйте
специальную программу. Стирайте чулки, пояса
и прочие мелкие вещи и вещи с крючками
(например, бюстгальтеры), помещая их в
специальные мешки для машинной стирки или
застегивающуюся на молнию наволочку.
2. Освободите карманы.
Монеты, булавки и прочие подобные предметы
могут повредить Ваше белье, а также барабан и
бак машины.
3. Застежки
Застегните молнии, пуговицы или крючки;
свяжите вместе непрочные пояса или ленты.
Выведение пятен
• Пятна крови, молока, яиц и прочих органических
соединений удаляются, как правило, под
воздействием ферментов на соответствующем
этапе программы стирки.
• Для выведения пятен от красного вина,
кофе, чая, травы, фруктов и т.д. добавьте
пятновыводитель в отделение для основной
стирки дозатора моющих средств.
• Особо стойкие пятна могут быть обработаны
пятновыводителем перед стиркой изделия.
Загрузка вещей в машину
1. Откройте крышку машины, потянув ее вверх.
2. Откройте барабан:
- нажатием на предохранитель дверок барабана
(рис.10,11); модели согласно рис.10 имеют
жесткий предохранитель дверок барабана,
который, в случае нажатия, не сжимается.
- удерживанием задних дверок барабана,
перемещением предохранителя дверей
назад, по направлению стрелки и нажатием
на передние дверки, по направлению внутрь
барабана, пока не освободиться закрывающий
механизм (рис.12).
3. Разложите вещи по одной в барабане. Не
превышайте максимальных величин загрузки,
указанных в отдельной таблице программ.
- Перегрузка машины снижает эффективность
стирки и приводит к сминанию вещей.
- Следите за тем, чтобы белье не выпирало из
барабана; в противном случае, уплотните его
так, чтобы в барабане оставалось достаточно
места для надлежащего закрытия его створок.
- Не используйте створки для заталкивания
белья в барабан.
4. Для того, чтобы барабан закрыть, необходимо,
снова придержите, в средней части обе части
дверок барабана, посредине (рис.13), задние
дверки через передние.
ВНИМАНИЕ: убедитесь, что створки барабана
должным образом защелкнулись:
- все металлические защелки должны полностью
войти в отверстие на задней створке - рис.14.
- все металлические защелки должны полностью
войти в отверстие на задней створке, а кнопка
должна оказаться над краем задней створки
- рис.15.
- предохранитель, передних дверок, должен
немножко выступать через край задних дверок
– рис.16.
Убедитесь, что белье не застряло между створками,
а также между створками и барабаном..
Крашение и отбеливание
• Применяйте только те красители и отбеливатели,
которые рекомендованы для использования в
стиральных машинах.
• Следуйте инструкциям изготовителя.
• На пластмассовых и резиновых деталях машины
могут остаться пятна красителя.
RU 4
Page 16
МОЮЩИЕ СРЕДСТВА И ДОБАВКИ
Храните моющие средства и добавки в сухом
месте, недоступном для детей
Не используйте в машине растворители
(скипидар, бензин и т.д.). Не стирайте в
машине ткани, обработанные растворителями или горючими жидкостями.
Используйте только те моющие средства и
добавки, которые предназначены специально
для бытовых стиральных машин.
Соблюдайте рекомендации по уходу за вашим
бельем на ярлыке изделия.
Выбор моющего средства зависит от:
• типа ткани
• цвета;
• температуры стирки;
.
• степени и типа загрязнения.
Типа тканиВид моющего средства
Белое прочное белье
(холодная вода - 95 °C):
Белое тонкое белье
(холодная вода - 40 °C):
Светлый/ пастельный
цвет
(холодная вода - 60 °C):
Интенсивный цвет
(холодная вода - 60 °C):
Черный/темный цвет
(холодная вода - 60 °C):
Для стирки белья нуждающегося в специальном
уходе (напр. шерсть или микроволокно) рекомендуется применить специальные моющие средства,
добавки или средства для предварительной
подготовки, имеющиеся на рынке.
Для более подробной информации обратитесь к
сайту www.cleanright.eu.
Не пользуйтесь жидкими моющими средствами
для основной стирки при включении функции
предварительной стирки.
Не используйте жидкие моющие средства при
использовании функции “Задержка старта цикла/
Конец цикла“ (если такая имеется на Вашей
стиральной машине).
высоко эффективное
моющее средство с
отбеливателем
мягко действующие моющие
средства с отбеливателем
и/или оптическим
отбеливателем
моющие средства с
отбеливателем и/или
оптическим отбеливателем
моющие средства для
цветного белья не
содержащие отбеливателя,
ни оптического отбеливателя
специальные моющие
средства для стирки белья
черного/темного цвета
Дозировка
Следуйте инструкциям по дозировке, приведенным
на упаковке моющего средства. Эти дозы зависят от:
• степени и типа загрязнения
• количества белья
- при полной загрузке: следуйте указаниям
изготовителя моющего средства;
- при половинной загрузке: 3/4 дозы,
используемой при полной загрузке;
- при минимальной загрузке (около 1 кг): 1/2
дозы, используемой при полной загрузке
Если на упаковке стирального средства не
указан объём загрузки, то производители обычно
рекомендуют: 4,5 кг белья при применении
концентрированного стирального средства
и 2,5 кг белья в случае применения нежного
стирального средства.
• жесткости воды в Вашем районе (за соответ-
ствующей информацией обратитесь в службу
водоснабжения). Для мягкой воды требуется
меньшее количество моющего средства, чем для
жесткой воды.
Внимание:
Перегрузка стирального средства ведёт к
чрезмерному образованию пены и снижению
эффективности стирки. Если стиральная машина
зарегистрирует чрезмерное образование пены, то
может прекратить отжим либо продлится время
стирального цикла и увеличится расход воды (см.
заметки о чрезмерном образовании пены в разделе
“Инструкция по отстранению проблем”).
При недостаточном количестве моющего средства
белье приобретает серый цвет, а также появляются
отложения на нагревателе, барабане и шлангах.
Дозировка стиральных и дополнительных
средств(рис. 17a, 17b – в зависимости от модели)
Отделение для предварительной стирки
• Стиральный порошок для предварительной
стирки (только при активации опции
“Предварительная стирка”)
Отделение для основной стирки
• Стиральный порошок для основной стирки
(должен добавляться до всех программ
стирки)
• Удаление пятен (на выбор)
• Смягчение воды (на выбор; рекомендуется для
воды 4-го класса твердости или более)
Отделение для смягчителя
• Смягчитель (на выбор)
• Крахмал, растворенный в воде (на выбор)
При дозировании стиральных и дополнительных
средств, не превышайте уровень с отметкой “MAX”.
Для получения дополнительной информации,
связанной с использованием стиральных порошков
и смягчительных средств, в отдельных программах,
смотрите отдельно приложенную таблицу программ.
Использование хлорного отбеливателя
• Стирайте белье в выбранной программе (Хлопок,
Синтетика), добавив нужное количество хлорного
отбеливателя в отделение для умягчителя
ящичка для моющих средств (затем тщательно
закройте ящичек).
• Сразу же после завершения программы запустите
программу “Полоскание и отжим” для удаления
с белья возможных остатков отбеливателя; если
хотите, Вы можете добавить умягчитель.
• Никогда не помещайте в отделение для отбели-
вателя одновременно хлорный отбеливатель и
умягчитель.
Использование крахмала
Если Вы хотите использовать крахмал, действуйте
следующим образом:
• Выстирайте белье на нужной программе.
• Приготовьте раствор крахмала в соответствии с
указаниями изготовителя.
• Залейте приготовленный раствор крахмала
(максимум 100 мл) в отделение для умягчителя
дозатора моющих средств.
• Закройте крышку и запустите программу
“Полоскание и отжим”.
RU 5
Page 17
ЧИСТКА И УХОД
Всегда отключайте стиральную машину, прежде чем делать какие-либо обслуживания.
Дозатор моющих средств
Для предотвращения накапливания отложений
моющих средств следует регулярно, по крайней
мере, 3-4 раза в год, чистить дозатор моющих
средств:
Дозатор моющих средств - рис. 17a
1. Нажмите на кнопки с каждой стороны ящичка (рис.18).
2. Потяните дозатор на себя и выньте его.
В дозаторе может оставаться небольшое
количество воды. Рекомендуется переносить
ящичек в вертикальном положении.
3. Вымойте все детали под проточной водой. При
чистке дозатора можно также снять сифонные
крышки.
4. Установите сифонные крышки на свое место
в дозаторе (если они были ранее вынуты).
Убедитесь, что они зафиксировались на своем
месте.
5. Установите дозатор на место, для этого вставьте
нижние планки в отверстия крышки и поверните
так, чтобы защелкнулись обе верхние кнопки.
Дозатор моющих средств - рис. 17b
1. Нажмите кнопку для открытия oтделения
засыпания и снимите его (рис.19). В oтделении
засыпания может остаться небольшое
количество воды, поэтому манипулируйте с ним,
в вертикальном положении.
2. Вымойте все детали под проточной
водой. Можете выбрать и очистить сифон,
расположенный в задней части oтделения
засыпания (рис.20)
3. Сифон oтделения засыпания установите обратно
(если Вы его выбирали).
4. Установите oтделениe засыпания обратно
таким образом, что установите нижние салазки
загрузочного oтделения в соответствующие
отверстия в крышке машины и нажмите
oтделениe засыпания к крышке до щелчка.
Примечания: проверьте, чтобы дозатор был
установлен правильно.
Фильтр наливного шланга
Регулярно проверяйте и прочищайте фильтр (не
реже двух - трех раз в год).
1. Отсоедините стиральную машину от электросети.
2. Закройте кран подачи воды.
3. Открутите шланг от крана.
4. Тщательно прочистите расположенный на конце
шланга фильтр при помощи, например, зубной
щетки.
Примечания: не погружайте фильтр в воду.
5. Вновь прикрутите шланг к крану рукой.
Не пользуйтесь плоскогубцами (опасность
сдавливания соединения).
6. Откройте кран и проверьте соединения на
герметичность.
7. Подсоедините стиральную машину к электросети.
Подающий шланг
(рис. 21, 22 или 23 – в зависимости от модели)
Регулярно контролируйте приводной шланг, не
изогнут ли он, и не имеет ли он трещины, в случае
необходимости замените его, на новый шланг такого
же типа.
Если подающий шланг, Вашей стиральной машины,
соответствует типу шланга указанного на рис. 21а
стиральная машина не набирает воду, проверьте
окошко вентиля безопасности (A). Если оно имеет
красный цвет, это значит, что была активирована
функция безопасности, прекращающая подачу
воды. Это означает, что шланг необходимо
заменить, на новый, который можете приобрести
на фирменном сервисе или в специализированных
магазинах. В течение отвинчивания впускного
шланга, показанного на рис. 21, надо нажать (при
наличии) на предохранитель отблокировки (B).
Если Ваш подающий шланг имеет прозрачную
оболочку (рис.22), регулярно контролируйте её
цвет. Если цвет оболочки потускнел, это значит,
что шланг имеет трещину, и подлежит замене.
Обратитесь в сервисный центр или пригласите
сервисного техника, который шлаг заменит.
Корпус машины и панель управления
• Протирайте мягкой влажной тряпкой.
• В случае необходимости используйте для
чистки стиральной машины мыльную воду или
чистящее средство средней нейтральности
(не применяйте чистящие средства, которые
содержат растворители, абразивные средства
или универсальные чистящие средства – могут
повредить поверхность).
Внутренние части машины
• После каждой стирки оставляйте крышку
открытой в течение некоторого времени, чтоб
дать машине высохнуть.
• Если Вы никогда не стираете белье при 95°C или
делаете это очень редко, то мы рекомендуем
иногда запускать программу 95°C без белья с
небольшим количеством моющего средства для
выполнения чистки внутренних частей машины.
Прокладка крышки
• Периодически проверяйте состояние прокладки
крышки и протирайте ее влажной тряпкой.
Наливной шланг
• Регулярно проверяйте состояние шланга на
ломкость и наличие трещин. При необходимости
замените его.
Фильтр
• Регулярно (не менее 3-4 раз в год) проверяйте и
очищайте фильтр (см. “Чистка фильтра”/“Слив
оставшейся воды”).
Не используйте огнеопасные жидкости для
чистки машины.
RU 6
Page 18
Извлечение упавшего между барабаном и
баком предмета
Если между барабаном и баком случайно
провалился какой-либо предмет, его можно достать
через одну из съемных пластин барабана:
1. Отсоедините стиральную машину от
электросети.
2. Выньте белье из барабана.
3. Закройте створки барабана и поверните его на
полоборота (рис. 24).
4. С помощью отвертки, нажмите на пластмассовый
наконечник, перемещая при этом пластину слева
направо (рис. 25, 26).
5. Пластина при этом упадет в барабан.
6. Откройте барабан: выньте провалившийся
предмет через отверстие в барабане.
7. Поставьте на место упавшую в барабан
пластину: Установите пластмассовый
наконечник над oтверстием с правой стороны
барабана (рис. 27).
8. Затем сдвиньте пластмассовую пластину справа
налево, чтобы она защелкнулась.
9. Еще раз закройте створки барабана, поверните
его на пол-оборота и проверьте положение
пластины во всех точках крепления.
10. Подсоедините стиральную машину к
электросети.
ЧИСТКА ФИЛЬТРА/ СЛИВ ОСТАВШЕЙСЯ ВОДЫ
Стиральная машина снабжена самоочищающимся
насосом. Фильтр8ловушка посторонних предметов
улавливает пуговицы, монеты, булавки и т.д.,
оставленные среди белья.
Рекомендуется регулярно проверять и чистить
фильтр (не реже двух - трех раз в год).
Особые случаи, требующие чистки фильтра:
• Если машина не сливает воду должным образом
или если происходят сбо при выполнении циклов
отжима.
• Если загорается сообщение “Прочистить насос”
ВНИМАНИЕ: перед тем как сливать воду из
машины, убедитесь, что она остыла.
Оставшуюся в машине воду следует сливать также
перед транспортировкой машины.
1. Отсоедините машину от сети.
2. Откройте крышку фильтра с помощью монеты
(рис. 28).
3. Поставьте под фильтром какую8нибудь емкость.
4. Медленно поверните фильтр против часовой
стрелки, пока вода не начнет вытекать,
полностью его не удаляйте.
5. Подождите, пока вся вода не выльется из
машины.
6. Теперь полностью открутите фильтр и выньте
его (рис. 29).
7. Прочистите фильтр и отсек, где он находится.
8. Убедитесь в том, что рабочее колесо насоса (в
корпусе за фильтром посторонних предметов)
ничем не забито.
9. Вставьте фильтр на место и полностью его
затяните, поворачивая по часовой стрелке.
Убедитесь, что он затянут правильно и до
упора.
10. Налейте около одного литра воды в барабан
стиральной машины и убедитесь в отсутствии
утечек через фильтр.
11. Заройте крышку фильтра.
12. Снова подключите стиральную машину к
электросети.
БЕЛЬЕ ОСТАЛОСЬ МОКРЫМ И ПОСЛЕ ОТЖИМА
Степень влажности белья после отжима зависит
главным образом от типа ткани, выбранной
программы и оборотов отжима.
Самую низкую степень остаточной влажности белья
после его отжима можно достичь применением
программы стирки, которую показывает маркировка
энергоэффективности при максимальных оборотах
отжима. Эта программа обозначена в отдельной
таблице программ как “Программа, рекомендуемая
маркировкой энергоэффективности“.
Ниже указан обзор остаточной влажности белья (в
%) в связи с разным классом энергопотребления
отжима - сушки:
Класс энерго-
потребления
отжима - сушки
A (= наиболее
эффективный)
B
C
D
E
Степень остаточной
влажности в %
менее чем 45
45 или больше, но не больше, чем 54
54 или больше, но не больше, чем 63
63 или больше, но не больше, чем 72
72 или больше, но не больше, чем 81
ПЕРЕВОЗКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ (рис.30)
1. Отсоедините стиральную машину от электросети.
2. Закройте кран подачи воды.
3. Отсоедините наливной и сливной шланги.
4. Слейте всю воду из машины и шлангов (см.
“Чистка фильтра”/“Слив оставшейся воды”).
Чтобы не обжечься, дождитесь охлаждения воды.
5. Чтобы упростить перемещение машины, рукой
слегка потяните за ручку, расположенную внизу
на передней стороне машины (если таковая
имеется на Вашей модели), и вытяните ее
до конца ногой. Потом нажмите на ручку и
приведите ее в исходное устойчивое положение.
6. Перед перевозкой установите снова
транспортировочную скобу.
7. Перевозите машину в вертикальном положении.
ВНИМАНИЕ: не пользуйтесь стиральной машиной
при вытянутой ручке.
RU 7
Page 19
Соответствие классов энергоэффективности
Информация о классе энергоэффективности
указаная на продукте
A
A+
A++
A+++
A+++ 10%
A+++ 20%
(*) на данное количество процентов показатепи энергоэффективности лучше чем у класса “A”,
определеного нормативными документами Российской Федеации.
Класс энергоэффективности в соответствии с
Российским законодательством
A
A - 10% (*)
A - 20% (*)
A - 30% (*)
A - 40% (*)
A - 50% (*)
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы заботимся о своих покупателях и
стараемся сделать сервисное обслуживание
наиболее качественным. Мы постоянно
совершенствуем наши продукты, чтобы
сделать Ваше общение с техникой простым и
приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте
вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами
для ухода за техникой от Indesit Professional для
наиболее простого, эффективного и легкого ухода
за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в
Италии с соблюдением высоких европейских
стандартов в области качества, экологии и
безопасности использования и созданы с учетом
многолетнего опыта производителя техники.
Узнайте подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.
com в разделе «Сервис» и спрашивайте в
магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
создали широкую сервисную сеть, особенностью
которой является высокая подготовка,
профессионализм и честность сервисных
мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории
России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном
сертификате и на сайте www.hotpoint-ariston.com в
разделе «Сервис».
Если вам надо обратиться в
сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте
использования оригинальных запасных частей.
Перед тем как обратиться в Службу Сервиса:
• Проверьте, нельзя ли устранить неисправность
самостоятельно (см. «Неисправности и методы
их устранения»);
• Вновь запустите программу для проверки
исправности машины;
• В протвном случае обратиться в
Авторизованный Сервисный Центр по
телефонам, указанным в гарантийном таллоне.
Никогда не обращайтесь к
неавторизованным сервисным центрам.
При обращении в Сервисную Службу
необходимо сообщить:
• тип неисправности;
• номер гарантийного документа (сервисной
книжки, сервисного сертификата и т.п.);
• модель машины (Мод.) и серийный номер
(S/N), указанные в информационной табличке,
расположенной на задней панели стиральной
машины.
Другую полезную информацию и новости Вы
можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.
com в разделе «Сервис».
Производитель: Indesit Company
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Фабриано (АН), Италия
Импортер: ООО “Индезит РУС”
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект
Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев,
дом 12, корп. 1.
RU 8
Page 20
РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В данной стиральной машине предусмотрены автоматические защитные функции, позволяющие выявить
сбои и определить их причину на раннем этапе и предпринять соответствующие меры.
Зачастую неполадки бывают настолько незначительными, что их можно устранить за несколько минут.
Машина не начинает работу,
несмотря на нажатие кнопки
“Старт (Пауза)”
Машина останавливается
в процессе выполнения
программы, при этом мигает
индикатор “Старт (Пауза)”
По окончании стирки в
дозаторе остаются моющее
средство/ добавки
Стиральная машина
вибрирует при отжиме
Неудовлетворительные
результаты отжима
“Дисбаланс в течение
отжима“
Индикатор “Отжим/Отлив“
в показателе выполнения
программы мелькает, или
индикатор оборотов отжима
на дисплее мелькает, или
мелькает индикатор оборотов отжима после окончания
программы (зависит от
модели). Белье, однако,
осталось очень мокрым.
Время программы намного
дольше либо короче,
чем указанная в таблице
программ либо на дисплее
(если имеется)
• Неправильно вставлена вилка в розетку.
• Неисправна розетка или предохранитель (для проверки воспользу-
йтесь настольной лампой или аналогичным домашним устройством).
• Неплотно закрыта крышка.
• Включена функция “Замок для детей” (если таковая предусмот-
рена на Вашей модели). Чтобы разблокировать кнопки, одновременно
нажмите кнопки задания температуры и скорости отжима и держите
их нажатыми в течение примерно 3 секунд. Изображение ключа на
дисплее исчезнет, и станет возможным пуск программы.
• Активирована дополнительная функция “Задержка полоскания” -
завершите функцию “Задержка полоскания”, нажав кнопку “Старт
(Пауза)” или выбрав и запустив программу “Слив”.
• Программа была изменена - выберите снова нужную программу и
нажмите кнопку “Старт (Пауза)”.
• Программа была прервана и, возможно, была открыта крышка -
закройте крышку и снова запустите программу, нажав кнопку “Старт
(Пауза).
• Сработала защитная система машины (см. “Описание контрольных
лампочек индуцирующих неисправности”).
• Закрыт кран подачи воды или перегнут шланг подачи воды (включен
индикатор “Закрыт кран подачи воды”).
• Дозатор моющих средств установлен неверно или засорен (см. “Чист-
ка и уход”).
• Засорился фильтр в наливном шланге (см. “Чистка и уход”).
• Машина не выровнена; неверно отрегулированы ножки (см.
“Установка”).
• Не снята транспортировочная скоба; Прежде чем пользоваться
стиральной машиной, необходимо снять транспортировочную
скобу.
• Дисбаланс в течение отжима прервал цикл для защиты стиральной
машины от повреждений (см. “Дисбаланс в течение отжима“)..
• Избыточное пенообразование не позволяет выполнить отжим;
выберите программу “Полоскание и отжим” и запустите ее. Избегайте
передозировки моющих средств (см. раздел “Моющие средства и
добавки”).
• Кнопкой “Oтжима” задано низкое значение скорости отжима.
Дисбаланс загрузки в течение отжима прервал цикл для защиты
стиральной машины от повреждений. Потому белье осталось мокрым.
Причиной дисбаланса может быть: малая загрузка белья (только
несколько больших или всасывающих штук, напр. полотенец), или
большие/тяжелые штуки белья.
• По возможности не загружайте стиральную машину малой загрузкой
белья.
• Рекомендуется стирать большие/тяжелые штуки белья с добавлением
белья других размеров.
Если желаете выжимать мокрое белье, добавьте белье других размеров
и потом выберите программу “Полоскание и Отжим“.
Это нормальное свойство стиральной машины для приспособления к
факторам, которые могут влиять на длительность программы, напр.
чрезмерное количество пены, неравновесие загрузки вследствие
тяжёлых кусков белья, продлённое нагревание вследствие низкой
температуры поступающей воды и т.п. Кроме этого таймер стиральной
машины приспосабливает продолжительность стирального цикла объёму
загрузки белья.
На основании этих факторов во время программы перерасчитывается
время её продолжительности и, если нужно, то актуализируется; на
дисплее (если имеется) на протяжении изменения длительности
изобразится знак. При меньших загрузках белья показатель
длительности в таблице программ может сократиться даже на 50%.
RU 9
Page 21
Описание индукации неисправностей.
Засветилась
индукация
неисправности
“Сервис”
“Закрыт кран
подачи воды”
“Прочистить насос”
Если ваша машина не оборудована дисплеем оставшегося времени, проверьте, какие из вышеописанных ситуаций могли стать причиной неисправности и выполните соответствующие указания.
Индикация на
дисплее
(если имеется)
“bdd”
(Если ваша машина
не оборудована
дисплеем: горят
все индикаторы
хода выполнения
программы)
коды от “F02” до
“F35”
(кроме “F09”)
“F09”
“FA”
“Fod”
Описание - Причины - Способы устранения
Стиральная машина останавливается во время выполнения программы.
“Открыты створки барабана” (створки барабана не закрыты
надлежащим образом).Нажмите кнопку “Сброс” и держите
ее нажатой не менее 3 секунд; подождите, пока не загорится
сообщение “Крышка открыта” . Откройте крышку и закройте
створки барабана, затем снова выберите и запустите нужную
программу. Если неисправность остается, обратитесь в сервисный
центр.
“Неисправность электрического модуля”. Выберите и запустите
программу “Слив” или нажмите кнопку “Сброс” и держите ее нажатой не менее 3 секунд.
“Слишком высокий уровень воды” (после отмены программы или
сбоя в работе). Выключите машину, а затем снова включите ее,
выберите программу “Слив” и запустите ее в течение 15 секунд
после этого.
Неисправность, вызвавшая срабатывание функции прекращения
подачи воды. Выключите машину, выньте вилку сетевого шнура
из розетки и закройте кран подачи воды.
Осторожно наклоните машину вперед, чтобы дать скопившейся
воде вытечь с нижней стороны машины. После этого:
• Снова включите машину в сеть.
• Откройте кран подачи воды (если вода начнет сразу же снова
поступать в машину еще до запуска программы, то это означает, что машина неисправна; закройте кран и обратитесь в
сервисный центр).
• Выберите заново и запустите нужную программу.
“Избыточное пенообразование”. Слишком большое количество
пены стало причиной прерывания программы стирки.
• Выберите и запустите программу “Полоскание и отжим”.
• Затем заново выберите и запустите нужную программу, исполь-
зуя меньшее количество моющего средства.
Если любая из указанных неполадок продолжает
повторяться, отсоедините прибор от сети (выньте вилку из розетки), закройте кран подачи воды и обратитесь в сервисный центр.
Отсутствие подачи или недостаточная подача воды в машину.
Мигает индикатор “Старт (Пауза)”. Проверьте:
• Открыт ли водопроводный кран и достаточно ли давление при
подаче воды.
• Нет ли перегибов наливного шланга.
• Не засорен ли сетчатый фильтр в наливном шланге (см.
“Чистка и уход”).
• Не замерзла ли вода в наливном шланге.
• Контрольное окошко предохранительного клапана на наливном
шланге имеет красный цвет (при условии, что если в Вашей
машине предусмотрен наливной шланг, показанный на рис. 21 -
смотрите предыдущий раздел “Чистка и уход”); замените шланг
новым шлангом. Такой шланг можно приобрести в сервисном
центре или у специализированного дилера.
После устранения неисправности снова запустите программу,
нажав кнопку “Старт (Пауза)”. Если неисправность повторяется
снова, обратитесь в сервисный центр.
Не откачивается сточная вода. Машина останавливается на
соответствующем шаге выполнения программы; отсоедините ее
от сети и проверьте следующее:
• Не пережат ли шланг подачи воды.
• Не засорен ли фильтр или насос (см. раздел “Чистка фильтра/
Слив оставшейся воды”; перед тем как сливать воду из
машины, убедитесь, что она остыла).
• Не замерзла ли вода в сливном шланге.
После устранения неполадки выберите и запустите программу
“Слив” или же нажмите кнопку “Сброс” ни держите ее нажатой
не менее 3 секунд; после этого выполните снова пуск нужной
программы. Если неисправность повторяется снова, обратитесь в
сервисный центр.
E-07/2014
RU 10
Page 22
ПРИЗНАЧЕННЯ ПРАЛЬНОЇ МАШИНИ
Дана пральна машина призначена лише для прання
та викручування білизни в тій кількості, скільки поточно
назбирується в домашньому господарстві.
• Під час використання пральної машини
дотримуйтесь інструкцій, що містяться в цих
Інструкціях із використання і Таблиці програм.
• Збережіть ці Інструкції із використання та Таблицю
програм. Якщо пральну машину буде передано
іншій особі, також передайте їй Інструкції із
використання і Таблицю програм.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ТА ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ
1. Правила безпеки
• Пральну машину можна
використовувати тільки в
закритому приміщенні.
• Не зберігайте займисті речовини
поряд із приладом.
• Не кладіть електричні прилади
на кришку Вашої пральної
машини.
• Дітям забороняється грати
з пральною машиною або
залазити у барабан машини.
• Пральну машинку можуть
обслуговувати діти віком від
8 років, люди з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а
також, особи з недостатнім
досвідом або знаннями, за
умови, що вони знаходяться
під наглядом, або були
проінструктовані відповідальною
особою про безпечне
використання пральної
машинки, і розуміють потенційну
небезпеку, яка випливає під час
її використання. Дітям не можна
гратись з пральною машинкою.
Догляд і обслуговування
пральної машинки не можна
виконувати дітям без нагляду
старших.
• Не намагайтеся силою відкрити
кришку.
• Якщо необхідно, кабель
живлення можна замінити
ідентичним, придбавши його в
Центрі обслуговування після
продажу. Лише кваліфікований
спеціаліст має право замінювати
кабель.
• Перед чищенням або
виконанням будь-яких робіт
із технічного обслуговування
пральної машини вимкніть
її та від’єднайте від мережі
живлення.
2. Пакування
• Пакувальні матеріали підлягають 100-відсот- ковій
переробці та позначені символом утилізації .
Дотримуйтесь місцевих законів стосовно утилізації
пакувального матеріалу.
3. Утилізація пакувального матеріалу та
позбавлення від старих пральних машин
• Прилад маркований згідно директиви ЄС 2002/96/
EC стосовно відходів електричного та електронного
обладнання (WEEE). Відповідна утилізація даного
виробу допоможе уникнути потенційних негативних
наслідків для довкілля та здоров’я людей, які
можуть бути спричинені неналежним поводженням
із відходами цього приладу.
• Символ на виробі або на супроводжуваль- них
документах вказує на те, що цей прилад не може
вважатися побутовими відходами. Тому після
закінчення терміну використання його необхідно
здати у відповідний пункт збору для переробки
електричного та електронного обладнання.
Утилізація цього приладу має бути проведена
відповідно до місцевих правил охорони довкілля
стосовно утилізації відходів. Для отримання
більш детальної інформації щодо експлуатації,
відновлення та переробки цього виробу, зверніться
до місцевої влади, служби утилізації побутових
відходів або до магазину, де Ви придбали цей
виріб.
• Пральна машина вироблена з матеріалів
багаторазового використання. Утилізацію
цієї пральної машини необхідно проводити з
дотриманням установлених місцевих правил
утилізації відходів.
• Перед викиданням видаліть усі залишки засобів
для прання та відріжте шнур живлення, щоб
унеможливити використання пральної машини.
4. Загальні вказівки
• Не залишайте пральну машину приєднаною
до мережі живлення, якщо прилад не
використовується. Вимкніть кран подачі води.
5. Декларація щодо відповідності ЄC
• Ця машина розроблена, створена і
розповсюджується згідно з вимогами щодо безпеки,
зазначеними в наступних Директивах ЄС: 2006/95/
EC Директива про низьку напругу 2004/108/EC
Директива про електромагнітну сумісність
Виробник не несе відповідальності за будь - яке
пошкодження білизни, спричинене тим, що
неправильно або не належним чином виконувалась
інструкція по турботі за білизною, яка є вказана на
ярликах одягу чи білизни.
UA 1
Page 23
ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ ПРАЛЬНОЇ
МАШИНИ
1. Розпакування та перевірка
a. Розріжте та зніміть целофанову оболонку.
b. Зніміть верхнє захисне покриття та захисні кути.
c. Зніміть нижнє захисне покриття, нахиливши
та повертаючи пральну машину на одному із
задніх нижніх кутів. Впевніться, що пластикова
частина нижнього захисного покриття (якщо
наявна на Вашій моделі) залишається на
упаковці , а не на нижній поверхні машини.
Це важливо, оскільки в протилежному випадку
пластикова частина може пошкодити пральну
машину під час її використання.
d. Відкрийте кришку, трохи притиснувши її донизу і
водночас піднімаючи ручку. Зніміть полістеролову
прокладку (якщо наявна на Вашій моделі).
e. Зніміть блакитну захисну плівку з панелі керування
(якщо наявна на Вашій моделі).
• Після розпакування впевніться, що пральна
машина не пошкоджена. Якщо у Вас є сумніви
щодо цього, не користуйтеся пральною машиною.
Зверніться до Центру обслуговування після
продажу або до місцевого постачальника.
• Тримайте пакувальні матеріали (пластикові пакети,
полістиролові частини тощо) подалі від дітей;
оскільки вони потенційно небезпечні.
• Якщо перед доставкою прилад перебував під
впливом холодного повітря, перед використанням
потримайте його кілька годин при кімнатній
температурі.
2. Видаліть транспортувальну скобу
• Пральна машина обладнана транспортуваль-
ними болтами та скобою для запобігання
пошкодження під час транспортування. Перед
використанням пральної машини слід
видалити транспорту- вальну скобу (див. розділ
була розміщена рівно і у стійкому положенні
(див. розділ ВстановленнЯ”/ “Регулювання
ніжок”).
• У випадку дерев’яної підлоги або ламінатів
(напр. паркет або ламінована підлога) розмістіть
обладнання на фанерну плиту з мінімальним
розміром 40 x 60 см і товщиною мінімально 3 см,
прикручену до підлоги.
• Переконайтеся, що вентиляційні отвори на дні
вашої машини (якщо вони є на вашій моделі) не
закриває килим чи інший матеріал.
4. Подача води
• Приєднайте вхідний шланг для води згідно із
правилами місцевого водопостачання (див. розділ
“Встановлення”/“Приєднання шланга для подачі
води”).
• Подача води: Лише холодна вода
• Кран: шланг з різзю у 3/4” дюйма
• Тиск:100-1000 кПа (1-10 бар).
• Використовуйте лише нові шланги для приєднання
пральної машини до водопоста- чання.
Забороняється використовувати старі шланги. Їх
необхідно ліквідувати.
5. Стічний шланг
• Надійно приєднайте випускний шланг до сифона,
або до іншого каналізаційного відтоку (див. розділ
“Встановлення”/“Приєднання стічного шланга”).
• Якщо пральна машина приєднана до вбудованої
стічної системи, переконайтеся, що ця система
обладнана клапаном для запобігання одночасної
подачі та зливання води (ефект сифона).
6. Підключення до електромережі
• Електричне підключення повинен виконувати
кваліфікований спеціаліст згідно з інструкціями
виробника та поточними правилами техніки
безпеки.
• Технічні дані (напруга, живлення та плавкі
запобіжники) вказані на табличці технічних даних
на задній стороні пральної машини.
• Не користуйтеся електричними подовжувачами або
трійниками.
• Після встановлення впевніться, що забезпечено
належний доступ до розетки та передбачено
постійну можливість від’єднатися від мережі
живлення за допомогою двополюсного перемикача.
• Не користуйтеся пральною машиною, якщо її було
пошкоджено під час транспортування. Повідомте
до Центру обслуговування після продажу.
• Заміну кабелю мережі повинен виконувати лише
представник Центру обслуговування після продажу.
• Пральна машина має бути приєднана до
ефективного пристрою заземлення відповідно
до діючих правил. Зокрема, пральні машини
встановлені в приміщеннях, де знаходиться душ
або ванна мають бути захищені диференціальним
пристроєм залишкового струму зі значенням
струму не менше 30 міліампер. Пральну машину
потрібно заземлити відповідно до закону. Виробник
відмовляється нести будь-яку відповідальність
за нанесення травм людям чи тваринам або
пошкодження власності через непряме або
безпосереднє порушення цих інструкцій.
• Якщо користуєтесь захистом від струму, то
використовуйте, беззаперечно, тип з позначенням
.
Приблизні розміри:
Ширина: 400 mm
Висота: 900 mm
Глибина: 600 mm
UA 2
Page 24
ОПИС ПРАЛЬНОЇ МАШИНИ (мал. 1)
a. Кришка
b. Розподільник засобів для прання
c. Барабан
d. Отвір для насоса знаходиться за фільтром
e. Наклейка Центру обслуговування після продажу (на
зворотному боці кришки фільтра)
f. Важіль для переміщення (залежно від моделі).
Щоб перемістити пральну машину: трохи потягніть
на себе ручку спочатку рукою, а потім витягніть її
ногою наскільки можливо до зупинки.
g. Ніжки з можливістю регулювання
ВСТАНОВЛЕННЯ
Видалення транспортувальної скоби
Пральна машина обладнана транспортувальною
скобою з метою запобігання можливим пошкодженням
під час транспортування.
ВАЖЛИВО: перед використанням пральноїm
машини транспортувальна скоба ПОВИННА бути
видалена.
1. Відкрутіть два болти “A” та чотири болти “B” за
допомогою пласкої викрутки або шестигранного
кільцевого гайкового ключа № 8 (мал. 2).
2. Видаліть транспортувальну скобу (мал. 3).
3. Вставте на місце чотири зовнішні болти “B” та
закріпіть їх на машині (мал. 2).
4. Затисніть герметичні прокладки “C”, вставлені в
отвори “D” пральної машини (мал. 4).
Примітка: не забувайте вставити на місце та
закріпити чотири зовнішні болти.
Регулювання ніжок (мал. 5, 6)
Встановіть пральну машину на рівній поверхні поблизу
місця підключення до електромережі та подачі й стоку
води.
Якщо підлога нерівна, відрегулюйте ніжки (не
підкладайте під ніжки шматки деревини, картону
тощо):
1. Відкрутіть, рукою, ніжку пральної машини, 2-3
обертами у напрямку годинникової стрілки, потім
звільніть запобіжну гайку при допомозі ключа.
2. Відрегулюйте висоту ніжки вручну.
3. Запобіжну гайку затягніть, повертаючи проти
годинникової стрілки по відношенню до нижньої
частини пральної машини.
Переконайтеся, що всічотири ніжки стійкі та
спираються на підлогу, а пральна машина стоїть
в ідеально рівному положенні та не хитається
(використовуйте спиртовий рівень).
Пральну машину можна встановити у місці 40 см
завширшки та 63 см завглибшки
Примітка: якщо Ви встановлюєте машину на товстому
килимі, відрегулюйте ніжки так, щоб під машиною було
достатньо місця для циркуляції повітря.
Приєднання шланга для подачі води
(мал. 7)
1. Уважно накрутіть привідний шланг на вентиль
розташований на задній стороні пральної машини,
(“A”); другий кінець шланга рукою накрутіть на
вентиль подачі води.
2. Переконайтеся, що шланг не має перегинів.
3. Повністю відкрутіть кран і впевніться, що з’єднання
крана і пральної машини не пропускає воду.
• Якщо шланг закороткий, замініть його на інший,
стійкий до тиску шланг потрібної довжини (мінімум
1000 кПа, тип схвалений EN 61770). Якщо Вам
потрібен привідний шланг з більшою довжиною,
зверніться в наш в центр послуг для замовників
або до свого продавця.
• Регулярно перевіряйте шланг на наявність
пошкоджень та тріщин і замінюйте, якщо необхідно.
• Пральну машину можна приєднувати без клапана
протидії воротному тиску.
Гідроізоляційна система проти
затоплення(мал. 8 - залежно від моделі)
• Прикрутіть шланг до крана подачі води. Відкрутіть
кран повністю та перевірте, чи місце з’єднання не
пропускає воду.
• Пральну машину не слід приєднувати до крана-
змішувача водонагрівального пристрою, що працює
при нормальному тиску!
• Водяний кран на шлангові не занурюйте до води,
тому, що він може втратити свою захисну функцію.
• Якщо гнучкий шланг пошкоджено, негайно
відключіть пральну машину від електромережі,
закрутіть кран та замініть шланг.
• Якщо гнучкий шланг закороткий, замініть його
гідроізоляційним шлангом завдовжки 3 м (наявний
у Центрі обслуговування після продажу або у
магазині, де Ви придбали прилад).
Приєднання стічного шланга (мал. 9)
Зніміть стічний шланг з лівого затискача, див. стрілку
“A” на малюнку.
Важливо:
НЕ послабляйте з’єднання стічного шланга справа,
див. стрілку “B” на малюнку. В протилежному
випадку можливе протікання або отримання опіку від
гарячої води.
Надійно приєднайте випускний шланг до сифона, або
до іншого каналізаційного відтоку.
Якщо необхідно подовжити шланг, використовуйте
шланг такого ж самого розміру і закріпіть з’єднання за
допомогою гвинтових затискачів.
Максимальна загальна довжина стічного шлангу
складає: 2,50 м.
Максимальна висота стоку: 100 см.
Мінімальна висота стоку: 55 см.
Важливо:
Переконайтеся, що стічний шланг не має перегинів,
і вживайте заходів, щоб він не впав під час роботи
пральної машини.
UA 3
Page 25
ПЕРЕД ПЕРШИМ ЦИКЛОМ ПРАННЯ
Рекомендується виконати короткий цикл прання
без білизни для видалення залишків води,
що використовувалася виробником під час
випробовувань.
1. Поверніть кран.
2. Закрийте клапани барабана.
3. Насипте невелику кількість засобу для прання
(максимально 1/3 кількості рекомендованої
виробником, для не дуже забрудненої білизни) до
дозувальника, на основне прання в скриньку
на пральні засоби.
4. Закрийте кришку.
5. Виберіть та ввімкніть програму „Синтетика
60°C“(подивитись окремо додану „Таблицю
програм“).
ПІДГОТОВКА ДО ПРАННЯ
Відсортуйте білизну
1. Відсортуйте білизну відповідно до…
• Типу тканини / символу ярлика догляду
Бавовна, змішані тканини, тканини, що не
потребують складного догляду/синтетика, вовна,
предмети ручного прання.
• Кольору
Розділіть білі та кольорові предмети одягу. Нові
фарбовані предмети одягу необхідно прати окремо.
• Розміру
Для кращого розташування одягу в барабані та
підвищення ефективності прання необхідно прати
одяг різного розміру.
• Ніжні тканини
Періть одяг з делікатних тканин окремо:
використовуйте спеціальну програму для одягу з
чистої нової вовни , занавісок та інших ніжних
речей. Слід завжди знімати гачки з занавісок або
прати занавіски разом із гачками у бавовняному
мішку. Використовуйте спеціальну програму
для предметів ручного прання. Предмети одягу
невеликого розміру (панчохи, пояси тощо) та
предмети із застібками (бюстгальтери) необхідно
прати у спеціальних бавовняних мішках для
пральних машин або у наволочках із застібкоюблискавкою.
2. Звільніть усі кишені
Монети, англійські булавки та ін. можуть пошкодити
Вашу білизну, а також барабан і корпус пральної
машини.
3. Застібки
Застібніть замки, кнопки та гачки; зв’яжіть вільні
кінці поясів або зав’язок.
Видалення плям
• Плями від крові, молока, яєць та інших
органічних речовин зазвичай видаляються під час
проходження етапу ензимного очищення програми
прання.
• Для видалення плям від червоного вина, кави,
чаю, трави та фруктового соку тощо додайте засіб
для видалення плям до контейнеру засобів для
основного прання розподільника .
• Особливо стійкі плями необхідно обробляти перед
пранням.
Фарбування та відбілювання
• Використовуйте лише фарби та відбілювачі,
придатні для використання у пральних машинах.
• Дотримуйтесь вказівок виробника.
• Пластикові та гумові частини пральної машини
можуть забруднитися фарбниками.
Завантаження білизни
1. Відкрийте кришку пральної машини, потягнувши її
догори.
2. Відкрийте барабан
- натисканням на запобіжник дверцят барабана
(мал. 10, 11); моделі згідно мал. 10 мають
жорсткий запобіжник дверцят барабана, яка не
натиснеться при натисканні на неї.
- притримайте задні дверцята барабана та
посуньте запобіжник дверцят назад, по напрямку
стрілки і натискайте на передні дверцята
по напрямку всередину барабана, поки не
звільниться механізм закривання (мал. 12).
3. Покладіть речі для прання в барабан одну за
одною. Не перевищуйте максимальний обсяг
завантаження у відповідності до програм, вказаних
в окремій таблиці програм.
- Перевантаження машини може призвести до
незадовільних результатів прання та зминання
білизни.
- Слідкуйте за тим, щоб білизна не виступала
за межі барабана; якщо це відбувається,
проштовхніть білизну до барабана таким чином,
щоб залишився вільний простір для належного
закривання клапанів барабана.
- Не використовуйте клапани для проштовхування
білизни до барабана.
4. Для того щоб закрити барабан, знову притримайте,
посередині, обидві частини дверцят барабана,
посередині (мал. 13), задні дверцята через передні.
УВАГА: переконайтеся, що клапани барабана
закриті належним чином - залежно від моделі:el:
- усі металеві гачки повинні бути належним чином
зчеплені всередині заднього клапана дверцят див. малюнок 14.
- усі металеві гачки повинні бути належним чином
зчеплені всередині заднього клапана дверцят,
а кнопка повинна частково перекривати край
заднього клапана дверцят - див. малюнок 15.
- запобіжник передніх дверцят мусить дещо
виступати через краї задніх дверцят - дивіться
малюнок 16.
Перевірте, щоб білизна не застрягла між клапанами
або між клапанами і барабаном.
UA 4
Page 26
ЗАСОБИ ДЛЯ ПРАННЯ ТА ДОБАВКИ
Зберігайте засоби для прання та добавки у
безпечному сухому місці подалі від дітей. Не
використовуйте розчинники
(наприклад, скипидар або бензин). Не періть у
машині тканини, які оброблені розчинниками
або вогненебезпечними рідинами.
Використовуйте лише засоби для прання або
добавки, виготовлені спеціально для побутових
пральних машин. Дотримуйтесь рекомендацій
вказаних на етикетках білизни.
Вибір засобів для прання та добавок залежить від:
• Типу тканини.
• Кольору.
• Температури прання.
• Ступеня й типу забруднення.
Типу тканиниВид миючого засобу
Біла стійка білизна
(холодна вода - 95 °C):
Біла ніжна білизна
(холодна вода - 40 °C):
Світлі/пастельні
кольори
(холодна вода - 60 °C):
Інтенсивні кольори
(холодна вода - 60 °C):
Чорні/темні кольори
(холодна вода - 60 °C):
Для білизни, яка вимагає спеціального прання
і обробки (наприклад вовна або мікроволокно)
рекомендуємо використовувати спеціальні засоби для
прання, намочування і авіваж, які є доступні на ринку.
Детальну інформацію можете знайти на нашому сайті
www.cleanright.eu.
Під час основного прання не використовуйте
рідкий засіб для прання, якщо активовано функцію
“попереднє прання”
Рідкий засіб для прання не використовуйте тоді,
коли маєте ввімкнену функцію Відстрочений старт
циклу/Кінець циклу (залежить від моделі).
сильно ефективний
пральний порошок з
білизною
ніжні пральні засоби з
білизною і/або з оптично
вибілюючим засобом
пральні засоби з білизною і/
або з оптично вибілюючим
засобом.
пральні засоби на кольорову
білизну без
білизни/оптично
вибілюючого засобу
спеціальні пральні засоби
для чорної/темної білизни
Дозування
Дотримуйтесь вказівок щодо дозування, зазначених на
упаковці засобу для прання.
• ступеня й типу забруднення
• обсягу
- повного завантаження для прання: дотримуйтесь
вказівок виробника засобу для прання
- завантаження наполовину: 3/4 кількості засобу,
призначеної для повного завантаження
- мінімальне завантаження (приблизно 1 кг): 1/2.
Кількості засобу, яка призначена для повного
завантаження
Якщо на упаковці прального засобу не вказано
об’єм закладки, то виробники зазвичай
рекомендують: 4,5 кг білизни при використанні
концентрованого мийного засобу і 2,5 кг білизни
при використанні ніжного мийного засобу.
• жорсткості води у місцевості (зверніться за
інформацією до служби водопостачання). Прання у
м’якій воді потребує менше засобу для прання, ніж
прання у жорсткій воді.
Примітка:
Передозування мийного засобу виликає надмірне
створення піни і зниження ефективності прання. Якщо
пральна машина помітить надмірне створення піни,
то може зупинити віджимання або продовжиться
час прального циклу і збільшиться спожиття води
(див. замітки про надмірне створення піни в розділі
“Посібник з усунення несправностей”). Використання
недостатньої кількості засобу для прання може з
часом спричинити вицвітання одягу, а також призвести
до появи вапна у нагрівальній системі, барабані та
шлангах.
Дозування пральних та додаткових
засобів(мал. 17a, 17b - в залежності від моделі)
Відділення для попереднього прання
• Пральний порошок для попереднього прання
(тільки при активації дії ”Попереднє прання”)
Відділення для основного прання
• Пральний порошок для основного прання
(повинен добавлятись до всіх програм прання)
• Видалення плям (на вибір)
• Пом’якшення води (на вибір; рекомендується
для води 4-го класу твердості або більше)
Відділення для пом’якшувача
• Пом’якшувач (на вибір)
• Крохмаль розчинений у воді (на вибір)
При дозуванні пральних та додаткових засобів, не
перевищуйте рівень з позначкою “MAX”.
Для отримання додаткової інформації, щодо
використання пральних порошків та пом’якшувальних
засобів, в окремих програмах, дивіться окремо
прикладену таблицю програм.
Використання відбілювача із хлором
• Виберіть необхідну програму для прання
білизни (для бавовни, синтетики), додайте
необхідну кількість відбілювача до контейнеру
ПОМ’ЯКШУВАЧА (обережно закрийте розподільник
для засобів прання).
• Одразу ж після закінчення даної програми
запустіть програму “Полоскання та віджимання”,
щоб позбавитись запаху залишків відбілювача; за
бажанням можна додати пом’якшувач.
• Ніколи не змішуйте відбілювач і пом’якшувач у
контейнері для пом’якшувача.
Використання порошкоподібного
крохмалю
• Виперіть білизну, використавши потрібну програму
прання.
• Підготуйте розчин крохмалю відповідно до
інструкцій виробника крохмалю.
• Додайте підготовлений розчин крохмалю (не більше
100 мл) до контейнера пом’якшувача розподільника
засобів для прання.
• Закрийте кришку та запустіть програму
“Полоскання та віджимання”.
UA 5
Page 27
ДОГЛЯД І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Завжди вимикайте пральну машину, перш ніж робити які-небудь обслуговування.
Розподільник засобів для прання
Регулярно очищуйте розподільник засобів для
прання (щонайменше три або чотири рази на рік),
щоб уникнути їх нашарування:
Розподільник засобів для прання - мал. 17a
1. Натисніть на кнопки з обох сторін розподільника
(мал. 18).
2. Потягніть розподільник на себе та вийміть його.
У розподільнику може залишатись невелика
кількість води. Радимо переносити розподільник
у вертикальному положенні.
3. Промийте розподільник під проточною водою.
З розподільника можна вийняти для очищення
кришки сифона.
4. Знову вставте кришки сифона до розподільника
(якщо їх було вийнято). Переконайтеся, що вони
закріплені на своєму місці.
5. Знову вставте розподільник, розмістивши нижні
фіксатори в отворах на кришці та надіваючи
розподільник до закріплення обох верхніх
кнопок.
Розподільник засобів для прання - мал. 17b
1. Натисніть кнопку для відкриття відсіку засипання
і зніміть його (мал. 20). У відсіку для засипання
може залишитись невелика кількість води, тому
маніпулюйте з ним, у вертикальному положенні.
2. Промийте розподільник під проточною водою.
Можете вибрати і очистити сифон, розташований в
задній частині відсіку засипання (мал. 21).
3. Сифон відсіку засипання встановіть назад (якщо Ви
його вибрали).
4. Встановіть відсік засипання назад таким чином, що
встановіть нижні направляючі завантажувального
відсіку у відповідні отвори в кришці машинки і
натисніть відсік засипання до кришки до клацання.
Примітка: переконайтеся, що розподільник
засобів для прання правильно вставлений.
Фільтр вхідного шланга для води
Регулярно перевіряйте та чистіть (щонайменше
два чи три рази на рік).
1. Відключіть пральну машину від електромережі.
2. Вимкніть кран подачі води.
3. Відкрутіть шланг від крана.
4. Обережно очистіть фільтр, розташований в
кінці шланга, не виймаючи його, наприклад, за
допомогою зубної щітки.
Примітка: не занурюйте шланг у воду.
5. Вкрутіть кінець гнучкого шланга у кран вручну. Не
використовуйте кліщі (оскільки ними можна здавити
місце стику).
6. Відкрутіть кран та перевірте, чи місця з’єднання
не пропускають воду.
7. Знову підключіть пральну машину до мережі
живлення.
Привідний шланг
(мал. 21, 22, 23 - в залежності від моделі)
Регулярно контролюйте шланг подачі води, чи не є він
перегнутий і чи не має тріщин, у випадку необхідності,
замініть його на новий шланг такого ж типу.
Якщо привідний шланг, вашої пральної машини, є
такого самого типу, як це зображено на малюнку 21
а пральна машина не набирає воду, тоді перевірте
віконце клапана безпеки (A). Якщо воно є червоне, то
це означає, що функція безпеки шлангу, на зупинку
подачі води, була активована, в такому випадку
необхідно замінити шланг на новий, який ви можете
придбати на фірмовому сервісі або в спеціалізованих
магазинах. При відкручуванні шлангу подачі води
показаного на малюнку 21 необхідно натиснути на
ричав звільнення (B) у напрямку вниз (якщо такий є в
наявності).
В тому випадку, якщо ваш привідний шланг має
прозоре поверхневе покриття (мал. 22), необхідно
регулярно контролювати його забарвлення. Якщо
колір прозорої поверхні шлангу став темніший, то це є
ознакою того, що шланг має тріщину і його необхідно
замінити. Зателефонуйте до сервісного центру або
механікові – спеціалістові, які проведуть заміну
шланга.
Зовнішня поверхня та панель
керування приладу
• Витирайте м’якою вологою ганчіркою.
• Якщо буде необхідно, то для чистки пральної
машинки використовуйте мильну воду або мийний
засіб середньої нейтральності (не використовуйте
мийні засоби, які містять розчинники, абразивні
засоби або універсальні мийні засоби – можуть
пошкодити поверхню).
Внутрішня поверхня приладу
• Після кожного прання залишайте кришку відкритою
на деякий час, щоб дати висохти приладу
зсередини.
• Якщо Ви ніколи або рідко перете свою білизну
при температурі 95°C, рекомендуємо час від часу
запускати програму прання при температурі 95°C
без білизни, додаючи невелику кількість засобу
для прання, щоб підтримувати чистоту всередині
приладу.
Герметична прокладка кришки
• Періодично перевіряйте стан герметичної
прокладки кришки та чистіть її час від часу вологою
тканиною.
Шланг(и) подачі води
• Регулярно перевіряйте шланг на наявність
пошкоджень та тріщин. Замінюйте його, якщо
необхідно.
Фільтр
• Регулярно перевіряйте та чистіть фільтр, принаймні
два7три рази на рік (див. розділ “Очищення
фільтра/ Зливання залишків води”).
Не використовуйте займисті речовини для чистки
приладу.
UA 6
Page 28
Як вийняти об’єкт, який потрапив до
прогалини між барабаном і корпусом
Якщо об’єкт випадково потрапив до прогалини
між барабаном і корпусом, можна вийняти його за
допомогою одного зі знімних дисків барабана:
1. Відключіть пральну машину від електромережі.
2. Витягніть білизну з барабана.
3. Закрийте клапани барабана та поверніть барабан
на півоберта (мал. 24).
4. Використовуючи викрутку, натисніть на
пластиковий кінчик і посувайте диск зліва направо
(мал. 25, 26).
5. Він впаде всередину барабана.
6. Відкрийте барабан: можна вийняти об’єкт через
отвір у барабані.
7. Встановіть диск зсередини барабана на місце:
Розмістіть пластиковий кінчик над отвором з правої
сторони барабана (мал. 27).
8. Потім посуньте пластиковий диск справа наліво,
поки він не стане на місце, клацнувши.
9. Закрийте клапани барабана, поверніть барабан на
півоберта та перевірте розташування диска в усіх
точках його закріплення.
10. Знову підключіть пральну машину до мережі
живлення.
ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРА/ЗЛИВАННЯ ЗАЛИШКІВ ВОДИ
Пральна машина обладнана самоочисним насосом.
Фільтр затримує такі предмети, як кнопки, монети,
англійські булавки тощо, які були залишені в білизні.
Рекомендовано регулярно перевіряти та чистити
фільтр, щонайменше двічі або тричі на рік.
Особливо:
• якщо вода із приладу зливається неправильно або
якщо не вдалося виконати всі цикли вижимання.
• якщо загорається індикатор “Очистка насосу”.
ВАЖЛИВО: перед зливанням води з приладу
впевніться, що вода достатньо охолонула.
Перш ніж транспортувати пральну машину, необхідно
висушити залишки води.
1. Відключіть пральну машину від електромережі.
2. Відкрийте кришку фільтра за допомогою монети
(мал. 28).
3. Розташуйте під кришкою миску.
4. Повільно поверніть фільтр проти годинникової
стрілки, доки вода не почне витікати, повністю
його не видаляйте.
5. Зачекайте, поки вода не стече повністю.
6. Потім викрутіть фільтр повністю та вийміть його
(мал. 29).
7. Почистіть фільтр і камеру фільтра.
8. Впевніться, що в робочому колесі насоса (у
корпусі за фільтром) нічого не застрягло.
9. Вставте фільтр на місце і повністю затягніть
його, повертаючи за годинниковою
стрілкою. Переконайтесь, що він затягнутий
правильно і до упору.
10. Налийте близького одного літра води до
пральної машини через барабан і перевірте, чи
вода не витікає з фільтра.
11. Закрийте кришку фільтра.
12. Знову підключіть пральну машину до мережі
живлення.
ЗАЛИШКОВА ВОЛОГІСТЬ БІЛИЗНИ ПІСЛЯ
ВИКРУЧУВАННЯ
Міра вологості білизни після викручування залежить,
перш за все, від типу текстилю, вибраної програми
і швидкості викручування. Найменшу міру вологості
можна досягти вибором програми прання, згідно
енергетичної таблички, при максимальній швидкості
викручування. Дана програма є визначена в
окремій табличці програм, як „Програма на яку
розповсюджується енергетична табличка“. Нижче
приведено перелік залишкової вологості (в %), яка
залежить від різного класу дії викручування:
Клас дії
викручування
A (= найбільш дієве)менш ніж 45
B45 або більше, але менше ніж 54
C54 або більше, але менше ніж 63
D63 або більше, але менше ніж 72
E72 або більше, але менше ніж 81
Залишкова міра вологості в %
ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ПЕРЕСУВАННЯ (мал. 30)
1. Відключіть пральну машину від електромережі.
2. Вимкніть кран подачі води.
3. Від’єднайте стічний шланг і шланг подачі води.
4. Злийте всю воду зі шлангів і з пральної машини
(див. розділ “Очищення фільтра/Зливання залишків
води”). Почекайте, поки вода охолоне, щоб
запобігти будь-якому нещасному випадку.
5. Для полегшення пересування машини потягніть
на себе ручку, розташовану внизу спереду (якщо
наявна у Вашій моделі), спочатку рукою, а потім
витягніть її наскільки можливо до зупинки ногою.
Після цього поверніть ручку до початкового сталого
положення.
6. Знову закріпіть транспортувальну скобу для
перевезення.
7. Перевозьте пральну машину у вертикальному
положенні.
ВАЖЛИВО: не використовуйте пральну машину, якщо
ручка витягнута.
UA 7
Page 29
ПОСІБНИК З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Ваша пральна машина оснащена функціями автоматичного захисту, які виявляють і діагностують несправності
на ранній стадії виникнення та дозволяють Вам відповідно на них реагувати. Такі несправності зазвичай такі
незначні, що їх можна полагодити за декілька хвилин.
ПроблемаПричини - Рішення - Рекомендації
Прилад не запускається, не
вмикається жоден світловий
індикатор
Прилад не запускається,
хоча натиснуто кнопку
“Старт(Пауза)”
Прилад зупиняється під
час виконання програми та
блимає кнопка “Старт(Пауза)”
Розподільник засобів для
прання містить залишки
засобу для прання або
добавок після завершення
прання
Прилад вібрує під час циклу
вижимання
Незадовільні результати
кінцевого віджимання
„Незбалансованість,
під час викручування“
Контрольна лампочка
„Віджимання/Зливання“ води
на показникові програми
миготить, або на дисплеї
миготить швидкість/оберти
віджимання, або миготить
контрольна лампочка
швидкості в іджимання,
після закінчення програми
(в залежності від моделі).
Білизна знаходиться в
мокрому стані.
Час програми довший або
коротший, ніж вказаний
в таблиці програм або на
пульті (якщо він є)
• Штепсель не вставлений в розетку належним чином.
• Розетка або запобіжник не функціонують належним чином (використайте
настільну лампу або подібний прилад для перевірки їх функціонування).
• Кришка не закрита належним чином.
• Активовано функцію “Блокування від дітей” (якщо наявна у
Вашій моделі). Для розблокування кнопок одночасно натисніть кнопки
температури і швидкості віджимання та потримайте їх принаймні 3
секунди. Символ ключа на дисплеї зникає, після чого можна запускати
програму.
• Активовано параметр “Відкладене полоскання” (якщо наявний у Вашій
моделі) - завершіть “Відкладене полоскання”, натиснувши кнопку
“Старт(Пауза)” або вибравши і запустивши функцію “Водовиведення”.
• Програму змінено - повторно виберіть бажану програму і натисніть
“Старт(Пауза)”.
• Програму перервано і випадково відкрито кришку — закрийте кришку та
перезапустіть програму, натиснувши кнопку “Старт(Пауза)”.
• Активовано систему безпеки приладу (див. розділ “Опис індикаторів
несправності”).
• Кран подачі води не відкрито, або шланг подачі води перекручено
(блимає індикатор “Закритий кран”).
• Розподільник засобів для прання встановлено неналежним чином або
його заблоковано (див. розділ “Догляд і технічне обслуговування”).
• Фільтр у шлангу подачі води заблоковано (див. розділ “Догляд і технічне
обслуговування”).
• Пральну машину розміщено нерівно; ніжки неналежно відрегульовані
(див. розділ “Встановлення”).
• Транспортувальні скоби не видалено; необхідно видалити
транспортувальні скоби, перш ніж використовувати пральну
машину.
• Важкі предмети перешкоджають обертанню; додайте декілька речей
меншого розміру та повторіть цикл вижимання.
• Надмірне утворення піни перешкоджає обертанню; виберіть та запустіть
програму “Полоскання та віджимання”. Уникайте передозування засобів
для прання (див. розділ “Засоби для прання та добавки”).
• Кнопку “Змінне віджимання” було наставлено на низьку швидкість.
Незбалансованість завантаження пральної машини під час викручування,
зупинила цикл викручування з метою запобігти пошкодження пральної
машини. Білизна, по цій причині, знаходиться в мокрому стані.
Причиною незбалансованості може бути: мала кількість білизни (лише
декілька середньо-великих або всмоктуючих типів білизни, наприклад
рушники) або велика/важка поштучна білизна.
• По-можливості не періть малу кількість білизни.
• При пранні великої або тяжкої поштучної білизни рекомендуємо придати
і білизну інших розмірів.
Якщо хочете викрутити мокру білизну, додайте білизну різної величини, а
потім встановіть і ввімкніть програму „Полоскання і Віджимання“.
Це нормальна властитвість пральної машини для пристосування
до факторів, які можуть впливати на тривалість програми, напр.
перенасиченість піною, нерівновага закладки внаслідок важких кусків
білизни, продовжене нагрівання внаслідку низької температури вхідної
води і т.п. Окрім цього таймер пральної машинки пристосовує тривалість
прального циклу до об’єму закладки білизни.
На підставі цих факторів підчас програми перераховується час її тривання
і, якщо це необхідно, то актуалізується; на пульті (якщо він є) протягом
зміни тривалості зобразиться знак. При менших закладках білизни показник
тривалості в таблиці програм може скоротитись навіть на 50%.
UA 8
Page 30
Опис контрольних лампочок – індикаторів несправності
Миготить
контрольна
лампочка це вказує
на наявність
несправності
“Експлуатація”
“Очищення насоса”
“Clean pump”
Якщо Ваша пральна машина не обладнана часовим дисплеєм, перевірте, яка з описаних вище ситуацій
могла спричинити певну помилку, та дотримуйтесь відповідних інструкцій.
Індикатор на дисплеї
(якщо він є на вашій
машині)Опис - Причини - Рішення
“bdd”
(якщо Ваша
пральна машина не
обладнана дисплеєм:
загораються всі
лампи індикатора
послідовності
програм)
від “F02” до “F35”
(за виключенням
“F09”)
“F09”
“FA”
“Fod”
―
―
Прилад зупиняється під час виконання програми. “Відкриті
клапани барабана” (клапани барабана закриті неналежним
чином). Натисніть кнопку “Скидання” і потримайте її принаймні
3 секунди, зачекайте, поки не засвітиться індикатор “Дверцята
відкриті” . Відкрийте кришку і закрийте клапани барабана,
а потім виберіть та запустіть необхідну програму. Якщо
несправність не вдалося усунути, повідомте до Центру
обслуговування після продажу.
“Помилка модуля електричного обладнання”. Виберіть і
запустіть програму “Зливання” або натисніть кнопку “Скидання”,
утримуючи її принаймні 3 секунди.
“Зависокий рівень води”. (після скасування програми або
неналежного функціонування). Вимкніть прилад й увімкніть
його знову, виберіть програму “Зливання” та запустіть її через
15 секунд.
“Помилка водоізолюючої діафрагми”. Вимкніть прилад,
витягніть штепсель кабелю живлення з розетки та закрийте
кран. Обережно нахиліть прилад уперед, щоб злити воду з його
дна. Потім:
• Підключіть прилад до мережі живлення.
• Відкрийте кран подачі води (якщо вода одразу починає
заливатися у прилад, який ще не почав працювати, машина
несправна; закрийте кран подачі води та повідомте до
Центру обслуговування після продажу).
• Виберіть і запустіть необхідну програму знову.
“Надмірна кількість піни”. Через надмірну кількість піни
програма прання перервана.
• Виберіть і запустіть програму “Полоскання та Віджимання”.
• Після чого виберіть і запустіть знов необхідну програму,
використовуючи меншу кількість засобу для прання.
Якщо несправність не вдалося усунути, витягніть штепсель
з розетки, закрийте кран подачі води та повідомте до Центру
обслуговування після продажу.
У прилад постачається мало води або не постачається зовсім.
Блимає кнопка “Старт(Пауза).
• Кран подачі води повність відкритий і в ньому достатній тиск
подачі води.
• Немає перегинів шланга подачі води.
• Сітковий фільтр у шлангу подачі води заблоковано (див.
розділ “Догляд і технічне обслуговування”).
• Не замерз шланг подачі води.
• Колір вікна перевірки запобіжного клапана шлангу подачі
води не червоний (за умови, якщо Ваш прилад обладнаний
шлангом подачі води, як показано на малюнку 21 — див.
попередній розділ “Догляд і технічне обслуговування”);
замініть шланг на новий, який можна отримати в Центрі
обслуговування після продажу або в спеціалізованому
магазині.
Після усунення проблеми, перезапустіть програму, натиснувши
кнопку “Старт(Пауза)”. Якщо несправність не усунуто,
зателефонуйте до Центру обслуговування після продажу.
Використана вода не зливається. Прилад зупиняється під час
відповідного етапу програми; вийміть шнур живлення з розетки
тавпевніться, що:
• Немає перегинів у стічному шлангу.
• Не заблоковано фільтр або насос (див. розділ “Очищення
фільтра/ Зливання залишків води”; (перед зливанням води
з приладу переконайтеся, що вода достатньо охолонула).
• Не замерз шланг зливання води.
Після усунення проблеми виберіть та запустіть програму
“Зливання” або натисніть і потримайте кнопку “Скидання”
принаймні 3 секунди; після цього запустіть знову необхідну
програму. Якщо несправність не усунуто, зателефонуйте до
Центру обслуговування після продажу.
UA 9
E-07/2014
Page 31
BEREGNET ANVENDELSE
Denne vaskemaskine er beregnet til udelukkende at
vaske tøj i almindeligt omfang for husholdninger.
• Overhold anvisningerne i denne brugervejledning og
i programoversigten, når vaskemaskinen anvendes.
• Behold brugervejledningen og programoversigten.
Hvis du giver vaskemaskinen til en anden, skal
duogså give ham/hende brugervejledningen og
programoversigten. .
ADVARSLER OG GENERELLE RÅD
1. Sikkerhedsvejledning
• Vaskemaskinen er kun godkendt
til indendørs brug.
• Opbevar aldrig brændbare væsker
i nærheden af maskinen.
• Der må ikke anbringes elektriske
apparater på vaskemaskinens låg.
• Hold øje med børn, så de ikke kan
komme til at lege med maskinen.
• Denne vaskemaskine kan
betjenes af børn på 8 år og
opefter samt af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller med
manglende erfaring eller viden,
forudsat at de overvåges eller
instrueres i sikker brug af
vaskemaskinen, og at de forstår
hvilke farer, som kan opstå ved
brugen. Børn må ikke lege med
vaskemaskinen. Rengøringsog vedligeholdelsesarbejde på
vaskemaskinen må ikke udføres
af børn uden overvågning.
• Forsøg ikke at tvinge låget op.
• Om nødvendigt kan elkablet
udskiftes med et tilsvarende
kabel, der fås hos Service.
Elkablet må kun udskiftes af en
autoriseret elektriker.
• Før der udføres nogen form for
rengøring eller vedligeholdelse,
skal maskinen slukkes og stikket
tages ud af stikkontakten.
2. Emballage
• Emballagen består af 100% genbrugsmateriale
og er forsynet med genbrugssymbolet . Følg de
lokale regler ved bortskaffelse af emballagen.
3. Bortskaffelse af emballage og gamle
vaskemaskiner
• Dette produkt er mærket i henhold til EUdirektiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette produkt bliver
skrottet korrekt, hjælper du med til at forhindre
potentielle, negative konsekvenser for miljøet
og folkesundheden, der kunne opstå gennem
uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt.
• Symbolet på produktet eller på dokumenterne,
der ledsager produktet, angiver, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Det skal i stedet afleveres på en genbrugsstation
for elektrisk og elektronisk udstyr. Det skal skrottes
i henhold til gældende lokale miljøregler for
bortskaffelse af affald. For yderligere oplysninger
om håndtering, genvinding og genbrug af dette
produkt bedes du kontakte de lokale myndigheder,
renovationsselskabet eller forretningen, hvor
produktet er købt.
• Vaskemaskinen er fremstillet af
genbrugsmaterialer. Vaskemaskinen skal kasseres
i overensstemmelse med lokale regler for
bortskaffelse af affald.
• Inden vaskemaskinen kasseres, skal alle
sæberester fjernes og strømkablet skæres af, så
vaskemaskinen ikke kan benyttes.
4. Generelle anbefalinger
• Efterlad aldrig vaskemaskinen tilsluttet, når den
ikke er i brug. Luk for vandhanen.
5. EU-overensstemmelseserklæring
• Denne vaskemaskine er designet, fremstillet
og markedsført i overensstemmelse med
sikkerhedskravene i EF-direktiverne: 2006/95/
EF Lavspændingsdirektivet 2004/108/EF EMCdirektivet.
Producenten er ikke ansvarlig for nogen skade på
vasketøjet, der er forårsaget af en uhensigtsmæssig
eller forkert overholdelse af de vaskeanvisninger på
mærkesedlerne, der er hæftet på tøjet eller linnedet.
DA 1
Page 32
FØR VASKEMASKINEN TAGES I BRUG
1. Fjernelse af emballagen og kontrol
a. Skær krympefolien op, og fjern den.
b. Fjern den øverste beskyttelse og
beskyttelseshjørnerne.
c. Fjern bundbeskyttelsen ved at vippe og
dreje maskinen på et af de bageste, nederste
hjørner. Sørg for, at den sorte plastdel
af bundbeskyttelsen (hvis den findes på
modellen) forbliver i emballagen og ikke på
maskinbunden. Dette er vigtigt, da plastdelen
ellers kan beskadige vaskemaskinen under
drift.
d. Åbn låget ved at trykke det let ned,
samtidig med at håndtaget løftes. Fjern
polystyrenforingen (afhængigt af model).
e. Fjern den blå beskyttelsesfilm fra panelet
(afhængigt af model).
• Når vaskemaskinen er pakket ud, skal
det kontrolleres, at den er ubeskadiget. I
tvivlstilfælde må maskinen ikke anvendes.
Kontakt Service eller forhandleren.
• Hold emballagen (plastposer, polystyrendele
osv.)uden for børns rækkevidde. Disse
materialer kan være farlige.
• Hvis maskinen blev udsat for kulde før
leveringen, skal den stå i rumtemperatur i nogle
timer, før den sættes i gang.
2. Fjern transportbeslaget
• Maskinen er forsynet med transportskruer og et
transportbeslag for at forhindre beskadigelser
under transport. Inden vaskemaskinen tages i brug, skal transportbeslaget fjernes (se
“Opstilling”/“Afmontering af transportbeslaget”).
3. Opstilling af vaskemaskinen
• Anbring vaskemaskinen på et plant og stabilt
gulv.
• Juster fødderne for at sikre, at maskinen står
stabilt og i vater (se “Opstilling”/“Justering
af fødderne”).
• I tilfælde af træ- eller flydende gulve (som
f.eks. parket- eller laminatgulve) skal De
anbringe maskinen på en finérplade med
minimumsdimensioner på 40 x 60 cm med en
tykkelse på minimum 3 cm, skruet til gulvet.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne i
vaskemaskinenssokkel (afhængigt af model)
ikke er dækket til af et tæppe eller andet
materiale.
4. Vandforsyning
• Forbind vandtilførselsslangen i henhold til
gældende lokale regler (se “Opstilling”/“Forbind
vandtilførselsslangen”).
• Vandforsyning: Kun koldt vand
• Vandhane: 3/4” slangestuds med gevind
• Tryk: 100-1000 kPa (1-10 bar).
• Brug kun nye slanger til tilslutning af maskinen
til vandforsyningen. Brugte slanger må aldrig
genbruges, men skal kasseres.
5. Afløbsslange
• Sæt afløbsslangen fast til vandlåsen, eller til et
andet udløb til kloakken (se “Opstilling”/“Tilslutning
af afløbsslangen”).
• Hvis vaskemaskinen er sluttet til et indbygget
udtømningssystem, skal du sikre dig, at dette er
forsynet med en ventil til forhindring af samtidig
tilførsel og udtømning af vand (hæverteffekt).
6. Tilslutning af strømforsyning
• Tilslutning af strømforsyning skal udføres af en
autoriseret elinstallatør i henhold til producentens
anvisninger og gældende lovgivning.
• De tekniske data (spænding, strøm og sikringer) er
angivet på typeskiltet på vaskemaskinens bagside.
• Brug ikke forlængerledninger eller multistikdåser.
• Efter installationen skal strømforsyningen kunne
afbrydes enten ved at tage stikket ud af stikkontakten eller ved hjælp af en topolet afbryder.
• Anvend ikke vaskemaskinen, hvis den er bleve
beskadiget under transport. Kontakt Service.
• Tilslutning af nyt strømkabel skal foretages af
Service.
• Maskinen skal forbindes til en effektiv jordforbindelse i henhold til gældende reglementer. Det er
især vigtigt at beskytte maskiner, der står i lokaler
med brusebad eller bad, med en differensreststrømsanordning på mindst 30 mA. Maskinen skal
ekstrabeskyttes i henhold til Stærkstrømsreglementet. Producenten kan ikke drages til ansvar
for skader på personer, dyr eller ting forårsaget
direkte eller indirekte af manglende overholdelse af
forskrifterne i denne brugervejledning.
• Hvis De bruger HFI-relæ, skal De udelukkende
vælge en type mærket .
Cirka mål:
Bredde: 400 mm
Højde: 900 mm
Dybde: 600 mm
DA 2
Page 33
VASKEMASKINEN OG DENS UDSTYR
a. Låg
b. Vaskemiddelskuffe
c. Tromle
d. Adgang til pumpen bag filteret
e. Servicemærkat (bag filterdækslet)
f. Håndtag til hjul (afhængigt af model). Flytning
af vaskemaskinen: Træk håndtaget lidt ud med
hånden, og før det ud til stoppet med foden.
g. Justerbare fødder
OPSTILLING
Afmontering af transportbeslaget
Maskinen er forsynet med transportbeslag for at
forhindre skader under transport.
VIGTIGT: før maskinen anvendes, SKAL
transportbeslaget på bagsiden fjernes.
1. Løsn de to skruer “A” og de fire skruer “B” med
en flad skruetrækker eller en nr. 8 topnøgle til
sekskantskruer (billede 2).
2. Fjern transportbeslaget. (billede 3).
3. Sæt igen de fire udvendige skruer “B” på maskinen, og stram dem (billede 2).
4. Klips de to medfølgende forseglinger “C” på plads i åbningerne “D” på vaskemaskinen (billede 4).
Bemærk: husk at sætte de fire udvendige skruer på
plads og stramme dem.
Justering af fødderne (billede 5, 6)
Installer vaskemaskinen på et plant og stabilt gulv, tæt
ved en stikkontakt, vand og afløb.
Hvis gulvet er ujævnt, justeres fødderne (anvend ikke
træstykker, karton eller lignende under fødderne):
1. Skru benene til vaskemaskinen ud med hånden,
2 - 3 omdrejninger uret, løsgør derefter
sikkerhedsmøtrikken ved hjælp af en nøgle.
2. Juster fodens højde manuelt.
3. Låsemøtrikken skal De stramme til ved at
dreje i retning mod uret mod den nedre del af
vaskemaskinen.
Sørg for at alle fødder står rigtigt på gulvet, og
at maskinen er helt i vater og står stabilt (brug et
vaterpas).
Vaskemaskinen kræver et opstillingsareal på 40 cm i
bredden og 63 cm i dybden.
Bemærk: hvis maskinen opstilles på et tykt tæppe,
skal fødderne justeres, så der er tilstrækkelig plads
under maskinen, til at luften kan cirkulere
Forbind vandtilførselsslangen (billede 7)
1. Skru forsigtigt tilførselsslangen til ventilen på
bagsiden af vaskemaskinen (”A”), den anden ende
af slangen skal De skrue i vandtilførselshanen med
hånden.
2. Sørg for, at der ikke er knæk på slangen.
3. Kontrollér, at samlingerne er vandtætte ved at åbne
helt for vandhanen.
• Hvis slangen er for kort, skal den udskiftes med en
trykfast slange af passende længde (min. 1000
kPa, godkendt i henhold til, EN 61770).
• Hvis du har brug for en længere vandslange, så
kontakt vores Efter Salgsservice eller forhandleren.
• Undersøg jævnligt tilløbsslangens tilstand, og
udskift den om nødvendigt.
• Vaskemaskinen kan tilsluttes uden kontraventil.
Aquastop anti-oversvømmelsessystem
(billede 8) (afhængigt af model)
• Skru slangen på vandhanen. Kontrollér, at
samlingen er vandtæt ved at åbne helt for
vandhanen.
• Vaskemaskinen må ikke tilsluttes et
blandingsbatteri på en vandvarmer uden tryk!
• Vandlåsen på slangen skal De ikke dykke
ned i vand, i modsat fald mister den sin
beskyttelsesfunktion.
• Hvis flexslangen er beskadiget, skal
strømforsyningen til vaskemaskinen straks
afbrydes, der skal lukkes for vandhanen, og
slangen skal udskiftes.
• Hvis slangen er for kort, skal den udskiftes med en
3 m lang
• Aquastopslange (kan leveres af Service eller af en
forhandler).
Tilslutning af afløbsslangen (billede 9)
Afløbsslangen tages af den venstre klemme, se pilen
“A” på billedet.
Vigtigt:
Afløbsslangen må IKKE frigøres fra den højre
tilslutning, se pil “B” på billedet. Det medfører risiko
for lækage og fare for varmtvandsskoldning.
Sæt afløbsslangen fast til vandlåsen, eller til et andet
udløb til kloakken.
Hvis det er nødvendigt at forlænge afløbsslangen,
skal der anvendes en bøjelig slange af samme
størrelse, og samlingen skal lukkes tæt med
spændebånd.
Maksimal længde af afløbsslangen: 2,50 m.
Maksimal udløbshøjde: 100 cm.
Afløbshøjde min.: 55 cm.
Vigtigt:
Sørg for, at der ikke er knæk på slangen, og at den er
sikret mod at falde ned, når vaskemaskinen kører.
(billede 1)
DA 3
Page 34
INDEN FØRSTE VASK
For at fjerne eventuelt resterende vand, der er brugt til
afprøvning på fabrikken, anbefales det at
gennemføre en kort vaskecyklus uden vasketøj.
1. Åbn for vandhanen.
2. Luk tromleklapperne.
3. Hæld en lille smule vaskemiddel (maksimalt
1/3 af det, som producenten har anbefalet til
snavset vasketøj) i panelet hovedvaski
sæbeautomaten .
• Størrelse Vask tøj med forskellig størrelse sammen, så det fordeles bedre i tromlen og giver bedre
vaskeresultat.
• Tøjets art Vask sarte stoffer separat: anvend
et specialprogram til ren ny uld , gardiner og
andre sarte ting. Fjern altid gardinkroge, eller
vask gardinerne med krogene i en vaskepose
af bomuld. Anvend det specielle program til tøj,
der skal håndvaskes. Vask strømper, bælter og
andre småting eller ting med hægter (f.eks. bh’er)
i særlige bomuldsvaskeposer eller i pudebetræk
med lynlås.
2. Tøm lommerne
Mønter, sikkerhedsnåle og lignende kan ødelægge
vasketøjet og/eller tromle og kar.
3. Lukkemekanismer
Luk lynlåse, knap knapper og hægt hægter. Bind
bælter og bændler sammen.
Pletfjerning
• Pletter af blod, mælk, æg og andre organiske stof-
fer fjernes normalt under programmets enzymfase.
• Til pletter fra rødvin, kaffe, te, græs, frugt
og lignende tilsættes et pletfjerningsmiddel i
vaskemiddelskuffens rum til hovedvask of the
detergent dispenser.
• Særligt vanskelige pletter bør forbehandles før
vask.
Farvning og blegning
• Brug kun farver og pletfjerningsmidler, der er
egnede til vaskemaskiner.
• Følg producentens anvisninger.
• Efter endt farvning kan vaskemaskinens plast- og
gummikomponenter være misfarvede.
Fyldning af maskinen
1. Åbn låget ved at trække det opad.
2. Åbn tromlen
- ved at trykke på lågesikringen til tromlen (billede
10,11); modellerne i billede billede 10 har en fast
sikring til tromlelå gen, der ikke bliver presset
ind, hvis De trykker på den.
- ved at holde fast på baglågen til tromlen, ved at
trykke dørsikringen tilbage, i pilens retning, ved
at presse forreste låge ind imod tromlens midte,
indtil låsemekanismen frigøres (billede 12).
3. Anbring vasketøjet i tromlen stykke for stykke.Over-
skrid ikke den maksimale fyldning for programmet,
der er angivet på den separate programoversigt.
- Overfyldning forringer vaskeresultatet og kan
give krøllet tøj.
- Sørg for, at vasketøjet ikke hænger ud over
tromlen. Hvis dette er tilfældet, skal vasketøjet
skubbes ned i tromlen, så der er plads nok til, at
tromleklapperne kan lukkes korrekt.
- Du må ikke bruge tromleklapperne til at skubbe
vasketøjet ned i tromlen.
4. For igen at lukke tromlen, så skal De igen holde i
midten på begge dele af tromlens låger i midten
(billede 13), baglågen gennem forlågen.
VIGTIGT: Sørg for, at tromleklapperne er lukket
korrekt - afhængigt af modellen.
- Alle metalkrogene skal være hægtet korrekt ind i
den bagerste tromleklap - se billede 14.
- Alle metalkrogene skal være hægtet korrekt
ind i den bagerste tromleklap, og knappen skal
overlappe den bagerste tromleklaps kant - se
billede 15.
- Sikringen på forlågen skal stikke lidt op over
kanten på baglågen – se billede 16.
Kontrollér, at der ikke sidder vasketøj i klemme
mellem tromleklapperne eller mellem tromleklapperne
og tromlen
DA 4
Page 35
VASKE- OG TILSÆTNINGSMIDLER
Opbevar vaske- og tilsætningsmidler på et tørt
og sikkert sted uden for børns rækkevidde.
Anvend aldrig opløsningsmidler (såsom
terpentin, rensebenzin). Vask aldrig stoffer,
der er behandlet med opløsningsmidler eller
brændbare væsker.
Anvend kun vaske- og tilsætningsmidler, der er
beregnet til husholdningsvaskemaskiner.
Overhold anbefalingerne på vasketøjets mærker.
Valget af vaskemiddel afhænger af:
• Stoftype.
• Farven.
• Vasketemperaturen.
• Hvor snavset tøjet er og typen af snavs.
Tøjvask typenVaskemiddel typen
Hvid kogevask
(koldt vand - 95 °C):
Hvid finvask
(koldt vand - 40 °C):
Lyse/pastelfarver (koldt
vand - 60 °C):
Kulørte farver
(koldt vand - 60 °C):
Sort/hvide farver (koldt
vand - 60 ° C):
Til tøj, der kræver speciel- eller skånevask (f.eks.
uld eller mikrofibre) anbefaler vi at anvende
specielle vaske- og iblødsætningsmidler og avivage,
tilgængelige på markedet.
Andet finder De på internetsiden www.cleanright.eu.
Brug ikke flydende vaskemiddel til hovedvask
sammen med “Forvask”.
Flydende vaskemiddel skal De ikke bruge ved
valg af funktionen Forsinket start i cyklus/Slut på
cyklus (afhængig af modellen).
højeffektivt vaskemiddel med
blegemiddel
finvaskemidler med blegemiddel eller optisk hvidt
vaskemidler med blegemiddel
eller optisk hvidt
vaskemidler til kulørt vask
uden blegemiddel/optisk hvidt
specielle vaskemidler til sort/
hvidt tøj
Dosering
Følg doseringsvejledningen på
vaskemiddelpakningen. Doseringen afhænger af:
• Hvor snavset tøjet er og typen af snavs
• Vaskens størrelse
- ved fyldt maskine: Følg
vaskemiddelproducentens anvisninger.
- halvfyldt: 3/4 normal dosering.
- mindste mængde (ca.1 kg): 1/2 normal dosering
Hvis der på pakningen til vaskemidlet ikke er anført
mængden af vasketøj, anbefaler fabrikanterne
almindeligvis 4,5 kg vasketøj, når der bruges
koncentreret vaskemiddel og 2,5 kg vasketøj når
der bruges et moderat vaskemiddel.
• Vandets hårdhed i området (spørg på kommunens
tekniske forvaltning). Blødt vand kræver mindre
vaskemiddel end hårdt vand.
Bemærk:
For meget vaskemiddel kan resultere i forøget
skumdannelse, hvilket vil forringe vaskeresultatet.
Hvis vaskemaskinen registrerer for meget skum,
vil den muligvis forhindre centrifugering eller at
vaskeprocessen forlænges og vandforbruget øges (se
bemærkninger om for stor mængde skum i kapitlet
“Fejlfindingsoversigt”). For lidt vaskemiddel kan
medføre gråt vasketøj og kalkaflejringer på tromle,
slanger og varmelegeme.
Dosering af vaske- og tilsætningsmidler
(billede 17a, 17b - afhængig af modellen)
Forvaskkammer
• Vaskemiddel til forvasken (kun hvis man har
aktiveret “forvask”)
Hovedvaskkammer
• Vaskemiddel til hovedvasken (skal tilføres ved
alle vaskeprogrammer)
• Tilsætning til pletfjerning (valgfrit)
• Blødgøringsmiddel (valgfrit; anbefales til vand
med hårdhedsgrad på klasse 4 eller derover)
Blødgøringsmiddelkammer
• Skyllemiddel (valgfrit)
• Stivelse opløst i vand (valgfrit)
Det markerede “MAX”-niveau må ikke overskrides,
når man påfylder vaskemiddel, tilsætninger eller
skyllemiddel.
Yderligere oplysninger ang. brugen af vaskemiddel
eller skyllemiddel til programmerne findes på det
separate programkort.
Brug af blegemiddel
• Vask vasketøjet ved det ønskede program
(Bomuld, Syntetiske stoffer), og tilsæt en passende
mængde blegemiddel til skyllemiddelskuffen (luk
låget omhyggeligt).
• Straks efter programslut startes programmet “Skyl
og centrifugering” for at fjerne eventuel resterende
lugt af klor. Efter ønske kan der tilsættes
skyllemiddel.
• Der må aldrig tilsættes både blegemiddel og
skyllemiddel i rummet til skyllemiddel på samme tid.
Brug af stivelse i pulverform
Ved anvendelse af stivelse i pulverform skal du gå
frem på følgende måde:
• Vask vasketøjet med det ønskede vaskeprogram.
• Bland derefter stivelsen i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
• Hæld stivelsesopløsningen (maksimum 100 ml) i
skyllemiddelrummet i skuffen.
• Luk låget, og start programmet “Skyld og
centrifugering”.
DA 5
Page 36
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag altid stikket ud af vaskemaskinen, før du laver nogen form for vedligeholdelse.
Vaskemiddelskuffe
Rengør vaskemiddelskuffen regelmæssigt, mindst
tre-fire gange årligt, for at forhindre ansamling af
vaskemiddel:
Vaskemiddelskuffe - billede 17a
1. Tryk på knapperne på hver side af skuffen (billede
18).
2. Træk vaskemiddelskuffen udad, og tag den ud. Der
kan være en smule vand tilbage i vaskemiddelautomaten. Det anbefales at bære skuffen lodret.
3. Vask automaten under rindende vand. Du kan også
fjerne hævertens dæksler i skuffen for at gøre dem
rene.
4. Sæt atter hæverten på plads (hvis den har været
taget ud). Kontrollér, at de sidder korrekt.
5. Sæt igen vaskemiddelskuffen i ved at anbringe de
nederste tapper i lågets huller og dreje, indtil de
øverste knapper går i lås.
Vaskemiddelskuffe - billede 17b
1. Tryk på knappen for at frigøre vaskemiddel-
beholderen, og tag den af (billede 19). Der kan
være lidt vand tilbage i beholderen, derfor skal den
bæres i opret stilling.
2. Vask automaten under rindende vand. Man
kan også fjerne aftappelåget på bagsiden af
beholderen ved rengøring (billede 20).
3. Sæt aftappelåget på beholderen igen (hvis det var
taget af).
4. Sæt beholderen i igen ved at sætte beholderens
bundholdere ind i de tilhørende åbninger i låget,
og skub derefter beholderen mod låget, indtil den
låser sig på plads.
Bemærk: sørg for, at skuffen er sat korrekt på
plads.
Filter i vandtilførselsslangen
Kontrollér, og rengør filteret regelmæssigt (mindst
to eller tre gange om året).
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Luk for vandhanen.
3. Skru slangen af vandhanen.
4. Rengør omhyggeligt filteret for enden af slangen
med for eksempel en tandbørste uden at skille det
ad.
Bemærk: slangen må ikke sænkes ned i vand.
5. Skru flexslangen manuelt på vandhanen. Anvend
aldrig en tang (risiko for at klemme samlingen).
6. Åbn for vandhanen, og kontrollér, at
samlingerne er vandtætte.
7. Sæt atter stikket i stikkontakten.
Tilførselsslangen
(billede 21, 22 eller 23, afhængig af modellen)
Kontrollér regelmæssigt, at der ikke er knæk på
slangent, og at der ikke er revner. Hvis der på
tilføringsslangen er en skade, erstat den med den
samme type, som De får i servicebutikken eller i en
specialforretning.
Hvis tilførselssslangen er identisk med typen på
slangen på billede 21 og vaskemaskinen ikke lukker
vand ind, så kontrollér vinduet til sikkerhedsventilen
(A). Hvis det er rødt, betyder det, at sikkerhedsfunktionen i slangen til lukning af vandet er blevet
aktiveret, og slangen skal udskiftes med en ny, som
De kan få i servicebutikken eller i en specialforretning.
Når tilførelsesslangen skal skrues af , vist på billede
21, skal De trykke på udløsningsgrebet (B) i retning
nedad (hvis det er til rådighed).
Hvis Deres tilførselsslange har et gennemsigtigt
overfladelag (billede 22), skal De regelmæssigt
kontrollere farven på det. Hvis farven på den
gennemsigtige overflade er blevet mørk, er det et
tegn på, at der er en revne i slangen, og slangen bør
udskiftes. Ring til servicecentret eller en fagmand, så
man kan udskifte slangen for Dem.
Kabinet og betjeningspanel
• Rengør med en blød, fugtig klud.
• Hvis det er nødvendigt, skal De bruge sæbevand
eller et mildt neutralt rengøringsmiddel (brug ikke
rengøringsmidler, der indeholder opløsningsmidler,
slibemidler eller universelle rensemidler - de kan
beskadige overfladen).
Det indvendige af maskinen
• Efter hver vask skal låget efterlades åbent i nogen
tid for at give maskinen mulighed for at tørre
indvendigt.
• Hvis du kun sjældent vasker ved 95°C, anbefales
det med mellemrum at køre et 95°C program uden
tøj men med en lille smule vaskemiddel for at holde
maskinen ren.
• Efterse, og rengør filteret jævnligt, mindst 3 til 4
gange årligt (se “Rengøring af filter/ udtømning af
restvand”).
Anvend ikke brændbare væsker til rengøring af
maskinen.
DA 6
Page 37
Sådan får du fat i en genstand, der er
faldet ned mellem tromlen og karret
Hvis en genstand ved et uheld falder ned mellem tromlen og beholderen, kan du få fat i den igen, takket være
et af de aftagelige tromleblade:
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Tag vasketøjet ud af tromlen.
3. Luk tromleklapperne, og drej tromlen en halv
omgang (billede 24).
4. Ved hjælp af en skruetrækker presses der ned
på plastenden samtidig med, at bladet skydes fra
venstre mod højre (billede 25, 26).
5. Bladet falder ind i tromlen.
6. Åbn tromlen: genstanden kan nu fjernes gennem
hullet i tromlen.
7. Monter bladet igen fra tromlens inderside: Placer
plasttappen over hullet i tromlens højre side
(billede 27).
8. Skub derefter plastbladet fra højre mod venstre,
indtil det falder plads.
9. Luk igen tromleklapperne, drej tromlen en halv
omgang, og kontrollér, at bladet sidder rigtigt på
alle dets ankerpunkter.
10. Sæt atter stikket i stikkontakten.
RENGØRING AF FILTER/UDTØMNING AF RESTVAND
Vaskemaskinen er udstyret med en selvrensende
pumpe. Filteret tilbageholder genstande som knapper, mønter, sikkerhedsnåle osv., der har ligget i
vasketøjet.
Det anbefales at kontrollere og rense filteret
regelmæssigt, dog mindst to eller tre gange om året.
Specielt:
• Hvis maskinen ikke pumper tilfredsstillende ud,
eller hvis en centrifugering ikke gennemføres.
• Hvis kontrollampen for “Rengør pumpe” lyser.
VIGTIGT: før vandet tømmes ud, skal du sikre dig,
at det er kølet tilstrækkeligt af.
Resterende vand skal udtømmes, før maskinen
transporteres.
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Anvend en mønt til at åbne filterdæksle (billede 28).
3. Stil en skål under filteret.
4. Drej filtret langsomt mod uret, indtil noget vand
begynder at løbe ud. Det skal ikke tages ud
endnu.
5. Vent, til alt vandet er løbet ud.
6. Drej filteret helt rundt, og træk det ud (billede 29).
7. Rengør filteret og filterrummet.
8. Kontrollér, at pumpens vingehjul (i huset
bagved filteret) kan dreje frit rundt.
9. Sæt filtret ind igen, og skru det helt fast i
retning med uret. Sørg for, at filtret er skruet
rigtigt på og er kommet helt ind.
10. Hæld ca. 1 liter vand i maskinen gennem
tromlen, og kontrollér, at der ikke trænger vand
ud fra filteret.
11. Luk filterdækslet
12. Sæt stikket i stikkontakten.
OVERSKYDENDE FUGT I VASKETØJET EFTER
CENTRIFUGERING
Målet på fugt i vasketøjet efter centrifugeringen
afhænger især af tekstiltypen, det valgte program og
hastigheden i centrifugeringen.
Det mindste mål af fugtighed kan opnås ved at
vælge vaskeprogram iflg. energiskiltet ved maksimal
hastighed i centrifugeringen. Dette program er
anført på en særlig programtavle, som „Program,
som energiskiltet henfører sig til“. Nedenfor er
anført en oversigt af den overskydende fugtighed
(i %) der hænger sammen med forskellige
klasser for effektiviteten i centrifugeringen:
Klasse for effektivitet
i centrifugeringen
den mest effektive)mindre end 45
A (=
B
C
D
E
Overskudsmålet for
fugtighed i %
45 eller mere, men mindre end 54
54 eller mere, men mindre end 63
63 eller mere, men mindre end 72
72 eller mere, men mindre end 81
TRANSPORT OG HÅNDTERING (billede 30)
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Luk for vandhanen.
3. Afmonter tilførsels- og afløbsslangerne.
4. Tøm alt vand ud af slangerne og maskinen (se
“Rengøring af filter/ udtømning af restvand“). Vent,
indtil vandet er afkølet for at undgå ulykker.
5. Træk håndtaget nederst på maskinens forside
(ekstraudstyr på nogle modeller) en lille smule
ud med hånden, så det bliver lettere at flytte
maskinen. Træk det derefter ud til stoppet med
foden. Når maskinen er flyttet, skubbes håndtaget
til dets oprindelige, faste stilling.
6. Sæt transportbeslaget på.
7. Transporter vaskemaskinen opretstående.
VIGTIGT: anvend ikke maskinen, når håndtaget er
trukket ud.
DA 7
Page 38
FEJLFINDINGSOVERSIGT
Denne vaskemaskine er forsynet med automatiske sikkerhedsfunktioner, der registrerer og diagnosticerer
fejl på et tidligt tidspunkt og giver mulighed for at reagere derefter. Disse fejl er ofte så ubetydelige, at de
kan afhjælpes på nogle få minutter.
ProblemÅrsag - Afhjælpning - Råd
Maskinen vil ikke starte, ingen
kontrollamper lyser
Maskinen starter ikke, selvom
der er trykket på “Start(Pause)”
Maskinen standser midt i
programmet, og kontrollampen
for “Start(Pause)” blinker
Rester af vaskemiddel/
tilsætningsmidler i
vaskemiddelskuffen efter endt
vask
Vaskemaskinen ryster under
centrifugering
Efter endt vask er tøjet ikke
centrifugeret ordentligt
“Ubalance under centrifugering“ Kontrollampen “Centrifugering/Udpumpning“ af vand
på programpanelet blinker,
eller der på displayed blinker
hastighed/omdrejninger i
centrifugeringen, eller kontrollampen for hastighed i
centrifugeringen blinker efter
afslutning af programmet
(afhængig af modellen).
Tøjet er stadig vådt.
Programtiden er betydelig
længere eller kortere end
anført i programskemaet
eller på displayet (hvis det
forefindes)
• Stikket er ikke sat korrekt i stikkontakten.
• Stikkontakten eller sikringen fungerer ikke korrekt (prøv efter med en
bordlampe eller tilsvarende anordning).
• Låget er ikke lukket korrekt.
• Funktionen “Børnesikring” er aktiveret (afhængigt af model). For at
frigøre knapperne igen skal du trykke samtidig på knapperne for temperatur
og centrifugeringshastighed og holde dem nede i mindst 3 sekunder.
Nøglesymbolet på displayet forsvinder, og programmer kan startes.
• Funktionen “Skyllestop” aktiveres (afhængigt af model) - annullér “Skyllestop”
ved at trykke på “Start(Pause)” eller ved at vælge og starte programmet
“Udtømning”.
• Programmet er blevet ændret - vælg det ønskede program igen, og tryk på
“Start(Pause)”.
• Programmet er blevet afbrudt, og låget er blevet åbnet - luk låget, og genstart
programmet ved at trykke på “Start(Pause)”.
• Vaskemaskinens sikkerhedssystem er blevet aktiveret (se “Beskrivelse af
kontrollamper, der tilkendegiver en fejl”).
• Der er ikke blevet åbnet for vandhanen, eller vandtilførselsslangen er bøjet
(kontrollampen for “Vandhane lukket” tænder).
• Vaskemiddelskuffen sidder ikke korrekt, eller den er blokeret (se “Rengøring
og vedligeholdelse”).
• Filteret i vandtilførselsslangen er tilstoppet (se “Rengøring og
vedligeholdelse”).
• Vaskemaskinen er ikke i vater, fødderne er ikke justeret korrekt (se
“Opstilling”).
• Transportbeslaget er ikke blevet fjernet. Inden vaskemaskinen tages i brug,
skal transportbeslaget fjernes.
• Ubalance under centrifugering har afbrudt centrifugeringscyklen, for at
beskytte vaskemaskinen imod at blive beskadiget (se „Ubalance under
centrifugering“).
• Kraftig skumdannelse forhindrede centrifugering. Vælg og start programmet
“Skyl og centrifugering”. Undgå at dosere for meget vaskemiddel (se “Vaskeog tilsætningsmidler”).
• Knappen “Centrifugeringshastighed” er sat til lav hastighed.
Ubalance i påfyldningsmængden i vaskemaskinen under centrifugeringen
har afbrudt centrifugeringscyklen for at beskytte vaskemaskinen mod at blive
beskadiget. Af denne grund er vasketøjet stadig vådt.
Grunden til ubalance kan være: En for lille mængde vasketøj (kun få forholdsvis
store stykker eller sugende stykker vasketøj, f.eks. håndklæder) eller store/
tunge stykker vasketøj.
• Vask såvidt muligt ikke små mængder vasketøj.
• Ved vask af store eller tunge stykker vasketøj anbefaler vi også at ilægge
stykker i andre størrelser.
Hvis De vil centrifugere vådt vasketøj, skal De vedlægge vasketøj af forskellig
størrelse og vælg og start programmet „Skyl og Centrifugering“.
Det er en normal egenskab ved vaskemaskinen at kunne tilpasse sig faktorer,
der kan have indflydelse på længden af programmet, f.eks. en for stor mængde
skum, ubalance i indholdet pga. tunge klædningsstykker, en for lang
opvarmning pga. lav temperatur i det tilførte vand, osv. Herudover
korrigerer vaskemaskinens sensorsystem længden af vaskeprocessen i forhold
til mængden af vasketøj.
På grundlag af disse faktorer udregnes der iløbet af programmet, hvorlænge
det skal varer, og hvis det er nødvendigt aktualiseres det; på displayet (hvis det forefindes) vises der animation i korrektionsfasen. Til små mængder
vasketøj kan der være en tidsangivelse på programskemaet
forkortet helt ned til 50%.
DA 8
Page 39
Beskrivelse af kontrollamper, der tilkendegiver en fejl
Blinker kontrol-
lampe, der tilk-
endegiver en fejl
“Service”
“Vandhane
lukket”
“Rengør pumpe”
Angivelse på
displayet
(hvis det findes)
Vaskemaskinen stopper midt i programmet.
(hvis vaskemaskinen ikke
“bdd”
har et display:
Alle kontrollamperne for
programforløbet tænder)
fra “F02” til “F35”
(undtagen “F09”)
“F09”
“FA”
“Fod”
Der løber intet eller for lidt vand til vaskemaskinen. Kontrollampen for “Start(Pause)”
blinker.
Undersøg om:
• Vandhanen er helt åben, og om vandtrykket er tilstrækkeligt.
• Der er knæk på vandslangen.
• Filteret i vandtilførselsslangen er tilstoppet (se “Rengøring og vedligeholdelse”).
• Vandslangen er frosset til.
• Skueglasset på sikkerhedsventilen på vandtilførselsslangen er rødt (hvis maskinen
har en vandtilførselsslange som vist på billede 21 - se forrige afsnit “Rengøring og
vedligeholdelse”). Udskift slangen med en ny slange af samme type. Den kan fås
hos Service eller en specialforhandler.
Når problemet er løst, genstartes programmet med tryk på “Start(Pause)”. Hvis fejlen
opstår igen, kontaktes Service.
Vaskemaskinen tømmer ikke vand ud. Vaskemaskinen standser på det respektive
programtrin. Tag stikket ud, og undersøg, om:
• Der er knæk på afløbsslangen.
• Pumpen eller filteret er tilstoppet (se afsnit “Rengøring af filter/ udtømning af
restvand”. Før vandet tømmes ud, skal du sikre dig, at det er kølet tilstrækkeligt af.).
• Afløbsslangen er frosset.
Når problemet er afhjulpet, skal du vælge og starte programmet “Udtømning” eller
trykke på “Reset”- knappen i mindst 3 sekunder. Vælg atter det ønskede program. Hvis
fejlen opstår igen, kontaktes Service.
“Tromleklapper åbne” (tromleklapperne er ikke
lukket korrekt). Tryk på “Nulstil”-knappen i mindst 3
sekunder,
og vent til “Dør åben” tænder. Åbn låget, og luk
tromlekla- pperne, vælg og start derefter det ønskede
program igen. Hvis fejlen opstår igen, kontaktes Service.
“Fejl i et elektrisk modul”
Vælg og start programmet “Udtømning”, eller tryk på
knappen “Nulstil” i mindst 3 sekunder.
“Vandstanden er for høj” (efter programannullering eller
forkert funktion). Sluk for maskinen, og tænd for den igen.
Vælg programmet “Udtømning”, og start inden for 15 sek.
“Aquastop-fejl”
Sluk for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, og
luk for vandhanen. Vip forsigtigt maskinen forover
for at lade det opsamlede vand løbe ud fra bunden.
Derefter:
• •Sæt stikket i stikkontakten.
• Luk op for vandhanen (hvis vandet straks strømmer ind
• Vælg og start derefter det ønskede program igen.
• Vælg og start programmet “Skyl og centrifugering”.
• Derefter vælges og startes det ønskede program igen.
Hvis fejlen opstår igen, skal stikket tages ud af
stikkontakten og Service kontaktes
Beskrivelse - Årsager - Afhjælpning
i vaskemaskinen igen, uden at denne er startet, er der
en fejl. Luk for vandhanen, og kontakt Service).
Brug mindre vaskemiddel.
Hvis vaskemaskinen ikke har et display, skal du kontrollere, hvilken af de tidligere beskrevne
situationer, der kan være årsag til fejlen og følge den tilhørende vejledning.
DA 9
E-07/2014
Page 40
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä pesukone on tarkoitettu ainoastaan kotitalouksissa yleisen pyykkimäärän pesuun ja linkoukseen.
• Käytä pesukonetta tämän käyttöohjeen ja
ohjelmataulukon ohjeiden mukaisesti.
• Pidä käyttöohje ja ohjelmataulukko tallessa. Jos
luovutat pesukoneen toiselle, anna hänelle myös
käyttöohjeet ja ohjelmataulukko.
VAROTOIMIA JA YLEISIÄ SUOSITUKSIA
1. Turvallisuusohjeet
• Pesukone soveltuu ainoastaan
sisäkäyttöön.
• Älä säilytä tulenarkoja nesteitä
koneen läheisyydessä.
• Älä sijoita pesukoneen kannen
päälle sähkölaitteita.
• Valvo lapsia, jotta he eivät
pääse leikkimään koneella.
• Pesukonetta voidaan käyttää
vähintään 8-vuotiaiden lasten
toimesta, sekä henkilöiden,
joiden fyysinen, aistillinen
tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa pesukoneen
käytöstä huolehtimalla, että
heidän käyttöä valvotaan ja
opastetaan laitteen turvallisessa
käytössä sekä he ymmärtävät
laitteen käytöstä mahdollisesti
aiheutuvat vaaratekijät. Lapset
eivät saa leikkiä pesukoneella.
Pesukoneen kunnossapitoja huoltotoimenpiteitä ei saa
suorittaa lasten toimesta ilman
valvontaa.
• Älä yritä avata kantta väkisin.
• Virtajohdon voi tarvittaessa
vaihtaa uuteen samanlaiseen,
joita on saatavilla valtuutetusta
huoltopalvelusta. Virtajohdon
saa vaihtaa vain asiantunteva
sähköasentaja.
• Sammuta virta laitteesta ja
irrota sähköjohto pistorasiasta
ennen puhdistusta tai huoltoa.
2. Pakkaus
• Pakkausmateriaalit ovat sataprosenttisesti
kierrätyskelpoisia ja niihin on merkitty
kierrätyskelpoisuutta ilmaiseva symboli . Hävitä
pakkausmateriaalit paikallisten määräysten
mukaisesti.
3. Vanhan pesukoneen hävittäminen
• Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua
koskevan direktiivin 2002/96/EY (WEEE)
mukaisesti. Varmistamalla, että poistat tuotteen
käytöstä asianmukaisesti, voit auttaa estämään
ympäristöja terveyshaittoja, jotka saattavat
aiheutua tuotteen vääränlaisesta käsittelystä.
• Symboli tuotteessa tai sen asiakirjoissa
tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää
kotitalousjätteiden mukana. Se on toimitettava
asianmukaiseen keräys keskukseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten. Hävitä
laite paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Lisätietoja tuotteen käsittelystä, talteenotosta ja
kierrätyksestä saa kaupungin- tai kunnanvirastosta,
paikallisesta jätehuoltoliikkeestä tai liikkeestä, josta
tuote on ostettu.
• Pesukone on valmistettu kierrätyskelpoisista
materiaaleista. Hävitä pesukone paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Ennen kuin poistat laitteen käytöstä, tyhjennä
mahdolliset pesuaineen jäämät ja leikkaa virtajohto
irti, jotta laite ei enää ole käyttökelpoinen.
4. Yleisiä suosituksia
• Irrota sähköjohto pistorasiasta, kun kone ei ole
käytössä. Sulje vesihana.
5. EU-yhdenmukaisuusilmoitus
• Tämän pesukoneen suunnittelussa,
valmistuksessa ja markkinoinnissa noudatetaan
seuraavien EU-direktiivien turvavaatimuksia:
2006/95 EY Pienjännitedirektiivi 2004/108/EY
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva
direktiivi
Tuottaja ei ole vastuussa minkäänlaisesta pyykin
vaurioittumisesta, joka on aiheutettu pyykin tai
vaatteiden pesulapuissa olevien pesuohjeiden
väärällä noudattamisella tai noudatamatta jättämisellä.
FI 1
Page 41
ENNEN PESUKONEEN KÄYTTÖÄ
1. Pura laite pakkauksestaan ja tarkista se
a. Leikkaa kutistekalvopakkaus auki ja poista se.
b. Poista yläosan suojus ja kulmasuojat.
c. Poista alaosan suojus kallistamalla laite
yhden takakulman varaan. Varmista, että
alaosan suojuksen muoviosa (mallikohtainen)
jää pakkaukseen eikä koneen pohjaan. Se
on tärkeää, koska muuten muoviosa saattaa
vahingoittaa konetta käytön aikana.
d. Avaa kansi painamalla sitä kevyesti
alaspäin nostaen samalla kahvasta. Poista
polystyreenipehmuste (mallikohtainen).
e. Poista sininen suojakelmu käyttöpaneelin päältä
(mallikohtainen).
• Kun olet purkanut koneen pakkauksestaan,
tarkista että se ei ole vaurioitunut. Jos et ole varma
asiasta, älä käytä konetta. Ota yhteys huoltoon tai
jälleenmyyjään.
• Pidä pakkausmateriaalit (muovipussit,
polystyreenipalat jne.) poissa lasten ulottuvilta; ne
voivat aiheuttaa vaaratilanteita.
• Jos kone on ollut kylmässä ennen sen
toimittamista, pidä se huoneenlämmössä
muutaman tunnin ajan ennen kuin alat käyttää sitä.
2. Poista kuljetustuki
• Pesukoneeseen on kuljetuksen ajaksi kiinnitetty
ruuvit ja tuki, jotka estävät sen vaurioitumisen
kuljetuksen aikana. Kuljetustuki on poistettava ennen pesukoneen käyttöönottoa (katso
“Asennus”/“Kuljetustuen poistaminen”).
3. Asenna pesukone
• Sijoita pesukone vakaalle ja tasaiselle lattialle.
• Tasapainota ja suorista kone säädettävien
jalkojen avulla (katso “Asennus”/“Säädä jalat”).
• Jos laitteen alla on puinen tai ns. kelluva
lattia (esimerkiksi tietyntyyppiset parketti- ja
laminaattilattiat), sijoita laite lattiaan kiinni
ruuvatulle vanerilevylle, jonka koko on vähintään
40 x 60 cm ja paksuus vähintään 3 cm.
• Varmista, että pesukoneen alaosan
ilmankiertoaukot (mallikohtaiset) eivät ole maton tai
muun materiaalin peitossa.
4. Vesijohtoliitäntä
• Kiinnitä vedenottoletku paikallisen vesilaitoksen
ohjeiden mukaisesti (katso “Asennus”/
“Vedenottoletkun kiinnittäminen”).
• Vesijohtoliitäntä: Vain kylmä vesi
• Vesihana: 3/4”-kierteinen letkuliitos
• Paine: 100-1000 kPa (1-10 bar).
• Käytä koneen vedenottoliitäntään aina uutta letkua.
Älä käytä vanhaa letkua, vaan heitä se pois..
5. Poistoletku
• Liitä tyhjennysletku tiukasti poistoputkeen tai
muuhun vedenpoistoliitäntään (katso “Asennus”/
“Poistoletkun liittäminen”).
• Jos pesukone on liitetty kiinteään viemäriliitäntään,
varmista, että liitännässä on venttiili, joka estää
takaisinimun.
6. Sähköliitäntä
• Sähköliitännät saa tehdä vain asiantunteva
sähköasentaja käyttöohjeita ja paikallisia
turvamääräyksiä noudattaen.
• Tekniset tiedot (jännite, teho ja sulakkeet)
on merkitty pesukoneen taakse kiinnitettyyn
arvokilpeen.
• Älä käytä jatkojohtoja tai jakorasioita.
• Asennuksen jälkeen sähköverkon pistokkeen tai
kaksinapaisen verkkokytkimen on aina oltava
saavutettavissa.
• Jos pesukone on vahingoittunut kuljetuksessa, älä
käytä sitä. Ilmoita asiasta huoltopalveluun.
• Virtajohdon saa vaihtaa vain huoltopalvelu.
• Pesukoneen saa kytkeä vain maadoitettuun
pistorasiaan voimassa olevien määräysten
mukaisesti. Erityisesti, jos kone asennetaan
kylpyhuoneeseen tai tilaan, jossa on
suihku, se on suojattava vähintään 30 mA:
njäännösvirtasuojauksella. Pesukoneen maadoitus
on lakisääteinen. Valmistaja ei vastaa mahdollisista
henkilöille, eläimille tai esineille aiheutuneista
vahingoista, jotka suoraan tai välillisesti
johtuvat näiden käyttöohjeiden noudattamisen
laiminlyönnistä.
• Jos käytössä on vikavirtakatkaisin, käytä vain mal-
lia, jossa on merkintä .
Arvioitu mitat:
Leveys: 400 mm
Korkeus: 900 mm
Syvyys: 600 mm
FI 2
Page 42
PESUKONEEN KUVAUS
a. Kansi
b. Pesuainelokerikko
c. Rumpu
d. Pumppu sihdin takana
e. Huoltopalvelun tarra (sihdin kannen takana)
(kuva 1)
ASENNUS
Kuljetustuen poistaminen
Pesukoneeseen on kuljetuksen ajaksi kiinnitetty
tuki, joka estää laitteen vaurioitumisen kuljetuksen
yhteydessä.
TÄRKEÄÄ: ennen pesukoneen käyttöönottoa on
laitteen taakse sijoitettu kuljetustuki
EHDOTTOMASTI poistettava.
1. Ruuvaa auki kaksi ruuvia “A” ja neljä ruuvia “B”
litteällä ruuvitaltalla tai kuusiohylsyavaimella nro 8
(kuva 2).
2. Poista kuljetustuki (kuva 3).
3. Kiinnitä neljä ulompaa ruuvia “B” takaisin paikal-leen ja kiristä ne (kuva 2).
Huomaa: muista kiinnittää ja kiristää neljä
ulompaa ruuvia.
Säädä jalat (kuva 5, 6)
Asenna pesukone tasaiselle alustalle, lähelle sähkö-,
vesi- ja viemäriliitäntöjä.
Jos lattia ei ole tasainen, säädä koneen jalkoja (älä
laita jalkojen alle puisia kiiloja, pahvia tms.).
1. Kierrä pesukoneen jalat irti kääntämällä niitä käsin
2–3 kierrosta myötäpäivään ja löysäämällä sitten
lukkomutteri jakoavaimella.
2. Säädä jalkojen korkeus kiertämällä niitä käsin.
3. Kiristä lukkomutteri takaisin kääntämällä sitä
vastapäivään kohti pyykinpesukoneen pohjaa..
Varmista, että jalat ovat tukevasti lattialla ja että
kone on täysin tasapainossa (tarkista vesivaa’an
avulla).
Pesukone voidaan asentaa alueelle, jonka leveys on
40 cm ja syvyys 63 cm.
Huomaa: jos asennat koneen paksun maton päälle,
säädä jalkoja siten, että laitteen alle jää riittävästi tilaa
ilmankiertoa varten.
Vedenottoletkun kiinnittäminen (kuva 7)
1. Ruuvaa varovasti veden sisääntuloletku pesu-
koneen takaseinässä olevaan venttiiliin (”A”);
ruuvaa letkun toinen pää sisääntuloventtiiliin käsin.
2. Tarkista, että letku ei ole taittuneena.
3. Tarkista vesihanan ja pesukoneen liitinten tiiviys
avaamallavesihana täysin auki.
f. Siirtovipu (mallikohtainen). Pesukoneen siirtämin-
en: vedä vipua vähän ulospäin kädelläsi ja vedä se
sitten ulos jalan avulla esteeseen saakka.
g. Säädettävät jalat
• Jos letku on liian lyhyt, vaihda se sopivan pituiseen
paineputkeen (EN 61770 - hyväksytty, lujuus
vähintään 1000 kPa).
• Jos tarvitset pidemmän letkun jossa
takaiskuventtiili, ota yhteyttä asiakaspalveluumme
tai omaan jälleenmyyjääsi.
• Tarkasta täyttöletkun kunto säännöllisesti ja vaihda
se tarpeen vaatiessa.
• Laite voidaan liittää vesijohtoverkkoon ilman suun-
taisventtiiliä.
Sulkuhanajärjestelmä (kuva 8)
(se on mallikohtainen)
• Ruuvaa letku kiinni vesihanaan. Avaa vesihana
täysin auki ja tarkista, että liitos ei vuoda.
• Pesukonetta ei saa liittää paineistamattoman
vedenlämmittimen sekoitushanaan!
• Älä upota letkun vedenpysäytyslaitetta
veteen. Muussa tapauksessa se menettää
suojatoimintonsa.
• Jos letku on vahingoittunut, irrota pesukone
välittömästi sähköverkosta, sulje hana ja vaihda
tilalle uusi letku.
• Jos letku on liian lyhyt, vaihda tilalle 3 metrin
pituinen sulkuhanaletku (Water Stop) (saatavissa
huoltopalvelusta tai jälleenmyyjältä).
Poistoletkun liittäminen (kuva 9)
Irrota poistoletku vasemmanpuoleisesta kiinnikkeestä,
katso kuvan nuolta “A”.
Tärkeä huomautus: ÄLÄ löysää poistoletkun
oikeanpuoleista liitäntää, katso kuvan nuolta “B”.
Muussa tapauksessa on olemassa veden vuotamisen
ja palovammojen vaara.
Liitä tyhjennysletku tiukasti poistoputkeen tai muuhun
vedenpoistoliitäntään.
Jos letku ei ole tarpeeksi pitkä, jatka sitä samanlaisella letkulla
ja varmista liitos kiinniruuvattavalla letkunkiristimellä.
Poistoletkun maksimipituus: 2,50 m
Suurin tyhjennyskorkeus: 100 cm
Minimipoistokorkeus: 55 cm
Tärkeä huomautus:
Varmista, että tyhjennysletku ei ole mutkalla ja kiinnitä
se niin, ettei se pääse putoamaan koneen toiminnan
aikana.
FI 3
Page 43
ENNEN ENSIMMÄISTÄ PESUJAKSOA
On suositeltavaa suorittaa lyhyt pesujakso ilman
pyykkiä, näin voit poistaa valmistajan suorittaman
koekäytön aikana koneeseen mahdollisesti jääneen
veden.
1. Avaa hana.
2. Sulje rummun luukut.
3. Kaada pieni määrä pesuainetta (enintään 1/3
tuottajan suosittelemasta määrästä vähän likaista
pyykkiä varten) pääpesun pesuainelokeroon.
4. Sulje kansi.
5. Valitse ja kytke päälle ”Synteettinen 60°C”
- ohjelma (katso erikseen toimitettu
”Ohjelmataulukko”).
PYYKIN VALMISTAMINEN PESUUN
Pyykin lajittelu
1. Huomioi pyykin lajittelussa seuraavat asiat…
• Kuitutyyppi / hoito-ohjemerkintä
Puuvilla, sekoitekuidut, itsesiliävät/synteettiset
kuidut, villa, käsin pestävät vaatteet.
• Väri
Pese valkoiset ja värilliset vaatteet erillään.Pese
uudet värilliset vaatteet erikseen.
• Koko
Erikokoisten vaatteiden peseminen yhdessä
parantaa pesutehoa ja pyykkien paino jakautuu
tasaisemmin rumpuun.
• Kuitujen herkkyys
Pese arat kuidut erikseen: käytä erikoisohjelmaa
pestessäsi villavaatteita (Pure New Wool) ,
verhoja ja muita arkoja tekstiilejä. Irrota aina verhojen ripustimet tai pese verhot puuvillapussissa.
Pese käsin pestävät pyykit erikoisohjelmalla.
Pese sukat, vyöt ja muut pienet vaatekappaleet
sekä vaatteet, joissa on hakasia (esim. rintaliivit)
erityisessä pesukonepesua varten tarkoitetussa
puuvillaisessa pussissa tai vetoketjullisen tyynyliinan sisällä.
2. Tyhjennä taskut
Kolikot, hakaneulat tms. saattavat vahingoittaa
pyykkiä tai koneen rumpua ja allasta.
3. Kiinnittimet
Sulje vetoketjut, napit ja hakaset, sido irralliset vyöt
ja nauhat yhteen.
Tahrojen poisto
• Veri, maito, kananmuna ja muut orgaaniset tahrat
ulkopuolelle. Mikäli näin on, työnnä pyykki
alas rumpuun niin että rummun sulkemiseen on
riittävästi tilaa.
- Älä työnnä pyykkiä sisään rummun luukuilla.
4. Sulkeakseen pesurummun pidä luukun kumpaakin
puolta keskeltä täyttöaukon keskellä (kuva 13), niin
että takaluukku on etuluukun päällä.
HUOMIO: varmista, että rummun luukut ovat
kunnolla kiinni - mallista riippuen:
- Kaikkien metallikoukkujen pitää olla kunnolla
kiinni taemmassa luukussa - katso kuvaa 14.
- Kaikkien metallikoukkujen pitää olla kunnolla
kiinni taemmassa luukussa ja painikkeen täytyy
tulla taemman luukun reunan yli - katso kuvaa 15.
- Etuluukun turvalukon on noustava hieman yli
takaluukun reunaa – katso kuvaa 16.
Varmista, että pyykki ei ole tarttunut kahden luukun
väliin tai luukun ja rummun väliin.
FI 4
Page 44
PESUAINEET JA LISÄAINEET
Säilytä pesuaine ja lisäaineet kuivassa
paikassa poissa lasten ulottuvilta.
Älä käytä liuotinaineita (esimerkiksi tärpättiä
tai bensiiniä). Älä pese koneessa liuottimilla tai
tulenaroilla nesteillä käsiteltyjä tekstiilejä.
Käytä vain kotitalouspesukoneille tarkoitettuja
pesuaineita ja pyykin lisäaineita.
Noudata pestävien tekstiilien hoitomerkintöjä.
Erikoiskäsittelyä tarvitseville tekstiileille (esim. villa tai
mikrokuidut), suosittelemme käyttämään kaupallisia
erikoispesuaineita, lisäaineita tai esikäsittelyaineita.
Katso lisätietoja linkistä www.cleanright.eu.
tässä tuottajien yleiset suositukset: 4,5 kg pyykkiä
pesuainetiivistettä käytettäessä ja 2,5 kg pyykkiä
hienoa pesuainetta käytettäessä.
• veden kovuus alueella (kysy paikalliselta
vesilaitokselta). Pehmeä vesi vaatii vähemmän
pesuainetta kuin kova vesi.
Huomio:
Jos pesuainetta on liikaa, ylimääräinen vaahto voi
heikentää pesutulosta. Pesukoneen tuntoelin saattaa
estää linkouksen, jos vaahtoa on liikaa, , tai pesuajan
kesto pitenee ja veden kulutus nousee (katso
kommentteja liiallisesta vaahtoamisesta kappaleessa
”Vianmääritys”). Jos pesuainetta on liian vähän,
pyykki voi jäädä harmaaksi. Lisäksi ajan kuluessa
lämmitysjärjestelmään, rumpuun ja letkuihin voi
syntyä kalkkikerrostumia.
Pesu- ja lisäaineiden annostelu
(kuva 17a, 17b - mallista riippuen)
Älä ylitä pinnantason “MAX”-merkkiä lisätessäsi
pesuainetta, lisäaineita tai huuhteluainetta.
Katso lisätietoja koskien pesuohjelmissa käytettävää
pesu- ja huuhteluaineen käyttöä erillisestä
pesuohjelmakaaviosta.
Kloorivalkaisuaineen käyttö
• Pese pyykki haluamallasi ohjelmalla (Valko- ja
• Käynnistä ohjelma Huuhtelu ja linkous heti
• Älä koskaan laita lokerikkoon kloorivalkaisuainetta
Tärkin käyttö
Jos haluat käyttää tärkkijauhetta, toimi seuraavien
ohjeiden mukaisesti:
• Pese pyykki haluamallasi pesuohjelmalla.
• Valmista tärkkiliuos valmistajan ohjeiden
• Kaada tärkkiliuos (enintään 100 ml)
• Sulje kansi ja käynnistä ohjelma Huuhtelu ja
Esipesulokero
• Pesuaine esipesuvaiheelle (ainoastaan, jos olet
aktivoinut toiminnon “esipesu”)
Pesulokero
• Pesuaine pääpesuvaiheelle (lisättävä kaikille
pesuohjelmille)
• Lisäaine tahrojen poistoon (valinnainen)
• Veden pehmentäjä (valinnainen; suositellaan jos
veden kovuusaste on 4 tai suurempi)
Huuhteluaineloker
• Huuhteluaine (valinnainen)
• Tärkki liuotettuna veteen (valinnainen)
kirjopesu, Tekokuidut) ja lisää sopiva määrä
kloorivalkaisuainetta HUUHTELUAINEEN lokeroon
(sulje lokero huolellisesti).
pesuohjelman päättymisen jälkeen, jotta
mahdollinen kloorin haju poistuu. Halutessasi voit
lisätä huuhteluainetta.
ja huuhteluainetta samanaikaisesti..
mukaisesti.
pesuainelokerikon huuhteluainelokeroon.
linkous.
FI 5
Page 45
PUHDISTUS JA HUOLTO
Irrota aina pesukone ennen huoltotöitä.
Pesuainelokerikko
Puhdista pesuainelokerikko säännöllisesti, ainakin kolme neljä kertaa vuodessa, jotta siihen ei
muodostu pesuainekerrostumia:
Pesuainelokerikko - kuva 17a
1. Paina lokerikon kummallakin puolella olevia
painikkeita (kuva 18).
2. Vedä lokerikkoa itseesi päin ja irrota se.
Lokerikkoon saattaa jäädä hieman vettä. Lokerikko
on parasta pitää pystyasennossa.
3. Pese lokerikko juoksevassa vedessä. Lokerikossa
olevat lappojen kannet voidaan myös irrottaa
puhdistusta varten.
5. Työnnä lokerikko takaisin paikalleen asettamalla
pohjassa olevat kohoumat kannen reikiin ja
kääntämällä, kunnes molemmat painikkeet
lukittuvat.
Pesuainelokerikko - kuva 17b
1. Paina painiketta pesuaineannostelijan
vapauttamiseksi ja irrota se paikaltaan (kuva 19).
Annostelijaan voi jäädä pieni vesimäärä ja tämän
takia sitä tulisi käsitellä pystysuorassa asennossa.
2. Pese lokerikko juoksevassa vedessä. Voit myös
irrottaa annostelijan takana olevan sihtikorkin
puhdistamista varten (kuva 20).
3. Aseta sihti korkki takaisin annostelijaan (jos
irrotettu).
4. Asenna annostelija takaisin paikalleen sijoittamalla
annostelijan pohjakielekkeet kannen vastaaviin
aukkoihin, ja painamalla annostelijan kantta vasten
kunnes se lukittuu paikalleen.
Huomaa: varmista, että pesuainelokerikko on
kunnolla paikallaan.
Vedenottoletkun suodatin
Tarkista ja puhdista säännöllisesti (vähintään
kaksi tai kolmekertaa vuodessa).
1. Irrota kone sähköverkosta.
2. Sulje vesihana.
3. Irrota letku vesihanasta.
4. Puhdista varovasti letkun päässä oleva suodatin
irrottamatta sitä letkusta esim. hammasharjan
avulla.
Huomaa: älä upota letkua veteen.
5. Ruuvaa letku takaisin kiinni hanaan käsin. Älä
käytä pihtejä (liitos voi vaurioitua).
6. Avaa hana ja tarkista, että liitokset eivät vuoda.
7. Kiinnitä virtajohto takaisin pistorasiaan.
Veden sisääntuloletku
(kuvat 22, 23 or 24 - mallista riippuen)
Tarkasta säännöllisesti, ettei vesiletku ole
taittunut tai ettei siinä ole repeämiä. Jos veden
sisääntuloletkussa on näkyviä vaurioita, vaihda se
uuteen samantyyppiseen letkuun, joita on saattavissa
pesukonehuoltamoissa tai erikoisliikkeissä.
Jos pesukoneesi veden sisääntuloletku on samantyyppinen kuin letku kuvassa 21 ja pesukoneeseen ei
tule vettä, tarkasta takaiskuventtiilin aukko (A).
Sen punainen väri merkitsee, että letkun
vesivahinkosuojatoiminto on aktivoitunut, ja
letku on vaihdettava uuteen, joita on saattavissa
pesukonehuoltamoissa tai erikoisliikkeissä. Jotta voit
ruuvata tuloletkun irti kuten kuvassa kuva 21, paina
vapautusvipu alas (B - jos on) samalla kun ruuvaat
sen irti.
Jos sisääntuloletkun pinta on läpinäkyvä (kuva 22),
tarkasta säännöllisesti sen väriä. Jos läpinäkyvän
pinnan väri on tummunut, se merkitsee, että
letkussa on repeämä ja letku on vaihdettava. Letkun
vaihtoa varten ota yhteyttä huoltamokeskukseen tai
erikoistuneeseen asentajaan.
Kaluste ja käyttöpaneeli
• Pyyhi kostealla liinalla.
• Mikäli tarpeellista, käytä saippuavettä tai mietoa
neutraalia puhdistusainetta (älä käytä liuottimia
sisältäviä puhdistusaineita, hankausaineita eikä
yleispuhdistusaineita - ne voivat vahingoittaa
pintoja).
Laitteen sisäosa
• Jätä kansi joksikin aikaa auki joka pesun jälkeen,
jotta laite kuivuu.
• Jos et koskaan pese lämpötilassa 95°C tai teet
sen harvoin, on suositeltavaa suorittaa silloin
tällöin pesujakso ilman pyykkiä lämpötilassa 95°C
pienellä pesuainemäärällä, jotta laitteen sisus
pysyy puhtaana
Kannen tiiviste
• Tarkista kannen tiivisteen kunto säännöllisesti ja
puhdista se silloin tällöin kostealla liinalla.
Vedenottoletku(t)
• Tarkista säännöllisesti, että letkussa ei ole
halkeamia tai muita vaurioita. Vaihda uusi letku
tarvittaessa.
Sihti
• Tarkista ja puhdista sihti ainakin kolme neljä kertaa
vuodessa (katso “Nukkasihdin puhdistaminen/
Jäännösveden tyhjentäminen“).
Älä puhdista konetta tulenaroilla nesteillä.
FI 6
Page 46
Rummun ja säiliön väliin pudonneen
esineen poistaminen
Jos rummun ja säiliön väliin vahingossa putoaa jokin
esine, se voidaan poistaa irrottamalla yksi rummun
siivekkeistä:
1. Irrota kone sähköverkosta.
2. Ota pyykit pois koneesta.
3. Sulje rummun luukut ja käännä rumpua puoli kier-rosta (kuva 24).
4. Paina muovista päätyä ruuvitaltan avulla liu’uttaen siivekettä samalla vasemmalta oikealle (kuva 25, 26).
5. Se putoaa rumpuun.
6. Avaa rumpu: poista esine rummussa olevan aukon
kautta.
7. Laita siiveke paikalleen rummun sisäpuolelta:
aseta muovinipukka rummun oikealla puolella
olevan aukon päälle (kuva 27).
8. Liu’uta sen jälkeen muovisiiveke oikealta
vasemmalle, kunnes se naksahtaa paikalleen.
9. Sulje rummun luukut, käännä rumpua puoli
kierrosta ja tarkista, että siiveke on kiinnittynyt
paikalleen kaikista kiinnityskohdistaan.
Pesukoneessa on itsepuhdistava pumppu. Pyykin
mukaan joutuneet esineet, kuten napit, kolikot,
hakaneulat tms., jäävät sihtiin.
Tarkista ja puhdista sihti ainakin pari kolme kertaa
vuodessa.
Erityisesti:
• Jos vesi ei poistu koneesta kunnolla tai jos linkous
ei toimi.
• Jos merkkivalo Puhdista pumppu syttyy.
TÄRKEÄÄ: varmista, että pesuvesi on jäähtynyt
ennen sen tyhjentämistä.
Jäännösvesi täytyy tyhjentää myös ennen koneen
kuljettamista.
1. Irrota kone sähköverkosta.
2. Avaa sihdin kansi kolikolla (kuva 28).
3. Aseta astia sen alapuolelle.
4. Kierrä suodatinta hitaasti vastapäivään, kunnes
vettä alkaa virtaamaan pois; älä irrota sitä vielä
tässä vaiheessa.
5. Odota kunnes vesi on valunut pois.
6. Ruuvaa nukkasihti irti ja vedä se ulos (kuva 29).
7. Puhdista sihti ja sen kotelo.
8. Varmista, ettei pumpun juoksupyörän (sihdin
takana) pyörintä ole estynyt.
9. Aseta suodatin takaisin paikalleen ja kierrä
sitä täysin myötäpäivään. Varmista, että
suodatin on kierretty kiinni niin pitkälle kuin
mahdollista.
10. Kaada koneen rumpuun noin litra vettä ja tarkista,
että sitä ei vuoda sihdistä.
11. Sulje sihdin kansi.
12. Kiinnitä sähköjohto takaisin pistorasiaan.
PYYKISSÄ JÄLJELLÄ OLEVA KOSTEUSPITOISUUS
LINKOUKSEN JÄLKEEN
Pyykissä linkouksen jälkeen jäljellä oleva kosteuden
määrä riippuu pääasiassa tekstiilityypistä, valitusta
ohjelmasta ja linkousnopeudesta.
Alhaisin jäljellä oleva kosteuspitoisuus voidaan
saavuttaa käyttämällä energialuokitettua ohjelmaa
maksimilinkousnopeudella. Tämä ohjelma on
merkitty erillisessä ohjelmakartassa nimellä
energialuokituksen vertailuohjelma”:
Linkous-kuivaustehok-
kuusluokka
A (= tehokkain) alle 45
B45
C54
D63
E72
Jäljellä oleva kosteus-
pitoisuus %
tai enemmän mutta alle 54
tai enemmän mutta alle 63
tai enemmän mutta alle 72
tai enemmän mutta alle 81
KULJETUS JA KÄSITTELY (kuva 30)
1. Irrota kone sähköverkosta.
2. Sulje vesihana.
3. Irrota vedenotto- ja poistoletkut.
4. Poista kaikki vesi letkuista ja koneesta (katso
“Nukkasihdin puhdistaminen/ Jäännösveden
tyhjentäminen“). Tapaturmien välttämiseksi odota,
että vesi jäähtyy.
5. Jotta konetta olisi helpompi liikutella, vedä
kädelläsi laitteen dessä alhaalla olevasta vivusta
(mallikohtainen) vähän ulospäin ja vedä vipu sitten
jalan avulla ulos esteeseen saakka. Työnnä vipu
siirron jälkeen takaisin alkuperäiseen asentoonsa.
6. Kiinnitä kuljetustuki takaisin paikalleen kuljetuksen
ajaksi.
7. Kuljeta kone pystyasennossa.
TÄRKEÄÄ: älä käytä laitetta vivun ollessa ulosvedetty.
FI 7
Page 47
VIANETSINTÄ
Pesukoneessa on automaattisia turvatoimintoja, jotka havaitsevat ja ilmaisevat ongelmatilanteen varhaisessa
vaiheessa, jotta voit toimia tilanteen vaatimalla tavalla. Viat ovat tavallisesti niin pieniä, että voit korjata ne
muutamassa minuutissa.
OngelmaSyyt - Korjaustoimenpiteet - Neuvoja
Kone ei käynnisty, mikään
merkkivalo ei pala
Kone ei käynnisty vaikka
“Käynnistys(Tauko)”painiketta on painettu
Kone pysähtyy ohjelman
aikana ja “Käynnistys
(Tauko)”-merkkivalo vilkkuu
Pesuainelokerikossa on
pesuaineen/lisäaineiden
jäänteitä pesun päättyessä
Pesukone tärisee
linkouksen aikana
Kone ei linkoa kunnolla
”Epätasapaino linkouksen aikana” Ohjelman kulkupalkin
”Linkous/tyhjennys” -merkkivalo vilkkuu tai linkousnopeus näytössä vilkkuu tai
linkousnopeuden merkkivalo
vilkkuu ohjelman päätyttyä
(mallista riippuen). Pyykki on
edelleen hyvin märkää.
Pesuohjelman kesto ylittää
tai alittaa huomattavasti
pesuohjelmataulukossa tai
näyttöruudulla (mikäli sisältyy malliin) ilmoitetun keston
• Pistoke ei ole kunnolla pistorasiassa.
• Pistorasia tai sulake ei toimi oikein (kokeile sitä lampulla tai muulla
laitteella).
• Kansi ei ole kunnolla kiinni.
• Painikkeiden lukitustoiminto on aktivoitu (mallikohtainen).
Painikkeiden lukitus poistetaan painamalla samanaikaisesti lämpötilaja linkousnopeuspainikkeita ja pitämällä niitä painettuina ainakin 3
sekuntia.Avainkuvake katoaa näytöstä ja voit käynnistää ohjelman.
• Toiminto Rypistymisen esto on valittu - päätä Rypistymisen esto
painamalla “Käynnistys(Tauko)” tai valitsemalla Tyhjennys ja
käynnistämällä se.
• Ohjelmaa on muutettu - valitse uudelleen ohjelma ja paina Käynnistys (Tauko)”.
• Ohjelma on keskeytetty ja kansi on ehkä avattu - sulje kansi ja käynnistä
ohjelma uudelleen painamalla “Käynnistys(Tauko)”.
• Koneen turvajärjestelmä on aktivoitunut (katso “Hälytysmerkkivalojen
kuvaus”).
• Vesihana ei ole auki tai letku on mutkalla (Merkkivalo Vesihana kiinni
syttyy).
• Pesuainelokerikko ei ole kunnolla paikallaan tai se on juuttunut (katso
“Puhdistus ja huolto”).
• Vedenottoletkun suodatin on tukossa (katso “Puhdistus ja huolto”).
• Pesukone ei ole tasapainossa, jalkoja ei ole säädetty oikein (katso
“Asennus”).
• Kuljetustukea ei ole irrotettu, kuljetustuki on poistettava ennen
pesukoneen käyttöönottoa.
• Epätasapaino linkouksen aikana esti linkousvaihetta suojaamasta
pyykinpesukonetta (katso kohta ”Epätasapaino linkouksen aikana”).
• Liika vaahto estää linkouksen. Valitse ja käynnistä Huuhtelu ja linkous
- ohjelma. Älä annostele liikaa pesuainetta (katso kohtaa Pesu- ja
lisäaineet).
• Painike ”Linkous” on asetettu liian alhaiselle kierrosnopeudelle.
Pyykkikuorman epätasapaino linkouksen aikana esti linkousvaihetta
estämästä pyykinpesukoneen vahingoittumista. Tämän vuoksi pyykki on
edelleen hyvin märkää.
Syitä epätasapainoon voivat olla: pienet pyykkimäärät (vain muutama
suhteellisen suuri tai vettä imevä tekstiili, esim. pyyhkeitä) tai isot tekstiilit.
• Vältä mahdollisuuksien mukaan pieniä pyykkimääriä.
• Voimakkaasti suositellaan lisäämään muita, erikokoisia pyykkitekstiilejä
pestäksesi suurikokoista tai painavaa pyykkiä.
Jos haluat lingota märän pyykin, lisää erikokoisia pestyjä pyykkejä ja
valitse sitten ”Huuhtelu ja linkous” -ohjelma ja käynnistä se.
Koneen normaali kyky mukautua tekijöihin, jotka voivat vaikuttaa pesun
Tämä on pesukoneen normaali tapa sopeutua pesuohjelman kestoon
mahdollisesti vaikuttaviin kertoimiin: esim. liiallinen vaahtoaminen, liian
painavien kappaleiden aiheuttama pyykin epätasainen levittäminen
pesurummussa, sisään tulevan veden alhaisen lämpötilan aiheuttama
pidennetty veden lämmittysaika, jne. Sen lisäksi, pesukoneen tutkasysteemi sopeuttaa pesuohjelman keston pyykin painoon.
Näiden kertoimien perusteella ohjelman aikana jatkuvasti lasketaan ja
päivitetään sen kesto; näyttöruudulle (mikäli sisältyy malliin) tämän vaiheen aikana ilmestyy animaatio. Pienten pyykkimäärien kesto voi
lyhentyä jopa 50% ohjelmataulukossa esitettyihin aikoihin verrattuna.
FI 8
Page 48
Hälytysmerkkivalojen kuvaus
Hälytysmerk-
kivalo vilkkuu
“Huolto”
“Vesihana
kiinni”
“Puhdista
pumppu”
Jos pesukoneeseesi ei kuulu jäljellä olevan ajan näyttöä, tarkista mikä yllä kuvatuista tilanteista voisi
olla vian syy ja noudata vastaavia ohjeita.
Kuvake näytössä
(mallikohtainen)
“bdd”
(
jos koneessasi ei ole
näyttöä: kaikki
ohjelmavaiheen
osoittimen valot syttyvät)
from “F02” to “F35”
(except “F09”)
“F09”
“FA”
“Fod”
−
−
Kuvaus - Syy - Korjaus
Pesukone pysähtyy ohjelman aikana.
“Rummun luukku auki” (rummun luukkuja ei ole
suljettu kunnolla). Paina “Reset”-painiketta ainakin 3 sekuntia ja odota että “Luukku auki” syttyy. Avaa kansi ja sulje
rummun luukut, valitse uudelleen haluamasi
ohjelma ja käynnistä se. Jos häiriö ei poistu, ota
)
yhteys huoltoon.
“Häiriö sähkömoduulissa”
Valitse Tyhjennys ja käynnistä se tai paina Resetpainiketta
ainakin 3 sekuntia.
“Veden taso liian korkea” (ohjelman peruuttamisen
tai väärän toiminnan jälkeen). Kytke virta pois
koneesta ja sitten takaisin, valitse ohjelma Tyhjennys
ja käynnistä 15 sekunnin kuluessa.
“Sulkuhanan häiriö”
Sammuta kone, irrota pistoke pistorasiasta ja sulje
vesihana. Kallista konetta varovasti eteenpäin, jotta
koneen pohjalle kerääntynyt vesi poistuu. Sitten:
• Laita pistoke pistorasiaan.
• Avaa vesihana (jos vettä virtaa heti koneeseen ennen
sen käynnistämistä, kyseessä on vika. Sulje hana ja ota
yhteys huoltoon).
• Valitse haluamasi ohjelma ja käynnistä kone uudelleen.
“Liika vaahto”
Liika vaahto on keskeyttänyt pesuohjelman.
• Valitse “Huuhtelu ja linkous” ja käynnistä se.
• Valitse sitten haluamasi ohjelma ja käynnistä kone
uudelleen, käytä vähemmän pesuainetta.
Jos vika toistuu, irrota pistoke pistorasiasta, sulje
vesihana ja ota yhteys huoltoon.
Veden täyttö on riittämätön tai ei toimi.
“Käynnistys(Tauko)”-merkkivalo vilkkuu.
Tarkista:
• Onko vesihana täysin auki ja veden paine riittävä.
• Onko vedenottoletku mutkalla.
• Onko vedenottoletkun suodatin tukossa (katso “Puhdistus
ja huolto”).
• Onko vedenottoletku jäätynyt.
• Onko vedenottoletkun turvaventtiilin tarkistusikkuna
punainen (jos koneessasi on kuvan “21” kaltainen
vedenottoletku - katso edellistä lukua “Puhdistus ja
huolto”); vaihda letku uuteen, joka on saatavissa
huoltopalvelusta tai jälleenmyyjältä.
Kun ongelma on korjattu, käynnistä ohjelma uudelleen
painamalla “Käynnistys (Tauko)”. Jos häiriö esiintyy
uudelleen, ota yhteys huoltoon.
Vesi ei tyhjenny. Pesukone pysähtyy vastaavaan ohjelman
vaiheeseen, irrota pistoke pistorasiasta ja tarkista:
• Onko tyhjennysletku mutkalla.
• Onko sihti tai pumppu tukossa (katso lukua “Nukkasihdin
puhdistaminen/ Jäännösveden tyhjentäminen”. Varmista, että vesi on jäähtynyt ennen sen tyhjentämistä).
• Onko tyhjennysletku jäätynyt.
Kun ongelma on korjattu, valitse tyhjennysohjelma ja
käynnistä se tai paina Reset-painiketta ainakin 3 sekuntia.
Sitten voit käynnistää uudelleen haluamasi
ohjelman. Jos häiriö esiintyy uudelleen, ota yhteys huoltoon.
FI 9
E-07/2014
Page 49
DEFINISJONER OM BRUK
Denne vaskemaskinen er bestemt for vask og for
sentrifugerin av tøyet i normal mengde.
• Ta hensyn til programoversikten og instruksjonene
om bruk i denne bruksanvisningen når du bruker
vaskemaskinen.
• Ta vare på denne bruksanvisningen
og programoversikten; hvis du leverer
vaskemaskinen videre til en annen bruker, la også
bruksanvisningen og programoversikten følge med.
FORHOLDSREGLER OG GENERELLE RÅD
1. Sikkerhetsanvisninger
• Vaskemaskinen må kun benyttes
innendørs.
• Ikke oppbevar brennbare væsker
i nærheten av maskinen.
• Ikke plasser elektriske apparater
oppå lokkety på vaskemaskinen.
• Barn bør opplæres til å forstå at
de ikke må leke med maskinen.
• Vaskemaskinen kan betjenes
av barn i en alder fra åtte år
og oppover, så vel som av
personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller som mangler erfaring og
kunnskap, forutsatt at de holdes
under oppsikt eller er instruert i
trygg bruk av vaskemaskinen og
at de er inneforstått med farene
som er knyttet til bruken. Barn får
ikke leke med vaskemaskinen.
Stell og vedlikeholdsarbeider på
vaskemaskinen får ikke utføres
av barn uten at de blir holdt tilsyn
med.
• Du må ikke forsøke å åpne
lokket med makt.
• Hvis nettledningen skades, må
den skiftes ut med en tilsvarende
som fås fra serviceavdelingen.
Nettledningen må kun skiftes av
en autorisert elektriker.
• Ved rengjøring eller vedlikehold
må maskinen alltid slås av
og støpselet trekkes ut av
stikkontakten.
• Før det utføres noe vedlikehold
på vaskemaskinen må den
kobles fra strømnettet.
2. Emballasje
• Emballasjen er 100% resirkulerbar og merket
med resirkuleringssymbolet . Følg gjeldende
forskrifter når du skal kassere emballasjen.
3. Kassere emballasje og gammel vaske
maskin
• Dette apparatet er merket i samsvar med EU
- direktiv 2002/96/EC om avfallsbehandling av
elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE - Waste
Electrical and Electronic Equipment). Forsikre deg
om at dette produktet blir avfallsbehandlet korrekt,
slik at det ikke kan utgjøre noen helse- eller
miljørisiko.
• Symbolet på produktet eller på dokumentene
som følger med det, viser at dette produktet ikke
må behandles som husholdningsavfall. Istedenfor
skal det leveres til en innsamlingsstasjon for
gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved
endt levetid må det avfallsbehandles i samsvar
med gjeldende renovasjonsforskrifter. For mer
detaljert informasjon om avfallsbehandling og
gjenvinning av dette produktet, kan du ta kontakt
med kommunen din, renholdsverket der du bor
eller butikken der du kjøpte produktet.
• Vaskemaskinen er fremstilt av resirkulerbare
materialer. Den må kasseres i overensstemmelse
med lokale renovasjonsforskrifter.
• Før avhending må man fjerne alle rester av
vaskemiddel i maskinen og klippe av nettledningen,
slik at maskinen ikke kan tas i bruk igjen.
4. Generelle råd
• Koble maskinen fra strømnettet når den ikke er i
bruk. Steng vannkranen.
5. Erklæring om oppfyllelse av EUdirektiver
• Denne vaskemaskinen er blitt utformet, fremstilt
og markedsført i overensstemmelse med
sikkerhetskravene i følgende EU-direktiver:
2006/95/EF Lavspenningsdirektiv 2004/108/EF
Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet
Produsenten er ikke ansvarlig for hvilke som helst
ødelagte klær som er foråsaket med upassende eller
med uriktig bruk av instrukser for behandling av tøy,
som er oppgit på etiketter av klær eller undertøy.
NO 1
Page 50
FØR DU BRUKER VASKEMASKINEN
1. Fjerning av emballasje og kontroll av
maskinen
a. Kutt opp og fjern emballasjen.
b. Fjern beskyttelsen på toppen og hjørnene av
maskinen.
c. Fjern platen apparatet står på ved å vippe
apparatet bakover og over på et av hjørnene.
Forsikre deg om at det plastelementet i
bunnbeskyttelsen (noen modeller) blir liggende
i emballasjen og ikke sittende fast i bunnen av
maskinen. Dette er viktig, ellers kan plastdelene
skade vaskemaskinen under drift.
d. Åpne lokket ved å trykke det litt ned mens du drar
i håndtaket. Fjern polystyrenputen (avhengig av
modell).
e. Fjern den blå plastfilmen på panelet (avhengig av
modell).
• Når du har pakket ut vaskemaskinen, kontrollerer du
at den er uskadd. Hvis du er i tvil, må du ikke bruke
vaskemaskinen. Kontakt serviceavdelingen eller
forhandleren.
• Den tomme emballasjen (plastposer, polystyrenbiter
osv.) kan være farlig og må oppbevares utilgjengelig;
for barn.
• Hvis maskinen har vært utsatt for kulde før levering,la
den stå i romtemperatur noen timer før du tar den i bruk.
2. Fjern transportbraketten
• Vaskemaskinen er utstyrt med en transportbrakett
for å hindre at det oppstår skader under transport.
Før du bruker maskinen må du fjerne
transportbraketten (se “Installasjon”/“Fjerne
transportbraketten”).
3. Installasjon av vaskemaskinen
• Plasser vaskemaskinen på et solid og flatt gulv.
• Juster føttene, slik at maskinen står støtt og i
plan (se “Installasjon”/“Regulere føttene”).
• Dersom tregulv, eller såkalte “flytende gulv” (for
eksempel visse parkett- eller laminatgulv), plasser
apparatet på ei kryssfinerplate med en størrelse på
minst 40 x 60 cm, og med en tykkelse på minst 3
cm. Denne skrudd fast til gulvet.
• Påse at ventilasjonsåpningene i bunnen av vaskemaskinen (avhengig av modell) ikke blokkeres av
et teppe eller andre materialer.
4. Vanntilførsel
• Koble til vanntilførselsslangen ifølge forskriftene
fra ditt lokale vannverk (se “Installasjon”/“Koble til
vanntilførselsslangen”).
• Vanntilførsel: Kun kaldt vann
• Vannkran: 3/4”-gjenget slangekobling
• Trykk: 100-1000 kPa (1-10 bar).
• Bruk kun nye slanger ved tilkobling av vaskemaski-
nen til vanntilførselen. Brukte slanger må kastes,
og ikke brukes om igjen.
5. Avløpsslange
• Fest utløpsslangen godt til vannlåsen eller annet
avløpssystem (se “Installasjon”/“Koble til avløpsslangen”).
• Hvis vaskemaskinen er tilkoblet et innebygd
avløpssystem, må du forsikre deg om at dette systemet er utstyrt med en ventil som hindrer samtidig
tilførsel og tømming av vann (heverteffekt).
6. Elektrisk tilkobling
• Elektriske tilkoblinger må utføres av en autorisert
elektriker i overensstemmelse med produsentens
anvisninger og gjeldende sikkerhetsforskrifter.
• De tekniske dataene (spenning, effekt og sikringer)
er oppgitt på typeplaten bak på vaskemaskinen.
• Benytt ikke skjøteledninger eller doble stikkontak-
ter.
• Etter installasjon skal det alltid være lett tilgang til
strømkontakten eller frakobling fra strømkontakten
via en topolet bryter.
• Du må ikke bruke vaskemaskinen hvis den er blitt
skadet under transport. Ta kontakt med serviceavdelingen.
• Utskifting av nettledning skal kun foretas av ser-
viceavdelingen.
• Vaskemaskinen må kobles til en jordet instal-
lasjon i henhold til gjeldende forskrifter. Spesielt
skal maskiner som installeres i rom med dusj
eller badekar beskyttes med en jordfeilbryter på
minst 30 mA. Jording av vaskemaskinen er påbudt
ved lov. Produsenten frasier seg ethvert ansvar
for personskader, skader på dyr eller materielle
skader som forårsakes enten direkte eller indirekte
av at anvisningene i denne bruksanvisningen ikke
er blitt fulgt.
• Bruk kun en modell merket med når man
benytter en effektbryter for reststrøm.
Omtrentlige dimensjoner:
Bredde: 400 mm
Høyde: 900 mm
Dybde: 600 mm
NO 2
Page 51
BESKRIVELSE AV VASKEMASKINEN (bilde 1)
a. Lokk
b. Vaskemiddelbeholder
c. Trommel
d. Tilgang til pumpe bak filter
e. Servicemerke (bak dekslet på filteret)
f. Håndtak for flytting av maskinen (avhengig av
modell). Slik flytter du vaskemaskinen: Trekk
håndtaket litt ut med den ene hånden og skyv det
helt ut til det stopper med foten.
g. Justerbare føtter
INSTALLASJON
Fjerne transportbraketten
Vaskemaskinen er utstyrt med en transportbrakett for
å unngå at det oppstår skade under transport.
VIKTIG: før vaskemaskinen tas i bruk, MÅ
transportbraketten fjernes.
1. Skru løs de to skruene “A” og de fire skruene
“B” med en alminnelig skrutrekker eller en
sekskantnøkkel nr. 8 (bilde 2).
2. Fjern transportbraketten (bilde 3).
3. Plasser de fire ytre skruene “B” på maskinen og stram dem (bilde 2).
4. Klem de to pakningene “C” som følger med på åpningene “D” på vaskemaskinen (bilde 4).
Merk: du må ikke glemme å sette på plass og
stramme de fire ytre skruene.
Regulere føttene (bilde 5, 6)
Sett vaskemaskinen på et plant gulv, i nærheten av en
stikkontakt, et vanninntak og et vannavløp.
Dersom gulvet ikke er helt jevnt, reguleres føttene på
maskinen (ikke legg trefliser, pappbiter eller lignende
under føttene):
1. Demonter bein på vaskemaskinen med hånden
ved å snu dem 2-3 med klokken, så løsne
sikkerhets mutteren med skiftenøkkelen.
2. Juster høyden på føttene for hånd.
3. Ettertrekk låsemutteren ved å skru den mot
klokken, og mot bunnen på vaskemaskinen.
Kontroller at alle føttene hviler på gulvet og at
vaskemaskinen er stabil og helt i vater (kontroller
med et vater).
Vaskemaskinen kan plasseres på et område som er
40 cm bredt og 63 cm dypt.
Merk: dersom maskinen plasseres på et tykt teppe,
må de to føttene justeres slik at det er tilstrekkelig rom
under maskinen til at luften kan sirkulere.
Koble til vanntilførselsslangen (bilde 7)
1. Forsiktig skru på innløpsslangen til ventilen på
baksiden av vaskemaskinen ( ”A”)., andre siden av
slangen skru til vannventil ved hjelp av hånden.
2. Pass på at det ikke er noen knekk på slangen.
3. Kontroller at det ikke lekker fra noen av koblingene
ved å skru kranen helt opp.
• Hvis slangen ikke er lang nok, kan den skiftes
ut med en trykkbestandig slange av passende
lengde (min. 1000 kPa, i overensstemmelse
med EN 61770). Hvis du behøver en lengre
vannstoppeslange, kan du kontakte vår etter salgservice eller din forhandler.
• Kontrollere jevnlig at tilførselsslangen er i god
stand. Skift den ut om nødvendig.
• Vaskemaskinen kan tilkobles uten en stoppventil.
Vannstopp-system (bilde 8 - avhengig av modell)
• Skru slangen fast til vannkranen. Åpne vannkranen
fullstendig og sjekk at koblingspunktet er vanntett.
• Vaskemaskinen må ikke kobles til en
varmtvannsbereder uten trykk!
• Senk ikke slangens enhet for vannstopp
ned i vann, da den ellers vil miste sin
beskyttelsesfunksjon..
• Hvis slangen skades, må du øyeblikkelig koble
maskinen fra strømnettet, skru igjen vannkranen
og skifte slangen.
• Hvis slangen ikke er lang nok, kan den skiftes
ut med en 3 m lang “Vannstopp”-slange (kan fås
fra vår serviceavdeling eller hos forhandleren).
Koble til avløpsslangen (bilde 9)
Hekt løs avløpsslangen fra den venstre slangeklemmen,
se pil “A” på bildet.
Viktig:
IKKE løsne koblingen på avløpsslangen på
høyre side, se pil “B” på bilde. Ellers er det fare for
lekkasje eller skåldingsfare på grunn av varmt vann.
Hvis slangen ikke er lang nok, kan du skjøte på med
en slange av
samme type. Sørg for en sikker kobling ved å skru på
slangeklemmer.
Maks. lengde på avløpsslangen: 2,50 m.
Maks. avløpshøyde: 100 cm.
Min. avløpshøyde: 55 cm.
Viktig:
Pass på at det ikke er noen knekk på avløpsslangen
og forsikre deg om at den ikke kan løsne mens
vaskemaskinen er igang.
NO 3
Page 52
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Vi anbefaler at du gjennomfører en kort vaskesyklus
uten tøy for å fjerne eventuelt vann som ble værende
igjen etter testene hos produsenten.
1. Åpne vannkranen.
2. Lukk trommelklaffene.
3. Hel liten mengde av vaskepulver (maksimum
1/3 mengde som er anbefalt av produsenten for
normalt skittent tøy) til beholderen for hovedvask
i skuffen for vaskemiddel. 4. Lukk lokket.
4. Still inn og slå på programm ”Syntetisk 60 grader
(se egen programtabell).
FORBEREDELSE TIL VASK AV TØY
Sortering av vasken
1. Sorter vasken etter…
• Tekstiltype / vaskeanvisning
Bomull, blandingskvaliteter, lettstelt/syntetisk, ull og
tøy som skal håndvaskes.
• Farge
Skill hvite og fargede plagg. Vask nye fargede
plagg separat.
• Størrelse
Ved å vaske plagg med ulik størrelse oppnås et
bedre vaskeresultat og vasken fordeler seg bedre
i trommelen.
• Finvask
Vask ømfintlige plagg separat: bruk et
spesialprogram for Ren ny ull , gardiner og
andre ømfintlige plagg. Fjern alltid gardinhektene
eller vask gardinene i en bomullspose. Bruk
spesialprogrammet for plagg som skal vaskes for
hånd. Vask strømper, belter og andre små plagg
eller artikler med hemper (f.eks. BH-er) i spesielle
vaskeposer eller i putetrekk med glidelås.
2. Tøm lommene
Mynter, sikkerhetsnåler o.l. kan forårsake alvorlig
skade både på tøyet og vaskemaskinen.
3. Åpninger
Glidelåser, knapper og hekter må lukkes/kneppes
igjen; knyt sammen løse belter og bånd.
Flekkfjerning
• Flekker av blod, egg, melk og andre organiske
stoffer fjernes vanligvis uten problemer av
enzymene i vaskemiddelet.
• For å fjerne flekker av rødvin, kaffe, te, grønsk,
frukt osv. kan du tilsette et flekkfjerningsmiddel i
vaskemiddelbeholderet for hovedvask .
• Spesielt vanskelig flekker bør forbehandles før
vask.
Farging og bleking
• Benytt kun fargemidler og blekemidler som er
beregnet på vaskemaskiner.
• Følg anvisningene på pakken.
• Vær klar over at deler av plast og gummi i
vaskemaskinen kan misfarges av farge- og
blekemidler.
Legge i tøyet
1. Åpne lokket på maskinen ved å trekke det oppover.
2. Åpne trummelen
- ved å trykke på dørsikringen (bilde 10, 11),
modeller etter bilde 10 har fast dørsikring på
trommelen som du må trykke hardt.
- ved å holde trommedøra, skyve skringen på
døra tilbake i pilretning og ved å trykke frontdøra
i retning inn til tromelen, til man frigjør låse
mekanismen (bilde 12).
3. Ha plaggene inn i trommelen ett etter ett. Ikke
overskrid programmets maksimale tøymengde,
som er oppført i den separate programoversikten.
- For mye tøy i maskinen vil gi utilfredsstillende
vaskeresultater og krøllet tøy.
- - Påse at tøyet ikke stikker ut av trommelen; skyv
i så fall tøyet ned i trommelen slik at det er nok
ledig plass til å lukke trommelklaffene skikkelig.
- - Ikke bruk klaffene til å skyve tøyet ned i
trommelen.
4. For å låse trommelen, holdt igjen i midten på
begge deler av trommedøra (bilde 13). Bakdøra
over frontdøra.
OBS: forsikre deg om at trommelklaffene er korrekt
lukket
- avhengig av modell: - Alle metallkrokene må
være skikkelig festet i den bakre dørklaffen - se
bilde 14.
- Alle metallkrokene må være skikkelig festet i
den bakre dørklaffen, og knappen må overlappe
kanten på den bakre dørklaffen - se bilde 15.
- Sikringen på frontdøra må stykke litt ut over
kanten på bakdøra- se bilde 16.
Kontroller at det ikke sitter tøy fast mellom klaffene
eller mellom klaffene og trommelen.
NO 4
Page 53
VASKEMIDLER OG TILLEGGSMIDLER
Oppbevar vaskemidler og tilleggsmidler på et
tørt sted, utilgjengelig for barn.
Ikke bruk løsemidler (f. eks. terpentin, bensin).
Du må ikke maskinvaske tekstiler som er
behandlet med løsemidler eller brannfarlige
væsker.
Benytt kun vaskemidler og tilleggsmidler som
er beregnet på maskinvask i privat husholdning.
Observer anbefalingene på vaskeanvisningene for
ditt skittentøy.
Valg av vaskemiddel avhenger av:
• Tekstiltype.
• Farge.
• Vasketemperatur.
• Type flekker og hvor skittent tøyet er.
Typen tøySlags vaskemiddel
Mens robust skittentøy
(kaldt-95°C):
Hvitt delikat skittentøy
(kaldt-40°C):
Lyse/pastellfargede farger
(kaldt-60°C):
Intensive farger
(kaldt-60°C):
Svarte/mørke farger
(kaldt-60°C):
Kraftige vaskemidler med
blekemiddel
Milde vaskemidler med blekemiddel
og/eller optiske hvitemidler
Vaskemidler med blekemiddel og/
eller optiske hvitemidler
Vaskemidler for farger uten blekemiddel/optiske hvitemidler
Spesielle vaskemidler for svart/
mørkt skittentøy
For skittentøy som krever spesialbehandling (f.eks.
ull eller mikrofibrer), vi anbefaler bruk av spesialiserte
vaskemidler, tilsetningsstoffer eller forbehandlinger
som er tilgjengelige på markedet. Se internettlink
www.cleanright.eu for en mer detaljert informasjon.
Ikke bruk flytende vaskemiddel til hovedvasken
når du har aktivert “forvask”-funksjonen.
Ikke bruk flytende vaskemiddel når man velger
en senere syklusstart / syklusslutt (avhengig av
modell).
Dosering
Benytt den mengde vaskemiddel som er oppgitt på
pakken. Mengden avhenger av:
• type flekker og hvor skittent tøyet er
• tøymengde
- full trommel: følg anvisningene på
vaskemiddelpakken
- halvfull trommel: 3/4 av anbefalt dose for full
trommel
- mindre mengder (ca. 1 kg): 1/2 av anbefalt dose
for full trommel.
Hvis vasketøymengde ikke står oppført på pakken
til vaskmiddel, anbefaller produsentene vanligvis
4,5 kg vasketøy ved bruk av et konsentrert
vaskemiddel og 2,5 kg vasketøy ved bruk av et
mildt vaskemiddel.
• vannets hardhet (be om informasjon fra
kommunen/vannverket). Bløtt vann trenger mindre
vaskemiddel enn hardt vann.
Merk:
Overdosering kan føre til overdreven skumutvikling.
Dette gir et dårligere vaskeresultat. En sensor
i vaskemaskinen hindrer sentrifugering dersom
skumutviklingen er for stor eller vaskesyklus blir
lengre og vannforbruket øker (se merknad om altfor
mye skum i kapittel “Feilsøkingsliste”). Bruk av for
lite vaskemiddel kan føre til at tøyet blir grått og til
kalkavleiring på varmeelementene, i trommelen og i
slangene.
Dosering av vaskemiddler og
tilleggsmidler
(bilde 17a, 17b - avhengig av modell)
Forvask-kammer
• Vaskemiddel til forvask-fasen (kun så framt du
har aktivert “forvask”-alternativet)
Hovedvask-kammer
• Vaskemiddel til hovedvask-fasen (må tilsettes
for alle vaskeprogrammer)
• Tilsetningsstoff til flekkfjerning (som et
alternativ)
• Vannmykner (som et alternativ; kan anbefales
for vannhardhetsklasse 4 eller mer)
Tøymykner-kammer
• Tøymykner (som et alternativ)
• Stivelse oppløst i vann (som et alternativ)
Overstig ikke “MAX”-nivåmerket når du fyller på
vaskemiddel, tøymykner eller tilsetningsstoffer.
For mer informasjon vedr. bruk av vaskemiddel og
tøymykner i programmene, vennligst ta en kikk på den
separate programoversikten.
Bruk av blekemidler
• Vask tøyet med ønsket program (Bomull,
Syntetisk)og tilsett en passende mengde klorholdig
blekemiddel i TØYMYKNER-kammeret (lukk
vaskemiddelbeholderen godt igjen).
• Rett etter programslutt starter du programmet
“Skylling og sentrifugering” for å fjerne all lukt av
blekemiddel; hvis du vil, kan du tilsette tøymykner.
• Hell aldri klorblekemiddel og tøymykner i kammeret
på samme tid.
Bruk av stivelsespulver
• Vask tøyet med et passende vaskeprogram.
• Klargjør stivelsesoppløsningen i samsvar med
anvisningene på stivelsespakken.
• Fyll stivelsesoppløsningen (maks. 100 ml) i
stivelseskammeret på vaskemiddelbeholderen.
• Lukk lokket og velg programmet “Skylling og
sentrifugering”.
NO 5
Page 54
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Alltid ut kontakten av vaskemaskinen før du gjør noe vedlikehold.
Vaskemiddelbeholder
Rengjør vaskemiddelbeholderen regelmessig,
minst tre eller fire ganger i året, for å forhindre
vaskemiddelavleiringer:
Vaskemiddelbeholder - fig. 17a
1. Trykk inn knappene på hver side av vaskemiddelbeholderen (fig. 18).
2. Trekk vaskemiddelbeholderen mot deg og ta
den ut. Det kan hende det er litt vann igjen i
beholderen. Den bør derfor ikke snus opp-ned.
3. Rengjør vaskemiddelbeholderen under rennende
vann. Du kan også ta lokkene på vannlåsen av
under rengjøring.
4. Husk å sette dem på plass igjen. Pass på at de
sitter godt.
5. Vaskemiddelbeholderen settes på plass igjen ved å
plassere tappene i hullene i dekselet og vippe den
slik at begge de øvre knappene går i inngrep.
Vaskemiddelbeholder - fig. 17b
1. Trykk på knappen for å frigjøre vaskemiddel-
dispenseren og ta den ut (fig. 19). En mindre
mengde vann vil kunne forbli værende i
dispenseren, og derfør bør du bære den i oppreist
stilling.
2. Rengjør vaskemiddelbeholderen under
rennende vann. Du kan for rengjøring også ta ut
vannlåslokket på baksiden av dispenseren (fig. 20).
3. Skift vannlåslokket i dispenseren (dersom dette er
tatt ut).
4. Sett dispenseren på plass igjen ved å plassere
dispenserens nederste tapper inn i åpningene på
lokket, og ved å trykke dispenseren mot lokket til
det låses på plass.
Merk: forsikre deg om at vaskemiddelbeholderen
sitter riktig.
Filter på vanntilførselsslangen
Kontroller og rengjør filteret (minst to eller tre
ganger i året).
1. Koble fra vaskemaskinen.
2. Steng vannkranen.
3. Skru slangen løs fra kranen.
4. Rengjør nøye filteret som er plassert i enden av
slangen uten å ta det ut, f. eks. med en tannbørste.
Merk: ikke dypp slangen helt ned i vann.
5. Skru slangen tilbake på kranen for hånd. Bruk ikke
tang (da kan koblingen bli klemt).
6. Åpne vannkranen og kontroller at koblingene er
helt vanntette.
7. Sett støpslet i stikkontakten.
Innløpsslange (slanger)
(bilde 22, 23 og 24 - avhengig av modell)
Regelmessig kontroller om slangen ikke er ødelagt
eller om det ikke er sprekker. Hvis på innløpsslangen
kan man se sprekker, bytt den med en ny slange i
samme type, som du kjøper i serviceavdeling eller i
spesial butikk.
Hvis innløpsslangen i din vaskemaskin stemmer med
type som er på bilde 21 og vaskemaskin tar ikke inn
vann, kontroller sikkerhets ventil (A). Hvis den er rød
det betyr at sikkerhets funksjon på slangen er for å
stoppe vannet blir aktivert og slangen må erstattes
med ny, som du skøper hos serviceavdeling eller
i spesjal butikk. For å skru av inntaksslangen som
vist i bilde 21, så må du dytte ned utløserspaken (B)
(dersom tilgjengelig) mens du skrur den av.
Hvis innløpsslange har gjennomsiktig overflate (bilde
22), regelmessig kontroller fargen. Hvis fargen på
gjennomsiktig overflate på slangen blir mørkere det
er tegn på at slangen har sprekk og bør byttes. Ring
serviceavdeling eller spesialteknikker, som kan bytte
slangen.
Vaskemaskinen utvendig og kontrollpanelet
• Rengjør med en myk, fuktig klut.
• Ved behov, bruk såpevann, eller mildt nøytralt
rengjøringsmiddel (ikke bruk vaskemidler
som inneholder løsemidler, skuremidler eller
allrengjøringsmidler - de kan skade overflaten).
Maskinen innvendig
• Hver gang maskinen har vært i bruk, må du la lokket
stå åpent en stund, slik at innsiden av apparatet kan
tørke.
• Hvis du aldri eller sjelden vasker tøyet ditt på 95°C,
anbefaler vi at du en gang i blant kjører et program
på 95°C uten tøy, og tilsetter en liten mengde
vaskemiddel, slik at innsiden av apparatet holdes ren.
Pakningen på lokket
• Kontroller jevnlig av gummipakningen på døren er i
god stand og rengjør den med en fuktig klut.
Vanntilførselsslange(r)
• Kontroller jevnlig at tilførselsslangen ikke er
sprukken eller sprø. Skift den ut om nødvendig.
Filter
• Kontroller og rengjør filteret regelmessig, minst
tre eller fire ganger i året (se “Rengjøring av filter/
tømming av vann som er igjen i maskinen”).
Ikke bruk brannfarlige væsker ved rengjøring av
maskinen.
NO 6
Page 55
Fjerne en gjenstand som er falt mellom
inner- og yttertrommelen
Hvis en gjenstand ved et uhell skulle falle mellom
inner- og yttertrommelen, kan du få fatt i den ved å
fjerne et av trommelbladene:
1. Koble fra vaskemaskinen.
2. Ta vasken ut av trommelen.
3. Lukk trommelklaffene og roter trommelen en halv
omdreining (bilde 24).
4. Bruk en skrunøkkel til å trykke på plastenden,
mens bladet skyves fra venstre mot høyre (bilde
25, 26).
5. Bladet vil falle ned i trommelen.
6. Åpne trommelen: du kan nå få fatt i gjenstanden
gjennom åpningen i trommelen.
7. Sett bladet på plass fra innsiden av trommelen:
Plasser plasttuppen over hullet på høyre side av
trommelen (bilde 27).
8. Skyv deretter plastbladet fra høyre mot venstre, til
det knepper på plass.
9. Lukk trommelklaffene igjen, roter trommelen en
halv omdreining og kontroller at bladet sitter riktig
ved alle festepunktene.
10. Sett støpslet i stikkontakten.
RENGJØRING AV FILTER/TØMMING AV VANN SOM ER
IGJEN I MASKINEN
Vaskemaskinen er utstyrt med en selvrensende
pumpe. Filteret fanger opp gjenstander som knapper,
mynter, sikkerhetsnåler osv. som er blitt liggende i
tøyet som vaskes.
Vi anbefaler at filteret kontrolleres og rengjøres
regelmessig, minst to eller tre ganger i året.
Særlig:
• Dersom vaskemaskinen ikke tømmer ut vanner
korrekt eller den ikke foretar sentrifugering.
• Dersom indikatorlampen for “Rengjør pumpe”
tennes.
VIKTIG: forsikre deg om at vannet i vaskemaskinen
er avkjølt før det tømmes ut.
Restvann må også tømmes ut før maskinen transporteres.
1. Koble fra vaskemaskinen.
2. Åpne dekslet med en mynt (bilde 28).
3. Sett en bolle under filteret.
4. Vri filteret langsomt mot klokken til håndtaket står
loddrett; ikke ta filteret ut enda.
5. Vent til alt vannet har rent ut.
6. Nå kan du skru filteret helt løs og ta det ut (bilde 29).
7. Rengjør filteret og filterkammeret.
8. Forsikre deg om at pumperotoren (som er plassert
bak filteret) ikke er blokkert.
9. Sett inn filteret igjen and skru det helt inn i
retning med klokken. Vennligst se til at filteret
er skrudd ordentlig inn, dvs. så langt det går.
10. Hell ca. 1 liter vann inn i vaskemaskinen gjennom
trommelen og kontroller at det ikke lekker vann fra
filteret.
11. Lukk filterdekslet.
12. Koble til vaskemaskinen igjen.
GJENVÆRENDE FUKTIGHETSINNHOLD I TØYET
ETTER SPINNING
Graden med gjenværende fuktighetsinnhold i tøyet
etter spinning avhenger hovedsakelig av stofftypen,
det valgte programmet og spinnehastigheten.
Laveste gjenværende fuktighetsinnhold kan oppnås
ved bruk av vaskeprogrammet som har henvisning
til energimerket med maksimum spinnehastighet.
Dette programmet er merket i den separate
programoversikten som “Referanseprogram for
energimerket”. Nedenfor finner man oppført en
undersøkelse for gjenværende fuktighetsinnhold (i %)
relatert til de ulike effekitivitetsklassene for spinne-/
tørkesykluser:
Effektivitetsklasse for
spinne-/tørkesyklus
A (= mest effektiv) mindre enn 45
B45 eller mer, men mindre enn 54
C54 eller mer, men mindre enn 63
D63 eller mer, men mindre enn 72
E72 eller mer, men mindre enn 81
Gjenværende
fuktighetsinnhold i %
TRANSPORT OG HÅNDTERING (bilde 30)
1. Koble fra vaskemaskinen.
2. Steng vannkranen.
3. Skru løs vaskemaskinens tilførsels- og
avløpsslange.
4. Tøm ut alt vann fra slangene og fra vaskemaskinen
(se “Rengjøring av filter/ tømming av vann som er
igjen i maskinen”). Vent til vannet er avkjølt for å
unngå eventuelle uhell.
5. For å gjøre det lettere å flytte maskinen, trekker
du ut håndtaket som er plassert nederst foran på
maskinen (noen versjoner). Trekk det først litt ut
med hånden, og deretter helt ut til det stopper
med foten. Etterpå skyves håndtaket tilbake i sin
opprinnelige posisjon.
6. Fest transportbraketten igjen i forbindelse med
transport.
7. Transporter vaskemaskinen i oppreist posisjon.
VIKTIG: du må ikke bruke vaskemaskinen mens
håndtaket er trukket ut.
NO 7
Page 56
FEILSØKINGSLISTE
Denne vaskemaskinen er utstyrt med automatiske sikkerhetsfunksjoner som oppdager feil på et tidlig stadium,
slik at du kan ta de nødvendige forholdsregler. Disse feilene er ofte så små, at de kan fjernes innen få minutter.
ProblemÅrsak - Løsninger - Tips
Maskinen starter ikke, ingen
indikatorlamper er på
Maskinen starter ikke,
selv om det er trykket på
“Start(Pause)”
Vaskemaskinen stopper
midt i programmet, og
“Start(Pause)”-lampen
blinker
Vaskemiddelbeholderen
inneholder rester fra
vaskemidler/tilleggsmidler
når programmet er ferdig
Maskinen vibrerer under
sentrifugering
Tøyet blir ikke skikkelig
sentrifugert
“Ubalanse under
spinning” Indikatoren for
“Sentrifugering/Tømming”
blinker i programvisningen,
eller spinnehastigheten
på visningsskjermen
blinker, eller indikatoren for
spinnehastigheten blinker
etter programmets slutt
(avhengig av modell). Tøyet
er fremdeles svært bløtt.
Programmets varighet
er vesentlig lengre eller
kortere enn oppført i
programtabellen eller
på displayet (hvis det er
tilgjengelig)
•Støpselet er ikke satt skikkelig inn i kontakten.
•Stikkontakten eller sikringen fungerer ikke korrekt (bruk en bordlampe
eller lignende for å teste).
•Lokket er ikke skikkelig lukket.
•“Tastelås”-funksjonen er aktivert (hvis tilgjengelig på din modell).
For å frigjøre tastene, trykk samtidig på knappene temperatur og
sentrifugering og hold dem inne i minst 3 sekunder. Nøkkelsymbolet på
displayet forsvinner og programmet kan startes.
•“Skyllestopp” -alternativet er aktivert - avslutt “Skyllestopp” ved å trykke
på “Start(Pause)” eller ved å velge og starte “Utpumping”.
•Programmet er endret - velg ønsket program på nytt og trykk på
“Start (Pause)”.
•Programmet er blitt avbrutt og deretter ble lokket åpnet - lukk lokket og
start programmet på nytt ved å trykke på “Start(Pause)”. Maskinens
sikkerhetssystem er blitt aktivert (se “Beskrivelse av kontrollamper med
signal for feil”).
•Vannkranen er ikke skikkelig åpnet eller det er knekk på
•Vaskemiddelbeholderen er ikke satt skikkelig på plass, eller
vaskemiddelbeholderen er blokkert (se “Rengjøring og vedlikehold”).
•Filter i vanntilførselsslange er blokkert (se “Rengjøring og vedlikehold”).
•Vaskemaskinen står ikke plant; føttene er ikke skikkelig justert (se
“Installasjon”).
•Transportbraketten er ikke fjernet; før vaskemaskinen tas i bruk, må
transportbraketten fjernes.
•Ubalanse under spinning forhindret spinningsfase fra å beskytte
vaskemaskinen (se “Ubalanse under Sentrifugering”).
•Overdrevent mye skum forhindrer sentrifugering; velg og start “Skylling
og sentrifugering”-programmet. Unngå overdosering av vaskemiddel (se
“Vaskemidler og tilleggsmidler”).
•“Sentrifugering”-knappen har vært stilt inn på lav hastighet.
I trommelen, ubalanse i tøyet under spinning forhindret spinningsfasen
fra å unngå skader påført vaskemaskinen. Dette er grunnen til at tøyet er
fremdeles svært bløtt.
Grunnen til ubalanse kan være: Små mengder tøy (består kun av noen få,
og ganske så store og absorberende elementer, f.eks håndduker), eller
andre store/tunge tøydeler.
•Unngå, dersom mulig, små mengder tøy.
•Det anbefales på det sterkeste å legge til andre tøydeler med forskjellige
størrelser, når man vasker store eller tunge tøydeler.
Dersom du ønsker å spinne det våte tøyet, legg til flere tøydeler
med forskjellige størrelser, og senere velg å starte “Skylle- og
Spinneprogrammet”.
Det er vaskemaskinens vanlige evne å tilpasse seg til faktorene som kan
påvirke programlengde, for eks. altfor store mengder skum, ubalanse i
trommelen pga.tunge stykker vasketøy, forlenget vannoppvarming på grunn
av lav vanntemperatur osv.... Videre tilpasser maskinens skanningsystem-
lengden på vaskesyklus til mengden av vasketøyet. Basert på disse
faktorene beregner maskinen programmets varighet mens programmet
pågår. Programmet blir oppdatert hvis det er nødvendig. Displayet (hvis tilgjengelig) viser under oppdateringen en animasjon. Ved vask av små
mengder vasketøy, kan programmet nevnt i tabellen bli redusert til 50%.
NO 8
Page 57
Beskrivelse av kontrollamper med signal for feil
Lyser
kontrollampe som
viser tegn til feil
programfaseindikatore n lyser)
“Service”
“Vannkran
stengt” ―
“Rengjør pumpe”
Indikator på display
(hvis montert på din
maskin)
“bdd”
(ersom din vaskemaskin
ikke er utstyrt med
display: alle lampene i
fra “F02” til “F35”
(unntatt “F09”)
“F09”
“FA”
“Fod”
―
Beskrivelse - Årsaker - Løsninger
Maskinen stopper under et program. “Trommelklaffer
åpne” (trommelklaffene er ikke lukket skikkelig). Trykk på
“Tilbakestill”-knappen i minst 3 sekunder og vent til “Dør
åpen” tennes. Åpne lokket og lukk trommelklaffene,
velg og start så ønsket program igjen. Hvis feilen
vedvarer, må du kontakte kundeservice.
“Feil på elektrisk modul”
Velg og start “Utpumping” -programmet eller trykk på
“Tilbakestill”-knappen i minst 3 sekunder.
“Vannivå for høyt”
(etter programavbrudd eller feilfunksjon). Slå av
maskinen og slå den så på igjen, velg programmet
“Utpumping” og start innen 15 sek.
“Vannstoppfeil”
Slå av maskinen, trekk ut støpselet og steng vannkranen.
Vipp maskinen forsiktig forover for å la oppsamlet vann
renne ut fra bunnen. Deretter:
• Sett støpselet i stikkontakten igjen.
• Åpne vannkranen (hvis det strømmer vann direkte inn i
maskinen uten at maskinen er startet foreligger det en
feil; steng i så fall vannkranen og tilkall service).
• Velg og start ønsket program igjen.
“Overskumming”
For mye skum har avbrutt vaskeprogrammet.
• Velg og start “Skylling og sentrifugering”- programmet .
• Deretter velges og startes ønsket program på nytt med
mindre vaskemiddel.
Hvis feilen vedvarer, trekk støpselet ut av stikkontakten,
steng vannkranen og kontakt kundeservice.
Maskinen har ingen eller utilstrekkelig vanntilførsel.
“Start(Pause)” -lampen blinker.
• Vannkranen er helt åpnet og vanntilførselstrykket er
tilstrekkelig.
• Det er klekk på vanntilførselsslangen.
• Filteret på vanntilførselsslangen er tilstoppet (se
“Rengjøring og vedlikehold”.
• Vanntilførselsslangen er frossen.
• Inspeksjonsvinduet på sikkerhetsventilen på
vanntilførselsslangen er rødt (hvis din maskin har en
vanntilførselsslange som vist på bilde 21 - se forrige
kapittel “Rengjøring og vedlikehold”); skift ut slangen
med en ny, som er å få hos kundeservice eller
spesialforhandleren din.
Når problemet er løst, start programmet på nytt ved å
trykke på “Start(Pause)”. Hvis feilen oppstår på nytt,
kontakt kundeservice.
Vaskevannet blir ikke pumpet ut. Maskinen stopper ved
tilsvarende programtrinn; trekk ut støpselet og kontroller om:
• Det er knekk på avløpsslangen.
• Filteret eller pumpen er blokkert (se kapittel “Rengjøring
av filter/ tømming av vann som er igjen i maskinen”;
påse at vannet er avkjølt før du tømmer maskinen).
• Avløpsslangen er frossen.
Når problemet er løst, velg og start “Utpumping”programmet eller trykk på “Tilbakestill”-knappen i minst
3 sekunder; deretter startes ønsket program. Hvis feilen
oppstår på nytt, kontakt kundeservice.
Dersom vaskemaskinen ikke er utstyrt med tidsdisplay, må du kontrollere hvilke av disse situasjonene
som kan være grunnen til feilen og følge tilsvarende instrukser.
NO 9
E-07/2014
Page 58
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna tvättmaskin är bestämd uteslutande till
tvättning och centrifugering av linne i mängden, som
är vanlig i hushåll.
• Följ instruktionerna som ges i denna
bruksanvisning och i programöversikten när du
använder tvättmaskinen.
• Spara bruksanvisningen och programöversikten.
Om du överlåter tvättmaskinen till en annan
person, var noga med att också överlämna
bruksanvisningen och programöversikten till den
nya ägaren.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA
REKOMMENDATIONER
1. Säkerhetsföreskrifter
• Tvättmaskinen är avsedd endast
för hushållsbruk.
• Förvara inte brandfarliga vätskor
i närheten av maskinen.
• Placera inte elektriska apparater
ovanpå tvättmaskinen.
• Se till att barn inte leker med
tvättmaskinen.
• Tvättmaskinen får betjäna
barn som är äldre än 8 år, men
också personer med minskad
fysisk, sensorisk eller själslig
förmåga och personer med
otillräckliga erfarenheter eller
kunskaper under förutsättning,
att de är under uppsikt eller de
var instruerade av en ansvarig
person om säker användning
av tvättmaskinen och de förstår
möjliga risker med hänsyn till
dennas användning. Barn får
inte leka med tvättmaskinen.
Barn får inte utföra skötsel av
tvättmaskinen utan uppsikt.
• Använd inte våld för att öppna
locket.
• Om nätkabeln behöver bytas
ut skall den ersättas med en
likadan nätkabel. Denna kan
beställas hos Service. Nätkabeln
får endast bytas ut av en behörig
servicetekniker.
• Stäng av och koppla loss
tvättmaskinen från eluttaget före
rengöring och underhåll.
2. Förpackning
• Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100 %,
vilket framgår av återvinningssymbolen . Följ
lokala bestämmelser när förpackningsmaterialet
skall kasseras.
3. Kassering av förpackning och gamla
tvättmaskiner
• Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/
96/EEC beträffande elektriskt och elektroniskt
avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment,
WEEE).
• Genom att säkerställa en korrekt kassering av
denna produkt bidrar du till att förhindra potentiella,
negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa,
som annars kan bli följden om produkten inte
hanteras på rätt sätt. Symbolen på produkten,
eller i medföljande dokumentation, indikerar att
denna produkt inte får behandlas som vanligt
hushållsavfall. Den ska i stället lämnas in på
en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av
elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten
måste kasseras enligt lokala miljöbestämmelser för
avfallshantering. För mer information om hantering,
återvinning och återanvändning av denna produkt,
var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens
sophanteringstjänst eller butiken där produkten
inhandlades.
• Tvättmaskinen är tillverkad av material som kan
återvinnas. Den ska skrotas enligt gällande lokala
bestämmelser för avfallshantering.
• Innan du skrotar maskinen, ta bort alla
tvättmedelsrester och klipp av nätkabeln så att
maskinen blir obrukbar.
4. Allmänna rekommendationer
• Stäng alltid av maskinen efter användning. Stäng
vattenkranen.
5. EC Declaration of Conformity
• Denna tvättmaskin formges, tillverkas och
saluförs enligt säkerhetskraven i EG-direktiv:
Lågspänningsdirektiv 2006/95/EEC EMC-direktiv
2004/108/EEC (elektromagnetisk kompatibilitet)
Tillverkaren är inte ansvarig för någon skada på
tvättkläder, som är förorsakad genom olämplig eller
oriktig beaktande av instruktionerna till tvättklädernas
behandling, som är anförda på klädernas eller
tvättlinnes hänvisningslappar
SV 1
Page 59
INNAN TVÄTTMASKINEN ANVÄNDS
1. Ta av förpackningen och kontrollera
a. Klipp upp och ta av skyddsplasten.
b. Avlägsna det översta skyddet och hörnskydden.
c. Avlägsna det undre skyddet genom att tippa
maskinen bakåt och balansera den på ett av de
bakre hörnen. Se till att den plastdelen på det
undre skyddet (om detta finns på din modell)
är kvar i förpackningen och inte i maskinens
underdel. Detta är viktigt eftersom plastdelen
annars kan skada tvättmaskinen under drift.
d. Öppna locket genom att trycka ned det en aning
samtidigt som du drar handtaget uppåt. Avlägsna
polystyrenkudden (på vissa modeller).
e. Dra av den blå skyddsfilmen från panelen
(beroende på modell).
• Packa upp tvättmaskinen och kontrollera att den
inte är skadad. Använd inte tvättmaskinen om du är
osäker. Kontakta Service eller din återförsäljare.
• Förpackningsmaterialet (plastpåsar, delar i
styrenplast, etc.) kan vara farligt och måste förvaras
utom räckhåll för barn.
• Om tvättmaskinen är kall när den levereras, låt
den stå i rumstemperatur några timmar innan du
använder maskinen.
2. Avlägsna transportsäkringen
• Din tvättmaskin är försedd med transportskruvar
och en transportsäkring som förhindrar
skador under transport. Innan du använder
tvättmaskinen måste du avlägsna
transportsäkringen (se “Installation”/“Så här
avlägsnas transportsäkringen“).
3. Ställ tvättmaskinen på plats
• Placera tvättmaskinen på ett stadigt och plant golv.
• Justera fotstöden så att maskinen står stadigt
och jämnt (se “Installation”/“Justera fötterna“).
• Om golvet är täckt av trä eller flytande golv (t.ex.
parkett- eller laminatgolv ) ska maskinen ställas
på en kryssfanersskiva som är minst 40 x 60 cm
stor och minst 3 cm tjock. Skivan ska skruvas fast
till golvet.
• Se till att ventilationsöppningarna i basen på din
tvättmaskin (om din modell har sådana öppningar) inte blockeras av en matta eller något annat
föremål.
4. Vattenanslutning
• Anslut tilloppsslangen enligt gällande lokala
bestämmelser (se “Installation”/“Anslutning av
tilloppsslangen“).
• Vattenanslutning: Endast kallvatten
• Vattenkran: 3/4-tums gängad slangkoppling
• Tryck: 100-1000 kPa (1-10 bar).
• Använd endast nya slangar för att ansluta tvätt-
maskinen till vattentillförseln. Gamla slangar får
inte användas och bör kasseras.
5. Avloppsslang
• Koppla tömningsslangen till vattenlåset eller ett
annat avloppställe. (se “Installation”/“Anslutning av
avloppsslangen“).
• Om maskinen ansluts till ett inbyggt avloppssystem
måste du se till att detta är försett med en ventil
som förhindrar att vatten fylls på och töms samtidigt (häverteffekt).
6. Elektrisk anslutning
• Den elektriska anslutningen ska utföras av en be-
hörig elektriker och enligt tillverkarens anvisningar
och gällande säkerhetsbestämmelser.
• Tekniska data (spänning, effekt och säkringar)
finns på typskylten på baksidan av maskinen.
• Använd inte förlängningskablar eller grenuttag.
• Efter installationen måste alltid stickkontakten vara
åtkomlig eller också ska nätspänningen kunna
frånkopplas med en tvåpolig strömbrytare.
• Använd inte tvättmaskinen om den har skadats
under transporten. Informera Service.
• Nätkabeln får endast bytas ut av Service.
• Tvättmaskinen måste anslutas till ett väl
fungerande jordsystem som uppfyller kraven enligt
gällande bestämmelser. Tvättmaskiner som installeras i duscheller badrum måste skyddas med en
differentiell restströmbrytare på minst 30 mA. Enligt
lag är det obligatoriskt att jorda tvättmaskinen.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador på
person, husdjur eller egendom som direkt eller indirekt orsakas av att dessa anvisningar ej har följts.
• Vänligen välj typ om strömskydd ska
användas
Ungefärliga dimensioner:
Bredd: 400 mm
Höjd: 900 mm
Djup: 600 mm
SV 2
Page 60
BESKRIVNING AV TVÄTTMASKINEN (bild 1)
a. Lock
b. Tvättmedelsbehållare
c. Trumma
d. Pumpåtkomst bakom nålfälla
e. Serviceskylt (bakom nålfällans lucka)
f. Flyttspak (beroende på modell). För att flytta
maskinen: dra ut spaken en liten bit för hand och
dra sedan ut den helt med foten.
g. Justerbara fotstöd
INSTALLATION
Så här avlägsnas transportsäkringen
Din tvättmaskin är försedd med en transportsäkring
som förhindrar att det uppstår skador under transport.
VIKTIGT: innan du använder tvättmaskinen
MÅSTE du avlägsna transportsäkringen på
maskinens baksida.
1. Lossa de två skruvarna “A” och de fyra
skruvarna “B” med en vanlig skruvmejsel eller en
sexkantsnyckel nr 8 (bild 2).
2. Avlägsna transportsäkringen (bild 3).
3. Sätt tillbaka de fyra yttre skruvarna “B” i tvättmaskinen och dra åt (bild 2).
4. Sätt fast de två medföljande locken “C” i öppningarna “D” på tvättmaskinen (bild 4).
Anmärkning: glöm inte att sätta tillbaka och dra åt
de fyra yttre skruvarna.
Justera fötterna (bild 5, 6)
Placera tvättmaskinen på ett plant och stadigt golv i
närheten av el-, vatten- och avloppsanslutningar.
Om golvet är ojämnt kan detta kompenseras genom
att höjden på tvättmaskinens fötter justeras (sätt inte
träklotsar, pappskivor eller dylikt under fötterna).
1. Skruv loss tvättmaskinens ben för hand, med 2-3
varv medurs. Lossa sedan säkerhetsmuttern med
hjälp av en nyckel.
2. Justera fothöjden för hand.
3. Skruva säkringsmuttern motsols mot
tvättmaskinens nedre del.
Se till att fötterna står stadigt på golvet och
att tvättmaskinen står helt plant (använd ett
vattenpass).
För att installera tvättmaskinen krävs ett utrymme som
är 40 cm brett och 63 cm djupt.
Anmärkning: om tvättmaskinen ska stå på en
tjock matta måste fötterna justeras så att luften kan
cirkulera på undersidan av maskinen.
Anslutning av tilloppsslangen (bild 7)
1. Skruv försiktigt tillförselsslangen på ventilen på
tvättmaskinens baksida (“A”); de andra slangsluten
skruv med hand på vattentillförselsventil.
2. Se till att slangen inte är böjd eller klämd på något
sätt.
3. Kontrollera att kranens och tvättmaskinens
kopplingar är täta genom att öppna vattenkranen
helt.
• Om slangen är för kort kan du byta ut den mot en
tryckfast slang av lämplig längd (godkänd enligt
EN 61770 och som klarar ett tryck på minst 1000
kPa). Om ni behöver längre vattenstoppslangen,
kontakta vår kundserviceavdelning eller er
återförsäljare.
• Kontrollera regelbundet att tilloppsslangen är i gott
skick och byt ut den om den verkar skör eller trasig.
• Det går att ansluta tvättmaskinen utan backventil.
Vattenstopp för skydd mot översvämning
(bild 8) (beroende på modell)
• Skruva fast slangen på vattenkranen. Öppna
kranen helt och kontrollera att kopplingen är
vattentät.
• Tvättmaskinen får inte anslutas till en blandarkran
på en varmvattenberedare utan tryckreglage!
• Sänk ej ned slangens förslutning i vatten, annars
kan den förlora sin skyddsfunktion.
• Om den flexibla slangen skadas måste du
omedelbart koppla loss tvättmaskinen från
eluttaget och byta slangen.
• Om den flexibla slangen är för kort, byt ut den mot
en 3 m lång vattenstoppslang (kan inhandlas hos
Service eller din återförsäljare).
Anslutning av avloppsslangen (bild 9)
Lossa avloppsslangen från det vänstra fästet, se pil
“A” i bilden.
Viktigt:
Lossa INTE avloppsslangen från det högra fästet,
se pil “B” i bilden. Annars kan hett vatten läcka ut
och orsaka skållskador.
Koppla tömningsslangen till vattenlåset eller ett annat
avloppställe.
Om slangen inte är tillräckligt lång kan du skarva med
en flexibel slang av samma typ. Dra åt skarvarna med
hjälp av slangklämmor.
Avloppsslangens maximala längd: 2,50 m.
Maximal dräneringshöjd: 100 cm.
Minimal dräneringshöjd: 55 cm.
Viktigt:
Se till att slangen inte är vikt eller klämd och fäst
den så att den inte kan lossna och ramla ned när
tvättmaskinen arbetar.
SV 3
Page 61
INNAN DEN FÖRSTA TVÄTTEN
För att tömma ut eventuellt restvatten från tillverkarens tester rekommenderar vi att du kör ett kort
tvättprogram utan tvätt.
1. Öppna vattenkranen.
2. Stäng trummans klaffar.
3. Hälla in liten mängd av tvättmedel (maximalt
1/3 del av mängden, som rekommenderas av
tillverkaren för litet smutsiga tvättkläder) i box för
huvudtvättning i lådan för tvättmedel. 4. Stäng
locket.
4. Ställ in och starta programmet “Syntetiska 60°C”
(se separat levererad ”Programöversi
FÖRBEREDELSE AV LINNE TILL TVÄTTNING
Sortera tvätten
1. Sortera tvätten efter
• Typ av material / klädvårdssymboler
Bomull, blandmaterial, syntetmaterial, ylle,
persedlar som skall handtvättas.
• Färg
Skilj på vittvätt och kulörtvätt. Tvätta nya, kulörta
plagg separat första gången.
• Storlek
Tvätta textilier och plagg av olika storlek
tillsammans så att lasten inuti tvättrumman fördelas
bättre och så att tvätten blir mer effektiv.
• Ömtåliga material
Tvätta ömtåliga textilier separat: Använd
specialprogrammet för maskintvättbart ylle
, gardiner och andra ömtåliga textilier. Plocka
alltid bort gardinfästen eller tvätta gardinerna
tillsammans med fästena i en tygpåse. Använd
specialprogrammet för handtvätt. Tvätta strumpor,
skärp och andra små persedlar med spännen (t.ex.
bysthållare) i speciella tvättpåsar av bomull eller i
örngott med blixtlås.
2. Töm alla fickor
Mynt, säkerhetsnålar och liknande föremål kan
skada tvätten, trumman och vattenbehållaren.
3. Dragkedjor, knappar, etc.
Dra igen alla dragkedjor, knäpp alla knappar och
fäst ihop hyskor och hakar. Lösa skärp och band
skall knytas ihop.
Fläckborttagning
• Fläckar av blod, mjölk, ägg och andra organiska
ämnen avlägsnas i allmänhet under programmets
enzymfas.
• För att ta bort fläckar efter rödvin, kaffe, te,
gräs, frukt och liknande kan du tillsätta ett
fläckborttagningsmedel i tvättmedelsbehållarens
huvudtvättsfack .
• Ibland kan det vara nödvändigt att förbehandla
mycket svåra fläckar med fläckborttagningsmedel.
Färgning och blekning
• Använd endast färgmedel och blekmedel som
rekommenderas för maskintvätt.
• Följ tillverkarens anvisningar.
• Maskindelar av plast och gummi kan missfärgas av
färg- och blekmedel.stained by dyes or bleaches.
Att fylla tvättrumman
1. Öppna tvättmaskinens lock genom att dra det uppåt.
2. Öppna trumman
- genom att trycka på trumdörrens säkring (bildr 10,
11); modeller enligt bilden 10 har fast säkring av
trumdörren, vilken trycks inte in, om man trycker
på denna.
- genom att hålla bakre trumdörren, att skjuta
dörrens säkring bakåt i pilens riktning, och att
trycka på främre dörren i riktning trummans inre,
tills stängapparat inte lossas (bild 12).
3. Lägg in ett plagg åt gången i trumman. Överskrid
inte de maximala tvättmängder som anges för
programmen i den separata programöversikten.
- För mycket tvätt i maskinen leder till
otillfredsställande tvättresultat och skrynklig tvätt.
- Se till att tvätten inte hänger ut över trumman.
Om så är fallet, tryck ned tvätten för hand i
trumman så att det finns utrymme att stänga
trumklaffarna ordentligt.
- Använd inte klaffarna för att trycka ned tvätten i
trumman.
4. För att stänga trumman, håll fast både delar av
trumdörrarna i mellersta läge (bild 13), bakdörren
över framdörren.
OBS: kontrollera att trumklaffarna är ordentligt
stängda - beroende på modell:
- Alla metallhakar måste vara ordentligt
fasthakade i den bakre trumklaffen - se bild 14.
- Alla metallhakar måste vara ordentligt
fasthakade i den bakre trumklaffen och
knappen måste överlappa kanten på den bakre
trumklaffen - se bild 15.
- Säkring av framme dörren måste skjuta lite över
kanten av bakdörren - se bilden 16.
Se till att ingen tvätt fastnar mellan klaffarna eller mellan klaffarna och trumman.
SV 4
Page 62
TVÄTTMEDEL OCH TILLSATSER
Förvara tvättmedel och tillsatser på en torr
plats utom räckhåll för barn.
Använd aldrig lösningsmedel (t.ex. terpentin
och bensin) i tvättmaskinen. Maskintvätta
aldrig material som behandlats med
lösningsmedel eller brandfarliga vätskor.
Använd endast tvättmedel och tillsatser som
är avsedda för tvättmaskiner som används i
hushållet. Följ anvisningarna på tygstycken som
ska tvättas.
Valet av tvättmedel beror på:
• Typ av material
• Färg.
• Tvättemperatur.
• Hur smutsig tvätten är och typ av smuts.
Tvätt typForm av tvättmedel
Vittvätt som tål höga
temperaturer
(kallt vatten - 95 °C):
Vit fintvätt
(kallt vatten - 40 °C):
Ljusa färger/pastellfärger
(kallt vatten - 60 °C):
Intensiva färger
(kallt vatten - 60 °C):
Svarta/mörka färger
(kallt vatten - 60 °C):
Ska tvätten specialtvättas eller behandlas (t.ex. vid ull
eller mikrofiber) rekommenderar man speciella tvätt-,
blötnings- och sköljmedel. Ytterligare information kan
du hitta på www.cleanright.eu .
Använd inte flytande tvättmedel för huvudtvätten
när du ska köra programmet “Förtvätt”.
Använd ej flytande tvättmedel om funktion
Uppskjuten start/Slut har valts (beror på
respektive modell).
starka tvättmedel med
blekmedel
fina tvättmedel med blekmedel
och/eller medel som gör
tvätten ljusare
tvättmedel med blekmedel
och/eller medel som gör
tvätten ljusare
för kulörtvätt utan blekmedel
och/eller medel som gör
tvätten ljusare
speciella tvättmedel för svart/
kulörtvätt
Dosering
Följ anvisningarna på tvättmedelsförpackningen.
Doseringen beror på:
• Hur smutsig tvätten är och typ av smuts
• Tvättmängd
- Full tvättmängd: följ tillverkarens anvisningar.
- Halv tvättmängd: 3/4 av den dos som
rekommenderas för full tvättmängd.
- Mindre mängd tvätt (cirka 1 kg): 1/2 av den dos
som rekommenderas för full tvättmängd
Om på tvättmedels förpackning är inte angiven mängd
av tvättkläders fyllning, rekommenderar tillverkare
i vanliga fall: 4,5 kg tvättkläder vid användning av
koncentrerat tvättmedel och 2,5 kg tvättkläder vid
användning av fint tvättmedel.
• Vattnets hårdhet i ditt bostadsområde (rådfråga
eventuellt Vattenverket). Mjukt vatten kräver mindre
tvättmedelsmängd än hårt vatten.
Observera:
Överdosering av tvättmedel gör att det bildas alltför
mycket skum, vilket ger ett sämre tvättresultat.
Tvättmaskinen kan förhindra att centrifugering
sker om det har bildats alltför mycket skum, eller
tvättcykelns tid blir längre och vattenförbrukning
större (se anmärkningar m.h.t. för stor skummängd i
avsnittet “Felsökning”). Otillräcklig mängd tvättmedel
kan leda till grå tvätt och kalkbeläggningar på
värmesystemet, trumman och slangarna.
Dosering av tvätt- och tillsatsmedel (bild 17)
Box för förtvättning
• Tvättmedel för förtvättning (bara vid aktivering
Box för huvudtvättning
• Tvättmedel för huvudtvättning (måste tillsättas
• Fläckrengöringsmedel (valfritt)
• Mjukmedel för vatten (valfria; rekommenderas
Box för sköljmedel
• Sköljmedel (valfritt)
• Stärkelse upplöst i vatten (valfri)
Vid dosering av tvättmedel och tillsatsmedel ska inte
överskridas nivå med beteckning “MAX”. För mer
information med hänsyn till användning av tvättmedel
och sköljmedel i de enskilda program beakta
programtabell som levereras separat.
Användning av blekmedel
• Tvätta tvättgodset med önskat program (Bomull,
Syntetmaterial). Tillsätt lämplig mängd blekmedel i
sköljmedelsavdelningen (stäng locket ordentligt).
• Omedelbart efter programslut, starta skölj- och
centrifugeringsprogrammet för att avlägsna
eventuell lukt från blekmedlet. Om du vill kan du
tillsätta sköljmedel.
• Tillsätt aldrig både blekmedel och sköljmedel
samtidigt i sköljmedelsfacket.
Användning av stärkelse
Om du vill använda stärkelse i pulverform gör du på
följande sätt:
• Tvätta tvättgodset med önskat program.
• Blanda sedan stärkelsen enligt tillverkarens
anvisningar.
• Häll den förberedda stärkelselösningen (max. 100 ml)
i sköljmedelsavdelningen i tvättmedelsfacket.
• Stäng locket och starta programmet “Sköljning och
centrifugering”.
av val ”Förtvättning”).
för alla tvättnintsprogram)
för vattenhårdhets klass 4 eller högre)
SV 5
Page 63
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Stäng alltid av tvättmaskinen eller koppla loss den från eluttaget före rengöring och underhåll.
Tvättmedelsfack
Rengör tvättmedelsfacket regelbundet, minst
3-4 gånger om året, för att undvika ansamling av
tvättmedel:
Tvättmedelsfack - bild 17a
1. Tryck in knapparna som sitter på båda sidor om
facket (bild 18).
2. Dra facket mot dig och ta ut det. Det kan finnas lite
vatten kvar i tvättmedelsfacket. Tänk därför på att
hålla tvättmedelsfacket i “upprätt” läge när du flyttar
på det.
3. Diska tvättmedelsfacket under rinnande vatten. Det
går att ta av locken på insatserna i tvättmedelsfacket för att underlätta rengöringen.
4. Sätt tillbaka locken på insatserna efteråt (om du
har tagit av dem). Se till att de låser fast i rätt läge.
5. För att sätta tillbaka tvättmedelsfacket måste du
passa in de nedre tapparna i hålen på locket och
vicka på tvättmedelsfacket tills de båda övre knapparna fastnar.
Tvättmedelsfack - bild 17b
1. Tryck på knappen för att frigiva påfyllningskärl
och ta bort detta (bild 19). I påfyllningskärlet
kan stanna kvar liten mängd vatten, därför skall
manipuleras med kärlet i vertikal position.
2. Diska tvättmedelsfacket under rinnande vatten.
Man kan ta bort och rengöra också sifon som
befinner sig i bakre del i kärlet. (bild 20).
3. Montera påfyllningskärlets sifon tillbaka (om denna
tagits bort).
4. Installera påfyllningskärl tillbaka så, att man
placerar undre anslag av påfyllningskärlet i
motsvarande öppningar i tvättmaskinens lock och
tryck påfyllningskärlet mot lock tills dessa slås ihop.
Anmärkning: kontrollera att tvättmedelsfacket är
insatt på korrekt sätt.
Tilloppsslangens filter
Kontrollera och rengör regelbundet (minst två, tre
gånger per år).
1. Koppla loss tvättmaskinen från eluttaget.
2. Stäng vattenkranen.
3. Skruva loss slangen från kranen.
4. Rengör filtret som sitter vid slangens ände utan
att ta ut det. Använd till exempel en tandborste.
Anmärkning: doppa inte ned slangen i vatten.
5. Skruva tillbaka den böjbara slangen vid kranen för
hand. Använd inte tång (risk att slangkopplingen
går sönder).
6. Öppna kranen och kontrollera att kopplingarna
är vattentäta.
7. Anslut tvättmaskinen till eluttaget igen.
Tilloppslangen (slangar)
(bild 21, 22 or 23, p.g.a. modell)
Kontrollera regelbunden, om slangen inte är
bruten, om denna inte har några sprickor. Om på
tilloppslangen ses skador, ersätt denna med en ny
slang av samma typ, som ni kan få på servicestället
eller i specialiserad affärslokal.
Om tilloppslagen i er tvättmaskin stämmer överens
med slangs typ på bild 21 och vatten tappas
inte in i tvättmaskinen, kontrollera luckan på
säkerhetsventilen (A). Om denna är röd, betyder det,
att säkerhetsfunktion på slangen till vattenstopp
var aktiverad, och slangen måste ersättas genom
en ny slang, som ni kan få på servicestället eller
i specialiserad affärslokal. När slangen (bild 21)
skruvas av ska man trycka på spaken nedåt (B) (om
tillgänglig).
Om er tilloppslang er utrustad med transparent
ytterskikt (bild 22), kontrollera regelbunden dennas
färg. Om färg av transparent ytterskikt blir mörk,
betyder det, att i slangen finns sprickor och slangen
måste utbytas. Ring till servicestället eller facktekniker,
för att byta ut slangen.
Hölje och kontrollpanel
• Rengör med en fuktig trasa.
• Om det är nödvändigt, använd tvålvatten eller
lätt neutralt rengöringsmedel (använd inte
rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel,
abrasionsmedel eller universala rengöringsmedel dessa kan förorsaka skador på ytan).
Maskinens interiör
• Låt luckan stå öppen en stund efter varje tvätt så
att maskinen kan torka invändigt.
• Om du sällan eller aldrig tvättar vid 95°C
rekommenderar vi att du någon gång emellanåt
kör ett 95-gradersprogram utan tvätt, men med lite
tvättmedel, för att hålla maskinen ren invändigt.
Lockets tätningslist
• Inspektera lockets tätningslist regelbundet och
rengör den då och då med en fuktig trasa.
Tilloppsslang
• Kontrollera regelbundet att slangen är i gott skick
och inte är sprucken. Byt ut den om den verkar
skör eller trasig.
Nålfälla
• Kontrollera och rengör nålfällan åtminstone
3-4 gånger per år (se “Rengöring av nålfällan /
Tömning av kvarblivet vatten”).
Använd inga brandfarliga vätskor för att rengöra
maskinen.
SV 6
Page 64
Att ta bort föremål som fastnat mellan
trumman och vattenbehållaren
Om ett föremål av misstag faller ner mellan
tvättrumman och vattenbehållaren kan du ta upp det
tack vare de löstagbara trumvalkarna:
1. Koppla loss tvättmaskinen från eluttaget.
2. Ta ut tvättgodset ur trumman.
3. Stäng trummans klaffar och snurra trumman ett
halvt varv (bild 24).
4. Tryck på plastknoppen med en skruvmejsel samtidigt
som du skjuter valken åt höger (bild 25, 26).
5. Valken kommer då att falla ned i trumman.
6. Öppna trumman: Nu kan du ta upp föremålet
genom hålet där valken tidigare satt.
7. Sätt tillbaka valken från trummans insida (bild 27).
Placera plastknoppen ovanför hålet på höger sida
av trumman.
8. Skjut sedan plastvalken åt vänster så att den
klickar på plats.
9. Stäng trummans klaffar igen, snurra trumman ett
halvt varv och kontrollera att valken verkligen är
förankrad i alla punkter.
10. Anslut tvättmaskinen till eluttaget igen.
RENGÖRING AV NÅLFÄLLAN/TÖMNING AV
KVARBLIVET VATTEN
Maskinen är utrustad med en pump som rengörs
automatiskt. I nålfällan fastnar föremål såsom
knappar, mynt och säkerhetsnålar som av misstag
blivit kvar i tvättgodset.
Vi rekommenderar att du regelbundet kontrollerar och
rengör nålfällan, åtminstone 2-3 gånger om året.
Särskilt:
• Om tvättmaskinen inte tömmer ut vattnet ordentligt
eller om den inte centrifugerar.
• Kontrollampan för “Rengör pump” tänds.
VIKTIGT: låt vattnet kallna innan du tömmer
tvättmaskinen.
Kvarblivet vatten måste också tömmas ut innan du
transporterar maskinen.
1. Koppla loss tvättmaskinen från eluttaget.
2. Öppna luckan framför nålfällan med ett mynt
(bild 28).
3. Ställ en skål nedanför nålfällan.
4. Vrid filtret långsamt moturs, tills vatten börjar
rinna; men ta bort filtret inte komplett.
5. Vänta tills allt vatten har runnit ut.
6. Skruva nu loss nålfällan helt och dra ut den (bild 29).
7. Rengör nålfällan och dess fack.
8. Kontrollera att pumphjulet (inuti maskinen,
bakom nålfällan) inte är blockerat.
9. Skjut filtret in och skruv till genom att vrida
detta medurs. Kontrollera, om filtrer är
riktigt fastskruvat till anslag.
10. Häll i cirka en liter vatten i tvättmaskinen via
trumman och kontrollera att inget vatten läcker
från nålfällan.
11. Stäng nålfällans lucka.
12. Anslut tvättmaskinen till eluttaget igen.
ÅTERSTÅENDE VATTEN EFTER ATT TVÄTTEN
CENTRIFUGERATS
Hur blöt tvätten återstår efter centrifugering beror
främst på textiltyp, program som har valts och
centrifugeringshastighet. För att uppnå att tvätten
blir så torr som möjligt ska man välja rätt program
enligt energietiketten vid maximal centrifugering.
Detta program är markerat i en speciell ruta med
tvättprogram som „ Program som energietiketten
hänvisar till“. Nedanför finns en översikt på olika
grader av återstående vatten i tvätten (i %) som
hänger ihop med olika energieffektivitetsklasser
angående centrifugering:
Energieffektivitetsklass
angående centrifugering
A (= mest effektiv) mindre än 45
B
C
D
E
Återstående vatten i %
45 eller mer, men mindre än 54
54 eller mer, men mindre än 63
63 eller mer, men mindre än 72
72 eller mer, men mindre än 81
TRANSPORT OCH HANTERING (bild 30)
1. Koppla loss tvättmaskinen från eluttaget.
2. Stäng vattenkranen.
3. Koppla loss tilloppsslangen och avloppsslangen.
4. Töm tvättmaskinen och slangarna på kvarblivet
vatten (se “Rengöring av nålfällan / Tömning av
kvarblivet vatten”). Vänta tills vattnet har kallnat så
att ingen olycka inträffar.
5. För att flytta maskinen, dra ut spaken som sitter
längst ned på maskinens framsida (om denna spak
finns på din modell) en aning för hand och dra
sedan ut den helt med foten. Skjut spaken på plats
igen när den inte skall användas längre.
6. Sätt tillbaka transportsäkringen på plats när
maskinen skall flyttas.
7. Transportera tvättmaskinen i upprätt läge.
VIKTIGT: använd aldrig maskinen när spaken är
utdragen.
SV 7
Page 65
FELSÖKNING
Din tvättmaskin är utrustad med automatiska säkerhetsfunktioner som känner av och diagnostiserar fel på ett
tidigt stadium, vilket gör att du kan åtgärda felen på lämpligt sätt. Följande fel är normalt inte värre än att de kan
avhjälpas på några få minuter.
ProblemOrsaker - Lösningar - Tips
Tvättmaskinen startar inte,
ingen kontrollampa tänds
Maskinen startar inte trots att
“Start(Paus)”- knappen har
tryckts in
Tvättmaskinen stoppar
mitt i programmet och
“Start(Paus)”-lampan blinkar
Tvättmedelsbehållaren
innehåller rester av
tvättmedel/tillsatser efter
tvätten
Tvättmaskinen vibrerar
under centrifugering
Dåligt resultat vid sista
centrifugeringen
“Obalanserad tvätt under
centrifugering“ Kontrollam-pan „Centrifugera/
Tömning“ blinkar på
indikatorn, kontrollampan
„centrifugerningshastighet/
varv“ blinkar på skärmen
eller kontrollampan för
centrifugeringshatsighet efter
programmets slut (beror på
respektive modell) blinkar.
Tvätten är forttfarande blöt.
Programtid är betydligt
längre eller kortare än i
programtabellen eller på
display (om det finns).
•Stickkontakten sitter inte ordentligt i eluttaget.
•Eluttag eller säkring fungerar inte på korrekt sätt (prova med en
bordslampa eller liknande).
•Locket är inte ordentligt stängt.
•Funktionen “Barnsäkring” har aktiverats (om din modell har denna
funktion). För att frigöra knapparna, håll knapparna för temperatur
och centrifugeringshastighet intryckta samtidigt i minst 3 sekunder.
Nyckelsymbolen på displayen släcks och programmet kan startas.
•Funktionen “Sköljstopp” är aktiverad - avbryt “Sköljstopp” genom
att rycka på “Start(Paus)”-knappen eller genom att välja och starta
“Tömning”.
•Programmet har ändrats: välj önskat program på nytt och tryck på
“Start(Paus)”-knappen.
•Programmet har avbrutits och eventuellt har locket öppnats: stäng locket
och starta om programmet genom att trycka på “Start(Paus)”-knappen.
•Tvättmaskinens säkerhetssystem har aktiverats (se “Beskrivning av
kontrolljus, som indikerar fel”).
•Vattenkranen är inte öppen eller tilloppsslangen är klämd (kontrollampan
för “Vattenkran stängd” blinkar).
•Tvättmedelsfacket sitter inte rätt eller det är blockerat (se “Rengöring
och underhåll”).
•Filtret i tilloppsslangen är igentäppt (se “Rengöring och underhåll”).
•Tvättmaskinen står inte jämnt, fötterna är inte korrekt justerade (se
“Installation”).
•Transportsäkringen har inte avlägsnats. Innan du använder
tvättmaskinen måste du avlägsna transportsäkringen.
•Centrifugering har blockats på grund av obalanserad tvätt. Detta
för att förhindra skador på maskinen (se „Obalanserad tvätt under
centrifugering“).
•Om alltför mycket skum har bildats och förhindrar centrifugering, välj och
starta programmet “Sköljning och centrifugering”. Undvik att dosera för
mycket tvättmedel (se “Tvättmedel och tillsatser“).
•Knappen ”Centrifugering” var inställd på låg snabbhet.
Obalanserad tvätt under dess centrifugering har blockat centrifugering för
att förhindra skador på tvättmaskinen. Tvätten är därför fortfarande blöt.
Anledningar till varför tvätten inte är välbalanserad: för liten tvättmängd (få
relativt stora eller mycket absorberande tygstycken, t.ex. handdukar) eller
stora/tunga tygstycken.
•Vänligen undvik att tvätta för små tvättmängder.
•Vill man tvätta stora eller tunga tygstycken bör man lägga till ytterligare
tygstycken i olika storlekar.
Vill man centrifugera blöt tvätt, ska man lägga till tygstycken i olika storlekar och välja och starta program „Skölja och Centrifugera“.
Det är normal egenskap av tvättmaskinen att anpassa sig till faktorer, som kan
påverka programmets längd t.ex.: för stor mängd av skum, fyllnings obalans
p.g.a. svåra tvättkläderstycken, längre uppvärmning som följd av låg temperatur
av infört vatten osv... Dessutom tvättmaskinens sensorsystem anpassar längd
av tvättcykeln till tvättklädernas storlek.
På grund av dessa faktorer beräknas dess varaktighet och om det behövs,
aktualiseras; på displayen (om det finns) visas under tidsinställningen ani-mation. För små tvättstycken kan tidsuppgift i programtabell reduceras till 50%.
SV 8
Page 66
Beskrivning av kontrollampa, som indikerar fel.
Blinkar
kontrollampa,
Indikering på display (i
förekommande fall)
Beskrivning - Orsaker - Lösningar
som indikerar fel
Tvättmaskinen stoppar mitt i programmet. “Trumklaffar
(om din tvättmaskin inte har
programfasvisaren tänds)
“Underhåll”
“Vattenkran
stängd” ―
“Rengör pump”
Om din tvättmaskin inte har en tiddisplay, kontrollera vilken av tidigare beskrivna situationer som kan
vara orsaken till felet och följ tillhörande anvisningar.
“bdd”
en display: alla lampor på
från “F02” till “F35”
(utom “F09”)
“F09”
“FA”
“Fod”
―
öppna” (luckorna till trumman har inte stängts ordentligt).
Håll “Återställ”-knappen intryckt i minst tre sekunder och
vänta tills kontrollampan “Lucka öppen” tänds. Öppna
locket och stäng klaffarna till trumman. Välj och starta sedan
önskat program på nytt. Kontakta Service om felet kvarstår.
“Fel på en elektrisk komponent”. Välj och starta
tömningsprogrammet eller håll “Återställ”-knappen
intryckt minst 3 sekunder.
“För hög vattennivå”. (när ett program har avbrutits eller
vid felaktig användning). Stäng av maskinen och sätt
sedan på den igen, välj tömningsprogrammet och starta
det inom 15 sekunder.
“Fel på vattenstoppsystem”. Stäng av tvättmaskinen, lossa
stickkontakten från eluttaget och stäng vattenkranen. Luta
försiktigt tvättmaskinen framåt så att uppsamlat vatten kan
rinna ut från botten. Gör därefter följande:
• Anslut tvättmaskinen till eluttaget igen.
• Öppna vattenkranen (om vatten omedelbart strömmar
in i maskinen igen utan att maskinen har startats
föreligger ett fel. Stäng då vattenkranen och kontakta
Service).
• Välj och starta önskat program på nytt.
“Överskumning”. Alltför mycket skum har avbrutit
tvättprogrammet.
• Välj och starta programmet “Sköljning och
centrifugering”.
• Välj och starta därefter önskat program på nytt, med
mindre tvättmedel.
Om felet kvarstår: koppla loss maskinen från eluttaget,
stäng vattenkranen och kontakta Service.
Tvättmaskinen får för lite vatten eller inget vatten alls.
“Start(Paus)”-lampan blinkar.
• Vattenkranen är helt öppen och om vattentrycket är
tillräckligt.
• Tilloppsslangen är vikt eller klämd.
• Filtret i tilloppsslangen är igentäppt (se “Rengöring och
underhåll“).
• Vattnet i vattenslangen har frusit.
• Säkerhetsventilens inspektionsfönster är rött (förutsatt
att din maskin har en tilloppsslang såsom visas i bild 21,
se föregående kapitel “Rengöring och underhåll”). Byt
ut slangen mot en ny slang som du kan inhandla hos
Service eller din återförsäljare.
När problemet har rättats till, starta om programmet
genom att trycka på “Start(Paus)”- knappen. Kontakta
Service om felet inträffar igen.
Vattnet pumpas inte ut ur tvättmaskinen. Tvättmaskinen
stoppar i motsvarande programsteg. Koppla loss
maskinen från eluttaget och kontrollera om:
• Avloppsslangen är vikt eller klämd.
• Nålfällan eller pumpen är igentäppt (se kapitel
“Rengöring av nålfällan / Tömning av kvarblivet vatten“.
Låt vattnet kallna innan du tömmer tvättmaskinen.
• Vattnet i avloppsslangen har fryst till is.
När problemet har rättats till, välj och starta
tömningsprogrammet eller håll “Återställ”-knappen
intryckt minst 3 sekunder. Starta sedan om önskat
program. Kontakta Service om felet inträffar igen.
SV 9
E-07/2014
Page 67
17a
17b
18
21
25
28
B
A
22
19
23
26
29
20
24
27
30
Page 68
CSRU
UA
W10735881
DAFI
NO
SV
08/2014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.