! This symbol reminds you to read this instruction manual.
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washer-dryer
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
GB
WDD 8640
Description of the washer-dryer, 6-7
Control panel
Display
How to run a wash cycle or a drying cycle, 8
Wash cycles and functions, 9
Table of wash cycles
Wash functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Load balancing system
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Installation
GB
! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the washerdryer is sold, transferred or moved, make sure
that the instruction manual remains with the
machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and
features.
! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washer-dryer from its packaging.
2. Make sure that the washer-dryer has not
been damaged during the transportation
process. If it has been damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process.
3. Remove the 4 protective screws (used
during transportation)
and the rubber washer with the corresponding spacer,
located on the rear
part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the washer-dryer needs to
be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washer-dryer on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture
cabinets or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness by tightening
or loosening the
adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measured in relation to the
worktop, must not
exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide
it with stability, help to avoid vibrations and
excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow
a sufficient ventilation space underneath the
washer-dryer.
Connecting the electricity and
water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply pipe by screwing
it to a cold water tap
using a ¾ gas threaded connection (see
figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the inlet
hose to the washerdryer by screwing it
onto the corresponding water inlet of the
appliance, which is
situated on the top
right-hand side of the
rear part of the appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the values indicated in the Technical details
table (see page 3).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
2
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
up to 1400 rotations per minute
- 2004/108/EC (Electromagnetic
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drainage duct
or a wall drain located
at a height between
65 and 100 cm from
the floor;
alternatively, rest it on
the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end
of the hose should
not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the
original hose and must not exceed 150 cm in
length.
! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held
responsible in the event that these regulations
are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using the
wash cycle “Auto Clean”.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
WDD 8640
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 60,5 cm
from 1 to 8 kg for the wash
programme
from 1 to 6 kg for the drying
programme
please refer to the technical
data plate fixed to the machine
GB
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
• the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated on
the Technical Data Plate fixed on the machine;
• the power supply voltage falls within the
values indicated on the Technical Data Plate
fixed on the machine;
• the socket is compatible with the plug of the
washer-dryer. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
! The washer-dryer must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washer-dryer has been installed,
the electricity socket must be within easy
reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
Water connections
Spin speed
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 50229
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
Wash: programme
; temperature 60°C (2nd press of the button); using a load of 8 kg.
Drying: the smaller load must
be dried by selecting the
“IRON” dryness level. The
load must consist of 2 sheets, 1 pillowcase and 1 hand
towel;
the remainder of the load
must be dried by selecting the
“EXTRA” dryness level.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
3
Care and maintenance
1
2
A
B
GB
Cutting off the water and electricity supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system
inside the washer-dryer and help to prevent
leaks.
• Unplug the washer-dryer when cleaning it
and during all maintenance work.
Cleaning the washer-dryer
• The outer parts and rubber components
of the appliance can be cleaned using a soft
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not
use solvents or abrasives.
• The washer-dryer has a “Auto Clean” pro-
gramme for its internal parts that must be run with no load in the drum.
For maximum performance you may want to
use either the detergent (i.e. a quantity 10%
the quantity specified for lightly-soiled garments) or special additives to clean the washer-dryer. We recommend running a cleaning
programme every 40 wash cycles.
To start the programme press buttons A and
B simultaneously for 5 seconds (see figure).
The programme will start automatically and
will last approximately 70 minutes. To stop the
cycle press the START/PAUSE button.
Caring for the door and drum of
your appliance
• Always leave the porthole door ajar in order
to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washer-dryer is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or
buttons) may fall into the pre-chamber which
protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the
cover panel on the
lower front part of the
washer-dryer (see
figure);
2. unscrew the lid
by rotating it anticlockwise (see figu-re): a little water may
trickle out. This is
perfectly normal;
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pulling it out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
4
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Precautions and tips
20
! This washer-dryer was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
– Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
– Items that have been soiled with substances such as
cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra amount of detergent
before being dried in the tumble dryer.
– Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes
or pillows fitted with foam rubber pads should not be
dried in the tumble dryer.
– Fabric softeners, or similar products, should be used
as specified by the fabric softener instructions.
– The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end
of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
• This appliance was designed for domestic use only.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging the
appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
• Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the safety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
• If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• If it must be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try
to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washer dryer, make sure
the drum is empty.
• During the drying phase, the door tends to get quite hot.
• Do not use the appliance to dry clothes that have been
washed with flammable solvents (e.g. trichlorethylene).
• Do not use the appliance to dry foam rubber or
similar elastomers.
• Make sure that the water tap is turned on during
the drying cycles.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance it
must be separately collected. Consumers should contact
their local authority or retailer for information concerning the
correct disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if it
is not, remove excess water
using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated
in the figure.
3. using a screwdriver,
remove the cover panel on
the lower front part of the
washer-dryer (see figure).
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull
downwards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
GB
5
Description of the washer-dryer
GB
Control panel
ON/OFF
WASH
Detergent dispenser drawer
Detergent dispenser drawer: used to dispense deter-
gents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
CYCLE
SELECTOR
buttons
button
CLEANING
ACTION
button
DISPLAY
MY
CYCLE
button
ANTI
ALLERGY
RINSE
button
TEMPERATURE button : press to decrease the tem-
perature: the value will be shown on the display.
FUNCTION
buttons
DELAY
TIMER
button
DRYING
button
START/PAUSE
button with
indicator light
TEMPERATURE
button
CHILD LOCK
button
ON/OFF button : press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light, which
flashes slowly in a green colour shows that the machine
is switched on. To switch off the washer-dryer during the
wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the
machine will not switch off. If the machine is switched off
during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR buttons: used to set the
desired wash cycle (see “Table of wash cycles”).
MY CYCLE button: press and hold the button to store a
cycle with your own set of preferences in the memory of
the machine. To recall a previously stored cycle, press the
MY CYCLE button.
FUNCTION buttons: press the button to select the
desired function. The corresponding indicator light on the
display will switch on.
CLEANING ACTION
wash intensity.
ANTI ALLERGY RINSE
the desired rinse type.
DRYING button: press to set a drying cycle.
button : to select the desired
button : press to select
CHILD LOCK button : to activate the control panel
lock, press and hold the button for approximately 2
seconds. When the symbol is illuminated, the control
panel is locked (apart from the ON/OFF button). This
means it is possible to prevent wash cycles from being
modified accidentally, especially where there are children in
the home. To deactivate the control panel lock, press and
hold the button for approximately 2 seconds.
DELAY TIMER button : press to set a delayed start
time for the selected wash cycle. The delay time will be
shown on the display.
START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a
wash cycle. Once the cycle has started the indicator light
will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,
press the button again; the indicator light will flash in an
orange colour. If the symbol is not illuminated, the door
may be opened. To start the wash cycle from the point at
which it was interrupted, press the button again.
Standby mode
This washer-dryer, in compliance with new energy saving
regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 0,5 W
6
Display
GB
Z
B
A
X
D
C
E
Y
F
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The upper two strings A and B are used to display the selected wash cycle or the type of drying selected, the current wash
cycle phase (the selected dryness level or drying time) and all the indications relating to the progress status of the cycle.
String C shows the time remaining until the end of the wash cycle in progress and, if a DELAYED START has been set, the
time remaining until the start of the selected wash cycle.
String D shows the maximum spin speed value (this depends on the selected wash cycle); if the wash cycle does not include
a spin cycle, the string remains unused.
String E shows the maximum temperature value which may be selected (this depends on the wash cycle used); if the temperature of the wash cycle cannot be modified, the string remains unused.
Indicator lights F correspond to the functions and light up when the selected function is compatible with the set wash cycle.
Door locked symbol
If the symbol is lit, this indicates that the washer-dryer door is blocked to prevent it from being opened accidentally. To prevent any damage from occurring, wait for the symbol to switch itself off before opening the appliance door.
N.B.: if the DELAYE TIMER function has been activated, the door cannot be opened; pauses the machine by pressing the
START/PAUSE button if you wish to open it.
! The first time the machine is switched on, you will be asked to select the language and the display will automatically show
the language selection menu.
To select the desired language press the X and Y buttons; to confirm the selection press the Z button.
To change the language switch off the machine and press buttons X, Y, Zsimultaneously until an alarm is heard: the
language-selection menu will be displayed again.
7
How to run a wash cycle or a
drying cycle
GB
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the On/Off button
; the text POWER ON will appear on the display and the
START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the
laundry, making sure you do not exceed the maximum load value
indicated in the table of programmes on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Open the detergent
dispenser drawer and pour the detergent into the relevant
compartments as described in “Detergents and laundry”.
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Press one of the WASH
CYCLE SELECTOR buttons to select the required wash
cycle; the name of the wash cycle will appear on the
display. A temperature and spin speed is set for each wash
cycle; these may be adjusted. The duration of the cycle will
appear on the display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons:
Modifying the temperature. The machine automatically
select the maximum temperature set for the selected
wash cycle; this values cannot therefore be increased. The
temperature can be decreased by pressing the button,
until the cold wash “OFF” setting is reached. If this button
is pressed again, the maximum values are restored.
! Exception: if the
programme is selected, the temperature can be
(60°C) (2nd press of the button)
increased up to a value of 90°C.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected programme, press
the corresponding button repeatedly until the required
delay period has been reached. When this option is
enabled, the symbol lights up on the display. To remove
the delayed start function press the button until the text
“OFF” appears on the display.
Setting the drying cycle.
The desired drying cycle type may be set by pressing the
DRYING button once or several times. Two options are
available:
A - Based on the how damp the clothes are once they
have been dried:
Iron: suitable for clothes which will need ironing afterwards.
the remaining dampness softens creases, making them
easier to remove.
Hanger: ideal for clothes which do not need to be dried fully.Cupboard: suitable for laundry which can be put back in a
cupboard without being ironed.
Extra: suitable for garments which need to be dried
completely, such as sponges and bathrobes.
B - Based on a set time period: between 20 and 180 minutes.
To exclude the drying phase press the relevant button until
the text OFF appears on the display.
If your laundry load to be washed and dried is much greater
than the maximum stated load, perform the wash cycle, and
when the cycle is complete, divide the garments into groups
and put some of them back in the drum. At this point, follow
the instructions provided for a “Drying only” cycle. Repeat
this procedure for the remainder of the load. A cooling-down
period is always added to the end of each drying cycle.
Drying only
Use the cycle selector knob to select a drying cycle () in
accordance with the type of fabric. The desired drying level or
time may also be set using the DRYING button.
Selecting the cotton drying cycle through the programme
selector knob and pressing the “Eco” button activates an
automatic drying cycle that allows for saving energy, thanks
to an optimal combination of air temperature and cycle
duration; the display will visualise the “Eco” dryness level.
Set the desired wash intensity.
Option makes it possible to optimise washing based on the
level of soil in the fabrics and on desired wash cycle intensity.
Select the wash programme: the cycle will be automatically
set to “Normal” as optimised for garments with an average
level of soil (this setting is not applicable to the “Wool” cycle,
which is automatically set to “Delicate”).
For heavily-soiled garments press button until the “Super Wash” level is reached. This level ensures a high-performance
wash due to a larger quantity of water used in the initial phase
of the cycle and due to increased drum rotation. It is useful
when removing the most stubborn stains.
It can be used with or without bleach. If you wish to bleach the
items insert the additional compartment (4) into compartment
1. When pouring the bleach, be careful not to exceed the “max”
level marked on the central pivot (see figure pag. 10). For lightly-
soiled garments or a more delicate treatment of the fabrics,
press button “” until the “Delicate” level is reached.
The cycle will reduce the drum rotation to ensure washing results
are perfect for delicate garments.
Set the rinse type.
Option makes it possible to select the desired rinse
type for sensitive skin. Press the button once for the “Extra Rinse” level, which makes it possible to select an additional
rinse after the standard cycle rinse and remove all traces of
detergent. Press the button again for the “Sensitive Skin”
level, which makes it possible to select two additional rinses
to the standard cycle rinses; it is recommended for very
sensitive skin. Press the button for the third time for the “Anti allergy Rinse” level, which makes it possible to select three
additional rinses to the standard cycle rinses and remove
major allergens such as pollen, mites, cat and dog hair. Press
the button again to go back to the “Normal Rinse” rinse type.
If the current adjustment can be neither set nor changed, the
display will show “Not allowed”.
Modifying the cycle settings.
• Press the button to enable the function; the indicator
light corresponding to the button will switch on.
• Press the button again to disable the function; the
indicator light will switch off.
! If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the indicator light will flash and
the function will not be activated.
! If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will flash
and only the second function will be activated; the indicator
light corresponding to the enabled function will remain lit.
! The functions may affect the recommended load value
and/or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light will become green,
remaining lit in a fixed manner, and the door will be locked
(the DOOR LOCKED symbol will be on). During the wash
cycle, the name of the phase in progress will appear on
the display. To change a wash cycle while it is in progress,
pause the washer-dryer using the START/PAUSE button
(the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an
orange colour); then select the desired cycle and press
the START/PAUSE button again. To open the door while a
cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the
DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be
opened. Press the START/PAUSE button again to restart the
wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated
by the text “END OF CYCLE” on the display; when the DOOR
LOCKED symbol switches off the door may be opened.
Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press
and hold the button. The cycle will be stopped and the
machine will switch off.
8
Wash cycles and functions
Table of wash cycles
Description of the wash cycle
Wash
cycles
Anti Stain
Cotton Prewash(1st press of the button): extremely soiled whites
and resistant colours.
White Cottons (1) (2nd press of the button): heavily soiled
whites and delicate colours.
Cottons Coloured (2) (3rd press of the button): lightly soiled
whites and delicate colours.
Synthetics Resistant (1st press of the button): heavily soiled
resistant colours.
Synthetics Delicate (2nd press of the button): lightly soiled
delicate colours.
Delicates
M
My Cycle: allows for any wash cycle to be stored.
Woolmark Platinum (Wool): for wool, cashmere, etc.40° 800
Fastwash 30' (1st press of the button): to refresh lightly soiled
garments quickly (not suitable for wool, silk and clothes
which require washing by hand).
Ready to Wear (2nd press of the button)
Cotton Dry (1st press of the button)
Synthetics Dry (2nd press of the button)
Wool Dry (3rd press of the button)
Spin (1st press of the button)-1400
Rinse (2nd press of the button)-1400
Pump out (3rd press of the button)-0-----8
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can
vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any
wash options selected.
Max.
temp.
(°C)
40°1400
90°1400
60°
(Max. 90°C)
40°1400
60°800
40°800
30° 0
30° 800
30° 1400
--
--
--
Max.
speed
(rpm)
1400
Pre-
Drying
Wash
Detergents
Wash Bleach
-
-
-
-
-
-
-
-
-
----6
----4
----2
----8
---
Fabric
softener
-
-
-
-
-
-
Max.
load
(kg)
3.5
5
8
The duration of the wash cycles can be checked on the display.
8
8
4
4
1
2
1
8
Cycle
duration
GB
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle 60°C (2nd press of the button).
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 40°C (3rd press of the button).
Wash functions
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be reduced by up to 50%, depending on the selected cycle, thereby
guaranteeing simultaneous water and energy saving. Use this
cycle for lightly soiled garments.
! It cannot be used with the , , , “Ready to Wear”,
, .
Press this button to reduce the spin speed.
! It cannot be used with the , , , , and “Pump
out”.
Eco Wash
The Eco Wash function saves energy by not heating the
water used to wash your laundry – an advantage both to
the environment and to your energy bill. Instead, intensified
wash action and water optimisation ensure great wash
results in the same average time of a standard cycle.
For the best washing results we recommend the usage of
a liquid detergent.
! It cannot be used with the , (Cotton Prewash), ,
, “Ready to Wear”, “Synthetics Dry”, “Wool Dry”, .
By selecting the drying function as well, an automatic
drying cycle automatically activates at the end of the wash
cycle – it too allows for saving energy, thanks to the optimal combination of air temperature and cycle duration; the
display will visualise the “Eco” dryness level,
! It can be activated with programmes “White Cottons” and
“Cottons Coloured”.
9
M
AX
1
2
4
3
A
B
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessarily
result in a more efficient wash, and may in fact cause a
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent dispenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the
removable plastic partition A (supplied) be used for proper
dosage.
If powder detergent is used, place the partition into slot B.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the listed values, which refer to the weight
of the laundry when dry: see “Table of wash cycles”.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Delicates: use programme to wash very delicate
garments having strasses or sequins.
To wash silk garments and curtains select the cycle
and set the “Delicate” level from option .
We recommend turning the garments inside out before
washing and placing small items into the special bag
for washing delicates. Use liquid detergent on delicate
garments for best results.
When selecting an exclusively time-based drying function,
a drying cycle is performed at the end of the wash cycle
that is particularly delicate, thanks to light handling and
appropriate temperature control of the water jet.
The recommended durations are:
1 kg of synthetic garments --> 160 min
1 kg of synthetic and cotton garments --> 180 min
1 kg of cotton garments --> 180 min
The degree of dryness depends on the load and fabric
composition.
Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston
machine has been tested and approved by The Woolmark
Company for washing wool garments labelled as hand washable provided that the garments are washed according
to the instructions on the garment label and those issued
by the manufacturer of this washing machine. HotpointAriston is the first washing machine brand to be approved
by The Woolmark Company for Apparel Care- Platinum for
its washing performance and consumption of energy and
water. (M1127)
Ready to Wear: select programme (2nd press of the button)
for washing and drying lightly soiled garments (Cotton and
Synthetic) in a short time. This cycle may be used to wash
and dry a laundry load of up to 1 kg in just 45 minutes.
To achieve optimum results, use liquid detergent and pretreat cuffs, collars and stains.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
washer-dryer performs the distribution process instead of
spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed
in the load.
Special wash cycles
Anti Stain : this programme is suitable to heavily-soiled
garments with resistant colours. It ensures a washing
class that is higher than the standard class (A class). When
running the programme, do not mix garments of different
colours. We recommend the use of powder detergent.
Pre-treatment with special additives is recommended if
there are obstinate stains.
10
Troubleshooting
Your washer-dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that
the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washer-dryer does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washer-dryer does not take in
water (the text “NO WATER, CHECK
SUPPLY” appears on the display).
The washer-dryer continuously
takes in and
drains water.
Possible causes / Solutions:
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.
• The washer-dryer door is not closed properly.
• The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set (see “How to run a wash cycle or a drying cycle”).
• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
• The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washer-dryer to fill with water and drain continuously. Special antidraining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
GB
The washer-dryer does not drain or
spin.
The washer-dryer vibrates a lot
during the spin cycle.
The washer-dryer leaks.
The machine is locked and the display
flashes, indicating an error code (e.g.
F-01, F-..).
There is too much foam.
The washer-dryer does not dry.
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
phase to be started manually (see “Wash cycles and functions”).
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washer-dryer is not level (see “Installation”).
• The washer-dryer is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then
switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
• There has been a power failure.
• The appliance door is not shut properly.
• A DELAY TIMER has been set.
• DRYING is in the OFF position.
11
Service
GB
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washer-dryer, and can also be found on the front of
the appliance by opening the door.
12
Használati utasítás
MOSÓGÉP
HU
Magyar
WDD 8640
! Ez a szimbólum arra gyelmeztet, hogy olvassa el ezt a
használati utasítást.
Összefoglalás
Üzembe helyezés, 14–15
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Víz- és elektromos csatlakozás
Első mosási ciklus
Műszaki adatok
Karbantartás és ápolás, 16
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása
A mosógép tisztítása
A mosószer-adagoló ók tisztítása
Az ajtó és a forgódob ápolása
A szivattyú tisztítása
A vízbevezető cső ellenőrzése
Óvintézkedések és tanácsok, 17
Általános biztonság
Hulladékelhelyezés
Az ajtó kézi nyitása
HU
A mosógép leírása, 18-19
Kezelőpanel
Kijelző
A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása, 20
Programok és funkciók, 21
Programtáblázat
Mosási funkciók
Mosószerek és mosandók, 22
Mosószer-adagoló ók
A mosandó ruhák előkészítése
Különleges programok
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer
Rendellenességek és elhárításuk, 23
Szerviz, 24
13
Üzembe helyezés
HU
! Fontos, hogy megőrizze ezt a kézikönyvet,
hogy mindig kéznél legyen. Ha a mosógépet
eladná, átadná vagy másnál helyezné el,
gondoskodjon arról, hogy e kézikönyv a
mosógéppel együtt maradjon, hogy az új
tulajdonos is megismerhesse a készülék funkcióit és az ezekre vonatkozó gyelmeztetéseket.
! Figyelmesen olvassa el az utasításokat:
fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról.
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a mosógépet.
2. Ellenőrizze, hogy a mosógép nem sérült-e
meg a szállítás során. Ha a gépen sérülést
talál, ne csatlakoztassa, és forduljon a viszonteladóhoz.
3. Csavarozza ki a
gép hátsó részén
található, a szállításhoz szükséges
4 védőcsavart, és
távolítsa el a gumibakot (lásd ábra).
A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így az a működés során nem fog
rezegni, zajt okozni, illetve elmozdulni.
Szőnyegpadló vagy szőnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt
elegendő hely maradjon a szellőzésre.
Víz- és elektromos csatlakozás
Vízbevezető cső csatlakoztatása
1. A vízbevezető cső
csatlakoztatásához
csavarozza fel a
csövet egy 3/4”os külső menettel
rendelkező hidegvíz
csapra (lásd ábra).
A csatlakoztatás előtt
eressze meg a csapot addig, amíg a víz
teljesen átlátszóvá nem válik.
2. A vízbevezető cső
csatlakoztatásához
csavarozza a csövet
a mosógép hátoldalán jobbra fent
található vízbemeneti
csonkra (lásd ábra)!
4. Zárja le a furatokat a mellékelt műanyag
dugókkal.
5. Minden darabot őrizzen meg: ha a mo-
sógépet szállítani kell, előtte ezeket vissza
kell szerelni.
! A csomagolóanyag nem gyermekjáték!
Vízszintbe állítás
1. A mosógépet sík és kemény padlóra ál-
lítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz
vagy máshoz.
2. Ha a padló nem
tökéletesen vízszintes, azt az első lábak
be-, illetve kicsavarásával kompenzálhatja (lásd ábra).
A gép felső burkolatán mért dőlés nem
haladhatja meg a
2°-ot.
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen
törés vagy szűkület!
! A csap víznyomásának a műszaki adatok
táblázatában szereplő határértékek között
kell lennie (lásd a szemben lévő oldalt).
! Amennyiben a vízbevezető cső nem elég
hosszú, forduljon szaküzlethez vagy engedéllyel rendelkező szakemberhez.
! Soha ne használjon korábban már használt
csöveket.
! Használja a készülékhez mellékelteket.
14
A leeresztőcső csatlakoztatása
65 - 100 cm
következõ Uniós Elõírásoknak:
Csatlakoztassa a
leeresztőcsövet a
lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm
közötti magasságban
lévő fali szifonhoz
anélkül, hogy megtörné;
illetve akassza a
mosdó vagy a kád
szélére úgy, hogy a
mellékelt csővezető
ívet a csaphoz
erősíti (lásd ábra). A
leeresztőcső szabad
végének nem szabad
vízbe merülnie.
! Toldások használata nem javasolt. Amennyiben feltétlenül szükséges, a toldás átmérője
egyezzen meg az eredeti csőével és semmiképpen se legyen 150 cm-nél hosszabb.
Elektromos csatlakoztatás
Mielőtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná,
bizonyosodjon meg arról, hogy:
• az aljzat földelése megfelel a törvény által
előírtnak;
• az aljzat képes elviselni a készülék műszaki
adatait tartalmazó táblázatban megadott maximális teljesítményfelvételt (lásd szemben);
• a hálózat feszültsége a műszaki adatokat
tartalmazó táblázatban szereplő értékek
közé esik (lásd szemben);
• az aljzat kompatibilis a mosógép csatla-
kozódugójával. Ellenkező esetben cserélje ki
az aljzatot vagy a csatlakozódugót!
! A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még
akkor sem, ha tető van fölötte, mivel nagyon
veszélyes, ha a gép esőnek vagy zivataroknak van kitéve.
! A csatlakozódugónak a mosógép üzembe
helyezett állapotában is könnyen elérhető
helyen kell lennie.
! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
! A kábel ne legyen se megtörve, se összen-
yomva.
! A tápkábelt csak engedéllyel rendelkező
szakember cserélheti.
Figyelem! A fenti előírások gyelmen kívül
hagyása esetén a gyártó elhárít minden
felelősséget.
Első mosási ciklus
Üzembe helyezés után – mielőtt a mosógépet használni kezdené – mosószerrel,
mosandó ruha nélkül futtassa le a „AUTOMATA TISSZTÍTÁS” mosási programot.
Mûszaki adatok
ModellWDD 8640
szélesség 59,5 cm
Méretek
Ruhatöltet:
Elektromos
csatlakozás
Vízcsatlakozások
Centrifuga
fordulatszám
Az EN 50229
rendelet szerinti vizsgálati programok
magasság 85 cm
mélység 60,5 cm
mosáshoz 1-tõl 8 kg között
szárításhoz 1-tõl 6 kg között
lásd a készüléken található,
muszaki jellemzoket tartalmazó adattáblát!
maximális nyomás
1 MPa (10 bar)
minimális nyomás
0,05 MPa (0,5 bar)
dob ûrtartalma 62 lite
1400 fordulat/perc-ig
mosáshoz:
-as program;
hõmérséklet 60°C (nyomja
meg 2-szer a gombot);
8 kg ruhatöltettel végezve.
szárítás: egy kis adag
szárításához ki kell választani az “Vasalás” szárítási
szintet, az ágyneműadag 2
lepedőből, 1 párnahuzatból
és 1 törölközőből álljon;
a maradandó szárítási adag
végrehajtásához válassza ki
az “Extra” szárítási szintet.
• Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így
kíméli a mosógép vízrendszerét és megszünteti a vízszivárgás kockázatát.
• A mosógép tisztításakor, illetve karbantartásakor húzza ki a hálózati csatlakozódugót
az aljzatból.
A mosógép tisztítása
• A külső részeket és a gumirészeket lang-
yos, szappanos vizes ronggyal tisztíthatja.
Ne használjon oldószert vagy súrolószert!
• A mosógép a belső részegységek tisztítá-
sa érdekében „AUTOMATA TISSZTÍTÁS”
programmal rendelkezik, melyet a dob üres állapotában kell végrehajtani.
A mosószer (az enyhén szennyezett ruhadarabokhoz javasolt mennyiség 10%-ának
megfelelő mennyiség) vagy a mosógéptisztító különleges adalékanyag a mosási
program segédanyagaként használható. A
tisztítási programot 40 mosási ciklusonként
tanácsos lefuttatni.
A program bekapcsolásához nyomja meg
egyidejűleg
5 másodpercig az A és B gombot (lásd
ábra).
A program automatikusan elindul, és
nagyjából 70 percig tart. A ciklus leállításához
nyomja meg az START/PAUSE gombot.
Az ajtó és a forgódob ápolása
• Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy
rossz szagok keletkezzenek.
A szivattyú tisztítása
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási
és karbantartási műveletekre. Előfordulhat
azonban, hogy apró tárgyak (aprópénz,
gomb) esnek a szivattyú alsó részén található szivattyúvédő előkamrába.
! Győződjön meg róla, hogy a mosóprogram
véget ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Az előkamrához való hozzáférés érdekében
tegye a következőket:
1. Egy csavarhúzó
segítségével távolítsa el a burkolópanelt a készülék
elejéről (lásd ábra);
2. Órairánnyal ellentétesen forgatva
csavarja le a fedelet
(lásdábra). Természetes, hogy egy
kevés víz kifolyik;
A mosószer-adagoló fiók tisztítása
A ók felemelésével
és kifelé húzásával
vegye ki a ókot (lásd ábra).
Folyó víz alatt mossa ki! Ezt a tisztítást
gyakran el kell vé-
16
gezni.
3. Gondosan tisztítsa ki az üreg belsejét;
4. Csavarja vissza a fedelet;
5. Szerelje vissza a panelt – mielőtt a gép
felé nyomná, győződjön meg arról, hogy
a horgok a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
A vízbevezető cső ellenőrzése
Évente legalább egyszer ellenőrizze a
vízbevezető csövet. Ha repedezett vagy hasadozott, ki kell cserélni – a mosás során a
nagy nyomás hirtelen szakadást okozhat.
! Soha ne használjon korábban már használt
csöveket.
Óvintézkedések és tanácsok
20
! A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványoknak
megfelelően tervezték és gyártották. Ezeket a gyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és gyelmesen
el kell olvasni őket!
Általános biztonság
• Ez a készüléket háztartási használatra lett tervezve.
• Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött
gyermekek, valamint a testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem
hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő
személyek csak megfelelő felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások
és a kapcsolódó veszélyek ismeretében
használhatják. A gyerekek nem játszhatnak
a készülékkel. A karbantartási és tisztítási
munkálatokat felügyelet nélkül hagyott gyerekek nem végezhetik.
– Ne szárítson nem mosott holmikat.
– A főzőolajjal, acetonnal, alkohollal, benzinnel, kerozinnal,
folttisztítóval terpentinnel, viasszal és az azok eltávolítására
használt anyagokkal bekoszolódott ruhadarabokat a
szárítógépben való szárításuk előtt meleg vízben kell mosni,
sok mosószerrel.
– Az olyan anyagokat, mint a habszivacs (polifoam szivacsok),
a fürdősapka, a vízálló szövetek, az egy oldalon gumival bevont ruhaneműk, valamint a habszivacs részekkel rendelkező
ruhadarabok, nem szabad szárítógépben szárítani.
– Az öblítőket és hasonló termékeket a gyártó által
megadott utasításoknak megfelelően kell használni.
– A szárítógép ciklusainak a befejező részén nincs
hőközlés (hűtési ciklus), hogy a ruhaneműket a rendszer ne károsítsa.
FIGYELEM: Soha ne állítsa le a szárítógépet a szárítá-
si program vége előtt. Ilyen esetben gyorsan vegyen
ki minden ruhadarabot, és teregesse ki őket, hogy
gyorsan kihűlhessenek.
• Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy nedves
kézzel vagy lábbal!
• A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelnél, hanem a
csatlakozónál fogva húzza ki!
• Működés közben ne nyissa ki a mosószer-adagoló ókot.
• Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet!
• Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a
véletlen nyitást megakadályozó biztonsági retesz.
• Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belső részeihez, és ne próbálja megjavítani!
• Mindig ügyeljen arra, hogy gyermekek ne mehessenek
a működő gép közelébe.
• A mosás során az ajtó meleg lehet.
• Amennyiben a gépet át kell helyezni, az áthelyezést
két vagy három személy végezze, maximális odagyeléssel. Soha ne próbálja egyedül elmozdítani, mert a
készülék nagyon nehéz.
• A mosandó berakása előtt ellenőrizze, hogy a forgódob
üres-e.
• A szárítási folyamat közben a készülék ajtaja felmelegszik.
• A készüléket ne használja olyan ruhaneműk szárítására,
melyek előzetesen nyúlékony adalékokkal lettek kezelve
(például triklór-etilén, benzin).
• A mosószárítógépben tilos habszivacsot vagy
gumírozott anyagokat szárítani.
• Ellenőrízze, hogy a szárítási programnál a vízcsap
nyitva van-e.
Hulladékelhelyezés
• A csomagolóanyag megsemmisítése:
tartsa be a helyi előírásokat, így a csomagolás újraha-
sznosítható.
• Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/
EK irányelve előírja, hogy e hulladékok nem kezelhetők
háztartási hulladékként. A forgalomból kivont berendezéseket, az azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az emberi
egészség és a környezet védelme érdekében szelektíven
kell gyűjteni! Az összes terméken megtalálható áthúzott
szemetes szimbólum a szelektív gyűjtési kötelezettségre
emlékeztet. A tulajdonosok, elektromos háztartási gépük
forgalomból történő helyes kivonásával kapcsolatban,
további információért a megfelelő közszolgálathoz, illetve
a forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Az ajtó kézi nyitása
Amennyiben ki akarja teregetni a mosott ruhaneműt, de
áramhiány miatt nem tudja kinyitni a mosógép ajtaját,
tegye a következőket:
1. Húzza ki a dugót a konnektorból.
2. Győződjön meg arról,
hogy a készülékben maradt
víz szintje az ajtószint alatt
van – ellenkező esetben
eressze le a fölösleges vizet
a leeresztőcsövön keresztül
egy vödörbe, ahogy azt az
ábra is mutatja.
3. Egy csavarhúzó
segítségével távolítsa el a
burkolópanelt a mosógép
elejéről (lásd ábra).
4. Az ábrán látható fülecske kihúzásával szabadítsa
ki a műanyag húzókát; húzogassa lefelé, és ezzel
egyidejűleg nyissa ki az ajtót.
5. Szerelje vissza a panelt – mielőtt a gép felé nyomná,
győződjön meg arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó
furatokba illeszkednek.
HU
17
A mosógép leírása
HU
Kezelőpanel
Mosószer-adagoló ók
Mosószer-adagoló ók: a mosószerek és adalékanya-
gok betöltésére szolgál (lásd „Mosószerek és mosandók”).
ON/OFF gomb : a készülék be-, vagy kikapcso-
lásához nyomja meg röviden ezt a gombot. Amennyiben
az START/PAUSE lámpa zöld fénnyel lassan villog, a
készülék be van kapcsolva. A mosógép mosás közben
történő leállításához hosszan, kb. 3 másodpercig tartsa
lenyomva a nyomógombot – a gomb rövid, vagy véletlen
megnyomása nem kapcsolja le a készüléket. A mosógép
mosás közben történő leállítása magát a mosás programot is törli. A kívánt programot újból be kell állítani.
PROGRAMVÁLASZTÓ
ON/OFF
gomb
gombok
MY CYCLE
gomb
ÖBLÍTŐ
PROGRAMOK
gomb
KÉSLELTETETT
HŐMÉRSÉKLET gomb: A hőmérséklet csökken-
téséhez nyomja meg ezt a gombot – az érték megjelenik
a kijelzőn.
LEZÁRVA gomb: a kezelőpanel letiltásához
nagyjából 2 másodpercig tartsa lenyomva ezt a gombot.
Ha a szimbólum világít, az azt jelenti, hogy a
gyerekzár aktiválva van (a ON/OFF gomb kivételével).
Ez a funkció megakadályozza a programok véletlen
átállítását, főképp, ha gyerekek is vannak a lakásban.
A kezelőpanel letiltásának kikapcsolásához nagyjából 2
másodpercig tartsa lenyomva ezt a gombot.
MOSÁSI
INTENZITÁS
gomb
Kijelző
FUNKCIÓ
gombok
INDÍTÁS
gomb
SZÁRÍTÁS
gomb
START/PAUSE
jelzőlámpás gomb
HŐMÉRSÉKLET
gomb
LEZÁRVA
gomb
PROGRAMVÁLASZTÓ gombok: a kívánt program beállítására szolgálnak (lásd „Programtáblázat”).
MY CYCLE
beállított program tárolásához tartsa lenyomva ezt a
gombot. A korábban eltárolt programokat a MEMÓRIA
gomb megnyomásával lehet előhívni.
FUNKCIÓ gombok: a kívánt funkció kiválasztásához
nyomja meg ezt a gombot. A kijelzőn világít a megfelelő
jelzőlámpa.
MOSÁSI INTENZITÁS
intenzitás kiválasztására szolgál.
ÖBLÍTŐ PROGRAMOK
stípus kiválasztására szolgál.
SZÁRÍTÁS gomb: A szárítási ciklus beállításához
nyomja meg ezt a gombot.
18
gomb: az egyéni igényeknek megfelelően
gomb: A kívánt mosási
gomb: A kívánt öblíté-
KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb: a kiválasztott pro-
gram késleltetett elindításához nyomja meg ezt a gombot. A késleltetés értéke megjelenik a kijelzőn.
START/PAUSE jelzolámpás gomb: ha a zöld jelzőlámpa
lassan villog, a mosás indításához nyomja meg ezt a gombot. A ciklus elindításával a jelzőlámpa állandó fénnyel kezd
világítani. A mosás szüneteltetéséhez ismételten nyomja
meg ezt a gombot; a jelzőlámpa narancssárga fénnyel kezd
el villogni. Amennyiben a szimbólum nem világít, az
ajtót ki lehet nyitni. A mosásnak a megszakítás időpontjától
való folytatásához nyomja meg ismét ezt a gombot.
Készenléti üzemmód
Ez a mosógép - az energiatakarékosságra vonatkozó
legújabb eloírásoknak megfeleloen - automatikus kikapcsolási (készenléti) rendszerrel van ellátva, mely a
használat 30 percnyi szüneteltetése esetén bekapcsol.
Nyomja meg röviden a ON/OFF gombot, és várjon, amíg
a készülék újrabekapcsol.
Fogyasztás off üzemmódban: 0,5 W
Fogyasztás bekapcsolva hagyott üzemmódban: 0,5 W
Kijelző
Z
B
A
HU
X
D
C
E
Y
F
A kijelző a készülék programozásához nyújt segítséget, és számos információt szolgáltat.
A felső két feliratmező (A és B) a kiválasztott mosási programot, illetve szárítási típust, a folyamatban lévő mosási fázist
(a kiválasztott szárítási szintet vagy szárítási időt), valamint a program előrehaladásával kapcsolatos információkat jeleníti meg.
A C feliratmező a folyamatban lévő mosási ciklus végéig hátralévő maradékidőt, illetve KÉSLELTETETT INDÍTÁS beállítása esetén a kiválasztott program elindulásáig hátralévő időt jeleníti meg.
A D feliratmező a beállított programhoz választható centrifugasebesség maximális értékét jeleníti meg – amennyiben a
program nem tartalmaz centrifugálást, a feliratmező üres marad.
Az E feliratmező a beállított programhoz választható hőmérséklet maximális értékét jeleníti meg – amennyiben a programhoz nem kell beállítani a hőmérsékletet, a feliratmező üres marad.
Az F jelzőlámpák a funkciókhoz tartoznak, és akkor kapcsolnak be, ha a kiválasztott funkció kompatibilis a beállított programmal.
Ajtózár szimbólum
A világító jelzőlámpa azt jelenti, hogy az ajtó a véletlen kinyitás megakadályozása érdekében be van zárva. A károk
elkerülése érdekében az ajtó kinyitása előtt meg kell várni, hogy a jelzőlámpa kialudjon.
Megjegyzés: Amennyiben a KÉSLELTETETT INDÍTÁS funkció be van kapcsolva, az ajtót nem lehet kinyitni. Az ajtó
kinyitásához az START/PAUSE gomb megnyomásával szüneteltesse le a készülék működését.
! Az első bekapcsoláskor a készülék kérni fogja a nyelv kiválasztását, és a kijelző automatikusan belép a nyelvválasztás
menübe.
A kívánt nyelv kiválasztásához nyomja meg a X és a Y gombokat, a kiválasztás jóváhagyásához pedig a Z gombot.
Amennyiben módosítani szeretné a nyelvet, kapcsolja ki a készüléket, és tartsa egyszerre lenyomva az X, Y, Z gombokat
a hangjelzésig. A kijelzőn újra megjelenik a nyelvválasztás menü.
19
A mosási ciklusok, illetve a szárítás
végrehajtása
HU
1. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA. Nyomja meg a gombot –
a kijelzőn megjelenik az PROGRAM FOLYAMATBAN felirat, az
START/PAUSE lámpa pedig lassan, zöld fénnyel villogni kezd.
2. A MOSANDÓ RUHÁK BEPAKOLÁSA. Nyissa ki az ajtót!
Tegye be a mosandó ruhákat, ügyelve arra, hogy ne lépje túl
a következő oldalon található programtáblázatban feltüntetett
ruhatöltet-mennyiséget.
3. A MOSÓSZER ADAGOLÁSA. Vegye ki a ókot, és a
„Mosószerek és mosandók” fejezetben leírtak szerint öntse a
mosószert a megfelelő tégelybe.
4. CSUKJA BE AZ AJTÓT.
5. A PROGRAM KIVÁLASZTÁSA. A kívánt
program kiválasztásához nyomja meg az egyik
PROGRAMVÁLASZTÓ gombot – a program neve
megjelenik a kijelzőn. Mindegyik programhoz tartozik
egy hőmérséklet és egy centrifugasebesség, melyek
megváltoztatható értékek. A kijelzőn megjelenik a ciklusidő.
6. A MOSÁSI CIKLUS EGYÉNI BEÁLLÍTÁSAI. Használja a
megfelelő gombokat:
A hőmérséklet megváltoztatása. A készülék automatikusan
kiválasztja az elindított programhoz tartozó legmagasabb
hőmérsékletet. Ezen értékek további növelése nem
lehetséges. A gomb nyomogatásával a hőmérséklet
fokozatosan csökkenthető egészen a hidegmosásig „OFF”. A
gomb legalsó értéken történő megnyomásával visszatérhet a
maximális értékekhez.
!
Kivétel: a (60°C) (
nyomja meg 2-szer a gombot )
program
kiválasztása esetén a hőmérséklet egészen 90°C-ig növelhető.
Késleltetett indítás beállítása.
A kiválasztott program késleltetett indításához nyomogassa
a megfelelő gombot addig, míg a késleltetés kívánt értékét el
nem éri. Ha a funkció be van kapcsolva, a kijelzőn világít a
szimbólum. A késleltetett indítás törléséhez nyomogassa a gombot
mindaddig, míg a kijelzőn meg nem jelenik az OFF felirat.
A szárítás beállítása
A SZÁRÍTÁS gomb egyszeri vagy többszöri
megnyomásával beállítható a kívánt szárítási típus. Két
lehetőség közül választhat:
A- Beállítás a megszárított ruhadarabok nedvességtartalma alapján:
Vasalás: Azon ruhadarabok mosására szolgál, melyeket
mosás után vasalni kell. A ruhában maradt nedvesség
puhává teszik a ráncokat, és megkönnyíti azok eltávolítását.
Akasztó: Ideális a teljes szárítást nem igénylo
ruhadarabokhoz.
Szekrény: Azon mosandó ruhák mosására szolgál, melyeket
mosás után vasalás nélkül a szekrénybe lehet tenni.
Extra: Azon ruhadarabok mosására szolgál, melyek teljes
szárítást igényelnek (pl. frottírtörülközok és fürdoköpenyek).
B -az ido alapján: 20 - 180 percig.
A szárítás kikapcsolásához nyomogassa a vonatkozó gombot
mindaddig, míg a kijelzőn a OFF felirat meg nem jelenik
Ha a mosni és szárítani kívánt ruhanemű mennyisége
jóval több, mint a megengedett, végezze el a mosást, és a
program végeztével válasssza szét a ruhaneműt és egy
részét tegye vissza a dobba. Ezután kövesse a „Csak szárítás” végrehajtásához megadott instrukciókat. Ismételje
meg ugyanezt a maradék ruhaneművel is.
Megjegyzés: A szárítás végét mindig hűtési folyamat követi.
Csak szárítás
Forgassa a PROGRAMOK tekerőgombot a kelme típusának
megfelelő szárítási beállításra (), azaz válassza ki a kívánt
szárítási típust a SZÁRÍTÁS tekerőgomb segítségéve.
A programválasztó gomb segítségével válassza ki a
pamutszárítást, és az “Eco” gomb lenyomásával elindul
az automatikus szárítási program, mely az optimális
levegőhőmérséklet és ciklus-időtartam kombinációnak hála
energiatakarékos; A kijelzőn megjelenik az “Eco” szárítási fokozat.
A kívánt mosási intenzitás beállítása.
Az opció a mosásnak az anyagok szennyezettségétől és a
kívánt mosási intenzitástól függő optimalizálására szolgál. Válassza
ki a mosási programot, mire a rendszer ciklust automatikusan a
közepesen szennyezett ruhadarabokra optimalizált “NORMÁL””
szintre állítja be – a beállítás nem érvényes a „Gyapjú” ciklusra,
melynél a rendszer a ciklust automatikusan a „KÉNYES” szintre
állítja). Erősen szennyezett ruhadarabok esetén nyomogassa a
gombot addig, amíg a kívánt „SUPER MOSÁS” szintet el nem éri.
Ez a szint, a ciklus kezdetén felhasznált nagy mennyiségű víznek
és a nagyobb mechanikai átmozgatásnak köszönhetően nagy
mosóhatást biztosít, ezért alkalmas a makacs szennyeződések
eltávolítására. Használható fehérítőszerrel vagy anélkül. Ha
fehéríteni szeretne, tegye be a mellékelt, 4-es berakható rekeszt
az 1-es rekeszbe. A fehérítőszer betöltése közben vigyázzon arra,
hogy az a központi csapon jelzett „max” szintet ne lépje túl (lásd
22. oldali ábra). Enyhén szennyezett ruhadarabok esetén vagy ha
a szövetek kíméletesebb kezelésére van szükség, nyomogassa a
gombot addig, amíg a kívánt “KÉNYES” szintet el nem éri. A
ciklus a kényes anyagok tökéletes mosási eredménye érdekében
lecsökkenti a mechanikus mozgatás mértékét.
Az öblítéstípus beállítása.
Az opció az érzékeny bőrről való maximális gondoskodást
biztosító öblítéstípus kiválasztására szolgál. A gomb első
megnyomásakor a ciklust a rendszer „EXTRA ÖBLÍTÉS” szintre
állítja, mely a ciklus normál öblítéséhez egy további öblítést tesz
hozzá, hogy a mosószer minden nyoma el legyen távolítva. A
gomb második megnyomásakor a ciklust a rendszer “ÉRZÉKENY BŐR” szintre állítja, mely a ciklus normál öblítéséhez két további
öblítést tesz hozzá, ezért használata az érzékenyebb bőrrel
rendelkezők számára javasolt. A gomb harmadik megnyomásakor
a ciklust a rendszer “ANTIALLERGÉN” szintre állítja, mely a ciklus
normál öblítéséhez három további öblítést tesz hozzá, hogy az
elsődleges allergének (pl. pollenek, atkák, macska- és kutyaszőr)
el legyenek távolítva. A “NORMÁL ÖBLÍTÉS” öblítéstípushoz
való visszatéréshez nyomja meg újból a gombot. Ha nem lehet
beállítani vagy módosítani a meglévő beállítást, a kijelzőn a “NEM
ELÉRHETŐ” szöveg jelenik meg.
A program tulajdonságainak módosítása.
• A funkció bekapcsolásához nyomja meg ezt a gombot – a
gombon található jelzőlámpa világít.
• A funkció kikapcsolásához ismételten nyomja meg a
gombot – a lámpa kialszik.
! Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal nem kompatibilis,
a jelzőlámpa villogni kezd, és a funkció nem lesz bekapcsolva.
! Ha a kiválasztott funkció egy korábban beállított programmal
nem kompatibilis, az elsőként kiválasztott funkció lámpája
villogni kezd, és csak a második funkció lesz bekapcsolva, a
bekapcsolt funkció lámpája folyamatosan világít.
! A funkciók megváltoztathatják az ajánlott ruhatöltetmennyiséget és/vagy a ciklusidőt.
7. A PROGRAM INDÍTÁSA. Nyomja meg az START/PAUSE
gombot. A megfelelő jelzőlámpa állandó zöld fénnyel világítani kezd,
és az ajtózár bekapcsol (az AJTÓZÁR szimbólum világítani
kezd). A mosás ideje alatt a kijelzőn a folyamatban lévő mosási fázis
neve látható. A program menet közben történő megváltoztatásához
az START/PAUSE gomb megnyomásával szüneteltesse le a
készülék működését – az START/PAUSE lámpa narancssárga
fénnyel lassan villogni kezd. Ezután válassza ki a kívánt programot,
és nyomja meg újból az START/PAUSE gombot. Az ajtó menet
közbeni kinyitásához nyomja meg az START/PAUSE gombot
– ha az AJTÓZÁR szimbólum kialudt, kinyithatja az ajtót. A
mosásnak a megszakítás időpontjától való folytatásához nyomja
meg ismét az START/PAUSE gombot.
8. A PROGRAM VÉGE. Ezt a kijelzőn megjelenő „CIKLUS
VÉGE” felirat jelzi. Ha az AJTÓZÁR szimbólum kialszik,
ki lehet nyitni az ajtót. Nyissa ki az ajtót, szedje ki a mosott
ruhákat, és kapcsolja ki a készüléket.
! Amennyiben nullázni szeretne egy már elindított programot,
tartsa hosszan lenyomva a gombot. A program megszakad,
és a készülék kikapcsol.
20
Programok és funkciók
Programtáblázat
Szimbólum Programleírás
Programok
FOLTELTÁVOLÍTÁS40°1400
PAMUT ELŐMOSÁS (nyomja meg 1-szer a gombot): erősen szennyezett fehér ruhák.90°1400
FEHÉR PAMUT (1) (nyomja meg 2-szer a gombot): erősen szennyezett fehér
és magasabb hőmérsékleten mosható színes ruhák.
SZÍNES PAMUT (2) (nyomja meg 3-szer a gombot): erősen szennyezett
kényes fehér és színes ruhák.
SZINTETIKUS/ELLENÁLLÓ (nyomja meg 1-szer a gombot): erősen szennye-
zett, magasabb hőmérsékleten mosható színes ruhák.
SZINTETIKUS/KÉNYES (nyomja meg 2-szer a gombot): nom színek enyhén
szennyezett.
KÉNYES RUHÁK30°0
M MY CYCLE (MEMÓRIA): bármilyen mosási típus memorizálását engedélyezi.
WOOLMARK PLATINUM (GYAPJÚ): gyapjú, kasmír stb. ruhaneműk
mosásához.
GYORSMOSÁS 30’ (nyomja meg 1-szer a gombot): Az enyhén szennyezett
ruhadarabok gyors átöblítésére (nem javasolt gyapjú, selyem és kézzel
mosandó ruhaneműkhöz).
MOSÁS+SZÁRÍTÁS (nyomja meg 2-szer a gombot)30°1400
PAMUT SZÁRÍTÁS (nyomja meg 1-szer a gombot)--
SZINTETIKUS SZÁRÍTÁS (nyomja meg 2-szer a gombot)--
GYAPJÚ SZÁRÍTÁS (nyomja meg 3-szer a gombot)--
CENTRIFUGA (nyomja meg 1-szer a gombot)-1400
ÖBLÍTÉS (nyomja meg 2-szer a gombot)-1400
SZIVATTYÚZÁS (nyomja meg 3-szer a gombot)-0-----8
Max. hőm
(°C)
60°
(Max. 90°)
40°1400
60°800
40°800
40°800
30°800
Max.
sebesség
(ford./
perc)
1400
Mosószerek és adalékok
Szár-
ítás
Elő-
Mosás
mosás
-
-
-
-
-
-
-
-
-
----6
----4
----2
---
----8
Fehérítőszer
-
-
-
-
-
-
Öblítő
Max.
töltet
(kg)
5
8
8
8
4
4
1
2
3,5
1
8
HU
Programidő
A mosási programok mosási ideje leolvasható a kijelzőről.
A kijelzőn megjelenő vagy a kézikönyben feltüntetett ciklusidők szokásos körülmények alapján becsült értékek. A tényleges időt számos tényező befolyásolhatja – pl. a
bemeneti víznyomás, a környezeti hőmérséklet, a mosószer mennyisége, a ruhatöltet mennyisége és típusa, a ruhatöltet kiegyensúlyozása, a kiválasztott további opciók.
A viszgálószervek számára:
1) EN 50229 szabvány szerinti vezérlőprogramok: A program 60 °C-ra állításához nyomja meg 2-szer a gombot.
2) Hosszú pamut program: a program 40 °C-ra állításhoz nyomja meg 3-szor a gombot.
Mosási funkciók
Gyorsmosás
Ezzel az opcióval a kiválasztott ciklustól függően akár 50%kal alacsonyabb programidő érhető el, egyúttal csökken a
víz- és energiafogyasztás is. Ezt a ciklust a nem különösen
koszos ruhadarabokhoz használja.
! Nem kapcsolható be a , , , “MOSÁS+SZÁRÍTÁS”,
, programoknál.
Csökkenti a centrifuga fordulatszámát.
! Nem kapcsolható be a , , , , és “SZIVATTYÚZÁS”.
Eco wash
Az Eco Wash funkció a mosandó ruhák mosóvizének fel
nem melegítésével energiát takarít meg – ez előnyös mind a
környezet, mind a villanyszámla szempontjából. Valóban, a
fokozott teljesítmény és az optimalizált vízfogyasztás kitűnő
eredményt biztosít normál ciklus átlagos időtartama alatt. A
legjobb mosási eredmény elérése érdekében folyékony mosószer használatát javasoljuk.
! Nem kapcsolható be a , (PAMUT ELŐMOSÁS),
, , “MOSÁS+SZÁRÍTÁS”, SZINTETIKUS SZÁRÍTÁS,
GYAPJÚ SZÁRÍTÁS, programoknál.
A szárítási opció kiválasztásával a mosás végén automatikusan elindul egy szárítási program, mely az optimális
levegőhőmérséklet és ciklus-időtartam kombinációnak hála
energiatakarékos. A kijelzőn megjelenik az “Eco” szárítási
fokozat.
! A “FEHÉR PAMUT”-es és “SZÍNES PAMUT”-ös programo-
knál lehet aktiválni
21
Mosószerek és mosandók
M
AX
1
2
4
3
A
B
HU
Mosószer-adagoló fiók
A mosás eredményessége függ a mosószer helyes
adagolásától is: ha túl sokat adagol belőle, a mosás nem
lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás
képződjön a mosógépben, valamint a környezetet is
jobban szennyezi.
! Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok hab
képződik.
Húzza ki a mosószeradagoló ókot, és a
következők szerint tegye
bele a mosószert, illetve az
adalékot.
1-es rekesz: Mosószer előmosáshoz (por)
A mosószer betöltése előtt győződjön meg arról, hogy a
4-es berakható rekesz nincs ebben a rekeszben.
2-es rekesz: Mosószer mosáshoz (por vagy folyadék)
Ha folyékony mosószert használ, a megfelelő adagolás
érdekében tanácsos az A elválasztólapot használni. Ha
mosóport használ, tegye az elválasztólapot a B térbe.
3-as rekesz: Adalékok (öblítők stb.)
Az öblítő ne érjen a rács fölé.
4-es berakható rekesz: Fehérítőszer
KÉNYES RUHÁK: A nagyon kényes – pl. itterekkel,
csillogókkal ellátott – anyagok mosásához használja a
programot.
A selyem ruhadarabokhoz és függönyökhöz válassza a
ciklust, és állítsa a opcióban a szintet „KÉNYES”
értékre.
A mosás előtt tanácsos kifordítani a ruhadarabokat, és
a kisebb holmikat a kényes anyagok mosására szolgáló
megfelelő mosózsákba rakni.
A jobb mosási eredmény érdekében kényes anyagokhoz
való folyékony mosószer használatát javasoljuk.
Ha a szárítási opció csak az időtartam alapján kerül
kiválasztásra, a mosás végén egy különlegesen
kíméletes szárítási ciklus indul el gyengéd mozgatással
és megfelelően ellenőrzött levegősugárral.
A javasolt időtartamok:
1 kg műszálas --> 160 perc
1 kg műszálas és pamut --> 180 perc
1 kg pamut --> 180 perc
A szárítási fokozat a szárítandó mennyiségtől és a
ruhanemű alapanyagától függ.
Gyapjú:Ezen Hotpoint-Ariston mosógép gyapjú” mosási
ciklusát a Woolmark Company tesztelte és engedélyezte “kézzel mosható” gyapjú ruhaneműk mosásához,
amennyiben a mosást a ruhanemű címkéjén feltűntetett
és a háztartási gép gyártója által előírt útmutatásoknak
megfelelően hajtja végre. Hotpoint-Ariston az első mosógép márka, mely megszerezte a Woolmark Company
Woolmark Apparel Care - Platinum igazolását a mosási
teljesítményéért és a gazdaságos víz- és energiafogyasztásáért. (M1127)
A mosandó ruhák előkészítése
• Osztályozza a mosandókat a következők szerint:
- Szövet típusa / címkén lévő szimbólum.
- Színek Válogassa külön a színes és fehér ruhákat.
• Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat.
• Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára vonatkozóan
megadott értékeket: lásd “Programtáblázat”.
Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1 lepedő: 400–500 g
1 párnahuzat: 150–200 g
1 asztalterítő: 400–500 g
1 fürdőköpeny: 900–1200 g
1 törölköző: 150–250 g
Különleges programok
FOLTELTÁVOLÍTÁS: A program az ellenálló színnel
rendelkező, erősen szennyezett ruhadarabok mosására
szolgál. A program a normálnál jobb (A osztályú) mosóhatást biztosít. Ne mosson együtt különböző színű
ruhadarabokat. Folyékony mosószer használatát javasoljuk. Makacs szennyeződések esetén tanácsos különleges adalékkal előkezelni a szövetet.
Mosás+Szárítás: az enyhén szennyezett (pamut és
műszálas) ruhaneműk gyors mosásához és szárításához
használja az (nyomja meg 2-szer a gombot) programot. E
ciklussal akár 1 kg mosandó ruhát is ki lehet mosni
mindössze 45 perc alatt. A legjobb eredmény elérése
érdekében használjon folyékony mosószert. A mandzset-
tákat, gallérokat és foltokat kezelje elo.
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására
szolgáló rendszer
A túlzott zajhatás megelőzésére, valamint a mosandók
egyenletes eloszlása érdekében a forgódob a centrifugafázis előtt a mosási centrifugasebességnél kicsit
nagyobb sebességre kapcsol. Amennyiben a töltet kiegyensúlyozására irányuló próbálkozások nem vezetnek
eredményre, a készülék az elméleti centrifugasebességnél lassabb centrifugálásra kapcsol. Jelentős kiegyensúlyozatlanság esetén a mosógép, centrifugálás előtt
megpróbálja a töltetet megfelelően eloszlatni. A töltet
megfelelő eloszlásának biztosítása érdekében ajánlatos
a nagy ruhaneműket a kicsikkel összekeverni.
22
Rendellenességek és elhárításuk
Előfordulhat, hogy a mosógép nem működik. Mielőtt felhívná a szervizt (lásd „Szerviz”), ellenőrizze, hogy nem olyan
problémáról van-e szó, amely a következő lista segítségével egyszerűen megoldható!
Rendellenességek:
A mosógép nem kapcsol be.
A mosási ciklus nem indul el.
A mosógép nem kap vizet (a kijelzon megjelenik a “VÍZHIÁNY,
ELLENŐRIZZE!”felirat).
A mosógép folytonosan szívja, és
üríti a vizet.
Lehetséges okok / megoldás:
• A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé
ahhoz, hogy jól érintkezzen.
• Nincs áram a lakásban.
• A mosógép ajtaja nincs jól bezárva.
• Nem nyomta meg a ON/OFF gombot.
• Nem nyomta meg az START/PAUSE gombot.
• A vízcsap nincs nyitva.
• Az indítás időjelzőjén késletetés lett beállítva – késleltetésidőzítő.
• A vízbevezető cső nincs csatlakoztatva a csaphoz.
• A cső meg van törve.
• A vízcsap nincs nyitva.
• A lakásban nincs víz.
• Nincs elegendő nyomás.
• Nem nyomta meg az START/PAUSE gombot.
• A leeresztőcső nem a padlószinttől 65 és 100 cm közötti magasságban van
felszerelve (lásd „Üzembe helyezés”).
• A leeresztőcső vége vízbe merül (lásd „Üzembe helyezés”).
• A fali szifonnak nincs szellőzése.
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a vízcsapot,
kapcsolja ki a mosógépet, és hívja ki a szervizszolgálatot. Ha a lakás egy épület
legfelsőbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a csatornaszellőző
eltömődésének jelensége (szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja, és leereszti a vizet. E kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi
forgalomban rendelkezésre állnak csatornaszellőző-szelepek.
HU
A mosógép nem üríti le a vizet, vagy
nem centrifugál.
A mosógép nagyon rázkódik a centrifugálás alatt.
A mosógépből elfolyik a víz.
A készülék lezár – a kijelző villogni
kezd, és a hiba kódját mutatja (pl.:
F-01, F-..).
Sok hab képződik.
A Mosógép nem szárít.
• A program nem ereszti le a vizet: néhány programnál a vizet kézileg kell
leereszteni (lásd „Programok és funkciók”).
• A leeresztőcső meg van törve (lásd „Üzembe helyezés”).
• A lefolyó el van dugulva.
• Az üzembe helyezéskor a forgódob rögzítése nem lett eltávolítva (lásd
„Üzembe helyezés”).
• A készülék nincs vízszintben (lásd „Üzembe helyezés”).
• A mosógép bútorok és falak közé van szorítva (lásd „Üzembe helyezés”).
• A vízbevezető cső nincs jól felcsavarva (lásd „Üzembe helyezés”).
• A mosószer-adagoló ók eltömődött (tisztításához lásd „Karbantartás és ápolás”).
• A leeresztőcső nincs szorosan rögzítve (lásd „Üzembe helyezés”).
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a konnektorból, várjon körülbelül 1 percet, majd indítsa újra!
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez!
• A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta, hogy
„gépi”, „kézi vagy gépi mosáshoz”, vagy hasonló).
• Túl sok mosószert használt.
• A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé
ahhoz, hogy jól érintkezzen.
• Nincs áram a lakásban.
• Az ajtó nincs jól becsukva.
• Az indítás késletetése van beállítva.
• A SZÁRÍTÁS a OFF helyzetben van.
23
Szerviz
HU
Mielőtt a szervizhez fordulna:
• Győződjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd „Rendellenességek és elhárításuk”);
• Indítsa újra a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;
• Ellenkező esetben forduljon az engedéllyel rendelkező szakszervizhez a garanciajegyen található telefonszámon.
! Soha ne forduljon engedéllyel nem rendelkező szerelőhöz!
Közölje:
• a meghibásodás jellegét;
• a mosógép típusát (Mod.);
• a gyártási számot (S/N).
Ezek az adatok a mosógép hátoldalán, illetve az elülső oldalon az ajtó belsején elhelyezett adattáblán találhatók.
24
Návod k použití
PRAČKA
CZ
Česky
WDD 8640
! Tento symbol vám připomíná potřebu přečtení návodu k použití.
Obsah
Instalace, 26-27
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Připojení k elektrické a k vodovodní síti
První prací cyklus
Technické údaje
Údržba a péče, 28
Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení
Čištění pračky
Čištění dávkovače pracích prostředků
Péče o dvířka a buben
Čištění čerpadla
Kontrola přítokové hadice na vodu
Opatření a rady, 29
Základní bezpečnostní pokyny
Likvidace
Manuální otevření dvířek
CZ
Popis pračky, 30-31
Ovládací panel
Displej
Jak provést prací cyklus nebo cyklus sušení, 32
Programy a funkce, 33
Tabulka pracích programů
Funkce praní
Prací prostředky a prádlo, 34
Dávkovač pracích prostředků
Příprava prádla
Speciální programy
Systém automatického vyvážení náplně
Poruchy a způsob jejich odstranění, 35
Servisní služba, 36
25
Instalace
CZ
! Je důležité uschovat tento návod tak, abyste jej mohli kdykoli konzultovat. V případě
prodeje, darování nebo přestěhování pračky
se ujistěte, že zůstane uložen v blízkosti
pračky, aby mohl posloužit novému majiteli
při seznámení s její činností a s příslušnými
upozorněními.
! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: ob-
sahují důležité informace týkající se instalace,
použití a bezpečnosti při práci.
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Rozbalení
1. Rozbalte pračku.
2. Zkontrolujte, zda během přepravy
nedošlo k jejímu poškození. V případě, že
je poškozena, ji nezapojujte a obraťte se na
prodejce.
3. Odstraňte 4
šrouby chránící
před poškozením
během přepravy a
gumovou podložku
s příslušnou
rozpěrkou, které se
nacházejí v zadní
části (viz obrázek).
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy
zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku
vibrací a hluku během činnosti. V případě
instalace na podlahovou krytinu nebo na
koberec nastavte nožky tak, aby pod pračkou
zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.
Připojení k elektrické a k vodovodní síti
Připojení přítokové hadice vody
1. Připojte přívodní
hadici jejím
zašroubováním ke
kohoutku studené
vody s hrdlem se
závitem 3/4“ (viz obrázek).
Před připojením
hadice nechte vodu
odtékat, dokud nebude čirá.
2. Připojte přítokovou
hadici k pračce
prostřednictvím
příslušné přípojky
na vodu, umístěné
vpravo nahoře (viz obrázek).
4. Uzavřete otvory po šroubech plastovými
krytkami z příslušenství.
5. Uschovejte všechny díly: v případě
opětovné přepravy pračky je bude třeba namontovat zpět.
! Obaly nejsou hračky pro děti!
Vyrovnání do vodorovné polohy
1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, aniž by se opírala o stěnu,
nábytek či něco jiného.
2. V případě, že
podlaha není dokonale vodorovná,
mohou být případné
rozdíly vykompenzovány šroubováním
předních nožek (viz obrázek); Úhel sklonu, naměřený na pracovní ploše, nesmí
přesáhnout 2°.
3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš ohnutá ani stlačená.
! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat
v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s
technickými údaji (viz vedlejší strana).
! V případě, že délka přítokové hadice nebude dostatečná, obraťte se na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný technický personál.
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
! Používejte hadice z příslušenství zařízení.
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.