HOTPOINT/ARISTON THC 641 W/IX/HA EE User Manual

THC 641 W/IX/HA EE

English

Operating Instructions

HOB

Contents

Operating Instructions,1

Warnings,3

Assistance,7

Description of the appliance,8

Installation,10

Start-up and use,12

Precautions and tips,12

Maintenance and care,13

Troubleshooting,13

Česky

Pokyny pro použití

VARNÁ DESKA

Obsah

Pokyny pro použití,1 Upozornění,3 Servisní služba,7 Popis zařízení,8 Instalace,14

Uvedení do činnosti a použití,17 Opatření a rady,17

Údržba a péče,18

Identifikace a řešení problémů,18

Slovensky

Návod na použitie

VARNÁ DOSKA

Obsah

Návod na použitie,1 Upozornenia,4 Servisná služba,7 Popis zariadenia,8 Inštalácia,19

Uvedenie do činnosti a použitie,22 Opatrenia a rady,22

Údržba a starostlivosť,23 Identifikácia a riešenie problémov,23

Ελληνικά

Οδηγίες χρήσης

ΠΆΓΚΟΣ

Περιεχόμενα

Οδηγίες χρήσης,1 Προειδοποίηση,4 Τεχνική υποστήριξη,7 Περιγραφή της συσκευής,8 Εγκατάσταση,24 Εκκίνηση και χρήση,28

Προφυλάξεις και συμβουλές,28 Συντήρηση και φροντίδα,29 Ανωμαλίες και λύσεις,29

Български

Инструкции за употреба

ГОТВАРСКИ ПЛОТ

Съдържание

Инструкции за употреба,1 Предупреждения,5 Техническо обслужване,7 Описание на уреда,9 Инсталиране,30 Пуск и експлоатация,34

Предпазни мерки и препоръки,34 Поддръжка и почистване,35 Отстраняване на неизправности,35

Română

Instrucţiuni de utilizare

PLITA

Sumar

Instrucţiuni de utilizare,2 Avertizări,5

Asistenţă ,7 Descrierea aparatului,9 Instalarea,36 Pornirea şi folosirea,39 Precauţii şi sfaturi,39 Întreţinere,40 Anomalii şi remedii,40

Українська

Інструкція по використанню

ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ

Зміст

Інструкція по використанню,2 Запобіжні заходи,6 Допомога,7 Опис приладу,9 Установка,41

Ввімкнення і використання,44 Запобіжні заходи та поради,44 Обслуговування та догляд,45 Усунення несправностей,45

Warnings

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoidtouchingheatingelements.Childrenlessthan8 yearsofageshallbekeptawayunlesscontinuously supervised.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeen givensupervisionorinstructionconcerninguseofthe applianceinasafewayandunderstandthehazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

WARNING:Unattendedcookingonahobwithfator oilcanbedangerousandmayresultinfire.NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.

WARNING:Dangeroffire:donotstoreitemsonthe cooking surfaces.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

Removeanyliquidfromthelidbeforeopeningit.Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.

The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.

CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents.

Upozornění

UPOZORNĚNÍ:Toto zařízení a jeho přístupné části dosahují během použití velmi vysoké teploty. Je třebadávatpozorazabránitstykustopnýmičlánky. Udržujte děti mladší 8 let vdostatečné vzdálenosti, pokudnejsoupodneustálýmdohledem.Totozařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými,senzorickýmineboduševnímischopnostmi nebo osoby bez zkušeností a znalostí, které se nacházejí pod náležitým dohledem nebo které byly poučeny ohledně použití zařízení bezpečným způsobemakterésiuvědomujísouvisejícínebezpečí. Dětisinesmíhrátsezařízením.Dětinesmíprovádět operace čištění a údržby bez dohledu.

UPOZORNĚNÍ: Ponechání sporáku s ohřívanými tuky a oleji může být nebezpe-čné a může způsobit požár.NIKDY není třeba hasit plamen/požár vodou, ale je nutné vypnout zařízení a zakrýt plamen například víkem nebo hydrofobní dekou.

VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru, nenechávejte nic na vaření.

Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení vyso-kotlaký parní čistič.

Předotevřenímkrytusetřetepřípadnékapaliny,které senaněmnacházejí.Neza-vírejteskleněnýkryt(je- li součástí) s ještě teplými plynovými hořáky nebo elektrickou plotnou.

Přístroj není určen k uvedení do provozu pomocí externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání.

UPOZORNNÍ: Použití nevhodných ochran varné desky može zposobit nehody.

3

Upozornenia

VÝSTRAHA: Zariadenie a jeho prístupné časti sa môžu počas použitia ohriať. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli horúcich častí. Deti mladšie ako 8 rokov musia byť udržiavané v bezpečnej vzdialenosti, alebo musia byť nepretržite pod dohľadom. Toto zariadenie môžu používať deti nad 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatočnými skúsenosťami, len ak sú pod dohľadom, alebo ak bolináležitepoučenéohľadnebezpečnéhopoužitia zariadenia a ak pochopili možné nebezpečenstvá. Deti sa nesmú so zariadením hrať. Čistenie a údržbu zverenú užívateľovi nesmú vykonávať deti bez dohľadu.

VÝSTRAHA:Nepozornosťprivarenínavarnejdoske s tukomaleboolejommôžebyťnebezpečnáamôže spôsobiť požiar. NIKDY sa nepokúšajte hasiť oheň vodou, ale vypnite zariadenie a prikryte plamene, napr. vekom alebo hasiacou utierkou.

VÝSTRAHA:Nebezpečenstvopožiaru!Nenechávajte predmety na varných povrchoch.

Nikdy nepoužívajte na čistenie zariadenia parný alebo vysokotlakový čistič.

Pred otvorením veka z neho odstráňte všetky tekutiny.Nezatvárajtesklenenýkryt(akjesúčasťou), keď sú horáky alebo elektrické platne ešte teplé.

Zariadenieniejevhodnénaovládanieprostredníctvom externých časovačov alebo samostatného systému diaľkového riadenia.

UPOZORNENIE: použitie nevhodných ochranných krytov varnej dosky môže spôsobiť nehodu.

Προειδοποίηση

ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα προσβάσιμα μέρη της καθίστανται πολύ θερμά κατά τη χρήση. Θα πρέπει να προσέχετε και να αποφεύγετε να αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών ή να τα επιτηρείτεσυνεχώς.Ηπαρούσασυσκευήμπορείνα χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα των 8 ετών καιαπόάτομαμεμειωμένεςφυσικές,αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση ανβρίσκονταιυπόκατάλληληεπιτήρησηήανέχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής με τρόπο ασφαλή και αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να διενεργούνται από τα παιδιά χωρίς επιτήρηση.

ΠΡΟΣΟΧΉ: Είναι επικίνδυνο και μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά αν αφήσετε φούρνο αφύλακτο μελίπηκαιλάδια.ΔενπρέπειΠΟΤΕναπροσπαθείτε να σβήσετε μια φλόγα/πυρκαγιά με νερό, αλλά θα πρέπει να σβήσετε τη συσκευή και να καλύψετε τη φλόγα, για παράδειγμα, με ένα καπάκι ή μια πυρίμαχη κουβέρτα.

ΠΡΟΣΟΧΉ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μην αφήνετε αντικείμενα στις επιφάνειες μαγειρέματος.

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστές ή μηχανήματα καθαρισμού σε υψηλή πίεση για τον καθαρισμό της συσκευής.

Απομακρύνετεενδεχόμεναυγράπουυπάρχουνστο καπάκι πριν το ανοίξετε. Μην κλείνετε το γυάλινο καπάκι (αν υπάρχει) όσο οι καυστήρες αερίου ή η ηλεκτρική εστία είναι ακόμα θερμά.

Ησυσκευήδενείναιdesitnatoνατεθούνσελειτουργία μετηβοήθειαενόςεξωτερικούχρονοδιακόπτηήένα απομακρυσμένο σύστημα ελέγχου.

4

 

 

 

 

ΠΡΟΣΟΧΉ:ηχρήσηακατάλληλωνπροστατευτικών

ВНИМАНИЕ: използването на неподходящи

γιατηνεπιφάνειαμαγειρέματοςμπορείναπροξενήσει

готварскиплотовеможедадоведедоинциденти.

ατυχήματα.

 

 

 

 

 

 

 

Предупреждения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и достъпните му части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се избягва контакт с нагревателите. Деца под 8 години трябва да бъдат държани настрана, освен ако не са под непрекъснат надзор.Уредътможедабъдеизползванотдеца над 8 години и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания, ако са наблюдавани, или са им дадениуказанияотносноизползванетонауреда побезопасенначин,исазапознатисвъзможните опасности. Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца без надзор.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето без надзор с мазнина или масло върху готварски плот може да бъде опасно и да доведе до пожар. НИКОГА неопитвайтедагаситепожарсвода,аизключете уреда и след това покрийте пламъка, например с капак или противопожарно одеяло.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: не поставяйте предмети върху повърхностите за готвене.

Никога не използвайте водочистачки или парочистачки върху уреда.

Отстранете течността от капака, преди да го отворите. Не затваряйте стъкления капак (ако има такъв), когато газовите горелки или електрическите котлони все още са горещи.

Уредът не е предназначен за управление с външен таймер или отделна система за дистанционно управление.

Avertizări

ATENŢIE:Acestaparatşipărţilesaleaccesibiledevin foarte calde în timpul folosirii.Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi copiiisub8anidacănusuntsupravegheaţicontinuu. Acest aparat poate fi utilizat de copiii de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe dacă se află sub o supraveghere corespunzătoare sau dacă au fost instruiţi cu privire la folosirea aparatului în mod sigur şi dacă îşi dau seama de pericolele corelate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.Operaţiuniledecurăţareşideîntreţinerenu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.

ATENŢIE: Lăsarea unui aragaz nesupravegheat cu grăsimişiuleiuripoatefipericuloasăşipoateprovoca un incendiu. Nu trebuie NICIODATĂ să încercaţi să stingeţi o flacără/incendiu cu apă, ci trebuie să stingeţi aparatul şi să acoperiţi flacăra, de exemplu cu un capac sau cu o pătură ignifugă.

ATENŢIE: Risc de incendiu: nu lăsaţi obiecte pe suprafeţele de gătit.

Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune pentru a curăţa aparatul.

Eliminaţieventualelereziduuridelichiddepecapac, înaintedea-ldeschide.Nuînchideţicapaculdinsticlă (dacă este prezent) cu arzătoarele de gaz sau plita electrică încă calde.

Aparatulnutrebuiepusînfuncţiuneprinintermediul unui temporizator extern sau al unui sistem separat de comandă la distanţă.

ATENŢIE:folosireaunorprotecţiinecorespunzătoare ale plitei poate provoca accidente.

5

Запобіжні заходи

УВАГА: Під час роботи цей прилад, а також його доступні частини нагріваються до високих температур. Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Діти вікомдо8роківмаютьзнаходитисянанебезпечній відстанівідприладу,якщонеможливозабезпечити постійний контроль над ними. Дозволяється користування цим приладом дітьми віком від 8 років,атакожособамизобмеженимифізичними, сенсорнимиаборозумовими можливостямиабо особами без належного досвіду і знань, якщо вони перебувають під постійним контролем або проінструктовані щодо правил з небезпечного користування приладу і усвідомлюють ступені ризику.Недозволяйтедітямгратисязприладом. Операції з очищення і догляду не повинні виконуватися дітьми без належного контролю.

УВАГА:Небезпечнозалишатибезнаглядуплити з жиром або олією, тому що це може призвести до пожежі. НІ В ЯКОМУ РАЗІ не слід намагатися погасити полум’я/пожежу водою. Необхідно вимкнути прилад і накрити полум’я, наприклад, кришкою або вогнетривким покривалом.

УВАГА: Небезпека пожежі: не залишайте речі на варильних поверхнях.

Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим тиском.

Витрітьнасуховсінаявнінакришцірідини,перш ніж відкрити її. Не закривайте скляну кришку (якщо вона наявна), якщо газові пальники або електричні конфорки залишаються нагрітими.

Непередбаченоувімкненняприладузадопомогою зовнішнього таймеру або окремої системи дистанційного керування.

УВАГА: використання невідповідних захисних пристроївварильноїповерхніможепризвестидо нещасних випадків.

6

Assistance

Communicating:

Type of trouble

Appliance model (Mod.)

Serial number (S/N)

This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.

Asistenţă

Comunicaţi:

tipul de anomalie;

modelul maşinii (Mod.);

numărul de serie (S/N).

Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa de caracteristici din frigider, în partea de jos, în stânga.

Servisní služba

Když se obrátíte na servisní službu, oznamte:

typ poruchy,

model zařízení (Mod.),

výrobní číslo (S/N).

Tytoinformacesenacházejínaidentifikačnímštítku,umístěnémnazařízení, a/nebo na obalu.

Допомога

Повідомити:

тип несправності;

модель приладу (Mod.)

cерійний номер (S/N)

Ці дані знаходяться на табличці з даними на самому приладі.

Servisná služba

Keď sa obrátite na servisnú službu, oznámte:

typ poruchy,

model zariadenia (Mod.),

výrobné číslo (S/N).

Tieto informácie sa nachádzajú na identifikačnom štítku, umiestnenom na zariadení a/alebo na obale.

Τεχνική υποστήριξη

Γνωστοποιήστε:

τον τύπο της ανωμαλίας

το μοντέλο της μηχανής (Mod.)

τον αριθμό σειράς (S/N)

Αυτέςοιτελευταίεςπληροφορίεςβρίσκονταιστηνταμπελίτσαχαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή.

Техническо обслужване

Подгответе следната информация:

тип на възникналия проблем.

модел на уреда (Mod.).

сериен номер (S/N).

Тази информация се намира на табелката с данни върху уреда.

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description of the appliance

Popis zariadenia

Overall view

Celkový pohľad

1.

Support Grid forCOOKWARE

1.

Oporná mriežka preHRNCE

2.

GAS BURNERS

2.

PLYNOVÉ HORÁKY

3.

Control Knobs forGAS BURNERS

3.

Otočné ovládače prePLYNOVÉ HORÁKY

4.

Ignition forGAS BURNERS

4.

Zapaľovanie prePLYNOVÉ HORÁKY

5.

SAFETY DEVICES

5.

BEZPEČNOSTNÉ PRVKY

GASBURNERS differinsizeandpower.Usethediameterofthecookware

• JednotlivéPLYNOVÉHORÁKYsanavzájomlíšiaveľkosťouavýkonom.

 

to choose the most appropriate burner to cook with.

 

Na základe priemeru použitých hrncov zvoľte najvhodnejší horák pre

Control Knobs forGAS BURNERS for flame adjustment.

 

varenie v týchto hrncoch.

GASBURNERIGNITIONenablesaspecificburnertobelitautomatically.

OtočnéovládačeprePLYNOVÉHORÁKY slúžiananastavenieveľkosti

SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame is accidentally

 

plameňa.

 

extinguished.

ZAPAĽOVAČ PLYNOVÉHO HORÁKA umožňuje automaticky zapáliť

 

 

 

 

daný horák.

 

 

 

BEZPEČNOSTNÝ PRVOKslúži na zastavenie prietoku plynu v prípade

 

 

 

 

náhodného zhasnutia plameňa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis zařízení

Celkový pohled

1.Opěrná mřížka proHRNCE

2.PLYNOVÉ HOŘÁKY

3.Otočné ovládače proPLYNOVÉ HOŘÁKY

4.Zapalování proPLYNOVÉ HOŘÁKY

5.BEZPEČNOSTNÍ PRVKY

JednotlivéPLYNOVÉHOŘÁKYsevzájemnělišívelikostíavýkonem.Na základě průměru použitých hrnců zvolte nejvhodnější hořák pro vaření v těchto hrncích.

Otočné ovladače pro PLYNOVÉ HOŘÁKY slouží k nastavení velikosti plamene.

ZAPÁLENÍPLYNOVÉHOHOŘÁKUaktivujespecifickýhořákzaúčelem jeho automatického zapálení.

BEZPEČNOSTNÍ PRVEK slouží k zastavení průtoku plynu v případě náhodného zhašení plamene.

Περιγραφή της συσκευής

Συνολική άποψη

1.Εστίες απόθεσης γιαΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ

2.ΚΑΥΣΤΗΡΕΣΑΕΡΙΟΥ

3.Διακόπτες χειρισμού τωνΚΑΥΣΤΗΡΩΝΑΕΡΙΟΥ

4.Κουμπί ανάφλεξης τωνΚΑΥΣΤΗΡΩΝΑΕΡΙΟΥ

5.ΔΙΑΤΑΞΗΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΚΑΥΣΤHΡΕΣ ΑΕΡIΟΥ είναι διαφόρων διαστάσεων και ισχύος. Επιλέξτε τον πλέον κατάλληλο για τη διάμετρο του δοχείου προς χρήση.

Επιλογείς χειρισμού των ΚΑΥΣΤHΡΩΝ ΑΕΡIΟΥ για τη ρύθμιση της φλόγας.

Σπινθηριστής ανάφλεξης των ΚΑΥΣΤHΡΩΝ ΑΕΡIΟΥ επιτρέπει το αυτόματο άναμμα του επιλεγμένου καυστήρα.

ΔΙAΤΑΞΗ ΑΣΦΑΛΕIΑΣ σε περίπτωση τυχαίου σβησίματος της φλόγας, διακόπτει την έξοδο αερίου.

1

5

2

4

3

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Описание на уреда

Опис приладу

Общ преглед

Загальний вигляд

1.

Носеща скара заГОТВАРСКИТЕ СЪДОВЕ

1.

Підтримуюча Решітка дляПОСУДУ

2.

ГАЗОВИ ГОРЕЛКИ

2.

ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ

3.

Контролни превключватели заГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ

3.

Ручки управлінняГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ

4.

Запалване заГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ

4.

Запалювання дляГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ

5.

МЕХАНИЗМИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

5.

ПРИСТРОЇ БЕЗПЕКИ

ГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ се различават по размер и мощност.

ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ відрізняються за розмірами тапотужністю.

 

Използвайте диаметъра на готварския съд, за да изберете най-

 

Використовуйтедляприготуванняїжіпосудздіаметромувідповідності

 

подходящата горелка, с която да готвите.

 

до розміру найбільшпідходящого пальника.

• Контролните превключватели за ГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ регулират

ГАЗОВИMИПАЛЬНИКAMИ

 

големината на пламъка.

 

полум’я

ЗАПАЛВАНЕТО ЗА ГАЗОВИ ГОРЕЛКИ позволява определена

ЗапалюваннядляГАЗОВИХПАЛЬНИКІВ дозволяють,привключенні,

 

горелка да се запали автоматично.

 

запалювати конкретні пальники автоматично.

МЕХАНИЗМЪТЗАБЕЗОПАСНОСТспирапотокаотгаз,акопламъкът

ПРИСТРІЙ БЕЗПЕКИ зупиняє потік газу, якщо полум’явипадково

 

бъде неволно изгасен.

 

гасне.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descrierea aparatului

Vedere de ansamblu

1.Grătare de sprijin pentruRECIPIENTELE DE COACERE

2.ARZĂTOARE PE GAZ

3.Selectoare de comandă aleARZĂTOARELOR PE GAZ

4.Dispozitiv de aprindere alARZĂTOARELOR PE GAZ

5.DISPOZITIV DE SIGURANŢĂ

ARZĂTOARELE PE GAZsunt de diferite dimensiunişi puteri.Alegeţi-le pe cele adecvate diametruluirecipientului utilizat.

SelectoareledecomandăaleARZĂTOARELORPEGAZşisuntfolosite pentrureglarea flăcării.

DispozitivuldeaprinderealARZĂTOARELORPEGAZpermiteaprinderea automată a arzătoaruluiprestabilit.

DISPOZITIVULDESIGURANŢĂesteutilizatîncazulstingeriiaccidentale a flăcării, împiedicândscurgerile de gaz.

1

5

2

4

3

9

L
Earth (yellow/green)
N

GB Installation

!Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance.

!Pleasekeeptheseoperatinginstructionsforfuturereference.Passthemon to possible new owners of the appliance.

!After unpacking the hob, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearestAftersales Service.

!Keeppackagingmaterialoutofthereachofchildren.Disposeditaccording to the rules for separate waste collection (see Precautions and tips).

!Theappliancemustbeinstalledbyaqualifiedprofessionalaccordingtothe instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.

!The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation work.

!These instructions are only valid for the countries whose symbols is given on the data plate (under the hob).

• Before installation, make sure that:

-The local gas delivery conditions (nature and pressure) are compatible with the settings of the hob (see the rating plate and injector table).

-The outer surfaces of the furniture or appliances adjacent to the hob are heat resistant according to local regulations.

-This appliance is not connected to a fume exhaust device. It shall be installed in accordance with current installation regulations. Particular attentionshallbegiventotherelevantrequirementsregardingventilation.

-Combustionproducts aredischargedoutdoorsthrough specific hoods or wall and/or window mounted electrical fans.

Intensive and prolonged use of the appliance may necessitate supplemental ventilation, e.g. opening a window or increasing the power of the air intake system (if present).

Fitting the appliance

The following precautions must be taken when installing the hob:

 

A

 

750mm

B

B

 

50mm

100mm

 

NOTE:Ifthedistance“A”betweenthewallcabinetsisbetween600mmand 730 mm, the height “B” must be a minimum of 530 mm. If the distance “A” between the wall cabinets is greater than the width of the hob, the height “B” must be a minimum of 400 mm.

In case of installation of a hood above the hob, please refer to the hood instructions fot the correct distance.

This product can be embedded in a worktop 20 to 50 mm thick.

Ifthereisnoovenbeneaththehob,insertaseparatorpanelthathasa surfaceatleastequaltotheopeningintheworksurface.Thispanel, thathastoclosecompletelythecutoutinordertoavoidanycontact with the bottom part of the hob, must be positioned at a maximum distance of 150 mm below the upper surface of the work surface but, in no case less than 20 mm from the bottom of the hob. In the case that you intend to install an oven beneath the hob, make sure that it is manufactured by Whirlpool and equipped with a cooling system.Themanufacturerdeclinesallliabilityifanotherbrandoven is installed beneath the hob.

After having cleaned the perimeter surface, apply the supplied gasket to the hob as shown in the figure.

Position the hob in the worktop opening made respecting the dimensions indicated in the Instruction.

NOTE:thepowersupplycablemustbelongenoughtopermititsupward extraction.

Tosecurethehob,usethebrackets(A)providedwithit.Fitthebracketsintothe relevant bores shown by the arrow and fasten them by means of their screws in accordance with the thickness of the worktop (see the following figures).

Top 20 mm

Top 30-50 mm

Electrical connection

! This operation must be performed by a qualified technician.

Hobsequippedwithathree-polepowersupplycablearedesignedtooperate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance).

The earth wire in the cable has a green and yellowcover.Iftheapplianceistobeinstalled above a built-in electric oven, the electrical connection of the hob and the oven must be carriedoutseparately,bothforelectricalsafety

purposes and to make extracting the oven easier.

Connecting the supply cable to the mains

Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate.

The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains.

Thecircuit-breakermustbesuitableforthechargeindicatedandmustcomply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted

10

by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.

! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.

Before connecting to the power supply, make sure that:

the appliance is earthed and the plug is compliant with the law.

the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate.

thevoltageisintherangebetweenthevaluesindicatedonthedataplate.

the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.

!Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.

!The cable must not be bent or compressed.

!Thecablemustbecheckedregularlyandreplacedbyauthorisedtechnicians only (seeAssistance).

!The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.

Gas connection

! This operation must be performed by a qualified technician.

The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas cylinder in compliance with current national regulations. Before carrying out the connection, make sure the cooker is compatible with the gas supply you wish to use. If this is not the case, follow the instructions indicated in the paragraph “Adapting to different types of gas.”

When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations.

! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated inTable 1 (“Burner and nozzle specifications”).This will ensure the safe operation and longevity of your appliance while maintaining efficient energy consumption.

The connection of the hob to the gas pipe network or gas cylinder must be made by means of a rigid copper or steel pipe with fittings complyingwithlocalregulations,or

bymeansofacontinuous-surfacestainlesssteelhosecomplyingwithlocal regulations. Interpose gasket (B) in the elbow connection.The maximum length of the hose is 2 m.

FOR BELGIUM ONLY: It is necessary to replace the elbow connection (A) on the appliance, with the one supplied (if present).

IMPORTANT:ifastainlesssteelhoseisused,itmustbeinstalledsoas not to touch any mobile part of the furniture. It must pass through an areawheretherearenoobstructionsandwhereitispossibletoinspect it on all its length.

After connection to the gas supply, check for leaks with soapy water. Lightuptheburnersandturntheknobsfrommaxpositiontominimum position to check flame stability.

Adapting to different types of gas

GB

! This operation must be performed by a qualified technician.

To adapt the hob to a different type of gas other than default type (indicated on the rating plate at the base of the hob or on the packaging), the burner nozzles should be replaced as follows:

1.Remove the hob grids and slide the burners off their seats.

2.Unscrewthenozzlesusingasocketspanneroftheappropriatesize,and replace them with nozzles for the new type of gas (see table 1 “Burner and nozzle characteristics”).

3.Reassemblethepartsfollowingtheaboveprocedureinthereverseorder.

4.Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicatingthenewtypeofgasused.Stickerareavailablefromanyofour Service Centres.

Adjusting the burners’primary air Does not require adjusting.

Setting the burners to minimum

To ensure that the minimum setting is correctly adjusted, remove the knob and proceed as follows:

1. Adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady:

• tighten screw to reduce the flame height;

• loosenscrewtoincreasetheflameheight; The adjustment must be performed with the tap in minimum gas setting position.

2.Having adjusted the flame to the required low setting, while the burner is alight,quicklychangethepositionoftheknobfromminimumtomaximum and vice versa several times, checking that the flame does not go out.

3.Someapplianceshaveasafetydevice(thermocouple)fitted.Ifthedevice fails to work when the burners are set to the low flame setting, increase this low flame setting using the adjusting screw.

4.Oncetheadjustmenthasbeenmade,replacethesealsontheby-passes using sealing wax or a similar substance.

!If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible.

!Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Stickers are available from any of our Service Centres.

!Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet pipe (in order to comply with current national regulations).

DATA PLATE

Electrical

see data plate

connections

ECODESIGN

This appliance conforms to the EU Regulation no. 66/2014 implementing Directive 2009/125/EC.

standard EN 30-2-1

Burner and nozzle specifications

Refer to the injector table of you Country

11

GB Start-up and use

! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob.

Gas burners

Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob:

Off

Maximum

Minimum

To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise to the maximum setting.

Since the burner is fitted with a safety device, the knob should be pressed for approximately 2-3 seconds to allow the automatic device keeping the flame alight to heat up.

Models are equipped with an ignition button incorporated into the control knob. If this is the case, the ignitor is present, but not the button. To light a burner, simply press the corresponding knob all the way in and then turn it in the counter-clockwise direction to the “High” setting, keeping it pressed in until the burner lights.

! If a flame is accidentally extinguished, turn off the control knob and wait for at least 1 minute before trying to relight it.

To switch off the burner, turn the knob in a clockwise direction until it stops (when reaches the “●” position).

Practical advice on using the burners

To ensure the burners operate efficiently:

Use appropriate cookware for each burner (see table) so that the flames do not extend beyond the bottom of the cookware.

Always use cookware with a flat base and a cover.

Whenthecontentsofthepanreachboilingpoint,turntheknobtominimum.

Burner

Ø Cookware diameter (cm)

 

 

Semi Rapid (S)

16 - 24

 

 

Auxiliary (A)

8 - 14

 

 

Mini Wok (MW)

24 - 26

 

 

Toidentifythetypeofburner,refertothedesignsinthesectionentitled,“Burner and Nozzle Specifications”.

For maximum stability, always make sure that the pan supports are correctly fitted and that each pan is placed centrally over the burner.

Pan handles should be positioned in line with one of the support bars on the pan support grid.

Panhandleshouldbepositionedsonottoprotrudebeyondthefrontedge

of the hob.

The more variable aspect in terms of pan stability can often be the pan itself, (or the positioning of that pan during use). Well balanced pans, with flat bases that are placed centrally over the burner, with the pan handles aligned with one of the support fingers obviously offer the

greatest stability.

Precautions and tips

! This appliance has been designed and manufactured in compliance with internationalsafetystandards.Thefollowingwarningsareprovidedforsafety reasons and must be read carefully.

General safety

This is a class 3 built-in appliance.

Gas appliances require regular air exchange to maintain efficient operation.Wheninstallingthehob,followtheinstructionsprovided in the paragraph on “Positioning” the appliance.

Theseinstructionsareonlyvalidforthecountrieswhosesymbols appear in the manual and on the serial number plate.

Theappliancewasdesignedfordomesticuseinsidethehomeandisnot intended for commercial or industrial use.

Theappliancemustnotbeinstalledoutdoors,evenincoveredareas.Itis extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.

Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.

Theappliancemustbeusedbyadultsonlyforthepreparationoffood, inaccordancewiththeinstructionsoutlinedinthisbooklet.Anyother useoftheappliance(e.g.forheatingtheroom)constitutesimproper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.

Ensurethat thepower supply cables of other electrical appliancesdo not come into contact with the hot parts of the oven.

The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered.

Alwaysmakesuretheknobsareinthe“●”/“”positionwhentheappliance is not in use.

Whenunpluggingtheappliancealwayspulltheplugfromthemainssocket, do not pull on the cable.

Nevercarryoutanycleaningormaintenanceworkwithouthavingdetached the plug from the mains.

Incaseofmalfunction,undernocircumstancesshouldyouattempttorepair theapplianceyourself.Repairscarriedoutbyinexperiencedpersonsmay causeinjuryorfurthermalfunctioningoftheappliance.ContactaService Centre (seeAssistance).

Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.

The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.

Do not let children play with the appliance.

Theapplianceisnotintendedtobeoperatedbymeansofanexternal timer or separate remote-control system.

Disposal

When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.

The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE),requiresthatoldhouseholdelectricalappliancesmust not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliancesmustbecollectedseparatelyinordertooptimisetherecovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on humanhealthandtheenvironment.Thecrossedout“wheeledbin”symbol

12

on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.

Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

Respecting and conserving the environment

Cookyourfoodinclosedpotsorpanswithwell-fittinglidsanduseaslittle water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy consumption.

Use purely flat pots and pans.

If you are cooking something that takes a long time, it’s worth using a pressure cooker, which is twice as fast and saves a third of the energy.

Maintenance and care

Switching the appliance off

Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.

Cleaning the hob surface

Alltheenamelledandglasspartsshouldbecleanedwithwarmwaterand neutral solution.

Stainlesssteelsurfacesmaybestainedbycalcareouswateroraggressive detergentsifleftincontactfortoolong.Anyfoodspills(water,sauce,coffee, etc.) should be wiped away before they dry.

Clean with warm water and neutral detergent, and then dry with a soft clothorchamois.Removebaked-ondirtwithspecificcleanersforstainless steel surfaces.

Clean stainless steel only with soft cloth or sponge.

Donotuseabrasiveorcorrosiveproducts,chlorine-basedcleanersorpan scourers.

Do not use steam cleaning appliances.

Do not use flammable products.

Do not leave acid or alkaline substances, such as vinegar, mustard, salt, sugar or lemon juice on the hob.

Cleaning the hob parts

Clean the enamelled and glass parts only with soft cloth or sponge.

Grids, burner caps and burners can be removed to be cleaned.

Clean them by hand with warm water and non-abrasive detergent, removinganyfoodresiduesandcheckingthatnoneoftheburneropenings is clogged.

Rinse and dry.

Refit burners and burner caps correctly in the respective housings.

When replacing the grids, make sure that the panstand area is aligned with the burner.

Models equipped with electrical ignition plugs and safety device require thorough cleaning of the plug end in order to ensure correct operation. Check these items frequently, and if necessary, clean them with a damp cloth.Any baked-on food should be removed with a toothpick or needle.

! Toavoiddamagingtheelectricignitiondevice,donotuseitwhenthe burners are not in their housing.

 

 

 

Gas tap maintenance

 

GB

Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens,

the tap must be replaced.

 

!Thisproceduremustbeperformedbyaqualifiedtechnicianauthorised

 

by the manufacturer.

 

Troubleshooting

It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before callingtheservicecentreforassistance,checkifanythingcanbedone.First, checktoseethattherearenointerruptionsinthegasandelectricalsupplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.

The burner does not light or the flame is not even around the burner.

Check whether:

The gas holes on the burner are clogged.

All the movable parts that make up the burner are mounted correctly.

There are draughts near the appliance.

The flame dies in models with a safety device.

Check to make sure that:

You pressed the knob all the way in.

You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device.

The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety device.

The burner does not remain lit when set to minimum.

Check to make sure that:

The gas holes are not blocked.

There are no draughts near the appliance.

The minimum setting has been adjusted properly.

The cookware is unstable.

Check to make sure that:

The bottom of the cookware is perfectly flat.

The cookware is positioned correctly at the centre of the burner.

The pan support grids have been positioned correctly.

13

HOTPOINT/ARISTON THC 641 W/IX/HA EE User Manual
L
Zem (žlutá/zelená)
N

CZ Instalace

!Před použitím vašeho nového zařízení si pozorně přečtěte tento návod. Je zdrojem důležitých informací týkajících se bezpečného použití, instalace a péči o zařízení.

!Uschovejte si jej, aby jej bylo možné kdykoli konzultovat. Odevzdejte jej případným novým majitelům zařízení.

!Po vybalení varné desky se přesvědčte, že nebyla při dopravě poškozena. V případě problémů se obraťte se na svého prodejce nebo na nejbližší servisní středisko.

!Obalovýmateriálsemusínacházetmimodosahdětí. Likvidovattovsouladu s pravidly pro oddělený sběr odpadu (viz Opatření a rady).

!Instalace zařízení musí být provedena kvalifikovaným personálem podle uvedených pokynů. Nesprávná instalace může způsobit ublížení na zdraví osob a zvířat nebo škody na majetku.

!Před každou činností instalace je nutné spotřebič odpojit od elektrické sítě.

!Tytopokynyplatípouzeprozemě,jejichžsymbolyjsouuvedenynatypovém štítku (pod varnou deskou).

• Před instalací se přesvědčte, zda:

-Místní podmínky dodávky plynu (druh a tlak plynu) odpovídají nastavení varné desky, uvedenému na typovém štítku a v tabulce vstřikovačů).

-Jsouvnějšíplochynábytkunebospotřebičů,kterépřiléhajíkvarnédesce, tepelně odolné v souladu s místními předpisy.

-Tento spotřebič není připojen k zařízení na odsávání výparů. Musí být nainstalovánvsouladusplatnýmiinstalačnímipředpisy.Jetřebavěnovat zvláštní pozornost příslušným požadavkům na odvětrávání.

-Jsou spaliny odváděny ven zvláštními odsavači nebo elektrickými ventilátory umístěnými na zdi anebo v okně.

Intenzívníadlouhodobépoužíváníspotrebičesimůževyžadovatdoplňující větrání,napříkladotevřeníoknaneboúčinnějšívětráníprozvýšenívýkonu mechanického odsávání, jestliže existuje.

Instalace zařízení

Při instalaci varné desky je třeba dodržet níže uvedená opatření:

 

A

 

750mm

B

B

 

50mm

100mm

 

POZNÁMKA: Je-li vzdálenost “A” mezi stěnami skříňky v rozmezí 600 mm a 730 mm, musí být výška “B” minimálně 530 mm. Je-li vzdálenost “A” mezi stěnami skříňky větší než šířka varné desky, musí být výška “B” minimálně 400 m.

V případě instalace odsavače nad varnou desku se prosím řiďte návodem k odsavači, kde jsou uvedeny správné vzdálenosti.

Tuto varnou desku můžete zapustit do pracovní desky silné 20 až

50 mm.

Jestliže pod varnou deskou není trouba, je nutné vložit oddělovací panel, jehož povrch se musí minimálně rovnat otvoru v pracovní desce. Tento panel, který musí zcela uzavřít daný výřez, aby se zabránilo kontaktu se spodní částí varné desky, musí být umístěn v maximální vzdálenosti 150 mm pod horním povrchem pracovní desky a v žádném případě méně než 20 mm od spodní části varné desky.Jestližechcetepodvarnoudeskuumístittroubu,přesvědčte se,žebylavyrobenaspolečnostíWhirpool,ajevybavenachladicím systémem. V případě instalace trouby jiné značky výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost.

Povrch obvodu varné desky vyčistěte a nasaďte na něj přiložené těsnění podle obrázku.

V pracovní desce vyřízněte otvor o rozměrech uvedených v návodu a desku do něj usaďte.

POZNÁMKA: napájecí kabel musí být tak dlouhý, aby umožnil vytažení varné desky z pracovní desky.

Varnoudeskuzajistětepřiloženýmidržáky(A).Držákyumístětedovyvrtaných otvorů označených šipkami a upevněte je příslušnými šrouby podle tloušťky pracovní desky (viz následující obrázky).

Top 20 mm

Top 30-50 mm

Připojení do elektrické sítě

! Tento postup smí provést pouze kvalifikovaný technik.

Varné desky vybavené třípólovým napájecím kabelem jsou navrženy pro činnost se střídavým proudem při napětí a frekvenci, které jsou uvedeny na identifikačním štítku (je umístěn na spodní části zařízení).

Zemnicívodičnapájecíhokabelujeoznačen žlutozelenýmizolačnímpláštěm.Kdyžmábýt zařízenínainstalovánonadelektrickoutroubu, elektricképřipojenívarnédeskyatroubymusí být provedeno odděleně, a to z elektrických

důvodů a kvůli snadnějšímu vyjmutí trouby.

Připojení napájecího kabelu do elektrické sítě

Proveďte instalaci standardní zástrčky odpovídající zátěži uvedené na identifikačním štítku zařízení.

Zařízení musí být připojeno přímo do sítě spoužitím omnipolárního jističe s minimální rozpínací vzdáleností kontaktů 3 mm, nainstalovaného mezi zařízeníasíť. Jističmusíbýtvhodnýprouvedenouzátěžamusíbýtveshodě splatnýmielektrickýmipředpisy(zemnicívodičnesmíbýtpřerušenjističem). Napájecíkabelnesmípřicházetdostykuspovrchysvyššíteplotounež50°C.

14

! Instalatér musí zajistit správnou realizaci elektrického připojení v souladu s platnými bezpečnostními předpisy.

Před připojením zařízení k elektrickému napájení se ujistěte, že:

zařízení je řádně uzemněno, a že jeho zásuvka odpovídá platným předpisům.

zásuvka je schopna snášet maximální výkon zařízení, uvedený na identifikačním štítku.

napájecínapětísepohybujevrozmezíhodnotuvedenýchnaidentifikačním štítku.

zásuvka je kompatibilní se zástrčkou zařízení. Když zásuvka není kompatibilní se zástrčkou, požádejte autorizovaného technika o její výměnu. Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozvodky.

!Po ukončení instalace zařízení musí zůstat snadno přístupný jak napájecí kabel, tak elektrická zásuvka.

!Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat.

!Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby vyměněn výhradně autorizovanými techniky (viz Servisní služba).

!Výrobce neponese žádnou odpovědnost za nedodržení těchto bezpečnostních opatření.

Připojení k rozvodu plynu

! Tento postup smí provést pouze kvalifikovaný technik.

Zařízení musí být připojeno k hlavnímu přívodu plynu v souladu s platnými národními předpisy. Před realizací připojení se ujistěte, že je varná deska kompatibilní s přívodem plynu, se kterým ji chcete používat: G20-20mbar (zemní plyn).

! Zkontrolujte,žetlakpřiváděnéhoplynujevsouladushodnotamiuvedenými v Tabulce 1 („Technické parametry hořáků a trysek“). To zajistí bezpečnost a dlouhou životnost vašeho zařízení při zachování účinné spotřeby energie.

Varnoudeskupřipojtekplynovému potrubí nebo plynové bombě pomocí pevné měděné nebo ocelové trubky, jejíž fitinky odpovídají místním předpisům,

nebopomocínerezovéhadiceshladkýmpovrchemodpovídajícímístním předpisům.Doohybu(B)potrubívložtetěsnění.Maximálnídélkahadice smí být 2 m.

POUZE PRO BELGII: ohyb (A), jímž je spotřebič vybaven, je nutné vyměnit za přiložený (je-li u modelu).

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: jestliže použijete hadici z nerezové oceli, musí být instalována tak, aby se nikde nedotýkala žádné pohyblivé části nábytku. Musí být umístěna v prostoru, ve kterém nejsou žádné překážky, a kde nic nebrání kontrole celé její délky.

Po připojení k přívodu plynu zkontrolujte těsnost mýdlovou vodou. Vyzkoušejtestálostplamenetak,žehořákyzapálíteaotočíteovladačez maximální polohy tdo minimální polohy.

Přizpůsobení různým druhům plynu

CZ

! Tento postup smí provést pouze kvalifikovaný technik.

Pro přizpůsobení varné desky různým druhům plynu, které se liší od druhu, prokterýbyladeskavyrobena(uvedenýnaštítkupřipevněnémvespodníčásti deskyneboobalu),jetřebavyměnittryskyhořákůprovedenímnásledujících úkonů:

1.Odložte mřížky a vytáhněte hořáky z jejich uložení.

2.Odšroubujtetryskyspoužitímnástrčnéhoklíčevhodnévelikostianahraďte jetěmi,kteréjsouvhodnépronovýdruhplynu(viztabulka1„Údajehořáků a trysek“).

3.Proveďte zpětnou montáž součástí realizací výše uvedených úkonů v opačném pořadí.

4.Po ukončení výměny nahraďte starý štítek se seřízením novým, který odpovídá nově používanému plynu; tento štítek lze získat v našich střediscích servisní služby.

Regulace primárního vzduchu hořáků Hořáky nevyžadují regulaci primárního vzduchu.

Regulace primárního vzduchu hořáků

Při správném seřízení minimálního nastavení je nutné odstranit ovladač a postupovat následujícím způsobem:

1. Sejměte knoflík otočného ovladače a prostřednictvím šroubu umístěného uvnitř nebonabokudříkuotočnéhoovladačeseřiďte průtok až do dosažení pravidelného malého

plamene:

• utáhnout šroub, chcete-li výšku plamene

snížit (-);

• uvolnit šroub, chcete-li výšku plamene

zvýšit (+).

Seřízení provádějte s ventilem v poloze minimálního nastavení plynu.

2.Zkontrolujte, zda při rychlém přetočení otočného ovladače z polohy odpovídajícímaximudopolohyodpovídajícíminimunedojdekezhasnutí hořáku.

3.U zařízení vybavených bezpečnostním zařízením (termočlánkem) v případě chybějící činnosti zařízení s hořáky na minimu zvyšte jejich průtok prostřednictvím seřizovacího šroubu.

4.Po uskutečnění nastavení obnovte pečetě na obtoku pečetním voskem nebo ekvivalentními materiál.

!Vpřípadětekutýchplynůmusíbýtseřizovacíšroubzašroubovánažnadoraz.

!Po ukončení výměny nahraďte starý štítek se seřízením novým, který odpovídánověpoužívanémuplynu;tentoštíteklzezískatvnašichstřediscích servisní služby.

!Když se tlak plynu liší (nebo mění) ve srovnání spředepsanou hodnotou, je třeba nainstalovat na vstupní potrubí regulátor tlaku (vsouladu splatnými národními normami pro „Regulátory pro kanalizované plyny“).

IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK

Připojení do

viz identifikační štítek

elektrické sítě

EKODESIGN

Zařízení bylo vyprojektováno, vyrobeno a uvedeno na trh v souladu s nařízením Komise (EU) č. 66/2014 doplňující směrnici č. 2009/125/ES.

Nařízení EN 30-2-1

15

Loading...
+ 33 hidden pages