Hotpoint Ariston RPD 927 DX EU User Manual [hu]

Instructions for use

WASHING MACHINE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contents

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation, 2-3

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

UA

 

GR

 

 

 

 

 

Unpacking and levelling

 

 

 

 

 

 

 

Connecting the electricity and water supplies

 

English,1

Українська,13

ΕΛΛΗΝΙΚΑ,25

 

The first wash cycle

 

 

 

 

 

 

 

Technical data

 

RU

 

PL

 

 

BG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Български,61

Русский,37

Polski,49

HU

Magyar,73

RPD 927 D

Care and maintenance, 4

Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washing machine

Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

Precautions and tips, 5

General safety

Disposal

Opening the porthole door manually

Description of the washing machine, 6-7

Control panel Display

Running a wash cycle, 8

Wash cycles and functions, 9

Table of wash cycles

Wash functions

Detergents and laundry, 10

Detergent dispenser drawer

Preparing the laundry

Special wash cycles

Load balancing system

Troubleshooting, 11

Service, 12

1

Installation

! This instruction manual should be kept in a GB safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to

familiarise himself/herself with its operation and features.

! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.

Unpacking and levelling

Unpacking

1.Remove the washing machine from its packaging.

2.Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).

4.Close off the holes using the plastic plugs provided.

5.Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.

! Packaging materials should not be used as toys for children.

Levelling

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.

2. If the floor is not perfectly level, compensate for any une-

venness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.

Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting

while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.

Connecting the electricity and water supplies

Connecting the water inlet hose

1. Connect the inlet hose by screwing it to a cold water tap using a 3/4 gas threaded connection (see figure).

Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.

2. Connect the inlet hose to the washing machine by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top right-hand side of the rear part of the appliance (see figure).

3. Make sure that the hose is not folded over or bent.

!The water pressure at the tap must fall within the range of values indicated in the Technical data table (see next page).

!If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.

!Never use second-hand hoses.

!Use the ones supplied with the machine.

2

Connecting the drain hose

65 - 100 cm

Connect the drain hose, without bending it, to a drain duct or

a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor;

alternatively, placed it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.

! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:

the socket is earthed and complies with all applicable laws;

the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);

the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see

opposite);

• the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.

!The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.

!When the washing machine has been installed, the electricity socket must remain within easy reach.

 

 

 

! Do not use extension cords or multiple so-

GB

ckets.

 

!The cable should not be bent or compressed.

!The power supply cable must only be replaced by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held responsible in the event that these standards are not observed.

The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using wash cycle auto clean (see “Cleaning the washing machine”).

Technical data

Model

RPD 927 D

 

 

 

 

 

 

 

width 59.5 cm

Dimensions

height 85 cm

 

 

 

depth 60,5 cm

Capacity

from 1 to 9 kg

 

 

 

 

Electrical

please refer to the technical

data plate fixed to the ma-

connections

chine

 

 

 

maximum pressure

Water con-

1 MPa (10 bar)

minimum pressure

nections

0.05 MPa (0.5 bar)

 

 

 

 

 

 

drum capacity 62 litres

Spin speed

up to 1200 rotations per

minute

 

 

 

Test wash

Eco Cotton 60°C 60°/40° :

cycles in

programme 3 and Eco fun-

accordance

ction enabled.

with re-

Eco Cotton 40°C 60°/40° :

gulations

programme 3, Eco function

1061/2010

enabled and lower the tem-

1015/2010

perature down to 40°C.

 

 

 

This appliance conforms to

 

 

 

the following EC Directives:

 

 

 

- 2004/108/EC (Electroma-

 

 

 

gnetic Compatibility)

 

 

 

- 2006/95/EC (Low Voltage)

 

 

 

- 2012/19/EU (WEEE)

 

 

 

 

 

 

3

Care and maintenance

 

Cutting off the water and electri-

GB

city supplies

 

 

• Turn off the water tap after every wash cycle.

 

This will limit wear on the hydraulic system in-

 

side the washing machine and help to prevent

 

leaks.

 

• Unplug the washing machine when cleaning

 

it and during all maintenance work.

 

Cleaning the washing machine

The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.

The washing machine has a auto clean programme for its internal parts that must be run

with no load in the drum.

To help the wash cycle you may want to use either the detergent (i.e. a quantity 10% the quantity specified for lightly-soiled garments) or special additives to clean the washing machine. We recommend running a cleaning programme every 40 wash cycles.

To activate the programme, press the button for 5 seconds then press START/PAUSE to start the programme, which will last roughly 70 minutes.

Cleaning the detergent dispenser drawer

1

2

Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure).

Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.

Caring for the door and drum of your appliance

Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a self-clea- ning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.

! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.

To access the pre-chamber:

1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure);

2. unscrew the lid by rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;

3.clean the inside thoroughly;

4.screw the lid back on;

5.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.

! Never use second-hand hoses.

4

Precautions and tips

! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.

General safety

This appliance was designed for domestic use only.

This appliance can be used by children aged

from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.

Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.

Do not open the detergent dispenser drawer while the machine is in operation.

Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.

Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.

If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.

Always keep children well away from the appliance while it is operating.

The door can become quite hot during the wash cycle.

If the appliance has to be moved, work in a group of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.

Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.

Disposal

Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.

The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

Opening the porthole door manually

GB

In the event that it is not possible to open the porthole

 

door due to a powercut, and if you wish to remove the

 

laundry, proceed as follows:

 

1. remove the plug from the

 

electrical socket.

 

2. make sure the water level

 

inside the machine is lower

 

than the door opening; if it

 

is not, remove excess water

 

using the drain hose, collec-

 

ting it in a bucket as indicated

 

in the figure.

 

3. using a screwdriver, remo-

 

ve the cover panel on the lo-

 

wer front part of the washing

 

machine (see figure).

 

4.pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards and open the door at the same time.

5.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

5

Description of the washing machine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MULTI

 

 

 

 

Control panel

FUNCTION

RINSE

DIRECT

 

 

GB

 

button

 

ON/OFF

buttons

INJECTION

 

 

 

button

 

 

button

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

AUTO

START/PAUSE

 

 

 

button with indicator light

 

Programme

CLEAN

 

KEY LOCK

 

Key

 

button

Detergent dispenser drawer

WASH

 

button

 

 

 

CYCLE

 

DELAY

 

 

TEMPERATURE

 

 

SELECTOR

 

 

TIMER

 

 

KNOB

button

 

 

button

 

 

 

 

 

 

 

 

SPIN

 

 

 

 

button

Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).

Programme Key: the Programme Key inside the detergent dispenser shows all the available programmes together with a graphical guide on how to use the individual dispenser compartments.

ON/OFF button : press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light, which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.

WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the desired wash cycle (see “Table of programmes and wash cycles”).

FUNCTION buttons: press the button to select the desired function. The corresponding indicator light on the display will switch on.

AUTO CLEAN button: press to clean the machine’s internal parts (see “Cleaning the washing machine”).

DIRECT INJECTION button: press to select the DIRECT INJECTION option.

MULTI RINSE button : press to select the desired rinse type.

SPIN button : press to reduce or completely exclude the spin cycle - the value is indicated on the display.

TEMPERATURE button : press to decrease the temperature: the value will be shown on the display.

KEY LOCK button : to activate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. When the display visualises “KEY LOCK ON” the

control panel is locked (apart from the ON/OFF button). This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home. To deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds.

DELAY TIMER button : press to set a delayed start time for the selected wash cycle. The delay time will be shown on the display.

START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has started the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the symbol is not illuminated, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.

Standby mode

This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.

Antimicrobial seal

The seal around the porthole door is made from a special mixture ensuring antimicrobial protection, thus reducing bacterial proliferation up to 99.99%.

The seal contains zinc pyrithione, a biocidal substance which reduces the proliferation of harmful microbes (*) such as batteries and mould prone to causing stains, unpleasant odours and product deterioration.

(*) According to tests performed by the University of Perugia, Italy on: Staphylococcus aureus, Escherichia coll, Pseudomonas aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum.

In rare cases an allergic reaction may be caused by prolonged contact between seal and skin.

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Display

C

A

C

 

 

 

 

GB

G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

Z

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.

The following will appear in area A: the icon and selected washing programme, the washing phases and time remaining to the end of the wash cycle.

Area B will include the two intensity levels relative to the DIRECT INJECTION option. The indicator lights relative to the available functions appear in area C.

Area D will have the time remaining to the start of the selected programme if the DELAY TIMER function was set.

String E shows the maximum spin speed value (this depends on the selected wash cycle); if the programme does not include the spin cycle, the dimly lit “--” symbol will appear in the area.

Area F will visualise the temperature value selectable on the basis of the set programme; if the temperature of the programme cannot be set, the area will show the symbol “--” dimly lit.

Door locked symbol

If the symbol is lit, this indicates that the washing machine door is blocked to prevent it from being opened accidentally. To prevent any damage from occurring, wait for the symbol to switch itself off before opening the appliance door.

N.B.: if the DELAY TIMER function has been activated, the door cannot be opened; pauses the machine by pressing the START/PAUSE button if you wish to open it.

!The first time the machine is switched on, you will be asked to select the language and the display will automatically show the language selection menu.

To select the desired language press the X and Y buttons; to confirm the selection press the Z button.

To change the language switch off the machine and press buttons G, H, I simultaneously until an alarm is heard: the language-selection menu will be displayed again.

!To change the display luminosity, which by default is set to the highest value, switch the machine off then simultaneously press buttons G, L and M until the buzzer sounds. Press buttons X and Y to choose the desired level of luminosity then confirm by pressing button Z.

!During the wash cycle or when the DELAY TIMER function has been enabled, if the user does not interact with the display for 1 minute the “SCREEN SAVER” activates. To return to the previous window, simply press any button.

7

Running a wash cycle

1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the On/Off

GB button ; the text HOTPOINT will appear on the display and the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.

2.LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page.

3.MEASURE OUT THE DETERGENT. Open the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Detergents and laundry”.

4.CLOSE THE DOOR.

5.SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH CYCLE

SELECTOR knob to select the desired wash cycle; the name of the wash cycle will appear on the display. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted. The duration of the cycle will appear on the display.

6.CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons:

Modifying the temperature and/or spin speed.

The machine automatically selects the maximum temperature and spin speed set for the selected wash cycle; these values cannot therefore be increased. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash (the display will visualise the

“--” symbol) setting is reached. The spin speed may be

progressively reduced by pressing the button, until it is completely excluded (the display will visualise the “--” symbol). If these buttons are pressed again, the maximum values are restored.

!Exception: if the 2 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 40°C.

!Exception: if the 3 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.

!Exception: if the 4 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 60°C..

Setting a delayed start.

To set a delayed start for the selected programme, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. To remove the delayed start function press the button until the text

“-- h” appears on the display.

Set the rinse type.

Option makes it possible to select the desired rinse type for sensitive skin. Press the button once for the “Extra +1” level, which makes it possible to select an additional rinse after the standard cycle rinse and remove all traces of detergent. Press the button again for the “Extra +2” level, which makes it possible to select two additional rinses to the standard cycle rinses; it is recommended for very sensitive skin. When the button is pressed for the third time, the “Extra +3” level is set, thus allowing the selection of 3 rinses in addition to the standard cycle’s rinses. The option - started with cycles at a temperature of 40°C - makes it possible to remove major allergens such as pollen, cat and dog

hair. With cycles at a temperature higher than 40° a very

good level of antiallergic protection is achieved. Press the button again to go back to the “Normal rinse” rinse type. If the current adjustment can be neither set nor changed, the display will show “No Selection” or “No Change”.

Modifying the cycle settings.

Press the button to enable the function; the relevant indicator light on the display will light up.

Press the button again to disable the function; the relevant indicator light on the display will switch off.

!If the selected function is incompatible with the set programme, the relevant indicator light will appear dimly lit; in addition, the incompatibility will be signalled by a buzzer (3 beeps) and the wording “No Selection” will appear on the display.

!If the selected function is incompatible with another

previously set function, the wording “No Selection” will appear on the display and the function will not be enabled.

! The functions may affect the recommended load value and/or the duration of the cycle.

7.START THE PROGRAMME. Press the START/ PAUSE button. The corresponding indicator light will become green, remaining lit in a fixed manner, and the

door will be locked (the DOOR LOCKED symbol will be on). During the wash cycle, the name of the phase in progress will appear on the display. To change a wash cycle while it is in progress, pause the washing machine using the START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an orange colour);

then select the desired cycle and press the START/ PAUSE button again. To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door

may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.

8.THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated by the text “CYCLE END” on the display;

when the DOOR LOCKED symbol switches off the door may be opened. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.

! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the button. The cycle will be stopped and the machine will switch off.

Direct Injection

The washing machine is equipped with the innovative technology «Direct Injection» which pre-mixes water and detergent, thus immediately activating the detergent’s cleaning principles. This active emulsion is directly introduced into the drum of the washing machine and penetrates the fibres with more efficacy in cleaning even heavily soiled garments at low temperatures, fully preserving colours and fabrics.

The mode «Power» ensures the best cleaning performance and the mode «EcoEnergy» allows more energy saving.

8

Wash cycles and functions

Table of wash cycles

cyclesWash

 

 

 

 

Wash

Fabric softener

(kg)loadMax.

-damResidual pness%

-conEnergy sumptionkWh

ltwaterTotal

durationCycle

 

 

 

 

 

Detergents

 

 

 

 

 

 

 

 

Max.

Max.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description of the wash cycle

temp.

speed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

(rpm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DAILY CLEAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Anti-Stain Power 20°C

20°

1200

9

-

-

-

**

2

Anti-Stain Turbo 45’

 

20°

1200

4,5

-

-

-

**

 

(Max. 40°C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Cotton: lightly soiled resistant and delicate colours.

40°

1200

9

-

-

-

**

(Max. 90°C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Eco Cotton 60°C 60°/40°

(1): heavily soiled whites and resistant colours.

60°

1200

9

53

0,70

56,5

330’

3

Eco Cotton 40°C 60°/40°

(2): lightly soiled resistant and delicate colours.

40°

1200

9

53

0,70

88

330’

3

Eco Cotton 40°C (3): lightly soiled resistant and delicate colours.

40°

1200

9

53

0,89

88

205’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Synthetics (4): lightly soiled resistant colours.

40°

1000

4,5

46

0,65

62

100’

(Max. 60°C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Fast 30’: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk

30°

800

3,5

71

0,19

47

30’

and clothes which require washing by hand).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPECIALS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Colour Care (default) => Colours

40°

1200

5

-

-

-

**

7

Ultra Delicates

 

30°

--

1

-

-

-

**

8

Wool: for wool, cashmere, etc.

40°

800

2

-

-

-

**

9

Shirts

 

40°

600

2

-

-

-

**

10

Baby

 

40°

1000

5

-

-

-

**

 

EXTRA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Anti-Allergy

 

60°

1200

5

-

-

-

**

12

Bed & Bath 7 Days: for bedlinen and towels.

60°

1200

9

-

-

-

**

13

Silk & Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.

30°

--

2

-

-

-

**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Duvets: for down-stuffed garments.

30°

1000

3,5

-

-

-

**

 

Partial Programmes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rinse

 

-

1200

-

9

-

-

-

**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spin + Pump out

 

-

1200

-

-

9

-

-

-

**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pump out only *

 

-

--

-

-

9

-

-

-

**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* If you select programme and exclude the spin cycle, the machine will drain only. ** The duration of the wash cycle can be checked on the display.

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

1) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set programme 3 and enable the Eco function 60°/40° .

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 60°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.

2) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set programme 3, enable the Eco function 60°/40° and lower the temperature down to 40°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 40°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.

For all Test Institutes:

3) Long wash cycle for cottons: set programme 3 at temperature 40°C and press the DIRECT INJECTION button under “Power” mode. 4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.

Wash functions

!If the selected function is incompatible with the set programme, the relevant indicator light will appear dimly lit; in addition, the incompatibility will be signalled by a buzzer (3 beeps) and the wording “No Selection” will appear on the display.

!If the selected function is incompatible with another previously set function, the wording “No Selection” will appear on the display and the function will not be enabled.

Time Saver

If you select this option, the wash cycle duration will be reduced by up to 50%, depending on the selected cycle, thereby guaranteeing simultaneous water and energy saving. Use this cycle for lightly soiled garments.

Colour Care

Setting cycle 6 and selecting this function allows for choosing among 3 different programmes specially designed for optimally preserving colour intensity and the brilliance of whites:

Colours: used to wash light coloured clothes. This programme is designed to maintain bright colours over time.

Darks: this programme is designed to maintain dark colours over time. We recommend using a liquid detergent for best results, preferably when washing dark-coloured garments. Whites: this programme is designed to maintain the brightness of white clothes over time. Use powder detergent for best results.

60°/40° Eco

Pressing this button together with programme 3 allows for running standard programmes at 60°C and 40°C.

GB

9

Detergents and laundry

GB

Detergent dispenser drawer

Good washing results also depend on the correct dose of

 

 

detergent: adding too much detergent will not necessarily

 

result in a more efficient wash, and may in fact cause a

 

build up on the inside of your appliance and contribute to

 

environmental pollution.

 

 

! Use powder detergent for white cotton garments, for

 

pre-washing, and for washing at temperatures over 60°C.

 

! Follow the instructions given on the detergent packaging.

 

! Do not use hand washing detergents because these

 

create too much foam.

 

 

 

B

 

A

Open the detergent di-

 

 

spenser drawer and pour

 

 

 

 

 

 

 

 

in the detergent or washing

 

 

 

 

additive, as follows.

 

*

 

 

! Do not pour detergent into

 

1

 

the middle compartment (*).

 

2

 

 

 

 

 

 

 

compartment 1: Deter-

 

 

 

 

gent for the wash cycle

 

 

 

 

(powder or liquid)

 

 

 

 

If liquid detergent is used,

 

it is recommended that the removable plastic partition A

 

(supplied) be used for proper dosage. If powder detergent

 

is used, place the partition into slot B.

 

compartment 2: Additives (fabric softeners, etc.)

 

The fabric softener should not overflow the grid.

Preparing the laundry

Divide the laundry according to:

-the type of fabric/the symbol on the label

-the colours: separate coloured garments from whites.

Empty all garment pockets and check the buttons.

Do not exceed the listed values, which refer to the weight of the laundry when dry: see “Table of wash cycles”.

How much does your laundry weigh?

1 sheet 400-500 g

1 pillow case 150-200 g

1 tablecloth 400-500 g

1 bathrobe 900-1200 g

1 towel 150-250 g

Special wash cycles

Anti-Stain Power 20°C: this programme ensures maximum stain removal capacity with no need for pre-treat- ment at low temperatures, preserving fabrics and colours. Anti-Stain Turbo 45’: this cycle ensures excellent stain removal capacity even at 20°C in just 45 minutes. The temperature of this cycle can be increased up to 40°C.

Ultra Delicates: use programme 7 to wash very delicate garments having strasses or sequins.

We recommend turning the garments inside out before washing and placing small items into the special bag for washing delicates. Use liquid detergent on delicate garments for best results.

Wool - Woolmark Apparel Care - Green:

the wool wash cycle of this machine has been approved by The Woolmark Company for the washing of wool garments labelled as “hand wash” provided that the products are washed according to the instructions on the garment

label and those issued by the manufacturer of this washing machine (M1127)

Shirts: use the special 9 wash cycle to wash shirts in different fabrics and colours to guarantee they receive the best possible care.

Baby: use the special wash cycle 10 to remove the remove the soiling typically caused by babies, while removing all traces of detergent from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergic reactions. The cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfecting additives added to the detergent.

Anti-Allergy: use programme 11 to remove major allergens such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.

Bed & Bath 7 days: use programme 12 to wash bed linen and towels in one single cycle: it optimises softener performance and helps you save time and energy. We recommend the use of powder detergent

Silk: use special wash cycle 13 to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes.

Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 13.

Duvets: to wash double or single duvets (the weight of which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes padded with goose down such as puffa jackets, use the special 14 wash cycle. We recommend that duvets are placed in the drum with their edges folded inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total volume of the drum is used. To achieve the best results, we recommend that a liquid detergent is used and placed inside the detergent dispenser drawer.

Load balancing system

Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.

10

Troubleshooting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure

 

GB

that the problem cannot be solved easily using the following list.

 

Problem:

Possible causes / Solutions:

 

 

The washing machine does not switch on.

The wash cycle does not start.

The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.

There is no power in the house.

The washing machine door is not closed properly.

The ON/OFF button has not been pressed.

The START/PAUSE button has not been pressed.

The water tap has not been opened.

A delayed start has been set.

The washing machine does not take in water (the text “NO WATER, Turn tap on” appears on the display).

The water inlet hose is not connected to the tap.

The hose is bent.

The water tap has not been opened.

There is no water supply in the house.

The pressure is too low.

The START/PAUSE button has not been pressed.

The washing machine continuously takes in and

drains water.

The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor

(see “Installation”).

The free end of the hose is under water (see “Installation”).

The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.

The washing machine does not drain or spin.

The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain phase to be started manually (see “Wash cycles and functions”).

The drain hose is bent (see “Installation”).

The drainage duct is clogged.

The washing machine vibrates a lot during the spin cycle.

The washing machine leaks.

The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).

The washing machine is not level (see “Installation”).

The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).

The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care and maintenance”).

The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).

The machine is locked and the display flashes, indicating an error code (e.g. F-01, F-..).

There is too much foam.

Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again.

If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.

The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text

“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).

Too much detergent was used.

11

Service

 

 

 

 

 

Before calling for Assistance:

GB

 

Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);

 

 

• Restart the programme to check whether the problem has been solved;

 

 

 

• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the

 

 

guarantee certificate.

 

 

! Always request the assistance of authorised technicians.

Have the following information to hand:

the type of problem;

the appliance model (Mod.);

the serial number (S/N).

This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.

12

Iнструкцiї з експлуатацiї

ПРАЛЬНА МАШИНА

UA

Українська

Зміст

UA

 

Встановлення, 14-15

Розпакування і вирівнювання Підключення води та електроенергії Перший цикл прання

Технiчнi данi

RPD 927 D

Технічне обслуговування та догляд, 16

Відключення води й електричного живлення Очищення пральної машини Чистка касети для миючих засобів Догляд за люком та барабаном Миття насосу Контроль шланга для подачі води

Запобіжні заходи та поради, 17

Загальна безпека Утилізація

Ручне відкривання дверцят люку

Опис пральної машини, 18-19

Панель керування Дисплей

Як здійснювати цикл прання, 20

Програми та функції, 21

Таблиця програм Функції прання

Миючі засоби і білизна, 22

Касета з миючим засобом Підготовка білизни Особливi програми

Система балансування завантаження

Несправності та засоби їх усунення, 23 Допомога, 24

13

Встановлення

 

! Зберігайте дану брошуру, щоб мати

UA

нагоду звернутися до неї у будь-який

 

момент. У раз продажу, передачі іншій

 

особі або переїзду переконайтеся в

 

тому, що інструкція перебуває разом із

 

пральною машиною й новий власник може

 

ознайомитися з її принципами роботи й

 

відповідними запобіжними заходами.

 

! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься

 

важлива інформація щодо встановлення,

 

використання та безпеки.

 

Розпакування й вирiвнювання

Розпакування

1.Розпакування пральної машини

2.Вдоскональтеся, що машина не зазнала ушкоджень пiд час транспортування. Якщо такі є, не виконуйте нiяких пiдключень та негайно зверніться до постачальника.

3. Видаліть запобіжнi гвинти для

транспортування та гумову прокладку з відповідною розпірною деталлю, якi знаходяться позаду (див.

малюнок).

4.Закрийте отвори пластмасовими пробками з комплекту постачання.

5.Зберiгайте всi компоненти: у разi транспортування пральної машини їх потрiбно повернути на мiсце.

! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.

Вирiвнювання

1. Встановіть пральну машину на плоскій та твердій підлозі, не притуляючи її до стін, меблів, тощо.

2. Якщо пiдлога не є iдеально горизонтальною, компенсуйте

нерiвностi за допомогою

переднiх нiжок

(див. малюнок)

– розкручуючи чи закручуючи їх; кут нахилу

вiдносно робочої поверхнi не повинен перевищувати 2°.

Належне вирiвнювання забезпечить стабiльнiсть машинi та запобiжить вiбрацiям, шуму та пересуванням пiд час роботи. У випадку встановлення машини на килимовому покритті або килимах, ніжки необхідно відрегулювати таким чином, щоб гарантувати під пральною машиною необхідний простір для вентиляції.

Підключення води й електроенергії

Пiд’єднання труби для подачі води

1. Підключити живлячий трубопровід,

прикрутивши його

до крану холодної води за допомогою штуцеру з газовою

різьбою 3/4 (див. малюнок). Перед

пiдключенням спустiть воду, доки вона не стане прозорою.

2. Підключіть трубу

подачі води до

пральної машини,

під’єднавши його

до водорозбiрного

крану, який

знаходиться

угорі праворуч

на задньому боцi

машини

(див. малюнок).

3. Зверніть увагу, щоб труба не мала

згинів та утисків.

!Тиск води в крані має відповідати значенням у таблиці Технічних даних (див.

сторінку поруч).

!Якщо довжини труби для води не вистачає, зверніться у спеціалізовану крамницю або до уповноваженого фахівця.

!Не користуйтеся трубами, якi були вже у вживаннi.

!Використовуйте труби з комплекту

постачання.

14

Або покладіть його на край вмивальника або ванни; прив’язавши
направляючу з комплекту
постачання докрана
(див.малюнок). Не залишайте вільний кінець зливного шланга зануреним

Пiд’єднання шлангу злива води

 

 

Пiд’єднайте зливний

 

 

шланг, не згинаючи

 

 

його, до каналізації

 

 

або до зливного

65

- 100 cm

отвору у стіні на

висоті від 65 до 100

 

 

см від підлоги.

! Не використовуйте подовжувачі й

UA

трійники.

!Шнур не повинен мати згинів або утисків.

!Замiна шнура живлення має виконуватися тiльки вповноваженими фахiвцями.

Увага! Підприємство знімає з себе відповідальність у разi недотримання вказаних правил.

Перший цикл прання

Пiсля встановлення, перш нiж розпочати використання машини, виконайте цикл прання з пральним засобом, але не завантажуючи бiлизну, встановивши програму «Самоочищення» (див. “Очищення пральної машини”).

у воду.

! Використання подовжувача шланга не рекомендоване. При використаннi подовжувача шланга (якщо це дiйсно є

необхiдним), переконайтеся у тому, що він має той самий діаметр та його довжина не перевищує 150 см.

Електричні підключення

Перш нiж увiмкнути вилку в електричну розетку, переконайтеся в тому, що:

• розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм;

• розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності машини, зазначене у таблиці Технічних даних (див. малюнок поруч);

• напруга живлення перебуває у межах, зазначених у таблиці Технічних даних

(див. малюнок поруч);

• розетка підходить до вилки пральної машини. В іншому випадку замініть розетку або вилку.

!Машину не можна встановлювати поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати її впливу дощу і грози.

!Коли машину вже встановлено, забезпечте вільний доступ до електричної

розетки.

Технiчнiданi

Модель

RPD 927 D

Розмiри

ширина 59,5 см

висота 85 см

 

 

 

глибина 60,5 см

Кiлькiсть

вiд 1 до 9 кг

бiлизни

 

Електричні

див. шильдік з технiчними

підключення

даними на машинi

 

 

 

максимальний тиск

Водопровднi

1 мПа (10 бар)

мiнiмальний тиск

пiдключення

0,05 мПа (0,5 бар)

 

 

 

об’єм баку – 62 лiтри

Швидкiсть

до 1200 обертiв на

центрифуги

хвилину

 

 

 

Ехо бавовна 60°C 60°/40° :

Програми

програма 3, функція

енергозбереження Ехо

контролю

активована.

згiдно з

Ехо бавовна 40°C 60°/40° :

нормою

програма 3, функція

1061/2010

енергозбереження Ехо

1015/2010

активована, знизьте

 

 

 

 

 

 

температуру до 40°C.

 

 

 

Цей прилад вiдповiдає

 

 

 

таким європейським

 

 

 

директивам:

 

 

 

- 2004/108/CE

 

 

 

(Електромагнітна

 

 

 

сумiснiсть)

 

 

 

- 2012/19/EU (WEEE)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-2006/95/CE(Низьканапруга)

15

Технічне обслуговування та догляд

 

Відключення води й електричного

UA

живлення

 

• Закривайте водопровідний кран після

 

кожногопрання.Утакийспосібзменшується

 

знос гідравлічної частини машини й

 

усувається небезпека витоку.

 

• Виймайте штепсель з розетки під час

 

миття машини та під час робіт з технічного

 

обслуговування.

 

Очищення пральної машини

 

• Зовнішня частина і гумові деталі можуть

 

бути вимиті тканиною, змоченою у теплій

 

воді й милі. Не використовуйте розчинники

 

або абразиви.

 

• Пральна машина оснащена програмою

 

«Самоочищення» внутрішніх частин, яку

 

слід запускати без будь-яких речей

 

всередині барабану.

 

Пральний засіб (його кількістьмає складати

 

10% від рекомендованої для злегка

 

забруднених речей) або спеціальні засоби

 

для очищення пральної машини можна

 

використовувати як допоміжні у программі

 

прання. Рекомендується виконувати

 

програму очищення через кожні 40 циклів

 

прання.

 

Для активації програми утримуйте кнопку

 

натисненою протягом 5 секунд, після

 

чого натисніть кнопку START/PAUSE, в

 

результаті чого розпочнеться програма

 

тривалістю приблизно 70 хвилин.

 

Чистка касети для миючих засобів

1

2

Виймiть касету, пiднявши її та витягнувши назовнi (див. малюнок).

П р о м и й т е п і д проточною водою; ц я п р о ц е д у р а має проводитися регулярно.

Догляд за люком та барабаном

Завждизалишайтевідкритимидверцяталюку, тодінеутворюватимутьсянеприємнізапахи.

Миття насосу

Пральну машину обладнано насосом з автоматичною чисткою, який не вимагає технічногообслуговування.Можетрапитися так, що малі предмети (монети, ґудзики) потраплять до форкамери, що захищає насос, розташований у її нижній частині.

! Переконайтеся у тому, що цикл прання

закінчено, і витягніть штепсель з розетки.

Щоб потрапити до форкамери:

1. зніміть

декоративну панель

на лицевому боці

пральної машини за

допомогою викрутки

(див. малюнок);

2. відкрутіть кришку, обертаючи її проти годинниковоїстрілки

(див.малюнок):виток незначної кiлькостi води є нормальним;

3.акуратно очистіть внутрішню частину;

4.накрутіть кришку;

5.встановітьпанельнамісце,пересвідчіться утому,щокрюкибуливставленіуспеціальні петлі, пiсля чого притиснiть її до машини.

Контроль шланга для подачі води

Перевіряйте шланг для подачі води не менше одного разу на рік. Якщо на ньому є тріщини, він підлягає заміні: під час прання високийтискможепризвестидорозірвання.

! Не користуйтеся шлангами, якi були вже у вживаннi.

16

Запобіжні заходи та поради

! Машинубуласпроектованоівиробленоувідповідності з міжнародними нормами безпеки. Дані попередження складені для забезпечення безпеки і тому їх треба уважно прочитати.

Загальна безпека

• Дане обладнання було розроблене виключно для побутового використання.

• Післявикористаннямашиниобов’язкововідключайте їївідмережіживленнязмінюгострумуталерекривайте кран водогону.

Дозволяєтьсякористуванняцимприладом дітьми віком від 8 років, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами без належного досвіду і знань, якщо вони перебувають під постійним контролем або проінструктовані щодо правил з

небезпечного використання приладу і усвідомлюютьступеніризику.Недозволяйте дітям гратися з приладом. Операції з очищенняідоглядунеповиннівиконуватися дітьми без належного контролю.

Машина має використовуватися тільки повнолітніми особамиізгіднозінструкціями,наведенимиуданійброшурі.

Неторкайтесядомашиниголиминогамиабомокрими чи вологими руками й ногами.

Невиймайтештепсельзелектричноїрозетки,витягуючи його за провід, тримайтеся тільки за самий штепсель.

Не вiдкривайте касету з миючими засобами пiд час роботи машини.

Будьте обережні: вода, що зливається, може мати високу температуру.

У жодному випадку не застосовуйте силу до люку: це може ушкодити запобiжний механiзм проти випадкових вiдкривань.

Якщо машина не працює у разi поломки, у жодному випадку не намагайтеся дiстатися внутрiшнiх механiзмiв з метою самостійного ремонту.

Слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до працюючої машини.

Пiд час прання люк нагрiватиметься.

Пересування машини має здiйснюватися двома або трьомаособамизаумовимаксимальноїуваги.Нiвякому разi - однiєю особою, тому що машина дуже важка.

Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб барабан був порожній.

Утилізація

Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь місцевихнорм,такякпакуванняможебутивикористане повторно.

Європейська директива 2012/19/EU з відходів від електричноїйелектронноїапаратурипередбачає,що побутові електроприлади не можуть перероблятися у звичайному порядку для твердих міських відходів.

Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути

 

UA

зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення

й рециклювання матеріалів, що входять до їхнього

 

 

складу, і з метою усунення потенційної шкоди

 

для здоров’я та навколишнього середовища.

 

Символ закресленої

корзини, зображений на

 

всіх виробах, нагадує про необхідність окремої

 

утилізації. Для подальшої інформації про правильне

 

зняття з експлуатації

побутових електроприладів,

 

їхні власники можутьз вернутися у відповідну муницiпальну службу або до продавця приладу.

Ручне відкривання дверцят люку

У випадку, якщо неможливо відкрити дверцята люку із-за відсутності електроенергії і ви хотіли б розвісити речі, треба діяти таким чином:

1. витягніть штепсель з електричної розетки. 2. перевірте, щоб рівень води усередині машини був нижчим за рівень отвору люку; якщо це не так, злийте надлишок

води через зливний шланг, збираючи її у відрі, як показано на малюнку.

3. зніміть декоративну панель на лицевому боці пральної машини за допомогою викрутки (див.

малюнок).

4.За допомогою вказаного на малюнку язичка тягнiть пластмасову тягу з упору назовнi, аж доки її не буде звiльнено; потiм протягнiть її донизу, одночасно вiдкриваючи дверцята.

5.встановіть панель на місце, пересвідчіться у тому, що крюки були вставлені у спеціальні петлі, пiсля чого притиснiть її до машини.

17

Опис пральної машини

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Кнопка

 

 

 

 

Панель керування

 

МУЛЬТИ

Кнопка

UA

Кнопки

 

Кнопка

ФУНКЦIЯ

ПОЛОСКАННЯ

DIRECT

 

 

 

INJECTION

 

 

ON/OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Дисплей

 

 

 

Кнопка з індикаторною

 

Панель

Кнопка

лампою

 

START/PAUSE

 

РУЧКА

САМО-

 

Кнопка

Касета з миючим засобом

ОЧИЩЕННЯ

ПРОГРАМ

БЛОКУВАННЯ

 

 

 

 

КНОПОК

 

 

Кнопка

Кнопка

 

 

ТЕМПЕРАТУРА

ВIДСТРОЧЕНИЙ

 

 

 

ПУСК

 

 

 

Кнопка

 

 

 

ВIДЖИМУ

Касета з миючим засобом: для завантаження миючих засобiв та присадок (див. “Миючi засоби та бiлизна”).

Панель: всередині лотку для пральних засобів розташована панель, на якій представлені всі можливі програми, а також графічно зображений спосіб використання окремих відділів лотку.

Кнопка ON/OFF : швидко натисніть і відпустіть кнопку для увiмкнення або вимикання машини. Iндикаторна лампа START/PAUSE блимає зеленим свiтлом з повільними інтервалами, вказуючи на те, що машину ввiмкнено. Для вимикання пральної машини під час прання необхідно утримувати кнопку натиснутою приблизно більш ніж 3 сек.; короткочасне або випадкове натискання не дозволить вимкнути машину. Вимикання машини під час циклу прання вiдмiнює це прання.

РУЧКА ПРОГРАМ: для задання бажаної програми

(див. “Таблиця програм”).

Кнопки ФУНКЦIЯ: для вибору бажаної функції натиснiтьна кнопку. На дисплеї запалиться спалахує вiдповiдна iндикаторна лампа.

Кнопка САМООЧИЩЕННЯ: натисність для здійснення очищення внутрішніх частин машини

(див. “Очищення пральної машини”).

Кнопка DIRECT INJECTION: натисніть для того, щоб вибрати опцію DIRECT INJECTION.

КнопкаМУЛЬТИ ПОЛОСКАННЯ : натиснути для вибору бажаного типу ополіскування.

Кнопка ВIДЖИМУ : натискання викликає зменшення або виключення режиму вiджиму взагалi; значення вiдображається на дисплеї.

Кнопка ТЕМПЕРАТУРА : натискання викликає зменшення температури: значення вiдображається на дисплеї.

КнопкаБЛОКУВАННЯКНОПОК: щобактивувати блокуванняпанеліуправліннянатиснiтьтаутримуйте кнопкувпродовж2секунд.Відображеннянадисплеї

надпису“KEYLOCKON”(БЛОКУВАННЯКНОПОК АКТИВОВАНЕ)означає,щопанелькеруваннязаблокована (завиняткомкнопкиON/OFF).Уцейспосібперешкоджають випадковійзмініпрограм,передусім,якщоудомієдіти.Для вiдключенняблокуванняпанелiуправліннянатиснiтьта утримуйтекнопкувпродовж2секунд.

Кнопка ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК : натиснiть для того, що б задати режим вiдстроченого пуску обраної програми. Вiдстрочення вiдображатиметься на дисплеї.

Кнопка з індикаторною лампою START/PAUSE: коли зелена індикаторна лампа блимає з повільними інтервалами, натисніть на кнопку для запуску прання. Якщо цикл розпочався, індикаторна лампа горить постійно. Щоб увійти в режим паузи під час прання, знову натисніть на кнопку; індикаторна лампа почне горіти померанцевим кольором. Якщо позначка не свiтиться, ви можете вiдкрити люк. Щоб продовжити прання з місця, де воно було перерване, знову натисніть на кнопку.

Режим очiкування

Вiдповiдно до норм, пов’язаних з заощадження енергiї, цю пральну машину оснащено системою автовимкнення (stand by), яка активується через 30 секунд вiдсутностi роботи з боку машини. Швидко натиснiть кнопку ON/OFF та зачекайте вiдновлення роботи машини.

Антимікробна прокладка

Прокладка люку виконана із спеціальної суміші, здатної забезпечити протимікробний захист, зменшуючи ріст бактерій аж до 99,99 %. Прокладка люку містить пірітіон цинку, що є біоцидною речовиною, яка зменшує ріст шкідливих мікробів (*), таких як бактерії та пліснява, що можуть привезти до утворення плям, неприємного запаху та погіршення якості одягу.

(*) За результатами випробувань, проведених в Університеті м. Перуджа, щодо: Staphylococcus aureus, Escherichia coll, Pseudomonas aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum.

В рідких випадках довготривалий контакт з прокладкою може спричинити алергічну реакцію шкіри.

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Дисплей

C

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

Z

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

Дисплей є зручним для програмування машини; вiн надає рiзноманiтну iнформацiю.

Взоні A висвічується іконка та вибрана програма прання, фази та час, що залишився до закінчення циклу прання.

Взоні B висвічуються два рівня інтенсивності, що відповідають функції DIRECT INJECTION.

Взоні C знаходяться світлоіндикатори, що відповідають наявним функціям.

Взоні D висвічується час до запуску вибраної програми, у випадку якщо був встановлений ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК.

Врядку E вiдображається максимальне значення швидкостi вiджиму, який машина виконує згiдно з встановленою програмою; Якщо програма не передбачає активації центрифуги, на панелі відображається тьмяним світлом символ “--”.

Взоні F з’являється значення температури, яку можливо завдати у відповідності до обраної програми; якщо програма не передбачає встановлення температури, на панелі відображається тьмяним світлом символ “--”.

Позначка Люк заблоковано

Увiмкнена позначка вказує на те, що люк заблоковано, щоб запобiгти його випадковому вiдкриттю. З метою запобiгання ушкоджень, перш нiж вiдкрити люк, переконайтеся вдоскональтеся, що позначка не горить. Увага: при активованiй функцiї ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК забороняється вiдкривати люк, для вiдкриття люку встановiть машину в режим паузи, натиснувшни на кнопку START/PAUSE.

!При першому ввiмкненнi з’являється запит щодо вибору мови, дисплей автоматично ввiйде в меню вибору мови. Для вибору бажаної мови натиснiть на кнопки X та Y, щоб пiдтвердити зроблений вибiр, натиснiть на кнопку Z. Для зміни однієї мови на іншу вимкніть прилад, натисніть одночасно на кнопки G, H, I і зачекайте на звукову сигналізацію, яка сповіщає про появу меню для вибору мови.

!У випадку, якщо Ви забажаєте змінити інтенсивність освітлення дисплею, яка за умовчанням встановлена на самому високому рівні, вимкніть машину, одночасно натисніть кнопки G, L, M до звукового сигналу. Натисність кнопки X та Y для вибору бажаного рівня яскравості, для підтвердження натисніть кнопку Z.

!Якщо під час циклу прання або заданого ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК з дисплеєм не виконуються ніякі дії протягом

1 хвилини, активується функція “ЗБЕРІГАЧУ ЕКРАНУ”. Для повернення до попереднього екрану дисплею достатньо натиснути будь-яку кнопку.

19

Як здійснювати цикл прання

1.УВІМКНЕННЯ МАШИНИ. Натиснiтьна кнопку

UA : на дисплеї з’явиться HOTPOINT; iндикаторна лампа START/PAUSE блиматиме зеленим свiтлом з повiльними iнтервалами.

2.ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ. Відкрийте дверцята люку. Завантажте білизну, звертаючи увагу, щоб не перевищити кількість білизни, зазначену в таблиці програм на наступній сторінці.

3.ДОДАННЯ МИЮЧОГО ЗАСОБУ. Витягніть касету і додайте миючий засіб у відповідні ванночки, як вказано в роздiлi “Миючі засоби і білизна”.

4.ЗАКРИЙТЕ ЛЮК.

5.ВИБІР ПРОГРАМИ. Вибрати за допомогою ручки ПРОГРАМ бажану програму; ви можете змiнювати пов’язанi з програмою значення температури

та швидкостi вiджиму. На дисплеї з’явиться тривалiсть циклу.

6.НАЛАШТУВАННЯ ЦИКЛУ ПРАННЯ ПIД ВЛАСНI

ПОТРЕБИ. Використайте вiдповiднi кнопки:

Зміна температури та/або швидкостi віджиму.

Машина автоматично вибирає максимальну температуру і швидкість віджиму, передбачені для даної програми, тому неможливо їх збільшити.

Натискаючи на кнопку

, поступово зменшують

температуру прання аж до прання у холодній

воді (на дисплеї висвічується символ “--”).

Натискаючи на кнопку

поступово зменшують

швидкість віджиму, аж до його відключення (на дисплеї висвічується символ “--”). Наступне натискання на кнопки призводить до повернення до максимальних значень.

!Виключення: при виборі програми 2, температура може збільшитися до 40 градусів.

!Виключення: при виборі програми 3, температура може збільшитися до 90 градусів.

!Виключення: при виборі програми 4, температура може збільшитися до 60 градусів.

Встановiть вiдстрочений пуск.

Для встановлення вiдстроченого пуску обраної програми натискайте на вiдповiдну кнопку, доки не з’явиться необхiдний час вiдстрочки. Щоб скасувати вiдстрочений пуск натискайте на кнопку, доки на дисплеї не з’явиться “-- h”.

Як задати тип ополіскування.

За допомогою опції можна вибрати тип ополіскування, спеціально передбачений для чутливої шкіри. При першому натисканні на кнопку задається “Extra +1” (Додаткове полоскання)

на додаток до стандартного, щоб видалити усі залишки прального засобу. При другому натисканні на кнопку задається опція “Extra +2” (Чутлива шкіра), яка дозволяє обрати два додаткових полоскання на додаток до стандартного; рекомендується для осіб з підвищеною чутливістю шкіри. Натисканням на кнопку тричі можна завдати “Extra +3” (Протиалергійне полоскання) рівень, який дозволяє обрати 3 додаткових ополіскування, окрім стандартного. Таку опцію можна активувати для циклів з температурою 40°, щоб видалити основні алергени, такі як котяча й собача шерсть, пилок, тому що при температурі вище 40° забезпечується оптимальний рівень захисту проти алергії Ще раз натисніть кнопку, щоб повернутися

до “Normal Rinse” (Нормального) ополіскування. Якщо неможливо задати або змінити існуючі параметри, на дисплеї з’явиться напис “No Selection” (Ні Вибір) або “No Change” (Без Змін).

Модифiкацiя характеристик циклу.

Натиснiть на кнопку для активацiї функцiї; На дисплеї спалахує відповідний світлоіндикатор.

Натисніть знову на кнопку, щоб вiдминити функцiю; На дисплеї гасне відповідний світлоіндикатор.

!У разі якщо обрана функція не є сумісною з встановленою програмою, тьмяним світлом загориться відповідний світлоіндикатор, крім того, про таку несумісність попередить звукова сигналізація (3 сигнали), а на дисплеї з’явиться напис “No Selection” (Ні Вибір).

!У випадку якщо обрана функція є несумісною з встановленою програмою, на дисплеї з’явиться надпис “No Selection” (Ні Вибір), активація функції буде неможливою.

!Функцiї можуть змiнювати рекомендоване завантаження та/або тривалiсть циклу.

7.ЗАПУСК ПРОГРАМИ. Натисніть кнопку START/ PAUSE. Вiдповiдна iндикаторна лампа засвiтиться зеленим свiтлом, при цьому люк буде заблоковано (свiтитиметься позначка ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО

) Пiд час прання на дисплеї з’являється назва поточної фази. Для змiни програми пiд час виконання циклу виведiть машину в режим паузи, натиснувши на START/PAUSE (iндикаторна кнопка START/PAUSE блиматиме померанцевим кольором з повiльними iнтервалами); виберiть бажаний цикл та знову натиснiть кнопку START/PAUSE . Щоб відкрити дверцята люку під час виконання циклу натисніть на кнопку START/PAUSE; якщо індикаторна лампа ЛЮК

ЗАБЛОКОВАНО згасне, це означає, що люк можна відкрити. Знову натисніть на кнопку START/ PAUSE, щоб запустити програму з того мiсця, де її було перервано.

8.ЗАВЕРШЕННЯ ПРОГРАМИ. На це вказує надпис

“END OF CYCLE” (КІНЕЦЬ ЦИКЛУ) на дисплеї; коли згасне позначка ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО

, люк можна вiдкрити. Відкрийте люк, витягніть білизну й вимкніть машину.

!Для вiдмiни вже працюючого циклу натиснiть кнопку

,утримуючи її, й цикл буде перервано, пiсля чого машина вимкнеться.

Direct Injection

Пральна машина оснащена інноваційною технологією «Direct Injection», що здійснює попереднє змішування води та миючого засобу, відразу активуючи, таким чином, очищаючі властивості прального засобу. Така активна емульсія потрапляє безпосередньо до барабану пральної машини та більш ефективно проникає між волокон тканини, видаляючи найбільш забруднені місця навіть при низьких температурах, максимально зберігаючи кольори речей та не деформуючи тканину.

Пральні машини оснащені режимом «Power», що забезпечить більш високу ефективність прання, а також режимом «EcoEnergy», для зменшення споживання енергії.

20

Програми та функції

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Таблиця програм

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

стьi )

Пральнi

-

(%)

 

води

 

UA

 

 

 

 

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

 

засоби

 

 

 

 

 

 

 

Макс.

вi

 

 

кг(

 

 

 

 

Опис програми

 

 

 

.швидк хвилину

 

 

завант.

Споживання (kWh)

стьi

 

 

 

 

 

темп.

 

Пом’

 

 

 

 

 

 

(°С)

 

 

програми

 

 

 

 

 

оберт(

Прання

аження

Остаточна

Загальна lt)(

циклу

 

 

 

 

 

 

Макс за

якшувач

Макс

вологість

електроенергії

кількість

Тривал

 

 

DAILY CLEAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Програма по боротьбі з плямами Power 20°C

 

20°

1200

9

-

-

-

**

 

2 Програма по боротьбі з плямами Turbo 45’

 

20°

1200

4,5

-

-

-

**

 

 

(Max. 40°C)

 

3 Бавовна: Злегка забрудненi делiкатнi бiлi та кольоровi тканини.

 

40°

1200

9

-

-

-

**

 

 

(Max. 90°C)

 

3

Ехо Бавовна 60°C 60°/40°

(1): дуже забрудненi стiйкi бiлi та кольоровi тканини.

60°

1200

9

53

0,70

56,5

330’

 

3

Ехо Бавовна 40°C 60°/40°

(2): Злегка забрудненi делiкатнi бiлi та кольоровi тканини.

40°

1200

9

53

0,70

88

330’

 

3 Ехо Бавовна 40°C (3): Злегка забрудненi делiкатнi бiлi та кольоровi

тканини.

40°

1200

9

53

0,89

88

205’

 

4 Синтетичнi (4): Злегка забрудненi кольоровi делiкатнi тканини.

 

40°

1000

4,5

46

0,65

62

100’

 

 

(Max. 60°C)

 

5

Mix 30’: Для швидого освiження злегка забруднених речей (не рекомендоване

30°

800

3,5

71

0,19

47

30’

 

 

для вовняних, шовкових речей або речей для ручного прання).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPECIALS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 Колір Догляд (default) => Кольорові речі

 

40°

1200

5

-

-

-

**

 

7

Делікатне

 

 

 

30°

--

1

-

-

-

**

 

8 Вовна: для речей з вовни, кашемiру, тощо.

 

40°

800

2

-

-

-

**

 

9

Сорочки

 

 

 

40°

600

2

-

-

-

**

 

10 Дитина:

 

40°

1000

5

-

-

-

**

 

 

EXTRA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Протиалергійне прання

 

60°

1200

5

-

-

-

**

 

12 Бiлизна “7 днiв”: для постільної білизни і банного приладдя.

 

60°

1200

9

-

-

-

**

 

13 Шовк/Штори: Для речей з шовку, вiскози, нижньо¿ бiлизни.

 

30°

--

2

-

-

-

**

 

14 Пухо-пiр`янi вироби: для пухо-пiр`яних вироб.

 

30°

1000

3,5

-

-

-

**

 

 

Частковi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ополiскування

 

 

 

-

1200

-

9

-

-

-

**

 

 

Вiджим + Злив

 

 

 

-

1200

-

-

9

-

-

-

**

 

 

Тільки Злив *

 

 

 

-

--

-

-

9

-

-

-

**

 

*Якщо обрати програму

і виключити з роботи центрифугу (віджимання), машина виконає лише злив води.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

** Тривалiсть програм вiдображується на дисплеї.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних факторів, таких як температура і

 

тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.

 

 

1) Програма керування згiдно до норми 1061/2010: встановіть програму 3 та активуйте функцію енергозбереження Eco (Еxо) 60°/40° .

 

 

 

Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він

 

має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 60°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.

та зменшіть

 

 

2) Програма керування згiдно до норми 1061/2010: встановіть програму 3, активуйте функцію енергозбереження Eco (Еxо) 60°/40°

 

 

температуру до 40°C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він

 

має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 40°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.

 

 

 

 

Для всiх Установ з проведення випробувань:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3) Програма тривалого прання речей з бавовни: встановіть програму 3 з температурою 40°C та натисніть кнопку DIRECT INJECTION в режимі “Power”.

 

4) Програма тривалого прання синтетичних речей: встановити програму 4 з температурою 40°C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Функції прання

 

 

можливість вибрати одну з 3 програм, спеціально

 

 

! Уразіякщообранафункціянеєсумісноюз

розроблених для максимального зберігання

 

 

 

встановленоюпрограмою,тьмянимсвітломзагориться

інтенсивності кольорів і сіяння речей білого кольору:

 

 

відповіднийсвітлоіндикатор,крімтого,протаку

Colours (Кольорові речі): для прання світлих речей.

 

несумісністьпопередитьзвуковасигналізація(3сигнали),

Завдяки цій програмі забезпечується тривале зберігання

 

анадисплеїз’явитьсянапис“No Selection” (НіВибір).

насичених кольорів.

 

 

 

 

 

 

 

 

! Увипадкуякщообранафункціяєнесумісноюз

Darks (Темні речі): завдяки цій програмі забезпечується

 

встановленоюпрограмою,надисплеїз’явитьсянадпис“No

тривале зберігання живих темних кольорів. Кращі

 

 

Selection”(НіВибір),активаціяфункціїбуденеможливою.

результати досягаються при використанні рідкого

 

 

 

Time Saver (Заощадження часу)

прального засобу для речей темного кольору.

 

 

 

 

Whites(Біліречі):завдякиційпрограмізабезпечується

 

 

Завдяки цiєї опцiї тривалiсть програми зменшується до

тривалезберіганнясяючогобілогокольору.Кращірезультати

 

50% залежно вiд вибраного циклу, заощаджуючи воду та

отримуютьсяпривикористанніпорошковогопральногозасобу.

 

електричну енергiю. Цей цикл призначений для не дуже

60°/40° Eco (Exo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

забруднених речей.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

При натисканні цієї кнопки у поєднанні з програмою

 

 

 

Colour Care (Колір Догляд)

 

 

 

3Ви можете обрати серед стандартних циклів з

 

 

При установці циклу 6 та виборі цієї функції Ви маєте

температурою 60°C і 40°C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

Миючі засоби і білизна

 

Касета з пральним засобом

UA

Добрий результат прання залежить також вiд

 

правильного дозування прального засобу: надлишок

 

 

прального засобу приведе до неефективного прання

 

та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної

 

машини, а також забрудненню довкiлля.

!Використовуйте порошкові пральні засоби для білих бавовняних речей, а також для попереднього прання або прання при температурі вище 60°C.

!Слiдуйте вказiвкам на упаковках пральних засобiв.

!Не використовуйте засоби для ручного прання, тому що вони утворюють надто багато піни.

B

 

 

A

Витягнiть касету для

 

 

пральних засобiв та

 

 

 

 

 

 

 

 

додайте пральнi засоби

 

 

 

 

або засоби з догляду, як

 

 

 

 

вказано нижче.

 

*

 

 

! Не поміщайте миючий

2

1

 

засіб в центральний

 

 

 

 

ванночка (*).

 

 

 

 

ванночка 1: Засiб для

 

 

 

 

прання (порошковий чи

 

 

 

 

рiдкий)

Якщо використовується рідкий пральний засіб, рекомендується застосовувати вимірювальний компонент A з комплекту постачання для правильного дозування. При використанні порошкового прального засобу вставьте цей компонент у нішу B.

ванночка 2: Засоби з догляду (пом’якшувач, тощо)

Пом’якшувач не має витікати з решітки.

Підготовка білизни

Роздiлiть бiлизну, враховуючи: тип тканини / позначку на етикетцi.

кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих.

Перевірте кишені й ґудзики.

Не перевищуйте вказанi значення щодо ваги сухої бiлизни: (див. “Таблиця програм”).

Скільки важить білизна?

1 простирадло 400-500 г

1 наволочка 150-200 г

1 скатертина 400-500 г

1 махровий халат 900-1200 г

1 рушник 150-250 г

Особливi речi

Програма по боротьбі з плямами Power 20°C:

пропонує максимальну ефективність при видаленні плям, без необхідності в попередній обробці, при низьких температурах, не деформуючи волокна та не змінюючи кольори.

Програма по боротьбі з плямами Turbo 45’: цей цикл гарантує відмінну ефективність по видаленню плям вже при температурі 20°C лише за 45 хвилин. Температура для цього циклу може бути збільшена до 40°C.

Делікатне: використовуйте програму 7 для прання дуже делікатних речей, наприклад, зі стразами або іншими оздобленнями.

Перш ніж запускати прання, рекомендується вивернути речі навиворіт і вкласти дрібні речі в спеціальний мішечок для прання делікатних речей. Кращі результати досягаються при використанні рідкого прального засобу для делікатних речей.

Вовна - Woolmark Apparel Care - Green:

Цикл прання “Вовна” у цій пральній машині

протестований і підтверджений компанією Woolmark для прання вовняних виробів, класифікованих для ручного прання, за умови дотримання інструкцій на етикетці виробу та вказівок від виробника цієї пральної машини. (M1127)

Сорочки: для забезпечення максимального догляду використовуйте спецiальну програму 9 для прання сорочок з рiзноманiтних тканин та рiзних кольорiв. Дитина: Програма 10 може видалити типовi забруднення, зробленi дiтями, видаляючи миючий засiб з речей, щоб запобiгти алергiї на дитячiй тендiтнiй шкiрi. Цикл розраховано для зменшення бактерiологiчного потенцiалу, за допомогою бiльшої кiлькостi води та оптимiзуючи ефект спецiальних гiгiєнiзуючих присадок у миючому засобi Протиалергійне прання: використовуйте програму 11 для видалення основних алергенів, таких як пилок, кліщі, котяча і собача шерсть.

Бiлизна “7 днiв”: ця пральна машина дозволяє випрати білизну з усього дому за один єдиний цикл 12, що оптимізує використання пом’якшувача й заощаджує час і енергію. Рекомендується використання миючих засобів у порошку.

Шовк: використовуйте спеціальну програму 13 для прання шовкових речей. Рекомендується використання спеціального миючого засобу для делікатних виробів. Штори: рекомендується скласти та помiстити у мішечок, що входить до комплекту постачання. Використайте програму 13.

Пухо-пiр‘янi вироби: для прання виробів із наповненням гусячим пухом, таких як “подвіині” и одинарні ковдри (які не перевищують за вагою 3,5 кг), подушки, куртки, використовуите спеціальну програму 14. Такі вироби рекомендується завантажити у барабан у згорнутому вигляді з краями, загорнутими

досередини (див. малюнок), при цьому не перевищуите ¾ об’єму самого барабану. Для оптимального прання рекомендується використовувати рідкий миючий засіб, який необхідно налити у касету для миючих засобів.

Система балансування завантаження

Перед кожним віджимом, для запобігання надмірній вібрації та для рівномірного розподілу навантаження, барабан здійснює оберти на дещо більшій швидкості, ніж швидкість прання. Якщо по закінченні декількох спроб завантажені речі ще не були правильно відбалансовані, машина здійснює віджим на швидкості, нижчій від передбаченої. У випадку надмірної незбалансованості пральна машина здійснює розподіл замість віджиму. З метою оптимального розподілу завантаження та його правильного балансування рекомендується одночасне прання великих і малих речей.

22

Несправності та засоби їх усунення

Може трапитися так, що пральна машина не буде працювати. До того як зателефонувати у Сервiсний центр (див.

UA

“Допомога”), перевірте, чи не є дана несправність проблемою, що легко вирішується, звернувшись до списку нижче.

Несправності:

Пральна машина не вмикається.

Цикл прання не розпочинається.

Можливі причини/Рішення:

Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кiнця.

У будинку немає електроенергії.

Погано закритий люк.

Кнопку ON/OFF не було натиснуто.

Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.

Водопровідний кран закритий.

Якщо вiдстрочення задане на час запуску.

Пральна машина не завантажує воду (На дисплеї з’явиться надпис

““No water, check supply”).

Шланг подачі води не підключено до водопровiдного крану.

Перегин у шлангу.

Водопровідний кран закритий.

У водопроводі немає води.

Недостатній тиск.

Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.

Машина безперервно завантажує і зливає воду.

Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги

(див. “Встановлення”).

Кінець зливного шланга занурений у воду (див. “Встановлення”).

Стiнний каналiзацiйний злив не має віддушини для виходу повiтря.

Якщо після таких перевірок проблема залишається, закрийте водопровідний кран, вимкніть машину і зателефонуйте у Сервiсний центр. Якщо квартира знаходиться на верхніх поверхах будинку, можливо, відбувається сифонний ефект, при якому машина безперервно завантажує й зливає воду. Щоб його ліквідувати, існують спеціальні антисифонні клапани, які можна придбати у торговельній мережі.

Пральна машина не зливає воду чи не вiджимає.

Програма не передбачає зливання: у деяких програмах його потрібно вмикати вручну (див. “Програми та функції”).

Перегин зливного шланга (див. “Встановлення”).

Засмітився зливний шланг.

Пральна машина дуже вiбрує пiд час вiджиму.

Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований

(див. “Встановлення”).

Машина стоїть не на плоскій поверхні (див. “Встановлення”).

Машину затиснуто між меблями і стіною (див. “Встановлення”).

Пральна машина пропускає воду. • Погано пригвинчений шланг подачі води (див. “Встановлення”).

Забруднена касета для миючих засобів (як вимитидив. “Технічне обслуговування і догляд”).

Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”).

Машину заблоковано, дисплей блимає та вказує код неполадки

(напр.: F-01, F-..).

Утворюється занадто багато піни.

Вимкніть машину й витягніть штепсель з розетки, зачекайте близько 1 хвилини й увімкніть її повторно.

Якщо несправність не усунено, зателефонуйте у Сервiсний центр.

Миючий засіб не підходить для пральної машини (має бути напис “для машинного прання”, “для ручного й машинного прання”, або подібний).

Перевищена доза миючого засобу.

23

Hotpoint Ariston RPD 927 DX EU User Manual

Допомога

 

 

 

 

 

 

Перш ніж телефонувати у Сервiсний центр:

UA

 

Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”);

 

 

Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність;

 

 

 

Якщо нi, зв’яжiться з авторизованим Сервiсним Центром, зателефонувавши за номером, вказаним у

 

 

 

гарантiйному свiдоцтвi.

! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.

Повідомити:

тип несправності;

модель машини (Мод.);

серійний номер (С/Н).

Цю iнформацiю ви знайдете на заводськiй табличцi позаду пральної машини та в її переднiй частинi, якщо ви вiдкриєте люк.

ТОВ «Індезіт Україна» Україна, 01001, м. Київ, пров. Музейний, 4 www.hotpoint.eu

24

Οδηγίες χρήσης

GR

Ελληνικά

RPD 927 D

ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ

Περιεχόμενα

GR

 

Εγκατάσταση, 26-27

Αποσυσκευασία και οριζοντίωση Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις Πρώτος κύκλος πλυσίματος Τεχνικά στοιχεία

Συντήρηση και φροντίδα, 28

Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος Καθαρισμός του πλυντηρίου Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών Φροντίδα της πόρτας και του κάδου Καθαρισμός της αντλίας

Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού

Προφυλάξεις και συμβουλές, 29

Γενική ασφάλεια Διάθεση

Χειρονακτικό άνοιγμα της πόρτας

Περιγραφή του πλυντηρίου, 30-31

Πίνακας ελέγχου Οθόνη

Πως διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος, 32

Προγράμματα και λειτουργίες, 33

Πίνακας των Προγραμμάτων Λειτουργίες πλυσίματος

Απορρυπαντικά και μπουγάδα, 34

Θήκη απορρυπαντικών Προετοιμασία της μπουγάδας Ειδικά προγράμματα Σύστημα ισοστάθμισης του φορτίου

Ανωμαλίες και λύσεις, 35 Υποστήριξη, 36

25

Εγκατάσταση

! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το GR εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το

συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με το πλυντήριο για να πληροφορεί τον νέο ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις.

! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.

Αποσυσκευασία και οριζοντίωση

Αποσυσκευασία

1. Αποσυσκευάστε το πλυντήριο.

2. Ελέγξτε αν το πλυντήριο έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Αν έχει υποστεί ζημιές μην το συνδέετε και επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή.

3. Αφαιρέστε τις 4 βίδες προστασίας για τη μεταφορά και το λαστιχάκι με το

σχετικό διαχωριστικό, που βρίσκονται στο

πίσω μέρος (βλέπε εικόνα).

4.Κλείστε τις οπές με τα πλαστικά πώματα που σας παρέχονται.

5.Διατηρείστε και τα τρία τεμάχια: αν το πλυντήριο χρειαστεί να μεταφερθεί, θα πρέπει να ξαναμονταριστούν.

! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για μικρά παιδιά.

Ευθυγράμμιση

1. Εγκαταστήστε το πλυντήριο σε ένα δάπεδο επίπεδο και ανθεκτικό, χωρίς να το ακουμπήσετε σε τοίχους, έπιπλα ή άλλο.

2. Αν το δάπεδο δεν είναι απόλυτα οριζοντιωμένο, αντισταθμίστε

τις ανωμαλίες βιδώνοντας ή

ξεβιδώνοντας τα πρόσθια ποδαράκια

(βλέπε εικόνα).Η

γωνία κλίσης, μετρημένη στην

επιφάνεια εργασίας, δεν πρέπει να ξεπερνάει τις 2°.

Μια φροντισμένη οριζοντίωση προσδίδει σταθερότητα στη μηχανή και αποσοβεί δονήσεις, θορύβους και μετατοπίσεις κατά τη λειτουργία. Σε περίπτωση μοκέτας ή τάπητα, ρυθμίστε τα ποδαράκια έτσι ώστε να υφίσταται κάτω από το πλυντήριο αρκετός χώρος για τον αερισμό.

Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις

Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού

1. Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας βιδώνοντάς τον σε ένα κρουνό κρύου

νερού με στόμιο σπειρώματος 3/4 gas

(βλέπε εικόνα).

Πριν τη σύνδεση, αφήστε να τρέξει το νερό μέχρι να γίνει διαυγές.

2. Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας στο πλυντήριο βιδώνοντάς τον στην αντίστοιχη είσοδο νερού, στο πίσω μέρος επάνω δεξιά

(βλέπε εικόνα).

3. Προσέξτε ώστε στο σωλήνα να μην υπάρχουν ούτε πτυχώσεις, ούτε στενώσεις. ! Η πίεση νερού του κρουνού πρέπει να

κυμαίνεται μεταξύ των τιμών του πίνακα Τεχνικά στοιχεία (βλέπε σελίδα δίπλα).

! Αν το μήκος του σωλήνα τροφοδοσίας δεν επαρκεί, απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο κατάστημα ή σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό.

! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ χρησιμοποιημένους σωλήνες.

! Χρησιμοποιείτε εκείνους που σας παρέχονται με τη μηχανή.

26

Loading...
+ 58 hidden pages