Hotpoint Ariston PKL 641 IX/HA User Manual [ro]

PKL 641 IX/HA

English

Operating Instructions

HOB

Contents

Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,5

Description of the appliance,6 Installation,8

Start-up and use,12 Precautions and tips,12 Maintenance and care,13 Troubleshooting,13

Română

Instrucţiunideutilizare

HOB

Sumar

Instrucţiunideutilizare,1

Avertismente,3

Asistenţă,5 Descrierea aparatului,6 Instalarea,15

Pornireaşifolosirea,19

Precauţiişisfaturi,19 Întreţinereaşiîngrijirea,20 Depanarea,20

Українська

Інструкціяповикористанню

ВАРИЛЬНАПОВЕРХНЯ

Зміст

Інструкціяповикористанню,1 Попередження,3 Допомога,5 Описприладу,6 Встановлення,22

Підключенняйвикористання,26 Застереженняйпоради,26 Обслуговуваннятадогляд,27 Пошукіусуненнянесправностей,28

Русскии

Руководствопоэксплуатации

ВАРОЧНАЯПАНЕЛЬ

Содержание

Руководствопоэксплуатации,1 Предупреждения,4 Сервисноеобслуживание,5 Описаниеизделия,6 Установка,29 Включениеиэксплуатация,33

Предосторожностиирекомендации,33 Техническоеобслуживаниеиуход,34 Неисправностииметодыихустранения,35

Қазақша

Пайдаланунұсқаулығы

ПЛИТА

Мазмұны

Пайдаланунұсқаулығы,1 Ескертулер,4 Көмек,5

Құрылғысипаттамасы,7 Орнату,36 Қосужәнепайдалану,40

Сақтандыруларменкеңестер,40 Жөндеужәнекүтім,41 Ақаулықтардыжою,42

Avvertenze

ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso.

Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti.Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazionidipuliziaedimanutenzionenondevono essereeffettuatedaibambinisenzasorveglianza.

ATTENZIONE: Lasciare un fornello incustodito con grassieoliipuòesserepericolosoepuòprovocareun incendio. Non bisogna MAI tentare di spegnere una fiamma/incendioconacqua,bensìbisognaspegnere l’apparecchio e coprire la fiamma per esempio con un coperchio o con una coperta ignifuga.

ATTENZIONE: Rischio di incendio: non lasciare oggettisullesuperficidicottura.

Nonutilizzaremaipulitoriavaporeoadaltapressione perlapuliziadell’apparecchio.

Eliminare eventuali liquidi presenti sul coperchio prima di aprirlo. Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas o la piastra elettrica ancora caldi.

L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.

ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare incidenti.

Warnings

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoidtouchingheatingelements.Childrenlessthan8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the applianceinasafewayandunderstandthehazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oilcanbedangerousandmayresultinfire.NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fireblanket.

WARNING:Dangeroffire:donotstoreitemsonthe cooking surfaces.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

Removeanyliquidfromthelidbeforeopeningit.Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.

The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.

CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents.

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avertismente

Попередження

ATENŢIE:Acestaparatşipărţilesaleaccesibiledevin foartecaldeîntimpulfolosirii.Trebuiesăfiţiatenţişisă nuatingeţielementeledeîncălzire.Îndepărtaţicopiii sub8anidacănusuntsupravegheaţicontinuu.Acest aparat poate fi utilizat de copiii de peste 8 ani şi de persoanecucapacităţifizice,senzorialesaumentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe dacă se află sub o supraveghere corespunzătoare sau dacăaufostinstruiţicuprivirelafolosireaaparatului în mod sigur şi dacă îşi dau seama de pericolele corelate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie săfieefectuatedecopiifărăsupraveghere.

AVERTISMENT:Gătitulnesupravegheatpeoplităcu grăsime sau ulei poate fi periculosşi poate lua foc. NuîncercaţiNICIODATĂsăstingeţifoculcuapă,ci opriţi aparatulşi apoi acoperiţi flacăra, de exemplu, cuuncapacsaucuopăturădeincendiu.

AVERTISMENT: Pericol de incendiu: nu păstraţi articolepesuprafeţeledegătit.

Nu folosiţi niciodată produse de curăţare cu aburi sau sub presiune pe aparat.

Îndepărtaţi orice lichid de pe capac înainte de a-l deschide.Nuînchideţicapaculdesticlă(dacăexistă) când arzătoarele pe gaz sau plitele electrice sunt încăfierbinţi.

Aparatul nu este conceput să funcţioneze prin intermediul unui temporizator extern sau a unui sistem separat de control la distanţă.

ATENŢIE:Utilizareaunorprotecţiinepotrivitealeplitei poate provoca accidente.

УВАГА! Прилад і його доступні частини нагріваються під час роботи. Будьте обережні й неторкайтесянагрівальнихелементів.Дітидо8 років мають знаходитися від плити на безпечній відстані або під безперервним наглядом з боку дорослих. Цей прилад може використовуватися дітьми у віці від 8 років і старше та особами

зобмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або при відсутності досвіду й знань, тільки якщо вони перебувають під наглядом або проінструктовані з питань безпечного використання приладу й розуміють ризик,якомупіддаються.Дітинеповиннігратися

зприладом. Очищення та догляд за приладом можевиконуватисядітьмилишепідбезперервним наглядомзбокудорослих

УВАГА! Готування їжі на плиті без догляду з використанням жиру або олії може бути небезпечним і призвести до загоряння. НІ В ЯКОМУ РАЗІ не намагайтеся гасити пожежу водою.Вимкнітьприладіпотімнакрийтеполум’я, наприклад, кришкою або протипожежною ковдрою.

УВАГА! Небезпека пожежі: не складуйте речі на варильнійповерхні.

Для очищення приладу ніколи не користуйтеся паровимипристроямиабопристроямипідтиском.

Перш ніж відкривати кришку, протріть її насухо. Незакривайтесклянукришку(вразіїїнаявності), колигазовіабоелектричніконфоркищегарячі.

Прилад не призначений для функціонування в комбінації із зовнішнім таймером або окремою системоюдистанційногоуправління.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:Використанняневідповідного захистуварильноїповерхніможестатипричиною нещасноговипадку.

3

Предупреждения

ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующиесильнонагреваютсявпроцессе эксплуатации.Будьтеосторожныинекасайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля. Данное изделие может быть использовано детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или без опыта и знания о правилах использования изделия при условии надлежащего контроля или обучения безопасному использованию изделия с учетом соответствующих рисков. Не разрешайте детям играть с изделием. Не разрешайте детям осуществлять чистку и уход за изделием без контролявзрослых.

Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением длячисткиизделия.

Удалите жидкость из крышки перед открытием. Незакрыватьстекляннуюкрышку(еслиимеется) с газовыми горелками или электрическая плита ещегорячая.



ВНИМАНИЕ:Использованиенесоответствующих план защиты может привести к несчастным случаям.

Ескертулер

ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін. Қыздыру элементтеріне тимеуге назар аударыңыз. 8-ге толмаған балаларға үздіксіз бақылау болмаса, құрылғыдан аулақ ұстау керек. Бұл құрылғыны қауіпсізтүрдеқолданубойыншакеңесненұсқау берілгенжәнеықтималқауіп-қатерлердітүсінетін жағдайда, оны 8-ге толған балалар мен дене, сезінунемесеойқабілетітөменнемесетәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар қолдана алады. Балаларға құрылғымен ойнауға болмайды. Балаларға бақылаусыз құрылғыны тазалауға жәнеоғанқызметкөрсетугеболмайды.

ЕСКЕРТУ: Плитада майға тамақ пісірген кезде бақылап тұрмау қауіпті болуы және өрт шығуға әкелуі мүмкін. Өртті ЕШҚАШАН сумен өшіруші болмаңыз, оның орнына құрылғыны өшіріп, жалынды жабыңыз, мысалы қақпақпен немесе өртенбейтінматамен.

ЕСКЕРТУ: Өрт қаупі бар: пісіру беттерінде заттардысақтамаңыз.

Құрылғыда ешқашан бу тазартқышты немесе шаңсорғыштыпайдаланбаңыз.

Қақпақты ашпас бұрын ондағы сұйықтықты сүртіп алыңыз. Шыны қақпақты (бар болса) газ оттықтары немесе электр плиталар әлі ыстық болғанкездежаппаңыз.

Құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан басқару жүйесімен басқарылуға арналмаған.

АБАЙ БОЛЫҢЫЗ: сәйкес келмейтін конфоркалардыңқорғануқұралдарынпайдалану жазатайымоқиғаларғасебепболуымүмкін.

4

Assistenza

Comunicare:

il tipo di anomalia

il modello della macchina (Mod.)

ilnumerodiserie(S/N)

Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio.

Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazionedipezzidiricambiononoriginali.

AssistenzaAttiva7giornisu7

SenasceilbisognodiassistenzaomanutenzionebastachiamareilNumero UnicoNazionale199.199.199*peresseremessisubitoincontattoconilCentro AssistenzaTecnicapiùvicinoalluogodacuisichiama.

Èattivo7giornisu7,sabatoedomenicacompresi,enonlasciamaiinascoltata una richiesta.

EstensionedigaranziaAirbag

Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:

l’interventoentro48oredallachiamata;

ilcontributoperspeseditrasfertadelTecnico(dirittodichiamata);

lamanodopera;

lepartidiricambiooriginali;

il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.

Inoltre,qualoral’elettrodomesticononsiariparabilelagaranziaprevede lasostituzioneaprezzoagevolatoinfunzionedell’anzianitàdelprodotto.

*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euroalminuto(ivainclusa)dalLun.alVen.dalle18:30alle08:00,ilSab.dalle 13:00alle08:00eigiornifestivi,perchichiamadaltelefonofisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatoretelefonicoutilizzato.

Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. aristonchannel.com.

Assistance

Communicating:

the type of problem encountered.

appliance model (Mod.)

serialnumber(S/N)

This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.

Asistenţă

Comunicaţi:

tipul de anomalie

modelul aparatului (Mod.)

număruldeserie(S/N)

Această informaţie se află pe plăcuţa cu date amplasată pe aparatşi/sau peambalaj.

Допомога

Cлiдповiдомити:

типнеисправнoсти

модельприладу(Mod.)

серійнийномер(S/N)

Цю інформацію можна знайти на табличці з характеристиками, яка розташовананахолодильномувідділеннівнизуліворуч.

Сервисноеобслуживание

ПередтемкакобратитьсявЦентрТехническогоОбслуживания:

типнеисправности

модельизделия(Мод.)

номертех.паспорта(серииныи№)

Эти данные вы наидете на паспортнои табличке, расположеннои на изделии.

Көмек

Байланысақпараты:

туындағанпроблематүрі.

құрылғыныңмоделі(Мод.).

сериялықнөмірі(С/н).

Бұл ақпарат құрылғыда орнатылған деректеме кестесінде немесе орамадантабылуымүмкін.

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descriptionoftheappliance

Описприладу

Overall view

Загальнийвигляд

1.

Support Grid for COOKWARE

1.

РешіткадляПОСУДУ

2.

GAS BURNERS

2.

ГАЗОВІКОНФОРКИ

3.

Control Knobs for GAS BURNERS

3.

РучкиуправлінняГАЗОВИМИКОНФОРКАМИ

4.

Ignition for GAS BURNERS

4.

ЗапальникГАЗОВИХКОНФОРОК

5.

SAFETY DEVICES

5.

ЗАХИСНІПРИСТРОЇ

GASBURNERS differinsizeandpower.Usethediameterofthecookware

ГАЗОВІ КОНФОРКИ відрізняються за розміром й потужністю.

 

to choose the most appropriate burner to cook with.

 

Обирайтеконфорку,наякийготувати,залежновіддіаметрупосуду.

Control Knobs for GAS BURNERS adjust the size of the flame.

Ручки управління ГАЗОВИМИ КОНФОРКАМИ регулюють розмір

GASBURNERIGNITION enablesaspecificburnertobelitautomatically.

 

полум’я.

SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame is accidentally

ЗАПАЛЬНИК ГАЗОВОЇ КОНФОРКИ дає можливість автоматично

 

extinguished.

 

запалитиконфорку.

 

 

 

ЗАХИСНИЙ ПРИСТРІЙ перекриває газ, якщо полум’я випадково

 

 

 

 

гасне.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descrierea aparatului

 

 

 

 

 

 

Описаниеизделия

Vederedeansamblu

1.

GrătarsuportpentruVASE

Общиивид

2.

ARZĂTOARELEDEGAZE

3.

Butoane de control pentru ARZĂTOAREDEGAZE

1.

ОпорныерешеткидляКАСТРЮЛЬИСКОВОРОД

4.

Aprindere pentru ARZĂTOAREDEGAZE

2.

ГАЗОВЫЕКОНФОРКИ

5.

DISPOZITIVEDESIGURANŢĂ

3.

РегуляторыГАЗОВЫХКОНФОРОК

 

 

 

4.

СвечазажиганияГАЗОВЫХГОРЕЛОК

ARZĂTOARELEDEGAZEdiferăcamărimeşiputere.Utilizaţi diametrul

5.

ЗАЩИТНОЕУСТРОЙСТВО

 

vaselorpentruaalegecelmaipotrivitarzătorpentrugătit.

 

 

 

 

 

 

ButoanedecontrolpentruARZĂTOAREDEGAZEpentrureglareaflăcării.

ГАЗОВЫЕКОНФОРКИимеютразнуюмощностьиразмер.Выберите

APRINDEREAARZĂTORULUICUGAZpermiteunuianumitarzătorsă

 

конфорку, наиболее соответствующую диаметру используемой

 

seaprindăînmodautomat.

 

посуды.

DISPOZITIVUL DE SIGURANŢĂopreşte fluxul de gaz dacă flacăra se

РегуляторыГАЗОВЫХКОНФОРОКслужатдлярегуляциипламени.

 

stinge accidental.

Свеча ЗАЖИГАНИЯ ГАЗОВЫХ КОНФОРОК для автоматического

 

 

 

 

зажиганиянужнойконфорки.

 

 

 

УСТРОЙСТВО БЕЗОПАСНОСТИпри случайном гашении пламени

 

 

 

 

перекрываетподачугаза.

2

 

 

1

5

4

 

3

6

Құрылғысипаттамасы

Жалпышолу

1.ЫДЫСТАРҒАарналғантіреуіштор

2.ГАЗОТТЫҚТАРЫ

3.ГАЗОТТЫҚТАРЫНЫҢбасқарутұтқалары

4.ГАЗОТТЫҚТАРЫНЫҢтұтатуқұралы

5.ҚАУІПСІЗДІКҚҰРЫЛҒЫЛАРЫ

ГАЗОТТЫҚТАРЫөлшеміменқуатынақарайәртүрліболады.Тамақ пісіруүшінтиістіоттықтыыдыстыңдиаметрінеқарайтаңдаңыз.

ГАЗ ОТТЫҚТАРЫбасқару тұтқалары жалын қуатын.

ГАЗОТТЫҒЫНЫҢТҰТАТУҚҰРАЛЫбелгілібіроттықтыавтоматты түрдежандыруғамүмкіндікбереді.

ҚАУІПСІЗДІК ҚҰРЫЛҒЫСЫжалын байқаусыз өшірілсе, газ ағынын тоқтатады.

7

Hotpoint Ariston PKL 641 IX/HA User Manual

GB Installation

!Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance.

!Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.

Positioning

!Keep packaging materialoutofthereachofchildren.Itcanbecome a choking orsuffocationhazard(seePrecautionsandtips).

!Theappliancemustbeinstalledbyaqualifiedprofessionalaccordingtothe instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.

!This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with current national regulations. The following requirements must be observed:

• The room must be equipped with an air extraction system that expels any combustion fumes. This may consist of a hood or an electric fan that automatically starts each time the appliance is switched on.

Fitting the appliance

The following precautions must be taken when installing the hob:

Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the hobmustbeatleast200mmfromtheedgeofthehob.

Hoods must be installed according to their relative installation instruction manualsandataminimumdistanceof650mmfromthehob(seefigure).

Placethewallcabinetsadjacenttothehoodataminimumheightof420 mmfromthehob(seefigure).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If the hob is installed beneath a wall cabinet,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

thelattermustbesituatedataminimumof700

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

650mm min.

 

600mm min.

 

420mm min.

 

 

mm above the hob.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Theinstallationcavityshouldhavethedimensionsindicatedinthefigure.

Fastening hooks are provided, allowing you to fasten the hob to tops that arebetween20and40mmthick.Toensurethehobissecurelyfastened to the top, we recommend you use all the hooks provided.

 

 

 

555 mm

 

 

 

 

 

 

55

mm

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

 

475

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In a chimney stack or branched flue.

Directly to

 

(exclusively for cooking appliances)

the Outside

 

The room must also allow proper air circulation, as air is needed for combustiontooccurnormally.Theflowofairmustnotbelessthan2m3/h per kW of installed power.

 

The air circulation system may take air directly

 

from the outside by means of a pipe with an

 

inner cross section of at least 100 cm2; the

 

opening must not be vulnerable to any type

A

of blockages.

Examples of ventilation holes for comburant air.

Adjacent

Room to be

Room

Vented

Enlarging the ventilation slot

between window and floor.

The system can also provide the air needed for combustionindirectly,i.e.fromadjacentrooms fitted with air circulation tubes as described above. However, these rooms must not be communal rooms, bedrooms or rooms that maypresentafirehazard.

Intensive and prolonged use of the appliance may necessitate supplemental ventilation, e.g. opening a window or increasing the power of the air intake system (if present).

Liquidpetroleumgassinkstothefloorasitisheavierthanair.Therefore, roomscontainingLPGcylindersmustalsobeequippedwithventstoallow gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, stoves, etc.)whichcouldraisethetemperatureofthecylinderabove50°C.

Before the installation remove the grids and burners from the hob and turn it upside down, making sure you don’t damage the thermocouples and spark plugs.

Apply the seals that come with the appliance along the outer edges of the hob to prevent any passage of air, humidity and water (see Figure).

For proper application make sure the surfaces to be sealed are clean, dry and freeofanygrease/oil.

Hookfasteningdiagram

Hooking position for top H=20mm Hooking position for top H=30mm

Front

Hooking position for top H=40mm Back

! Use the hooks contained in the “accessory pack”.

8

Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of

20mmfromthelowerpartofthehob.

Ventilation

To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

Where a hob is installed above an oven without a forced ventilation cooling system,adequateventilationmustbeprovidedinsidethecabinetbymeans ofairholesthroughwhichaircanpass(seefigure).

Electrical connection

Hobsequippedwithathree-polepowersupplycablearedesignedtooperate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover. If the appliance is to be installed above a built-in electric oven, the electrical connection of the hob and the oven must be carried out separately, both for electrical safety purposes and to make extracting the oven easier.

Connectingthesupplycabletothemains

Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate.

The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must notcomeintocontactwithsurfaceswithtemperatureshigherthan50°C.

! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.

Before connecting to the power supply, make sure that:

the appliance is earthed and the plug is compliant with the law.

the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate.

the voltage is in the range between the values indicated on the data plate.

the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.

! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the

GB

electrical socket must be easily accessible.

!The cable must not be bent or compressed.

!The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).

!The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.

Gas connection

The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas cylinder in compliance with current national regulations. Before carrying out the connection, make sure the cooker is compatible with the gas supply you wish to use. If this is not the case, follow the instructions indicated in the paragraph “Adapting to different types of gas.”

When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations.

! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicatedinTable1(“Burnerandnozzlespecifications”).Thiswillensurethe safe operation and longevity of your appliance while maintaining efficient energy consumption.

Attention! Before connection remove a transport plug from the connecting hole of the cooker gas pipeline.

Connectionwitharigidpipe(copperorsteel)

! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance.

There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent leaks.The seal must always bereplacedafterrotatingthepipefitting(sealprovidedwithappliance).The gassupplypipefittingisathreaded1/2gascylindricalmaleattachment.

Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment

Thegassupplypipefittingisathreaded1/2gascylindricalmaleattachment. These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that theflexiblemetalpipedoesnottouchanymovingpartsandisnotcompressed.

! Only use pipes and seals that comply with current national regulations.

Checkingthetightnessoftheconnection

! When the installation process is complete, check the pipe fittings for leaks usingasoapysolution.Neveruseaflame.

Adaptingtodifferenttypesofgas

To adapt the hob to a different type of gas other than default type (indicated on the rating plate at the base of the hob or on the packaging), the burner nozzlesshouldbereplacedasfollows:

1.Remove the hob grids and slide the burners off their seats.

2.Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner, and replace them with nozzles for the new type of gas (see table 1 “Burner and nozzle characteristics”).

3.Reassemble the parts following the above procedure in the reverse order.

4.Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Sticker are available from any of our Service Centres.

9

 

 

 

 

 

 

 

 

Adjustingtheburners’primaryair

GB

Doesnotrequireadjusting.

 

Setting the burners to minimum

 

 

1.

Turnthetaptothelowflameposition;

2. Removetheknobandadjusttheadjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin,untiltheflameissmallbutsteady.

3.Havingadjustedtheflametotherequiredlowsetting,whiletheburneris alight,quicklychangethepositionoftheknobfromminimumtomaximum andviceversaseveraltimes,checkingthattheflamedoesnotgoout.

4.Someapplianceshaveasafetydevice(thermocouple)fitted.Ifthedevice fails to work when the burners are set to the low flame setting, increase thislowflamesettingusingtheadjustingscrew.

5.Oncetheadjustmenthasbeenmade,replacethesealsontheby-passes using sealing wax or a similar substance.

!If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible.

!Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Stickers are available from any of our Service Centres.

!Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet pipe (in order to comply with current national regulations).

!If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible.

!Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Stickers are available from any of our Service Centres.

!Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet pipe (in order to comply with current national regulations).

DATA PLATE

Electrical

see data plate

connections

ECODESIGN

This appliance conforms to the EU Regulation no. 66/2014 implementing Directive 2009/125/EC.

standard EN 30-2-1

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Burner and nozzle specifications

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Table 1

 

 

 

 

 

Liquid Gas

 

 

Natural Gas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Burner

Diameter

Thermal Power

By-pass

Nozzle

Flow*

Nozzle

 

Flow*

 

 

(mm)

kW (p.c.s.*)

1/100

1/100

g/h

 

1/100

 

l/h

 

 

 

Nomin.

 

Reduc.

(mm)

(mm)

***

 

**

(mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rapid (R)

100

3.00

 

0.70

39

86

218

 

214

132(H3)

 

286

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Semi Rapid (S)

75

1.65

 

0.40

28

64

120

 

118

96(Z)

 

157

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auxiliary (A)

55

1.00

 

0.40

28

50

73

 

71

79(6)

 

95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Supply pressures

 

Nominal (mbar)

 

28-30

 

37

20

 

 

 

 

 

 

Minimum (mbar)

 

20

 

25

17

 

 

 

 

 

 

Maximum (mbar)

 

35

 

45

25

 

 

 

 

*At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas

**

Propane

P.C.S. = 50.37 MJ/Kg

***

Butane

P.C.S. = 49.47 MJ/Kg

 

Natural

P.C.S. = 37.78 MJ/m3

A

R S

S

PKL641IX/HA

11

GB Start-upanduse

! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob.

Gas cooker hobs are equipped with discrete power adjustment that allows for accurately adjusting the flame to 5 different power levels. Thanks to this system, gas hobs are also capable of guaranteeing the same cooking results for each recipe, as the optimal power level for the desired type of cooking can beidentifiedinaneasier,moreaccurateway.

Gasburners

Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob:

Off

Maximum

Minimum

To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise to the maximum setting.

Since the burner is fitted with a safety device, the knob should be pressed for approximately 2-3 seconds to allow the automatic device keeping the flamealighttoheatup.

When using models with an ignition button, light the desired burner pressing down the corresponding knob as far as possible and turning it anticlockwise towards the maximum setting.

! Ifaflameisaccidentallyextinguished,turnoffthecontrolknobandwaitfor at least 1 minute before trying to relight it.

To switch off the burner, turn the knob in a clockwise direction until it stops

(whenreachesthe“●”position).

Discreteflameadjustment

The selected burner can be adjusted - by means of the knob - to 5 different power levels.

To shift between levels, simply turn the knob

towards the desired power level.

A click signals the passage from one power level to the other.The selected power level is indicated by the corresponding symbol

(symbols

 

 

 

 

 

)and,onhobsequippedwith

 

 

 

 

 

 

 

 

a display, by the LEDs that turn on (5 = max. power;1=min.power).Thesystemguaranteesaccurateflameadjustment and uniform cooking results by facilitating selection of the desired power level.

Practicaladviceonusingtheburners

Toensuretheburnersoperateefficiently:

Useappropriatecookwareforeachburner(seetable)sothattheflames do not extend beyond the bottom of the cookware.

Always use cookware with a flat base and a cover.

Whenthecontentsofthepanreachboilingpoint,turntheknobtominimum.

Burner

Ø Cookware Diameter (cm)

 

 

Rapid (R)

24 - 26

Semi Rapid (S)

16 - 20

 

 

Auxiliary (A)

10 - 14

 

 

To identify the type of burner, refer to the designs in the section entitled, “Burner andNozzleSpecifications”.

For maximum stability, always make sure that the pan supports are correctlyfittedandthateachpanisplacedcentrallyovertheburner.

Pan handles should be positioned in line with one of the support bars on the pan support grid.

Pan handle should be positioned so not to protrude beyond the front edge of the hob.

The more variable aspect in terms of pan stability can often be the pan itself, (or the positioning of that pan during use).

Well balanced pans, with flat bases that

are placed centrally over the burner, with the pan handles aligned with one of the support fingers obviously offer the

greatest stability.

Precautionsandtips

! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.

Generalsafety

Thisisaclass3built-inappliance.

Gas appliances require regular air exchange to maintain efficient operation.Wheninstallingthehob,followtheinstructionsprovided intheparagraphon“Positioning”theappliance.

These instructions are only valid for the countries whose symbols appearinthemanualandontheserialnumberplate.

The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.

Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.

Theappliancemustbeusedbyadultsonlyforthepreparationoffood, inaccordancewiththeinstructionsoutlinedinthisbooklet.Anyother useoftheappliance(e.g.forheatingtheroom)constitutesimproper useandisdangerous.Themanufacturermaynotbeheldliablefor any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable useoftheappliance.

Ensure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.

The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered.

Alwaysmakesuretheknobsareinthe“●”/“” position when the appliance is not in use.

Whenunpluggingtheappliancealwayspulltheplugfromthemainssocket, do not pull on the cable.

Nevercarryoutanycleaningormaintenanceworkwithouthavingdetached the plug from the mains.

Incaseofmalfunction,undernocircumstancesshouldyouattempttorepair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may causeinjuryorfurthermalfunctioningoftheappliance.ContactaService

Centre (see Assistance).

Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.

The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who

12

assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.

Do not let children play with the appliance.

Theapplianceisnotintendedtobeoperatedbymeansofanexternal timerorseparateremote-controlsystem.

Disposal

When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.

The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.

Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

Respectingandconservingtheenvironment

Cookyourfoodinclosedpotsorpanswithwell-fittinglidsanduseaslittle water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy consumption.

Usepurelyflatpotsandpans.

If you are cooking something that takes a long time, it’s worth using a pressure cooker, which is twice as fast and saves a third of the energy.

Maintenanceandcare

Switchingtheapplianceoff

Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.

Cleaningthehobsurface

All the enamelled and glass parts should be cleaned with warm water and neutral solution.

Stainless steel surfaces may be stained by calcareous water or aggressive detergentsifleftincontactfortoolong.Anyfoodspills(water,sauce,coffee, etc.) should be wiped away before they dry.

Clean with warm water and neutral detergent, and then dry with a soft clothorchamois.Removebaked-ondirtwithspecificcleanersforstainless steel surfaces.

Clean stainless steel only with soft cloth or sponge.

Do not use abrasive or corrosive products, chlorine-based cleaners or pan scourers.

Do not use steam cleaning appliances.

Donotuseflammableproducts.

Do not leave acid or alkaline substances, such as vinegar, mustard, salt, sugarorlemonjuiceonthehob.

Cleaningthehobparts

Clean the enamelled and glass parts only with soft cloth or sponge.

Grids, burner caps and burners can be removed to be cleaned.

Clean them by hand with warm water and non-abrasive detergent, removing any food residues and checking that none of the burner openings is clogged.

Rinse and dry.

Refitburnersandburnercapscorrectlyintherespectivehousings.

• When replacing the grids, make sure that the panstand area is aligned

GB

with the burner.

Models equipped with electrical ignition plugs and safety device require thorough cleaning of the plug end in order to ensure correct operation.

Check these items frequently, and if necessary, clean them with a damp cloth. Any baked-on food should be removed with a toothpick or needle.

!Toavoiddamagingtheelectricignitiondevice,donotuseitwhenthe burnersarenotintheirhousing.

!It is not necessary to remove the pan supports in order to clean the hob surface. Thanks to the support system, simply lift and hold the pan supports or rotate them until they rest against a rear support.

Do not place the hot grids on top of the glass cover (if applicable), otherwisetherubberplugsontheglassmaybedamaged.

Gas tap maintenance

Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced.

!Thisproceduremustbeperformedbyaqualifiedtechnicianauthorised bythemanufacturer.

Troubleshooting

It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.

Theburnerdoesnotlightortheflameisnotevenaroundtheburner.

Check whether:

The gas holes on the burner are clogged.

All the movable parts that make up the burner are mounted correctly.

There are draughts near the appliance.

Theflamediesinmodelswithasafetydevice.

Check to make sure that:

You pressed the knob all the way in.

You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device.

The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety device.

Theburnerdoesnotremainlitwhensettominimum.

Check to make sure that:

The gas holes are not blocked.

There are no draughts near the appliance.

Theminimumsettinghasbeenadjustedproperly.

13

 

 

 

 

 

 

 

 

Thecookwareisunstable.

GB

Check to make sure that:

 

• Thebottomofthecookwareisperfectlyflat.

 

 

The cookware is positioned correctly at the centre of the burner.

 

The pan support grids have been positioned correctly.

14

Loading...
+ 30 hidden pages