PKL 641 D2/IX/HA EE
Česky
Pokyny pro použití
VARNÁ DESKA
Obsah
Pokyny pro použití,1 Upozornění,2 Servisní služba,5 Popis zařízení,6 Instalace,8
Uvedení do činnosti a použití,12 Opatření a rady,12
Údržba a péče,13
Identifikace a řešení problémů,14
Slovensky
Návod na použitie
VARNÁ DOSKA
Obsah
Návod na použitie,1 Upozornenia,2 Servisná služba,5 Popis zariadenia,6 Inštalácia,15
Uvedenie do činnosti a použitie,19 Opatrenia a rady,19
Údržba a starostlivosť,20 Identifikácia a riešenie problémov,21
Ελληνικά
Οδηγίες χρήσης
ΠΆΓΚΟΣ
Inhaltsverzeichnis
Οδηγίες χρήσης,1 Προειδοποίηση,3 Τεχνική υποστήριξη,5 Περιγραφή της συσκευής,6 Εγκατάσταση,22 Εκκίνηση και χρήση,26
Προφυλάξεις και συμβουλές,27 Συντήρηση και φροντίδα,27 Ανωμαλίες και λύσεις,28
Magyar
Használati útmutató
FŐZŐLAP
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
Figyelmeztetések,3
Szerviz,5
Akészülék leírása,6 Üzembe helyezés,29 Bekapcsolás és használat,33
Óvintézkedések és tanácsok,33 Karbantartás és ápolás,34 Hibaelhárítás,35
Български
Инструкции за употреба
ГОТВАРСКИ ПЛОТ
Съдържание
Инструкции за употреба,1 Предупреждения,4 Техническо обслужване,5 Описание на уреда,7 Инсталиране,36 Пуск и експлоатация,40
Предпазни мерки и препоръки,41 Поддръжка и почистване,41 Отстраняване на неизправности,42
Upozornění Upozornenia
UPOZORNĚNÍ:Totozařízeníajehopřístupnéčásti dosahují během použití velmi vysoké teploty. Je třebadávatpozorazabránitstykustopnýmičlánky. Udržujte děti mladší 8 let vdostatečné vzdálenosti, pokudnejsoupodneustálýmdohledem.Totozařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými,senzorickýmineboduševnímischopnostmi nebo osoby bez zkušeností a znalostí, které se nacházejí pod náležitým dohledem nebo které byly poučeny ohledně použití zařízení bezpečným způsobemakterésiuvědomujísouvisejícínebezpečí. Dětisinesmíhrátsezařízením.Dětinesmíprovádět operace čištění a údržby bez dohledu.
UPOZORNĚNÍ: Ponechání sporáku s ohřívanými tuky a oleji může být nebezpe-čné a může způsobit požár.NIKDY není třeba hasit plamen/požár vodou, ale je nutné vypnout zařízení a zakrýt plamen například víkem nebo hydrofobní dekou.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru, nenechávejte nic na vaření.
Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení vyso-kotlaký parní čistič.
Před otevřením krytu setřete případné kapaliny, které se na něm nacházejí. Neza-vírejte skleněný kryt (je-li součástí) sještě teplými plynovými hořáky nebo elektrickou plotnou.
Přístroj není určen k uvedení do provozu pomocí externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání.
UPOZORNNÍ: Použití nevhodných ochran varné desky može zposobit nehody.
VÝSTRAHA: Zariadenie a jeho prístupné časti sa môžu počas použitia ohriať. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli horúcich častí. Deti mladšie ako 8 rokov musia byť udržiavané v bezpečnej vzdialenosti, alebo musia byť nepretržite pod dohľadom. Toto zariadenie môžu používať deti nad 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatočnými skúsenosťami, len ak sú pod dohľadom, alebo ak bolináležitepoučenéohľadnebezpečnéhopoužitia zariadenia a ak pochopili možné nebezpečenstvá. Deti sa nesmú so zariadením hrať. Čistenie a údržbu zverenú užívateľovi nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
VÝSTRAHA:Nepozornosťprivarenínavarnejdoske s tukomaleboolejommôžebyťnebezpečnáamôže spôsobiť požiar. NIKDY sa nepokúšajte hasiť oheň vodou, ale vypnite zariadenie a prikryte plamene, napr. vekom alebo hasiacou utierkou.
VÝSTRAHA:Nebezpečenstvopožiaru!Nenechávajte predmety na varných povrchoch.
Nikdy nepoužívajte na čistenie zariadenia parný alebo vysokotlakový čistič.
Pred otvorením veka z neho odstráňte všetky tekutiny.Nezatvárajtesklenenýkryt(akjesúčasťou), keď sú horáky alebo elektrické platne ešte teplé.
Zariadenieniejevhodnénaovládanieprostredníctvom externýchčasovačovalebosamostatnéhosystému diaľkového riadenia.
UPOZORNENIE: použitie nevhodných ochranných krytov varnej dosky môže spôsobiť nehodu.
2
Προειδοποίηση
ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα προσβάσιμα μέρη της καθίστανται πολύ θερμά κατά τη χρήση. Θα πρέπει να προσέχετε και να αποφεύγετε να αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών ή να τα επιτηρείτεσυνεχώς.Ηπαρούσασυσκευήμπορείνα χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα των 8 ετών καιαπόάτομαμεμειωμένεςφυσικές,αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση ανβρίσκονταιυπόκατάλληληεπιτήρησηήανέχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής με τρόπο ασφαλή και αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να διενεργούνται από τα παιδιά χωρίς επιτήρηση.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Είναι επικίνδυνο και μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά αν αφήσετε φούρνο αφύλακτο μελίπηκαιλάδια.ΔενπρέπειΠΟΤΕναπροσπαθείτε να σβήσετε μια φλόγα/πυρκαγιά με νερό, αλλά θα πρέπει να σβήσετε τη συσκευή και να καλύψετε τη φλόγα, για παράδειγμα, με ένα καπάκι ή μια πυρίμαχη κουβέρτα.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μην αφήνετε αντικείμενα στις επιφάνειες μαγειρέματος.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστές ή μηχανήματα καθαρισμού σε υψηλή πίεση για τον καθαρισμό της συσκευής.
Απομακρύνετεενδεχόμεναυγράπουυπάρχουνστο καπάκι πριν το ανοίξετε. Μην κλείνετε το γυάλινο καπάκι (αν υπάρχει) όσο οι καυστήρες αερίου ή η ηλεκτρική εστία είναι ακόμα θερμά.
Ησυσκευήδενείναιdesitnatoνατεθούνσελειτουργία μετηβοήθειαενόςεξωτερικούχρονοδιακόπτηήένα απομακρυσμένο σύστημα ελέγχου.
ΠΡΟΣΟΧΉ:ηχρήσηακατάλληλωνπροστατευτικών γιατηνεπιφάνειαμαγειρέματοςμπορείναπροξενήσει ατυχήματα.
Figyelmeztetések
FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető részei a használat közben rendkívüli módon felmelegedhetnek.Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőelemekhez.Ha a gyermekek nincsenek folyamatos felügyelet alatt, tartsa távol a 8 éven aluli gyermekeket.Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött gyermekek, valamint a testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő,illetveaterméketnemismerőszemélyek csak megfelelő felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében használhatják. Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanakakészülékkel.Atisztításiéskarbantartási műveleteket gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
FIGYELEM:Atűzhelyenfelügyeletnélkülotthagyott zsír vagy olaj veszélyes lehet, és tüzet okozhat. SOHAnepróbáljamegvízzeleloltaniatüzet,hanem zárja el a készüléket, és takarja le a lángot például fedővel vagy tűzálló takaróval.
FIGYELEM: Tűzveszély! Ne tároljon semmit a főző felületeken!
Akészülék tisztításához soha ne használ-jon gőztisztítót vagy nagynyomású tisz-títót.
Afedőkinyitásaelőtttávolítsaelazösszesfolyadékot! Ne csukja be az üveg fedőt (típustól függően) ha a gázégőkvagyelektromosfőzőmezőkmégmelegek.
Akészüléket nem szabad külső időmérővel vagy különálló távirányító rendszerrel használni.
FIGYELEM: A főzőlap nem megfelelő használata balesetet okozhat.
3
Предупреждения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и достъпните му части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се избягва контакт с нагревателите. Деца под 8 години трябва да бъдат държани настрана, освен ако не са под непрекъснат надзор.Уредътможедабъдеизползванотдеца над 8 години и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания, ако са наблюдавани, или са им дадениуказанияотносноизползванетонауреда побезопасенначин,исазапознатисвъзможните опасности. Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца без надзор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето без надзор с мазнина или масло върху готварски плот може да бъде опасно и да доведе до пожар. НИКОГА неопитвайтедагаситепожарсвода,аизключете уреда и след това покрийте пламъка, например с капак или противопожарно одеяло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: не поставяйте предмети върху повърхностите за готвене.
Никога не използвайте водочистачки или парочистачки върху уреда.
Отстранете течността от капака, преди да го отворите. Не затваряйте стъкления капак (ако има такъв), когато газовите горелки или електрическите котлони все още са горещи.
Уредът не е предназначен за управление с външен таймер или отделна система за дистанционно управление.
ВНИМАНИЕ: използването на неподходящи готварскиплотовеможедадоведедоинциденти.
4
Servisní služba
Uveďte:
•druh poruchy;
•model zařízení (Mod.);
•výrobní číslo (S/N).
Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení.
Servisná služba
Uveďte:
•typ anomálie;
•model zariadenia (Mod.)
•výrobné číslo (S/N)
Tietoinformáciesúuvedenénaštítkustechnickýmiúdajmi,nachádzajúcom sa na zariadení a/alebo na obale.
Τεχνική υποστήριξη
Γνωστοποιήστε:
•Τον τύπο της ανωμαλίας
•Το μοντέλο της μηχανής (Mod.)
•Τον αριθμό σειράς (S/N)
Αυτέςοιτελευταίεςπληροφορίεςβρίσκονταιστηνταμπελίτσαχαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή.
Szerviz
Adja meg az alábbiakat:
•az anomália típusa;
•a készülék modellje (Mod.)
•a készülék szériaszáma (S/N)
Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók.
Техническо обслужване
Подгответе следната информация:
•тип на възникналия проблем.
•модел на уреда (Mod.).
•сериен номер (S/N).
Тази информация се намира на табелката с данни върху уреда.
5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Popis zařízení |
Περιγραφή της συσκευής |
Celkový pohled
1.Mřížky pro uloženíNÁDOBYNAVAŘENĺ
2.PLYNOVÉ HOŘÁKY
3.Otočné ovladačePLYNOVÝCH HOŘÁKŮ
4.Zapalovací svíčkaPLYNOVÝCH HOŘÁKŮ
5.BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ
•PLYNOVÉHOŘÁKYjsourůznýchrozměrůavýkonu.Zvoltesiten,který je nejvhodnější pro průměr použité nádoby.
•Otočné ovladače PLYNOVÝCH HOŘÁKŮ pro ovládání plamene nebo výkonu.
•Zapalovací svíčka PLYNOVÝCH HOŘÁKŮ umožňuje automatické zapálení zvoleného hořáku.
•BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ pro případ náhodného zhasnutí plamene přeruší výstup plynu.
Συνολική άποψη
1.Εστίες απόθεσης γιαΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
2.ΚΑΥΣΤΗΡΕΣΑΕΡΙΟΥ
3.Διακόπτες χειρισμού τωνΚΑΥΣΤΗΡΩΝΑΕΡΙΟΥ
4.Κουμπί ανάφλεξης τωνΚΑΥΣΤΗΡΩΝΑΕΡΙΟΥ
5.ΔΙΑΤΑΞΗΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•ΚΑΥΣΤHΡΕΣΑΕΡIΟΥ είναι διαφόρων διαστάσεων και ισχύος. Επιλέξτε τον πλέον κατάλληλο για τη διάμετρο του δοχείου προς χρήση.
•Επιλογείς χειρισμού των ΚΑΥΣΤHΡΩΝ ΑΕΡIΟΥ για τη ρύθμιση της φλόγας.
•Σπινθηριστής ανάφλεξης των ΚΑΥΣΤHΡΩΝ ΑΕΡIΟΥ επιτρέπει το αυτόματο άναμμα του επιλεγμένου καυστήρα.
•ΔΙAΤΑΞΗΑΣΦΑΛΕIΑΣ σε περίπτωση τυχαίου σβησίματος της φλόγας, διακόπτει την έξοδο αερίου.
Popis zariadenia
Celkový pohľad
1Oporné mriežky preNÁDOBY NA PECENIE
2PLYNOVÉ HORÁKY
3Otocné ovládacePLYNOVÝCH HORÁKOV
4Zapalovacia sviečkaPLYNOVÝCH HORÁKOV
5BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIE
•PLYNOVÉHORÁKYmajúrôznepriemery arôznevýkony.Zvoľtesi ten, ktorý je najvhodnejší pre priemer použitej nádoby.
•Otočné ovladačePLYNOVÝCH HORÁKOVpre regulovanie plameňa.
•Zapalovacia sviečka PLYNOVÝCH HORÁKOV umožňuje automatické zapálenie zvoleného horáka.
•BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIE pre prípad náhodného zhasnutia plameňa preruší prívod plynu.
Akészülék leírása
Akészülék áttekintése
1.FőzőedénytartóRÁCSOK
2.GÁZÉGŐK
3.Gázégő vezérlőTEKERŐGOMBOK
4.GYÚJTÓGYERTYA gázégők
5.BIZTONSÁGI SZERKEZET
•GÁZÉGŐK: Különböző méretűek és teljesítményűek. Válassza a használni kívánt edény átmérőjének leginkább megfelelőt.
•Gázégő vezérlő TEKERŐGOMBOK: A teljesítmény szabályozására szolgálnak.
•GYÚJTÓGYERTYA gázégők: A kiválasztott gázégő automatikus meggyújtására szolgál.
•BIZTONSÁGISZERKEZET:Alángvéletlenkialvásaeseténagázellátás kikapcsolására szolgál.
2
5 |
4 |
|
1
3
6
Описание на уреда
Общ преглед
1.Носеща скара заГОТВАРСКИТЕ СЪДОВЕ
2.ГАЗОВИ ГОРЕЛКИ
3.Контролни превключватели заГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ
4.Запалване заГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ
5.МЕХАНИЗМИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
•ГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ се различават по размер и мощност. Използвайте диаметъра на готварския съд, за да изберете найподходящата горелка, с която да готвите.
•Контролните превключватели за ГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ регулират големината на пламъка.
•ЗАПАЛВАНЕТО ЗА ГАЗОВИ ГОРЕЛКИ позволява определена горелка да се запали автоматично.
•МЕХАНИЗМЪТЗАБЕЗОПАСНОСТспирапотокаотгаз,акопламъкът бъде неволно изгасен.
2
5 |
4 |
|
1
3
7
CZ Instalace
!Předpoužitímvašehonovéhozařízenísipozorněpřečtětetentonávod.Je zdrojem důležitých informací týkajících se bezpečného použití, instalace a péče o zařízení.
!Uschovejte si jej, aby jej bylo možné kdykoli konzultovat. Odevzdejte jej případným novým majitelům zařízení.
Umístění |
|
|
|
! Obalový materiál se musí nacházet mimo dosah dětí. Jeho přítomnost |
|||
představuje riziko uškrcení nebo zadušení (viz Opatření a rady). |
|||
! Instalace zařízení musí být provedena kvalifikovaným personálem podle |
|||
uvedených pokynů. Nesprávná instalace může způsobit ublížení na zdraví |
|||
osob a zvířat nebo škody na majetku. |
|
||
! Toto zařízení může být nainstalováno a používáno výhradně v nepřetržitě |
|||
větraných místnostech, v souladu s platnými národními předpisy: Je třeba |
|||
dodržet níže uvedené požadavky: |
|
||
• Místnostmusíbýtvybavenaodsávacímsystémem,kterýodstraníspaliny. |
|||
Může být tvořen odsavačem nebo elektrickým ventilátorem, který bude |
|||
automaticky uveden do činnosti při každém zapnutí zařízení. |
|||
|
Odvádění kouře prostřednictvím komína |
Přímo ven |
|
|
nebo rozvětvené kouřové trubky |
|
|
|
(vyhrazené pro zařízení na pečení) |
|
|
• Místnostmusídáleumožňovatvhodnýoběhvzduchu,protoževzduchje |
|||
běžněpotřebnýkhoření.Průtokvzduchunesmíbýtmenšínež2m3/hpro |
|||
každý kW instalovaného výkonu. |
|
||
|
|
Systémoběhuvzduchumůžeodebíratvzduch |
|
• |
|
přímozvenčí,prostřednictvímtrubkysvnitřním |
|
|
průměrem nejméně 100 cm2; otvor nesmí být |
||
|
|
ohrožen žádným zablokováním. |
|
|
A |
|
|
Příklady ventilačních otvorů |
|
|
|
pro vzduch podporující hoření |
|
|
|
Vedlejší |
Větraná |
Systém může dodávat vzduch potřebný k |
|
místnost |
místnost |
hoření i nepřímo, např. z vedlejších místností |
|
|
|
||
|
|
vybavených trubkami pro oběh vzduchu, v |
|
|
|
souladusvýšeuvedenýmpopisem.Nesmíse |
|
|
|
však jednat o veřejné místnosti, ložnice nebo |
|
|
|
místnosti s rizikem vzniku požáru. |
|
Zvětšení spáry mezi dveřmi |
|
|
|
a podlahou |
|
|
|
• Intenzívníadlouhodobépoužíváníspotrebičesimůževyžadovatdoplňující |
|||
větrání,napříkladotevřeníoknaneboúčinnějšívětráníprozvýšenívýkonu |
|||
mechanického odsávání, jestliže existuje. |
|
||
• LPG klesá k podlaze, protože je těžší než vzduch. Proto musí být |
|||
místnosti,vekterýchjsouuloženétlakovéláhves LPG,rovněžvybaveny |
|||
odvzdušňovacími otvory, které umožní v případě úniku plynu jeho |
|||
vyvětrání.ProtosečástečněnebozcelaplnétlakovéláhvesLPGnesmí |
|||
instalovataniskladovatvmístnostechneboskladovacíchprostorech,které |
|||
se nacházejí pod úrovní terénu (sklepy apod.). Doporučuje se skladovat |
|||
v místnosti pouze jednu tlakovou nádobu, která se právě používá a je |
|||
umístěna tak, aby nebyla vystavena působení tepla produkovaného |
vnějšími zdroji (troubami, ohništi, pecemi apod.), které mohou způsobit zvýšení teploty tlakové láhve na teplotu nad 50 °C.
Instalace zařízení |
|
|
|
Při instalaci varné desky je třeba dodržet níže uvedená opatření: |
|||
• Skříňkykuchyňskélinky,kterésousedísvarnoudeskounebosenacházejí |
|||
|
nadní,semusínacházetvevzdálenostinejméně200mmodokrajevarné |
||
|
desky. |
|
|
• Odsavačemusíbýtnainstaloványvsouladusjejichnávodyproinstalaci, |
|||
|
v minimální vzdálenosti 650 mm od varné desky (viz obrázek). |
||
• Umístěte horní skříňky kuchyňské linky, které sousedí s odsavačem, do |
|||
|
minimální výšky 420 mm nad varnou deskou (viz obrázek). |
||
|
|
|
Když je varná deska nainstalována pod horní |
|
|
|
skříňkou kuchyňské linky, horní skříňka musí |
min. |
600mm min. |
min. |
být umístěna nejméně 700 mm nad varnou |
|
deskou. |
||
650mm |
|
420mm |
|
|
|
||
• Prostor pro instalaci musí mít rozměry uvedené na obrázku. |
|||
|
Spolu s varnou deskou jsou dodány také upevňovací háčky, které |
||
|
umožňujíupevnitvarnoudeskukpracovnídescestloušťkouod20do40 |
||
|
mm. Pro zajištění bezpečného připevnění varné desky k pracovní desce |
||
|
doporučujeme použít dodané háčky. |
555 mm
55 |
mm |
|
mm |
|
|
||
|
|
475 |
|
|
|
|
Před instalací odložte mřížky a hořáky varné desky a překlopte ji. Dávejte přitom pozor, aby nedošlo k poškození termočlánků a svíček.
Nasaďte na vnější okraje varné desky těsnění dodaná se zařízením, aby se zabránilo průchodu vzduchu, vlhkosti a vody (viz obrázek).
Za účelem správné aplikace se ujistěte, že povrchy, které je třeba utěsnit, jsou čisté, suché a zbavené tuků/olejů.
Schéma upevnění háčků
Poloha zaháknutí pro pracovní |
Poloha zaháknutí pro pracovní |
deskuH=20mm |
deskuH=30mm |
|
Čelní strana |
Poloha zaháknutí pro pracovní |
Zadní strana |
desku H = 40 mm |
|
8
! Použijte háčky, které se nacházejí v „balíčku s příslušenstvím“.
•Když varná deska není nainstalována nad vestavěnou troubu, je třeba nainstalovat dřevěný panel sloužící jako izolace. Tento panel musí být umístěn ve vzdálenosti nejméně 20 mm od spodní části varné desky.
Ventilace
Prozajištěnívhodnéventilacejetřebaodmontovatzadnípanelskříňky.Dále jevhodnénainstalovattroubutak,abyseopíralaodvadřevěnéproužky,nebo na zcela plochý povrch s otvorem nejméně 45 x 560 mm (viz schémata).
. |
45 |
mm. |
mm |
|
|
560 |
|
|
Kdyžjevarnádeskanainstalovánanadtroubouschladicímsystémemnucené ventilace, uvnitř skříně musí být zajištěna vhodná ventilace prostřednictvím otvorů pro vzduch přes které může procházet vzduch (viz obrázek).
• zásuvka je kompatibilní se zástrčkou zařízení. když zásuvka není kompatibilní se zástrčkou, požádejte autorizovaného technika o její CZ výměnu. nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozvodky.
!Po ukončení instalace zařízení musí zůstat napájecí kabel a elektrická zásuvka snadno přístupné.
!Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat.
!Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby vyměněn výhradně autorizovanými techniky (viz Servisní služba).
!Výrobce neponese žádnou odpovědnost za nedodržení těchto bezpečnostních opatření.
Připojení k rozvodu plynu
Zařízení musí být připojeno k hlavnímu přívodu plynu nebo k tlakové láhvi s plynem v souladu s platnými národními předpisy. Před realizací připojení se ujistěte, že je varná deska kompatibilní s přívodem plynu, se kterým ji chcete používat. Není-li tomu tak, postupujte podle pokynů uvedených v odstavci „Přizpůsobení jiným druhům plynu“. V případě napájení tekutým plynemz tlakovéláhvepoužijteregulátortlakuodpovídajícíplatnýmnárodním předpisům.
Připojení do elektrické sítě
Varné desky vybavené třípólovým napájecím kabelem jsou navrženy pro činnost se střídavým proudem při napětí a frekvenci, které jsou uvedeny na identifikačním štítku (je umístěn na spodní části zařízení). Zemnicí vodič napájecího kabelu je označen žlutozeleným izolačním pláštěm. Když má být zařízení nainstalováno nad elektrickou troubu, elektrické připojení varné desky a trouby musí být provedeno odděleně, a to z elektrických důvodů a kvůli snadnějšímu vyjmutí trouby.
Připojení napájecího kabelu do elektrické sítě
Proveďte instalaci standardní zástrčky odpovídající zátěži uvedené na identifikačním štítku zařízení.
Zařízení musí být připojeno přímo do sítě s použitím omnipolárního jističe s minimální rozpínací vzdáleností kontaktů 3 mm, nainstalovaného mezi zařízeníasíť.Jističmusíbýtvhodnýprouvedenouzátěžamusíbýtveshodě s platnýmielektrickýmipředpisy(zemnicívodičnesmíbýtpřerušenjističem). Napájecíkabelnesmípřicházetdostykuspovrchysvyššíteplotounež50°C.
! Instalatér musí zajistit správnou realizaci elektrického připojení v souladu s platnými bezpečnostními předpisy.
Před připojením zařízení k elektrickému napájení se ujistěte, že:
•zařízení je řádně uzemněno, a že jeho zásuvka odpovídá platným předpisům.
•zásuvka je schopna snášet maximální výkon zařízení, uvedený na identifikačním štítku.
•napájecínapětísepohybujev rozmezíhodnotuvedenýchnaidentifikačním štítku.
! Zkontrolujte,žetlakpřiváděnéhoplynujevsouladus hodnotamiuvedenými v Tabulce 1 („Technické parametry hořáků a trysek“). To zajistí bezpečnost a dlouhou životnost vašeho zařízení při zachování účinné spotřeby energie.
Připojení prostřednictvím potrubí (měděného nebo ocelového)
! Připojení k rozvodu plynu musí být provedeno takovým způsobem, aby nedocházelo k žádnému druhu namáhání zařízení.
Na přípojce se nachází nastavitelná hadicová spojka ve tvaru La je dodána spolu s těsněním za účelem předcházení únikům. Po každém otočení hadicové spojky je třeba vyměnit těsnění (těsnění dodaná se zařízením). Hadicová spojka je vybavena vnějším závitem 1/2 po plyn.
Připojení hadicové spojky z nerezavějící oceli k přípojce se závitem
Hadicová spojka je vybavena vnějším závitem 1/2 po plyn.
Tyto hadice musí být nainstalovány tak, aby jejich délka při plném rozvinutí nepřesahovala 2000 mm. Pro realizaci připojení se ujistěte, že se kovová hadice nedotýká žádných pohybujících se součástí a že není stlačena.
! Používejtepouzehadiceatěsněnívyhovujícíplatnýmnárodnímpředpisům.
Kontrola těsnosti připojení
! Po dokončení procesu instalace zkontrolujte případné úniky z hadicových spojek použitím mýdlového roztoku. Nikdy nepoužívejte plameny.
Přizpůsobení jiným druhům plynu
Pro přizpůsobení jinému druhu plynu než je přednastavený druh (uvedený naidentifikačnímštítkunaspodnístraněvarnédeskynebonaobalu)jetřeba provést výměnu trysek hořáků, a to níže uvedeným způsobem:
1.Odložte mřížky varné desky a vyvlečte hořáky z jejich uložení.
2.Odšroubujtetryskyspoužitím7mmtrubkovéhoklíčeanahraďtejetryskami vhodnýmipronovýdruhplynu(viztabulka1„Parametryhořákůatrysek“).
3.Proveďte zpětnou montáž součástí podle výše uvedeného postupu, ale v opačném pořadí.
4.Podokončeníuvedenéhopostupuvyměňtestarounálepkuzanovou,na které je uveden nový druh plynu. Nálepky jsou k dispozici v kterémkoli z našich servisních středisek.
9
Výměna trysek na samostatných hořácích „s dvojitým plamenem“
CZ 1. Odložte mřížky a vyvlečte hořáky z jejich uložení. Hořák je tvořený 2 samostatnými součástmi (viz obrázek);
2.Odšroubujte hořáky s použitím 7 mm hákového klíče. Vnitřní hořák je vybaven jednou tryskou, zatímco vnější hořák dvěma (stejné velikosti). Vyměňte trysky za modely vhodné pro nový druh plynu (viz tabulka 1).
3.Vyměňtevšechnysoučástizopakovánímuvedenýchkrokůalevopačném pořadí.
•Seřízení primárního vzduchu hořáků Seřízení není potřebné.
•Nastavení hořáků na minimum
1.Přetočte kohoutek do polohy odpovídající nízkému plamenu.
2.Sejměte otočný ovladač a prostřednictvím seřizovacího šroubu, který se nachází uvnitř nebo v blízkosti dříku kohoutku seřiďte průtok až do dosažení malého ale stálého plamene.
! V případě samostatně ovládaných hořáků DRDA (DCDR) lze provést seřízení prostřednictvím 2 šroubů, které se nacházejí v blízkosti čepu kohoutku (viz obrázek).
Nastavení celkového hořáku DRDA (DCDR)
Nastavení vnitřního hořáku DRDA (DCDR)
3.Po seřízení plamene na požadovanou nízkou úroveň, zatímco je hořák zapálený,víckrátrychlezměňtepolohuotočnéhoovladačez maximana minima, a zkontrolujte zda nedojde k jeho zhasnutí.
4.Některá zařízení jsou vybavena bezpečnostním prvkem (termočlánek). Když prvek způsobí zhasnutí plamene při nastavení hořáku na nízkou úroveňplamene,zvyštetotonastavenínízkéhoplameneprostřednictvím seřizovacího šroubu.
5.Poprovedeníseřízenívyměňtetěsněnínaobtocíchspoužitímtěsnícího vosku nebo podobné látky.
6.Vpřípaděsamostatnýchotočnýchovladačůsezobrazenímprostřednictvím LED,otočteotočnýovladačnanastaveníodpovídajícíminimálnímuvýkonu a poté jej sejměte a proveďte nastavení seřizovacím šroubem, který se nachází v blízkosti čepu kohoutku.
7.Seřízení minimálního nastavení hořáku DCDR se samostatným nastavením a zobrazením prostřednictvím LED:
•Za účelem seřízení vnějšího prstence otáčejte otočným ovladačem proti směru hodinových ručiček do polohy odpovídající minimálnímu výkonu. Sejměte otočný ovladač a proveďte zásah prostřednictvím seřizovacího šroubu, který se nachází v blízkosti čepu kohoutku
•Za účelem seřízení minimálního výkonu vnitřního prstence otáčejte otočným ovladačem ve směru hodinových ručiček do polohy odpovídajícíminimálnímuvýkonu.Sejměteotočnýovladačaproveďte zásahprostřednictvímseřizovacíhošroubu,kterýsenacházívblízkosti čepu kohoutku.
!Kdyžjezařízenípřipojenok přívoduLPG,seřizovacíšroubmusíbýtutažen co nejvíc.
!Po dokončení uvedeného postupu vyměňte starou nálepku za novou, na které je uveden nový druh plynu. Nálepky jsou k dispozici v kterémkoli z našich servisních středisek.
!Když je použitý tlak plynu odlišný (nebo se mírně mění) od doporučené hodnoty, je třeba nainstalovat na vstupní hadici vhodný regulátor tlaku (za účelem dodržení platných národních předpisů).
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK
Připojení do |
viz identifikační štítek |
elektrické sítě |
EKODESIGN
Zařízení bylo vyprojektováno, vyrobeno a uvedeno na trh v souladu s nařízením Komise (EU) č. 66/2014 doplňující směrnici č. 2009/125/ES.
Nařízení EN 30-2-1
10
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametry hořáku a trysky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CZ |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabulka 1 |
|
|
|
|
|
Kapalný plyn |
|
|
|
|
|
Zemní plyn |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Arzător |
|
Průměr |
Tepelný |
Tepelný |
|
Obtok |
Tryska |
Průtok* |
Tepelný |
|
Tryska |
|
Průtok* |
|||||||
|
|
(mm) |
výkon |
výkon |
|
1/100 |
1/100 |
|
|
g/h |
výkon |
|
1/100 |
|
l/h |
|||||
|
|
|
(kW) |
(kW) |
|
(mm) |
(mm) |
|
|
|
(kW) |
|
(mm) |
|
|
|
|
|||
|
|
|
(spalné |
(spalné |
|
|
|
|
|
|
|
(spalné |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
teplo*) |
teplo*) |
|
|
|
|
*** |
|
** |
teplo*) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
Snížený |
Jmenovitý |
|
|
|
|
|
Jmenovitý |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Snižuje rychlý (RR) |
100 |
0.80 |
2.70 |
|
39 |
80 |
|
196 |
|
193 |
2.70 |
|
122(H3) |
|
257 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Polorychlý (S) |
75 |
0.45 |
1.75 |
|
28 |
64 |
|
127 |
|
125 |
1.75 |
|
96(Z) |
|
167 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Pomocný (A) |
55 |
0.45 |
1.05 |
|
28 |
50 |
|
76 |
|
75 |
1.05 |
|
79(6) |
|
100 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Vnitřní DCDR (1) |
36 |
0.40 |
0.90 |
|
29 |
44 |
|
65 |
|
64 |
0.90 |
|
74 |
|
86 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vnitřní |
|
|
|
|
29 |
44 |
|
|
|
|
|
|
|
74 |
|
|
|
|
|
Dvojitý |
DCDR |
130 |
1.65 |
3.60 |
|
|
262 |
|
257 |
3.60 |
|
|
343 |
|
|
|||||
plamen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Vnější |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
(1) |
|
|
|
|
57 |
60x2 |
|
|
|
|
|
|
94x2 |
|
|
|
|
|||
|
DCDR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
(2 trysky) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Přívodní tlak |
|
Jmenovitý (mbar) |
|
|
|
|
30 |
|
|
20 |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
Minimální (mbar) |
|
|
|
|
20 |
|
|
17 |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
Maximální (mbar) |
|
|
|
35 |
|
|
25 |
|
|
|
|
(1) Pouze pro samostatný hořák s kontrolou DCDR
*Při 15 °C a 1013,25 mbar - suchý plyn
**Propan (G31) Výhřevnost = 50,37 MJ/kg
***Butan (G30) Výhřevnost = 49,47 MJ/kg Zemní plyn (G20) Výhřevnost = 37,78 MJ/m³
Model |
|
Část plynu |
Elektrická část |
||
|
|
|
|
||
Třída |
Jmenovitý výkon (kW) (1) |
Napětí a frekvence |
Výkon (W) |
||
|
|||||
PKL 641 D2/IX/HA EE |
II2H3B/P |
9,10 (662 g/h-G30) (650 g/h-G31) |
220-240V~ 50/60Hz |
0,6 |
|
|
|
|
|
|
(1) Hodnoty v g/h se vztahují k průtoku kapalnéhu plynu (butan, propan).
A
RR DC
S
PKL641 D2/IX/HAEE
11
CZ Uvedení do činnosti a použití
! Polohaodpovídajícíhoplynovéhohořákujeznázorněnanakaždémotočném ovladači.
Varnédeskyplynovýchsporákůjsouvybavenysamostatnýmiovladačivýkonu, které umožňují přesné nastavení plamene na jednu z 5 odlišných úrovní. Plynové varné desky mohou díky tomuto systému zaručit stejné výsledky vařeníprokaždounádobu,protožeoptimálníúroveňvýkonupropožadovaný druh vaření lze identifikovat snadněji a přesněji.
Plynové hořáky
Každýhořáklzenastavitnajednoznížeuvedenýchnastaveníprostřednictvím příslušného otočného ovladače:
●Vyp.
Maximum
Minimum
Za účelem zapálení jednoho z hořáků přidržte zapálenou zápalku nebo zapalovač v blízkosti hořáku a zároveň stiskněte odpovídající otočný ovladač proti směru hodinových ručiček a otočte jej do polohy odpovídající maximálnímu nastavení. Vzhledem k tomu, že hořák je vybaven bezpečnostnímprvkem,otočnýovladačjetřebadržetstisknutýpřibližně2-3 sekundy, aby se umožnilo automatickému zařízení udržet plamen zapálený za účelem ohřevu. Při použití modelů se zapalovacím tlačítkem zapněte požadovaný hořák stisknutím příslušného otočného ovladače na doraz a jeho otočením proti směru hodinových ručiček do polohy odpovídající maximálnímu nastavení.
! Při náhodném zhasnutí plamene otočte otočný ovladač do polohy odpovídající vypnutí a před opětovným pokusem o jeho zapálení vyčkejte nejméně 1 minutu.
Zaúčelemvypnutíhořákuotáčejteotočnýmovladačemvesměruhodinových ručiček až do jeho zastavení (když dosáhne polohy „●“).
Nastavení samostatného plamene
Zvolený hořák lze nastavit - prostřednictvím otočného ovladače - na jednu z 5 odlišných úrovní výkonu.
Přepínání mezi úrovněmi se provádí jednoduchým otáčením otočného ovladače na požadovanou úroveň výkonu. Přechod z jedné úrovně výkonu na druhou je provázen kliknutím.Zvolená úroveň výkonu je označena
odpovídajícím symbolem (symboly |
|
|
|
|
|
) a |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
na varných deskách vybavených displejem je označena rozsvícením příslušných LED (5 = max. výkon; 1 = min. výkon). Systém zaručuje přesné nastavení plamene a rovnoměrné výsledky vaření usnadněním volba požadované úrovně výkonu.
Hořák s „dvojitým plamenem“
Tento plynový hořák je tvořen dvěma souosými prstenci, které mohou být v činnosti spolu nebo nezávisle (pouze v případě dvojitého ovládání).
Vzhledem k tomu, že hořák je vybaven bezpečnostnímprvkem, otočný ovladač je třeba držet stisknutý přibližně 2-3 sekundy, aby se umožnilo automatické udržení zapáleného plamene za účelem ohřevu.
Samostatné ovládání:
Prstencehořákuseaktivujíprostřednictvímotočnéhoovladačeprosamostatné ovládání. Za účelem současného ovládání obou prstenců nastavte otočný
ovladač do polohy označené symbolem(max)
(min) a poté stiskněte otočný ovladač a otáčejte jím proti směru hodinových ručiček.
Za účelem ovládání pouze vnitřního prstence nastavteotočný ovladač do
polohy označené symbolem (max ) - (min) a poté stiskněte otočný ovladač a otáčejte jím ve směru hodinových ručiček. (za účelem přepnutí režimů je třeba vypnout hořák).
Zaúčelemvypnutíhořákuotáčejteotočnýmovladačemvesměruhodinových ručiček až do jeho zastavení (když dosáhne polohy „●“).
Praktické rady pro použití hořáků
Pro zajištění účinné činnosti hořáků:
•Používejte vhodné hrnce pro každý hořák (viz tabulka) tak, aby plameny nepřesahovaly spodní část hrnce.
•Pokaždé používejte hrnce s plochým dnem a s poklicí.
•Když obsah pánve dosáhne varu, otočte otočný ovladač do polohy odpovídající minimu.
Hořák |
Ø Průměr hrnců (cm) |
|
|
Snižuje rychlý (RR) |
24 - 26 |
|
|
Polorychlý (S) |
16 - 20 |
|
|
Pomocný (A) |
10 - 14 |
|
|
Dvojitý plamen (vnitřní DCDR) |
10 - 14 |
|
|
Dvojitý plamen (vnější DCDR) |
24 - 26 |
|
|
! U modelů dodaných s redukčním pláštěm, pamatujte, že musí být použitý pouzeprovnitřníhořák(vnitřníDCDR)sdvojitýmplamenempřipoužitípánví s průměrem menším než 12 cm.
Přiidentifikacidruhuhořákuvycházejteznákresůuvedenýchvčástinazvané „Technické parametry hořáků a trysek“.
•Aby se zachovala maximální stabilita, zkontrolujte si, zda jsou rošty pro varné nádoby správně osazeny a zda se každá varná nádoba nachází nad hořákem přesně uprostřed.
•Rukojeti varných nádob musí být otočeny tak, aby byly zarovnány s některým okrajem roštu.
•Otočterukojetivarnýchnádobtak,abynevyčnívalyzvarnédeskysměrem dopředu.
Nejdůležitějším faktorem z hlediska stability bývá často samotný hrnec (nebo způsob,jakýmjeumístěnýběhemvaření). Dobře vyvážené hrnce s plochým dnem, umístěnénahořákupřesněstředemdna, s uchy otočenými souběžně s některým z paprsků mřížky hořáku, dosáhnou,
samozřejmě, maximální stabilitu.
Opatření a rady
! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna zbezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.
Základní bezpečnost
12
•Toto zařízení se týká zařízení třídy 3, určeného k vestavění.
•Plynovázařízenívyžadujíprosprávnoučinnostpravidelnouvýměnu vzduchu. Ujistěte se, že při jejich instalaci byly dodrženy všechny požadavky uvedené v odstavci “Ustavení”.
•Tyto pokyny platí pro země určení, které jsou označeny symboly uvedenými na návodu a na tabulce s jmenovitými údaji zařízení.
•Totozařízeníbylonavrženoproneprofesionálnípoužitíuvnitřbytu/domu.
•Zařízenínesmíbýtnainstalovánovexteriéru,atoanivpřípadě,žesejedná ochráněnýprostor,protožejehovystavenídeštinebobouřijemimořádně nebezpečné.
•Při manipulaci se zařízením pokaždé používejte příslušné rukojeti umístěné po bocích trouby.
•Nedotýkejte se zařízení bosýma nohama ani mokrýma nebo vlhkýma rukama či nohama.
•Zařízenísemusípoužívatkpečenípotravindospělýmiosobami,ato dlepokynůuvedenýchvtomtonávodu.Každéjinépoužití(například: ohřev prostředí) je považováno za nesprávné, a tedy nebezpečné. Výrobcenemůžebýtpovažovánzaodpovědnéhozapřípadnéškody vyplývající z nesprávného, chybného nebo neracionálního použití.
•Nezakrývejte ventilační otvory a otvory pro únik tepla.
•Když se zařízení nepoužívá, pokaždé se ujistěte, že se otočné ovladače nacházejí v poloze “●”/“○”.
•Nevytahujtezástrčkuzezásuvkytahánímzakabel,aletak,žeuchopíte zástrčku.
•Nečistěte troubu ani neprovádějte údržbu dříve, než vytáhnete zástrčku z elektrického rozvodu.
•V případě poruchy se vžádném případě nepokoušejte dostat kvnitřním částem ve snaze je opravit. Obraťte se na servisní službu (viz Servisní služba).
•Nezavírejteskleněnýkryt(je-lisoučástí)sještěteplýmiplynovýmihořáky.
•Nepočítá se s použitím zařízení osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,senzorickýmineboduševnímischopnostmi,neznalýmiosobami nebo osobami, které nemají zkušenosti s výrobkem, jestliže nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud nepřijaly předběžné pokyny o použití zařízení.
•Zabraňte tomu, aby si děti hrály se zařízením.
•Zařízení není určeno pro uvedení do činnosti prostřednictvím vnějšího časovače nebo samostatného systému dálkového řízení.
Likvidace
•Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte v souladu s místními předpisy za účelem jejich recyklace.
•Evropskásměrnice2012/19/EUoodpadníchelektrickýchaelektronických zařízeních(OEEZ)předepisuje,abyelektrospotřebičenebylylikvidovány vrámciběžnéhopevnéhodomovníhoodpadu.Vyřazenázařízenímusíbýt sesbírána odděleně za účelem optimalizace stupně opětovného použití a recyklace materiálů, ze kterých se skládají, a za účelem zamezení možných škod na zdraví a na životním prostředí. Symbol přeškrtnutého košíku na všech výrobcích připomíná povinnost separovaného sběru.
Podrobnější informace týkající se správného postupu při vyřazování elektrospotřebičůzprovozumohoujejichmajitelézískattak,žeseobrátí na příslušnou veřejnou službu nebo na prodejce.
Úspora energie a ohled na životní prostředí
•Jídlo vařte v uzavřených hrncích nebo pánvích s dobře přiléhajícími poklicemi a použijte tak málo vody, jak je to možné. Vaření bez pokličky výrazně zvýší spotřebu energie.
•Používejte pouze ploché hrnce a pánve.
•Pokudohříváteněco,cotrvádlouho,vyplatísepoužíttlakovýhrnec,který je dvakrát tak rychle a šetří třetinu energie.
Vypnutí zařízení |
|
CZ |
|
Před jakoukoli operací odpojte zařízení ze sítě elektrického napájení.
Čištění povrchu varné desky
•Všechny smaltované a skleněné části čistěte teplou vodou a neutrálním roztokem.
•Jestliže na plochách z nerezové oceli byla příliš dlouho vápenatá voda nebo agresivní čisticí prostředky, mohou na nich zůstat skvrny. Rozlité tekutiny(voda,omáčka,káva,apod.)jevhodnésetřítdříve,nežzaschnou.
•Po použití povrch umyjte vodou s neutrálním čisticím prostředkem a vysušte je měkkým hadříkem nebo jelenicí.
•Připečenénečistotyodstraňtespeciálnímičisticímiprostředkypronerezové povrchy.
•Nerezové plochy čistěte pouze měkkým hadříkem nebo houbou.
•Nepoužívejte výrobky s drsnými částicemi, korozivní čisticí prostředky nebo prostředky na bázi chlóru a drátěnky.
•Nepoužívejte čisticí přístroje na páru.
•Nepoužívejte hořlavé přípravky.
•Navarnédescenenechávejtekyseléanizásaditélátky,jakoocet,hořčici, sůl, cukr nebo citronovou šťávu.
Čištění částí varné desky
•Smaltované a skleněné části čistěte pouze měkkým hadříkem nebo houbou.
•Mřížky, kryty hořáku a hořáky můžete k čištění odstranit.
•Vyčistěte je ručně teplou vodou a neabrazivním čisticím prostředkem, odstraňtevšechnyzbytkyjídlaazkontrolujte,zdanenížádnýotvorhořáku zanesený.
•Opláchněte a osušte.
•Hořáky a kryty hořáků opět správně nasaďte do příslušných umístění.
•Přiusazovánímřížeksepřesvědčte,zdaprostorstojanunádobyodpovídá hořáku.
•Modelyvybavenézástrčkamiproelektrickézapalováníabezpečnostním zařízenímvyžadujídůkladnéčištěnízástrčky,kterézajistíjejichsprávnou funkčnost. Tyto součásti často kontrolujte a podle potřeby je vyčistěte vlhkým hadříkem. Připečené jídlo odstraňte párátkem nebo jehlou.
!Jsou-li hořáky vytažené ven, nepoužívejte elektrické zapalovací zařízení, mohlo by se poškodit.
!Není třeba odkládat opěrné mřížky kvůli čištění povrchu varné desky. Díky opěrnému systému lze snadno zvednou a přidržet opěrné mřížky tak, aby zůstaly opřené o zadní mřížku.
Neklaďte horké mřížky na horní část skleněného krytu (je-li součástí), protože by mohlo dojít k poškození gumových zátek na skle.
Údržba plynových kohoutků
Údržba a péče
13
|
|
|
|
|
|
|
|
Časemmůžedojítkucpánínebokobtížnémuotáčeníkohoutků.Vtakovém |
|||||
CZ |
||||||
případě je třeba provést jejich výměnu. |
||||||
|
! Tentopostupmusíbýtprovedenkvalifikovanýmtechnikem,kterýbyl |
|||||
|
||||||
|
autorizován výrobcem. |
Identifikace a řešení problémů
Můžesestát,žezařízenínebudefungovatsprávněneboženebudefungovat vůbec. Dříve, než se telefonicky obrátíte na servisní středisko se žádostí o servisní zásah, zkontrolujte, zda můžete něco udělat sami. Především zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku dodávky plynu nebo elektrické energie, a zejména, zda jsou plynové ventily hlavního přívodu otevřené.
Nedochází k zapálení hořáku nebo plamen nevychází z celého hořáku.
Zkontrolujte, zda:
• nejsou ucpané otvory pro výstup plynu;
• jsou správně namontované všechny pohyblivé součásti hořáku;
• v blízkosti zařízení nedochází k průvanu.
U modelů s bezpečnostním prvkem dochází ke zhasnutí plamene.
Proveďtekontrolu,abysteseujistili,že:
• jste stiskli otočný ovladač až na doraz;
• držíte otočný ovladač stisknutý dostatečně dlouho pro aktivaci bezpečnostního prvku;
• otvoryprovýstupplynunejsouzablokovanéprávěvprostoruodpovídajícím bezpečnostnímu prvku.
Při nastavení na minimum hořák nezůstane rozsvícen.
Proveďtekontrolu,abysteseujistili,že:
• nejsou zablokované otvory pro výstup plynu;
• v blízkosti zařízení nedochází k průvanu;
• bylo správně provedeno nastavení minima.
Hrnec je nestabilní.
Proveďtekontrolu,abysteseujistili,že:
• spodní část hrnce je dokonale plochá;
• hrnec je umístěn správně uprostřed hořáku;
• jsou správně umístěny opěrné mřížky.
14