HOTPOINT/ARISTON PK 750 T X /HA User Manual

Page 1
PK 630 RT L GH /HA PK 640 E X/HA PK 640 R AX /HA
PK 640.1 R GH /HA PK 750 X /HA PK 750 AX /HA PK 750 RT GH /HA PK 750 T X /HA PK 750 T GH /HA PK 750 RTL GH /HA PK 750 TL GH /HA PK 750 T E X/HA PK 760 RF X /HA PK 760 RF GH /HA
Français

Mode d’emploi

TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,5 Description de l’appareil,7 Installation,25 Mise en marche et utilisation,33 Précautions et conseils,34 Nettoyage et entretien,35 Anomalies et remèdes,35
Italiano

Istruzioni per l’uso

Sommario
Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,5 Descrizione dell’apparecchio,6 Installazione,9 Avvio e utilizzo,14 Precauzioni e consigli,15 Manutenzione e cura,16 Anomalie e rimedi,16
English

Operating Instructions

HOB
Contents
Español

Manual de instrucciones

ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,5 Descripción del aparato,7 Instalación,36 Puesta en funcionamiento y uso,41 Precauciones y consejos,42 Mantenimiento y cuidados,43 Anomalías y soluciones,43
Portuges

Instruções para a utilização

PLANO
Índice
Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,5 Description of the appliance,6 Installation,17 Start-up and use,22 Precautions and tips,23 Maintenance and care,24 Troubleshooting,24
Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,5 Descrição do aparelho,8 Instalação,44 Início e utilização,49 Precauções e conselhos,50 Manutenção e cuidados,51 Anomalias e soluções,51
Page 2

Avvertenze

Warnings

ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali oppure
con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
ATTENZIONE: Lasciare un fornello incustodito con grassi e olii può essere pericoloso e può provocare un incendio. Non bisogna MAI tentare di spegnere una
amma/incendio con acqua, bensì bisogna spegnere l’apparecchio e coprire la amma per esempio con
un coperchio o con una coperta ignifuga.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in re. NEVER try to extinguish a re with water, but switch off the appliance and then cover ame e.g. with a lid or a re blanket.
WARNING: Danger of re: do not store items on the
cooking surfaces.
ATTENZIONE: Rischio di incendio: non lasciare
oggetti sulle superci di cottura.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Eliminare eventuali liquidi presenti sul coperchio
prima di aprirlo. Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas o la piastra elettrica ancora caldi.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare incidenti.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Remove any liquid from the lid before opening it. Do
not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents.
2
Page 3
ATTENTION : l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies.

Avertissements

ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties
accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les
enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition
qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.

Advertencias

ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
ATTENTION : Laisser un récipient de cuisson avec de l’huile ou de la graisse sur un foyer est dangereux
et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS
essayer d’éteindre une flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la
amme avec un couvercle, par exemple, ou avec
une couverture anti-feu.
ATTENTION : Risque d’incendie: ne pas laisser
d’objets sur les surfaces de cuisson.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le
couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le
couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds.
Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen d’un temporisateur extérieur ou d’un système de commande à distance séparé.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites
sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un
incendio. NUNCA intente apagar una llama/incendio
con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos
sobre las supercies de cocción.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa
antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe)
cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes.
3
Page 4

Advertências

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes
acessíveis aquecem muito durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos
que aquecem. Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam
adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido
instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. NUNCA tente apagar as chamas com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com uma tampa ou com uma manta ignífuga.
ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe objectos sobre as superfícies de cozedura.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar o aparelho.
Elimine os líquidos presentes na tampa antes de
abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se
os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.
O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado.
ATENÇÃO: O uso de protecções do plano
inadequadas pode causar incidentes.
4
Page 5
This information is found on the data plate located on the appliance and/or
on the packaging.

Assistenza

Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione
dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente
che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco. Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede
la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
indesit.com.

Assistance

Indiquez-lui : Indiquez-lui :
le type d’anomalie
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N) Ces informations gurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.

Asistencia

Comunique:
el tipo de fallo
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el
aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y
ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especícos para
la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO

Assistance

Communicating:
type of trouble
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)

Assistência

Comunique:
o tipo de falha
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada no aparelho e/ou na embalagem.
5
Page 6

Descrizione dell’apparecchio

1
1
3
2
2
5

Description of the appliance

Vista d’insieme
1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA
2. BRUCIATORI GAS
3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS
4. Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS
5. DISPOSITIVO DI SICUREZZA
BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello
più adatto al diametro del recipiente da utilizzare.
• Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS per la regolazione della
amma.
• Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS permette l’accensione
automatica del bruciatore prescelto.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA in caso di spegnimento accidentale della
amma, interrompe l’uscita del gas.
Overall view
1. Support Grid for COOKWARE
2. GAS BURNERS
3. Control Knobs for GAS BURNERS
4. Ignition for GAS BURNERS
5. SAFETY DEVICES
GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware
to choose the most appropriate burner to cook with.
• Control Knobs for GAS BURNERS and adjust the size of the ame.
GAS BURNER IGNITION enables a specic burner to be lit automatically.
SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame is accidentally
extinguished.
3
4
6
Page 7
1
1
3
2
2
5

Description de l’appareil

Vue d’ensemble
1. Grilles support de CASSEROLES
2. BRÛLEURS À GAZ
3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ
4. Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ
5. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez
celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole.
• Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ pour le réglage de la
amme.
• La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ permet l’allumage
automatique du brûleur sélectionné.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ en cas d’extinction accidentelle de la amme,
coupez immédiatement l’arrivée du gaz.

Descripción del aparato

Vista en conjunto
1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN
2. QUEMADORES A GAS
3. Mandos de los QUEMADORES A GAS
4. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS
5. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias. Elija
siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar.
• Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación de la llama.
• Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS: permite el encendido
automático del quemador.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD: si se apaga accidentalmente la llama,
interrumpe la salida de gas.
3
4
7
Page 8

Descrição do aparelho

1
1
3
2
2
5
Vista de conjunto
1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA
2. QUEIMADORES A GÁS
3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS
4. Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS*
5. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA*
• Os QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e potências. Escolha o
mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado.
• Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS para a regulação
da chama.
• Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS permite o acendimento
automático do queimador escolhido.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA no caso em que a chama se apague
acidentalmente, interrompe a saída do gás.
3
4
8
Page 9

Installazione

555 mm
55 mm
475 mm
diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C.
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni
momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualicato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose.
! Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti. Debbono essere osservati i seguenti
requisiti:
• Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’esterno dei fumi della
combustione, realizzato tramite una cappa o tramite un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio.
Incasso
Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni:
• I mobili situati a anco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro,
debbono essere situati ad almeno 600 mm dal bordo del piano stesso.
• Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650 mm (vedi gura).
• Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza minima dal top di 420 mm (vedi gura).
Allorchè il piano di cottura venga installato
sotto un pensile, quest’ultimo dovrà mantenere
600mm min.
650mm min.
una distanza minima dal top pari a 700 mm.
420mm min.
Prima dell’installazione, togliere le griglie e i bruciatori del piano cottura e capovolgerlo, facendo attenzione a non danneggiare le termocoppie e le candele.
Applicare le guarnizioni in dotazione con l’apparecchio sui bordi esterni del piano cottura, per impedire il passaggio d’aria,
umidità ed acqua (vedi gura).
Per una corretta applicazione assicurarsi
che le superci da sigillare siano pulite, asciutte ed esenti da grassi/oli.
In camino o in canna fumaria ramificata (riservata agli apparecchi di cottura)
Direttamente all’esterno
• Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’afusso dell’aria
necessaria alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla combustione non deve essere inferiore a 2 m3/h per kW di potenza installata.
Il sistema può essere realizzato prelevando
direttamente l’aria dall’esterno dell’edicio
tramite un condotto di almeno 100 cm sezione utile e tale che non possa essere
A
Esempi di aperture di ventilazione per l’aria comburente
Locale adiacente
Locale da ventilare
accidentalmente ostruito.
Ovvero, in maniera indiretta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventilazione con l’esterno come sopra descritto, e che non siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con pericolo di incendio, o camere da letto.
Maggiorazione della fessura fra porta e pavimento
• I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso.
Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture
verso l’esterno così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali
fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione
• Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate nella gura. Sono previsti dei ganci di ssaggio che consentono di ssare il piano su top da 20 a 40 mm. di spessore. Per un buon ssaggio del piano è consigliabile
usare tutti i ganci a disposizione.
2
di
Schema di ssaggio dei ganci
Posizione gancio per top H=20mm Posizione gancio per top H=30mm
Avanti
Posizione gancio per top H=40mm Dietro
9
Page 10
! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori”
IT
• Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è
necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore del piano stesso.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x
560 mm (vedi gure).
45 mm.
560 mm.
Nel caso di installazione sopra un forno da incasso senza ventilazione forzata di raffreddamento, per consentire un’adeguata areazione all’interno del mobile
vanno garantite delle prese d’aria di ingresso e di uscita (vedi gure).
• La tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta
caratteristiche;
• La presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario
sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici
autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano
rispettate.
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”.
Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori
di pressione conformi alle Norme UNI-EN 12864 e successivi aggiornamenti. ! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
! L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in modo da non provocare sollecitazioni di alcun genere all’apparecchio. Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente un raccordo a “L” orientabile, la cui tenuta è assicurata da una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas
Collegamento elettrico
all’apparecchio è lettato 1/2 gas maschio cilindrico.
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per
il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di
alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un forno da incasso l’allaccio
elettrico del piano e quello del forno deve essere realizzato separatamente,
sia per ragioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità del forno.
Allaccio con tubo essibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi lettati
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è lettato 1/2 gas maschio
cilindrico. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000
mm. Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico essibile non
venga a contatto con parti mobili o schiacciato.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche. In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra
! Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio conformi alla UNI 9001-2 o guarnizioni in gomma conformi alla UNI EN 549.
l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il
lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione
deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la
Controllo Tenuta
! Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi
utilizzando una soluzione saponosa e mai una amma.
temperatura ambiente.
Adattamento ai diversi tipi di gas
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta ssata nella parte inferiore del piano o
sull’imballo), occorre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• La presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• La presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche;
operazioni:
1. Togliere le griglie del piano e slare i bruciatori dalle loro sedi.
2. Svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli
con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei
bruciatori ed ugelli”).
10
Page 11
3. Rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con
quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri
Centri Assistenza Tecnica.
3. Vericare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori.
4. Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la portata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
Sostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppie amme” indipendenti
1. Togliere le griglie e slare i bruciatori dalle loro sedi. Il bruciatore è composto da due parti separate (vedi gure);
2. Svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm. Il bruciatore interno ha un ugello, il bruciatore esterno ne ha due (della stessa
dimensione). Sostituire gli ugelli con quelli adattati al nuovo tipo di gas
(vedi tabella 1).
3. Rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse
5. Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by-pass con ceralacca
o materiali equivalenti.
6. Nel caso di manopole con regolazione discreta e visualizzazione a led posizionare la manopola in posizione di minino poi togliere la manopola
ed agire la sulla vite di regolazione posta di anco all’astina di rubinetto.
7. Regolazione dei minimi del bruciatore DCDR con regolazione discreta e visualizzazione a led:
• Per la regolazione della corona esterna ruotare la manopola in senso
rispetto alla sequenza di cui sopra.
• Per la regolazione del minimo della corona interna ruotare la manopola
• Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta di anco
! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo.
! Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta di taratura con
quella corrispondente al nuovo gas di utilizzo, reperibile presso i nostri Centri
Assistenza Tecnica.
Sostituzione degli ugelli su bruciatore Tripla corona
1. Togliere le griglie e slare i bruciatori dalle loro sedi. Il bruciatore è composto da due parti separate (vedi gure);
2. Svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm. Sostituire gli
ugelli con quelli adattati al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1). I due ugelli
! Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella
prevista, è necessario installare, sulla tubazione d’ingresso un appropriato regolatore di pressione (secondo EN 88-1 EN 88-2 “regolatori per gas canalizzati”).
hanno la stessa foratura.
3. Rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse
rispetto alla sequenza di cui sopra.
TARGHETTA CARATTERISTICHE Collegamenti
elettrici
• Regolazione aria primaria dei bruciatori
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria.
• Regolazione minimi
1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di
anco all’astina del rubinetto no ad ottenere una piccola amma regolare.
IT
antiorario no alla posizione di minimo;
in senso orario no alla posizione di minino;
all’astina del rubinetto.
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) e successive modificazioni.
- 2012/19/CE e successive modificazioni.
! Nel caso del bruciatore DCDR monocomando, la regolazione va eseguita
sulle 2 viti poste di anco all’astina del rubinetto (vedi gura).
Regolazione DCDR totale
Regolazione DCDR interno
11
Page 12
IT
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli (solo per modelli 65 cm)
PK630RT
PK640.1R...
Tabella 1 Gas liquido Gas naturale
Bruciatore Diametro Potenza Potenza By-pass Ugello Portata* Potenza Ugello Portata* termica termica 1/100 1/100 (g/h) termica 1/100 (l/h) kW kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Ridotta Nominale (mm) (mm) *** ** Nominale (mm)
Rapido (R)
Rapido ridotto (RR)
Semi Rapido (S)
Ausiliario (A)
Tripla Corona (TC)
Doppie Fiamme (DCDR interno) (1)
100
100
75
55
130
36
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
0.30
3.00
2.60
1.65
1.00
3.30
0.90
39
39
28
28
61
29
86
80
64
50
65x2
44
218
189
120
73
240
65
214
186
118
71
236
64
3.00
2.60
1.65
1.00
3.60
0.90
132 (H3)
122 (H3)
96 (Z)
79 (6)
103x2
74
286
248
157
95
343
86
(DCDR
Doppie fiamme (1)
Doppie Fiamme (DCDR Interno) (2)
Doppie Fiamme (DCDR Esterno) 2 ugelli (2)
Pressioni di alimentazione
(1) Solo per DCDR monocomando (2) Solo per DCDR doppio comando * A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butano P. C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m³
interno)
(DCDR 2 ugelli per esterno)
130
36
130
1.50
0.40
1.50
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
3.60
0.90
3.60
A
TC
DC
S
R
S
29
57
28
61
44
60x2
44
67x2
A
S
RR
S
262
65
26264257
28-30
20 35
DC
257
37 25 45
3.60
0.90
3.60
74
94x2
74
100x2
20 17 25
343
86
343
...
PK640 E X...
PK640R...
! Solo per il modello PK 640.1...: Esiste la possibilità di posizionare le griglie in modo errato. In tal caso il disallineamento delle razze è molto evidente
e l’incrocio delle stesse non è al centro del bruciatore. Nelle gure seguenti è indicato il giusto posizionamento (OK) ed alcuni esempi di posizionamento
errato (KO !).
OK KO !
KO !KO !
12
Page 13
Tabella 1 Gas liquido Gas naturale
Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m³
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli (solo per modelli 75 cm)
PK750...
Bruciatore Diametro Potenza Potenza By-pass Ugello Portata* Potenza Ugello Portata* termica termica 1/100 1/100 (g/h) termica 1/100 (l/h) kW kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Ridotta Nominale (mm) (mm) *** ** Nominale (mm)
IT
Rapido Ridotto (RR)
Semi Rapido (S)
Ausiliario (A)
Tripla Corona (TC)
Ultra Rapido (UR)
Semi-Pesciera (SP)
Doppie Fiamme (DCDR interno) (1)
(DCDR
Doppie fiamme (1)
Doppie Fiamme (DCDR Interno) (2)
Doppie Fiamme (DCDR Esterno) 2 ugelli (2)
Pressioni di alimentazione
interno)
(DCDR 2 ugelli per esterno)
100
75
55
130
100
36
130
36
130
0.70
0.40
0.40
1.50
0.70
0.70
0.30
1.50
0.40
1.50
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
2.60
1.65
1.00
3.30
3.40
1.50
0.90
4.20
0.90
4.10
39
28
28
61
39
39
29
29
57
28
61
80
64
50
65x2
91
60
44
44
67x2
44
70x2
28-30
189
120
73
240
247
109
65
305
65
298
20 35
186
118
71
236
243
107
64
300
64
293
37 25 45
2.60
1.65
1.00
3.60
3.40
1.50
0.90
4.20
0.90
4.10
122 (H3)
96 (Z)
79 (6)
103x2
138 (H3)
88 (X)
74
74
100x2
74
110x2
248
157
95
343
324
143
86
400
86
390
20 17 25
(1) Solo per DCDR monocomando (2) Solo per DCDR doppio comando * A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butano P. C.S. = 49.47 MJ/Kg
RR
UR
A
S
DC TC
S
PK750RT... PK750RTL...
S
RR
TC
A
A
PK750T...
S
RR
DC SP
S
A
PK760RF...
PK750TL... PK750T E X...
13
Page 14

Avvio e utilizzo

Pentole da usare sui piani 65 cm
Pentole da usare sui piani 75 cm
IT
! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente.
I piani cottura gas sono dotati di regolazione discreta della potenza, che
consentirà di regolare con precisione la amma su ben 5 livelli differenti. Grazie a questo sistema anche con i piani gas sarà possibile ottenere sempre gli stessi risultati per ogni ricetta, in quanto sarà più semplice e precisa l’individuazione
del livello di potenza ottimale per il tipo di cottura prescelto.
Bruciatori gas
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue:
Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza, è necessario
mantenere premuta la manopola per circa 2-3 secondi nchè non si scalda il dispositivo che mantiene automaticamente accesa la amma.
Doppio comando:
Ogni corona che compone il bruciatore ha una sua manopola di comando: la manopola individuata dal simbolo la manopola individuata dal simbolo
controlla la corona esterna;
controlla la corona interna.
Per accendere la corona desiderata premere e ruotare in senso antiorario
no alla posizione di massima potenza
la manopola corrispondente.
Per utilizzare al meglio il bruciatore a doppia amma, non regolare mai
contemporaneamente la corona interna al minimo e quella esterna al massimo.
Spento
Massimo
Minimo
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una amma o un
Mono Comando:
Le corone che compongono il bruciatore hanno una manopola di comando. Per accendere entrambe le corone contemporaneamente premere e ruotare
la manopola in senso antiorario in corrispondenza del simbolo
(min).
accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso
antiorario no alla posizione di massima potenza.
Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza, è necessario mantenere premuta
la manopola per circa 2-3 secondi nchè non si scalda il dispositivo che mantiene automaticamente accesa la amma.
Nei modelli dotati di candela di accensione, per accendere il bruciatore prescelto, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso
antiorario no alla posizione di massima potenza, tenendola premuta no
all’avvenuta accensione.
! Nel caso di una estinzione accidentale delle amme del bruciatore, chiudere
la manopola di comando e ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto.
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in senso orario no
all’arresto (corrispondente al simbolo c).
Regolazione discreta della amma
Il bruciatore prescelto può essere regolato, attraverso la manopola, su 5 diversi livelli di potenza.
Per passare da un livello all’altro è sufciente
ruotare la manopola verso il livello prescelto.
Uno scatto/click avverte del passaggio da
un livello all’altro. La visualizzazione del livello selezionato avviene tramite il simbolo corrispondente
Per passare alla sola corona interna premere e ruotare la manopola in senso
orario in corrispondenza del simbolo Per passare da una modalità all’altra occorre spegnere il bruciatore.
Per spegnere il bruciatore occorre premere e ruotare la manopola in senso
orario no all’arresto (corrispondente al simbolo “●”).
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Al ne di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue:
• Utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) al ne di evitare che le amme fuoriescano dal fondo dei recipienti.
• Utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con coperchio.
• Al momento dell’ebollizione ruotare la manopola no alla posizione di
minimo.
Bruciatore
Rapido (R)
Rapido Ridotto (RR)
Semi Rapido (S)
Ausiliario (A)
Tripla Corona (TC)
Doppie Fiamme (DCDR interno)
Doppie Fiamme (DCDR esterno)
(max) -
(max ) - (min).
Ø Diametro recipienti (cm)
24 - 26
24 - 26
16 - 20
10 - 14
24 - 26
10 - 14
24 - 26
max potenza ; 1= min potenza) Il sistema garantisce una perfetta regolazione della amma e permette di ottenere lo stesso risultato di cottura, individuando
più facilmente il livello di potenza desiderato.
Il bruciatore a “doppie amme”*
Questo bruciatore a gas è formato da due fuochi concentrici, che possono funzionare insieme o in modo indipendente (solo nel caso del doppio comando).
* Presente solo in alcuni modelli.
14
(simboli
) e sui piani dotati di
display attraverso l’accensione dei LED (5 =
Bruciatore
Rapido Ridotto (RR)
Semi Rapido (S)
Ausiliario (A)
Semi-Pesciera (SP)
Tripla Corona (TC)
Ultra Rapido (UR)
Doppie Fiamme (DCDR interno)
Doppie Fiamme (DCDR esterno)
Ø Diametro recipienti (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
16 - 20
24 - 26
24 - 26
10 - 14
26 - 28
Page 15
! Sui modelli dotati di griglietta di riduzione, quest’ultima dovrà essere utilizzata solo per il bruciatore Doppie Fiamme interno (DCDR interno), quando si
utilizzano dei recipienti di diametro inferiore a 12 cm.
Per identicare il tipo di bruciatore fate riferimento ai disegni presenti nel
paragrafo “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori centrali “Semi-
Pesciera”*
L’utilizzo dei due bruciatori “Semi-Pesciera” di forma elittica, ruotabili di 90°,
dà al piano una maggiore essibilità di impiego.
Per ruotare di 90° i bruciatori “Semi-Pesciera” è necessario procedere come segue:
• Assicurarsi che i bruciatori siano freddi.
• Sollevare completamente il bruciatore dalla sua sede.
• Rimetterlo nella sua sede nella posizione desiderata.
• Assicurarsi che i bruciatori risultino posizionati correttamente.
I due bruciatori possono essere utilizzati insieme o separatamente con pentole di diverse forme e dimensioni come segue:
• Bruciatore doppio come “Pesciera” per recipienti ovali (Fig. A).
• Bruciatore doppio per bistecchiere o recipienti rettangolari o quadrati di
dimensioni minime 28x28 cm (Fig. B)
• Bruciatore singolo per recipienti di media dimensione (diametro 16-20 cm)
(Fig. C).
NON utilizzare MAI il bruciatore doppio nella configurazione
rappresentata in gura D.
Fig. A Fig. B
Sicurezza generale
• Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe
3.
• Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di
un regolare ricambio d’aria. Accertarsi che nella loro installazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al
“Posizionamento”.
• Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli gurano sul libretto e sulla targa matricola.
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale
all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato,
perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o
umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto
con parti calde del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
• Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione “●”/“” quando
l’apparecchio non è utilizzato.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì
afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla
rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per
tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
• Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre rivolti verso l’interno
del piano cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente.
• Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas o la
piastra elettrica ancora caldi.
• Non lasciare accesa la piastra elettrica senza pentole.
• Non utilizzare pentole instabili o deformate.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per
mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
IT
Fig. C Fig. D

Precauzioni e consigli

! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
* Presente solo in alcuni modelli.
15
Page 16

Manutenzione e cura

IT
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con supercie abrasiva: possono grafare irrimediabilmente la supercie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
• Per una manutenzione ordinaria, è sufciente lavare il piano con una spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina.
• Gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati frequentemente con acqua
calda e detersivo avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni.
• Nei piani dotati di accensione automatica occorre procedere frequentemente
ad una accurata pulizia della parte terminale dei dispositivi di accensione
istantanea elettronica e vericare che i fori di uscita del gas non siano
ostruiti.
• Prima di iniziare a cucinare, la supercie del piano deve essere pulita
usando un panno umido per rimuovere polvere o residui di cibi cotti
precedentemente. La supercie del piano dovrà essere pulita regolarmente con una soluzione di acqua tiepida e detergente non abrasivo.
• L’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali trabocchi d’acqua.
Prodotti di pulizia specici formano uno
strato superciale trasparente repellente
allo sporco. Questo protegge anche la
supercie da eventuali danni causati da
vivande ad alto contenuto zuccherino. In nessun caso utilizzare spugne o prodotti abrasivi, anche detersivi chimicamente aggressivi come gli spray da forno o prodotti smacchianti vanno evitati.
! Per pulire la supercie del piano non è necessario rimuovere la griglie. Grazie al sistema di supporto è sufciente sollevare le griglie e sostenerle o ruotarle no a poggiarle ad un supporto posteriore.
Attenzione a non poggiare le griglie calde sul coperchio in vetro (se presente) onde evitare che i gommini sul vetro si danneggino.
Consigli per la pulizia dei piani con il logo
Per togliere ogni tipo di macchia è sufciente passare con un panno liscio, inumidito con acqua calda.
Per un maggior grado di sporco si consiglia l’utilizzo di comune sapone per
piatti che, unito ad un panno inumidito con acqua calda, garantirà un risultato
di pulizia perfetto.
! E’ vietato l’utilizzo di detersivi più aggressivi e spugne ruvide che potrebbero danneggiare in maniera irreversibile lo speciale trattamento protettivo causando la formazione di macchie e aloni non più removibili.
Manutenzione rubinetti gas
Con il tempo può vericarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti
difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso.
! Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.

Anomalie e rimedi

Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare
l’assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto vericare che non ci
siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
Il bruciatore non si accende o la amma non è uniforme.
Avete controllato se:
• Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
• Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il
bruciatore.
• Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano.
La amma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza.
Avete controllato se:
• Non avete premuto a fondo la manopola.
• Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per un tempo sufciente ad attivare il dispositivo di sicurezza.
• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispondenza del dispositivo
di sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso.
Avete controllato se:
• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
• Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano.
• La regolazione del minimo non è corretta.
16
I recipienti sono instabili.
Avete controllato se:
• Il fondo del recipiente è perfettamente piano.
• Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra elettrica.
• Le griglie sono state invertite.
Page 17

Installation

555 mm
55 mm
475 mm
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning
! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
Fitting the appliance
The following precautions must be taken when installing the hob:
• Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the
hob must be at least 600 mm from the edge of the hob.
• Hoods must be installed according to their relative installation instruction manuals and at a minimum distance of 650 mm from the hob (see gure).
• Place the wall cabinets adjacent to the hood at a minimum height of 420 mm from the hob (see gure).
If the hob is installed beneath a wall cabinet, the latter must be situated at a minimum of
600mm min.
700 mm above the hob.
GB
! The appliance must be installed by a qualied professional according to the
instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
! This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms
in accordance with current national regulations. The following requirements
must be observed:
• The room must be equipped with an air extraction system that expels
any combustion fumes. This may consist of a hood or an electric fan that automatically starts each time the appliance is switched on.
In a chimney stack or branched flue. (exclusively for cooking appliances)
Directly to the Outside
• The room must also allow proper air circulation, as air is needed for combustion to occur normally. The ow of air must not be less than 2 m3/h
per kW of installed power.
The air circulation system may take air directly from the outside by means of a pipe with an inner cross section of at least 100 cm
2
; the
opening must not be vulnerable to any type
Examples of ventilation holes for comburant air.
A
of blockages.
650mm min.
420mm min.
Before the installation remove the grids and burners from the hob and turn it upside down, making sure you don’t damage the thermocouples and spark plugs.
Apply the seals that come with the appliance along the outer edges of the hob to prevent any passage of air, humidity and water (see Figure). For proper application make sure the surfaces to be sealed are clean, dry and
free of any grease/oil.
• The installation cavity should have the dimensions indicated in the gure.
Fastening hooks are provided, allowing you to fasten the hob to tops that
are between 20 and 40 mm thick. To ensure the hob is securely fastened to the top, we recommend you use all the hooks provided.
Hook fastening diagram
Adjacent Room
Room to be Vented
The system can also provide the air needed for combustion indirectly, i.e. from adjacent rooms fitted with air circulation tubes as described above. However, these rooms must not be communal rooms, bedrooms or rooms
that may present a re hazard.
Enlarging the ventilation slot between window and floor.
• Liquid petroleum gas sinks to the oor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow
gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not
subject to heat produced by external sources (ovens, replaces, stoves,
etc. ) which could raise the temperature of the cylinder above 50°C.
Hooking position for top H=20mm Hooking position for top H=30mm
Front
Hooking position for top H=40mm Back
! Use the hooks contained in the “accessory pack”.
17
Page 18
• Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must
GB
be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be
removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of
wood, or on a completely at surface with an opening of at least 45 x 560
mm (see diagrams).
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
45 mm.
560 mm.
Where a hob is installed above an oven without a forced ventilation cooling
system, adequate ventilation must be provided inside the cabinet by means of air holes through which air can pass (see gure).
Electrical connection
Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data
plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover. If the appliance is to be installed above a built-in electric oven, the electrical connection of the hob and the oven must be carried out separately, both for electrical safety purposes and to make extracting the oven easier.
Gas connection
The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas cylinder in compliance with current national regulations. Before carrying out the connection, make sure the cooker is compatible with the gas supply you wish to use. If this is not the case, follow the instructions indicated in the paragraph “Adapting to different types of gas.”
When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which
complies with current national regulations.
! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated
in Table 1 (“Burner and nozzle specications”). This will ensure the safe operation and longevity of your appliance while maintaining efcient energy consumption.
Connection with a rigid pipe (copper or steel)
! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance.
There is an adjustable L-shaped pipe tting on the appliance supply ramp and this is tted with a seal in order to prevent leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe tting (seal provided with appliance). The gas supply pipe tting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment
The gas supply pipe tting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.
These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that
the exible metal pipe does not touch any moving parts and is not compressed.
! Only use pipes and seals that comply with current national regulations.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate.
Checking the tightness of the connection
! When the installation process is complete, check the pipe ttings for leaks using a soapy solution. Never use a ame.
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.
Adapting to different types of gas
To adapt the hob to a different type of gas other than default type (indicated on the rating plate at the base of the hob or on the packaging), the burner nozzles should be replaced as follows:
1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner, and replace them
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
with nozzles for the new type of gas (see table 1 “Burner and nozzle characteristics”).
3. Reassemble the parts following the above procedure in the reverse order.
Before connecting to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is
4. Once this procedure is nished, replace the old rating sticker with one
indicating the new type of gas used. Sticker are available from any of our Service Centres.
indicated on the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is
incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do
Replacing the nozzles on separate “double ame “ burners
1. Remove the grids and slide the burners from their housings. The burner
consists of 2 separate parts (see gure);
not use extension cords or multiple sockets.
18
Page 19
2. Unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The internal burner has a nozzle, the external burner has two (of the same size). Replace the nozzle with models suited to the new type of gas (see table 1).
3. Replace all the components by repeating the steps in reverse order.
7. Minimum setting adjustment of the DRDA (DCDR) burner with discrete adjustment and LED visualisation:
• To adjust the outer ring, turn the knob anti-clockwise to the minimum
power position.
• To adjust the minimum power setting of the inner ring, turn the knob
clockwise to the minimum power position.
• Remove the knob and intervene on the adjustment screw located near
the tap pin.
! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be
fastened as tightly as possible.
GB
Replacing the Triple ring burner nozzles
1. Remove the pan supports and lift the burners out of their housing. The burner consists of two separate parts (see pictures).
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles
with models that are congured for use with the new type of gas (see Table
1). The two nozzles have the same hole diameter.
3. Replace all the components by completing the above operations in reverse order.
• Adjusting the burners’ primary air
Does not require adjusting.
• Setting the burners to minimum
1. Turn the tap to the low ame position;
2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned
in or next to the tap pin, until the ame is small but steady.
! Once this procedure is nished, replace the old rating sticker with one
indicating the new type of gas used. Stickers are available from any of our Service Centres.
! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the
recommended pressure, a suitable pressure regulator must be tted to the
inlet pipe (in order to comply with current national regulations).
DATA PLATE Electrical
connections
see data plate
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments
- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2009/142/EEC dated 30/11/09 (Gas) and subsequent amendments.
- 2012/19/EC and subsequent amendments.
! In the event of single-control DRDA (DCDR) burners, adjustment can be performed by intervening on the 2 screws located near the tap pin (see picture).
Total DRDA (DCDR) burner adjustment
Inner DRDA (DCDR) burner adjustment
3. Having adjusted the ame to the required low setting, while the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the ame does not go out.
4. Some appliances have a safety device (thermocouple) tted. If the device fails to work when the burners are set to the low ame setting, increase this low ame setting using the adjusting screw.
5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance.
6. In the event of discrete-adjustment knobs with LED visualisation, turn the knob to the minimum power setting them remove it and intervene on the adjustment screw located near the tap pin.
19
Page 20
GB
Burner and nozzle specifications (for 65 cm versions only)
Natural P. C.S. = 37.78 MJ/m³
PK630RT
PK640.1R...
Table 1 Liquid Gas Natural Gas
Burner Diameter Thermal Thermal By-pass Nozzle Flow* Thermal Nozzle Flow* power power 1/100 1/100 (g/h) power 1/100 (l/h) kW kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduced Nominal (mm) (mm) *** ** Nominal (mm)
Fast (R)
Reduced Fast (RR)
Semi Fast (S)
Auxiliary (A)
Triple Crown (TC)
Double flame (DCDR internal) (1)
100
100
75
55
130
36 0.30 0.90 29 44 65 64 0.90 74 86
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
3.00
2.60
1.65
1.00
3.30
39
39
28
28
61
86
80
64
50
65x2
218
189
120
73
240
214
186
118
71
236
3.00
2.60
1.65
1.00
3.60
132 (H3)
122 (H3)
96 (Z)
79 (6)
103x2
286
248
157
343
95
Double flame (1)
Double Flame (DCDR Internal) (2)
Double Flame (DCDR External) 2 nozzle (2)
Supply pressures
(1) For single-control DRDA (DCDR) burner only (2) For dual-control DRDA (DCDR) burner only * At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas ** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butane P. C.S. = 49.47 MJ/Kg
(DCDR internal)
(DCDR external
2 nozzle)
130 1.50 3.60
36
130
0.40
1.50
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
0.90
3.60
29 44
57 60x2 94x2
28
61
A
TC
DC
S
R
S
RR
S
44
67x2
262 257 3.60
65
26264257
28-30
20 35
37 25 45
A
DC
S
0.90
3.60
74
74
100x2
343
86
343
20 17 25
...
! For model PK 640.1... only: The grids may be positioned incorrectly. If this happens, the spokes will appear particularly misaligned and the intersection
point will no longer be at the centre of the burner. The gures below illustrate correct positioning (OK) and some examples of incorrect positioning (KO!).
OK KO !
20
PK640 E X...
PK640R...
KO !KO !
Page 21
Table 1 Liquid Gas Natural Gas
Burner and nozzle specifications (for 75 cm versions only)
PK750...
Burner Diameter Thermal Thermal By-pass Nozzle Flow* Thermal Nozzle Flow* power power 1/100 1/100 (g/h) power 1/100 (l/h) kW kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduced Nominal (mm) (mm) *** ** Nominal (mm)
Reduced Fast (RR)
100
0.70
2.60
39
80
189
186
2.60
122 (H3)
248
GB
Semi Fast (S)
Auxiliary (A)
Triple Crown (TC)
Ultrarapid (UR)
Semi-Fishburner (SP)
Double Flame (DCDR Internal) (2)
Double Flame (DCDR External) 2 nozzle (2)
75
55
130
100
36
130
0.40
0.40
1.50
0.70
0.70
0.40
1.50
1.65
1.00
3.30
3.40
1.50
0.90
4.10
28
28
61
39
39
28
61
64
50
65x2
91
60
44
70x2
Double flame (DCDR internal) (1)
Double
flame (1)
Supply pressures
(DCDR internal)
(DCDR external
2 nozzle)
36 0.30 0.90 29 44 65 64 0.90 74 86
29 44
130 1.50 4.20
57 67x2 100x2
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
120
73
240
247
109
65
298
305 300 4.20
28-30
20 35
118
71
236
243
107
64
293
37 25 45
1.65
1.00
3.60
3.40
1.50
0.90
4.10
96 (Z)
79 (6)
103x2
138 (H3)
88 (X)
74
110x2
74
157
95
343
324
143
86
390
400
20 17 25
(1) For single-control DRDA (DCDR) burner only (2) For dual-control DRDA (DCDR) burner only
* At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas ** Propane P. C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butane P. C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P. C.S. = 37.78 MJ/m³
RR
UR
A
S
S
DC TC
S
A
PK750RT... PK750RTL...
RR
TC
A
PK750T... PK750TL... PK750T E X...
S
RR
DC SP
S
A
PK760RF...
21
Page 22

Start-up and use

Pans to be used on 65 cm hobs
Pans to be used on 75 cm hobs
GB
! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob.
Gas cooker hobs are equipped with discrete power adjustment that allows for accurately adjusting the ame to 5 different power levels. Thanks to this
system, gas hobs are also capable of guaranteeing the same cooking results for each recipe, as the optimal power level for the desired type of cooking can
be identied in an easier, more accurate way.
Gas burners
Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob:
Dual control:
Each ring comprising the burner has its own control knob: The knob marked with the symbol The knob marked with the symbol
controls the outer ring. controls the inner ring.
To activate any one of the two rings, press the corresponding knob and turn
it anti-clockwise to the maximum power setting
.
In order to use the double-ame burner to its full potential, avoid
simultaneously setting the inner ring to minimum power and the outer ring to maximum power.
Single control:
The rings comprising the burner are activated through a single control knob.
Off
Maximum
Minimum
To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise to the maximum setting.
Since the burner is tted with a safety device, the knob should be pressed
for approximately 2-3 seconds to allow the automatic device keeping the
ame alight to heat up.
When using models with an ignition button, light the desired burner pressing down the corresponding knob as far as possible and turning it anticlockwise towards the maximum setting.
! If a ame is accidentally extinguished, turn off the control knob and wait for
at least 1 minute before trying to relight it.
To switch off the burner, turn the knob in a clockwise direction until it stops
(when reaches the “●” position).
Discrete ame adjustment
The selected burner can be adjusted - by means of the knob - to 5 different power levels. To shift between levels, simply turn the knob towards the desired power level. A click signals the passage from one power level to the other.
The selected power level is indicated by the corresponding symbol (symbols
To simultaneously turn on both rings, position the knob on the symbol (max) -
(min) then press and turn the knob anti-clockwise.
To turn on the inner ring only, position the knob on the symbol (max ) -
(min) then press and turn the knob clockwise.
To switch modes, it is necessary to switch off the burner.
To switch off the burner, press and turn the knob clockwise until it stops (when
it reaches the “●” position).
Practical advice on using the burners
To ensure the burners operate efciently:
• Use appropriate cookware for each burner (see table) so that the ames
do not extend beyond the bottom of the cookware.
• Always use cookware with a at base and a cover.
• When the contents of the pan reach boiling point, turn the knob to minimum.
Burner
Fast (R)
Reduced Fast (RR)
Semi-Fast (S)
Auxiliary (A)
Triple Crown (TC)
Double Flame (DCDR internal)
Double Flame (DCDR external)
Ø Cookware diameter (cm)
24 - 26
24 - 26
16 - 20
10 - 14
24 - 26
10 - 14
24 - 26
The “double-ame” burner*
This gas burner consists of two concentric ame rings that can operate jointly
or independently (in case of dual-control only).
As the burner is tted with a safety device, the knob should be pressed
down for approximately 2-3 seconds until the device keeping the ame
automatically alight heats up.
* Only available on certain models.
22
) and, on hobs equipped with
a display, by the LEDs that turn on (5 =
max. power; 1 = min. power). The system
guarantees accurate flame adjustment and uniform cooking results by facilitating selection of the desired power level.
Burner
Reduced Rapid (RR)
Semi-Rapid (S)
Auxiliary (A)
Semi-Fishburner (SP)
Triple Crown (TC)
Ultra Rapid (UR)
Double Flame (DCDR internal)
Double Flame (DCDR external)
Ø Cookware Diameter (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
16 - 20
24 - 26
24 - 26
10 - 14
26 - 28
! On the models supplied with a reducer shelf, remember that this should be
used only for the Double ame internal (DCDR internal) burner when you use
casserole dishes with a diameter under 12 cm.
Page 23
To identify the type of burner, refer to the designs in the section entitled, “Burner
and Nozzle Specications”.
Practical Advice on Using the Half Fish-Kettle Burner *
The two “Half Fish-Kettle” burners, are eliptic in form and can be turned up
to 90°. This makes the cooktop more exible in terms of how it can be used.
To turn the two burners 90°, proceed as follows:
• Make sure that the burners are cool;
• Lift the burner completely out of its housing;
• Replace it in its housing in the position desired;
• Make sure that the burners are positioned correctly before use.
In addition, the two burners can be used in tandem or speartely with cookware of different shapes and sizes:
• Double burner for a sh-kettle or oval cookware (Fig. A).
• Double burner for a griddle or rectangular/square cookware with minimum
dimensions of 28x28 cm (Fig. B)
• Single burner for medium size cookware (diameter of 16-20 cm) (Fig. C).
NEVER use the double burner in the conguration represented in
gure D.
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is
not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and
feet.
• The appliance must be used by adults only for the preparation of food,
in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
• Ensure that the power supply cables of other electrical appliances do not
come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be
covered.
• Always make sure the knobs are in the “●”/“” position when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket,
do not pull on the cable.
• Never carry out any cleaning or maintenance work without having detached
the plug from the mains.
• In case of malfunction, under no circumstances should you attempt to repair
the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).
• Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the
hob in order to avoid accidental burns.
• Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric
hotplates are still hot.
• Do not leave the electric hotplate switched on without a pan placed on it.
• Do not use unstable or deformed pans.
• The appliance should not be operated by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION FOR UK MARKET: Please note that this product is not tted with a ame supervision device. It is NOT suitable for tting or use in high rise ats or multiple dwellings. If you are
in any doubt please contact a CORGI registered gas engineer for advice.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
GB

Precautions and tips

! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
• This is a class 3 built-in appliance.
• Gas appliances require regular air exchange to maintain efcient
operation. When installing the hob, follow the instructions provided
in the paragraph on “Positioning” the appliance.
• These instructions are only valid for the countries whose symbols
appear in the manual and on the serial number plate.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that
the packaging may be reused.
• The European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical
appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
* Only available on certain models.
23
Page 24

Maintenance and care

GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
• It is usually enough to wash the hob with a damp sponge and dry it with
absorbent kitchen roll.
• The removable parts of the burners should be washed frequently with
warm water and soap and any burnt-on substances removed.
• For hobs which ligth automatically, the terminal part of the electronic instant lighting devices should be cleaned frequently and the gas outlet holes
should be checked for blockages.
• Before using the ceramic glass module, the surface must be cleaned,
using a damp cloth to remove dust or food residues. The ceramic glass surface should be cleaned regularly with a soultion of warm water and a non-abrasive detergent.
• Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the
surface for a long time, or by aggressive detergents containing phosphorus. After cleaning, rinse and dry any remaining drops of water.
Special cleaning products for ceramic glass
surfaces form a transparent protective
layer which ghts diry buildup. This also
protects the surface from damage caused by food with a high sugar content. Do not use abrasive sponges or cleaning products under any circumstances. This holds true for chemically aggressive cleaners, like oven sprays and stain removers.
! It is not necessary to remove the pan supports in order to clean the hob surface. Thanks to the support system, simply lift and hold the pan supports or rotate them until they rest against a rear support.
Do not place the hot grids on top of the glass cover (if applicable), otherwise the rubber plugs on the glass may be damaged.
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difcult to turn. If this happens,
the tap must be replaced.
! This procedure must be performed by a qualied technician authorised
by the manufacturer.

Troubleshooting

It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
The burner does not light or the ame is not even around the burner.
Check whether:
• The gas holes on the burner are clogged.
• All the movable parts that make up the burner are mounted correctly.
• There are draughts near the appliance.
The ame dies in models with a safety device.
Check to make sure that:
• You pressed the knob all the way in.
• You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device.
• The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety
device.
The burner does not remain lit when set to minimum.
Check to make sure that:
• The gas holes are not blocked.
• There are no draughts near the appliance.
• The minimum setting has been adjusted properly.
The cookware is unstable.
Check to make sure that:
• The bottom of the cookware is perfectly at.
• The cookware is positioned correctly at the centre of the burner.
• The pan support grids have been positioned correctly.
Clening tips for the hotplates with logo To remove all types of stains just wipe with a smooth cloth, wet with hot water. For stronger stains, we recommend the use of common detergent for dishes, with a cloth dampened with hot water, to ensure a perfect cleaning result.
! Never use aggressive detergents or coarse sponges because they can cause irreversible damage to the special protection treatment with formation of irremovable stains and halos.
24
Page 25

Installation

! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment.
• La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire à une régulière combustion. Le ux d’air nécessaire à la combustion ne
doit pas être inférieur à 2 m3/h par kW de puissance installée.
En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive
l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Exemples d'ouverture de ventilation
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette d’immatriculation et la
pour l'air comburant
plaquette prédisposition gaz de l’appareil):
• gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France;
• gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la Belgique;
• gaz Naturel Catégorie I2E pour le Luxembourg;
• gaz Naturel Catégorie I2L pour la Hollande.
Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire.
Conditions réglementaires d’installation (Pour la France)
Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre table de cuisson vous rende le meilleur service. L’installation doit
être effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment:
• Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité applicables aux installations de gaz combustibles et d’hydro-carbures liquéés situées à
l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leurs dépendances.
• Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
• Règlement sanitaire départemental.
(Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéés, plus
lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui
contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures
vers l’extérieur an de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas de fuites accidentelles. Les bouteilles de GPL, qu’elles soient vides ou
partiellement pleines, ne devront donc pas être installées ou entreposées
dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.). Il est opportun de n’entreposer dans le local que la bouteille que vous êtes
en train d’utiliser, placée de façon à ne pas être sujette à l’action directe de
sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui peuvent atteindre
des températures dépassant 50°C.
A
Local adjacent
Agrandissement de la fissure entre la porte et le sol
Local à ventiler
Le système peut être réalisé en prélevant l’air directement de l’extérieur du bâtiment au moyen d’un conduit d’au moins100 cm
2
de
section utile qui ne risque pas d’être bouché
accidentellement.
Ou, de manière indirecte depuis des
locaux adjacents et équipés d’un conduit
de ventilation avec l’extérieur comme
susmentionné; ces locaux ne doivent pas
être des parties communes du bâtiment, des
chambres à coucher ou des locaux à risque
d’incendie.
FR
BE
LU
NL
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
Encastrement
Pour une installation correcte de la table de cuisson, il faut se conformer aux instructions suivantes :
• Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle du plan de
• Les hottes doivent être installées conformément aux instructions reportées
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
! Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans des locaux qui
• Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à au moins 420
sont aérés en permanence, selon les prescriptions des Normes:
• Pour la France selon les Normes Nationales en vigueur.
• Pour la Belgique NBN D51-003 et NBN D51-001 en vigueur.
• Pour le Luxembourg selon les Normes Nationales en vigueur.
• Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur.
Il faut observer les conditions suivantes:
650mm min.
• La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’extérieur des fumées de combustion, réalisé au moyen d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès que l’on allume l’appareil.
Avant de procéder à l’installation, enlever les grilles et les brûleurs du plan de cuisson et renverser celui-ci en veillant à ce que les thermocouples et les
bougies ne soient pas endommagés.
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié (réservé aux appareils de cuisson)
Directement à l'externe
sèches et sans traces de graisses/huiles.
cuisson, doivent être placés à au moins 600 mm du bord du plan.
dans leur notice d’installation et à au moins 650 mm de distance (voir
gure).
mm de distance du plan de travail (voir gure).
En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être
600mm min.
monté à au moins 700 mm de distance du plan.
420mm min.
Appliquer les joints fournis avec
l’appareil sur les bords extérieurs du plan de cuisson pour empêcher le passage de l’air, de l’humidité et de l’eau
(voir gure).
Pour une application correcte, s’assurer
que les surfaces à sceller sont propres,
25
Page 26
• La découpe du meuble doit avoir les dimensions indiquées par la gure.
555 mm
55 mm
475 mm
FR
Des crochets de xation sont prévus pour xer la table sur des plans de
20 à 40 mm d’épaisseur. Pour bien xer la table, utilisez tous les crochets
BE
fournis.
LU
Raccordement électrique
Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévues pour un
fonctionnement à courant alternatif à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sous la table de cuisson). Le conducteur de terre du câble est jaune/vert. En cas d’installation au-dessus d’un four à encastrer, la connexion électrique de la table et celle du four doivent être effectuées séparément, pour des questions de sécurité électrique mais aussi pour simplier, au besoin, l’extraction du four.
NL
Schéma de xation des crochets
Position du crochet pour top H=20mm Position du crochet pour top H=30mm
Devant
Position du crochet pour top H=40mm Derrière
! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires”
• Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer, il faut monter
un panneau d’isolation en bois. Il faut le monter à au moins 20 mm de distance du bord inférieur de la table.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue
de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir gures).
45 mm.
560 mm.
En cas d’installation au-dessus d’un four encastrable dépourvu de ventilation de refroidissement forcée, il faudra prévoir des prises d’air d’entrée et de
sortie pour permettre une bonne aération à l’intérieur du meuble (voir gure).
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux
normes en vigueur (le l de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil
et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
• La prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• La prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;
• La tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
• La prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la che, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant
doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un
technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
Pour la France
Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du gaz conformément
aux normes en vigueur, uniquement après avoir vérié que l’appareil est
bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents
types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de
pression conformes aux Normes en vigueur.
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour l’emploi correct de l’énergie et
une plus longue durée de vie de l’appareil, vérier si la pression d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”.
26
Pour la Belgique - le Luxembourg - la Hollande
Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément aux normes en
vigueur (pour la Belgique NBN D04-002) uniquement après avoir vérié que
l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas
contraire, (pour la Belgique) effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide,
utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur.
Page 27
Pour relier l’appareil à la canalisation du gaz
Naturel, II2E+3+ pour la Belgique, I2E pour
L
le Luxembourg et I2L pour la Hollande, il faut avant tout installer le raccord “R” (disponible
G
sur demande auprès du Service d’Assistance Technique Ariston) avec son étanchéité “G” sur le raccord en forme de “L” situé sur le
R
tuyau de raccordement gaz (voir gure). Le raccord est fourni de letage conique mâle avec pas 1/2 gaz.
Le raccordement doit être réalisé au moyen:
- ou d’un tuyau rigide (pour la Belgique selon les Normes NBN D51-003
- ou d’un tuyau exible en acier inox, sans interruption, et équipé de raccordements letés.
En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du gaz (pour la Belgique marqué A.G.B); il devra être installé de manière à pouvoir facilement le
manoeuvrer. Pour le Luxembourg et la Hollande selon les Normes Nationales en vigueur.
Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier)
! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué de manière à ce
que l’appareil ne subisse aucun type de contrainte.
La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord en “L” orientable dont l’étanchéité est assurée par un joint. S’il vous faut inverser le raccord, vous devez obligatoirement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil).
Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est leté 1/2 gaz mâle cylindrique.
Remplacez les injecteurs par d’autres appropriés au nouveau type de gaz (voir tableau 1).
FR
3. Remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
BE
LU
NL
Remplacement des injecteurs du brûleur Triple couronne
1. Retirer les grilles et sortir les brûleurs de leurs logements. Le brûleur est formé de deux parties distinctes (voir gures) ;
2. Dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm. Remplacer les injecteurs par d’autres appropriés au nouveau type de gaz (voir tableau
1). Les deux injecteurs sont percés des mêmes trous.
3. Remonter les composants dans le sens inverse du démontage.
Raccordement par tuyau exible en acier inox, à paroi continue avec raccords letés
Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est leté 1/2 gaz mâle cylindrique. La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que, même
au maximum de leur extension, ils ne dépassent pas 2000 mm de long. Après
Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France et la Belgique) Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
raccordement, assurez-vous que le tuyau métallique exible ne touche pas
à des parties mobiles et n’est pas écrasé.
• Réglage minimum (pour la France e la Belgique)
1. Placez le robinet sur la position de minima;
! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité conformes
aux textes réglementaires applicables dans le pays.
2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur
ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à ce que vous obteniez une petite amme régulière;
Vérication de l’étanchéité
! Une fois l’installation terminée, vérier l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais une amme.
! Dans le cas du brûleur DCDR mono commande, effectuer le réglage au moyen des 2 vis situées à côté de la tige du robinet (voir gure).
Adaptation aux différents types de gaz (pour la France et la Belgique)
Pour adapter la table à un type de gaz autre que celui pour lequel elle a été prévue (indiqué sur l’étiquette xée sous la table ou sur l’emballage), il faut changer les injecteurs des brûleurs en procédant comme suit :
1. Enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs de leur
logement.
2. Dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm et remplacez­les par les injecteurs adaptés au nouveau type de gaz (voir tableau 1
“Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”).
3. Remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
4. En n d’opération remplacez la vieille étiquette par celle correspondant
au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente.
3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez brusquement la manette de la position de ralenti à la position d’ouverture maximale et vice versa à plusieurs reprises. Vériez ainsi qu’il n’y ait pas extinction du brûleur.
4. En cas de mauvais fonctionnement du dispositif de sécurité gaz
Remplacement des injecteurs sur le brûleur “deux flammes”
indépendantes
1. Enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs de leur logement ; Le brûleur est formé de deux parties distinctes (voir gure) ;
2. Dévissez les injecteurs à l’aide d’une clef en tube de 7 mm. Le brûleur intérieur a un injecteur, le brûleur extérieur en a deux (de même dimension).
(thermocouple) équipant certains appareils, quand les brûleurs sont au
minima, augmentez leur débit en agissant sur la vis de réglage.
5. Après avoir procédé à ce réglage, reposez les scellés sur les by-pass en
utilisant de la cire ou autre matériau équivalent.
6. Dans le cas de manettes à réglage “ discret “ et d’afchage à led,
positionner la manette sur le minimum, retirer ensuite la manette et agir sur la vis de réglage située à côté de la tige du robinet.
Réglage DCDR total
Réglage DCDR intérieur
27
Page 28
7. Réglage des minima du brûleur DCDR à réglage “ discret “ et à afchage
FR
à led :
• pour le réglage de l’anneau extérieur, tourner la manette dans le sens
BE
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position minimum ;
• pour le réglage du minimum de l’anneau intérieur, tourner la manette dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position minimum ;
LU
• retirer la manette et agir sur la vis située à côté de la tige du robinet.
! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage.
NL
! En n d’opération remplacez la vieille étiquette par celle correspondant au
nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente.
! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié (conformément aux textes réglementaires applicables dans le pays).
PLAQUETTE SIGNALETIQUE Raccordements
électriques
voir plaquette signalétique
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 2009/142/CEE du 30/11/09 (Gaz) et modifications successives.
- 2012/19/CEE et modifications successives.
28
Page 29
Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés Gaz natural
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs (uniquement pour modèles 65 cm)
Brûleur Diamêtre
Rapide (R)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Triple Coronne (TC)
Deux flammes
(DCDR Intérieur) (1)
(DCDR
Deux flammes (1)
Deux flammes
(DCDR Intérieur) (2)
Deux flammes
(DCDR Extérieur) 2 injecteurs (2)
Pressions d'alimentation (Pour la France)
Pressions d'alimentation (Pour la Belgique)
intérieur)
(DCDR extérieur 2 injecteurs)
Puissance thermique
(p.c.s.*)
(mm)
100
100
130
36 0.30 0.90
1301.503.60
Réduit
75
55
36
130
kW
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
0.40
1.50
Nominale (mbar) Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Nominale (mbar) Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Puissance
thermique
(p.c.s.*)
Nominale
3.00
2.60
1.65
1.00
3.30
0.90
3.60
kW
By-pass
1/100
(mm)
39
39
28
28
61
29 44
29 44
57 60 x 2
28
61
Injecteur
1/100
(mm)
86
80
64
50
65x2
44
67x2
Débit *
(g/h)
Butane Propane G20
218
189
120
73
240
65 64 0,90
262 257 3,60 3.60
214
186
118
71
236
Injecteur
132 (H3)
122 (H3)
94 x 2
65
26264257
28-30
20 35
28-30
20 35
37 25 45
37 25 45
100x2
1/100
(mm)
96 (Z)
79 (6)
103x2
74
74
74
Puissance thermique
kW
(p.c.s.*)
Nominale
3.00
2.60
1.65
1.00
3.60
0.90
3.60
Puissance
Débit *
thermique
(g/h)
286
248
157
95
343
86 0.90 100
343
86
343
20 17 25
20 15 25
kW
(p.c.s.*)
Nominale
3.00
2.60
1.65
1.00
3.30
0.90
3.60
Débit *
(l/h)
G25
332
288
183
111
365
399
100
399
25 20 30
25 15 30
FR
BE
LU
NL
Pour la Hollande
Brûleur Diamêtre
Rapide (R)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Triple Coronne (TC)
Deux flammes (DCDR Intérieur) (1)
(mm)
100
100
75
55
130
36 0.300.90
(DCDR
Deux flammes (1)
intérieur)
(DCDR extérieur
130 3.60 1.50
2 injecteurs)
Deux flammes
(DCDR Intérieur) (2)
Deux flammes
(DCDR Extérieur) 2 injecteurs (2)
Pressions d'alimentation
36
130
Puissance thermique
kW (p.c.s.*)
3.00
2.60
1.65
1.00
3.30
0.90
3.60
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
RéduitNominale
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
0.40
1.50
Injecteur
1/100
(mm)
132 (H3)
122 (H3)
96 (Z)
79 (6)
103x2
74
74
94 x 2
74
100x2
Gaz natural
Débit *
(l/h)
G25
332
288
183
111
365
100
399
100
399
25 20 30
29
Page 30
FR
Naturel G25 P. C.S. = 32,49 MJ/m³
PK630RT
PK640.1R...
Pour la Luxembourg
Gaz natural
BE
LU
NL
Brûleur Diamêtre
Rapide (R)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Triple Coronne (TC)
Deux flammes (DCDR Intérieur) (1)
(DCDR
Deux
flammes
(1)
Deux flammes
(DCDR Intérieur) (2)
Deux flammes
(DCDR Extérieur) 2 injecteurs (2)
Pressions d'alimentation
intérieur)
(DCDR extérieur 2 injecteurs)
(mm)
100
100
75
55
130
36 0,300,90
1303,601,50
36
130
Puissance thermique
kW (p.c.s.*)
3.00
2.60
1.65
1.00
3.60
0.90
3.60
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
RéduitNominale
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
0.40
1.50
Injecteur
1/100
(mm)
132 (H3)
122 (H3)
96 (Z)
79 (6)
103x2
74
74
94x 2
74
100x2
Débit *
(l/h)
G20
286
248
157
95
343
86
343
86
343
20 17 25
(1) Uniquement pour DCDR mono commande (2) Uniquement pour DCDR double commande * A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P. C.S. = 49,47 MJ/kg Naturel G20 P. C.S. = 37,78 MJ/m³
TC
...
A
DC
S
R
S
PK640 E X...
S
RR
PK640R...
A
DC
S
! Uniquement pour le modèle PK 640.1...: Les grilles peuvent être mal positionnées. Dans ce cas, le décalage des porte-casseroles est très évident
et ceux-ci ne seront plus centrés sur le brûleur. Le bon positionnement (OK) et quelques exemples de mauvais positionnement (KO !) sont illustrés sur les gures suivantes.
OK KO !
KO !KO !
30
Page 31
Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés Gaz natural
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs (uniquement pour modèles 75 cm)
08
FR
Brûleur Diamêtre
(mm)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Triple Coronne (TC)
Ultra Rapide (UR)
Semi-Poissonière (SP)
Deux flammes
(DCDR Intérieur) (2)
Deux flammes
(DCDR Extérieur) 2 injecteurs (2)
Deux flammes
(DCDR Intérieur) (1)
(DCDR
Deux flammes
(1)
Pressions d'alimentation (Pour la France)
Pressions d'alimentation (Pour la Belgique)
intérieur)
(DCDR extérieur 2 injecteurs)
100
75
55
130
100
36
130
36 0.30 0.90
1301.50 4.20
Puissance thermique
kW
(p.c.s.*)
Réduit
0.70
0.40
0.40
1.50
0.70
0.70
0.40
1.50
Puissance thermique
(p.c.s.*)
Nominale
Nominale (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar)
Nominale (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar)
kW
2.60
1.65
1.00
3.30
3.40
1.50
0.90
4.10
By-pass
1/100
(mm)
Injecteur
1/100
(mm)
39
28
28
61
39
39
28
61
29 44
29 44
57 67x2
80
64
50
65x2
91
60
44
70x2
Débit *
(g/h)
Butane Propane G20
189
120
73
240
247
109
65
298
65 64 0.90
305 3004.20
28-30
20 35
28-30
20 35
186
118
71
236
243
107
64
293
37 25 45
37 25 45
Injecteur
122 (H3)
138 (H3)
1/100
(mm)
96 (Z)
79 (6)
103x2
88 (X)
74
110x2
74
74
100x2
Puissance thermique
kW
(p.c.s.*)
Nominale
2.60
1.65
1.00
3.60
3.40
1.50
0.90
4.10
Débit *
(g/h)
248
157
95
343
324
143
86
390
86
400
20 17 25
20 15 25
Puissance thermique
kW
(p.c.s.*)
Nominale
2.60
1.65
1.00
3.30
3.40
1.50
0.90
4.10
0.8
4.00
Débit *
(l/h)
G25
288
183
111
365
376
166
100
454
9
443
25 20 30
25 15 30
BE
LU
NL
Pour la Hollande
Brûleur Diamêtre
(mm)
Puissance thermique
kW (p.c.s.*)
RéduitNominale
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Triple Coronne (TC)
Ultra Rapide (UR)
Semi-Poissonière (SP)
Doppie Fiamme (DCDR Intérieur) (2)
Doppie Fiamme (DCDR Extérieur) 2 injecteurs (2)
Deux flammes (DCDR Intérieur) (1)
100
75
55
130
100
30
130
2.60
1.65
1.00
3.30
3.40
1.50
0.90
4.10
0.70
0.40
0.40
1.50
0.70
0.70
0.40
1.50
36 0.300.80 89
(DCDR
Deux
flammes
(1)
intérieur)
(DCDR extérieur
130 4.00
1.50
Gaz natural
Injecteur
1/100
(mm)
122 (H3)
96 (Z)
79 (6)
103x2
138 (H3)
88 (X)
74
110x2
74
74
100x2
Débit *
(l/h)
G25
288
183
111
365
376
166
100
454
443
2 injecteurs)
Pressions d'alimentation
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
25 20 30
31
Page 32
FR
Pour la Luxembourg
PK750...
Brûleur Diamêtre
BE
Rapide Réduit (RR)
LU
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
NL
Triple Coronne (TC)
Ultra Rapide (UR)
Semi-Poissonière (SP)
Doppie Fiamme (DCDR Intérieur) (2)
Doppie Fiamme (DCDR Extérieur) 2 injecteurs (2)
Deux flammes (DCDR Intérieur) (1)
Gaz natural
(mm)
100
130
100
130
Puissance thermique
kW (p.c.s.*)
RéduitNominale
2.60
75
55
30
36 0.300.90 100
1.65
1.00
3.30
3.40
1.50
0.90
4.10
0.70
0.40
0.40
1.50
0.70
0.70
0.40
1.50
Injecteur
1/100
(mm)
122 (H3)
96 (Z)
79 (6)
103x2
138 (H3)
88 (X)
74
110x2
74
Débit *
(l/h)
G20
248
157
95
314
324
143
86
390
Deux
flammes
(1)
Pressions d'alimentation
(1) Uniquement pour DCDR mono commande (2) Uniquement pour DCDR double commande * A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec Propane P. C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P. C.S. = 49,47 MJ/kg Naturel G20 P. C.S. = 37,78 MJ/m³ Naturel G25 P. C.S. = 32,49 MJ/m³
RR
A
(DCDR intérieur)
(DCDR extérieur 2 injecteurs)
UR
130 4.20
S
S
1.50
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
S
DC TC
A
74
100x2
RR
A
400
25 20 30
TC
S
RR
DC SP
S
A
32
PK750RT... PK750RTL...
PK750T... PK750TL... PK750T E X...
PK760RF...
Page 33

Mise en marche et utilisation

Casseroles à utiliser sur les tables de cuisson de 65 cm
Casseroles à utiliser sur les tables de cuisson de 75 cm
! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette.
Les tables de cuisson sont équipées de réglage de puissance “ discret “ permettant de régler avec précision la amme jusqu’à 5 niveaux différents.
Grâce à ce système, les tables à gaz permettent de toujours obtenir les mêmes
résultats pour chaque recette car il est plus simple de repérer avec précision
le niveau de puissance optimal pour le type de cuisson choisi.
Brûleurs à gaz
Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit :
Eteint
Maximum
Minimum
Double commande :
Chaque couronne composant le brûleur a sa propre manette de commande :
la manette caractérisée par le symbole la manette caractérisée par le symbole
contrôle l’anneau extérieur;
contrôle l’anneau intérieur;
Pour allumer la couronne souhaitée, appuyer sur la manette correspondante
en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position
de puissance maximale
.
Pour une utilisation optimale du foyer double amme, ne jamais régler,
simultanément, l’anneau du centre sur sa position minimale et l’anneau extérieur sur sa position maximale.
Mono Commande :
Les couronnes qui composent le brûleur ont une manette de commande.
Pour allumer les deux anneaux en même temps, appuyer sur la manette en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole
(max) - (min).
FR
BE
LU
NL
Pour allumer un brûleur, approchez une amme ou un allume-gaz, appuyez à
fond et tournez la manette correspondante dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour sélectionner la position de puissance maximale.
Sur les modèles équipés d’un dispositif de sécurité gaz, appuyez pendant
Pour passer à l’allumage de l’anneau du centre uniquement, appuyer sur la manette en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au
symbole
Pour passer d’un mode à l’autre, il faut éteindre le brûleur.
au moins 2-3 secondes de suite sur la manette pour permettre au dispositif de se réchauffer.
Pour allumer un brûleur sur les modèles équipés de bougie d’allumage,
Pour éteindre le brûleur, appuyer sur la manette en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour la ramener en face du symbole “●”).
appuyez ensuite à fond sur la manette correspondante et tournez-la dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position de puissance
maximale.
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas :
• D’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour ! En cas d’extinction accidentelle des ammes du brûleur, tournez la manette jusqu’à l’arrêt et attendez au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
• De toujours utiliser des casseroles à fond plat et avec couvercle.
• De tourner la manette dans la position minimum au moment de l’ébullition. Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une montre pour la ramener en face du symbole “●”.
Réglage “discret“ de la amme
Il est possible de régler à l’aide de la manette 5 niveaux de puissance pour
le brûleur choisi.
Pour passer d’un niveau à l’autre, il suft
de tourner la manette vers le niveau choisi.
Un déclic /clic signale le passage d’un niveau
à l’autre.
Brûleurs Ø Diamètre de récipients (cm)
Rapide (R)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Triple Couronne (TC)
Deux Flammes (DCDR intérieur)
Deux Flammes (DCDR extérieur)
Le niveau sélectionné est signalé par le symbole correspondant (symboles
) et, sur les tables équipées
d’afficheur, par allumage des LED (5 =
puissance max. ; 1= puissance min.). Ce système assure un réglage parfait de la amme et permet de toujours obtenir le même résultat de cuisson car
il est plus facile de régler le niveau de puissance désiré.
Le brûleur à “ deux ammes“*
Ce brûleur à gaz est formé de deux anneaux de amme concentriques pouvant fonctionner ensemble ou séparément (uniquement dans le cas de
double commande).
Brûleurs Ø Diamètre de récipients (cm)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Semi Poissonière (SP)
Triple Couronne (TC)
Ultra Rapide (UR)
Deux Flammes (DCDR intérieur)
Deux Flammes (DCDR extérieur)
(max ) - (min).
éviter que les ammes ne dépassent de sous les casseroles.
24 - 26
24 - 26
16 - 20
10 - 14
24 - 26
10 - 14
24 - 26
24 - 26
16 - 20
10 - 14
16 - 20
24 - 26
24 - 26
10 - 14
26 - 28
Le brûleur étant équipé d’un dispositif de sécurité de amme, appuyer pendant au moins 2-3 secondes de suite sur la manette pour permettre au dispositif de se réchauffer.
! Sur les modèles munis de grille de réduction, cette dernière ne doit être
utilisée que sur le brûleur Deux ammes intérieur (DCDR intérieur), lorsque
l’on utilise des récipients de diamètre inférieur à 12 cm.
* N’existe que sur certains modèles.
33
Page 34
Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux dessins gurant dans le
FR
paragraphe “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”
Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser les
BE
brûleurs centraux “Demi-Poissonnière”*
L’utilisation des deux brûleurs “Demi-poissonnière” de forme oblongue, pouvant tourner de 90°, donne à la table une plus grande exibilité d’emploi.
LU
NL
Pour tourner les brûleurs de 90° “Demi-Poissonnière”, procédez comme suit:
• Assurez-vous que les brûleurs sont bien froids.
• Soulevez complètement le brûleur.
• Remontez-le dans son logement suivant la position désirée.
• Assurez-vous que les brûleurs soient correctement positionnés. Les deux brûleurs notamment peuvent être utilisés ensemble ou séparément
avec des casseroles de formes ou de dimensions différentes comme suit:
• Double brûleur comme “Poissonnière” pour des récipients ovales (Fig. A).
• Double brûleur pour des poêles grill ou pour des récipients rectangulaires
ou carrés ayant au moins 28x28 cm (Fig. B)
• Brûleur simple pour récipients moyens (diam. 16-20 cm) (Fig. C)
• NE JAMAIS utiliser le brûleur double dans la conguration illustrée gure D.
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D

Précautions et conseils

! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes
internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3.
Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont besoin d’un apport d’air
régulier. Il est important de vérier lors de leur installation, que tous les points indiqués dans le paragraphe relatif à leur “Positionnement”
soient respectés.
Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette
* N’existe que sur certains modèles.
d’immatriculation.
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit
abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous avez les
mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que
par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
• Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits électroménagers touche
à des parties chaudes du four.
• Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne
doivent pas être bouchés
• Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la position “●”/“ quand l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la che de la prise de
courant.
• N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la che de la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes
internes pour tenter de réparer l’appareil. Contactez le service d’Assistance (voir Assistance).
• Faites attention à ce que les manches des casseroles soient toujours tournés vers l’intérieur de la table de cuisson pour éviter tout risque
d’accident.
• N’abaissez pas le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds.
• Ne laissez pas la plaque électrique allumée sans casserole dessus.
• N’utilisez pas de casseroles instables ou déformées.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant d’utilisation de l’appareil.
• S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie
externe ou un système de télécommande séparée.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/CEE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le ux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément an d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé au service
de collecte des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers travaillent activement
dans la création et la gestion de systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
34
Page 35

Nettoyage et entretien

Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation
électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent
de rayer irrémédiablement la surface.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
• Pour un entretien courant, passez une éponge humide sur la surface et
séchez avec du papier essuie-tout.
• Les parties démontables des brûleurs doivent être lavées fréquemment
à l’eau chaude avec du détergent en éliminant soigneusement toute incrustation.
• Dans le cas de tables équipées d’allumage automatique, nettoyez fréquemment et soigneusement l’extrémité des dispositifs d’allumage électronique instantané et vériez que les orices de sortie du gaz ne
sont pas bouchés.
• Avant de commencer à cuisiner, nettoyez la surface à l’aide d’un chiffon
humide pour éliminer toute trace de poussière ou de résidus d’aliments cuits auparavant. Nettoyez régulièrement la surface de la table en utilisant une solution d’eau tiède et de détergent non abrasif.
• Des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce dernier reste trop
longtemps au contact d’une eau très calcaire ou de détergents agressifs (contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Mieux vaut essuyer aussitôt tout débordement d’eau.
Certains produits de nettoyage
spécifiques forment une couche supercielle transparente résistante à la saleté qui protège aussi la surface contre
les dommages causés par des aliments à haut contenu en sucre. N’utilisez jamais d’éponges ou de produits abrasifs, ni de
détergents chimiques agressifs tels que
par exemple les produits en atomiseur pour four ou les produits détachants.
Conseils de nettoyage pour les plaques avec logo
Pour enlever tout type de tache, essuyer juste avec un chiffon doux humidié
d’un peu d’eau chaude. Pour les taches plus persistantes, il est recommandé de procéder de la
même façon mais en ajoutant un peu de liquide vaisselle, ceci pour assurer
un résultat de nettoyage parfait.
! Il est interdit d’utiliser des produits de nettoyage plus agressifs et des
éponges à récurer qui pourraient endommager de façon irréversible
le traitement de protection spécial en provoquant des taches et des auréoles qu’il est ensuite impossible de faire partir.
Entretien robinets gaz
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difcilement. Il faut alors le remplacer.
! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.

Anomalies et remèdes

Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après-vente, voyons ensemble que faire. Vériez
avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
Le brûleur ne s’allume pas ou la amme n’est pas uniforme.
Avez-vous contrôlé si :
• les orices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
• les pièces amovibles composant le brûleur sont bien montées
correctement.
• il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson
La amme s’éteint dans les versions équipées de sécurité de amme.
Avez-vous contrôlé si :
• vous avez bien appuyé à fond sur la manette.
• vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant un laps de temps sufsant pour permettre l’activation du dispositif de sécurité.
• les orices de sortie du gaz situés en face du dispositif de sécurité ne sont
pas par hasard bouchés.
FR
BE
LU
NL
! Pas besoin de retirer les grilles pour nettoyer la surface du plan de cuisson.
Grâce à leur système de support, il suft de soulever les grilles et de les garder
dans cette position ou des les faire pivoter pour les poser sur un support arrière.
Attention à ne pas poser les grilles chaudes sur l’éventuel couvercle en
verre pour éviter que les caoutchoucs sur le verre s’abîment.
Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la position de minimum.
Avez-vous contrôlé si :
• les orices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés
• il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson
• les minima n’ont pas bien été réglés.
Les casseroles sont instables.
Avez-vous contrôlé si :
• le fond de la casserole est parfaitement plat
• la casserole est bien placée au centre du brûleur
• la position des grilles n’a pas par hasard été inversée.
35
Page 36

Instalación

555 mm
55 mm
475 mm
ES
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo
momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que
permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal
profesionalmente calicado. Una instalación incorrecta puede producir daños
a personas, animales o cosas.
! Este aparato puede ser instalado y funcionar sólo en lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a las prescripciones de las Normas Nacionales en vigencia:
• El ambiente debe poseer un sistema de descarga de los humos de la combustión al exterior, utilizando una campana o un electroventilador que entre automáticamente en funcionamiento cada vez que se enciende el
aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado (reservado a los aparatos de cocción)
• El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada del aire
necesario para una combustión normal. El caudal de aire necesario para la combustión no debe ser inferior a 2 m3/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada.
El sistema puede tomar aire del exterior del
edicio a través de un conducto de 100 cm como mínimo, de sección útil de modo que no
pueda ser obstruido accidentalmente.
A
Ejemplos de aperture de ventilación para aire comburente
Directamente al externo
2
se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción
directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla a temperaturas superiores a 50°C.
Empotramiento
Para una correcta instalación de la encimera se deben observar las siguientes precauciones:
• Los muebles situados a un costado, cuya altura supere la de la supercie
de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma.
• Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos
establecidos en los manuales de instrucción de las mismas, siempre
manteniendo una distancia mínima de 650 mm (ver la gura).
• Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana a una altura mínima desde la supercie de trabajo, de 420 mm. (ver la gura).
Siempre que la encimera se instale debajo de un armario de pared, éste último deberá
600mm min.
mantener una distancia mínima de la
supercie de trabajo de 700 mm.
650mm min.
420mm min.
Antes de realizar la instalación, quite las rejillas y los quemadores de la
encimera e inviértala teniendo cuidado de no dañar los termopares y las bujías.
Coloque las juntas suministradas con
el aparato en los bordes externos de la encimera para impedir el paso de aire,
humedad y agua (ver la gura). Para que la aplicación sea correcta, controle que las superficies que se
deben sellar estén limpias, secas y sin
grasa o aceites.
• El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones indicadas en la gura.
Se han previsto ganchos de jación que permiten jar la encimera a
supercies de 20 a 40 mm. de espesor. Para un buena jación de la
,
encimera, es aconsejable usar todos los ganchos que se suministran.
Habitación adyacente
Habitación por ventilar
También puede hacerlo de manera indirecta,
desde ambientes adyacentes que posean
un conducto de ventilación hacia el exterior,
como se describe más arriba, y que no sean partes en común del inmueble, ambientes con
peligro de incendio o dormitorios.
Aumento de la ranura entre puerta y suelo
• Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen
botellas de GPL deben tener aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo
(sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que
36
Esquema de jación de los ganchos
Posición del gancho para Posición del gancho para
supercies H=20mm supercies H=30mm
Page 37
Adelante
Posición del gancho para Atrás
supercies H=40mm
! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”
• Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario
introducir un panel de madera como aislamiento. El mismo deberá colocarse a una distancia mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos
listeles de madera o sobre una supercie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a
las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el
ES
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal
que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
• La toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
• La toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características;
• La tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características;
• La toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos
autorizados (ver Asistencia).
45 mm.
560 mm.
Cuando la instalación se realice sobre un horno empotrado sin ventilación forzada de enfriamiento, se debe garantizar la presencia de tomas para la entrada y
salida de aire que permitan una adecuada aireación en el interior del mueble (ver las guras).
Conexión eléctrica
Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para
funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la encimera y la del horno se deben realizar por separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar la eventual extracción del horno.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
Conexión de gas
La conexión del aparato a la tubería o a la botella de gas se deberá efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionales vigentes, sólo después
de haber vericado que el mismo está regulado para el tipo de gas con el
cual será alimentado. Si no es así, realice las operaciones indicadas en el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”.
En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores
de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una
mayor duración del aparato, verique que la presión de alimentación cumpla con los valores indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores
e inyectores”.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato.
En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una unión en “L”
orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultara
necesario girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el aparato).
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico.
Conexión con tubo exible de acero inoxidable de pared continua con
uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico. La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la conexión, verique que el tubo metálico exible no permanezca en contacto con partes móviles o no quede aplastado.
! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas Nacionales en vigencia.
37
Page 38
Control de la estanqueidad
ES
! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las
uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta jada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores
efectuando las siguientes operaciones:
1. Quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores.
2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”).
3. Vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido
contrario.
4. Al nalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros
Centros de Asistencia Técnica.
Sustitución de los picossen el quemador “doble llama” independente
1. Sacar las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes. El quemador está
compuesto de 2 partes separados (ver Fig. E y Fig. F)
2. Destornillar los picos, sirviéndose de una llave de tubo de 7 mm. El
quemador interno tiene un pico, el quemador externo tiene dos (del mismo tamaño). Reemplazar los picos por los que se adapten al nuevo tipo de
gas (ver tabla 1).
3. Volver a colocar todos los componentes en sus respectivas posiciones,
efectuando las operaciones inversas, respecto a la secuencia arriba indicada.
! En el caso del quemador DCDR monomando, la regulación se debe realizar con los 2 tornillos ubicados al costado de la varilla del grifo (ver la gura).
Regulación DCDR total
Regulación DCDR interno
3. Verique que girando rápidamente el mando desde la posición de máximo hasta la de mínimo, no se apaguen los quemadores.
4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho
dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la
capacidad de los mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los precintos ubicados
en los by-pass con lacre o un material equivalente.
6. En el caso de mandos con regulación discreta y visualización con led,
coloque el mando en la posición de mínimo, luego extraiga el mando y
trabaje con el tornillo de regulación ubicado al costado de la varilla del grifo.
7. Regulación de los mínimos del quemador DCDR con regulación discreta
y visualización con led:
• Para regular la corona externa, gire el mando en sentido antihorario
hasta la posición de mínimo;
• Para regular el mínimo de la corona interna, gire el mando en sentido
horario hasta la posición de mínimo;
• Extraiga el mando y trabaje con el tornillo de regulación ubicado al
costado de la varilla del grifo.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo.
! Al nalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la
correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros
Cambio de los picos en el quemador Triple corona
1. Quitar las rejillas y extraer los quemadores. El quemador está compuesto por dos partes separadas (ver las guras) ;
Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme con las Normas Nacionales en vigencia.
2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7 mm. Sustituir
los picos con los adecuados al nuevo tipo de gas (ver la tabla 1). Los dos inyectores tienen los mismos agujeros.
3. Colocar nuevamente en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS Conexiones
eléctricas
• Regulación de aire principal de los quemadores
Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de aire principal.
ver placa de características
Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y posteriores modificaciones.
- 2012/19/CEE y posteriores modificaciones successives.
• Regulación de los mínimos
1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo;
2. Quite el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior
o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama
regular.
38
Page 39
Tabla 1 Gas liquido Gas natural
Características de los quemadores e inyectores (sólo para los modelos de 65 cm)
(1) Sólo para DCDR monomando (2) Sólo para DCDR doble comando
* ** *** Natural P. C.S. = 37.78 MJ/m³
PK630RT
PK640.1R...
Quemador Diametro Potencia Potencia By-pass Pico Capacid.* Potencia Pico Capacid.* térmica térmica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) kW kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reducida Nominal (mm) (mm) *** ** Nominal (mm)
Ràpido (R)
Ràpido Reduc. (RR)
Semi Ràpido (S)
Auxiliar (A)
Corona Triple (TC)
100
100
75
55
130
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
3.00
2.60
1.65
1.00
3.30
39
39
28
28
61
86
80
64
50
65x2
218
189
120
73
240
214
186
118
71
236
3.00
2.60
1.65
1.00
3.60
132 (H3)
122 (H3)
96 (Z)
79 (6)
103x2
286
248
157
95
343
ES
Doble llama (DCDR Interno) (1)
(DCDR
Doble llama (1)
Doble llama (DCDR Interno) (2)
Doble llama (DCDR Externo) 2 Pico (2)
Presiones de suministro
Interno)
(DCDR Externo 2 pico.)
A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P. C.S. = 49,47 MJ/Kg
36 0.30 0.90
1301.503.60
36
130
0.40
1.50
Nominal (mbar)
Minimo (mbar)
Màximo (mbar)
0.90
3.60
A
TC
DC
R
S
29 44
29 44
57 60x2
28
61
44
67x2
RR
65 64 0.90
262 257 3.60
65
26264257
28-30
20 35
37 25 45
A
DC
0.90
3.60
74
74
94x2
74
100x2
86
343
86
343
20 17 25
S
...
! Sólo para el modelo PK 640.1...: Es posible que las rejillas se coloquen de modo incorrecto. En este caso, la no alineación de las hornallas es evidente y el cruce de las mismas no está en el centro del quemador. En las siguientes guras se indica el posicionamiento adecuado (OK) y algunos ejemplos de
posicionamiento incorrecto (KO !).
OK KO !
S
PK640 E X...
S
PK640R...
KO !KO !
39
Page 40
ES
Características de los quemadores e inyectores (sólo para los modelos de 75 cm)
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³
PK750...
Tabla 1 Gas liquido Gas natural
Quemador Diametro Potencia Potencia By-pass Pico Capacid.* Potencia Pico Capacid.* térmica térmica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) kW kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reducida Nominal (mm) (mm) *** ** Nominal (mm)
Ràpido Reduc. (RR)
100
0.70
2.60
39
80
189
186
2.60
122 (H3)
248
Semi Ràpido (S)
Auxiliar (A)
Corona Triple (TC)
Ultrarrápido (UR)
Semi-Pescadera (SP)
Doble llama (DCDR Interno) (2)
Doble llama (DCDR Externo) 2 Pico (2)
Doble llama (DCDR Interno) (1)
(DCDR
Doble llama (1)
Presiones de suministro
(1) Sólo para DCDR monomando (2) Sólo para DCDR doble comando
* A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butano P. C.S. = 49,47 MJ/Kg
Interno)
(DCDR Externo 2 pico.)
75
55
130
100
36
130
36 0.30 0.90
1301.504.20
0.40
0.40
1.50
0.70
0.70
0.40
1.50
Nominal (mbar)
Minimo (mbar)
Màximo (mbar)
1.65
1.00
3.30
3.40
1.50
0.90
4.10
28
28
61
39
39
28
61
29 44
29 44
57 67x2
64
50
65x2
91
60
44
70x2
120
73
240
247
109
65
298
65 64 0.90
305 300 4.20
28-30
20 35
118
71
236
243
107
64
293
37 25 45
1.65
1.00
3.60
3.40
1.50
0.90
4.10
96 (Z)
79 (6)
103x2
138 (H3)
88 (X)
74
110x2
74
74
100x2
157
95
343
324
143
86
390
86
400
20 17 25
RR
S
UR
A
40
S
S
DC TC
A
PK750RT... PK750RTL...
RR
TC
A
PK750T... PK750TL... PK750T E X...
S
RR
DC SP
S
A
PK760RF...
Page 41

Puesta en funcionamiento y uso

Ollas que deben utilizarse en placas de 65 cm
Ollas que deben utilizarse en placas de 75 cm
! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas
correspondiente.
Doble mando:
Cada corona que compone el quemador tiene su mando: el mando identicado con el símbolo el mando identicado con el símbolo
ES
controla la corona externa;
controla la corona interna.
Las encimeras a gas poseen regulación discreta de la potencia lo que permitirá
regular con precisión la llama en 5 niveles diferentes. Gracias a este sistema
será posible obtener siempre los mismos resultados para cada receta, ya que
será más simple y precisa la individualización del nivel de potencia óptimo para el tipo de cocción elegido, incluso para las encimeras a gas.
Quemadores a gas
El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la
siguiente manera:
Apagado
Máximo
Mínimo
Para encender la corona deseada, presione y gire el mando correspondiente
en sentido antihorario hasta llegar a la posición de máxima potencia
Para utilizar en forma óptima el quemador de llama doble, no regule nunca simultáneamente la corona interna al mínimo y la externa al máximo.
Mono Mando:
Las coronas que componen el quemador poseen un mando.
Para encender ambas coronas simultáneamente presione y gire el mando
en sentido antihorario hasta el símbolo
Para pasar a la corona interna solamente presione y gire el mando en sentido horario hasta el símbolo
Para pasar de una modalidad a otra, se debe apagar el quemador.
Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo una llama o
un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia.
Para apagar el quemador es necesario presionar y girar el mando “●” en
sentido horario hasta el tope.
En los modelos que poseen dispositivo de seguridad es necesario mantener presionado el mando durante 2-3 segundos aproximadamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene automáticamente encendida la llama. En los modelos que poseen bujía de encendido, para encender el quemador
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar lo siguiente:
• Utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver la tabla) con el
elegido, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia.
• Utilice siempre recipientes con el fondo plano y con tapa.
• Cuando se produce la ebullición, gire el mando hasta la posición de
! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador, cierre el mando y
vuelva a intentar encenderlo después de 1 minuto, como mínimo.
Para apagar el quemador es necesario girar el mando en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al símbolo “●”).
Regulación discreta de la llama
El quemador elegido se puede regular en 5 niveles distintos de potencia,
utilizando el mando correspondiente.
Para pasar de un nivel a otro basta girar el
mando hacia el nivel elegido. Un disparo/clic
advierte el paso de un nivel a otro. La visualización del nivel seleccionado se produce a través del símbolo correspondiente
(símbolos
) y, en las
encimeras que poseen pantalla, a través del
encendido de los LED (5 = máx. potencia, 1 = mín. potencia). El sistema garantiza una perfecta regulación de la llama y permite obtener el mismo resultado de cocción, individualizando más fácilmente el nivel de potencia deseado.
El quemador de “dos llamas”*
Este quemador a gas está formado por dos fuegos concéntricos que pueden
funcionar juntos o de manera independiente (sólo en el caso del doble mando).
Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo de seguridad,
es necesario mantener presionada la perilla durante 2 o 3 segundos hasta que se caliente el dispositivo que mantiene la llama encendida automáticamente.
! En los modelos dotados de rejilla de reducción, esta última deberá ser usada únicamente para el quemador Doble llama interno (DCDR Interno), cuando
se usan recipientes de diámetro inferior a 12 cm.
* Presente sólo en algunos modelos.
(máx) - (mín) .
(máx ) - (mín).
n de evitar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes.
mínimo.
Quemador Ø Diámetro Recipientes (cm)
Rápido (R)
Rápido Reducido (RR)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Corona Triple (TC)
Doble llama (DCDR Interno)
Doble llama (DCDR Externo)
Quemador
Rápido Reducido (RR)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Semi-Pescadera (SP)
Corona Triple (TC)
Ultrarrápido (UR)
Doble llama (DCDR Interno)
Doble llama (DCDR Externo)
Ø Diámetro Recipientes (cm)
24 - 26
24 - 26
16 - 20
10 - 14
24 - 26
10 - 14
24 - 26
24 - 26
16 - 20
10 - 14
16 - 20
24 - 26
24 - 26
10 - 14
26 - 28
.
41
Page 42
Para identicar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo
ES
“Características de los quemadores y boquillas”.
Consejos prácticos para uso de los quemadores
centrales “Semi-Elíptica”*
El uso de los dos quemadores “Semi-Elíptica” de forma elíptica, con rotación de 90°C ofrece mayor exibilidad de empleo de la encimera.
Para efectuar la rotación de los quemadores elípticos, conviene proceder
de esta manera:
• Esperar que los quemadores estén fríos
• Levantar totalmente el quemador
• Colocarlo de nuevo en su lugar, pero en la posición deseada
• Comprobar el ajuste de todas las piezas Los dos quemadores se pueden usar juntos o separadamente con ollas de
distinta forma y dimensiones, a saber:
• Quemador doble, elíptico (Pecera) para recipientes ovalados (A).
• Quemador doble para asaderas o recipientes rectangulares o cuadrados
de medidas mínimas 28x28 cm (Fig. B)
• Quemador individual para recipientes medianos (16-20 cm diam). (Fig.
C).
NO utilice NUNCA el quemador doble en la configuración
representada en la gura D.
Fig. A Fig. B
los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la
“Colocación”.
• Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos guran en el manual y en la placa de características.
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el
interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
• No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos
entre en contacto con partes calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
• Controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“” cuando no
se utiliza el aparato.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero
el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para
intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
• Verique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente.
• No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa
eléctrica todavía están calientes.
• No deje encendida la placa eléctrica sin ollas.
• No utilice ollas inestables o deformadas.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos)
con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas
inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
• Evitar que los niños jueguen con el aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
Eliminación
Fig. C Fig. D
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta
• En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos

Precauciones y consejos

! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas
internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Este aparato se reere a un aparato empotrable de clase 3.
• Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un regular cambio de aire. Verique que en su instalación se respeten
* Presente sólo en algunos modelos.
42
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para
manera los embalajes podrán ser reutilizados.
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden
ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de
los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Page 43

Mantenimiento y cuidados

Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de
alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con supercie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la supercie.
Consejos para la limpieza para las placas con el logo
ES
Para quitar cualquier tipo de mancha es suciente pasar un trapo liso,
humedecido con agua caliente. Para un mayor grado de suciedad se
aconseja la utilización de un jabon estándar para platos que, junto a un trapo
humedecido con agua caliente, garantizará un resultado de limpieza perfecto.
! Está prohibido utilizar detergentes agresivos y esponjas ásperas, ya que podrían dañar de manera irreversible el tratamiento especial de protección, causando la formación de manchas y aureolas imposibles de eliminar.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
• Para un mantenimiento ordinario, es suciente lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina.
• Los elementos móviles de los quemadores se lavan frecuentemente con
agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
• En las encimeras que poseen encendido automático, es necesario
realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de la parte terminal de
los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y vericar que los oricios de salida del gas no estén obstruidos.
• Antes de preparar los elementos, la supercie de cocción se limpiará bien con un trapo húmedo para quitar el polvo o restos de comidas anteriores. La supercie se limpiará a menudo con agua tibia y detergente suave.
• El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por
largo tiempo con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos
(que contengan fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y
secar después de la limpieza. Es además importante secar los posibles derrames de agua.
Los productos de limpieza especícos
forman una capa supercial transparente
y repelen la suciedad. Esto protege la superficie contra daños eventuales provocados por alimentos con alto
contenido de azúcar. De ninguna manera
conviene recurrir a esponjas o pulimentos
abrasivos. Tener en cuenta además que los detergentes químicamente agresivos del tipo spray para horno o quitamanchas tampoco sirven.
! Para limpiar la supercie de la encimera no es necesario extraer las rejillas.
Gracias al sistema de soporte, basta levantar las rejillas y sostenerlas o girarlas hasta apoyarlas en un soporte posterior.
Tenga cuidado de no apoyar las rejillas calientes sobre la tapa de vidrio (si existe) para evitar que se dañen los tapones de goma del vidrio.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dicultad
para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.

Anomalías y soluciones

Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del
aparato, estén abiertas.
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
Controle si:
• Los oricios de salida de gas del quemador están obstruidos.
• Se han colocado correctamente todas las partes móviles que componen el quemador.
• Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad.
Controle si:
• No ha presionado a fondo el mando.
• No ha mantenido presionado a fondo el mando por un tiempo suciente
como para activar el dispositivo de seguridad.
• Están obstruidos los oricios de salida del gas a la altura del dispositivo
de seguridad.
El quemador en posición de mínimo no permanece encendido.
Controle si:
• Están obstruidos los oricios de salida del gas.
• Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
• La regulación del mínimo es correcta.
Los recipientes no permanecen estables.
Controle si:
• El fondo del recipiente es perfectamente plano.
• El recipiente está centrado en el quemador o en la placa eléctrica.
• Las parrillas fueron invertidas.
43
Page 44

Instalação

555 mm
55 mm
475 mm
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o
mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas
em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal
prossional qualicado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas,
animais ou objectos.
Encaixe
Para instalar correctamente o plano de cozedura é necessário obedecer as seguintes regras:
• Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de
trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano.
• Os exaustores devem ser instalados segundo os requisitos indicados nos
livretes de instruções dos próprios exaustores e, em todo o caso, a uma
distância mínima de 650 mm (veja a gura).
• Posicionar as partes suspensas adjacentes à capa em uma altura mínima
do top de 420 mm (veja a gura).
Se o plano de cozedura for instalado embaixo de uma prateleira, esta deverá estar pelo
600mm min.
650mm min.
menos a 700 mm do plano de trabalho.
420mm min.
! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em vigor. Devem
ser observados os seguintes requisitos:
• O local deve prever um sistema de descarga para o externo dos fumos de combustão, realizado mediante uma capa ou um ventilador eléctrico que entre automaticamente em função cada vez que se acender o aparelho.
Em chaminé ou tubo de chaminé ramificado (reservado aos aparelhos de cocçáo)
Directamente para fora
• Na cozinha deve haver um sistema que possibilite um fluxo de ar necessário para uma combustão regular. O uxo de ar necessário à
combustão não deve ser inferior a 3 m
3
/h para kW de potência instalada.
O sistema pode ser realizado capturando o ar directamente desde a parte externa do edifício através de um tubo de pelo menos 100 cm2 de
A
Exemplos de abertura de ventilação para ar comburente
secção útil que não se entupa acidentalmente.
Antes da instalação, retire as grelhas e os queimadores do plano de cozedura e vire-os, prestando atenção para não danicar os termopares e as velas.
Antes da instalação, retire as grelhas e
os queimadores do plano de cozedura
e vire-os, prestando atenção para não
danicar os termopares e as velas.
• O vão do móvel deverá ter as medidas indicadas na gura. Há ganchos prendedores que possibilitam prender o plano sobre um
top desde 20 até 40 mm. de espessura. Para prender bem o plano é
aconselhável utilizar todos os ganchos que houver.
Esquema para prender os ganchos
Local adjacente
Local a ser ventilado
Outro sistema possível, seria o de capturar o ar em forma indirecta, a partir de locais
adjacentes que não constituam partes comuns
do imóvel, ambientes com perigo de incêndio,
nem quartos de dormir, que possuam um
conduto de ventilação comunicadora com a
Aumento da fenda entre porta e soalho
parte externa.
• Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do que o ar, estagnam­se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas para fora, de maneira que possibilitem o escoamento
para baixo dos eventuais escapes de gás. Portanto os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem
guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves
etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor
(fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas
superiores a 50°C.
44
Posição do gancho para H=20mm Posição do gancho para H=30mm
Frente
Posição do gancho para H=40mm Atrás
! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”.
Page 45
• Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar,
é necessário inserir um painel de madeira como isolamento. O mesmo deverá ser posicionado a uma distância mínima de 20 mm da parte inferior do plano.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do
vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas
de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560
mm. (veja as guras).
• A tomada seja compatível com a cha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a cha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído somente por
técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
PT
45 mm.
560 mm.
No caso de instalação sobre um forno de encaixar sem ventilação forçada de
arrefecimento, para consentir uma adequada ventilação no interior do móvel devem ser asseguradas tomadas de ar de entrada e saída (veja as guras).
Ligação eléctrica
Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são
predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na
tensão e a frequência de alimentação indicada na placa de identicação
(situada na parte inferior do plano). A ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo - verde. No caso de instalação acima de um forno de encaixar, a ligação eléctrica do plano e a do forno precisam ser realizadas separadamente, seja por razões de segurança eléctrica, seja para facilitar uma eventual remoção do forno.
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identicação.
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em
nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certique-se que:
• A tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação;
• A tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identicação;
• A tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identicação;
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não
forem obedecidas.
Ligação do gás
A ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gás deverá efectuar-se conforme prescrito pelas Normas Nacionais em vigor, somente após ter
controlado que o mesmo esteja regulado para o tipo de gás com o qual será
alimentado. Em caso contrário, efectuar as operações indicadas no parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”.
Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar reguladores de
pressão em conformidade com as Normas Nacionais em vigor.
! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia
apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão
de alimentação respeite os valores indicados na tabela 1 “Características
dos queimadores e dos bicos”.
Ligação com tubo rígido (cobre ou aço)
! A ligação do sistema de gás deve ser realizada de maneira a não provocar solicitações de nenhum género ao aparelho. Na rampa de alimentação do aparelho há uma junta em “L” dirigível, cuja retenção é assegurada por uma guarnição. Se for preciso girar a união será absolutamente necessário trocar a guarnição de vedação (fornecida com
o aparelho). A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás
macho cilíndrica.
Ligação com tubo exível de aço inoxidável de parede contínua com
engates de rosca
A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica. A instalação destes tubos deve ser efectuada de maneira que o seu
comprimento, em condições de máxima extensão, não seja maior de 2.000
mm. Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o tubo metálico exível não entre em contacto com as partes móveis ou que amassado.
! Utilize exclusivamente tubos em conformidade com os regulamentos e guarnições de retenção em conformidade com os regulamentos nacionais em vigor.
Controle da vedação
! Ao terminar a instalação controlar a vedação de todas as juntas utilizando uma solução de sabão e nunca uma chama.
Adaptação aos diferentes tipos de gás
Para adaptar o plano de cozedura a um tipo de gás diferente ao para o qual estiver preparado (indicado na etiqueta presa na parte inferior do plano ou na embalagem), será necessário trocar os bicos dos queimadores mediante
as seguintes operações:
1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar.
2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí-
los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”).
45
Page 46
3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária.
PT
4. No nal da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra
corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos
centros de assistência técnica.
Substituição dos injectores do queimador com “chamas duplas”
independentes
1. Tirar as grelhas e retirar os queimadores do seus lugares. O queimador
está formado por 2 partes separadas;
2. Desapertar os injectores utilizando uma chave de tubo de 7 mm . O
queimador interno tem um injector e o queimador externo tem dois (da
mesma dimensão). Substituir os injectores pelos indicados para o novo
tipo de gás (ver tabela 1 );
3. Colocar no lugar todos os componente seguindo as operações contrárias
às da sequência citada acima;
3. Verique se ao girar rapidamente o botão da posição de máximo até a de mínimo, os queimadores não se apagam.
4. Nos aparelhos equipados com dispositivo de segurança (termopar), em caso de não funcionamento do dispositivo com os queimadores no
mínimo, aumente a capacidade dos próprios mínimos mediante o parafuso de regulação.
5. Depois de realizar a regulação, restabeleça os lacres situados nos ‘by-
pass’ com cera lacre ou materiais equivalentes.
6. No caso dos botões com regulação discreta e visualização por LED, posicione o botão na posição de mínimo. Retire o botão e ajuste o parafuso
de regulação que se encontra ao lado da vareta da torneira.
7. Regulação dos mínimos do queimador DCDR com regulação discreta e
visualização por LED:
• Para a regulação da coroa externa, rode o botão no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio até à posição de mínimo;
• Para a regulação do mínimo da coroa interna, rode o botão no sentido
dos ponteiros do relógio até à posição de mínimo;
• Retire o botão e ajuste o parafuso de regulação ao lado da vareta da
torneira.
! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado
até o fundo.
Substituição dos bicos do queimador de tripla coroa
1. Retire as grelhas e extraia os queimadores das suas sedes. O queimador é composto por duas partes separadas (ver guras);
2. Desenrosque os bicos, utilizando uma chave de tubo de 7 mm. Troque os bicos por outros adequados ao novo tipo de gás (ver a tabela 1). Os
dois bicos têm furos idênticos.
3. Volte a colocar todas as peças no lugar, realizando as operações na ordem
contrária à acima apresentada.
• Regulação do ar primário dos queimadores
Os queimadores não necessitam de qualquer regulação de ar primário.
• Regulação dos mínimos
1. Coloque a torneira na posição de mínimo;
2. Retire o selector e ajuste o parafuso de regulação situado no interior ou
ao lado da haste da torneira até obter uma pequena chama regular.
! Ao terminar a operação substitua a velha etiqueta de calibragem com a que corresponde ao novo gás utilizado que se acha nos nossos Centros de
Assistência Técnica.
! Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista,
é necessário instalar na tubagem de entrada um regulador de pressão (conforme as Normas Nacionais em vigor).
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Ligações
eléctricas
ver quadro das características
Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
- 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações
- 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
- 2009/142/CEE de 30/11/09 (Gás) e posteriores modificações.
- 2012/19/CEE e posteriores modificações.
! No caso do queimador DCDR monocomando, a regulação é feita através dos dois parafusos ao lado da vareta da torneira (ver gura).
Regulação DCDR total
Regulação DCDR interno
46
Page 47
PT
Tabela 1
Gás liquefeito
Gás natural
Queimador Diâmetro Poténcia Potenza By-pass Bico Capacid.* Poténcia Bico Capacid.* térmica termica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) kW kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduz. Nomin. (mm) (mm) *** ** Nomin. (mm)
Pressões de alimentação
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
Màxima (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
Ràpido (R)
Ràpido Reduz. (RR)
Semi Ràpido (S)
Auxiliar (A)
Coroa Tripla (TC)
100
100
75
55
130
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
3.00
2.60
1.65
1.00
3.30
39
39
28
28
61
86
80
64
50
65x2
218
189
120
73
240
214
186
118
71
236
3.00
2.60
1.65
1.00
3.60
132 (H3)
122 (H3)
96 (Z)
79 (6)
103x2
286
248
157
95
343
Chamas Duplas (1)
(DCDR Interno)
1301.503.60
29 44
262 257 3.60
74
343
(DCDR Externo 2 bicos)
57 60x2 94x2
Características dos queimadores e bicos (somente para os modelos 65 cm)
(1) Apenas para DCDR monocomando (2) Apenas para DCDR de duplo comando
* A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. *** Butano P. C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³
36 0.30 0.90
29 44
65 64 0.90
74
86
Chama Duplas (DCDR Interno) (1)
Chama Duplas (DCDR Interno) (2)
Chama Duplas (DCDR Externo) 2 bicos (2)
36
130
0.40
1.50
0.90
3.60
28
61
44
67x2
65
26264257
0.90
3.60
74
100x2
86
343
PK630RT
PK640.1R...
TC
! Apenas para o modelo PK 640.1...: Existe a possibilidade de posicionar as grelhas de forma errada. Neste caso, o desalinhamento das raias é
muito evidente e o cruzamento das mesmas não ca no centro do queimador. Nas guras seguintes é indicado o posicionamento correcto (OK) e alguns
exemplos de posicionamento errado (KO!).
S
...
OK KO !
DC
R
PK640 E X...
A
S
S
RR
PK640R...
A
S
DC
KO !KO !
47
Page 48
PT
Características dos queimadores e bicos (somente para os modelos 75 cm)
Natural P. C.S. = 37,78 MJ/m³
PK750...
Tabela 1
Queimador Diâmetro Poténcia Potenza By-pass Bico Capacid.* Poténcia Bico Capacid.* térmica termica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) kW kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduz. Nomin. (mm) (mm) *** ** Nomin. (mm)
Gás liquefeito
Gás natural
Ràpido Reduz. (RR)
Semi Ràpido (S)
Auxiliar (A)
Coroa Tripla (TC)
Ultra Rapido (UR)
Semi-Peixes (SP)
Chama Duplas (DCDR Interno) (2)
Chama Duplas (DCDR Externo) 2 bicos (2)
Chama Duplas (DCDR Interno) (1)
(DCDR
Chamas Duplas (1)
Pressões de alimentação
Interno)
(DCDR Externo 2 bicos)
100
75
55
130
100
36
130
36 0.30 0.90
1301.504.20
0.70
0.40
0.40
1.50
0.70
0.70
0.40
1.50
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
Màxima (mbar)
2.60
1.65
1.00
3.30
3.40
1.50
0.90
4.10
39
28
28
61
39
39
28
61
29 44
29 44
57 67x2 100x2
80
64
50
65x2
91
60
44
70x2
189
120
73
240
247
109
65
298
65 64 0.90
305 300 4.20
28-30
20 35
186
118
71
236
243
107
64
293
37 25 45
2.60
1.65
1.00
3.60
3.40
1.50
0.90
4.10
122 (H3)
96 (Z)
79 (6)
103x2
138 (H3)
88 (X)
74
110x2
74
74
248
157
95
343
324
143
86
390
86
400
20 17 25
(1) Apenas para DCDR monocomando (2) Apenas para DCDR de duplo comando
* A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. *** Butano P. C.S. = 49,47 MJ/Kg.
RR
UR
A
S
DC TC
S
PK750RT... PK750RTL...
S
RR
TC
A
A
PK750T...
S
RR
DC SP
S
A
PK760RF...
PK750TL... PK750T E X...
48
Page 49

Início e utilização

Panelas para usar nos planos de 65 cm
Panelas para usar nos planos de 75 cm
! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás
correspondente.
Duplo comando:
Cada coroa que compõe o queimador tem um botão de comando:
o botão indicado pelo símbolo o botão indicado pelo símbolo
controla a coroa externa;
controla a coroa interna.
PT
Os planos de cozedura a gás estão equipados com regulação discreta da potência, que permite regular com precisão a chama em 5 níveis diferentes.
Graças a este sistema, com os planos a gás também será possível obter
sempre os mesmos resultados para cada receita, uma vez que a identicação
do nível de potência ideal para cada tipo de cozedura será mais fácil e precisa.
Queimadores a gás
O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da
seguinte maneira :
Apagado
Máximo
Mínimo
Para acender a coroa que deseja, pressione e rode no sentido dos ponteiros
do relógio o botão correspondente até à posição de potência máxima
Para utilizar o queimador de chama dupla da melhor maneira, nunca regule a coroa interna para o mínimo e, ao mesmo tempo, a externa para o máximo.
Monocomando:
As coroas que compõem o queimador têm um botão de comando.
Para acender ambas as coroas simultaneamente, pressione e rode o botão
no sentido dos ponteiros do relógio até ao símbolo
Para passar apenas para a coroa interna, pressione e rode o botão no sentido
dos ponteiros do relógio até ao símbolo Para passar de uma modalidade para a outra é necessário apagar o
Para acender o queimador aproxime do mesmo a chama de um isqueiro,
queimador.
fósforo ou acendedor automático, pressione e faça girar o selector escolhido no sentido anti-horário até a posição de máxima potência. Nos modelos dotados de dispositivo de segurança, é necessário manter
Para apagar o queimador é necessário rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio até que se apague (correspondente ao símbolo “●”).
cerca de 2-3 segundos pressionado o selector até aquecer-se o dispositivo que mantém automaticamente acesa a chama. Nos modelos dotados de vela para acender, para acender o queimador
escolhido, pressionar e girar o selector correspondente no sentido anti-horário
Conselhos práticos para utilização dos queimadores
Para obter a máxima performance é bom lembrar-se do seguinte:
• Utilize recipientes adequados para cada um dos queimadores (veja a
até a posição de máxima potência.
! Se apagar-se acidentalmente a chama do queimador feche o botão de
comando e tente acender novamente somente após um minuto no mínimo.
Para apagar o queimador é necessário rodar o selector (correspondente ao símbolo “●”) na direcção horária até que se apague.
Regulação discreta da chama
O queimador seleccionado pode ser regulado através do botão, em 5 níveis
diferentes de potência.
Para passar de um nível para outro, basta rodar o botão até ao nível seleccionado. A passagem de um nível para outro é
assinalada por um clique.
• Utilize sempre recipientes de fundo chato e com tampa.
• No momento em que começar a ferver, rode o botão para a posição de
Queimador
Rápido (R)
Rápido Reduzido (RR)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Coroa Tripla (TC)
Chamas Duplas (DCDR Interno)
Chamas Duplas (DCDR Externo)
A visualização do nível seleccionado ocorre através do símbolo correspondente (símbolos
) e nos planos equipados com
display, através da ligação dos LED (5 =
potência máxima; 1 = potência mínima).
O sistema garante uma perfeita regulação da chama e permite obter o
mesmo resultado de cozedura, identicando mais facilmente o nível de
potência desejado.
O queimador com “duplas chamas”*
Este queimador a gás é constituído por dois fogos concêntricos, que podem
funcionar juntos ou de maneira independente (apenas em caso de duplo comando).
Queimador
Rápido Reduzido (RR)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Semi Peixeira (SP)
Coroa Tripla (TC)
Ultra Rápido (UR)
Chamas Duplas (DCDR Interno)
Chamas Duplas (DCDR Externo)
.
(máx) - (mín).
(máx ) - (mín).
tabela) com o objectivo de evitar que as chamas ultrapassem o fundo
dos recipientes.
mínimo.
Ø Diâmetro Recipientes (cm)
24 - 26
24 - 26
16 - 20
10 - 14
24 - 26
10 - 14
24 - 26
Ø Diâmetro Recipientes (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
16 - 20
24 - 26
24 - 26
10 - 14
26 - 28
Como o queimador está equipado com um dispositivo de segurança,
é necessário manter o botão pressionado cerca de 2-3 segundos até que aqueça o dispositivo que mantém a chama automaticamente acesa.
! Nos modelos equipados com grelha de redução, a mesma deverá ser utilizada sòmente para o queimador Chamas Duplas Interno (DCDR Interno)
* Há somente em alguns modelos.
49
Page 50
quando se utilizam recipientes de diâmetro inferior a 12 cm.
PT
Para identicar o tipo de queimador, consultar os desenhos apresentados no parágrafo “Características dos queimadores e dos bicos”.
Conselhos práticos para a utilização dos queimadores
principais “Semi-Peixeira”*
A utilização dos dois queimadores como “Semi-Peixeira” de formato elíptico, giráveis de 90°, proporciona ao plano uma maior exibilidade de utilização.
Para girar de 90° os queimadores “Semi-Peixeira” é preciso proceder da
seguinte maneira :
• Certicar-se que os queimadores estejam frios.
• Alçar totalmente o queimador do seu lugar.
• Colocá-lo novamente no lugar na posição desejada.
• Certicar-se que os queimadores estejam na posição correcta.
Especialmente os dois queimadores podem ser utilizados juntos ou
separados, com panelas de formato e tamanho diferentes, da seguinte maneira :
• Queimador duplo com “Peixeira” para recipientes ovais (Fig. A).
• Queimador duplo para chapa para bife ou recipientes rectangulares ou quadrado de tamanho mínimo de 28 x 28 cm. (Fig. B)
• Queimador simples para recipientes de tamanho médio (16 - 20 cm. de
diâmetro) (Fig. C).
NUNCA utilize o queimador duplo na conguração apresentada na gura D.
Fig. A Fig. B
respeitados os requisitos do parágrafo “Posicionamento” no momento da instalação”.
• As instruções são válidas somente para os países de destino para os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identicação
do aparelho.
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no
âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
O aparelho deve ser utilizado para cozinhar alimentos, somente por
pessoas adultas e conforme as instruções contidas neste livrete. Qualquer outro uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos derivados de usos impróprios, errados e irrazoáveis.
• Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
• Assegure-se sempre que os selectores estejam na posição “●”/“” quando
não estiver a utilizar o aparelho.
• Não puxe pelo cabo para desligar a cha da tomada eléctrica, pegue pela cha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a cha da
rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos
para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
• Certique-se que as pegas das panelas quem sempre viradas para o
lado interno do plano de cozedura para evitar batidas acidentais.
• Não feche a tampa de vidro (se presente) com os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.
• Não deixe acesa a chapa eléctrica sem panelas.
• Não utilize panelas instáveis ou deformadas.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso
do aparelho.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por
meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando
à distância separado.
Fig. C Fig. D

Precauções e conselhos

! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar de classe 3
• Para os aparelhos a gás funcionarem correctamente é necessário
uma troca de ar regular do ambiente. Assegurar-se que sejam
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2012/19/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no uxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a
taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo
constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de
venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
* Há somente em alguns modelos.
50
Page 51

Manutenção e cuidados

Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Limpeza do aparelho
! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como tira­manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva. podem arranhar irremediavelmente a superfície.
Dicas de limpeza para os planos com o logo Para remover todos os tipos de manchas limpe apenas com um pano macio
humedecido em água quente.
Para um maior grau de sujidade, recomendamos o uso de detergente
comum para pratos, combinado com um pano humedecido em água quente,
garantindo um resultado de limpeza perfeito.
! É proibida a utilização de detergentes mais agressivos e esponjas
ásperas que possam danicar de forma irreversível o tratamento
especial de protecção, causando a formação de manchas irremovíveis.
Manutenção das torneiras do gás
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para
limpar a aparelhagem.
• Para a manutenção ordinária, é suciente lavar o plano com uma esponja húmida e, em seguida, enxugar com papel absorvente de cozinha.
• Os componentes móveis dos queimadores precisam ser lavados frequentemente com água quente e detergente, tome cuidado para
eliminar as eventuais crostas.
• Nos planos com acendimento automático, é necessário proceder frequentemente a uma limpeza cuidada da extremidade dos dispositivos de acendimento electrónico instantâneo e é também necessário vericar que os orifícios de saída do gás não estejam entupidos.
• Antes de começar a cozer, a superfície da chapa deve ser limpa utilizando um pano húmido para remover a poeira ou resíduos de
alimentos anteriormente cozidos. A superfície da chapa deverá ser limpa regularmente com água morna e um detergente não abrasivo.
• O aço inoxidável poderá manchar-se se car em contacto durante muito
tempo com água fortemente calcária ou com detergentes agressivos (contendo fósforo). É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais vazamentos de água.
Produtos de limpeza especícos formam
uma camada superficial transparente
que repele a sujidade, que protege
também a superfície contra possíveis danos causados por alimentos com alto
conteúdo de açúcar. Em nenhum caso
utilizar esponjas ou produtos abrasivos,
evitar também detergentes quimicamente
agressivos tais como spray para forno ou
produtos que removem as manchas.
! Para limpar a superfície do plano não é necessário remover as grelhas. Graças ao sistema de suporte, basta levantar as grelhas e segurá-las ou rodá-las até as apoiar num suporte posterior.
Tenha atenção para não apoiar as grelhas quentes sobre a tampa
em vidro (se presente), para evitar que as borrachas no vidro quem danicadas.
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente diculdades na rotação, portanto será necessário substituir a
torneira mesma.
! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador.

Anomalias e soluções

Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de
chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer. Antes de mais nada, verique que não haja interrupções nas redes de alimentação
de gás e electricidade, especialmente se as torneiras do gás antes do plano estão abertas.
O queimador não se acende ou a chama não é uniforme.
Foi controlado se:
• Estão entupidos os furos de saída do gás do queimador.
• Estão instalados correctamente todos os componentes móveis que compõem o queimador.
• Há correntes de ar nas proximidades do plano.
A chama não permanece acesa nas versões com segurança.
Foi controlado se:
• O botão não foi premido até o fundo.
• Não foi mantido premido até o fundo o botão durante um tempo suciente
para activar o dispositivo de segurança.
• Estão entupidos os furos de saída do gás em correspondência ao
dispositivo de segurança.
O queimador em posição de mínimo não permanece aceso.
Foi controlado se:
• Estão entupidos os furos de saída do gás.
• Há correntes de ar nas proximidades do plano.
• A regulação do mínimo não está correcta.
Os recipientes são instáveis.
Foi controlado se:
• O fundo do recipiente é perfeitamente plano.
• O recipiente está no centro do queimador ou na da chapa eléctrica.
• As grades foram invertidas.
PT
51
Page 52
PT
195114005.03
12/2013 - XEROX FABRIANO
52
Loading...