Hotpoint Ariston PK 741 RQO GH, PK 640 R GH, PK 750 T GH User Manual [nl]

PK 640 R GH

PK 741 RQO GH

PK 750 T GH

English

Operating Instructions

HOB

Contents

Operating Instructions,1 Warnings,3 Assistance,6

Description of the appliance,8 Installation,11

Start-up and use,16 Precautions and tips,17 Maintenance and care,18 Troubleshooting,18

Français

Mode d’emploi

TABLE DE CUISSON

Sommaire

Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,6

Description de l’appareil,8 Installation,20

Mise en marche et utilisation,25 Précautions et conseils,26 Nettoyage et entretien,27 Anomalies et remèdes,28

Español

Manual de instrucciones

ENCIMERA

Sumario

Manual de instrucciones,1

Advertencias,4

Asistencia,6

Descripción del aparato,9

Instalación,29

Puesta en funcionamiento y uso,34

Precauciones y consejos,35

Mantenimiento y cuidados,36

Anomalías y soluciones,37

Portuges

Instruções para a utilização

PLANO

Índice

Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,7

Descrição do aparelho,9 Instalação,38

Início e utilização,43 Precauções e conselhos,44 Manutenção e cuidados,45 Anomalias e soluções,46

یسراف

یربهاریاهلمعلاروتسد

راکوتزاگقاجا

بلاطمتسرهف

1 ،یربهاریاهلمعلاروتسد

5 ،اهرادشه ،یناسرکمک

7

9 ،هاگتسدیفرعم

47 ،بصن

53 ،هدافتساویزادناهار

52 ،یطایتحادراوموتاکن

55 ،تبقارمویرادهگن

55 ،یبایبیع

یبرع

ليغشتلاتاميلعت

نيخستفر

تايوتحم

2،ليغشتلاتاميلعت

5 ،تاريذحت

7 ،ةدعاسملا

9 ،زاهجلافصو

54 ،بيكرتلا

61 ،مادختسلااوليغشتلاءدب

60 ،حئاصنورذحلئاسو

62 ،ةيانعلاوةنايصلا

62 ،اهلحولكاشملافاشكتسا

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Warnings

Avertissements

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oilcanbedangerousandmayresultinfire.NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.

WARNING:Dangeroffire:donotstoreitemsonthe cooking surfaces.

WARNING: If the surface in glass-ceramic is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

Remove any liquid from the lid before opening it. Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.

The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.

CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents.

ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement.Ilfaut faire attention à ne pastoucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.

ATTENTION : Laisser un récipient de cuisson avec de l’huile ou de la graisse sur un foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture anti-feu.

ATTENTION : Risque d’incendie : ne pas laisser d’objets sur les surfaces de cuisson.

ATTENTION : si la surface vitrocéramique est fêlée, éteindre l’appareil afin d’éviter tout risque d’électrocution.

Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.

Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds.

3

Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen d’un temporisateur extérieur ou d’un système de commande à distance séparé.

ATTENTION : l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies.

El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.

ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes.

 

 

 

 

Advertencias

Advertências

ATENCIÓN:Esteaparatoysuspartesaccesiblesse vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si nosoncontinuamentevigilados. Elpresenteaparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

ATENCIÓN:Dejarunquemadorcongrasasoaceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCAintente apagar una llama/incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.

ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superficies de cocción.

ATENCIÓN: Si la superficie de vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas.

No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

Elimineeventualeslíquidospresentessobrelatapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.

ATENÇÃO:Deixarumfogãocomgorduraeóleosem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio.

NUNCA tente apagar as chamas com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com uma tampa ou com uma manta ignífuga.

ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe objectos sobre as superfícies de cozedura.

ATENÇÃO: Se a superfície vitrocerâmica estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choques eléctricos.

Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.

Elimine os líquidos presentes na tampa antes de abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se

4

 

 

 

os queimadores ou achapa eléctrica ainda estiverem

نیرفآهثداحدناوتیمراکوتقاجابسانمانیاهظافحزاهدافتسا:طایتحا

quentes.

.دشاب

O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ouporumsistemadecomandoàdistânciaseparado.

ATENÇÃO: O uso de protecções do plano inadequadas pode causar incidentes.

اهرادشه

یم غاد راک لوط رد نآ سرتسد لباق یاه تمسق و هاگتسد نیا :رادشه یترارح یاه تمسق ندرک سمل زا و هدرک تقد دیاب ناربراک .دنوش دنوشهتشادهاگنرودهاگتسدزادیابلاس8 ریزناکدوک.دنیامنیراددوخ یدارفا و لااب هب لاس 8 ناکدوک .دنشاب تراظن تحتًاموادم هکنآ رگم هبرجتوشنادایودنتسهینهذاییسح،ینامسجیاهیناوتانراچدهک تاروتسدواهشزومآایودنشابتراظنتحتهکیتروصرددنرادیمک هدشهاگآراکتارطخزاوهدشهداداهنآهبهاگتسدابنمیاراکهبطوبرم

.دننک یزاب هاگتسد اب دیابن ناکدوک .دننک راک هاگتسد اب دنناوت یم ،دنشاب هکنآرگمدوشماجناناکدوکطسوتدیابنیرادهگنوندرکزیمتیاهراک

.دنشابتراظنتحت

ای یبرچ اب اذغ تخپ ،دیرادن روضح قاجا رانک هک یتروص رد :رادشه دینکنیعسزگره.ددرگیزوسشتآثعابدناوتیموهدوبکانرطخنغور سپس و هدرک شوماخ ار هاگتسد ضوع رد ،دینک شوماخ بآ اب ار شتآ

.دیناشوپبقیرحصوصخمیوتپکیایهملباقرددننامیزیچابارهلعش

.دیهدنرارقتخپحوطسیوریرادهگنیاربارداوم:شتآرطخ:رادشه

زایریگولجیارب،تساهدروخکرتیکیمارسهشیشحطسرگا:رادشه

.دینکشوماخارهاگتسدیگتفرگقربیلامتحارطخ

.دینکنهدافتساهاگتسدنیایاربراشفرپیاههدنیوشایوشراخبزازگره

هلعشهکینامز.دیزاسجراخنآزاارعیامهنوگرهردندرکزابزاشیپ هشیشباقنتسبزادنتسهغادزونهیکیرتکلاغادتاحفصایزاگیاه

.دینکیراددوخ)دوجوتروصرد(یا

ازجم رود هار لرتنک متسیس کی ای و ینوریب رمیات اب دیابن هاگتسد زا

.درکهدافتسا

تاريذحت

بجي.مادختسلااءانثأةنخاسةفوشكملاءازجلأاوزاهجلاحبصي:ريذحت لافطلأالظينأبجي.نيخستلارصانعلاةسملامبنجتلصرحلامازتلا نكمي.مهلةرمتسمةظحلامكانهنكتملامنيديعبماوعأ8 نملقلأا كلذكو،رثكأفتاونس8 رمعنملافطلأاةطسوبزاهجلااذهمادختسا ،ةدودحملاةيلقعلاوةيسحلاتاردقلاوأ،ةيدسجلاتاقاعلإايوذةطساوب مهبيردتوأمهداشرإمتاذإلاإ،ةدودحمةفرعموةليلقةبرجتمهيدلنمموأ يوطنييتلرطاخملااومهفوةنمآةقيرطبزاهجلامادختسابقلعتياميف ةنايصوفيظنتمتيلاأبجي.زاهجلابلافطلأاثبعيلاأبجي.اهيلع

.مهيلعفارشإنودبلافطلأاةطساوبزاهجلا

ىلعتويزلاوأنوهدلامادختسابماعطلايهطيدؤينأنكمي:ريذحت لواحتلا.قيرحبوشنليدؤيدقوًارطخفارشإنودبنيخستلافر ةيطغتمثزاهجلاءافطإبمقنكلو،ءاملامادختسابنارينلادامخإًاقلطم

.لاثمً ةيناطبوأءاطغمادختساببهللا

.يهطلاحطسأىلعءايشأنيزختبمقتلا:قيرحلابوشنرطخ:ريذحت

زاهجلاقلاغإبمق،ًاققشتميجاجزلاكيماريسلاحطسناكاذإ:ريذحت

.ةيئابرهكتامدصثودحنودةلوليحلل

.زاهجلاعمطغضلابتافظنملاوأراخبلابتافظنملاادبأمدختستلا

نوكتامنيب)دجونإ(ءاطغلاقلغتلا.هحنفلبقءاطغلانملئاسلاجرخأ

.ةنخاستلازاموأةلعتشمقراحملا

ماظن وأ تقولل يجراخ دادع ةطساوب ليغشتلل دعمُ ريغ زاهجلا اذه

.دعبنعمكحتلليجراخ

5

Assistenza

Comunicare:

il tipo di anomalia

il modello della macchina (Mod.)

il numero di serie (S/N)

Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio.

Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero UnicoNazionale199.199.199*peresseremessisubitoincontattoconilCentro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.

È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

Estensione di garanzia Airbag

Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:

l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;

il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);

la manodopera;

le parti di ricambio originali;

il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.

Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.

*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di

Euroalminuto(ivainclusa)dalLun.alVen.dalle18:30alle08:00,ilSab.dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.

Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. aristonchannel.com.

Assistance

Communicating:

the type of problem encountered.

appliance model (Mod.)

serial number (S/N)

This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.

Assistance

Indiquez-lui :

le type d’anomalie

le modèle de votre appareil (Mod.)

son numéro de série (S/N)

Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.

Asistencia

Comunique:

el tipo de anomalía

el modelo de la máquina (Mod.)

el número de serie (S/N)

Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje.

La siguiente información es válida solo para España.

Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 yleinformaremossobreelfantásticoplandeampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

Piezas y componentes

Mano de obra de los técnicos

Desplazamiento a su domicilio de los técnicos

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia técnica (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.

En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

6

Assistência

Comunique:

o tipo de avaria

o modelo da máquina (Mod.)

o número de série (S/N)

Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem.

یناسرکمک

:دینکهئاراارتاعلاطانیانتفرگسامتماگنه

.دنوشیمهجاوملکشمعون

)Mod(هلیسولدم

)S/N(نآلایرسهرامش

.تساهدشهتشوندرادرارقیدنبهتسبای/وهاگتسدردهکهاگتسدکلاپیورتاعلاطانیا

ةدعاسملا

:لاصتلاا

.هدمآدوجوبلاکشاعون

.)Mod.(هاگتسدلدم

.)S/N(نآلایرسهرامش

.ةوبعلاىلعوأ/وزاهجلاىلعةدوجوملاتانايبلاةحولىلعاهدجتنأنكميتامولعملاهذه

7

Description of the appliance

Overall view

1.Support Grid for COOKWARE

2.GAS BURNERS

3.CERAMIC GLASS MODULE*

4.Control Knobs for GAS BURNERS

5.INDICATOR LIGHT FOR CERAMIC GLASS MODULE*

6.Control Knobs for CERAMIC GLASS MODULE*

7.Ignition for GAS BURNERS

8.SAFETY DEVICES

The INDICATOR LIGHT for CERAMIC GLASS MODULE switches on whenever the selector knob is moved from the ‘off’ position.

GASBURNERSdiffer in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with.

Control Knobs for GAS BURNERS and CERAMIC GLASS MODULE* adjust the power or the size of the flame.

GAS BURNER IGNITION enablesaspecificburnertobelitautomatically.

SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame is accidentally extinguished.

* Only available on certain models.

Description de l’appareil

Vue d’ensemble

1.Grilles support de CASSEROLES

2.BRÛLEURS À GAZ

3.TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE*

4.Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ

5.VoyantfonctionnementdesTABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE*

6.Manettes de commande des TABLEDECUISSONVITROCÉRAMIQUE*

7.Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ

8.DISPOSITIF DE SÉCURITÉ

Voyant de FONCTIONNEMENT DES TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE* il s’allume dès que la manette n’est plus sur la position éteint.

BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole.

Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ et de la TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE* pour le réglage de la flamme ou de la puissance.

La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ permet l’allumage automatique du brûleur sélectionné.

DISPOSITIF DE SÉCURITÉ encasd’extinctionaccidentelledelaflamme, coupez immédiatement l’arrivée du gaz.

* N’existe que sur certains modèles.

3

2

2

 

1

1

 

4

4

4

6

 

 

5

 

 

 

8

7

 

 

8

Descripción del aparato

Vista en conjunto

1.Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN

2.QUEMADORES A GAS

3.PLACA VITROCERÁMICA*

4.Mandos de los QUEMADORES A GAS

5.Piloto de funcionamiento de la PLACA VITROCERÁMICA*

6.Mandos de las PLACA VITROCERÁMICA*

7.Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS

8.DISPOSITIVO DE SEGURIDAD

Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA VITROCERÁMICA*: se enciendecuandoelmandoestáencualquierotraposiciónquenoseala de apagado.

QUEMADORES A GAS: sondedistintasdimensionesypotencias.Elija siempreelmásadecuadoparaeldiámetrodelrecipientequevaautilizar.

MandosdelosQUEMADORESAGASydelaPLACAVITROCERÁMICA* para la regulación de la llama o de la potencia.

Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS permite el encendido automático del quemador.

DISPOSITIVO DE SEGURIDAD si se apaga accidentalmente la llama, interrumpe la salida de gas.

* Presente sólo en algunos modelos.

Descrição do aparelho

Vista de conjunto

1.Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA

2.QUEIMADORES A GÁS

3.CHAPAS PARA COZER DE VIDRO CERÂMICA*

4.Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS

5.IndicadorluminosoDASCHAPASPARACOZERDEVIDROCERÂMICA*

6.Selectores de comando das VIDRO CERÂMICA*

7.Vela para acender osQUEIMADORES A GÁS

8.DISPOSITIVO DE SEGURANÇA

IndicadorluminosoFUNCIONAMENTOCHAPAPARACOZERDEVIDRO CERÂMICA*acende-seseoselectorestiveremqualquerposiçãodiferente daquela de desligado.

Os QUEIMADORES sãodediferentestamanhosepotências.Escolhao mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado.

Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS e da VIDRO CERÂMICA* para a regulação da chama ou da potência.

Vela para acender osQUEIMADORES A GÁS permite o acendimento automático do queimador escolhido.

DISPOSITIVO DE SEGURANÇA no caso em que a chama se apague acidentalmente, interrompe a saída do gás.

* Há somente em alguns modelos.

3

2

2

 

1

1

 

4

4

4

6

 

 

5

 

 

 

8

7

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

هاگتسدیفرعم

 

 

 

زاهجلافصو

 

یلکیامن

 

 

 

ةماعةرظن

زپوتخپفورظیاربلئاحهکبش1 .1

 

 

 

يهطلايناوأةكبشمعد1 .1

زاگیاههلعش2 .2

 

 

 

 

 

 

زاغلاقراحم2 .2

*یکیمارسهشیشلودم3 .3

 

 

 

 

 

 

*يجاجزلاكيماريسلاةدحو3 .3

زاگیاههلعشیاربلرتنکنادرگیاههمکد4 .4

 

 

 

 

 

 

زاغلاقراحميفمكحتلاحيتافم4 .4

*یکیمارسهشیشلودمرگناشنغارچ5 .5

 

 

 

 

 

 

*يجاجزلاكيماريسلاةدحورشؤم5 .5

*یکيمارسهشيشلودمیاربلرتنکنادرگیاههمکد6 .6

 

 

 

زاگیاههلعشکعمش7 .7

 

 

*يجاجزلاكيماريسلاةدحويفمكحتلاضباقم6 .6

ینمياتازيهجت8 .8

 

 

 

زاغلاقراحملاعشإ7 .7

 

 

 

 

 

 

ناملأاةزهجأ8 .8

لودمرگناشنغارچ،دوشهدادتیعضورییغت'شوماخ'تلاحزارگباختنانادرگهمکدهاگره

 

 

 

 

 

 

.دشدهاوخنشوریکیمارسهشیش

 

.ليغشتلافاقيإعضونمرايتخلااحاتفمكيرحتدنعئضييجاجزلاكيماريسلاةدحورشؤم

هب نآ رد دیهاوخ یم هک یفرظ رطق زا .دراد قرف رگیدکی ابزاگیاههلعش ناوت و هزادنا

قرحملضفأرايتخلايهطلاءانإرطقمدختسا.ةوقلاومجحلاةيحاننمزاغلاقراحمفلتخت

.دینکهدافتساتخپیاربهلعشنیرتبسانمباختنایاربدیزادرپبزپوتخپ

 

 

 

 

.هيلعيهطلل

 

ار هلعش هزادنا ای ناوت*یکیمارسهشیشلودم وزاگیاههلعش لرتنک نادرگ یاه همکد

 

 

 

 

.بهللامجحوأةقاطلاطبضت*يجاجزلاكيماريسلاةدحووزاغلاقراحميفمكحتلاحيتافم

.دننکیممیظنت

 

 

 

.ايكيتاموتوأنيعمقرحملاعشإحيتيزاغلاقرحم

.دنامبنشورراکدوخروطبصاخهلعشکیاتدهدیمهزاجازاگهلعشکعمش

 

 

 

 

.ةأجفبهللاأفطنالاحيفزاغلاقفدتفقويناملأازاهج

.درکدهاوخفقوتمارزاگنایرجهلعشکییقافتاندششوماختروصردینمیاهلیسو

 

 

 

 

 

 

 

 

.هدیزگربیاهلدمصوصخمطقف*

 

 

 

.طقفةنيعمتازارطيفرفوتم*

3

2

2

 

1

1

 

4

4

4

6

 

 

5

 

 

 

8

7

 

 

10

Hotpoint Ariston PK 741 RQO GH, PK 640 R GH, PK 750 T GH User Manual

Installation

!Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance.

!Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.

Positioning

!Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).

!Theappliancemustbeinstalledbyaqualifiedprofessionalaccordingtothe instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.

!This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with current national regulations. The following requirements must be observed:

• The room must be equipped with an air extraction system that expels any combustion fumes. This may consist of a hood or an electric fan that automatically starts each time the appliance is switched on.

Fitting the appliance

GB

The following precautions must be taken when installing the hob:

Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the hob must be at least 200 mm from the edge of the hob.

Hoods must be installed according to their relative installation instruction manualsandataminimumdistanceof650mmfromthehob(seefigure).

Place the wall cabinets adjacent to the hood at a minimum height of 420 mm from the hob (see figure).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If the hob is installed beneath a wall cabinet,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the latter must be situated at a minimum of 700

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

650mm min.

 

600mm min.

 

420mm min.

 

 

mm above the hob.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Theinstallationcavityshouldhavethedimensionsindicatedinthefigure.

Fastening hooks are provided, allowing you to fasten the hob to tops that are between 20 and 40 mm thick. To ensure the hob is securely fastened to the top, we recommend you use all the hooks provided.

 

 

 

555 mm

 

 

 

 

 

 

55

mm

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

 

475

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In a chimney stack or branched flue.

Directly to

 

(exclusively for cooking appliances)

the Outside

 

The room must also allow proper air circulation, as air is needed for combustiontooccurnormally.Theflowofairmustnotbelessthan2m3/h per kW of installed power.

 

The air circulation system may take air directly

 

from the outside by means of a pipe with an

 

inner cross section of at least 100 cm2; the

 

opening must not be vulnerable to any type

A

of blockages.

Examples of ventilation holes for comburant air.

Adjacent

Room to be

Room

Vented

Enlarging the ventilation slot

between window and floor.

The system can also provide the air needed for combustion indirectly, i.e. from adjacent rooms fitted with air circulation tubes as described above. However, these rooms must not be communal rooms, bedrooms or rooms that may present a fire hazard.

Intensive and prolonged use of the appliance may necessitate supplemental ventilation, e.g. opening a window or increasing the power of the air intake system (if present).

Liquidpetroleumgassinkstothefloorasitisheavierthanair.Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources(ovens, fireplaces, stoves, etc. ) which could raise the temperature of the cylinder above 50°C.

Before the installation remove the grids and burners from the hob and turn it upside down, making sure you don’t damage the thermocouples and spark plugs.

Apply the seals that come with the appliance along the outer edges of the hob to prevent any passage of air, humidity and water (see Figure).

For proper application make sure the surfaces to be sealed are clean, dry and free of any grease/oil.

Hook fastening diagram

Hooking position for top H=20mm Hooking position for top H=30mm

Front

Hooking position for top H=40mm Back

! Use the hooks contained in the “accessory pack”.

Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob.

11

Ventilation

GB To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

Where a hob is installed above an oven without a forced ventilation cooling system, adequate ventilation must be provided inside the cabinet by means of air holes through which air can pass (see figure).

Electrical connection

Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover. If the appliance is to be installed above a built-in electric oven, the electrical connection of the hob and the oven must be carried out separately, both for electrical safety purposes and to make extracting the oven easier.

Connecting the supply cable to the mains

Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate.

The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.

! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.

Before connecting to the power supply, make sure that:

the appliance is earthed and the plug is compliant with the law.

the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate.

the voltage is in the range between the values indicated on the data plate.

the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.

!Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.

!The cable must not be bent or compressed.

!The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).

!The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.

Gas connection

The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas cylinder in compliance with current national regulations. Before carrying out the connection, make sure the cooker is compatible with the gas supply you wish to use. If this is not the case, follow the instructions indicated in the paragraph “Adapting to different types of gas.”

When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations.

! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicatedinTable1(“Burnerandnozzlespecifications”).Thiswillensurethe safe operation and longevity of your appliance while maintaining efficient energy consumption.

Connection with a rigid pipe (copper or steel)

! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance.

There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe fitting(seal provided with appliance).The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.

Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment

Thegassupplypipefittingisathreaded1/2gascylindricalmaleattachment.

These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that theflexiblemetalpipedoesnottouchanymovingpartsandisnotcompressed.

! Only use pipes and seals that comply with current national regulations.

Checking the tightness of the connection

! When the installation process is complete, check the pipe fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.

Adapting to different types of gas

To adapt the hob to a different type of gas other than default type (indicated on the rating plate at the base of the hob or on the packaging), the burner nozzles should be replaced as follows:

1.Remove the hob grids and slide the burners off their seats.

2.Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner, and replace them with nozzles for the new type of gas (see table 1 “Burner and nozzle characteristics”).

3.Reassemble the parts following the above procedure in the reverse order.

4.Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Sticker are available from any of our Service Centres.

Replacingthenozzlesonseparate“doubleflame“burners

1.Remove the grids and slide the burners from their housings. The burner consists of 2 separate parts (see figure);

2.Unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The internal burner has a nozzle, the external burner has two (of the same size). Replace the nozzle with models suited to the new type of gas (see table 1).

3.Replace all the components by repeating the steps in reverse order.

12

Replacing the Triple ring burner nozzles

1.Remove the pan supports and lift the burners out of their housing. The burner consists of two separate parts (see pictures).

2.Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles withmodelsthatareconfiguredforusewiththenewtypeofgas(seeTable

1). The two nozzles have the same hole diameter.

3.Replace all the components by completing the above operations in reverse order.

Adjusting the burners’ primary air Does not require adjusting.

Setting the burners to minimum

1.Turn the tap to the low flame position;

2.Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady.

! In the event of single-control DRDA (DCDR) burners, adjustment can be performed by intervening on the 2 screws located near the tap pin (see picture).

Total DRDA (DCDR) burner adjustment

Inner DRDA (DCDR) burner adjustment

3.Having adjusted the flame to the required low setting, while the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame does not go out.

4.Someapplianceshaveasafetydevice(thermocouple)fitted.Ifthedevice fails to work when the burners are set to the low flame setting, increase this low flame setting using the adjusting screw.

5.Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance.

6.Intheeventofdiscrete-adjustmentknobswithLEDvisualisation,turnthe knob to the minimum power setting them remove it and intervene on the adjustment screw located near the tap pin.

7.Minimum setting adjustment of the DRDA (DCDR) burner with discrete adjustment and LED visualisation:

To adjust the outer ring, turn the knob anti-clockwise to the minimum power position.

• To adjust the minimum power setting of the inner ring, turn the knob

GB

clockwise to the minimum power position.

Remove the knob and intervene on the adjustment screw located near the tap pin.

!If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible.

!Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Stickers are available from any of our Service Centres.

!Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet pipe (in order to comply with current national regulations).

DATA PLATE

Electrical

see data plate

connections

This appliance conforms to the following European Economic Community directives: - 2006/95/EC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments

- 2004/108/EC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments

- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.

-2009/142/EC dated 30/11/06 (Gas) and subsequent amendments

-2012/19/EU and subsequent amendments.

EU Regulation no. 66/2014 implementing

ECODESIGN Directive 2009/125/EC. standard EN 60350-2

standard EN 30-2-1

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Burner and nozzle specifications

(for 65 cm versions only)

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Table 1

 

 

 

 

Liquid Gas

 

 

 

 

 

Natural Gas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Burner

 

Diameter

Thermal

Thermal

By-pass

Nozzle

Flow*

Thermal

Nozzle

 

Flow*

 

 

 

 

 

power

power

1/100

1/100

(g/h)

 

 

 

power

1/100

 

(l/h)

 

 

 

 

 

kW

kW

 

 

 

 

 

 

 

 

kW

 

 

 

 

 

 

 

 

(p.c.s.*)

(p.c.s.*)

 

 

 

 

 

 

 

(p.c.s.*)

 

 

 

 

 

 

 

(mm)

Reduced

Nominal

(mm)

(mm)

***

 

**

Nominal

(mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reduced Fast (RR)

100

0.70

2.60

39

80

 

189

 

186

2.60

122 (H3)

 

248

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Semi Fast (S)

75

0.40

1.65

28

64

 

120

 

118

1.65

96 (Z)

 

157

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auxiliary (A)

55

0.40

1.00

28

50

 

73

 

71

1.00

79 (6)

 

95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Double flame

36

0.30

0.90

29

44

 

65

 

64

0.90

74

 

86

 

 

(DCDR internal) (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Double

(DCDR

 

 

 

29

44

 

 

 

 

 

 

 

74

 

 

 

 

internal)

130

1.50

3.60

 

262

 

257

3.60

 

343

 

 

flame (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(DCDR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

external

 

 

 

57

60x2

 

 

 

 

 

 

94x2

 

 

 

 

 

2 nozzle)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Supply pressures

 

Nominal (mbar)

 

 

28-30

 

37

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

Minimum (mbar)

 

 

20

 

25

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

Maximum (mbar)

 

 

35

 

45

 

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) For single-control DRDA (DCDR) burner only

*At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas

**Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg

***Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³

A

RR DC

S

PK640R...

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Burner and nozzle specifications (for 75 cm versions only)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Table 1

 

 

 

Liquid Gas

 

 

 

 

Natural Gas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Burner

Diameter

Thermal

Thermal

By-pass

Nozzle

Flow*

Thermal

Nozzle

 

Flow*

 

 

 

power

power

1/100

1/100

(g/h)

 

power

1/100

 

(l/h)

 

 

 

kW

kW

 

 

 

 

 

 

kW

 

 

 

 

 

 

 

(p.c.s.*)

(p.c.s.*)

 

 

 

 

 

(p.c.s.*)

 

 

 

 

 

 

(mm)

Reduced

Nominal

(mm)

(mm)

***

 

**

Nominal

(mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reduced Fast (RR)

100

0.70

2.60

39

80

189

 

186

2.60

122 (H)

 

248

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Semi Fast (S)

75

0.40

1.65

28

64

120

 

118

1.65

96 (Y)

 

157

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auxiliary (A)

55

0.40

1.00

28

50

73

 

71

1.00

79 (6)

 

95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Triple Crown (TC)

130

1.50

3.30

61

65x2

240

 

236

3.60

103x2

 

343

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Double Flame

36

0.40

0.90

28

44

65

 

64

0.90

74

 

86

 

 

(DCDR Internal) (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Double Flame

130

1.50

4.10

61

70x2

298

 

293

4.10

110x2

 

390

 

 

(DCDR External)

 

 

 

 

2 nozzle (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nominal (mbar)

 

28-30

 

37

 

 

20

 

 

 

Supply pressures

 

Minimum (mbar)

 

20

 

25

 

 

17

 

 

 

 

 

Maximum (mbar)

 

35

 

45

 

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(2) For dual-control DRDA (DCDR) burner only

*At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas

**Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg

***Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³

RR

S

S

 

TC

DC

A

S

A

PK750T...

 

PK741RQO...

15

GB Start-up and use

! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.

Gas cooker hobs are equipped with discrete power adjustment that allows for accurately adjusting the flame to 5 different power levels. Thanks to this system, gas hobs are also capable of guaranteeing the same cooking results for each recipe, as the optimal power level for the desired type of cooking can be identified in an easier, more accurate way.

Gas burners

Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob:

Off

Maximum

Minimum

To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise to the maximum setting.

Since the burner is fitted with a safety device, the knob should be pressed for approximately 2-3 seconds to allow the automatic device keeping the flame alight to heat up.

When using models with an ignition button, light the desired burner pressing down the corresponding knob as far as possible and turning it anticlockwise towards the maximum setting.

! If a flame is accidentally extinguished, turn off the control knob and wait for at least 1 minute before trying to relight it.

To switch off the burner, turn the knob in a clockwise direction until it stops

(when reaches the “●” position).

Discreteflameadjustment

The selected burner can be adjusted - by means of the knob - to 5 different power levels. To shift between levels, simply turn the knob towards the desired power level.

A click signals the passage from one power level to the other.

The selected power level is indicated by the

corresponding symbol (symbols

) and, on hobs equipped with a display, by the

LEDs that turn on (5 = max. power; 1 = min. power).Thesystemguaranteesaccurateflame adjustment and uniform cooking results by facilitating selection of the desired power level.

The“double-flame”burner*

Thisgasburnerconsistsoftwoconcentricflameringsthatcanoperatejointly or independently (in case of dual-control only).

As the burner is fitted with a safety device,the knob should be pressed down for approximately 2-3 seconds until the device keeping the flame automatically alight heats up.

* Only available on certain models.

Single control:

The rings comprising the burner are activated through a single control knob. To simultaneously turn on both rings, position the knob on the symbol

(max)

(min) then press and turn the knob anti-clockwise.

 

To turn on the inner ring only, position the knob on the symbol

(max )

(min) then press and turn the knob clockwise.

 

To switch modes, it is necessary to switch off the burner.

 

To switch off the burner, press and turn the knob clockwise until it stops (when it reaches the “●” position).

Dual control:

Each ring comprising the burner has its own control knob:

The knob marked with the symbol controls the outer ring. The knob marked with the symbolcontrols the inner ring.

To activate any one of the two rings, press the corresponding knob and turn it anti-clockwise to the maximum power setting .

In order to use the double-flame burner to its full potential, avoid simultaneously setting the inner ring to minimum power and the outer ring to maximum power.

Practical advice on using the burners

To ensure the burners operate efficiently:

Use appropriate cookware for each burner(see table) so that the flames do not extend beyond the bottom of the cookware.

Always use cookware with a flat base and a cover.

When the contents of the pan reach boiling point, turn the knob to minimum.

Burner

Ø Cookware diameter (cm)

 

 

Reduced Rapid (RR)

24 - 26

 

 

Semi Rapid (S)

16 - 20

 

 

Auxiliary (A)

10 - 14

 

 

Double Flame (DCDR internal)

10 - 14

 

 

Double Flame (DCDR external)

24 - 26

 

 

Pans to be used on 65 cm hobs

 

Burner

 

Ø Cookware diameter (cm)

 

 

 

Reduced Rapid (RR)

 

24 - 26

 

 

 

Semi-Rapid (S)

 

16 - 20

 

 

 

Auxiliary (A)

 

10 - 14

 

 

 

Triple Crown (TC)

 

24 - 26

 

 

 

Double Flame (DCDR internal)

 

10 - 14

 

 

 

Double Flame (DCDR external)

 

26 - 28

 

 

 

Pans to be used on 75 cm hobs

 

! On the models supplied with a reducer shelf, remember that this should be usedonlyfortheDoubleflameinternal(DCDRinternal)burnerwhenyouuse casserole dishes with a diameter under 12 cm.

To identify the type of burner, refer to the designs in the section entitled, “Burner and Nozzle Specifications”.

16

Ceramic Glass Module*

Thiscooktopisfittedwithdual-ringradiantheatingelementslocatedbeneaththe glass.Itispossibletoturnononlythecircularpartoftheelemement(identifiedby theletter“A”)orthecookingsurfacecanbeenlargedbyturningonboth“A”and “B”.To turn only the circular “A”element, simply turn the knob in the clockwise direction to any one of the 12 available settings. To add the “B”section, turn

the knob to setting 12 and then click it into the setting. Then proceed by turning the knob in the counter-clockwise direction to one of the 12 settings.

Thefigureshowstheheatingzones,whichbecomeredwhentheelementis turned on.

A. Circular heating zone;

 

B. Extended heating zone;

B

C. Indicator light to show when the cooking zone is

 

above 60°C, even after the heating element has

A

been turned off.

 

 

C

When the knob is on any of the settings other than “Off”, the Indicator Light for Ceramic Glass Module comes on.

Practical Advise on Using the Ceramic Glass Module*

Set. Radiant Burner

0Off.

1To melt butter and chocolate.

2

3

To heat liquids.

4

5

For creams and sauces.

6

7

For cooking at the boiling point.

8

9

For Roasts.

10

11

For boiling large pieces of meat.

12 For frying.

For utilising both cooking areas.

To obtain the best results from your hob:

Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere to the cooking zone perfectly.

Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.

Make sure that the bottom of the cookware is always dry and clean to guarantee correct adherence and long life, not only for the cooking zones but also for the cookware itself.

Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat concentration on gas burners may deform the base of the pan, causing it not to adhere correctly.

• Never leave a cooking zone on without cookware on it because as it

heats up and rapidly reaches the maximum level, which could damage GB the heating elements.

! There might be traces of grease left by the glue used to seal the glass which should be removed before using the appliance with a mild cleaning product. During the first few hours of use you might smell rubber but this will disappear quickly.

Precautions and tips

! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.

General safety

This is a class 3 built-in appliance.

Gas appliances require regular air exchange to maintain efficient operation.Wheninstallingthehob,followtheinstructionsprovided intheparagraphon“Positioning”theappliance.

These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate.

The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.

Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.

Theappliancemustbeusedbyadultsonlyforthepreparationoffood, inaccordancewiththeinstructionsoutlinedinthisbooklet.Anyother use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.

Ensurethatthepowersupplycablesofotherelectricalappliancesdonot come into contact with the hot parts of the oven.

The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered.

Alwaysmakesuretheknobsareinthe“●”/“” position when the appliance is not in use.

When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.

Nevercarry out any cleaning or maintenance work without having detached the plug from the mains.

Incaseofmalfunction,undernocircumstancesshouldyouattempttorepair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).

Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.

Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.

Do not leave the electric hotplate switched on without a pan placed on it.

Do not use unstable or deformed pans.

The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who

*Only available on certain models.

17

GB

assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions

relating to the operation of the appliance.

Do not let children play with the appliance.

The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.

Disposal

When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.

The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.

Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

Respecting and conserving the environment

Make the most of your hot plate’s residual heat by switching off cast iron hot plates 10 minutes before the end of your cooking time and glass ceramic hot plates 5 minutes before the end of cooking time.

The base of your pot or pan should cover the hot plate. If it is smaller, precious energy will be wasted and pots that boil over leave encrusted remains that can be difficult to remove.

Cookyourfoodinclosedpotsorpanswithwell-fittinglidsanduseaslittle water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy consumption.

Use purely flat pots and pans.

If you are cooking something that takes a long time, it’s worth using a pressure cooker, which is twice as fast and saves a third of the energy.

Maintenance and care

Switching the appliance off

Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.

Cleaning the appliance

!Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.

!Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

It is usually enough to wash the hob with a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.

The removable parts of the burners should be washed frequently with warm water and soap and any burnt-on substances removed.

For hobs which ligth automatically, the terminal part of the electronic instant lighting devices should be cleaned frequently and the gas outlet holes should be checked for blockages.

Before using the ceramic glass module, the surface must be cleaned, using a damp cloth to remove dust or food residues. The ceramic glass surface should be cleaned regularly with a soultion of warm water and a non-abrasive detergent.

Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the surface for a long time, or by aggressive detergentscontaining phosphorus. After cleaning, rinse and dry any remaining drops of water.

Periodically, special products will need to

be used to clean the surface. First, remove all food buildup or grease with a cleaning scraper, e.g. (not supplied).

Clean the cooking surface when it is still warm with a suitable cleaning product

(such as the one in the Solutions product line available from anyAfter-Sales Service

Centre) and paper towels. Then rub with a damp cloth and dry.Aluminum foil, plastic items, objects made of synthetic material, sugar or foods with a high sugar content that have melted onto the surface must be removed immediatley with a scraper while the cooking surface is still hot.

Special cleaning products for ceramic glass surfaces form a transparent protective layer which fights diry buildup. This also protects the surface from damage caused by food with a high sugar content. Do not use abrasive sponges or cleaning products under any circumstances. This holds true for chemically aggressive cleaners, like oven sprays and stain removers.

! It is not necessary to remove the pan supports in order to clean the hob surface. Thanks to the support system, simply lift and hold the pan supports or rotate them until they rest against a rear support.

Do not place the hot grids on top of the glass cover (if applicable), otherwise the rubber plugs on the glass may be damaged.

Gas tap maintenance

Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced.

!Thisproceduremustbeperformedbyaqualifiedtechnicianauthorised by the manufacturer.

Troubleshooting

It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.

Theburnerdoesnotlightortheflameisnotevenaroundtheburner.

Check whether:

The gas holes on the burner are clogged.

All the movable parts that make up the burner are mounted correctly.

There are draughts near the appliance.

18

Theflamediesinmodelswithasafetydevice.

GB

Check to make sure that:

You pressed the knob all the way in.

You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device.

The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety device.

The burner does not remain lit when set to minimum.

Check to make sure that:

The gas holes are not blocked.

There are no draughts near the appliance.

The minimum setting has been adjusted properly.

The cookware is unstable.

Check to make sure that:

The bottom of the cookware is perfectly flat.

The cookware is positioned correctly at the centre of the burner.

The pan support grids have been positioned correctly.

19

650mm min.
420mm min.
600mm min.

FR Installation

!Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment.

En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.

!Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil

Conditions réglementaires d’installation

Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre table de cuisson vous rende le meilleur service. L’installation doit être effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur et règlement sanitaire départemental.

Positionnement

!Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).

!L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.

!Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les Normes Nationales en vigueur.

Il faut observer les conditions suivantes:

• La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’extérieur des fumées de combustion, réalisé au moyen d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès que l’on allume l’appareil.

En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié

Directement

(réservé aux appareils de cuisson)

à l'externe

La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire

à une régulière combustion. Le flux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 m3/h par kW de puissance installée.

 

Le système peut être réalisé en prélevant

 

l’air directement de l’extérieur du bâtiment au

 

moyen d’un conduit d’au moins100 cm2 de

 

section utile qui ne risque pas d’être bouché

A

accidentellement.

Exemples d'ouverture de ventilation

pour l'air comburant

Local

Local à

Ou, de manière indirecte depuis des locaux

adjacent

ventiler

adjacents et équipés d’un conduit de ventilation

 

 

 

 

avec l’extérieur comme susmentionné; ces

 

 

locaux ne doivent pas être des parties

 

 

communes du bâtiment, des chambres à

 

 

coucher ou des locaux à risque d’incendie.

Agrandissement de la fissure

 

entre la porte et le sol

 

• Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter d’une

aération supplémentaire, comme par exemple l’ouverture d’une fenêtre

ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée.

Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de

G.P.L doivent prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas de fuites accidentelles. Les bouteilles de GPL, qu’elles soient vides ou partiellement pleines, ne devront donc pas être installées ou entreposées dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.). Il est opportun de n’entreposer dans le local que la bouteille que vous êtes en train d’utiliser, placée de façon à ne pas être sujette à l’action directe de sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui peuvent atteindre des températures dépassant 50°C.

Encastrement

Pour une installation correcte de la table de cuisson, il faut se conformer aux instructions suivantes :

Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle du plan de cuisson, doivent être placés à au moins 200 mm du bord du plan.

Les hottes doivent être installées conformément aux instructions reportées dans leur notice d’installation et à au moins 650 mm de distance (voir figure).

Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à au moins 420

mm de distance du plan de travail (voir figure). Encasd’installationdelatabledecuissonsous

un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan.

La découpe du meuble doit avoir les dimensions indiquées par la figure. Des crochets de fixation sont prévus pour fixer la table sur des plans de 20à40mmd’épaisseur.Pourbienfixerlatable,utiliseztouslescrochets fournis.

 

 

 

555 mm

 

 

 

 

 

 

55

mm

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

 

475

 

 

 

 

 

 

 

 

Avant de procéder à l’installation, enlever les grilles et les brûleurs du plan de cuisson et renverser celui-ci en veillant à ce que les thermocouples et les bougies ne soient pas endommagés.

Appliquer les joints fournis avec l’appareil sur les bords extérieurs du plan de cuisson pour empêcher le passage de l’air,del’humiditéetdel’eau(voirfigure).

Pour une application correcte, s’assurer que les surfaces à sceller sont propres, sèches et sans traces de graisses/huiles.

Schémadefixationdescrochets

Position du crochet pour top

Position du crochet pour top

H=20mm

H=30mm

20

Loading...
+ 44 hidden pages