PK 640 R L GH /HA EE
PK 640 R GH /HA EE
PK 741 RQO GH /HA EE
PK 750 R GH /HA EE
Slovensky
Návod na použitie
VARNÁ DOSKA
Obsah
Návod na použitie,1
Upozornenia,3
Servisná služba,5
Popis zariadenia,7
Inštalácia,26
Uvedenie do činnosti a použitie,31
Opatrenia a rady,33
Údržba a starostlivosť,33
Identikácia a riešenie problémov,34
Türkçe
Çalıştırma Talimatları
OCAK IZGARASI
İçindekiler
Çalıştırma Talimatları,1
Uyarılar,2
Yardım,5
Cihazın açıklaması,6
Kurulum,8
Başlangıç ve kullanım,13
Önlemler ve ipuçları,14
Bakım ve temizlik,15
Sorun Giderme,16
Česky
Pokyny pro použití
VARNÁ DESKA
Obsah
Română
Instrucţiuni de folosire
HOB
Sommario
Instrucţiuni de folosire,1
Avertismente,3
Asistenţă,5
Descrierea aparatului,7
Instalarea,35
Pornirea şi folosirea,40
Precauţii şi sfaturi,42
Întreţinerea şi îngrijirea,42
Anomalii şi remedii,43
Pokyny pro použití,1
Upozornění,2
Servisní služba,5
Popis zařízení,6
Instalace,17
Uvedení do činnosti a použití,22
Opatření a rady,24
Údržba a péče,24
Identikace a řešení problémů,25
Page 2
Uyarılar
UYARI: Teçhizat ve erişilebilir bölümleri
kullanım sırasında sıcak olur. Sıcak
parçalara dokunmaktan kaçınmaya
dikkat edilmelidir. 8 yaşın altındaki
çocuklar, sürekli olarak denetim altında
değillerse, uzak tutulmalıdır. Bu teçhizat,
güvenli şekilde teçhizatın kullanımına
ilişkin denetlenmiş veya talimat verilmiş
ve kapsadığı riskleri anlamış ise, 8 yaş
ve üzeri çocuklar ve azalmış fiziksel,
duyusal veya mental becerilere sahip
veya deneyimsiz ve bilgisiz kişiler
tarafından kullanılabilir. Çocuklar, teçhizat
ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı
bakımı, denetimsiz olarak çocuklar
tarafından yapılamaz.
UYARI: Ocak ızgarasında yağlı pişirme
yaparken gözetlememe tehlikeli olabilir
ve yangına yol açabilir. Yangını suyla
söndürmeyi ASLA denemeyin, cihazı
kapatın ve alevi, vb. bir örtü veya yangın
battaniyesiyle örtün.
DİKKAT: uygun olmayan ocak ızgarası
koruyucularının kullanılması kazalara
neden olabilir.
DİKKAT: Kızgın plaka camının kırılması
durumunda:
- tüm brülörleri ve elektrikli ısıtma
elemanını derhal kapatın ve aygıtı güç
kaynağından ayırın
- aygıt yüzeyine dokunmayın.
Upozornění
VÝSTRAHA: Zařízení a jeho přístupné
součásti se mohou během použití zahřát.
Dávejte pozor, abyste se nedotkli horkých
prvků. Děti mladší 8 let musí být udržovány
v bezpečné vzdálenosti nebo musí být
nepřetržitě pod dohledem. Toto zařízení
mohou používat děti nad 8 let a osoby
s omezenými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi pouze
v případě, že jsou pod dohledem nebo byly
náležitě poučeny ohledně bezpečného
použití zařízení a pochopily související
nebezpečí. Děti si nesmí se zařízením
hrát. Čištění a údržbu svěřenou uživateli
nesmí provádět děti bez dohledu.
UYARI: Cam seramikteki yüzeyde çatlak
varsa, elektrik çarpması tehlikesini
önlemek için cihazı kapatın.
Cihaz üzerinde asla buharlı temizleyici
veya basınçlı temizleyici kullanmayın.
Açmadan önce kapaktaki sıvıları
temizleyin. Gaz brülörleri veya elektrikli
kızgın plakalar hala sıcakken cam kapağı
(varsa) kapatmayın.
Cihaz harici bir otomatik zaman ayarı
veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi
ile çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır.
2
VÝSTRAHA: Nepozornost při vaření na
varné desce s tukem nebo olejem může
být nebezpečná a může způsobit požár.
NIKDY se nepokoušejte hasit oheň vodou,
ale vypněte zařízení a přikryjte plameny
např. víkem nebo hasicí rouškou.
VÝSTRAHA: Nebezpečí požáru!
Neskladujte předměty na varných
površích!
VÝSTRAHA: Když je sklokeramický
povrch prasknutý, vypněte zařízení, aby
se zabránilo možnosti zásahu elektrickým
proudem.
Page 3
Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení
parní nebo vysokotlaký čistič.
Před otevřením víka z něj odstraňte
veškeré tekutiny. Nezavírejte skleněný
kryt (je-li součástí), když jsou hořáky nebo
elektrické plotny ještě horké.
Zařízení není určeno k použití
prostřednictvím externích časovačů nebo
samostatného systému dálkového řízení.
UPOZORNĚNÍ: použití nevhodných
ochranných krytů varné desky může
způsobit nehodu.
UPOZORNĚNÍ: V případě prasknutí skla
varné desky:
- okamžitě vypněte všechny hořáky
a jakákoli elektrická topná tělesa a
odizolujte zařízení od napájení,
- nedotýkejte se povrchu zařízení.
Upozornenia
VÝSTRAHA: Zariadenie a jeho prístupné
časti sa môžu počas použitia ohriať.
Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli
horúcich častí. Deti mladšie ako 8 rokov
musia byť udržiavané v bezpečnej
vzdialenosti, alebo musia byť nepretržite
pod dohľadom. Toto zariadenie môžu
používať deti nad 8 rokov a osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatočnými skúsenosťami, len
ak sú pod dohľadom, alebo ak boli
náležite poučené ohľadne bezpečného
použitia zariadenia a ak pochopili možné
nebezpečenstvá. Deti sa nesmú so
zariadením hrať. Čistenie a údržbu
zverenú užívateľovi nesmú vykonávať
deti bez dohľadu.
VÝSTRAHA: Nepozornosť pri varení na
varnej doske s tukom alebo olejom môže
byť nebezpečná a môže spôsobiť požiar.
NIKDY sa nepokúšajte hasiť oheň vodou,
ale vypnite zariadenie a prikryte plamene,
napr. vekom alebo hasiacou utierkou.
VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo požiaru!
Nenechávajte predmety na varných
povrchoch.
VÝSTRAHA: Keď je sklokeramický
povrch prasknutý, vypnite zariadenie, aby
nedošlo k zásahu elektrickým prúdom.
Nikdy nepoužívajte na čistenie zariadenia
parný alebo vysokotlakový čistič.
Pred otvorením veka z neho odstráňte
všetky tekutiny. Nezatvárajte sklenený
kryt (ak je súčasťou), keď sú horáky alebo
elektrické platne ešte teplé.
Zariadenie nie je vhodné na ovládanie
prostredníctvom externých časovačov
alebo samostatného systému diaľkového
riadenia.
UPOZORNENIE: použitie nevhodných
ochranných krytov varnej dosky môže
spôsobiť nehodu.
UPOZORNENIE: V prípade prasknutia
skla varnej dosky:
- okamžite vypnite všetky horáky a
akékoľvek elektrické výhrevné telesá
a odpojte zariadenie z elektrickej siete,
- nedotýkajte sa povrchu zariadenia.
Avertismente
AVERTISMENT: Aparatul şi părţile sale
accesibile devin erbinţi în timpul utilizării.
Trebuie acţionat cu atenţie, pentru a
evita atingerea elementelor de încălzire.
Copiii mai mici de 8 ani vor ţinuţi la
3
Page 4
distanţă dacă nu sunt supravegheaţi
în mod continuu. Acest aparat poate
folosit de copiii în vârstă de peste 8
ani şi de persoane cu capacităţi zice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsite
de experienţă şi cunoştinţe în cazul în
care acestea au fost supravegheate şi
instruite cu privire la utilizarea aparatului
într-un mod sigur şi înţeleg pericolele
implicate. Copiii nu trebuie să se joace
cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie să e făcute de
copii fără supraveghere.
AVERTISMENT: Gătitul nesupravegheat
pe o plită cu grăsime sau ulei poate
periculos şi poate lua foc. Nu încercaţi
NICIODATĂ să stingeţi focul cu apă, ci
opriţi aparatul şi apoi acoperiţi acăra,
de exemplu, cu un capac sau cu o pătură
de incendiu.
ATENŢIE: În cazul în care se sparge
geamul plitei:
- stingeţi imediat toate arzătoarele şi orice
element de încălzire electrică şi izolaţi
aparatul de la sursa de alimentare
- nu atingeţi suprafaţa aparatului.
AVERTISMENT: Pericol de incendiu: nu
păstraţi articole pe suprafeţele de gătit
AVERTISMENT: Dacă suprafaţa din sticlă
ceramică este spart, opriţi aparatul, pentru
a evita posibilitatea unui şoc electric.
Nu folosiţi niciodată produse de curăţare
cu aburi sau sub presiune pe aparat.
Îndepărtaţi orice lichid de pe capac înainte
de a-l deschide. Nu închideţi capacul de
sticlă (dacă există) când arzătoarele pe
gaz sau plitele electrice sunt încă erbinţi.
Aparatul nu este conceput să funcţioneze
prin intermediul unui temporizator extern
sau a unui sistem separat de control la
distanţă.
ATENŢIE: Utilizarea unor protecţii
nepotrivite ale plitei poate provoca
accidente.
4
Page 5
Yardım
İletişim:
• hata tipini
• aygıt modeli (Mod.)
• seri numarası (S/N)
Bu bilgiler cihaz ve/veya paket üzerindeki veri plakasında
bulunur.
Servisní služba
Když se obrátíte na servisní službu, oznamte:
• typ poruchy,
• model zařízení (Mod.),
• výrobní číslo (S/N).
Tyto informace se nacházejí na identifikačním štítku,
umístěném na zařízení, a/nebo na obalu.
Servisná služba
Keď sa obrátite na servisnú službu, oznámte:
• typ poruchy,
• model zariadenia (Mod.),
• výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie sa nachádzajú na identifikačnom štítku,
umiestnenom na zariadení a/alebo na obale.
Asistenţă
Comunicaţi:
• tipul problemei constatate;
• modelul aparatului (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Această informaţie se află pe plăcuţa cu date amplasată
pe aparat şi/sau pe ambalaj.
5
Page 6
Cihazın açıklaması
Popis zařízení
Genel Bakış
1 Yemek Pişirme Malzemesi için Destek Izgarası
2 GAZ BRÜLÖRLERI
3 SERAMİK CAM MODÜL*
4 Gaz brülörleri için Kontrol Düğmeleri
5 SERAMİK CAM MODÜL* GÖSTERGE IŞIĞI
6 SERAMİK CAM MODÜL* kontrol düğmeleri
7 Gaz brülörleri* ateşlemesi
8 Güvenlik aygıtları*
• GAZ BRÜLÖRLERI boyut ve güç olarak farklıdır.
Pişirmek için en uygun brülörü seçmek üzere yemek
pişirme malzemesinin çapını kullanın.
• Gaz brülörleri ve SERAMİK CAM MODÜL* kontrol
düğmeleri alev gücü ve boyutunu ayarlar.
• GAZ BRÜLÖRÜ ATEŞLEMESI* belirli bir brülörün
otomatik olarak yanmasını sağlar.
• GÜVENLIK AYGITI*, alev kazara söndürülürse gaz
akışını durdurur.
Celkový pohled
1 Opěrná mřížka pro HRNCE
2 PLYNOVÉ HOŘÁKY
3 SKLOKERAMICKÝ MODUL*
4 Otočné ovládače pro PLYNOVÉ HOŘÁKY
5 SVĚTELNÝ INDIKÁTOR PRO SKLOKERAMICKÝ
MODUL*
6 Otočné ovladače pro SKLOKERAMICKÝ MODUL*
7 Zapalování pro PLYNOVÉ HOŘÁKY*
8 BEZPEČNOSTNÍ PRVKY*
• K zapnutí SVĚTELNÉHO INDIKÁTORU pro
SKLOKERAMICKÝ MODUL* dochází při každém
pohybu otočného ovladače z polohy ‘vyp.’.
• Jednotlivé PLYNOVÉ HOŘÁKY se vzájemně liší velikostí
a výkonem. Na základě průměru použitých hrnců zvolte
nejvhodnější hořák pro vaření v těchto hrncích.
• Otočné ovladače pro PLYNOVÉ HOŘÁKY a
SKLOKERAMICKÝ MODUL* slouží k nastavení výkonu
nebo velikosti plamene.
• ZAPÁLENÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU* aktivuje specifický
hořák za účelem jeho automatického zapálení.
* Yalnızca belirli modellerde mevcuttur.
1
22
3
4
5
6
• BEZPEČNOSTNÍ PRVEK* slouží k zastavení průtoku
plynu v případě náhodného zhašení plamene.
* K dispozici pouze u některých modelů.
1
4
1
2
4
8
7
6
Page 7
Popis zariadenia
Descrierea aparatului
Celkový pohľad
1 Oporná mriežka pre HRNCE
2 PLYNOVÉ HORÁKY
3 SKLOKERAMICKÝ MODUL*
4 Otočné ovládače pre PLYNOVÉ HORÁKY
5 SVETELNÝ INDIKÁTOR SKLOKERAMICKÉHO MODULU*
6 Otočné ovládače pre SKLOKERAMICKÝ MODUL*
7 Zapaľovanie pre PLYNOVÉ HORÁKY*
8 BEZPEČNOSTNÉ PRVKY*
• K zapnutiu SVETELNÉHO INDIKÁTORA pre
SKLOKERAMICKÝ MODUL* dochádza pri každom
pohybe otočného ovládača z polohy ‘vyp.’.
• Jednotlivé PLYNOVÉ HORÁKY sa navzájom líšia
veľkosťou a výkonom. Na základe priemeru použitých
hrncov zvoľte najvhodnejší horák pre varenie v týchto
hrncoch.
• Otočné ovládače pre PLYNOVÉ HORÁKY a
SKLOKERAMICKÝ MODUL* slúžia na nastavenie
výkonu alebo veľkosti plameňa.
• ZAPAĽOVAČ PLYNOVÉHO HORÁKA* umožňuje
automaticky zapáliť daný horák.
Vedere de ansamblu
1 Grătar suport pentru VASE
2 ARZĂTOARE DE GAZE
3 MODUL STICLĂ CERAMICĂ*
4 Butoane de control pentru ARZĂTOARE DE GAZE
5 INDICATOR LUMINOS PENTRU MODUL STICLĂ
CERAMICĂ*
6 Butoane de control pentru MODUL STICLĂ CERAMICĂ*
7 Aprindere pentru ARZĂTOARE DE GAZE*
8 DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ*
• INDICATORUL LUMINOS pentru MODULUL STICLĂ
CERAMICĂ* se aprinde de ecare dată când butonul
selector este deplasat din poziţia „oprit“.
• ARZĂTOARELE DE GAZE diferă ca mărime şi putere.
Utilizaţi diametrul vaselor pentru a alege cel mai potrivit
arzător pentru gătit.
• Butoanele de control pentru ARZĂTOARELE DE GAZE
şi MODULUL STICLĂ CERAMICĂ* reglează puterea sau
mărimea ăcării.
• APRINDEREA ARZĂTORULUI CU GAZ* permite unui
anumit arzător să se aprindă în mod automat.
• BEZPEČNOSTNÝ PRVOK* slúži na zastavenie prietoku
plynu v prípade náhodného zhasnutia plameňa.
* K dispozícii len na niektorých modeloch.
1
1
22
3
4
5
6
• DISPOZITIVUL DE SIGURANŢĂ* opreşte uxul de gaz
dacă acăra se stinge accidental.
* Disponibil numai la anumite modele.
1
4
4
2
8
7
7
Page 8
Kurulum
TR
! Yeni cihazınızı çalıştırmadan önce, lütfen bu talimat
kitapçığını dikkatle okuyun. Aygıtın güvenli bir şekilde
kullanılması, kurulması ve bakımıyla ilgili önemli bilgiler
içerir.
da tamamen zemin seviyesinin altındaki odalarda veya
saklama alanlarında kurulmamalı veya saklanmamalıdır
(bodrum, vb.). Odada yalnızca kullanılan silindirin
tutulması, silindir sıcaklığını 50°C üzerine yükseltebilen
harici kaynaklar (fırınlar, şömineler, sobalar, vb.)
tarafından üretilen ısıya maruz kalmayacak şekilde
yerleştirilmesi önerilir.
! Gelecekte kullanmak için lütfen bu çalıştırma talimatlarını
saklayın. Cihazın olası yeni sahiplerine vermeyi unutmayın.
Yerleştirme
! Paketleme malzemesini çocuklardan uzak tutun. Yutma
veya boğulma tehlikesi olabilir (Önlemler ve ipuçlarına
bakın).
! Cihaz, verilen talimatlara uygun olarak kalifiye bir
profesyonel tarafından kurulmalıdır. Yanlış kurulum
insanlara ve hayvanlara zarar verebilir ya da mallarda
hasara neden olabilir.
! Bu ünite yalnızca yürürlükteki yasal düzenlemelere göre
sürekli olarak havalandırılan odalarda monte edilebilir ve
kullanılabilir. Aşağıdaki gereksinimlere uyulmalıdır:
• Odada yanan gazları dışarı atan hava çekme sistemi
bulunmalıdır. Bu sistem aygıt her açıldığında otomatik
olarak çalışan ocak başlığı veya elektrikli fandan
oluşabilir.
Doğrudan dışarı
atılan dumanlar
Bir baca veya dallı bir boru sistemiyle dışarı
atılan dumanlar (fırın cihazları için saklanmıştır)
Aygıtın takılması
Ocak ızgarasını takarken aşağıdaki önlemler alınmalıdır:
• Aygıta bitişik ve ocak ızgarasının üst kısmından uzun
mutfak dolapları ocak ızgarası kenarından en az 600
mm mesafede olmalıdır.
• Ocak başlıkları ilgili kurulum talimatı kılavuzlarına göre ve
en az ocak ızgarasından 650 mm mesafede kurulmalıdır
(şekle bakın).
• Ocak başlığına bitişik duvar dolaplarını ocak ızgarasından
en az 420 mm yükseklikte yerleştirin (şekle bakın).
Ocak ızgarası duvar dolabı
altına kurulursa, sonraki ocak
600mm min.
650mm min.
ızgarasının en az 700 mm üstüne
yerleştirilmelidir.
420mm min.
• Kurulum boşluğu şekilde belirtilen boyutlara sahip
olmalıdır.
Ocak ızgarasını 20 ila 40 mm kalınlığındaki üst bölümlere
bağlamanızı sağlayan bağlantı kancaları verilir. Ocak
ızgarasının üst bölüme sıkıca bağlandığından emin
olmak için, verilen tüm kancaları kullanmanızı öneririz.
555 mm
• Yanmanın normal olarak oluşması için hava gerektiğinden,
oda ayrıca uygun hava sirkülasyonu sağlamalıdır. Hava
akışı kurulu kW gücü başına 2 m3/h’den az olmamalıdır.
Hava sirkülasyon sistemi havayı
en az 100 cm2 iç kesite sahip boru
sayesinde doğrudan dışarıdan
alabilir; açıklık tıkanmalara karşı
A
Yanıcı hava için
havalandırma açma
Bitişik
Oda
Havalandırma
gerektiren oda
korumasız olmamalıdır.
Sistem ayrıca dolaylı olarak yanma
için gerekli havayı da sağlayabilir,
örn. yukarıda açıklandığı gibi hava
sirkülasyonu boruları takılı bitişik
odalardan. Ancak, bu odalar ortak
odalar, yatak odaları veya yangın
Kapı ile döşeme arasındaki
boşluğu arttırma
tehlikesi oluşturabilecek odalar
olmamalıdır.
• Sıvı petrol gazı havadan ağır olduğundan zemine çöker.
Bu nedenle, LPG silindirleri bulunan odalara ayrıca sızıntı
durumunda gazın çıkmasını sağlayan havalandırmalar
takılmalıdır. Sonuç olarak, LPG silindirleri kısmen ya
55 mm
475 mm
Kanca bağlama diyagramı
Üst bölüm bağlama Üst bölüm bağlama
konumu H=20mmkonumu H=30mm
8
Page 9
Ön
Üst bölüm bağlama Arka
konumu H=40mm
! “Aksesuar paketi”nde bulunan kancaları kullanın.
• Ocak ızgarası yerleşik fırın üzerinde kurulduğunda,
yalıtım için ahşap panel takılmalıdır. Bu panel ocak
ızgarasının alt kısmından en az 20 mm mesafede
yerleştirilmelidir.
açıklığı olan çok kutuplu bir devre kesici kullanılarak
doğrudan ana kabloya bağlanmalıdır. Devre kesici
gösterilen yüke ve mevcut elektrik düzenlemelerine uygun
olmalıdır (topraklama kablosu devre kesici tarafından
kesilmemelidir). Güç kablosu 50°C’den yüksek ısıya sahip
yüzeylere temas etmemelidir.
! Kuran kişi elektrik bağlantılarının doğru yapıldığından
ve güvenlik kurallarına uygun olduğundan emin olmalıdır.
Güç kaynağına bağlamadan önce, şunlardan emin olun:
• Cihazın topraklandığından ve yasalara uygun olduğundan.
• Prizin, veri plakasında belirtilen, cihazın maksimum
gücüne dayanabileceğinden.
• Voltajın veri plakasında belirtilen değerler arasında
olduğundan.
Yeterli havalandırma sağlamak için, dolabın arka paneli
çıkarılmalıdır. Fırının iki tahta şerit üzerine ya da en az
45 x 560 mm açıklıkla tamamen düz bir yüzeye kurulması
önerilir (şekillere bakın).
45 mm.
560 mm.
Ocak ızgarası zounlu havalandırma soğutma sistemi
olmadan fırın üzerine takıldığında, havanın geçebileceği
hava delikleri aracılığıyla dolap içinde yeterli havalandırma
sağlanmalıdır (şekle bakın).
Elektrik bağlantısı
Üç kutuplu güç kaynağı kablosuyla donatılmış ocak
ızgaraları cihaz üzerinde takılı veri plakasında belirtilen
voltaj ve frekansta alternatif akımla çalışacak şekilde
tasarlanmıştır (aygıtın alt kısmında bulunur). Kablodaki
topraklama teli yeşil ve sarı kılıfa sahiptir. Aygıt yerleşik
elektrikli fırın üzerine takılırsa, elektrik güvenliği amacıyla
ve fırını daha kolay çıkarmak için ocak ızgarasının ve fırının
elektrik bağlantısı ayrı olarak yapılmalıdır.
Güç kablosunu elektrik şebekesine bağlama
Cihazın veri plakasında gösterilen yüke denk gelen
standartlaştırılmış bir fiş takın.
Cihaz, cihaz ve ana kablo arasında minimum 3 mm’lik
! Cihaz kurulduktan sonra, güç kaynağı kablosu ve elektrik
prizi kolaylıkla erişilebilir olmalıdır.
! Kabloyu bükmeyin veya sıkıştırmayın.
! Kablo düzenli olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili
teknisyenler tarafından değiştirilmelidir (Yardım bölümüne
bakın).
! Bu emniyet önlemlerine uyulmadığı takdirde üretici
sorumluluk kabul etmez.
Gaz bağlantısı
Aygıt, yürürlükteki ulusal düzenlemelere uygun şekilde
ana gaz beslemesine veya gaz silindirine bağlanmalıdır.
Bağlantıyı yapmadan önce, fırının kullanmak istediğiniz gaz
beslemesine uygun olduğundan emin olun. Uygun değilse,
“Farklı gaz türlerine uyarlama” paragrafından belirtilen
talimatları uygulayın.
Bir silindirden likid gaz kullanırken, mevcut ulusal kanunlara
uygun olan bir basınç düzenleyicisi takın.
! Gaz beslemesi basıncının Tablo 1’de (“Brülör ve meme
özelikleri”) belirtilen değerlere uygun olduğunu kontrol
edin. Bu cihazınızın, etkili bir enerji tüketimi yapmasını
sağlarken, aynı zamanda güvenli çalışmasını ve dayanıklı
olmasını sağlar.
Sert boruyla (bakır veya çelik) bağlantı
! Gaz sistemi bağlantısı aygıtta herhangi bir zorlamaya
neden olmayacak şekilde yapılmalıdır.
Aygıt besleme dolabında ayarlanabilir L şeklinde boru
tesisatı vardır ve sızıntıları önlemek için sızdırmazlık
elemanıyla takılmıştır. Boru tesisatını döndürdükten sonra
sızdırmazlık elemanı mutlaka değiştirilmelidir (sızdırmazlık
elemanı aygıtla birlikte verilir). Gaz beslemesi boru tesisatı
1/2 dişli gaz silindirik erkek eklentidir.
Esnek, eksiz ve paslanmaz çelik boruyu dişli bir
eklentiye takmak
Gaz beslemesi boru tesisatı 1/2 dişli gaz silindirik erkek
eklentidir.
Bu borular tam uzatıldığında kesinlikle 2000 mm’den uzun
olmayacak şekilde takılmalıdır. Bağlantı yapıldığında, esnek
9
Page 10
metal borunun hareketli parçalara temas etmediğinden
TR
sıkıştırılmadığından emin olun.
! Yalnızca yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun boru ve
sızdırmazlık elemanlarını kullanın.
Toplam DRDA;
(DCDR)
brülör ayarı
Bağlantının sıkılığını kontrol etme
! Kurulum işlemi tamamlandığında, sabunlu bir karışım
kullanarak boru tesisatında sızıntı olup olmadığını kontrol
edin. Asla ateş kullanmayın.
Farklı tipteki gazlara uygun hale getirme
Ocak ızgarasını varsayılan türden farklı gaz türüne
uyarlamak için (ocak ızgarası tabanındaki veya paket
üzerindeki sınıflandırma plakasında belirtilen), brülör
memeleri aşağıdaki gibi değiştirilmelidir:
1. Ocak ızgaralarını ve yanıcıları oturdukları yerden çıkartın.
2. 7 mm somun anahtarı kullanarak memeleri gevşetin ve
bunları yeni tipteki gaza uygun olan memelerle değiştirin
(bkz. tablo 1 “Brülör ve meme teknik özellikleri”).
3. Yukarıdaki prosedürün tersini uygulayarak parçaları
yeniden monte edin.
4. Bu prosedür tamamlandığında, eski sınıflandırma
etiketini kullanılan yeni gaz türünü gösteren etiketle
değiştirin. Etiket Servis Merkezlerimizde bulunabilir.
Ayrı “çift alevli” brülörlerdeki memelerin değiştirilmesi
1. Ocak ızgaralarını ve brülörleri yuvalarından çıkarın.
Brülör iki ayrı parçadan oluşur (şekle bakın);
2. Brülörleri 7 mm somun anahtarıyla sökün. İç brülörde
bir meme, dış brülörde iki meme vardır (aynı boyutta).
Memeyi yeni gaz türüne uygun modellerle değiştirin (bkz.
tablo 1).
3. Adımları tersine tekrarlayarak tüm bileşenleri yeniden
yerleştirin.
İç DRDA (DCDR)
brülör ayarı
3. Alev gerekli düşük ayara ayarlandığında, brülör yanarken
musluğun konumunu birkaç kere en azdan en fazlaya ve
tersine doğru hızla değiştirin, ateşin sönmediğini kontrol
edin.
4. Bazı aygıtlarda güvenlik aygıtı (termokuple) takılıdır.
Brülörler düşük alev ayarına getirildiğinde aygıt
çalışmazsa, bu düşük alev ayarını ayarlama vidasıyla
artırın.
5. Ayar yapıldığında, sızdırmazlık parafini veya benzer
bir maddeyle baypaslardaki sızdırmazlık elemanlarını
değiştirin.
6. LED görselleştirmesiyle aralıklı ayarlama düğmelerinde,
düğmeyi en az güç ayarına çevirin ardından çıkarın ve
musluk iğnesi yanında bulunan ayar vidasına müdahale
edin.
7. Aralıklı ayar ve LED görselleştirmesiyle DCDR brülörün
en az ayara ayarlanması:
• Dış halkayı ayarlamak için, düğmeyi saat yönü
tersine en az güç konumuna çevirin. Düğmeyi çıkarın
ve musluk iğnesi yanında bulunan ayar vidasına
müdahale edin.
• İç halkanın en az güç ayarını yapmak için, düğmeyi
saat yönünde en az güç konumuna çevirin. Düğmeyi
çıkarın ve musluk iğnesi yanında bulunan ayar
vidasına müdahale edin.
! Aygıt sıvı gaza bağlıysa, ayar vidası mümkün olduğunca
sıkı bağlanmalıdır.
2. Musluğu çıkarın ve alev küçük fakat sabit olana kadar
musluk iğnesinin içinde veya yanında bulunan ayar
vidasını ayarlayın.
! Tek kontrollü DCDR brülörlerde, ayarlama işlemi musluk
iğnesi yanında bulunan 2 vidaya müdahale ederek
yapılabilir (şekle bakın).
! Bu prosedür tamamlandığında, eski sınıflandırma etiketini
kullanılan yeni gaz türünü gösteren etiketle değiştirin.
Etiketler Servis Merkezlerimizde bulunabilir.
! Kullanılan gaz basıncı önerilen basınçtan farklı olursa
(veya az farklı olursa), giriş hortumuna uygun bir basınç
düzenleyicisi takılmalıdır (geçerli ulusal düzenlemelere
uymak için).
ÖZELLİKLER ETİKETİ
Elektrik
bağlantıları
özellikler etiketine bakınız
Bu cihaz aşağıdaki Avrupa Birliği Direktiflerine
uygundur:
12/12/06 tarihli (Alçak Basınç) 2006/95/CEE ve
üzerinde yapılan değişiklikler
- 15/12/04 tarihli (Elektromanyetik Uyum)
2004/108/CEE ve üzerinde yapılan değişiklikler
- 22/07/93 tarihli 93/68/CEE ve üzerinde yapılan
değişiklikler. 30/11/09 tarihli 2009/142/CEE
(Gaz) ve üzerinde yapılan değişiklikler.
2012/19/CE ve üzerinde yapılan değişiklikler.
AEEE Yönetmeliğine uygundur
10
Page 11
Tablo 1 Sıvı Gaz Doğal Gaz (G20)
Brülör ve meme teknik özellikleri (yalnzıca 65 cm sürümleri için)
TR
Brülör
Azaltılmış Hızda (RR)
Yarı Hızda (S)
Yedek (A)
Çift
alev
Besleme basınçları
* 15°C’de ve 1013,25 mbar’da – kuru gaz
** Propan (G31) P.C.S.= 50,37 MJ/Kg
*** Bütan (G30) P.C.S.= 49,47 MJ/Kg
Doğal (G20) P.C.S.= 37,78 MJ/m
Model
DCDR
iç
DCDR
TOPLAM
Çap
(mm)
100
75
55
30
130
Termal Güç kW
(p.c.s.*)
Nomin. Azaltmş.
2.70
1.75
1.05
0.90
3.60
Nominal (mbar)
En Az (mbar)
En Fazla (mbar)
Gaz türü
Sınıf
Baypas
1/100
(mm)
0.80
0.45
0.45
0.40
1.65
3
39
28
28
27
55
Anma gücü (kW)
Meme
1/100
(mm)***(G30)
80
64
50
44
60x2
+44
196
127
76
65
262
28-30
20
35
Akış *
g/s
**(G31)
193
125
75
64
257
37
25
45
Meme
1/100
(mm)
122(H3)
96(Z)
79(6)
74
94x2
+74
Akış *
l/s
257
167
100
86
343
20
17
25
PK 640 R L GH /HA EE
PK 640 R GH /HA EE
A
RR
DC
S
PK 640 R GH/HA EE
PK 640 RL GH/HA EE
II2H3+
9,10 (662 g/s - G30)
(650 g/s - G31)
11
Page 12
TR
Brülör ve meme teknik özellikleri (yalnzıca 75 cm sürümleri için)
(1) Yalnızca tek kontrollü DCDR brülör için
(2) Yalnızca çift kontrollü DCDR brülör için
* 15°C’de ve 1013,25 mbar’da – kuru gaz
** Propan (G31) P.C.S.= 50,37 MJ/Kg
*** Bütan (G30) P.C.S.= 49,47 MJ/Kg
Doğal (G20) P.C.S.= 37,78 MJ/m³
Termal güç
kW
(p.c.s.*)
2.70
1.75
1.05
0.90
3.90
0.90
3.90
Nominal (mbar)
En Az (mbar)
En Fazla (mbar)
39
28
28
28
61
27
554465x2+4465284
80
64
50
44
70x2
196
127
76
65
284
28-30
20
35
193
125
75
64
279
64
279
37
25
45
122(H3)
96(Z)
79(6)
74
107x2
72
96x2+72
257
167
100
86
371
86
371
20
17
25
Model
PK 741 RQO GH/HA EE
PK 750 R GH/HA EE
Sınıf
II2H3+
II2H3+
S
DC
A
PK 741 RQO GH/HA EE
Gaz türü
Anma gücü (kW)
7,60 (553 g/s - G30)
(543 g/s - G31)
11,15 (815 g/s - G30)
(796 g/s - G31)
RR
DC
A
PK 750 R GH/HA EE
S
S
12
Page 13
Başlangıç ve kullanım
! Her düğmede ilgili gaz brülörü veya elektrikli kızgın plaka*
konumu gösterilir.
Gazlı fırın ocak ızgarası alevi 5 farklı güç seviyesinde
doğru şekilde ayarlamayı sağlayan aralıklı güç ayarıyla
donatılmıştır. Bu sistem sayesinde, gazlı ocak ızgaraları
ayrıca istenilen pişirme türü için en uyun güç seviyesi daha
kolay ve çok daha doğru şekilde tanımlanabildiğinden her
yemek tarifi için aynı pişirme sonuçlarını garanti edebilir.
Çift kontrol:
Brülörü kapsayan her halka kendi kontrol düğmesine
sahiptir:
sembolüyle işaretli düğme dış halkayı kontrol eder.
sembolüyle işaretli düğme iç halkayı kontrol eder.
İki halkadan birini çalıştırmak için, ilgili düğmeye basın ve
saat yönü tersine en gazla güç ayarına çevirin.
Çift alevli brülörü tam kapasitesinde kullanmak için,
aynı anda iç halkayı en gaz güce ve dış halkayı en fazla
güce ayarlamaktan sakının.
TR
Gazlı brülörler
Her brğlör iligli kontrol düğmesiyle aşağıdaki ayarlardan
birine ayarlanabilir:
● Kapalı
En Fazla
En Az
Brülörlerden birini yakmak için, bir kibrit veya yakıcıyı
brülörün yanında tutun ve aynı anda ilgili düğmeyi bastırın
ve saat yönü tersine en fazla ayarına çevirin.
Brülöre güvenlik aygıtı takıldığından, otomatik aygıtın alev
yanışını ısıtmada tutulmasını sağlamak için düğme yaklaşık
2-3 saniye basılı tutulmalıdır.
Ateşleme düğmesi olan modeller kullanıldığında, ilgili
düğmeyi mümkün olduğunca ileri basıp saat yönü tersine
en fazla ayarına çevirerek istenilen brülörü yakın.
! Alev kazara söndürülürse, düğmeyi kapatın ve yeniden
yakmayı denemeden önce en az 1 dakika bekleyin.
Brülörü kapatmak için, düğmeyi duruncaya kadar saat
yönünde çevirin (“●” konumuna eriştiğinde).
Aralıklı alev ayarı
Seçilen brülör düğme sayesinde 5 farklı güç seviyesine
ayarlanabilir. Seviyeler arasında geçiş yapmak için, düğmeyi
istenilen güç seviyesine çevirin.
Tık sesi bir güç seviyesinden diğerine geçişi belirtir.
Seçilen güç seviyesi ilgili sembolle
(semboller ) ekranlı
ocak ızgaralarında yanan LED’lerle
gösterilir (5 = en fazla güç; 1
= en az güç). Sistem, istenilen
güç seviyesinin seçilmesini
kolaylaştırarak doğru alev ayarı
ve aynı pişirme sonuçlarını sağlar.
Tekli kontrol:
Brülörü oluşturan halkalar tekli kontrol düğmesinden
çalıştırılır.
Her iki halkayı aynı anda açmak için, düğmeyi (en
fazla) - (en az) sembolüne getirin ve ardından düğmeyi
basıp saat yönü tersine çevirin.
Yalnızca iç halkayı açmak için, düğmeyi (en fazla) -
(en az) sembolüne getirin ve ardından düğmeyi basıp saat
yönünde çevirin.
(modları değiştirmek için, brülörü kapatmak gerekir).
Brülörü kapatmak için, düğmeyi bastırıp duruncaya kadar
saat yönünde çevirin (“●” konumuna eriştiğinde).
Seramik Cam Modül*
Çift halkalı radyan ısıtma elemanlarının takılı olduğu bu
pişirme yüzeyi camın altında bulunur. Elemanın yalnızca
dairesel parçası çevrilebilir (“A” harfiyle tanımlanmıştır)
ya da pişirme yüzeyi “A” ve “B” çevrilerek büyütülebilir.
Yalnızca dairesel “A” elemanını çevirin, düğmeyi saat
yönünde mevcut 12 ayardan birine çevirin. “B” bölümünü
eklemek için, düğmeyi 12 ayarına çevirin ve ayarına
getirin. Ardından düğmeyi saat yönü tersine 12 ayardan
birine getirerek devam edin.
Şekilde eleman çalıştığında kırmızı olan ısıtma alanları
gösterilmektedir.
A. Dairesel ısıtma alanı;
B. Genişletilmiş ısıtma alanı;
C. Pişirme alanı 60°C üzerine
çıktığını göstermek için
ısıtma elemanı kapatıldıktan
sonra bile gösterge yanar.
Düğme “Kapalı” dışında bir
ayardayken, Seramik Cam
Modül Gösterge Işığı yanar.
B
A
C
“Çift alevli” brülör
Bu gaz brülörü müşterek veya bağımsız olarak çalışabilen
iki adet aynı merkezli alev halkasından oluşur (yalnızca çift
kontrol durumunda).
Brülöre güvenlik aygıtı takıldığından, alevi otomatik
olarak tutan aygıt tutuşma ısınıncaya kadar düğme yaklaşık
olarak 2-3 saniye basılı tutulmalıdır.
Yanıcı kullanımıyla ilgili pratik tavsiyeler
Brülörlerin verimli çalışmasını sağlamak için:
• Alevin yemek pişirme malzemesinin tabanından dışarı
taşmaması için her brülörde uygun yemek pişirme
malzemesi (tabloya bakın) kullanın.
• Yemek pişirme malzemesini daima düz taban ve kapak
ile kullanın.
• Pişirme alanına mükemmel şekilde yapıştığından emin
olmak için düz tabanlı tencereler kullanın.
• Mevcut tüm ısıyı kullanmak için daima kızgın plakayı tam
kaplayacak kadar büyük çapa sahip tencereleri kullanın.
Brülör
Azaltılmış Hızda (RR)
Yarı Hızda (R)
Yedek (A)
Çift Alev (DCDR iç)
Çift Alev (DCDR dış)
75 cm ocak ızgaralarda kullanılacak tencereler
Ø Yemek Pişirme
Malzemesi Çapı (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
10 - 14
26 - 28
! Daraltıcı raf ile sağlanan modellerde, bunun yalnızca 12 cm
altında çapa sahip toprak kapları kullandığınızda Çift alevli
iç (DCDR iç) brülör için kullanılması gerektiğini unutmayın.
Brülör türünü tanımlamak için, “Brülör ve Memem Teknik
Özellikleri” başlıklı bölümdeki tasarımlara bakın.
• Yalnızca pişirme alanları için değil aynı zamanda
yemek pişirme malzemesinin kendisi için de doğru
yapışmasını ve uzun ömürlü olmasını sağlamak için,
daima yemek pişirme malzemesinin tabanının kuru ve
temiz olduğundan emin olun.
• Gaz brülörlerinde yanı yemek pişirme malzemesinin
kullanılmasını önlemek için: gaz brülörlerindeki ısı
yoğunlaşması tencere tabanını deforme edebilir ve
düzgün yapışmasını önleyebilir.
• Isındığından ve hızla en fazla seviyeye geldiğinden ve
ısıtma elemanlarına zarar verdiğinden pişirme alanını
yemek pişirme malzemesi olmadan bırakmayın.
! Aygıtı kullanmadan önce yumuşak bir temizleme ürünüyle
temizlenmesi gereken camı sızdırmazlığı için kullanılan
zamkın bıraktığı gres izleri olabilir. İlk birkaç saatlik kullanım
sırasında, kauçuk kokusu alabilirsiniz ancak bu çabuk
ortadan kaybolacaktır.
Önlemler ve ipuçları
! Bu cihaz uluslar arası emniyet standartlarına uygun olarak
tasarlanmış ve üretilmiştir. Aşağıdaki uyarılar güvenlik
nedenleri için verilmiş olup, dikkatle okunmalıdır.
Genel emniyet
• Bu, sınıf 3 yerleşik aygıttır.
• Gazlı aygıtlar verimli çalışmayı sürdürmek için düzenli
hava değişimi gerektirir. Ocak ızgarasını takarken,
“Aygıtı yerleştirme”deki paragrafta verilen talimatları
uygulayın.
• Bu talimatlar yalnızca kılavuzda ve seri numara
plakasında sembolleri görünen ülkeler için geçerlidir.
• Cihaz ev içerisindeki kullanım için tasarlanmıştır ve ticari
veya endüstriyel kullanım amaçlanmamıştır.
• Cihaz dış alanlara takılmamalıdır, üstü kapalı olsa bile.
Cihazı yağmura ve fırtınalara maruz bırakmak son derece
tehlikelidir.
• Cihaza çıplak ayakla veya ıslak veya nemli el ve ayaklarla
dokunmayın.
• Cihaz yemek yapmak için bu kitapçıkta özetlenen
talimatlara uygun olarak yalnızca yetişkinler
* Yalnızca belirli modellerde mevcuttur.
14
Page 15
tarafından kullanılmalıdır. Aygıtın başka türlü
kullanılması (örn. odayı ısıtmak için) hatalı
kullanım oluşturur ve tehlikelidir. Hatalı, yanlış ve
makul olmayan aygıt kullanımından kaynaklanan
hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.
• Havalandırma ve ısı dağıtma açıklıklarının üstü asla
örtülmemelidir.
• Cihaz kullanılmıyorken düğmelerin her zaman “●”/“○”
konumunda olduğundan emin olun.
• Cihazı fişten çıkarırken, fişi her zaman ana güç prizinden
çekin, kablodan çekmeyin.
• Fişi prizden çekmeden kesinlikle herhangi bir temizlik
veya bakım yapmayın.
• Arıza durumunda, cihazı kesinlikle kendiniz onarmaya
çalışmayın. Deneyimsiz kişiler tarafından gerçekleştirilen
onarımlar cihazda daha fazla hasara neden olabilir. Bir
Servis Merkezini arayın (Yardım konusuna bakın).
• Kazara yanmayı önlemek için, tencere kollarının daima
ocak ızgaranın ortasına doğru çevrili olduğundan emin
olun.
• Gaz brülörleri veya elektrikli kızgın plakalar hala sıcakken
cam kapağı (varsa) kapatmayın.
• Üzerine tencere yerleştirilmeden elektrikli kızgın plakayı
açık bırakmayın.
• Dengesiz veya şekli bozulmuş tencereleri kullanmayın.
• Cihaz, düşük fiziksel, algısal veya zihinsel kapasitesi olan
insanlar (çocuklar dahil), deneyimsiz bireyler veya ürüne
yabancı olan kişiler tarafından çalıştırılmamalıdır. Bu
bireyler en azından, onların güvenliğinin sorumluluğunu
üstlenen veya cihazın çalıştırılmasıyla ilgili eğitim alan
birisi tarafından denetlenmelidirler.
• Çocukların cihazla oynamasına izin vermeyin.
• Cihaz harici bir otomatik zaman ayarı veya ayrı bir
uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılacak şekilde
tasarlanmamıştır.
İmha Etme
• Paketleme malzemesini atarken: Paketin tekrar
kullanılabilmesi için yerel yasalara uyun.
• Elektrikli ve Elektronik Ekipmanın Atılması (WEEE)
ile ilgili 2012/19/EC sayılı Avrupa Yönergesi, eski
elektrikli ev cihazlarının normal sıradan kentsel atık
akışıyla atılmamasını gerektirir. Eski cihazlar, içerdikleri
malzemelerin kurtarılması ve geri dönüştürülmesini
optimize etmek ve insan sağlığı ve çevreye
etkilerini azaltmak için ayrı olarak toplanmalıdır.
Ürün üzerindeki çapraz işaretli “tekerlekli çöp kutusu”
sembolü cihazı atarken ayrı olarak toplanmasıyla ilgili
sorumluluğunuzu hatırlatmaktadır.
Tüketiciler eski cihazlarının doğru şekilde atılmasıyla
ilgili olarak yerel yetkililer veya satıcılarıyla irtibata
geçmelidirler.
Bakım ve temizlik
Cihazı temizleme
! Leke çıkarıcılar, pas önleyici ürünler, toz deterjanlar veya
aşındırıcı yüzeylere sahip süngerler gibi aşındırıcı veya
yıpratıcı deterjanları kullanmayın: bunlar yüzeyi onarımla
giderilemeyecek şekilde çizebilir.
! Cihaz üzerinde asla buharlı temizleyici veya basınçlı
temizleyici kullanmayın.
• Genellikle ocak ızgarayı nemli süngerle yıkayıp emici
kağıt havluyla kurulayın.
• Brülörlerin çıkarılabilir parçaları sık sık sıcak su ve
sabunla yıkanmalı ve yanmış maddeler temizlenmelidir.
• Otomatik olarak yanan ocak ızgaraları için, elektronik anlık
yakma aygıtlarının terminal kısmı sık sık temizlenmeli ve
gaz çıkış deliklerinde tıkanma kontrolü yapılmalıdır.
• Seramik cam modülü kullanmadan önce, toz ve yiyecek
artıklarını temizlemek için nemli bir bez kullanarak
yüzey temizlenmelidir. Seramik cam yüzey sıcak su ve
aşındırıcı olmayan deterjan solüsyonuyla düzenli olarak
temizlenmelidir.
Yüzeyi temizlemek için periyodik
olarak özel ürünlerin kullanılması
gerekir. Önce tüm yiyecek
oluşumu veya gresi temizleme
spatulasıyla temizleyin, örn.
(birlikte verilmez).
Pişirme yüzeyini hala sıcakken
uygun bir temizleme ürünü (Satış
Sonrası Hizmet Merkezinden
bulunabilen Solüsyon ürün serisinden biri gibi) ve kağıt
havlularla temizleyin. Ardından nemli bezle ovun ve
kurulayın. Yüzeyde eriyen alüminyum folyo, plastik
öğeler, sentetik malzemeden yapılmış nesneler,
yüksek şeker içeriğine sahip şekerler veya yiyecekler
pişirme yüzeyi hala sıcakken bir kazıyıcı ile derhal
temizlenmelidir.
Seramik cam yüzeylere ait
özel temizleme ürünleri kir
oluşumuna karşı mücadele
eden saydam koruyucu bir
katman oluşturur. Bu ayrıca
yüzeyin yüksek şeker içeriğine
sahip yiyeceklerin neden olduğu
hasara karşı da korur. Kesinlikle
aşındırıcı süngerler veya temizlik
ürünleri kullanmayın. Bu, fırın spreyleri ve leke gidericiler
gibi kimyasal olarak aşındırıcı temizlik maddeleri için
doğrudur.
• Paslanmaz çelik uzun süre yüzeyde kalan sert suyla
veya fosfor içeren aşındırıcı deterjanlar tarafından
lekelenebilir. Temizledikten sonra, kalan su damlalarını
durulayıp kurulayın.
TR
Cihazı kapatma
Cihazın üzerinde herhangi bir iş yapmadan önce onu elektrik
kaynağından çıkartın.
! Ocak ızgara yüzeyini temizlemek için tencere desteklerini
çıkarmak gerekmez. Destek sistemi sayesinde, tencere
desteklerini kaldırıp tutun veya arka desteğe karşı
duruncaya kadar bunları döndürün.
15
Page 16
Sıcak ızgaraları cam kapak üstüne yerleştirmeyin (varsa),
TR
aksi takdirde camdaki kauçuk tapalar hasar görebilir.
Gaz tapası bakımı
Zaman içinde, musluklar sıkışabilir veya döndürmesi
zorlaşabilir. Bu durumda, musluk değiştirilmelidir.
! Bu işlem, üretici tarafından yetki verilen kalifiye bir
teknisyen tarafından gerçekleştirilmelidir.
Sorun Giderme
Aygıtın düzgün çalışmamasına veya hiç çalışmamasına
neden olabilir. Servis merkezini yardım için aramadan önce,
herhangi bir şey yapılıp yapılamayacağını kontrol edin.
Önce, gaz ve elektrik beslemelerinde kesinti olmadığını ve
özellikle şebeke gaz valflerinin açık olduğunu kontrol edin.
Brülör yanmıyor veya alev brülörün etrafında eşit değil.
Aşağıdakiler kontrol edin:
• Brülördeki gaz deliklerinin tıkalı olup olmadığını.
• Brülörü oluşturan tüm hareketli parçaların doğru şekilde
monte edilip edilmediğini.
• Aygıtın yanında boşalmalar olup olmadığını.
Güvenlik aygıtı olan modellerde alev sönüyor.
Aşağıdakileri kontrol edin:
• Düğmeye tamamen bastığınızı.
• Güvenlik aygıtını etkinleştirmek için yeterince uzun süre
düğmeyi basılı tuttuğunuzu.
• Gaz deliklerinin güvenlik aygıtıyla ilgili alanda tıkalı
olmadığını.
En aza getirildiğinden brülör yanık kalmıyor.
Aşağıdakileri kontrol edin:
• Gaz deliklerinin tıkalı olmadığını.
• Aygıtın yanında boşalmalar olmadığını.
• En az ayarının doğru ayarlandığını.
Yemek pişirme malzemesi dengesiz.
Aşağıdakileri kontrol edin:
• Yemek pişirme malzemesinin tabanın mükemmel şekilde
düz olduğunu.
• Yemek pişirme malzemesinin brülörün merkezinde doğru
şekilde yerleştirildiğini.
• Tencere destek ızgaralarının doğru şekilde yerleştirildiğini.
16
Page 17
Instalace
! Před použitím vašeho nového zařízení si pozorně přečtěte
tento návod. Je zdrojem důležitých informací týkajících se
bezpečného použití, instalace a péče o zařízení.
! Uschovejte si jej, aby jej bylo možné kdykoli konzultovat.
Odevzdejte jej případným novým majitelům zařízení.
Umístění
! Obalový materiál se musí nacházet mimo dosah dětí. Jeho
přítomnost představuje riziko uškrcení nebo zadušení (viz
Opatření a rady).
! Instalace zařízení musí být provedena kvalifikovaným
personálem podle uvedených pokynů. Nesprávná instalace
může způsobit ublížení na zdraví osob a zvířat nebo škody
na majetku.
! Toto zařízení může být nainstalováno a používáno
výhradně v nepřetržitě větraných místnostech, v souladu s
platnými národními předpisy: Je třeba dodržet níže uvedené
požadavky:
• Místnost musí být vybavena odsávacím systémem,
který odstraní spaliny. Může být tvořen odsavačem nebo
elektrickým ventilátorem, který bude automaticky uveden
do činnosti při každém zapnutí zařízení.
umožní v případě úniku plynu jeho vyvětrání. Proto se
částečně nebo zcela plné tlakové láhve s LPG nesmí
instalovat ani skladovat v místnostech nebo skladovacích
prostorech, které se nacházejí pod úrovní terénu (sklepy
apod.). Doporučuje se skladovat v místnosti pouze
jednu tlakovou nádobu, která se právě používá a je
umístěna tak, aby nebyla vystavena působení tepla
produkovaného vnějšími zdroji (troubami, ohništi, pecemi
apod.), které mohou způsobit zvýšení teploty tlakové
láhve na teplotu nad 50 °C.
Instalace zařízení
Při instalaci varné desky je třeba dodržet níže uvedená
opatření:
• Skříňky kuchyňské linky, které sousedí s varnou
deskou nebo se nacházejí nad ní, se musí nacházet ve
vzdálenosti nejméně 600 mm od okraje varné desky.
• Odsavače musí být nainstalovány v souladu s jejich
návody pro instalaci, v minimální vzdálenosti 650 mm
od varné desky (viz obrázek).
• Umístěte horní skříňky kuchyňské linky, které sousedí
s odsavačem, do minimální výšky 420 mm nad varnou
deskou (viz obrázek).
Když je varná deska nainstalována
pod horní skříňkou kuchyňské linky,
600mm min.
650mm min.
horní skříňka musí být umístěna
nejméně 700 mm nad varnou
deskou.
420mm min.
CZ
Odvádění kouře prostřednictvím komína
nebo rozvětvené kouřové trubky
(vyhrazené pro zařízení na pečení
)
Přímo ven
• Místnost musí dále umožňovat vhodný oběh vzduchu,
protože vzduch je běžně potřebný k hoření. Průtok
vzduchu nesmí být menší než 2 m3/h pro každý kW
instalovaného výkonu.
Systém oběhu vzduchu může
odebírat vzduch přímo zvenčí,
•
prostřednictvím trubky s vnitřním
průměrem nejméně 100 cm2;
A
Příklady ventilačních otvorů
pro vzduch podporující hoření
Vedlejší
místnost
Větraná
místnost
otvor nesmí být ohrožen žádným
zablokováním.
Systém může dodávat vzduch
potřebný k hoření i nepřímo, např.
z vedlejších místností vybavených
trubkami pro oběh vzduchu, v
souladu s výše uvedeným popisem.
Nesmí se však jednat o veřejné
Zvětšení spáry mezi dveřmi
a podlahou
místnosti, ložnice nebo místnosti
s rizikem vzniku požáru.
• LPG klesá k podlaze, protože je těžší než vzduch. Proto
musí být místnosti, ve kterých jsou uložené tlakové láhve
s LPG, rovněž vybaveny odvzdušňovacími otvory, které
• Prostor pro instalaci musí mít rozměry uvedené na
obrázku.
Spolu s varnou deskou jsou dodány také upevňovací
háčky, které umožňují upevnit varnou desku k pracovní
desce s tloušťkou od 20 do 40 mm. Pro zajištění
bezpečného připevnění varné desky k pracovní desce
doporučujeme použít dodané háčky.
555 mm
55 mm
475 mm
Schéma upevnění háčků
Poloha zaháknutí pro
Poloha zaháknutí pro pracovní
pracovní desku H = 20 mm desku H = 30 mm
17
Page 18
Čelní strana
CZ
Poloha zaháknutí pro pracovní
Zadní strana
desku H = 40 mm
! Použijte háčky, které se nacházejí v „balíčku s
příslušenstvím“.
• Když varná deska není nainstalována nad vestavěnou
troubu, je třeba nainstalovat dřevěný panel sloužící jako
izolace. Tento panel musí být umístěn ve vzdálenosti
nejméně 20 mm od spodní části varné desky.
Ventilace
Pro zajištění vhodné ventilace je třeba odmontovat zadní
panel skříňky. Dále je vhodné nainstalovat troubu tak, aby
se opírala o dva dřevěné proužky, nebo na zcela plochý
povrch s otvorem nejméně 45 x 560 mm (viz schémata).
Připojení napájecího kabelu do elektrické sítě
Proveďte instalaci standardní zástrčky odpovídající zátěži
uvedené na identifikačním štítku zařízení.
Zařízení musí být připojeno přímo do sítě s použitím
omnipolárního jističe s minimální rozpínací vzdáleností
kontaktů 3 mm, nainstalovaného mezi zařízení a síť. Jistič
musí být vhodný pro uvedenou zátěž a musí být ve shodě
s platnými elektrickými předpisy (zemnicí vodič nesmí být
přerušen jističem). Napájecí kabel nesmí přicházet do styku
s povrchy s vyšší teplotou než 50 °C.
! Instalatér musí zajistit správnou realizaci elektrického
připojení v souladu s platnými bezpečnostními předpisy.
Před připojením zařízení k elektrickému napájení se
ujistěte, že:
• Zařízení je řádně uzemněno, a že jeho zásuvka odpovídá
platným předpisům.
• Zásuvka je schopna snášet maximální výkon zařízení,
uvedený na identifikačním štítku.
• Napájecí napětí se pohybuje v rozmezí hodnot
uvedených na identifikačním štítku.
• Zásuvka je kompatibilní se zástrčkou zařízení. Když
zásuvka není kompatibilní se zástrčkou, požádejte
autorizovaného technika o její výměnu. Nepoužívejte
prodlužovací kabely ani rozvodky.
45 mm.
560 mm.
Když je varná deska nainstalována nad troubou s chladicím
systémem nucené ventilace, uvnitř skříně musí být zajištěna
vhodná ventilace prostřednictvím otvorů pro vzduch přes
které může procházet vzduch (viz obrázek).
Připojení do elektrické sítě
Varné desky vybavené třípólovým napájecím kabelem jsou
navrženy pro činnost se střídavým proudem při napětí a
frekvenci, které jsou uvedeny na identifikačním štítku (je
umístěn na spodní části zařízení). Zemnicí vodič napájecího
kabelu je označen žlutozeleným izolačním pláštěm.
Když má být zařízení nainstalováno nad elektrickou
troubu, elektrické připojení varné desky a trouby musí být
provedeno odděleně, a to z elektrických důvodů a kvůli
snadnějšímu vyjmutí trouby.
! Po ukončení instalace zařízení musí zůstat napájecí kabel
a elektrická zásuvka snadno přístupné.
! Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat.
! Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby
vyměněn výhradně autorizovanými techniky (viz Servisní
služba).
! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za nedodržení
těchto bezpečnostních opatření.
Připojení k rozvodu plynu
Zařízení musí být připojeno k hlavnímu přívodu plynu nebo
k tlakové láhvi s plynem v souladu s platnými národními
předpisy. Před realizací připojení se ujistěte, že je varná
deska kompatibilní s přívodem plynu, se kterým ji chcete
používat. Není-li tomu tak, postupujte podle pokynů
uvedených v odstavci „Přizpůsobení jiným druhům plynu“.
V případě napájení tekutým plynem z tlakové láhve použijte
regulátor tlaku odpovídající platným národním předpisům.
! Zkontrolujte, že tlak přiváděného plynu je v souladu
s hodnotami uvedenými v Tabulce 1 („Technické parametry
hořáků a trysek“). To zajistí bezpečnost a dlouhou životnost
vašeho zařízení při zachování účinné spotřeby energie.
Připojení prostřednictvím potrubí (měděného nebo
ocelového)
! Připojení k rozvodu plynu musí být provedeno takovým
způsobem, aby nedocházelo k žádnému druhu namáhání
zařízení.
Na přípojce se nachází nastavitelná hadicová spojka ve
tvaru L a je dodána spolu s těsněním za účelem předcházení
únikům. Po každém otočení hadicové spojky je třeba
vyměnit těsnění (těsnění dodaná se zařízením). Hadicová
spojka je vybavena vnějším závitem 1/2 po plyn.
18
Page 19
Připojení hadicové spojky z nerezavějící oceli k přípojce
se závitem
Hadicová spojka je vybavena vnějším závitem 1/2 po plyn.
Tyto hadice musí být nainstalovány tak, aby jejich délka
při plném rozvinutí nepřesahovala 2000 mm. Pro realizaci
připojení se ujistěte, že se kovová hadice nedotýká žádných
pohybujících se součástí a že není stlačena.
! Používejte pouze hadice a těsnění vyhovující platným
národním předpisům.
Kontrola těsnosti připojení
! Po dokončení procesu instalace zkontrolujte případné
úniky z hadicových spojek použitím mýdlového roztoku.
Nikdy nepoužívejte plameny.
Přizpůsobení jiným druhům plynu
Pro přizpůsobení jinému druhu plynu než je přednastavený
druh (uvedený na identifikačním štítku na spodní straně
varné desky nebo na obalu) je třeba provést výměnu trysek
hořáků, a to níže uvedeným způsobem:
1. Odložte mřížky varné desky a vyvlečte hořáky z jejich
uložení.
2. Odšroubujte trysky s použitím 7mm trubkového klíče a
nahraďte je tryskami vhodnými pro nový druh plynu (viz
tabulka 1 „Parametry hořáků a trysek“).
3. Proveďte zpětnou montáž součástí podle výše
uvedeného postupu, ale v opačném pořadí.
4. Po dokončení uvedeného postupu vyměňte starou
nálepku za novou, na které je uveden nový druh plynu.
Nálepky jsou k dispozici v kterémkoli z našich servisních
středisek.
Výměna trysek na samostatných hořácích „s dvojitým
plamenem“
1. Odložte mřížky a vyvlečte hořáky z jejich uložení. Hořák
je tvořený 2 samostatnými součástmi (viz obrázek);
2. Odšroubujte hořáky s použitím 7 mm hákového klíče.
Vnitřní hořák je vybaven jednou tryskou, zatímco vnější
hořák dvěma (stejné velikosti). Vyměňte trysky za modely
vhodné pro nový druh plynu (viz tabulka 1).
3. Vyměňte všechny součásti zopakováním uvedených
kroků ale v opačném pořadí.
! V případě samostatně ovládaných hořáků DRDA (DCDR)
lze provést seřízení prostřednictvím 2 šroubů, které se
nacházejí v blízkosti čepu kohoutku (viz obrázek).
Nastavení
celkového hořáku
DRDA (DCDR)
Nastavení vnitřního
hořáku DRDA
(DCDR)
3. Po seřízení plamene na požadovanou nízkou úroveň,
zatímco je hořák zapálený, víckrát rychle změňte polohu
otočného ovladače z maxima na minima, a zkontrolujte
zda nedojde k jeho zhasnutí.
4. Některá zařízení jsou vybavena bezpečnostním prvkem
(termočlánek). Když prvek způsobí zhasnutí plamene při
nastavení hořáku na nízkou úroveň plamene, zvyšte toto
nastavení nízkého plamene prostřednictvím seřizovacího
šroubu.
5. Po provedení seřízení vyměňte těsnění na obtocích s
použitím těsnícího vosku nebo podobné látky.
6. V případě samostatných otočných ovladačů se
zobrazením prostřednictvím LED, otočte otočný ovladač
na nastavení odpovídající minimálnímu výkonu a poté
jej sejměte a proveďte nastavení seřizovacím šroubem,
který se nachází v blízkosti čepu kohoutku.
7. Seřízení minimálního nastavení hořáku DCDR se
samostatným nastavením a zobrazením prostřednictvím
LED:
• Za účelem seřízení vnějšího prstence otáčejte
otočným ovladačem proti směru hodinových ručiček
do polohy odpovídající minimálnímu výkonu. Sejměte
otočný ovladač a proveďte zásah prostřednictvím
seřizovacího šroubu, který se nachází v blízkosti čepu
kohoutku
• Za účelem seřízení minimálního výkonu vnitřního
prstence otáčejte otočným ovladačem ve směru
hodinových ručiček do polohy odpovídající
minimálnímu výkonu.Sejměte otočný ovladač a
proveďte zásah prostřednictvím seřizovacího šroubu,
který se nachází v blízkosti čepu kohoutku.
CZ
• Seřízení primárního vzduchu hořáků
Seřízení není potřebné.
• Nastavení hořáků na minimum
1. Přetočte kohoutek do polohy odpovídající nízkému
plamenu.
2. Sejměte otočný ovladač a prostřednictvím seřizovacího
šroubu, který se nachází uvnitř nebo v blízkosti dříku
kohoutku seřiďte průtok až do dosažení malého ale
stálého plamene.
! Když je zařízení připojeno k přívodu LPG, seřizovací šroub
musí být utažen co nejvíc.
! Po dokončení uvedeného postupu vyměňte starou nálepku
za novou, na které je uveden nový druh plynu. Nálepky
jsou k dispozici v kterémkoli z našich servisních středisek.
! Když je použitý tlak plynu odlišný (nebo se mírně mění)
od doporučené hodnoty, je třeba nainstalovat na vstupní
hadici vhodný regulátor tlaku (za účelem dodržení platných
národních předpisů).
19
Page 20
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK
Parametry hořáku a trysky (pouze pro verze 65 cm)
CZ
Připojení do
elektrické sítě
Tabulka 1 LPG Zemní plyn (G20)
viz identifikační štítek
Toto zařízení je ve shodě s následujícími
směrnicemi Evropského hospodářského
společenství:
- 2006/95/EHS z 12.12.2006 (Nízké napětí) v
platném znění
- 2004/108/EHS z 15.12.2004
(Elektromagnetická kompatibilita) v platném
znění
- 93/68/EHS z 22.7.1993 v platném znění
- 2009/142/EHS z 30.11.2009 (Plyn) v platném
znění
(1) Pouze pro samostatný hořák s kontrolou DCDR
(2) Pouze pro dvojitý hořák s kontrolou DCDR
* Při 15 °C a 1013,25 mbar - suchý plyn
** Propan (G31) Výhřevnost = 50,37 MJ/kg
*** Butan (G30) Výhřevnost = 49,47 MJ/kg
Zemní plyn (G20) Výhřevnost = 37,78 MJ/m³
Vnitřní
DCDR
CELKOVÝ
DCDR
100
75
55
30
130
30
130
Tepelný
výkon kW
(Spalné
teplo*)
0.80
0.45
0.45
0.45
1.65
0.40
1.65
Tepelný
výkon kW
(Spalné
teplo*)
2.70
1.75
1.05
0.90
3.90
0.90
3.90
Jmenovitý (mbar)
Minimální (mbar)
Maximální (mbar)
39
28
28
28
61
27
554465x2+4465284
80
64
50
44
70x2
196
127
76
65
284
30
20
35
193
125
75
64
279
64
279
122(H3)
96(Z)
79(6)
74
107x2
72
96x2+72
257
167
100
86
371
86
371
20
17
25
Model
PK 741 RQO GH/HA EE
PK 750 R GH/HA EE
II2H3B/P
II2H3B/P
S
DC
A
PK 741 RQO GH/HA EE
Třída
Druh plynu
Jmenovitý výkon (kW)
7,60 (553 g/h - G30)
(543 g/h - G31)
11,15 (815 g/h - G30)
(796 g/h - G31)
RR
DC
A
PK 750 R GH/HA EE
S
S
21
Page 22
Uvedení do činnosti a použití
CZ
! Poloha odpovídajícího plynového hořáku nebo elektrické
plotny* je znázorněna na každém otočném ovladači.
Hořák s „dvojitým plamenem“
Tento plynový hořák je tvořen dvěma souosými prstenci,
které mohou být v činnosti spolu nebo nezávisle (pouze v
případě dvojitého ovládání).
Varné desky plynových sporáků jsou vybaveny samostatnými
ovladači výkonu, které umožňují přesné nastavení plamene
na jednu z 5 odlišných úrovní. Plynové varné desky mohou
díky tomuto systému zaručit stejné výsledky vaření pro
každou nádobu, protože optimální úroveň výkonu pro
požadovaný druh vaření lze identifikovat snadněji a přesněji.
Plynové hořáky
Každý hořák lze nastavit na jedno z níže uvedených
nastavení prostřednictvím příslušného otočného ovladače:
● Vyp.
Maximum
Minimum
Za účelem zapálení jednoho z hořáků přidržte zapálenou
zápalku nebo zapalovač v blízkosti hořáku a zároveň
stiskněte odpovídající otočný ovladač proti směru
hodinových ručiček a otočte jej do polohy odpovídající
maximálnímu nastavení. Vzhledem k tomu, že hořák je
vybaven bezpečnostním prvkem, otočný ovladač je třeba
držet stisknutý přibližně 2-3 sekundy, aby se umožnilo
automatickému zařízení udržet plamen zapálený za účelem
ohřevu. Při použití modelů se zapalovacím tlačítkem
zapněte požadovaný hořák stisknutím příslušného otočného
ovladače na doraz a jeho otočením proti směru hodinových
ručiček do polohy odpovídající maximálnímu nastavení.
Vzhledem k tomu, že hořák je vybaven bezpečnostním
prvkem, otočný ovladač je třeba držet stisknutý přibližně 2-3
sekundy, aby se umožnilo automatické udržení zapáleného
plamene za účelem ohřevu.
Dvojité ovládání:
Každý prstenec, který je součástí hořáku má svůj vlastní
otočný ovladač:
Otočný ovladač označený symbolem slouží k ovládání
vnějšího prstence.
Otočný ovladač označený symbolem slouží k ovládání
vnitřního prstence.
Za účelem aktivace jednoho ze dvou prstenců stiskněte
odpovídající otočný ovladač a otočte ním proti směru
hodinových ručiček do polohy odpovídající nastavení
maximálního výkonu .
Za účelem použití hořáku s dvojitým plamenem na jeho
plném výkonu se vyhněte nastavení vnitřního prstence
na minimální výkon při současném nastavení vnějšího
prstence na maximální výkon.
Samostatné ovládání:
Prstence hořáku se aktivují prostřednictvím otočného ovladače
pro samostatné ovládání. Za účelem současného ovládání
obou prstenců nastavte otočný ovladač do polohy označené
symbolem (max.) - (min.) a poté stiskněte otočný
ovladač a otáčejte jím proti směru hodinových ručiček.
! Při náhodném zhasnutí plamene otočte otočný ovladač
do polohy odpovídající vypnutí a před opětovným pokusem
o jeho zapálení vyčkejte nejméně 1 minutu.
Za účelem vypnutí hořáku otáčejte otočným ovladačem
ve směru hodinových ručiček až do jeho zastavení (když
dosáhne polohy „●“).
Nastavení samostatného plamene
Zvolený hořák lze nastavit - prostřednictvím otočného
ovladače - na jednu z 5 odlišných úrovní výkonu. Přepínání
mezi úrovněmi se provádí jednoduchým otáčením otočného
ovladače na požadovanou úroveň výkonu. Přechod z jedné
úrovně výkonu na druhou je provázen kliknutím.
Zvolená úroveň výkonu je označena
odpovídajícím symbolem (symboly
)a na varných
deskách vybavených displejem je
označena rozsvícením příslušných
LED (5 = max. výkon; 1 = min.
výkon). Systém zaručuje přesné
nastavení plamene a rovnoměrné
výsledky vaření usnadněním volba požadované úrovně
výkonu.
Za účelem ovládání pouze vnitřního prstence nastavte
otočný ovladač do polohy označené symbolem (max.)
- (min.) a poté stiskněte otočný ovladač a otáčejte jím
ve směru hodinových ručiček. (za účelem přepnutí režimů
je třeba vypnout hořák).
Za účelem vypnutí hořáku otáčejte otočným ovladačem
ve směru hodinových ručiček až do jeho zastavení (když
dosáhne polohy „●“).
Sklokeramický modul*
Tento horní panel sporáku je vybaven dvěma topnými
tělesy, které jsou umístěny pod sklem. Je možné zapnout
pouze kruhovou část topného tělesa (označenou písmenem
„A“) nebo lze varný povrch rozšířit zapnutím části „A“ i
části „B“. Za účelem zapnutí samotné kruhové části „A“
topného tělesa jednoduše otočte otočný ovladač ve směru
hodinových ručiček do kterékoli z 12 dostupných nastavení.
Za účelem přidání části „B“otočte otočný ovladač do
polohy pro nastavení 12 a poté klikněte na nastavení .
Poté pokračujte v otáčení otočného ovladače proti směru
hodinových ručiček do polohy jednoho z 12 nastavení.
Obrázek zobrazuje topné zóny, které se stanou červenými
po zapnutí topného tělesa.
* K dispozici pouze u některých modelů.
22
Page 23
A. Kruhová topná zóna;
B. Rozšířená topná zóna;
C. Světelný indikátor, který
informuje o teplotě varné
B
zóny nad 60 °C, i po vypnutí
topného tělesa.
Když je otočný ovladač otočen
A
do kteréhokoli jiného nastavení
než „Vyp.“, světelný indikátor
sklokeramického modulu se
C
rozsvítí.
Praktické rady pro použití hořáků
Pro zajištění účinné činnosti hořáků:
• Používejte vhodné hrnce pro každý hořák (viz tabulka)
tak, aby plameny nepřesahovaly spodní část hrnce.
• Pokaždé používejte hrnce s plochým dnem a s poklicí.
• Když obsah pánve dosáhne varu, otočte otočný ovladač
do polohy odpovídající minimu.
Praktické rady ohledně použití sklokeramického
modulu*
Nastavení
10
11
12
Vyzařovací hořák
0
Vyp.
1
Rozpuštění másla a čokolády
2
Ohřev tekutin
3
4
Příprava krémů a omáček
5
6
Vaření na bodě varu
7
8
Opékání
9
Vaření velkých kusů masa
Smažení
Použití obou varných zón
CZ
Hořák
S omezenou rychlostí (RR)
Polorychlý (S)
Pomocný (A)
Dvojitý plamen (vnitřní DCDR)
Dvojitý plamen (vnější DCDR)
Ø Průměr hrnců (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
10 - 14
24 - 26
Hrnce vhodné k použití na varné desce 65 cm
Hořák
S omezenou rychlostí (RR)
Polorychlý (S)
Pomocný (A)
Dvojitý plamen (vnitřní DCDR)
Dvojitý plamen (vnější DCDR)
Ø Průměr hrnců (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
10 - 14
26 - 28
Hrnce vhodné k použití na varné desce 75 cm
! U modelů dodaných s redukčním pláštěm, pamatujte, že musí
být použitý pouze pro vnitřní hořák (vnitřní DCDR) s dvojitým
plamenem při použití pánví s průměrem menším než 12 cm.
Při identifikaci druhu hořáku vycházejte z nákresů uvedených
v části nazvané „Technické parametry hořáků a trysek“.
Pro dosažení nejlepších výsledků od vaší varní desky:
• Používejte hrnce s plochým dnem pro zajištění
dokonalého přilnutí k varné zóně.
• Pokaždé používejte nádoby o průměru, který je
dostatečně velký na pokrytí celé plotny, aby bylo využito
veškeré dostupné teplo.
• Ujistěte se, že spodek hrnce je vždy suchý a čistý kvůli
zajištění správné přilnavosti a dlouhodobé životnosti
varných zón i samotného hrnce.
• Zabraňte použití stejného nádobí, které používáte na
plynových hořácích: koncentrace tepla na plynových
hořácích může zdeformovat dno nádoby a způsobit
nesprávné přilnutí.
• Nikdy nenechávejte varnou zónu zapnutou bez hrnce,
protože ohřev rychle dosáhne maximální úroveň, co by
mohlo vést k poškození topných těles.
! Na zařízení se mohou vyskytovat stopy lepidla použitého
pro utěsnění skla. V případě zjištění jejich přítomnosti je
odstraňte ještě před použitím zařízení s použitím jemného
čisticího prostředku. Během prvních pár hodin použití může
být cítit zápach gumy, který však rychle zmizí.
* K dispozici pouze u některých modelů.
23
Page 24
Opatření a rady
CZ
! Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu
s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato upozornění
jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je
pozorně přečíst.
Základní bezpečnost
• Jedná se o vestavné zařízení třídy 3.
• Plynové zařízení vyžaduje pravidelnou výměnu
vzduchu kvůli zachování účinné činnosti. Při instalaci
varné desky postupujte dle pokynů uvedených v
odstavci „Umístění“.
• Tento návod je platný pouze v zemích, jejichž symboly
jsou uvedeny v návodu a na identifikačním štítku.
• Toto zařízení bylo navrženo pro domácí použití a není
určeno pro profesionální nebo průmyslové použití.
• Toto zařízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a
to ani v případě, že se jedná o chráněný prostor. Jeho
vystavení dešti nebo bouři je mimořádně nebezpečné.
• Nedotýkejte se zařízení bosýma nohama ani mokrýma
nebo vlhkýma rukama či nohama.
• Zařízení musí být používáno výhradně dospělými
osobami k přípravě jídel, a to dle pokynů uvedených
v tomto návodu. Jakékoli jiné použití (např. pro
ohřev místnosti) představuje nevhodné, a proto
nebezpečné použití. Výrobce nemůže být považován
za odpovědného za případné škody vyplývající
z nesprávného, chybného nebo neracionálního
použití.
• Nezakrývejte ventilační otvory a otvory pro únik tepla.
• Pokaždé, když se zařízení nepoužívá, se ujistěte, že se
otočné ovladače nacházejí v poloze „●“/„○“.
• Při odpojování zařízení nevytahujte zástrčku ze zásuvky
taháním za kabel, ale tak, že uchopíte zástrčku.
• Nečistěte varnou desku ani neprovádějte její údržbu
dříve, než vytáhnete zástrčku z elektrické sítě.
• V případě poruchy se v žádném případě nepokoušejte
opravit zařízení sami. Opravy provedené nezkušenými
osobami mohou způsobit úraz nebo chybnou činnost
zařízení. Obraťte se na Servisní středisko (viz Servisní
služba).
• Ujistěte se, že jsou rukojeti nádob obrácené směrem
do středu varné desky, aby se zabránilo náhodnému
popálení.
Nezavírejte skleněný kryt (je-li součástí), když jsou hořáky
nebo elektrické ploty ještě horké.
• Nenechávejte elektrickou plotnu zapnutou bez toho,
abyste na ní umístili hrnec.
• Nepoužívejte nestabilní nebo deformované pánve.
• Zařízení nesmí být používáno osobami (včetně dětí)
se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními
schopnostmi, nezkušenými osobami nebo osobami, které
výrobek neznají. Tito jednotlivci musí být přinejmenším
pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost
nebo musí být předběžně poučeni o použití zařízení.
• Zabraňte tomu, aby si děti hrály se zařízením.
• Zařízení není určeno k použití prostřednictvím
externích časovačů nebo samostatného systému
dálkového řízení.
Likvidace
• Při likvidaci obalového materiálu dodržujte místní
předpisy za účelem opětovného použití obalů.
• Evropská směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ) předepisuje, aby
elektrospotřebiče nebyly likvidovány v rámci běžného
pevného domovního odpadu. Staré elektrospotřebiče
musí být shromažďovány odděleně kvůli optimalizaci
opětovného použití a recyklace materiálů, které
omezují dopad na lidské zdraví a na životní prostředí.
Symbol „přeškrtnutého koše“ na výrobku vám připomíná
povinnost shromažďovat zařízení při jeho likvidaci
odděleně.
Ohledně získání informací o správné likvidaci jejich
starého zařízení se spotřebitelé musí obrátit na jejich
místní úřady nebo na prodejce.
Údržba a péče
Vypnutí zařízení
Před jakoukoli operací odpojte zařízení ze sítě elektrického
napájení.
Čištění zařízení
! Nepoužívejte abrazivní nebo korozivní čisticí prostředky,
jako jsou např. prostředky pro odstranění skvrn, prostředky
proti rzi, práškové čisticí prostředky nebo houby s
abrazivními povrchy: mohly by totiž způsobit poškrábání
povrchu, které by vyžadovalo opravu.
! Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení parní nebo
vysokotlaký čistič.
• Obvykle stačí umýt varnou desku s použitím navlhčené
houby a osušit ji kuchyňskými papírovými utěrkami.
• Snímatelné části hořáků je třeba často umývat teplou
vodou a mýdlem a je přitom třeba odstranit přivařené
látky.
• U varných desek s automatickým zapalováním je
třeba pravidelně čistit koncovou část elektronického
zapalovacího zařízení a je třeba pravidelně kontrolovat
otvory pro výstup plynu z hlediska jejich případného
ucpání.
• Před použitím sklokeramického modulu je třeba povrch
očistit s použitím vlhkého hadru kvůli odstranění prachu
nebo zbytků jídla. Sklokeramický povrch je třeba
pravidelně čistit roztokem teplé vody s neabrazivním
čisticím prostředkem.
Povrch je třeba čistit v
pravidelných intervalech s
použitím speciálních přípravků.
Nejdříve odstraňte veškeré
nánosy jídla nebo mastnoty
čisticí škrabkou, např.
(nedodává se).
Vyčistěte varný povrch když je
ještě horký, s použitím vhodného
čisticího přípravku (jako přípravku z řady rozpouštěcích
přípravků, dostupné ve střediscích poprodejního servisu)
a papírovými utěrkami. Poté povrch vydrhněte vlhkým
24
Page 25
hadrem a osušte. Hliníková fólie, plastové prvky a
předměty ze syntetického materiálu, cukr nebo jídla s
vysokým obsahem cukru, které byly roztavené na varném
povrchu, musí být okamžitě odstraněny s použitím
škrabky, zatímco je varný povrch ještě horký.
Speciální čisticí prostředky pro
sklokeramické povrchy vytvářejí
průsvitný ochranný film, který
potlačuje tvorbu nánosů.
Zároveň chrání povrch před
poškozením v důsledku jídla s
vysokým obsahem cukru. Za
žádných okolností nepoužívejte
abrazivní houby nebo čisticí
prostředky. Platí to i pro chemicky agresivní čisticí
prostředky, jako jsou spreje pro čištění trouby nebo
prostředky pro odstranění skvrn.
• Na povrchu nerezavějící oceli mohou zůstávat odolné
stopy po tvrdé vodě nebo stopy po agresivních čisticích
prostředcích obsahujících fosfor. Po čištění opláchněte
a osušte jakékoli kapky vody.
Identifikace a řešení
problémů
Může se stát, že zařízení nebude fungovat správně nebo
že nebude fungovat vůbec. Dříve, než se telefonicky
obrátíte na servisní středisko se žádostí o servisní zásah,
zkontrolujte, zda můžete něco udělat sami. Především
zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku dodávky plynu nebo
elektrické energie, a zejména, zda jsou plynové ventily
hlavního přívodu otevřené.
Nedochází k zapálení hořáku nebo plamen nevychází
z celého hořáku.
Zkontrolujte, zda:
• nejsou ucpané otvory pro výstup plynu;
• jsou správně namontované všechny pohyblivé součásti
hořáku;
• v blízkosti zařízení nedochází k průvanu.
U modelů s bezpečnostním prvkem dochází ke zhasnutí
plamene.
CZ
! Není třeba odkládat opěrné mřížky kvůli čištění povrchu
varné desky. Díky opěrnému systému lze snadno zvednou
a přidržet opěrné mřížky tak, aby zůstaly opřené o zadní
mřížku.
Neklaďte horké mřížky na horní část skleněného krytu
(je-li součástí), protože by mohlo dojít k poškození
gumových zátek na skle.
Údržba plynových kohoutků
Časem může dojít k ucpání nebo k obtížnému otáčení
kohoutků. V takovém případě je třeba provést jejich výměnu.
! Tento postup musí být proveden kvalifikovaným
technikem, který byl autorizován výrobcem.
Proveďte kontrolu, abyste se ujistili, že:
• jste stiskli otočný ovladač až na doraz;
• držíte otočný ovladač stisknutý dostatečně dlouho pro
aktivaci bezpečnostního prvku;
• otvory pro výstup plynu nejsou zablokované právě v
prostoru odpovídajícím bezpečnostnímu prvku.
Při nastavení na minimum hořák nezůstane rozsvícen.
Proveďte kontrolu, abyste se ujistili, že:
• nejsou zablokované otvory pro výstup plynu;
• v blízkosti zařízení nedochází k průvanu;
• bylo správně provedeno nastavení minima.
Hrnec je nestabilní.
Proveďte kontrolu, abyste se ujistili, že:
• spodní část hrnce je dokonale plochá;
• hrnec je umístěn správně uprostřed hořáku;
• jsou správně umístěny opěrné mřížky.
25
Page 26
Inštalácia
SK
! Pred použitím vášho nového zariadenia si pozorne prečítajte
tento návod. Sú v ňom uvedené dôležité informácie, týkajúce
sa bezpečného použitia, inštalácie a starostlivosti o zariadenie.
! Uschovajte ho, aby ste doňho mohli kedykoľvek nahliadnuť.
Odovzdajte ho prípadným novým majiteľom zariadenia.
Umiestnenie
! Obalový materiál sa musí nachádzať mimo dosahu detí.
Predstavuje riziko uškrtenia alebo zadusenia (viď Opatrenia
a rady).
! Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným technikom podľa
uvedených pokynov. Nesprávna inštalácia môže spôsobiť
ublíženie na zdraví osôb a zvierat alebo škody na majetku.
! Toto zariadenie môže byť nainštalované a používané
výhradne v nepretržite vetraných miestnostiach, v súlade s
platnými národnými predpismi: Je potrebné dodržať nižšie
uvedené požiadavky:
• Miestnosť musí byť vybavená odsávacím systémom,
ktorý odstráni spaliny. Môže byť tvorený odsávačom
alebo elektrickým ventilátorom, ktorý bude automaticky
uvedený do činnosti pri každom zapnutí zariadenia.
umožnia vyvetranie miestnosti v prípade úniku plynu.
Preto sa čiastočne alebo úplne plné tlakové nádoby s
LPG nesmú inštalovať ani skladovať v miestnostiach
alebo skladovacích priestoroch, ktoré sa nachádzajú pod
úrovňou terénu (pivnice, atď.). Odporúča sa skladovať v
miestnosti len jednu, práve používanú tlakovú nádobu,
umiestnenú tak, aby nebola vystavená pôsobeniu tepla,
produkovaného vonkajšími zdrojmi (rúry, ohniská, pece,
atď.), ktoré môžu spôsobiť zvýšenie teploty tlakovej
nádoby na teplotu nad 50 °C.
Inštalácia zariadenia
Pri inštalácii varnej dosky je potrebné dodržať nižšie
uvedené opatrenia:
• Skrinky kuchynskej linky, ktoré susedia s varnou doskou
alebo sa nachádzajú nad ňou, sa musia nachádzať vo
vzdialenosti najmenej 600 mm od okraja varnej dosky.
• Odsávače musia byť nainštalované v súlade s návodom
na inštaláciu, v minimálnej vzdialenosti 650 mm od varnej
dosky (viď obrázok).
• Umiestnite horné skrinky kuchynskej linky, ktoré susedia
s odsávačom, do minimálnej výšky 420 mm nad varnou
doskou (viď obrázok).
Keď je varná doska nainštalovaná
pod hornou skrinkou kuchynskej
600mm min.
650mm min.
linky, horná skrinka musí byť
umiestnená najmenej 700 mm nad
varnou doskou.
420mm min.
Odvádzanie dymu prostredníctvom komína
alebo rozvetvenej dymovodnej rúrky
(vyhradenej pre zariadenie na pečenie)
Priamo navonok
• V miestnosti musí byť zabezpečená dostatočná cirkulácia
vzduchu, pretože vzduch sa pri horení spotrebuje.
Cirkulácia vzduchu nesmie byť menšia ako 2 m3/h pre
každý kW inštalovaného výkonu.
Systém cirkulácia vzduchu môže
odoberať vzduch priamo zvonku,
prostredníctvom rúrky s vnútorným
priemerom najmenej 100 cm2;
A
Príklady ventilačných otvorov
pre vzduch podporujúci horenie
Priľahlá
miestnosť
Miestnosť, ktorá
má byť vetraná
otvor musí byť zabezpečený proti
upchatiu.
Systém môže dodávať vzduch
potrebný na horenie aj nepriamo,
napr. z vedľajších miestností,
vybavených rúrkami pre obeh
vzduchu v súlade s vyššie
Zväčšenie medzery medzi
dverami a podlahou
uvedeným popisom. Nemôžu to byť
ale verejné miestnosti, spálne alebo
miestnosti s rizikom vzniku požiaru.
• Priestor pre inštaláciu musí mať rozmery uvedené na
obrázku.
Spolu s varnou doskou sú dodané tiež upevňovacie
háčiky, ktoré umožňujú upevniť varnú dosku o pracovnú
dosku s hrúbkou od 20 do 40 mm. Pre zaistenie
bezpečného pripevnenia varnej dosky o pracovnú dosku
odporúčame použiť dodané háčiky.
min. 55 mm.
475 mm.
835 mm.
Schéma upevnenia háčikov
• LPG klesá k podlahe, pretože je ťažší ako vzduch. Preto
miestnosti, v ktorých sú uložené tlakové fľaše s LPG,
musia byť tiež vybavené ventilačnými otvormi, ktoré
26
Poloha zaháknutia pre Poloha zaháknutia pre
pracovnú dosku H = 20 mm pracovnú dosku H = 30 mm
Page 27
Čelná strana
Poloha zaháknutia pre Zadná strana
pracovnú dosku H = 40 mm
! Použite háčiky, ktoré sa nachádzajú v „balíčku s
príslušenstvom“.
• Keď varná doska nie je nainštalovaná nad vstavanou
rúrou, je potrebné nainštalovať drevený panel slúžiaci ako
izolácia. Tento panel musí byť umiestnený vo vzdialenosti
najmenej 20 mm od spodnej časti varnej dosky.
Ventilácia
Na zaistenie vhodnej ventilácie je potrebné odmontovať
zadný panel skrinky. Ďalej je vhodné nainštalovať rúru tak,
aby sa opierala o dva drevené prúžky alebo na úplne plochý
povrch s otvorom najmenej 45 x 560 mm (viď schémy).
Pripojenie napájacieho kábla do elektrickej siete
Nainštalujte štandardnú zástrčku odpovedajúcu záťaži
uvedenej na identifikačnom štítku zariadenia.
Zariadenie musí byť pripojené priamo do siete s použitím
omnipolárneho ističa s minimálnou rozpínacou vzdialenosťou
kontaktov 3 mm, nainštalovaného medzi zariadenie a sieť.
Istič musí byť vhodný pre uvedenú záťaž a musí byť v zhode
s platnými elektrickými predpismi (zemniaci vodič nesmie
byť prerušený ističom). Napájací kábel nesmie prichádzať
do styku s povrchmi s vyššou teplotou ako 50 °C.
! Inštalatér musí zaistiť správne elektrické pripojenie, v
súlade s platnými bezpečnostnými predpismi.
Pred pripojením zariadenia k elektrickej sieti sa uistite, že:
• Zariadenie je riadne uzemnené, a že jeho zásuvka
odpovedá platným predpisom.
• Zásuvka je vhodná pre maximálny výkon zariadenia,
uvedený na identifikačnom štítku.
• Napájacie napätie sa pohybuje v rozmedzí hodnôt
uvedených na identifikačnom štítku.
• Zásuvka je vhodná pre zástrčku zariadenia. Ak
zásuvka nie je vhodná pre danú zástrčku, požiadajte
autorizovaného technika o jej výmenu. Nepoužívajte
predlžovacie káble ani rozvodky.
! Po ukončení inštalácie zariadenia musia zostať napájací
kábel a elektrická zásuvka ľahko prístupné.
SK
45 mm.
560 mm.
Keď je varná doska nainštalovaná nad rúrou s chladiacim
systémom nútenej ventilácie, vo vnútri skrine musí byť
zabezpečená vhodná ventilácia prostredníctvom otvorov,
cez ktoré môže prechádzať vzduch (viď obrázok).
Pripojenie do elektrickej siete
Varné dosky vybavené trojpólovým napájacím káblom sú
navrhnuté pre činnosť so striedavým prúdom, s napätím
a frekvenciou uvedenými na identifikačnom štítku (je
umiestnený na spodnej časti zariadenia). Zemniaci vodič
napájacieho kábla je označený žltozelenou izoláciou. Keď
má byť zariadenie nainštalované nad elektrickú rúru, varná
doska ako aj rúra musia byť pripojené ku zdroju el. energie
samostatne a to z elektroinštalačných dôvodov, ako aj kvôli
jednoduchšiemu vybratiu rúry.
! Kábel nesmie byť ohýbaný ani stláčaný.
! Kábel musí byť pravidelne kontrolovaný a podľa potreby
vymenený výhradne autorizovaným technikom (viď
Servisná služba).
! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednosť, ak nebudú
dodržané tieto bezpečnostné opatrenia.
Pripojenie k rozvodu plynu
Zariadenie musí byť pripojené k hlavnému prívodu plynu
alebo k tlakovej nádobe s plynom v súlade s platnými
národnými predpismi. Pred pripojením sa uistite, že je
varná doska vhodná pre daný typ plynu. Ak tomu tak
nie je, postupujte podľa pokynov uvedených v odseku
„Prispôsobenie iným druhom plynu“.
V prípade napájania tekutým plynom z tlakovej nádoby
použite regulátor tlaku odpovedajúci platným národným
predpisom.
! Skontrolujte, či je tlak privádzaného plynu v súlade
s hodnotami uvedenými v Tabuľke 1 („Technické parametre
horákov a trysiek“). To zaistí bezpečnosť a dlhú životnosť
vášho zariadenia pri zachovaní optimálnej spotreby energie.
Pripojenie prostredníctvom potrubia (medeného alebo
oceľového)
! Zariadenie musí byť pripojené k rozvodu plynu tak, aby
nedochádzalo k žiadnemu namáhaniu.
Na prípojke sa nachádza nastaviteľná hadicová spojka v
tvare L a je dodaná spolu s tesnením kvôli predchádzaniu
únikom. Po každom otočení hadicovej spojky je potrebné
vymeniť tesnenie (tesnenie dodané so zariadením).
Hadicová spojka je vybavená vonkajším závitom 1/2 pre
plyn.
27
Page 28
Pripojenie hadicovej spojky z nehrdzavejúcej ocele k
SK
prípojke so závitom
Hadicová spojka je vybavená vonkajším závitom 1/2 pre
plyn. Tieto hadice musia byť nainštalované tak, aby ich
dĺžka pri plnom rozvinutí nepresahovala 2 000 mm. Po
pripojení sa uistite, že kovová hadica sa nedotýka žiadnych
pohybujúcich sa častí a že nie je stlačená.
! Používajte len hadice a tesnenia vyhovujúce platným
národným predpisom.
Kontrola tesnosti pripojenia
! Po dokončení inštalácie skontrolujte prípadné úniky z
hadicových spojok použitím mydlového roztoku. Nikdy
nepoužívajte plameň.
drieku kohútika, nastavte prietok, až kým nedosiahnete
malý ale stály plameň.
! V prípade samostatne ovládaných horákov DRDA (DCDR)
je možné vykonať nastavenie prostredníctvom 2 skrutiek,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti čapu kohútika (viď obrázok).
Nastavenie
celkového horáka
DRDA (DCDR)
Nastavenie
vnútorného horáka
DRDA (DCDR)
Prispôsobenie iným druhom plynu
Pre prispôsobenie inému druhu plynu ako je prednastavený
druh (uvedený na identifikačnom štítku na spodnej strane
varnej dosky alebo na obale) je potrebné vymeniť trysky
horákov, a to nižšie uvedeným spôsobom:
1. Odložte mriežky varnej dosky a vyvlečte horáky z ich
uložení.
2. Odskrutkujte trysky s použitím 7mm trubkového kľúča
a nahraďte ich tryskami vhodnými pre nový druh plynu
(viď tabuľka 1 „Parametre horákov a trysiek“).
3. Namontujte spätnú montáž častí podľa vyššie uvedeného
postupu, ale v opačnom poradí.
4. Po dokončení uvedenej činnosti vymeňte starú nálepku
za novú, na ktorej je uvedený nový druh plynu. Nálepky
sú k dispozícii v ktoromkoľvek z našich servisných
stredísk.
Výmena trysiek na samostatných horákoch „s dvojitým
plameňom“
1. Odložte mriežky a vyvlečte horáky z ich uložení. Horák
je tvorený 2 samostatnými súčasťami (viď obrázok);
2. Odskrutkujte horáky s použitím 7 mm hákového kľúča.
Vnútorný horák je vybavený jednou tryskou, zatiaľ čo
vonkajší horák dvomi (rovnakej veľkosti). Vymeňte trysky
za modely vhodné pre nový druh plynu (viď tabuľka 1).
3. Vymeňte všetky časti podľa uvedeného postupu, ale v
opačnom poradí.
3. Po nastavení plameňa na požadovanú nízku úroveň,
zatiaľ čo je horák zapálený, viackrát rýchlo zmeňte
polohu otočného ovládača z maxima na minimum a
skontrolujte, či nezhasne.
4. Niektoré zariadenia sú vybavené bezpečnostným prvkom
(termočlánok). Ak tento prvok spôsobí zhasnutie plameňa
pri nastavení horáka na nízku úroveň plameňa, zvýšte
toto nastavenie nízkeho plameňa prostredníctvom
nastavovacej skrutky.
5. Po nastavení vymeňte tesnenie na obtokoch s použitím
tesniaceho vosku alebo podobnej látky.
6. V prípade samostatných otočných ovládačov so
zobrazením prostredníctvom LED, otočte otočný ovládač
na nastavenie odpovedajúceho minimálneho výkonu a
potom ho odložte a vykonajte nastavenie nastavovacou
skrutkou, ktorá sa nachádza v blízkosti čapu kohútika.
7. Nastavenie minimálneho nastavenia horáka DCDR so
samostatným nastavením a zobrazením prostredníctvom
LED:
• Kvôli nastaveniu vonkajšieho prstenca otáčajte
otočným ovládačom proti smeru hodinových ručičiek
do polohy odpovedajúcej minimálnemu výkonu.
Odložte otočný ovládač a vykonajte nastavenie
prostredníctvom nastavovacej skrutky, ktorá sa
nachádza v blízkosti čapu kohútika.
• Kvôli nastaveniu vnútorného prstenca otáčajte
otočným ovládačom v smere hodinových ručičiek
do polohy odpovedajúcej minimálnemu výkonu.
Odložte otočný ovládač a vykonajte nastavenie
prostredníctvom nastavovacej skrutky, ktorá sa
nachádza v blízkosti čapu kohútika.
• Nastavenie primárneho vzduchu horákov
Nastavenie nie je potrebné.
• Nastavenie horákov na minimum
1. Pretočte kohútik do polohy odpovedajúcej nízkemu
plameňu.
2. Odložte otočný ovládač a prostredníctvom nastavovacej
skrutky, ktorá sa nachádza vo vnútri alebo v blízkosti
28
! Keď je zariadenie pripojené k prívodu LPG, nastavovacia
skrutka musí byť dotiahnutá čo najviac.
! Po dokončení uvedenej činnosti vymeňte starú nálepku
za novú, na ktorej je uvedený nový druh plynu. Nálepky sú
k dispozícii v ktoromkoľvek z našich servisných stredísk.
! Keď je použitý tlak plynu iný (alebo sa mierne mení) ako
odporúčaná hodnota, je potrebné nainštalovať na vstupnú
hadicu vhodný regulátor tlaku (kvôli dodržaniu platných
národných predpisov).
Page 29
IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK
Parametre horáka a trysky (len pre verzie 65 cm)
Pripojenie do
elektrickej siete
viď identifikačný štítok
Toto zariadenie je v zhode s nasledujúcimi
smernicami Európskeho hospodárskeho
spoločenstva:
- 2006/95/EHS z 12.12.2006 (Nízke napätie) v
platnom znení
- 2004/108/EHS z 15.12.2004
(Elektromagnetická kompatibilita) v platnom
znení
- 93/68/EHS z 22.7.1993 v platnom znení
- 2009/142/EHS z 30.11.2009 (Plyn) v platnom
znení
(mm) Obmedzený Menovitý (mm) (mm) ***(G30) **(G31) (mm)
So zníženou
rýchlosťou (RR)
Polorýchly (S)
Pomocný (A)
Dvojitý plameň
(vnútorný DCDR) (2)
Dvojitý plameň
(vonkajší DCDR) (2)
100
75
55
30
130
Tepelný
výkon
(kW)
(výhrevnosť*)
0.80
0.45
0.45
0.45
1.65
Tepelný
výkon
(kW)
(výhrevnosť*)
2.70
1.75
1.05
0.90
3.90
Dvojitý
plameň (1)
Prívodný tlak
(1) Len pre samostatný horák s ovládaním DCDR
(2) Len pre dvojitý horák s ovládaním DCDR
* Pri 15 °C a 1013,25 mbar - suchý plyn
** Propán (G31) Výhrevnosť = 50,37 MJ/kg
*** Bután (G30) Výhrevnosť = 49,47 MJ/kg
Zemný plyn (G20) Výhrevnosť = 37,78 MJ/m³
Vnútorný
DCDR
CELKOVÝ
DCDR
30
130
0.40
1.65
Menovitý (mbar)
Minimálny (mbar)
Maximálny (mbar)
0.90
3.90
39
28
28
28
61
27
554465x2+4465284
80
64
50
44
70x2
196
127
76
65
284
30
20
35
193
125
75
64
279
64
279
122(H3)
96(Z)
79(6)
74
107x2
72
96x2+72
257
167
100
86
371
86
371
20
17
25
Model
PK 741 RQO GH/HA EE
PK 750 R GH/HA EE
II2H3B/P
II2H3B/P
S
DC
A
PK 741 RQO GH/HA EE
Druh plynu
Trieda
Menovitý výkon (kW)
7,60 (553 g/h - G30)
(543 g/h - G31)
11,15 (815 g/h - G30)
(796 g/h - G31)
RR
A
PK 750 R GH/HA EE
S
DC
S
30
Page 31
Uvedenie do činnosti a
použitie
! Poloha odpovedajúceho plynového horáka alebo
elektrickej platne* je znázornená na každom otočnom
ovládači.
Varné dosky plynových sporákov sú vybavené samostatnými
ovládačmi výkonu, ktoré umožňujú presné nastavenie plameňa
na jednu z 5 rôznych úrovní. Plynové varné dosky môžu vďaka
tomuto systému zaručiť rovnaké výsledky varenia pre každú
nádobu, pretože optimálnu úroveň výkonu pre požadovaný
druh varenia je možné identifikovať jednoduchšie a presnejšie.
Plynové horáky
Každý horák je možné nastaviť pomocou príslušného
otočného ovládača nasledovne :
Horák s „dvojitým plameňom“
Tento plynový horák sa skladá z dvoch sústredných
prstencov, ktoré môžu byť v činnosti spolu alebo nezávisle
(len v prípade dvojitého ovládania).
Vzhľadom k tomu, že horák je vybavený bezpečnostným
prvkom, otočný ovládač je potrebné držať stlačený približne
2-3 sekundy, aby sa automatické zariadenie ohrialo a tak
udržalo plameň zapálený.
Dvojité ovládanie:
Každý prstenec, ktorý je súčasťou horáka má svoj vlastný
otočný ovládač:
Otočný ovládač označený symbolom slúži na ovládanie
vonkajšieho prstenca.
Otočný ovládač označený symbolom slúži na ovládanie
vnútorného prstenca.
SK
● Vyp.
Maximum
Minimum
Kvôli zapáleniu jedného z horákov pridržte zapálenú zápalku
alebo zapaľovač v blízkosti horáka a zároveň stlačte
odpovedajúci otočný ovládač proti smeru hodinových ručičiek a
otočte ho do polohy odpovedajúcej maximálnemu nastaveniu.
Vzhľadom k tomu, že horák je vybavený bezpečnostným
prvkom, otočný ovládač je potrebné držať stlačený približne 2-3
sekundy, aby sa automatické zariadenie ohrialo a tak udržalo
plameň zapálený. Pri modeloch so zapaľovacím tlačidlom
zapnite požadovaný horák stlačením príslušného otočného
ovládača na doraz a jeho otočením proti smeru hodinových
ručičiek do polohy odpovedajúcej maximálnemu nastaveniu.
! Pri náhodnom zhasnutí plameňa otočte otočný ovládač do
polohy odpovedajúcej vypnutiu a pred opätovným pokusom
o jeho zapálenie vyčkajte najmenej 1 minútu.
Pre vypnutie horáka otáčajte otočným ovládačom v smere
hodinových ručičiek, až kým sa ovládač nezastaví (pri
dosiahnutí polohy „●“).
Nastavenie samostatného plameňa
Zvolený horák je možné nastaviť - prostredníctvom otočného
ovládača - na jednu z 5 rôznych úrovní výkonu. Prepínanie
medzi úrovňami sa vykonáva jednoduchým otočením
otočného ovládača na požadovanú úroveň výkonu. Prechod
z jednej úrovne výkonu na druhú je sprevádzaný kliknutím.
.
Zvolená úroveň výkonu je
označená odpovedajúcim
symbolom (symboly
a na
varných doskách s displejom je
označená rozsvietením príslušných
LED (5 = max. výkon; 1 = min.
výkon). Systém zaručuje presné
nastavenie plameňa a rovnomerné
výsledky varenia uľahčením voľby požadovanej úrovne
výkonu.
),
Kvôli aktivácii jedného z dvoch prstencov stlačte
odpovedajúci otočný ovládač a otočte ním proti smeru
hodinových ručičiek do polohy odpovedajúcej nastaveniu
maximálneho výkonu .
Pre využitie horáka s dvojitým plameňom na plný
výkon nenastavujte vnútorný prstenec na minimálny
výkon pri súčasnom nastavení vonkajšieho prstenca
na maximálny výkon.
Samostatné ovládanie:
Prstence horáka sa aktivujú prostredníctvom otočného
ovládača pre samostatné ovládanie.
Kvôli súčasnému ovládaniu obidvoch prstencov nastavte otočný
ovládač do polohy označenej symbolom (max) - (min)
a potom stlačte otočný ovládač a otáčajte ním proti smeru
hodinových ručičiek.
Kvôli ovládaniu len vnútorného prstenca nastavte otočný
ovládač do polohy označenej symbolom (max) - (min) a
potom stlačte otočný ovládač a otáčajte ním v smere hodinových
ručičiek. (kvôli prepnutiu režimov je potrebné vypnúť horák).
Pre vypnutie horáka otáčajte otočným ovládačom v smere
hodinových ručičiek, až kým sa ovládač nezastaví (pri
dosiahnutí polohy „●“).
Sklokeramický modul*
Tento horný panel sporáka je vybavený dvomi výhrevnými
telesami, ktoré sú umiestnené pod sklom. Je možné zapnúť
len kruhovú časť výhrevného telesa (označenú písmenom
„A“) alebo je možné varný povrch rozšíriť zapnutím časti
„A“ aj časti „B“. Kvôli zapnutiu samotnej kruhovej časti
„A“ výhrevného telesa jednoducho otočte otočný ovládač
v smere hodinových ručičiek do ktoréhokoľvek z 12
dostupných nastavení. Aby ste zapli časť „B“otočte otočný
ovládač do polohy pre nastavenie 12 a potom kliknite na
nastavenie . Potom ďalej otáčajte otočný ovládač proti
smeru hodinových ručičiek do jednej z 12 polôh.
Obrázok zobrazuje výhrevné zóny, ktoré sčervenajú po
zapnutí výhrevného telesa.
* K dispozícii len na niektorých modeloch.
31
Page 32
SK
A. Kruhová výhrevná zóna;
B. Rozšírená výhrevná zóna;
C. Svetelný indikátor, ktorý
informuje o teplote varnej
zóny nad 60 °C, aj po
vypnutí výhrevného telesa.
Keď je otočný ovládač otočený
do akejkoľvek inej polohy
ako „Vyp.“, svetelný indikátor
sklokeramického modulu sa
rozsvieti.
Praktické rady ohľadom použitia sklokeramického
modulu*
Nastavenie
B
A
C
Vyžarovací horák
0
Vyp.
1
Rozpúšťanie masla a čokolády
2
Ohrev tekutín
3
4
Príprava krémov a omáčok
5
Praktické rady pre použitie horákov
Pre zaistenie účinného horenia horákov:
• Používajte vhodné hrnce pre každý horák (viď tabuľka),
aby plamene nepresahovali cez dno hrnca.
• Vždy používajte hrnce s plochým dnom a s pokrievkou.
• Keď obsah v hrnci dosiahne bod varu, otočte otočný
ovládač do polohy odpovedajúcej minimu.
Horák
So zníženou rýchlosťou (RR)
Polorýchly (S)
Pomocný (A)
Dvojitý plameň (vnútorný DCDR)
Dvojitý plameň (vonkajší DCDR)
Hrnce vhodné pre použitie na varných doskách 65 cm
Horák
So zníženou rýchlosťou (RR)
Polorýchly (S)
Pomocný (A)
Dvojitý plameň (vnútorný DCDR)
Dvojitý plameň (vonkajší DCDR)
Hrnce vhodné pre použitie na varných doskách 75 cm
! Pri modeloch s redukčným plášťom pamätajte na to, že musí
byť použitý len pre interný horák (vnútorný DCDR) s dvojitým
plameňom pri použití panvíc s priemerom menším ako 12 cm.
Pri identifikácii druhu horáka vychádzajte z nákresov
uvedených v časti „Technické parametre horákov a trysiek“
Ø Priemer hrnca (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
10 - 14
24 - 26
Ø Priemer hrnca (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
10 - 14
26 - 28
6
Varenie na bode varu
7
8
Opekanie
9
10
Varenie veľkých kusov mäsa
11
12
Smaženie
Použitie obidvoch varných zón
Na dosiahnutie najlepších výsledkov varnej dosky:
• Používajte hrnce s plochým dnom na zabezpečenie
dokonalého dosadnutie na varnú zónu.
• Používajte hrnce s dostatočne veľkým priemerom, aby
úplne zakryli zónu ohrevu, čím sa zabezpečí dokonalé
využitie dodaného tepla.
• Uistite sa, že spodok hrnca je vždy suchý a čistý kvôli
zabezpečeniu správneho dosadnutia a dlhodobej
životnosti varných zón i samotného hrnca.
• Nepoužívajte ten istý riad, ktorý používate na plynových
horákoch: Koncentrácia tepla na plynových horákoch
môže zdeformovať spodnú časť hrnca, čím sa znemožní
jeho správne dosadnutie.
• Nikdy nenechávajte varnú zónu zapnutú bez hrnca,
pretože ohrev rýchlo dosiahne maximálnu úroveň, čo
by mohlo viesť k poškodeniu výhrevných telies.
* K dispozícii len na niektorých modeloch.
32
! Na zariadení sa môžu vyskytovať stopy lepidla použitého
na utesnenie skla. V prípade zistenia ich prítomnosti ich
odstráňte ešte pred použitím zariadenia s použitím jemného
čistiaceho prostriedku. Počas prvých hodín použitia môže
byť cítiť zápach gumy, ktorý sa však rýchlo stratí.
Page 33
Opatrenia a rady
! Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade
s medzinárodnými bezpečnostnými normami. Tieto
upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je
potrebné si ich pozorne prečítať.
Všeobecná bezpečnosť
• Jedná sa o vstavané zariadenie triedy 3.
• Plynové zariadenie potrebuje pre optimálnu činnosť
pravidelnú výmenu vzduchu. Pri inštalácii varnej
dosky postupujte podľa pokynov uvedených v
odseku „Umiestnenie“.
• Tento návod je platný len v krajinách, symboly ktorých
sú uvedené v návode a na identifikačnom štítku.
• Toto zariadenie bolo navrhnuté pre použitie v domácnosti
a nie je určené pre obchodné alebo priemyselné použitie.
• Zariadenie nesmie byť nainštalované v exteriéri, a to ani
v prípade, keď sa jedná o krytý priestor. Jeho vystavenie
dažďu alebo búrke je mimoriadne nebezpečné.
• Nedotýkajte sa zariadenia bosými nohami ani mokrými
alebo vlhkými rukami či nohami.
• Zariadenie smú používať iba dospelé osoby a to
na prípravu jedál podľa pokynov uvedených
v tomto návode. Akékoľvek iné použitie (napr.
na ohrev miestnosti) je nevhodné použitie a je
nebezpečné. Výrobca nebude zodpovedný za žiadnu
škodu spôsobenú nevhodným, nesprávnym alebo
nerozumným použitím zariadenia.
• Nikdy nezakrývajte ventilačné otvory a otvory pre odvod
tepla.
• Keď sa zariadenie nepoužíva, vždy sa uistite, že sa
otočné ovládače nachádzajú v polohe „●“/„○“.
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel, ale
uchopením za zástrčku.
• Nečistite varnú dosku ani nevykonávajte údržbu skôr,
ako vytiahnete zástrčku z elektrickej siete.
• V prípade poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte
zasahovať do vnútorných častí, v snahe o jej odstránenie.
Opravy vykonávané neskúsenými osobami môžu
spôsobiť ublíženie na zdraví osôb alebo ďalšiu poruchu
zariadenia. Obráťte sa na Servisné stredisko (viď
Servisná služba).
• Uistite sa, že rukoväte nádob sú obrátené smerom
do stredu varnej dosky, aby sa zabránilo náhodnému
popáleniu.
Nezatvárajte sklenený kryt (ak je súčasťou), keď sú horáky
alebo elektrické platne ešte teplé.
• Nenechávajte elektrickú platňu zapnutú bez toho, aby
ste na ňu umiestnili hrniec.
• Nepoužívajte nestabilné alebo zdeformované panvice.
• Zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, neznalými osobami alebo osobami, ktoré
nemajú skúsenosti s výrobkom. Tieto osoby musia byť
prinajmenšom pod dohľadom osoby zodpovednej za
ich bezpečnosť, alebo musia byť predbežne poučené o
použití zariadenia.
• Zabráňte tomu, aby sa deti so zariadením hrali.
• Zariadenie nie je vhodné na ovládanie prostredníctvom
externých časovačov alebo samostatného systému
diaľkového riadenia.
Likvidácia
• Pri likvidácii obalového materiálu dodržujte miestne
predpisy kvôli opätovnému použitiu obalov.
• Európska smernica 2012/19/ES o Odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ)
predpisuje ako majú byť použité materiály zlikvidované,
z dôvodu zamedzenia možných škôd na zdraví a na
životnom prostredí. Staré elektrospotrebiče musia byť
zozbierané oddelene kvôli optimalizácii opätovného
použitia a recyklácie materiálov, ktoré obmedzujú
dopad na ľudské zdravie a na životné prostredie.
Symbol „preškrtnutého koša“ na výrobku informuje o tom,
že tento výrobok spadá do programu separovaného
odpadu.
Ohľadne informácií o správnej likvidácii starého
zariadenia sa spotrebitelia musia obrátiť na miestne
úrady alebo na predajcu.
Údržba a starostlivosť
Vypnutie zariadenia
Pred akýmkoľvek úkonom čistenia a údržby odpojte
zariadenie z elektrickej siete.
Čistenie zariadenia
! Nepoužívajte abrazívne alebo korozívne čistiace
prostriedky ako napr. prípravky na odstránenie škvŕn
a prípravky na odstránenie hrdze, práškové čistiace
prostriedky a špongie s abrazívnym povrchom: mohli by
poškriabať povrch.
! Nikdy nepoužívajte na čistenie zariadenia parný alebo
vysokotlakový čistič.
• V rámci bežnej údržby stačí umyť varnú dosku vlhkou
špongiou a osušiť ju papierovou kuchynskou utierkou.
• Odkladateľné časti horákov je potrebné často umývať
teplou vodou a mydlom, pričom je potrebné odstrániť
spálené zvyšky.
• Pri varných doskách s automatickým zapaľovaním je
potrebné pravidelne čistiť koncovú časť elektronického
zapaľovacieho zariadenia a je potrebné pravidelne
kontrolovať otvory pre výstup, či nie sú upchaté
• Pred použitím sklokeramického modulu je potrebné
povrch očistiť vlhkou handrou, kvôli odstráneniu prachu
a zvyškov jedla. Sklokeramický povrch je potrebné
pravidelne čistiť roztokom teplej vody s neabrazívnym
čistiacim prostriedkom.
Povrch je potrebné čistiť v
pravidelných intervaloch s
použitím špeciálnych prípravkov.
Najskôr odstráňte všetky nánosy
jedla alebo mastnoty čistiacou
škrabkou, napr.
(nedodáva sa)
SK
33
Page 34
Vyčistite varný povrch keď je ešte teplý, s použitím
SK
vhodného čistiaceho prípravku (ako prípravku z rady
rozpúšťacích prípravkov, dostupnej v strediskách
popredajného servisu) a papierovými utierkami. Potom
povrch vydrhnite vlhkou handrou a osušte. Hliníková
fólia, plastové prvky a predmety zo syntetického
materiálu, cukor alebo jedlá s vysokým obsahom cukru,
ktoré boli roztavené na varnom povrchu, musia byť
okamžite odstránené s použitím škrabky, zatiaľ čo je
varný povrch ešte teplý.
Identifikácia a riešenie
problémov
Môže sa stať, že zariadenie nebude fungovať správne alebo
že nebude fungovať vôbec. Skôr, ako telefonicky požiadate
o pomoc servisné stredisko, preverte, či poruchu nie je
možné odstrániť svojpomocne. Predovšetkým skontrolujte, či
nedošlo k výpadku dodávky plynu alebo elektrickej energie,
a hlavne či sú plynové ventily hlavného prívodu otvorené.
Špeciálne čistiace prostriedky
pre sklokeramické povrchy
vytvárajú priesvitný ochranný
film, ktorý potláča tvorbu
nánosov. Zároveň chráni povrch
pred poškodením v dôsledku
jedla s vysokým obsahom
cukru. Za žiadnych okolností
nepoužívajte abrazívne špongie
alebo čistiace prostriedky. Platí to aj pre chemicky
agresívne čistiace prostriedky, ako sú spreje na čistenie
rúry alebo prostriedky na odstránenie škvŕn.
• Na nehrdzavejúcej oceli sa môžu vytvoriť škvrny v
dôsledku príliš vápenitej vody, s ktorou je dlhšiu dobu v
styku, alebo následkom účinkov čistiacich prostriedkov,
obsahujúcich fosfor. Po čistení opláchnite a osušte
kvapky vody.
! Nie je potrebné odkladať operné mriežky kvôli čisteniu
povrchu varnej dosky. Vďaka opornému systému je možné
jednoducho dvihnúť a pridržať oporné mriežky tak, aby
zostali opreté o zadnú mriežku
Neklaďte teplé mriežky na hornú časť skleneného krytu
(ak je súčasťou), pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu
gumových zátok na skle.
Nedochádza k zapáleniu horáka alebo plameň
nevychádza z celého horáka.
Skontrolujte, či:
• otvory pre výstup plynu nie sú upchaté;
• sú všetky vymeniteľné časti horáka namontované
správne;
• v blízkosti zariadenia nie je prievan.
V prípade modelov s bezpečnostným prvkom dochádza
k zhasnutiu plameňa.
Skontrolujte, či:
• ste stlačili otočný ovládač až na doraz;
• držíte otočný ovládač stlačený dostatočne dlho na
aktiváciu bezpečnostného prvku;
• otvory pre výstup plynu nie sú zablokované práve v
priestore odpovedajúcom bezpečnostnému prvku.
Pri nastavení na minimum horák zhasne.
Skontrolujte, či:
• otvory pre výstup plynu nie sú zablokované;
• v blízkosti zariadenia nie je prievan;
• bolo správne nastavené minimum.
Hrniec je nestabilný.
Údržba plynových kohútikov
Časom môže dôjsť k tomu, že sa kohútiky zablokujú, alebo
sa budú ťažko otáčať. V takom prípade je potrebné ich
vymeniť.
! Tento postup musí byť vykonaný kvalikovaným
technikom, ktorý bol autorizovaný výrobcom.
34
Skontrolujte, či:
• spodná časť hrnca je dokonale plochá;
• hrniec je umiestnený správne v strede horáka;
• oporné mriežky sú umiestnené správne..
Page 35
Instalarea
555
mm
475
mm
55
mm
! Înainte de a pune în funcţiune noul dumneavoastră aparat,
vă rugăm să citiţi cu atenţie această carte. Conţine informaţii
importante pentru folosirea în condiţii de siguranţă,
instalarea şi îngrijirea aparatului.
! Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni de folosire pentru
a consultate în viitor. Transmiteţi-le noilor proprietari posibili
ai aparatului.
Amplasarea
! Nu lăsaţi materialul ambalajului la îndemâna copiilor.
Acesta poate deveni un pericol de sufocare (a se vedea
Precauţii şi sfaturi).
! Aparatul trebuie să e instalat de un profesionist calicat în
conformitate cu instrucţiunile furnizate. Instalarea incorectă
poate provoca vătămarea persoanelor şi animalelor şi poate
aduce daune proprietăţii.
! Acest aparat poate instalat şi utilizat numai în încăperi
ventilate permanent, în conformitate cu reglementările
locale în vigoare. Trebuie îndeplinite următoarele cerinţe:
• Camera trebuie să e echipată cu un sistem de extracţie a
aerului care evacuează orice gaze de combustie. Acesta
poate consta dintr-o hotă sau un ventilator electric care
porneşte automat de ecare dată când aparatul este
pornit.
• Gazul petrolier lichid curge spre podea pentru că este
mai greu decât aerul. De aceea, încăperile care conţin
butelii GPL trebuie să e, de asemenea, prevăzute cu
oricii pentru a permite ieşirea gazelor, în cazul unei
scurgeri. Aşadar, buteliile GPL, indiferent dacă sunt
parţial sau complet pline, nu trebuie să e instalate sau
depozitate în camere sau în zone de depozitare care
sunt sub nivelul solului (pivniţe etc). Este recomandabil
să se păstreze doar butelia care este utilizată în cameră,
poziţionată astfel încât să nu e supusă căldurii produse
din surse externe (cuptoare, şeminee, sobe etc), care ar
putea ridica temperatura buteliei peste 50°C.
Montarea aparatului
Când se instalează plita, trebuie luate următoarele măsuri
de precauţie:
• Dulapurile de bucătarie adiacente aparatului şi mai înalte
decât partea de sus a plitei trebuie să se ae la cel puţin
600 mm faţă de marginea plitei.
• Hotele trebuie să fie instalate în conformitate cu
manualele respective cu instrucţiuni de instalare şi la
o distanţă minimă de 650 mm faţă de plită (a se vedea
gura).
• Puneţi dulapurile de perete adiacente hotei la o înălţime
minimă de 420 mm faţă de plită (a se vedea gura).
Dacă plita este instalată sub un
dulap de perete, acesta din urmă
600mm min.
650mm min.
trebuie să e situat la cel puţin 700
mm deasupra plitei.
420mm min.
RO
• Cavitatea de instalare trebuie să aibă dimensiunile
indicate în figură. Sunt furnizate cârlige de fixare,
permiţându-vă să xaţi plita de blaturi cu o grosime între
• Camera trebuie să permită, de asemenea, circulatia
corespunzătoare a aerului, aerul ind necesar pentru
20 si 40 mm. Pentru o xare sigură a plitei de blat, vă
recomandăm să folosiţi toate cârligele din dotare.
ca arderea să aibă loc în mod normal. Debitul de aer nu
trebuie să e de mic de 2 m3/h pe kW de putere instalată.
Sistemul de circulaţie a aerului
poate lua aer direct din exterior
prin intermediul unei conducte cu
o secţiune transversală interioară
A
Exemple de orificii de
ventilație pentru aerul
comburant.
de cel puţin 100 cm2; deschiderea
nu trebuie să e vulnerabilă pentru
niciun tip de blocaje.
Schema de xare a cârligelor
Sistemul poate furniza, de
asemenea, aerul necesar arderii
în mod indirect, de exemplu de la
camere adiacente dotate cu tuburi
de circulare a aerului, astfel cum
este descris mai sus. Totuşi, aceste
camere nu trebuie să e camere
incendiu.
comunale, dormitoare sau camere
care pot prezenta un pericol de
Poziţie cârlig pentru Poziţie cârlig pentru
blat H=20mmblat H=30mm
35
Page 36
Faţă
RO
Poziţie cârlig pentru Spate
blat H=40mm
! Folosiţi cârligele din „pachetul de accesorii“.
Aparatul trebuie să e conectat direct la reţea utilizând un
întrerupător unipolar cu o deschidere între contacte de cel
puţin 3 mm instalat între aparat şi reţea. Întrerupătorul
trebuie să e adecvat pentru sarcina indicată şi trebuie
să respecte reglementările electrice în vigoare (cablul de
împământare nu trebuie să e întrerupt de întrerupător).
Cablul de alimentare nu trebuie să intre în contact cu
suprafeţe având temperatura mai mare de 50°C.
! Instalatorul trebuie să se asigure că s-a făcut conexiunea
electrică corectă şi că aceasta este conformă normelor de
siguranţă.
Înainte de conectarea la sursa de curent, asiguraţi-vă că:
• În cazul în care plita nu este instalată deasupra unui
cuptor încorporat, trebuie instalat un panou de lemn ca
izolaţie. Acesta trebuie plasat la o distanţă minimă de 20
mm faţă de partea de jos a plitei.
Ventilarea
Pentru a asigura o ventilaţie corespunzătoare, panoul
din spate al dulapului trebuie îndepărtat. Se recomandă
instalarea cuptorului astfel încât acesta să se sprijine pe
două scânduri de lemn sau pe o suprafaţă complet plană cu o
deschidere de cel puţin 45 x 560 mm (a se vedea schemele).
45 mm.
560 mm.
În cazul în care plita este instalată deasupra unui cuptor, fără
un sistem de răcire cu ventilaţie forţată, trebuie să se asigure
o ventilare adecvată în interiorul dulapului prin intermediul
unor oricii de aer prin care poate trece aerul (vezi gura).
Conexiunea electrică
Plitele echipate cu un cablu tripolar de alimentare sunt
proiectate pentru a funcţiona cu curent alternativ la tensiunea
şi frecvenţa indicate pe plăcuţa de date (aceasta este situată
în partea de jos a aparatului). Firul de împământare din cablu
are un capac de culoare verde şi galben. În cazul în care
aparatul trebuie să e instalat deasupra unui cuptor electric
încorporat, conexiunea electrică a plitei şi cuptorului trebuie
efectuate separat, atât pentru siguranţa electrică, cât şi pentru
a face mai uşoară scoaterea cuptorului.
Conectarea cablului de alimentare la reţea
Montaţi un ştecher standard corespunzător sarcinii indicate
pe plăcuţa de date.
• Aparatul este legat la pământ şi ştecherul corespunde
prevederilor legale.
• Priza poate rezista la puterea maximă a aparatului, care
este indicată pe plăcuţa de date.
• Tensiunea este cuprinsă între valorile indicate pe plăcuţa
cu datele tehnice.
• Priza este compatibilă cu ştecherul aparatului. Dacă priza
nu este compatibilă cu ştecherul aparatului, solicitaţi
înlocuirea acestuia de către un tehnician autorizat. Nu
folosiţi prelungitoare sau prize multiple.
! După ce aparatul a fost instalat, cablul de alimentare şi
priza de curent trebuie să e uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie să e vericat în mod regulat şi înlocuit
numai de tehnicieni autorizaţi (a se vedea Asistenţa).
! Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul în
care aceste măsuri de siguranţă nu sunt respectate.
Conectarea la gaze
Aparatul trebuie conectat la reţeaua de alimentare cu gaze
sau la butelia de gaz, conform reglementărilor naţionale
în vigoare. Înainte de a efectua conexiunea, asiguraţi-vă
că aragazul este compatibil cu gazele pe care doriţi să
le utilizaţi. Dacă nu este acest caz, urmaţi instrucţiunile
indicate în paragraful „Adaptarea la diferite tipuri de gaz“.
Atunci când se utilizează gaz lichid de la o butelie, instalaţi
un regulator de presiune, care respectă reglementările
naţionale în vigoare.
! Vericaţi că presiunea de alimentare cu gaz este în
concordanţă cu valorile indicate în tabelul 1 („Specicaţiile
arzătorului şi duzei“). Aceasta va garanta funcţionarea
în condiţii de siguranţă şi longevitatea aparatului dvs.,
menţinând consumul ecient de energie.
Conectarea cu o conductă rigidă (cupru sau oţel)
! Conectarea la sistemul de gaze trebuie să e realizată
în aşa fel încât să nu se creeze nicio solicitare asupra
aparatului.
Pe rampa de alimentare a aparatului există un racord în
formă de L reglabil, a cărui etanşare este asigurată de o
36
Page 37
garnitură. Garnitura trebuie să e înlocuită întotdeauna după
rotirea racordului (garnitură furnizată cu aparatul). Racordul
de alimentare cu gaz este letat 1/2 cilindric tip tată.
Conectarea cu tub exibil din oţel inoxidabil continuu
cu racord letat
Racordul de alimentare cu gaz este letat 1/2 cilindric tip
tată. Aceste conducte trebuie să e instalate astfel încât
să nu e niciodată mai lungi de 2000 mm atunci când sunt
complet extinse. Odată ce conexiunea a fost efectuată,
asiguraşi-vă că tubul metalic exibil nu atinge piesele în
mişcare şi că nu este comprimat.
poziţionat în sau lângă tija robinetului, până când acăra
este mică, dar stabilă.
! În cazul arzătoarelor cu un singur control DRDA (DCDR),
reglarea poate fi efectuată intervenind asupra celor
2 şuruburi situate în apropierea tijei robinetului (vezi
imaginea).
Reglare arzător
DRDA (DCDR)
total
RO
! Folosiţi doar conducte şi garnituri conforme cu
reglementările naţionale în vigoare.
Vericaţi etanşeitatea conexiunii
! Când procesul de instalare este complet, vericaţi că nu
există scurgeri de la tinguri, folosind o soluţie de săpun.
Nu folosiţi niciodată acăra.
Adaptarea la diferite tipuri de gaz
Pentru a adapta plita la un alt tip de gaz decât tipul prestabilit
(indicat pe plăcuţa de la baza plitei sau pe ambalaj), duzele
arzătorului trebuie să e înlocuite astfel:
1. Îndepărtaţi grătarele plitei şi scoateţi arzătoarele din
locaşurile lor.
2. Deşurubati duzele folosind o cheie tubulară de 7 mm şi
înlocuiţi-le cu duze pentru noul tip de gaz (a se vedea
tabelul 1 „Caracteristicile arzătorului şi duzelor“).
3. Reasamblaţi piesele urmând procedura de mai sus în
ordine inversă.
4. Odată ce această procedură este terminată, înlocuiţi
vechiul autocolant cu unul care indică noul tip de gaz
utilizat. Autocolantele sunt disponibile la oricare din
centrele noastre de service.
Înlocuirea duzelor pe arzătoare separate „dublă acără“
1. Luaţi grătarele şi scoateţi arzătoarele de la locul lor.
Arzătorul este alcătuit din două părţi separate (vezi
gura);
2. Deşurubaţi arzătoarelor cu o cheie de piuliţă de 7 mm.
Arzătorul intern are o duză, arzătorul extern are două
(de aceeaşi mărime). Înlocuiţi duza cu modele potrivite
pentru noul tip de gaz (a se vedea tabelul 1).
3. Înlocuiţi toate componentele repetând paşii în ordine
inversă.
Reglare arzător
DRDA (DCDR)
intern
3. După ce aţi ajustat ăcăra la setarea scăzută necesară,
în timp ce arzătorul este aprins, schimbaţi rapid poziţia
butonului de la minim la maxim şi invers de mai multe
ori, vericând că acăra nu se stinge.
4. Anumite aparate au un dispozitiv de siguranţă
(termocuplu) montat. Dacă dispozitivul nu funcţionează
atunci când arzătoarele sunt setate pe acără joasă,
măriţi această setare de acără joasă cu ajutorul
şurubului de reglare.
5. După ce a fost făcut ajustarea, înlocuiţi sigiliile de pe bypass folosind ceară de sigiliu sau o substanţă similară.
6. În cazul butoanelor cu reglare discretă cu vizualizare cu
LED, rotiţi butonul la puterea minimă, apoi scoateţi-l şi
interveniţi asupra şurubului de reglare situat aproape de
tija robinetului.
7. Reglarea la minim a arzătorului DCDR cu reglare discretă
şi vizualizare cu LED:
• Pentru a regla coroana exterioară, rotiţi butonul în sens
antiorar până la poziţia de minim. Scoateţi butonul şi
interviniţi asupra şurubului de reglare situat aproape
de tija robinetului.
• Pentru a regla setarea minimă a coroanei interioare,
rotiţi butonul în sens orar până la poziţia de minim.
Scoateţi butonul şi interviniţi asupra şurubului de
reglare situat aproape de tija robinetului.
! Dacă aparatul este racordat la gaz lichid, şurubul de
reglare trebuie să e xat cât mai strâns posibil.
• Reglarea aerului primar al arzătorului
Nu necesită reglare.
• Reglarea la minim a arzătoarelor
1. Rotiţi robinetul pe poziţia de acără scăzută
2. Scoateţi butonul şi reglaţi şurubul de ajustare, care este
! Odată ce această procedură este terminată, înlocuiţi
vechiul autocolant cu unul care indică noul tip de gaz utilizat.
Autocolantele sunt disponibile la oricare din centrele noastre
de service.
! În cazul în care presiunea gazului utilizat este diferită (sau
variază uşor) faţă de presiunea recomandată, un regulator
de presiune adecvat trebuie să e montat pe conducta de
admisie (pentru a se conforma cu reglementările naţionale
în vigoare).
37
Page 38
RO
PLĂCUŢA CU DATELE TEHNICE
Conexiuni
electrice
a se vedea plăcuţa cu datele tehnice
Acest aparat este conform cu următoarele
directive ale Comunităţii Economice
Europene:
- 2006/95/CEE din data de 12/12/06 (Joasă
Tensiune) cu modificările ulterioare
- 2004/108/CEE din data de 15/12/04
(Compatibilitate electromagnetică) cu
modificările ulterioare
- 93/68/CEE din data de 22/07/93 cu
modificările ulterioare.
- 2009/142/CEE din data de 30/11/09
(Gaze) cu modificările ulterioare.
- 2012/19/CE cu modificările ulterioare.
Specificaţiile arzătorului şi duzei (doar pentru versiunile 65 cm)
Specificaţiile arzătorului şi duzei (doar pentru versiunile 75 cm)
(1) Doar pentru arzător DCDR cu un singur control
(2) Doar pentru arzător DCDR cu control dual
* La 15°C şi 1013,25 mbar - gaze uscate
** Propane (G31) P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butan (G30) P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
Natural (G20) P.C.S. = 37.78 MJ/m³
30
130
0.40
1.65
0.90
3.90
27
554465x2+4465284
64
279
72
96x2+72
86
371
II2H3B/P
Tip de gaz
7,60 (553 g/h - G30)
(543 g/h - G31)
Putere nominală (kW)
Clasa
Model
PK 741 RQO GH/HA EE
PK 750 R GH/HA EE
II2H3B/P
11,15 (815 g/h - G30)
(796 g/h - G31)
Putere
termică
kW
(p.c.s.*)
Diametru
Putere
termică
kW
(p.c.s.*)
By-pass
1/100
Redus
Nominal(mm)
Duză
1/100
(mm)
(mm)
Duză
1/100
(mm)
Debit*
(l/h)
Debit*
(g/h)
***(G30) **(G31)
RO
S
DC
A
PK 741 RQO GH/HA EE
PK 750 R GH/HA EE
RR
A
S
DC
S
39
Page 40
Pornirea şi folosirea
RO
! Poziţia arzătorului de gaz corespunzător sau a plitei
electrice* este indicat pe ecare buton.
Plitele aragazului sunt prevăzute cu reglare discretă a puterii,
care permite reglarea cu precizie a ăcării la 5 nivele de putere
diferite. Datorită acestui sistem, plitele cu gaz pot garanta, de
asemenea, aceleaşi rezultate la gătit pentru ecare reţetă,
întrucât nivelul optim de putere pentru tipul dorit de gătit poate
identicat într-un mod mai precis şi mai uşor.
Arzătoarele de gaze
Fiecare arzător poate reglat pentru una din următoarele
setări folosind butonul de control corespunzător:
● Off
Maxim
Minim
Pentru a aprinde un arzător, ţineţi un chibrit aprins sau o
brichetă aproape de arzător şi, în acelaşi timp, apăsaţi şi
rotiţi butonul corespunzător în sens antiorar la valoarea
maximă. Având în vedere că arzătorul este echipat cu
un dispozitiv de siguranţă, butonul trebuie apăsat pentru
aproximativ 2-3 secunde pentru a permite dispozitivului
automat care ţine acăra aprinsă să se încălzească.
Atunci când se utilizează modele cu buton de aprindere,
aprindeţi arzătorul dorit apăsând butonul corespunzător pe cât
posibil şi rotindu-l în sens antiorar până la setarea maximă.
! În cazul în care acăra este stinsă accidental, opriţi butonul
de control şi aşteptaţi cel puţin 1 minut înainte de a încerca
să îl reaprindeţi.
Pentru a stinge arzătorul, rotiţi butonul în sensul acelor de
ceasornic până când se opreşte (atunci când ajunge la
poziţia “●”).
Având în vedere că arzătorul este echipat cu un
dispozitiv de siguranţă, butonul trebuie apăsat pentru
aproximativ 2-3 secunde până când dispozitivul automat
care ţine acăra aprinsă se încălzeşte.
Control dual:
Fiecare coroană care cuprinde arzătorul are propriul buton
de control:
Butonul marcat cu simbolul
exterioară
Butonul marcat cu simbolu
interioară.
Pentru a activa oricare dintre cele două coroane, apăsaţi
butonul corespunzător şi rotiţi-l în sens antiorar până la
setarea de putere maximă .
Pentru a utiliza arzătorul cu acără dublă la întregul său
potenţial, evitaţi să setaţi în acelaşi timp coroana interioară
la puterea minimă şi coroana exterioară la puterea maximă.
Control unic:
Coroanele care cuprind arzătorul sunt activate printr-un
buton de control unic.
Pentru a activa simultan ambele coroane, poziţionaţi butonul
pe simbolul (max) - (min) apoi apăsaţi şi rotiţi butonul
în sens antiorar.
Pentru a activa doar coroana interioară, poziţionaţi butonul
pe simbolul (max ) - (min) apoi apăsaţi şi rotiţi butonul
în sens orar. (pentru a comuta modurile, este necesar să
stingeţi arzătorul).
Pentru a stinge arzătorul, apăsaţi şi rotiţi butonul în sens
orar până când se opreşte (când ajunge la poziţia “●”).
.
controlează coroana
controlează coroana
Reglarea discretă a ăcării
Arzătorul selectat poate reglat - cu ajutorul butonului - la
5 nivele diferite de putere. Pentru a comuta între niveluri,
pur şi simplu rotiţi butonul spre nivelul de putere dorit. Un
clic semnalează trecerea de la un nivel de putere la altul.
Nivelul de putere selectat este
indicat de simbolul (simbolurile
), corespunzător
(corespunzătoare) şi, pe plitele
echipate cu display, de LEDURILE
care se aprind (5 = putere max; 1 =
putere min.). Sistemul garantează
reglarea precisă a acării şi rezultate
uniforme la gătit uşurând selectarea nivelul de putere dorit.
Arzătorul „acără dublă“
Acest arzător cu gaz este format din două coroane concentrice
care pot funcţiona în comun sau independent (doar în cazul
controlului dual).
* Disponibil numai la anumite modele.
40
Modul Sticlă Ceramică*
Această plită este dotată cu coroană dublă radiantă de încălzire
a elementelor situate sub sticlă. Este posibil să se activeze
numai partea circulară a elementului (identicată prin litera
“A”) sau suprafaţa de gătit poate mărită prin activarea “A”
şi “B”. Pentru a activa numai elementul circular “A”, rotiţi
butonul în sens orar la oricare dintre cele 12 setări disponibile.
Pentru a adăuga secţiunea “B”, rotiţi butonul la setarea 12 şi
apoi efectuaţi un clic în setare . Apoi procedaţi prin rotirea
butonului în sens antiorar la una dintre cele 12 setări.
Figura prezintă zonele de încălzire, care devin roşii atunci
când elementul este activat.
Page 41
A. Zonă de încălzire circulară;
B. Zonă de încălzire extinsă;
C. Indicator luminos pentru a
arăta când zona de gătit este
B
peste 60°C, chiar şi după ce
elementul de încălzire a fost
oprit.
A
Când butonul este pe orice altă
setare decât "Off", indicatorul
luminos pentru modulul de
C
sticlă ceramică se aprinde.
Sfaturi practice cu privire la folosirea
arzătoarelor
Pentru a vă asigura că arzătoarele funcţionează corect:
• Folosiţi vase adecvate pentru ecare arzător (vezi
tabelul), astfel încât ăcările să nu se extindă dincolo
de partea de jos a vaselor.
• Folosiţi întotdeauna vase cu o bază largă şi capac.
• Când conţinutul oalei atinge punctul de erbere, rotiţi
butonul la minim.
Sfaturi practice privind utilizarea modulului
de sticlă ceramică*
Set.
10
11
12
Arzător radiant
0
Off.
1
Pentru a topi untul si ciocolata.
2
Pentru a încălzi lichide.
3
4
Pentru creme şi sosuri.
5
6
Pentru gătit la punctul de fierbere.
7
8
Pentru fripturi.
9
Pentru fierberea unor bucăţi mari de carne.
Pentru prăjit.
Pentru utilizarea ambelor zone de gătit.
RO
Arzător
Redus Rapid (RR)
Semirapid (S)
Auxiliar (A)
Flacără dublă (DCDR intern)
Flacără dublă (DCDR extern)
Tigăi de folosit pe plite de 65 cm
Arzător
Redus Rapid (RR)
Semirapid (S)
Auxiliar (A)
Flacără dublă (DCDR intern)
Flacără dublă (DCDR extern)
Tigăi de folosit pe plite de 75 cm
Ø Diametru vase (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
10 - 14
24 - 26
Ø Diametru vase (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
10 - 14
26 - 28
! La modelele furnizate cu un raft reductor, amintiţi-vă că
acesta trebuie să e folosit numai pentru arzătorul cu acără
dublă intern (DCDR intern) atunci când utilizaţi recipiente
cu un diametru sub 12 cm.
Pentru a identica tipul de arzător, consultaţi desenele din
secţiunea intitulată „Specicaţiile arzătorului şi duzei".
Pentru a obţine cele mai bune rezultate de la maşina dv. de gătit:
• Folosiţi vase cu fundul plat pentru a vă asigura că aderă
perfect la zona de gătit.
• Folosiţi întotdeauna vase cu un diametru care este sucient
de mare pentru a acoperi complet plita, pentru a folosi toată
căldura disponibilă.
• Asiguraţi-vă că partea de jos a vaselor este întotdeauna
uscată şi curată pentru a garanta aderenţa corectă şi durata
îndelungată, nu numai pentru zonele de gătit, ci şi pentru
vase.
• Evitaţi să folosiţi acelaşi vase care sunt folosite pe
arzătoarele pe gaz: concentraţia de căldură pe arzătoarele
cu gaz poate deforma baza vasului, astfel încât acesta nu
mai aderă corect.
• Nu lăsaţi niciodată o zonă de gătit aprinsă fără vase pe
ea, deoarece se încălzeşte şi atinge rapid nivelul maxim,
ceea ce ar putea deteriora elementele de încălzire.
! Ar putea exista urme de grăsime lăsate de adezivul folosit
pentru a sigila sticla, care trebuie să e eliminate înainte de a
utiliza aparatul, cu un produs de curăţare neagresiv. În primele
ore de utilizare s-ar putea simţi un miros de cauciuc, dar acesta
va dispărea repede.
* Disponibil numai la anumite modele.
41
Page 42
Precauţii şi sfaturi
RO
! Acest aparat a fost proiectat şi fabricat în conformitate
cu standardele internaţionale de siguranţă. Următoarele
avertismente sunt furnizate din motive de siguranţă şi
trebuie să e citite cu atenţie.
Siguranţa generală
• Acesta este un aparat încorporat clasa 3.
• Aparatele cu gaz necesită un schimb de aer regulat
pentru a menţine funcţionarea ecientă. La instalarea
plitei, urmaţi instrucţiunile furnizate în paragraful
referitor la "Poziţionarea" aparatului.
• Aceste instrucţiuni sunt valabile numai pentru ţările
ale căror simboluri apar în manual şi pe placa cu
numărul de serie.
• Aparatul a fost conceput pentru uz casnic în interiorul casei
şi nu este destinat uzului comercial sau industrial.
• Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în zonele
acoperite. Este extrem de periculos să lăsaţi aparatul
expus la ploaie şi furtuni.
• Nu atingeţi aparatul cu picioarele goale sau cu mâinile
ori cu picioarele ude sau umede.
• Aparatul trebuie să e utilizat de către adulţi doar pentru
prepararea alimentelor, în conformitate cu instrucţiunile
prezentate în această carte. Orice altă utilizare a
aparatului (de exemplu, pentru încălzirea camerei)
constituie o utilizare incorectă şi este periculoasă.
Producătorul nu poate tras la răspundere pentru orice
daune care rezultă din utilizarea improprie, incorectă
şi nerezonabilă a aparatului.
• Deschiderile utilizate pentru ventilarea şi dispersia
căldurii nu trebuie să e niciodată acoperite.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că butoanele sunt în poziţia
“●”/“○” când aparatul nu este folosit.
• Când scoateţi aparatul din priză, trageţi de ştecher, nu
de cablu.
• Nu efectuaţi nicio lucrare de curăţare sau întreţinere fără
să deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare.
• În cazul funcţionării greşite, nu încercaţi, sub niciun
motiv, să reparaţi singuri aparatul. Reparaţiile efectuate
de persoanele fără experienţă pot cauza leziuni sau
funcţionarea greşită a aparatului. Contactaţi un Centru
de service (a se vedea Asistenţă).
• Asiguraţi-vă întotdeauna că mânerele cratiţei sunt
îndreptate spre centrul plitei, pentru a evita arsurile
accidentale.
• Nu închideţi capacul de sticlă (dacă există) când
arzătoarele pe gaz sau plitele electrice sunt încă erbinţi.
• Nu lăsaţi plita electrică aprinsă fără o cratiţă pusă pe
aceasta.
• Nu folosiţi cratiţe instabile sau deformate.
• Aparatul nu trebuie folosit de persoanele (inclusiv copiii)
cu capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse, de
persoanele fără experienţă sau de oricine care nu este
familiarizat cu produsul. Aceste persoane trebuie, cel
puţin, să e supravegheate de o persoană care îşi asumă
responsabilitatea pentru siguranţa lor sau să primească
instrucţiuni preliminare privind funcţionarea aparatului.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
• Aparatul nu este destinat să e acţionat printr-un
cronometru extern sau printr-un sistem separat de
control la distanţă.
Îndepărtare
• Pentru eliminarea materialelor de ambalaj: respectaţi
legislaţia locală, astfel încât ambalajele să poată
reutilizate.
• Directiva europeană 2012/19/CE privind deşeurile
echipamentelor electrice şi electronice (DEEE),
prevede că aparatele electrocasnice vechi nu trebuie
să e eliminate în circuitul normal al deşeurilor
municipale nesortate. Aparatele vechi trebuie colectate
separat pentru a optimiza recuperarea şi reciclarea
materialelor pe care le conţin şi pentru a reduce
impactul asupra sănătăţii umane şi a mediului.
Simbolul „tomberonului cu roţi“ barat de pe produs vă
aminteşte obligaţia dumneavoastră ca, atunci când
aruncaţi aparatul, acesta trebuie să e colectat separat.
Consumatorii trebuie să contacteze autorităţile locale sau
agentul de vânzare pentru informaţii privind eliminarea
corectă a aparatelor vechi.
Întreţinerea şi îngrijirea
Stingerea aparatului
Deconectaţi aparatul de la alimentarea cu energie electrică
înainte de a efectua orice lucrare la acesta.
Curăţarea aparatului
! Nu folosiţi detergenţi abrazivi sau corozivi, cum ar substanţe
pentru îndepărtarea petelor, produse anti-rugină, detergenţi praf
sau bureţi cu suprafeţe abrazive: acestea pot zgâria iremediabil
suprafaţa.
! Nu folosiţi niciodată produse de curăţare cu aburi sau sub
presiune pe aparat.
• De obicei, este sucient să spălaţi plita cu un burete
umed şi să o uscaţi cu hârtie de bucătarie absorbantă.
• Părţile detaşabile ale arzătoarelor trebuie să e spălate
frecvent cu apă caldă şi săpun, iar toate substanţele arse
trebuie eliminate.
• Pentru plitele care se aprind în mod automat, capătul
dispozitivelor electronice de aprindere instantanee
trebuie să e curăţate frecvent, iar oriciile de evacuare
a gazelor trebuie să e vericate pentru a nu astupate.
• Înainte de a utiliza modulul de sticlă ceramică, suprafaţa
trebuie să e curăţată, folosind o cârpă umedă pentru
a îndepărta reziduurile de praf sau alimente. Suprafaţa
de sticlă ceramică trebuie curăţată regulat cu o soluţie
de apă caldă şi un detergent neabraziv.
Periodic, trebuie folosite
produse speciale pentru a curăţa
suprafaţa. Mai întâi, eliminaţi
toate depunerile de alimente
sau grăsime cu o racletă de
curăţare, de exemplu
(nu este furnizată).
42
Page 43
Curăţaţi suprafaţa de gătit atunci când este încă caldă cu
un produs de curăţare adecvat (cum ar cel din gama
de produse Solutions disponibilă la orice Centru de
asistenţă post-vânzare) şi şerveţele de hârtie. Apoi frecaţi
cu o cârpă umedă şi uscaţi. Foliile de aluminiu, obiectele
din plastic, obiectele din material sintetic, zahărul sau
alimentele cu un conţinut ridicat de zahăr care s-au topit
pe suprafaţă trebuie să e eliminate imediat cu o racletă,
când suprafaţa de gătit este încă erbinte.
Anomalii şi remedii
Se poate întâmpla ca aparatul să nu funcţioneze corect sau
deloc. Înainte de a apela centrul de servicii de asistenţă,
vericaţi dacă se poate face ceva. În primul rând, vericaţi
că nu există întreruperi în aprovizionarea cu gaz şi energie
electrică şi, în special, că supapele de gaz pentru alimentare
de la reţea sunt deschise.
RO
Produsele speciale de
curăţare pentru suprafeţe din
sticlă ceramică formează un
strat protector transparent
care împiedică acumularea
murdăriei. Aceastea protejează,
de asemenea, suprafaţa de
daunele cauzate de alimentele
cu un conţinut ridicat de zahăr. Nu folosiţi bureţi abrazivi
sau produse de curăţat sub nicio formă. Acest lucru este
valabil pentru produsele de curăţat chimice agresive,
precum sprayurile pentru cuptor şi produsele de
îndepărtare a petelor.
• Oţelul inoxidabil poate marcat de apa dură care a rămas
mult timp pe suprafaţă sau de detergenţii agresivi care
conţin fosfor. După curăţare, clătiţi şi ştergeţi picăturile
de apă rămase.
! Nu este necesar să scoateţi suportul pentru vase pentru a
curăţa suprafaţa plitei. Datorită sistemului de sprijin, ridicaţi
şi ţineţi suporturile pentru vase sau rotiţi-le până când se
sprijină pe suportul din spate.
Nu aşezaţi grătarele fierbinţi pe partea de sus a
capacului de sticlă (dacă este cazul), altfel dopurile de
cauciuc de pe sticlă se pot deteriora.
Arzătorul nu se aprinde sau acăra nu este chiar în
jurul arzătorului.
Vericaţi dacă:
• Găurile de gaz de pe arzător sunt înfundate.
• Toate piesele mobile care alcătuiesc arzătorul sunt
montate corect.
• Există curenţi de aer în apropierea aparatului.
Flacăra se stinge la modelele cu dispozitiv de siguranţă.
Vericaţi că:
• Aţi apăsat butonul până la capăt.
• Ţineţi butonul apăsat sucient de mult pentru a activa
dispozitivul de siguranţă.
• Găurile de gaz nu sunt blocate în zona corespunzătoare
dispozitivului de siguranţă.
Arzătorul nu rămâne aprins când este setat la minim.
Vericaţi că:
• Găurile de gaz nu sunt blocate.
• Nu există curenţi de aer în apropierea aparatului.
• Setarea minimă a fost reglată în mod corespunzător.
Vasele sunt instabile.
Vericaţi că:
• Partea de jos a vasului este perfect plată.
• Vasul este poziţionat corect la centrul arzătorului.
• Grătarul de sprijin al cratiţei a fost poziţionat corect.
Întreţinerea robinetului de gaz
De-a lungul timpului, robinetele se pot bloca sau pot greu
de rotit. Dacă se întâmplă acest lucru, robinetul trebuie
înlocuit.
! Această procedură trebuie să e efectuată de un
tehnician calicat autorizat de producător.
43
Page 44
RO
195112204.00
05/2013 - XEROX FABRIANO
44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.