Hotpoint-Ariston PH640 MST0W User Manual

РАБОЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ
PH 631 M PH 631 MS PH 640 M PH 640 MS PH 640 MST
ÂСТРОЕННАЯ ТЕХНИКА
ОГЛАВЛЕНИЕ
Безопасность – хорошая привычка 2
Установка и подключение 5
Описание 13
Инструкции по эксплуатации 14
Практические советы 15
Обслуживание и уход 16
Технические характеристики 18
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
11
1
11
Благодарим за приобретение товара марки Ariston, Hotpoint-Ariston. Ваша рабочая поверхность надежна и проста в эксплуатации. Внимательно прочитайте руководство: в нем содержится важная информация по установке и безопасной эксплуатации оборудования.
К СВЕДЕНИЮ ПОКУПАТЕЛЯ!
В связи с тем, что конструкция рабочей поверхности постоянно совершенствуется, возможны незначительные расхождения между конструкцией и руководством по эксплуатации, не влияющие на технические характеристики оборудования.
БЕЗОПАСНОСТЬ – ХОРОШАЯ ПРИВЫЧКА
Оборудование должно быть заземлено!
1. Это оборудование разработано для использования внутри помещений. Ни при каких обстоятельствах не используйте оборудование на улице.
2. Это оборудование должно использоваться в домашних условиях для при­готовления пищи в соответствии с данной инструкцией. Использование оборудования не по назначению, а также промышленное использова­ние, использование рабочей поверхности в офисах, предприятиях сферы обслуживания, здравохранения, просвещения и т.п. не предусмотрено. Производитель не несет ответственности за выход из строя оборудова­ния при нарушении данного пункта инструкции.
3. Снимите упаковку; элементы упаковки (пластиковые пакеты, пенопласт, металлические скрепки) могут быть потенциально опасны для детей, по­этому выбросьте упаковку сразу же или уберите в недоступное место.
4. Убедитесь, что Ваша рабочая поверхность не повреждена и полностью укоплектована. Если у Вас есть сомнения, свяжитесь с продавцом немед­ленно.
5. Запрещено использование удлинителей и переходников. Длина кабеля не должна превышать 1,5 м. Производитель не несет ответственности за возгорания, произошедшие из-за использования тройников и удлините­лей, а также соединительного кабеля, сечение которого не соответствует потребляемой оборудованием мощности. При установке необходимо про­верить соответствие характеристик сети и рабочей поверхности. Необхо­димые сведения содержатся в специальной таблице (см. нижнюю сторону рабочей поверхности).
6. Розетка и вилка должны быть одного типа.
7. Рабочая поверхность должна быть установлена только квалифицирован­ным персоналом, в соответствии с рекомендациями Производителя и стандартами, действующими на территории стран СНГ. Неправильная ус­тановка может принести вред людям, животным или Вашей собственнос­ти. В случае неправильной установки Производитель снимает с себя всякую ответственность.
8. Электрическая безопасность гарантирована только при наличии эффек­тивного заземления, выполненного в соответствии с правилами электри­ческой безопасности. Это требование обязательно должно соблюдаться. Если возникли сомнения, свяжитесь со специалистом по установке, ко­торый проверит систему заземления. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный отсутстви­ем заземления.
9. Если рабочая поверхность подключается непосредственно к сети (без вилки и розетки), необходимо установить многолинейный выключатель с расстоянием между разведенными контактами не менее 3 мм, линия заземления при этом не должна разрываться. Выключатель должен ус­танавливаться в легкодоступном месте.
10. Перед мойкой или другими операциями по обслуживанию рабочей поверх­ности всегда вынимайте вилку из розетки или отключайте электричество на распределительном щитке.
11. Не тяните провод оборудования, чтобы вынуть вилку из розетки: это очень опасно. Не пережимайте и не натягивайте питающий кабель. Для заме­ны поврежденного кабеля вызывайте специалиста из сервисного центра.
12. Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия не были перегражде­ны, в противном случае возможно превышение рабочей температуры электроизоляции и короткое замыкание.
13. Ваша рабочая поверхность должна использоваться только по назначе­нию. Если Вы решили испытать рабочую поверхность другой работой (на­пример, отапливать помещения) делайте это на свой страх и риск. Производитель не несет ответственности за поломки, вызванные ненад­лежащим или неразумным использованием.
14. Не дотрагивайтесь до оборудования, когда Вы босиком или, если ваши руки или ноги мокрые.
15. В соответствии с общими требованиями Государственной Противопожар­ной службы не оставляйте работающее оборудование без присмотра.
16. Не разрешайте детям и лицам, незнакомым с данной инструкцией, бес­контрольно пользоваться оборудованием.
17. Запрещается изменение конструкции рабочей поверхности и вмешатель­ство лиц, не уполномоченных Производителем на гарантийный ремонт.
22
2
22
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
33
3
33
18. При использовании малых электробытовых приборов рядом с рабочей поверхностью следите, чтобы их питающие кабели не касались горячих частей оборудования.
19. Отключайте рабочую поверхность от сети, когда уезжаете надолго.
20. Не используйте легковоспламеняющиеся жидкости (алкоголь, бензин и т.п.) рядом с работающим оборудованием.
21. Старайтесь располагать посуду так, чтобы ручки не перегревались и что­бы было невозможно опрокинуть посуду, случайно задев за ручки.
22. Никогда не оставляйте включенные газовые горелки пустыми или с неис­пользуемой посудой, так как посуда быстро нагревается, что может по­вредить оборудование.
23. Некоторые модели рабочей поверхности оснащены стеклянной крыш­кой, которая может потрескаться от перегрева. Поэтому перед закрыва­нием крышки убедитесь, что горелки уже остыли.
24. При возникновении нестандартной ситуации отключите рабочую поверх­ность от сети, позвоните в сервисный центр, телефон которого указан в гарантийном документе (гарантийном талоне, сервисной книжке, сервис­ном сертификате).
25. Если оборудование больше не годится для эксплуатации, отключите его от сети, обрежьте питающий кабель, снимите потенциально опасные ча­сти (это особенно важно для безопасности детей, которые могут играть с неиспользуемыми или выброшенными приборами).
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Этот раздел предназначен для квалифицированных техников и содержит ин­струкции по установке и обслуживанию рабочих поверхностей в соответствии с действующими нормами безопасности.
Перед любыми работами по наладке, обслуживанию и т.п. отключите рабочую поверхность от электрической сети.
Расположение
Рабочая поверхность должна устанавливаться и использоваться в помеще­ниях с постоянной вентиляцией, для этого необходимо, чтобы соблюдались следующие требования: à) Помещение должно иметь вентиляционную систему, достаточную для уда-
ления продуктов сгорания. Это может быть вытяжка или электрический вентилятор, который автоматически включается при работе оборудова­ния (ðèñ. 1).
(только для кухонного оборудования)
Прямая вытяжкаВытяжка при наличии дымохода
1
á) Для надлежащего сгорания в помещение должен поступать свежий воз-
дух. Для правильного сгорания необходимо обеспечить поток воздуха не менее 2 м3/час на каждый киловатт мощности устанавливаемого оборудо­вания. Воздух может поступать прямо с улицы через трубу, конструкция которой не допускает засорения (ðèñ. 2). Ниже приведены варианты сече­ния вентиляционной трубы в зависимости от объема помещения, в кото­ром устанавливается газовая рабочая поверхность.
Объем помещения, м
3
Сечение вентиляционной трубы, см
2
менее 5 110
5-10 не менее 50
более 11 не требуется
44
4
44
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
55
5
55
Приточное
отверстие А
2
Пример обеспечения притока воздуха
Кроме того, воздух может поступать из смежной комнаты (кроме спален и пожароопасных помещений), если она имеет подобную же приточную тру­бу, и конструкция двери обеспечивает свободный проход воздуха (ðèñ. 3).
Смежное
помещение
3
Помещение,
требующее вентиляции
Обеспечение необходимого зазора между дверью помещения и порогом для свободного прохо­да приточного воздуха
Установка встраиваемых рабочих поверхностей
Газовые рабочие поверхности имеют теплоизоляцию степени X. Поэтому ра­бочая поверхность не может быть установлена непосредственно рядом с ме­белью, которая выше нее. Для правильной установки необходимо соблюдать следующие предупредительные меры:
1. Рабочая поверхность может быть установлена на кухне, в столовой или гостинной, но не в ванной или душевой.
2. Мебель, превышающая по высоте рабочую поверхность, должна находиться на расстоянии не менее 110 мм от края рабочей поверхности.
3. Вытяжки устанавливаются согласно их инст­рукциям по эксплуатации, и на расстоянии не менее 650 мм от рабочей поверхности.
4. Шкафы, расположенные рядом с вытяжкой, помещают на высоте не менее 420 мм от ра­бочей поверхности (ðèñ. 4).
5. При установке рабочей поверхности под на­весным шкафом, расстояние между ними должно быть не менее 700 мм (ðèñ. 4).
6. Размеры установочного места для встраива­ния рабочей поверхности указаны на ðèñ. 5.
4
â) Постоянное и интенсивное использование оборудования требует допол-
нительной вентиляции, например, открытия окна или наличия кондицио­нера.
Примечание: данное изделие не предназначено для работы от баллонного газа.
66
6
66
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
5
Фиксаторы, поставляемые с оборудованием, предназначены для его крепле­ния к поверхностям толщиной от 20 до 40 мм (Схема крепления оборудова- íèÿ показана на ðèñ. 6). Для надежного крепления рабочей поверхности используйте все фиксаторы из пакета принадлежностей оборудования.
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
77
7
77
Позиция фиксаторов при различной толщине поверхности,
к которой крепится оборудование
6
При установке рабочей поверхности над встроенной духовкой, не оборудо­ванной системой принудительной вентиляции, проверьте, что в сответ­ствующей внутренней части корпуса кухонной мебели имеются отверстия для притока и оттока воздуха (ðèñ. 8).
8
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГАЗУ
Подключение к газу рабочей поверхности должно производиться квалифици­рованным персоналом в соответствии с действующими стандартами и после проверки соответствия типа подключаемого газа, тому, на который на­строено оборудование. При несоответствии типов газа, следуйте инструкци­ям параграфа «Настройка рабочей поверхности на различные типы газа».
6. Если рабочая поверхность устанавливается не над встроенной духовкой, для изоляции под рабочую поверхность помещают деревянный щит на расстоянии не менее 20 мм от нижней части оборудования.
7. Если рабочая поверхность устанавливается над встроенной духов­кой, предпочтительнее, чтобы духовка опиралась на два деревянных бру-
са, прикрепленных к внутренним стенкам корпуса кухонной мебели; при сплошном основании должен быть обеспечен зазор позади оборудова­ния не менее 45 x 560 мм (ðèñ. 7).
7
88
8
88
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
Важно: для безопасной и долгой работы оборудования, убедитесь, что давле- ние газа соответствует уровню, указанному в таблице «Характеристики горе­лок и жиклеров».
Подключение через негибкую (стальную или медную) трубу
Подключение должно быть произведено таким образом, чтобы исключить механическое давление в любой части рабочей поверхности. Оборудование оснащено настраиваемым L-образным штуцером и проклад­кой для подсоединения к источнику газа. Чтобы повернуть штуцер, прокладку необходимо заменить (поставляется с оборудованием). Газовый вывод оборудования приспособлен для подключения круглой газо­вой трубы с наружной резьбой 1/2 дюйма.
Подключение гибкой стальной трубой
Гибкая стальная труба присоединяется к тому же выводу с наружной резьбой 1/2 дюйма. Используйте только трубы и прокладки, соответствующие текущим стандартам. Полная длина трубы не должна превышать 2000 мм. Обязатель­но убедитесь, что гибкая стальная труба не касается движущихся предметов и не пережата.
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
99
9
99
Контроль плотности подсоединения
После подключения проверьте наличие утечек, смочив соединение мыль­ным раствором (пузырьки на поверхности укажут место утечки). Никогда не используйте для проверки пламя.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
Подключение рабочей поверхности производится по трехпроводной схеме в соответствии с информационной табличкой, расположенной под оборудова­нием. Провод заземления имеет цветовую маркировку желтого и зеленого цвета. В случае установки рабочей поверхности вместе со встроенной духовкой, под­ключение следует выполнять отдельно, что обусловлено требованиями безо­пасности и обеспечивает удобство проведения работ по обслуживанию и ремонту оборудования.
Подсоединение кабеля к сети
Оснастите питающий кабель соответствующей вилкой (см. информационную табличку) или непосредственно подключите оборудование к сети (без вилки и розетки). В последнем случае должен быть установлен многолинейный выключатель, соответствующий нагрузке, с расстоянием между разведенны­ми контактами не менее 3 мм, причем линия заземления не должна раз­рываться. Питающий кабель следует располагать так, чтобы по всей длине он никогда не нагревался до температуры, превышающей на 50°С комнатную.
Перед подсоединением убедитесь в том, что: провода и соединения проводов в вилке и розетке, предохранители и проб-
ки могут выдержать рабочую нагрузку оборудования (см. информацион­ную таблицу);
рабочая поверхность заземлена в соответствии с правилами и требовани-
ями, предъявляемыми к заземлению бытовой техники;
после установки обеспечен свободный доступ к розетке / многолинейному
выключателю.
Оборудование, подключенное с нарушением требований безопасности бытовых приборов большой мощности, изложенных в настоящей инст­рукции, является потенциально опасным. Производитель не несет от­ветственности за ущерб здоровью и собственности, если он вызван несоблюдением указанных норм установки.
Настройка рабочей поверхности на различные типы газа
Если тип газа, который Вы будете использовать, отличается от того, на кото­рый настроена рабочая поверхность (см. маркировку на нижней стороне рабочей поверхности или на упаковке), необходимо заменить газовые жик­леры следующим образом:
снимите решетки и выньте горелки из гнезд;
выверните жиклеры 7 мм торцевым ключом и замените их подходящими
(см. таблицу 1 «Характеристики горелок и жиклеров»);
соберите все компоненты в обратном порядке. Если давление газа отличается от указанного в таблице, необходимо устано-
вить подходящий регулятор давления в соответствии с местными стандарта­ми пользования газовой сетью.
Регулировка поступления воздуха в горелки
Регулировки не требуется.
Регулировка минимального пламени
поверните газовый клапан к минимальному положению;
снимите рукоятку и вращайте ее регулировочный винт (расположен сбоку
или внутри стержня регулятора) в разные стороны пока пламя не станет малым, но устойчивым (ðèñ. 9).
проверьте, чтобы при быстром повороте рукоятки от максимального к ми-
нимальному пламя не гасло;
при несрабатывании устройства безопасности (термопары) при минималь-
ном поступлении газа, увеличьте его уровень регулировочным винтом.
Важно: электрические провода имеют следующую цветовую маркировку:
зелено-желтый — заземление; синий — нейтраль; коричневый или черный — ôàçà.
При несоответствии заводского соединения проводов питающего кабеля и соединения проводов в вилке проделайте следующие действия:
- зеленый & желтый или просто зеленый провод сети подсоедините к контак-
òó «Å», èëè
, или зеленому, или зелено-желтому;
- коричневый провод сети подсоедините к контакту «L», или к красного цвета;
- синий провод сети подсоедините к контакту «N» или контакту черного цвета.
1010
10
1010
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
9
1111
11
1111
Таблица 1. ХАРАКТЕРИСТИКИ ГОРЕЛОК И ЖИКЛЕРОВ
Горелка
Быстрая
(большая)
Уменьше н-
ная быстрая
RR
Половинная
быстрая
(средняя)
Дополни-
тельная
(маленькая)
Тройная
коронаТС130 3.25 1.3 57 91 236 232 140 309
Давление
ãàçà
* Сухой газ при 15°С и давлении 1013 мбар ** Пропан P.C.S. = 50.37 MÄæ/êã *** Бутан P.C.S. = 49.47 MÄæ/êã
(1) Только для моделей с устройством безопасности Gas Control (F).
Äèà-
ìåòð
(ìì)
R
S
À
Номинальное (мбар) Минимальное (мбар) Максимальное (мбар)
Природный газ (метан) P.C.S. = 37.78 MÄæ/ì
Тепловая
мощность, кВ
(p.c.s*)
номин. уменьш. ìì (1) ìì *** ** ìì
100 3 0.7 41 39 86 218 214 116 286
100 2.60 0.70 41 39 80 189 186 110 248
75 1.65 0.4 30 28 50 73 71 71 95
55 1 0.4 30 28 50 73 71 71 95
Отверстие
Сжиженный газ Природный газ
1//100
Жиклер
1//100
3
Поток*
ë/÷
28 20 35
37 25 45
Жиклер
1/100
Поток*
ë/÷
20 17 23
ОПИСАНИЕ
A. Газовые горелки B. Поддерживающая решетка
для посуды
C. Рукоятки управления газовыми
горелками и электрическими конфорками.
D. Устройство электронного розжи-
га газовых горелок (только для
некоторых моделей)
E. Кнопка электронного зажигания
(только для некоторых моде­лей)
F. Устройство системы безопас-
ности Gas Control (только для некоторых моделей): срабатывает, если пламя слу­чайно погасло — прекращает подачу газа в горелку.
Рабочая поверхность соответствует следующим директивам ЕЭС:
- 73/23/ ЕЕС от 19.02.73 (Низкого напряжения) и послед. модификации;
- 89/336/ ЕЕС от 03.05.89 (Электромагнитной совместимости) и последу­ющие модификации;
- 90/396/ЕЕС от 29.06.90 (Газ) и последующие модификации;
- 93/68//ЕЕС от 22.07.93 и последующие модификации.
1212
12
1212
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
11
G. Электрическая конфорка (òîëü-
ко для некоторых моделей)
H. Индикатор электрических кон-
форок (только для некоторых моделей). На моделях с электрическими конфорками и электророзжигом индикатор горит при включении кнопки электронного зажигания.
11
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
1313
13
1313
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Положение соответствующей газовой горелки или электрической конфорки (при наличии) указано рядом с каждой рукояткой управления.
Газовые горелки
Газовые горелки различаются по размеру и мощности. Выбирайте горелку наиболее подходящую по диаметру к посуде, в которой Вы готовите. Пламя горелки регулируется соответствующей ей рукояткой в следующих по­зициях:
Выключено.
Сильное пламя.
Слабое пламя.
Чтобы включить горелку, поднесите к ней зажженную спичку или зажигалку, надавите на рукоятку и поверните ее против часовой стрелки по направлению к позиции «Сильное пламя».
Для моделей, имеющих устройство безопасности Gas Control, рукоятку не­обходимо держать нажатой не менее 5-7 секунд для прогрева датчика устройства.
На моделях с электрическим розжигом (D) кнопка электронного зажигания (Å), обозначенная символом
ствующая рукоятка. Далее нажатую рукоятку следует повернуть против часо­вой стрелки по направлению к позиции «Сильное пламя».
Некоторые модели с электронным розжигом имеют кнопку электронного за­жигания, вмонтированную в рукоятку управления. В этом случае есть элект-
ронное зажигание (D), но отсутствует кнопка Å (символ
каждой рукоятки). Чтобы зажечь огонь, нажмите на нужную рукоятку и пово­рачивайте ее нажатой против часовой стрелки к позиции «Сильное пламя» пока конфорка не загорится.
Внимание: если горелка случайно погаснет, выключите газ рукояткой, и по­пробуйте зажечь его снова, но не ранее, чем через 1 минуту. Чтобы выключить горелку, поверните рукоятку по часовой стрелке до упора, установив в позицию «y» — выключено.
, должна быть нажата прежде, чем соответ-
изображен около
Электрические конфорки (только для некоторых моделей)
Конфорки различаются по диаметру и мощности: «обычные» и «быстрые». Последние можно отличить по красному кружку в центре конфорки. Нагрев конфорки регулируется поворотом (по или против часовой стрелки) соответствующей рукоятки к одной из 6 позиций:
0 Выключено. 1 Слабый нагрев. 2–5 Средний нагрев. 6 Сильный нагрев.
Когда рукоятка находится в любом положении, кроме «Выключено», горит индикатор «Í».
В разделе «Практические советы» даны рекомендации по установке рукоя­ток горелок и электрических конфорок для приготовлении разных продуктов и для различных способов готовки.
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Использование газовых горелок
Для наилучших результатов следуйте основным правилам:
используйте посуду, подходящую по диаметру к горелке (ñì. òàáë. 2),
пламя не должно заходить за боковые стороны кастрюль и сковород;
всегда используйте посуду с плоским дном и накрывайте ее крышкой;
когда содержимое начинает кипеть, поверните рукоятку горелки в пози-
цию «Слабое пламя».
Тип горелки см. в табл. 1 «Характеристики горелок и жиклеров» и íà ðèñ. 10 (ñ.12).
Таблица2.
Горелка Диаметр
дна посуды, см
Быстрая (R ) 22-24
Уменьшенная быстрая (RR) 22-24
Половинная быстрая (S) 16-20
Дополнительная 10-14
Тройная Корона (TC) 24-26
1414
14
1414
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
1515
15
1515
Использование электрических конфорок
Чтобы избежать перегрева и порчи конфорок, рекомендуем использовать кухонную посуду с плоским дном и диаметром, не меньшим, чем диаметр конфорки.
Таблица3.
Позиция Обычная или быстрая конфорка
0
Выключено
1
Овощи, рыба
2
Варка картофеля, супов, гороха, фасоли
3
Тушение больших объемов пищи
4
Жарка (средняя температура)
5
Жарка (температура выше среднего)
6
Для быстрой поджарки и кипячения
В таблице 3 показано соответствие между пози­цией рукоятки управления электроконфоркой и реко­мендуемом видом приго­тавливления на ней.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Перед чисткой или любыми операциями по уходу за рабочей поверхностью отсоедините ее от электрической сети.
Для продления срока службы оборудования необходимо тщательно и регу­лярно его чистить, соблюдая следующие правила:
керамические и стеклянные части (при их наличии) следует мыть теплой
водой, при сильном загрязнении — специальным Средством по уходу за стеклокерамикой из серии фирменных профессиональных средств «За­бота о доме», не содержащим абразивных и агрессивных веществ;
съемные части горелок и электрические конфорки промывайте водой и
обрабатывайте специальным средством по уходу за конфорками и решет­ками плит из фирменной профессиональной серии «Забота о доме»;
на плитах с автоматическим зажиганием наконечник электрического за-
жигания следует чистить регулярно и с осторожностью; также проверяйте, не забиты ли газовые отверстия;
электрические конфорки очищайте влажной тканью, а затем протрите с
маслом, пока конфорки не остыли;
нержавеющая сталь может потемнеть при длительном контакте с водой
или агрессивными чистящими средствами, в состав которых входят едкий натр или фосфор. Рекомендуем для очистки компонентов из нержавею­щей стали использовать фирменное профессиональное Средство по ухо­ду за нержавеющей сталью из серии «Забота о доме».
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
При возникновении неисправностей, или если рабочая поверхность пере­стала работать, прочитайте этот раздел, прежде чем вызывать тех­ников. Возможно, Вы можете решить возникшие проблемы сами.
Сначала убедитесь в том, что газ из газовой сети поступает нормально, и есть электричество. Также проверьте, что газовый кран открыт.
Обнаруженная неисправность
Горелка не зажигается или пламя распреде­лено не равномерно вокруг горелки
Гаснет пламя (на моделях с устрой­ством «Газ контроль»)
Горелка гаснет при установке рукоятки в положение «Слабое пламя»
Посуда не устойчива
Газовые краны застревают и плохо проворачиваются
Если после проверки рабочая поверхность не работает, или проблемы оста­ются, позвоните в сервисный центр, обслуживающий продукцию марки Ariston, и сообщите следующую информацию: номер гарантийного документа (сер­висной книжки, сервисного сертификата и т.п.), ♦ неисправность, ♦ модель и серийный номер, указанные на информационной табличке, расположен­ной под рабочей поверхностью.
Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных Производителем. При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Возможные причины
- В горелке забиты отверстия.
- Неправильно установлены съемные части горелки.
- Наличие сквозняка.
- Рукоятка не была нажата на всем протяжении вращения.
- Рукоятку была нажата недостаточное время, что­бы датчик устройства успел нагреться.
- Забиты отверстия в горелке со стороны устрой­ства безопасности.
- Забиты отверстия в горелке.
- Наличие сквозняка.
- Неправильно установлен минимум подачи газа (см. п. «Регулировка минимального пламени»).
- Дно посуды неровное.
- Посуда не отцентрирована относительно го­релки или электрической конфорки.
- Перевернута поддерживающая решетка.
- Газовые краны необходимо прочистить и сма­зать. N.B. Это процедура должна выполняться толь­ко квалифицированными специалистами.
1616
16
1616
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
1717
17
1717
Мîщность электрических конфîðîê, êÂò
Ближняя
Дальняя 1,5 1,5
Лåâàÿ
Правая
Электроподжиг
гàзîâûõ горелок
автоматический
Система безопасности
Gas Control
íåò åñòü íåò åñòü åñòü
Комплектацèÿ
Вилка íåò íåò íåò íåò íåò
Кабель åñòü åñòü åñòü åñòü åñòü
Решетки эмалированные 3 3 3 3 3
Фиксаторы 4 4 4 4 4
Модель PH 631 M PH 631 MS PH 640 M PH 640 MS PH 640 MST
Ðàзìåðû
Ширина (мм) 590 590 590 590 590
Глубина (мм) 510 510 510 510 510
Высота (мм) 33 33 33 33 33
Ðàзмеры для встраивания
Ширина (мм) 555 555 555 555 555
Глубина (мм) 475 475 475 475 475
Высота (мм) 33 33 33 33 33
Электрические параметры
Напряжение 220/230 220/230 220/240 220/240 220/240
Частота, Гц 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Гàзовые параметры
Тип газа (заводская настройка) метан метан метан метан метан
Мах. мощность, кВт 5,65 5,65 7,3 7,3 7,3
Горелки, тип
Ближняя газовая, половинная, быстрая, D=75 мм
Дальняя
электрическая,
D=145 ìì
газовая, дополнительная, D=55 мм
Лåâàÿ газовая, большая, быстрая, D=100 мм
газовая,
уменьшенная,
быстрая,
D=100 ìì
Правая газовая, половинная, быстрая, D=75 мм
газовая, тройная
корона, D=130 мм
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Срок службы 10 ëåò
Производитель оставляет за собой право
за незначительные отклонения от указанных величин.
не ухудшающие эффективность работы оборудования.
Некоторые параметры, приведенные в этой инструкции,
1818
18
1818
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
без предупреждения вносить изменения в конструкцию и комплектацию,
являются приблизительными. Производитель не несет ответственности
1919
19
1919
Компания Indesit Company S.p.A.,
производитель бытовой техники торговых марок
Ariston, Hotpoint-Ariston, Indesit, Stinol,
настоятельно рекомендует использовать
для ухода за Вашей бытовой техникой
средства и аксессуары профессиональной серии
«Забота о доме»
СЕРИЯСЕРИЯ
СЕРИЯСЕРИЯ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ
АКСЕССУАРОВАКСЕССУАРОВ
СЕРИЯ
Фирменные средства по уходу за бытовой техникой от производителя
Вы можете ознакомиться с полным каталогом серии профессиональных акссесуа­ров и средств «Забота о доме» и получить информацию в Авторизованных сервис­ных центрах (адреса и телефоны указаны в гарантийном документе);
на сайте www.ariston.ru
по телефонам Справочной службы компании Indesit Company S.p.A.
в Москве: (495) 974-62-80 в Санкт-Петербурге: (812) 118-80-55 в Киеве: (044) 494-36-10 в Екатеринбурге: (343) 376-15-22
2020
20
2020
АКСЕССУАРОВАКСЕССУАРОВ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ
АКСЕССУАРОВ
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
Серия включает в себя полный спектр средств по уходу зà:
Средство для очистки и дезинфекции, 250 мл 089779
Посудомоечной машиной
Стиральной и посудомоечной машиной
Плитой
Холодильником
Микроволновой печью
ÄËß ÄÎМÀ
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ТЕХНИКИ
Холодильник: Стиральная и
посудомоечная машины, водо­нагреватели
Стиральная и посудомоечная машины
Вытяжка:
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ КУХНИ
Ополаскиватель, 250 мл 082064
Соль в таблетках, 2 кг 082057
Дезодорант, 2 шт. 082072
Средство для удаления накипи, 10 пак.* 50 г 089780
Средство по уходу за конфорками и решетками, 250 мл 082037
Средство по уходу за стеклокерамич. поверхностью, 500 мл 089782
Средство по уходу за духовкой, 500 мл 089772
Средство по уходу за холодильником, 500 мл 089777
Поглотитель запахов 082073
Средство по уходу за микроволновой печью, 500 мл 089781
Средство по уходу за кастрюлями и сковородами, 250 мл 082042
Средство по уходу за нержавеющей сталью, 250 мл 089778
Полироль для нержавеющей стали, 500 мл 093902
Средство по уходу за деревянными поверхностями 082081
Средство по уходу за алюминием и пластиком 082083
Средство по уходу за цветными металлами и сплавами 082063
Средство по уходу за стеклами и зеркалами 082068
Защита ткани от пятен 082069
Микрофибровая салфетка 094893
Скребок для очистки стеклокерамической поверхности 136366
Дополнительные решетки и противни для духовки
Стеклянные крышки для рабочих поверхностей
Грили и барбекю для рабочих поверхностей
Самоочищающиеся панели для духовки
Устройство принудительной вентиляции для охлаждения
внешних поверхностей духовки
Защитный экран для рабочей поверхности
Дополнительные контейнеры для хранения продуктов
Магнитный смягчитель воды Calblock
Сливные и заливные шланги
Установочные комплекты
Антисифоны
Фильтры
Универсальные фильтры из полиэстера с индикатором
заполнения
Угольные фильтры
Направляющие, крючки и полки из нержавеющей стали
Сервировочный столик
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
089789
2121
21
2121
Руководство по установке и эксплуатации
RUS
ÏÏ
РОДУКЦИЯРОДУКЦИЯ
Ï
РОДУКЦИЯ
РОДУКЦИЯРОДУКЦИЯ
ÏÏ
СЕРТИФИЦИРОВАНАСЕРТИФИЦИРОВАНА
СЕРТИФИЦИРОВАНА
СЕРТИФИЦИРОВАНАСЕРТИФИЦИРОВАНА
Производитель:
Indesit Company S.p.A.
Юридический адрес:
Виале А.Мерлони, 47 60044 Фабриано (АН), Италия Тел. (0732) 6611
Продавец:
Indesit Company International Business S.A.
Юридический адрес:
Центр Галлерея, 2, Виа Кантонале, 6928 Манно, Швейцария
РАБОЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ
Встроенная техника
Ariston PH 631 M Ariston PH 631 MS Hotpoint-Ariston PH 631 MS Ariston PH 640 M Hotpoint-Ariston PH 640 M Ariston PH 640 MS Hotpoint-Ariston PH 640 MS Ariston PH 640 MST Hotpoint-Ariston PH 640 MST
Адрес и телефоны для контактов:
Россия 129233 Москва Проспект Мира, ВВЦ (бывш. ВДНХ) Павильон 46
Òåë.: (495) 974-6280 Ôàêñ (495) 961-2919
974-6279
http://www.ariston.ru
00110.WI.BI.HA.10
Loading...