Impostare l’orologio
Impostare il contaminuti
Uso del forno
Programmi di cottura manuali
Programmi di cottura automatici
Programmare la cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura in forno
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
FORNO
IT
Manutenzione e cura, 11
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione
IT
Importante: qualsiasi intervento di regolazione,
manutenzione etc. deve essere eseguito con il forno
elettricamente disinserito.
Installazione dei forni da incasso
Per garantire un buon funzionamento dell'apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di
caratteristiche adatte. Nella figura vengono riportate
le dimensioni del vano del mobile nell'inserimento
sottotavolo.
min. 45 mm.
472 mm
min.
860
550 mm
mm
469 mm
7
8
525
447
mm
52
78
mm
850
mm
22 mm
895
475 mm
mm
Per consentire una efficace aerazione, sulla parte
anteriore inferiore e sulla parte superiore del mobile,
dovranno essere previste delle opportune prese
d'aria, (entrata dal basso di almeno 200 cm², una
uscita dalla parte superiore di almeno 90 cm²).
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno
essere in materiale resistente al calore. In particolare
nel caso di mobili in legno impiallacciato le colle
dovranno essere resistenti alla temperatura di
120°C.
In conformità alle norme di sicurezza, una volta
incassato l'apparecchio, non debbono essere
possibili eventuali contatti con le pareti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
essere fissate in modo tale da non poter essere tolta
senza l'aiuto di qualche utensile.
Fissaggio
Inserire l’apparecchiatura nel vano; aprire la porta
del forno e fissarlo al mobile con le 4 viti in dotazione "A", ponendo tra i fori e le viti gli appositi
distanziatori in dotazione.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono
predisposti per il funzionamento con corrente
alternata alla tensione e frequenza di alimentazione
indicate sulla targhetta caratteristiche (posta
sull'apparecchio) e sul libretto istruzioni. Il
conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai
colori giallo-verde.
Sostituzione del cavo
Utilizzare un cavo in gomma del tipo H05VV-F con
una sezione 3 x 1.5 mm².
Il conduttore giallo-verde dovrà essere più lungo di
2÷3 cm. degli altri conduttori.
Apertura morsettiera:
••
• Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle
••
linguette laterali del coperchio della morsettiera;
• Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti
operazioni:
••
• svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti
••
L-N-
• fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando
i colori: Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde
• fissare il cavo di alimentazione nell’apposito
fermacavo e chiudere il coperchio
2
NL
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di
collegamento diretto alla rete è necessario interporre
tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare
con apertura minima fra i contatti di 3 mm.
dimensionato al carico e rispondente alle norme in
vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dall’interruttore).
Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in
modo che non raggiunga in nessun punto una
temperatura superiore di 50°C a quella ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è
assicurata soltanto quando lo stesso è
correttamente collegato ad un efficiente impianto di
messa a terra come previsto dalle vigenti norme di
sicurezza elettrica. E’ necessario verificare questo
fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di
dubbio, richiedere un controllo accurato
dell’impianto da parte di personale
professionalmente qualificato. Il costruttore non
può essere considerato responsabile per eventuali
danni causati dalla mancanza di messa a terra
dell’impianto.
• Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i
dati di targa (posti sull’apparecchio e/o
sull’imballo) siano rispondenti a quelli della rete di
distribuzione elettrica e gas.
• Verificare che la portata elettrica dell’impianto e
delle prese di corrente siano adeguate alla potenza
massima dell’apparecchio indicata in targa. In
caso di dubbio rivolgersi ad una persona
professionalmente qualificata.
• In caso di incompatibilità tra la presa e la spina
dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di
tipo adatto da personale professionalmente
qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà
anche accertare che la sezione dei cavi della presa
sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori,
prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si
rendesse indispensabile è necessario utilizzare
solamente adattatori semplici o multipli e
prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza,
facendo però attenzione a non superare il limite di
portata in valore di corrente, marcato sull’adattatore
semplice e sulle prolunghe, e quello di massima
potenza marcato sull’adattatore multiplo.
!!
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
!!
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
!!
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
!!
!!
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
!!
sostituito solo da tecnici autorizzati (
!!
L’azienda declina ogni responsabilità qualoraL’azienda declina ogni responsabilità qualora
!
L’azienda declina ogni responsabilità qualora
!!
L’azienda declina ogni responsabilità qualoraL’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.queste norme non vengano rispettate.
queste norme non vengano rispettate.
queste norme non vengano rispettate.queste norme non vengano rispettate.
Dimensioni utili del forno:
larghezza54cm
profondità38cm
altezza33cm
Volume utile del Maxiforno: L. 68
Tensione e frequenza di alimentazione:
Potenza Max:2800 W
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
-2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni;
-2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni;
-93/68/CEE del 22/07/93 e successive
modificazioni.
-2002/96/CEE e successive modificazioni.
-1275/2008 stand-by/offmode.
ENERGY LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull'etichetta dei forni elettrici
Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata
funzione di riscaldamento: Gratin
vedi Assistenza
220-240 V / 50 Hz
IT
).
3
Descrizione
dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
Vetro porta fornoCruscotto comandi
Pannello di controllo
DISPLAY
Display
Icona del ripiano
di cottura consigliato
Tasto
LUCE
Indicatore del
Preriscaldamento
CONTAMINUTI
Icona
Tasto
IMPOSTAZIONE TEMPI
Manopola
IMPOSTAZIONE TEMPI
Manopola
PROGRAMMI
Manopola
TERMOSTATO
Icone PROGRAMMI
AUTOMATICI
Digit numerici TEMPERATURA
e TEMPI
Icona
OROLOGIO
Icona
FINE COTTURA
Icona
DURATA
4
Avvio e utilizzo
Impostare l’orologio
! Si può impostare sia quando il forno è spento che
quando è acceso, ma non si è programmata la fine
di una cottura.
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano l’icona
sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il “+” e “-” per regolare l’ora;
3. premere di nuovo il tasto
lampeggiano gli altri due digit numerici sul
DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il “+” e “-” per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto
e i primi due digit numerici
finchè non
finchè non
per confermare.
Impostare il contaminuti
! Questa funzione non interrompe la cottura e
prescinde dall’utilizzo del forno; permette solo di
azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti
impostati.
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano l’icona
DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il “+” e “-” per regolare i minuti;
3. premere nuovamente il tasto per confermare.
Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al
termine del quale si azionerà il segnale acustico.
finchè non
e i tre digit numerici sul
Uso del forno
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a
vuoto per almeno un’ora con il termostato al
massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la
porta del forno e aerare il locale. L’odore che si
avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze
usate per proteggere il forno.
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento,
l’indicatore del preriscaldamento si illumina.
È possibile modificare la temperatura ruotando la
manopola TERMOSTATO.
3. Quando si spegne l’indicatore del
preriscaldamento
acustico il preriscaldamento è completo: introdurre
gli alimenti.
e si avverte un segnale
4. Il DISPLAY visualizza l’icona
livello sul quale posizionare la teglia.
5. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
- pianificare la durata e l’ora di fine della cottura
vedi programmi di cottura
(
- interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione “0”.
6. Trascorse due ore il forno si spegne
automaticamente: tale tempo è preimpostato per
motivi di sicurezza in tutti i programmi di cottura.
È possibile modificare la durata della cottura
vedi programmi di cottura
(
7. In caso di black-out, se la temperatura del forno
non si è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di
un sistema che riattiva il programma dal punto in cui è
stato interrotto. Le pianificazioni in attesa di avvio,
invece, non vengono ripristinate al ritorno della
corrente e devono essere riprogrammate.
!!
! Nel programma BARBECUE non è previsto il
!!
preriscaldamento.
!!
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
!!
perché si rischiano danni allo smalto.
!!
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in
!!
dotazione.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne,
una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria
che esce tra il pannello di controllo e la porta del
forno.
! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è
sufficientemente freddo.
Luce del forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in
qualunque momento premendo il tasto
);
).
che consiglia il
.
IT
5
IT
Programmi di cottura manuali
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata
manualmente, impostandola a piacere tra 40°C e
250°C.
Nel programma BARBECUE il valore preimpostato è
un livello di potenza espresso in %. Anch’esso può
essere regolato manualmente.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione
la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile
utilizzare fino a un massimo di due ripiani
contemporaneamente.
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore. Ruotando la
manopola TERMOSTATO, il DISPLAY indicherà i
livelli di potenza impostabili, che vanno da 5% fino a
100%. La temperatura elevata e diretta del grill è
consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta
temperatura superficiale. Effettuare le cotture con la porta
del forno chiusa.
Programma GRATIN
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e durante
una parte del ciclo anche l’elemento riscaldante
circolare, entrano in funzione la ventola. Unisce
all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione
forzata dell’aria all’interno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli
alimenti aumentando il potere di penetrazione del
calore. Effettuare le cotture con la porta del forno
chiusa.
prima guida più bassa del forno; infilare ora l’asta nel
foro del girarrosto, portando in avanti la gola nella
automaticamente un risultato perfetto. La cottura si
interrompe automaticamente e il forno avvisa quando
la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata
infornando a
della teglia si consiglia di far riferimento al livello
indicato dall’icona
! Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un
segnale acustico.
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le
temperature di esecuzione delle cotture.
freddofreddo
freddo o a
freddofreddo
prestabiliteprestabilite
prestabilite e non possono
prestabiliteprestabilite
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.®
C.O.P.®C.O.P.®
caldocaldo
caldo; per il posizionamento
caldocaldo
.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare,
scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più o
meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa
temperatura. Le temperature selezionabili sono: 40,
65, 90 °C.
Girarrosto
Questo accessorio è da utilizzare esclusivamente
per cotture al grill. Procedere come segue: infilare la
carne da cuocere nell’asta trasversale, nel senso
della sua lunghezza, bloccandola con le apposite
“A”“A”
forchette regolabili. Introdurre i supporti
nei fori predisposti sulla leccarda
gola dell’asta sulla sede
6
“C”“C”
“C” e infilare la griglia nella
“C”“C”
“E”“E”
“E”, appoggiare la
“E”“E”
“A” e
“A”“A”
“B”“B”
“B”
“B”“B”
Programma CARNE
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di
vitello, maiale, agnello. Infornare a forno freddo. E’
comunque possibile infornare anche a forno caldo.
! E’ possibile modificare la durata della cottura ±10 minuti.
Programma PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare
riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
! E’ possibile modificare la durata della cottura ±5 minuti.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane. Fare
riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a
base di lievito naturale, sia a base di lievito chimico
e senza lievito.Infornare a forno freddo. E’ comunque
possibile infornare anche a forno caldo.
! E’ possibile modificare la durata della cottura ±10 minuti.
Programma PIZZA
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso dell’impasto deve essere da 500g a 700g.
• imburrare leggermente la leccarda.
Ricetta per la PIZZA :
1 Leccarda, Ripiano basso, a Forno Freddo o Caldo
Ricetta per 3 pizze di circa 550g : 1000g Farina, 500g
Acqua, 20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g
lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
• Lievitazione nell’ ambiente : 1 ora.
• Infornare a forno freddo o caldo
• Lanciare la cottura
Programma PANE
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso massimo per leccarda;
• non dimenticare di mettere 1,5 dl di acqua freddasulla leccarda alla posizione 5;
• la lievitazione del impasto va fatto a temperatura
ambiante per 1 ora o 1 ora e mezzo, in funzione della
temperatura della stanza, e in pratica, fino al raddoppio
del impasto.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso
2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio
Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua,
11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Processo:
• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
• Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35
gradi).
• Aprite la farina a fontana.
• Versare il miscuglio di acqua e lievito
• Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo
e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e
ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
• Formare una palla, mettere l’impasto in
un’insalatiera e ricoprirla con pellicola trasparente
per evitare che la superficie dell’impasto si
PIZZA
secchi. Mettere l’insalatiera nel forno alla funzione
manuale BASSA TEMPERATURA a 40°C e
lasciar lievitare per circa 1 ora (il volume
dell’impasto deve raddoppiare)
• Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
• Disporli sulla leccarda su una carta forno.
• Cospargere i pani di farina.
• Fare dei tagli sui pani.
• Infornare a forno freddo.
• Lanciare la cottura
• Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una
griglia fino a completo raffreddamento.
• Per la pulizia, si consiglia l’utilizzo di acqua e aceto.
PANE
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver
selezionato un programma di cottura.
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano l’icona
DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il “+” e “-” per regolare il tempo desiderato;
3. premere nuovamente il tasto
4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta
END, il forno termina la cottura e viene emesso un
segnale acustico.
• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si
arresta automaticamente alle 10:15.
Programmare la fine di una cottura
! La programmazione della fine di una cottura è
possibile solo dopo aver impostato una durata di
cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la
durata;
2. poi premere il tasto
l’icona
3. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il “+” e “-” per regolare l’ora;
4. premere di nuovo il tasto
lampeggiano gli altri due digit numerici sul
DISPLAY;
5. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il “+” e “-” per regolare i minuti;
6. premere nuovamente il tasto
7. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta
END, il forno termina la cottura e viene emesso un
segnale acustico.
e i due digit numerici sul DISPLAY;
e i tre digit numerici sul
finchè non
per confermare;
finchè non lampeggiano
finchè non
per confermare;
IT
7
IT
• Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata
una durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come
ora di fine. Il programma inizia automaticamente
alle ore 11:15.
Le icone
effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono
visualizzate alternativamente l’ora di fine cottura e la
durata.
Per annullare una programmazione ruotare la
manopola PROGRAMMI in posizione “0”.
e accese segnalano che è stata
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni
1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che
potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare
se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in
posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi
e/o grassi).
MULTILIVELLO
• Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi
che richiedono maggior calore.
• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
PIZZA
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero,
appoggiandola sulla griglia in dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura
e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile
inserire la mozzarella a metà cottura.
BARBECUE
• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre
gli alimenti al centro della griglia.
• Si consiglia di impostare il livello di energia al
massimo. Non allarmarsi se la resistenza
superiore non resta costantemente accesa: il suo
funzionamento è controllato da un termostato.
8
Tabella cottura in forno
p
IT
Programmi
Multilivello*
Barbecue*
Gratin*
Bassa
temperatura
Pizza
automatica
Pane
automatico
Dolci
automatico
Carne
automatico
Alimenti
Pizza su 2 ripiani
Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani
Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda)
Pollo arrosto + patate
Agnello
Sgombro
Lasagne
Bignè su 2 ripiani
Biscotti su 2 ripiani
Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani
Torte salate
Sgombri
Sogliole e seppie
Spiedini di calamari e gamberi
Filetto di merluzzo
Verdure alla griglia
Bistecca di vitello
Salsicce
Hamburger
Toast (o pane tostato)
Pollo allo spiedo con girarrosto
(ove presente)
Agnello allo spiedo con girarrosto
(ove presente)
Pollo alla griglia
Seppie
Pollo allo spiedo con girarrosto
(ove presente)
Anatra allo spiedo con girarrosto
(ove presente)
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Agnello
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono
reimpostati e non modificabili manualmente.
9
Precauzioni e consigli
IT
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e
devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle
apposite maniglie poste sui fianchi del forno.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o
con i piedi bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso
(ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
• Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno
diventano molto calde. Fare attenzione a non
toccarle e tenere i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
dell’apparecchio.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre
recipienti.
• Non utilizzare liquidi infiammabili (alcol, benzina, ecc.)
in prossimità dell’apparecchio quando esso è in uso.
• Quando l’apparecchio non è utilizzato, assicurarsi
sempre che le manopole siano nella posizione
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza.
• Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno
aperta.
• Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da
persone (bambini compresi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o
che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che
non vengano sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni
preliminari sull'uso dell'apparecchio.
•.
• Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
• L'apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno
oppure di un sistema di comando a distanza
separato.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per
ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora
a ridurre il carico di assorbimento delle aziende
elettriche. Le opzioni di pianificazione dei programmi,
in particolar modo la “cottura ritardata” (
Programmi
Manutenzione e cura
senso.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture
BARBECUE e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere
migliori risultati che per un sensibile risparmio di
energia (10% circa).
• Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che
aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni
di calore.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova
Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici
in standby.
Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, l’apparecchio
si dispone automaticamente in modalità standby.
La modalità standby è visualizzata con “Icona Orologio”
in alta luminosità.
Non appena si interagisce nuovamente con
l’apparecchio, il sistema ritorna in modalità operativa.
) e la “pulizia automatica ritardata” (
), permettono di organizzarsi in tal
vedi
vedi
10
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia.
Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare
acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
• Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non
usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati che possono graffiare la superficie e causare
la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare
la porta del forno:
• Aprire completamente la porta e alzare le 2 levette
"B";
• Ora, chiudendo parzialmente la porta, è possibile
sollevarla estraendo i ganci "A" come indicato in
figura.
Per rimontare la porta:
• Con la porta in posizione verticale, inserire i 2
ganci "A" nelle feritoie;
• Assicurarsi che la sede "D" sia agganciata
perfettamente al bordo della feritoia (muovere
leggermente la porta avanti ed indietro);
• Tenere la porta completamente aperta, sganciare
le 2 levette "B" verso il basso, quindi chiudere la
porta.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti
danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più
vicino (
forno fino all’avvenuta riparazione.
vedi Assistenza
). È consigliabile non usare il
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:
1. Svitare il coperchio in vetro del portalampada.
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga:
potenza 25 W, attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio (
vedi figura
).
IT
11
Assistenza
IT
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali
malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F” seguito da numeri.
In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
12
Operating Instructions
Contents
Installation, 14-15
Description of the appliance, 16
Overall view
Control panel
Display
Start-up and use, 17-21
Setting the clock
Setting the timer
Using the oven
Manual cooking modes
Automatic cooking modes
Programming cooking
Practical cooking advice
Oven cooking advice table
Precautions and tips, 22
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
IT
Italiano, 1
GB
English,13
ESPT
Espanol, 35Portuges, 46
NL
Nederlands, 68
MH 99.1 /HA
MH 99.1 IX/HA
FR
Français, 24
DE
Deutsch, 57
OVEN
GB
KZ.O.02.0361
Care and maintenance, 23
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the oven light bulb
Assistance
GB
Installation
ImportantImportant
Important: The power supply to the appliance must
ImportantImportant
be cut off before any adjustments or maintenance
work is done on it.
Installation of Built-in Ovens
To ensure the proper working order of the built-in
appliance, the kitchen unit must be of a suitable size.
The sizes of the unit for installing the cooker under a
worktop or in a column unit are shown in figure.
860 mm
min. 45 mm.
To provide adequate ventilation, there must be
appropriate ventilation openings in the front bottom
and the top part of the cabinet (an intake opening on
the bottom of at least 200 cm2, and an exhaust
opening of at least 90 cm2). The unit panels next to
the cooker must be heat resistant. In the case of
veneered wood units, glues must be resistant to a
temperature of 120 °C. In accordance with safety
standards, once the appliance has been mounted,
there must be no possible contact with electrical
parts. Any protective parts must be secured so that
they can only be removed with the use of tools.
Fastening the oven
Insert the appliance into the compartment; open the
oven door and fasten the oven to the cabinet using
the four screws “A”, remembering to place the
special spacers provided between the hole and the
screw itself.
469 mm
78
525
447
m
850 mm
52
78
m
m
m
895 mm
22 mm
472 mm
m
in.
550
m
m
Electrical Connection
Those ovens equipped with a three-pole power
supply cable are designed to operate with an
alternating current with the voltage and frequency
indicated on the data plate (located on the
appliance) and in the instruction manual. The wire for
earthing the appliance is yellow-green in colour.
Replacing the cable
Use a rubber cable of the type H05VV-F with a
suitable cross section 3 x 1.5 mm².
The yellow-green earth wire must be 2-3 cm
longer than the other wires.
Opening the terminal board:
• Using a screwdriver, prise on the side tabs of the
terminal board cover;
• Pull open the cover of the terminal board.
To install the cable, proceed as follows:
• Remove the wire clamp screw and the three
contact screws L-N-
• Fasten the wires beneath the screwheads using
the following colour scheme: Blue (N) Brown (L)
Yellow-Green
• Fasten the supply cable in place with the clamp
and close the cover of the terminal board.
475 mm
14
NL
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate. When connecting
the cable directly to the mains, install an omnipolar
circuit-breaker with a minimum contact opening of 3
mm between the appliance and the mains. The
omnipolar circuit breaker should be sized according
to the load and should comply with current
regulations (the earth wire should not be interrupted
by the circuit breaker).
The supply cable should be positioned so that it
does not reach a temperature of more than 50°C with
respect to the room temperature, anywhere along its
length.
Before making the connection, check that:
• The electrical safety of this appliance can only be
guaranteed if the cooker is correctly and
efficiently earthed, in compliance with regulations
on electrical safety. Always ensure that the
earthing is efficient; if you have any doubts call in
a qualified technician to check the system. The
manufacturer declines all responsibility for
damage resulting from a system which has not
been earthed.
• Before plugging the appliance into the mains,
check that the specifications indicated on the
date plate (on the appliance and/or packaging)
correspond to those of the electrical mains
system of your home.
• Check that the electrical capacity of the system
and sockets will support the maximum power of
the appliance, as indicated on the data plate. If
you have any doubts, call in a qualified
technician.
• If the socket and appliance plug are not
compatible, have the socket replaced with a
suitable model by a qualified technician. The
latter, in particular, will also have to ensure that
the cross section of the socket cables are suitable
for the power absorbed by the appliance. The use
of adapters, multiple sockets and/or extensions,
is not recommended. If their use cannot be
avoided, remember to use only single or multiple
adapters and extensions which comply with
current safety regulations. In these cases, never
exceed the maximum current capacity indicated
on the single adapter or extension and the
maximum power indicated on the multiple
adapter.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
The manufacturer declines any liability shouldThe manufacturer declines any liability should
!
The manufacturer declines any liability should
The manufacturer declines any liability shouldThe manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.these safety measures not be observed.
these safety measures not be observed.
these safety measures not be observed.these safety measures not be observed.
Oven size
width54cm
depth38cm
Height33cm
Electric oven size:L. 68
Voltage end frequency:
50Hz
Power supply Max:2800W
This appliance conforms with the following
European Economic Community directives:
-2006/95/EEC of 12/12/06 (Low Voltage) and
subsequent modifications;
-2004/108/EEC of 15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
-93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent
modifications.
-2002/96/CEE and subsequent modifications.
-1275/2008 stand-by/offmode.
220-240V /
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens
Norm EN 50304
Declared energy consumption for Forced convection Class
heating mode: Gratin
GB
15
Description
of the appliance
GB
Overall view
Glass oven doorControl panel
Control panel
DISPLAY
Display
Recommended rack
position icon
LIGHT
button
Preheating
indicator
TIME SETTING
button
TIMER
knob
SELECTOR
Knob
THERMOSTAT
knob
AUTOMATIC COOKING
MODE icons
TEMPERATURE and
TIME digits
CLOCK
icon
16
TIMER
icon
END OF COOKING
icon
DURATION
icon
Start-up and use
Setting the clock
! The clock may be set when the oven is switched
off or when it is switched on, provided that a the end
time of a cooking cycle has not been programmed
previously.
1. Press the
icon and the first two numerical digits on the display
start to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to
adjust the hour value.
3. Press the
digits on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to
adjust the minute value.
5. Press the
button several times until the
button again until the other two
button again to confirm.
Setting the timer
! This function does not interrupt cooking and does
not affect the oven; it is simply used to activate the
buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the
and three numerical digits on the display start to
flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to
adjust the minute value.
3. Press the
The display will then show the time as it counts
down. When this period of time has elapsed the
buzzer will be activated.
button several times until the icon
button again to confirm.
The temperature may be changed by turning the
THERMOSTAT knob
3. When the preheating indicator
and a buzzer sounds the preheating process is
complete: you may now place the food in the oven.
4. The DISPLAY will show the icon
indicates the recommended shelf level for the tray.
5. During cooking it is always possible to:
- Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
- Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- set the cooking duration and the end cooking time
(see Cooking Modes)
- Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
the “0” position.
6. The oven switches off automatically after two
hours: this default period of time is set for all
cooking modes for safety reasons.
The cooking time may be modified (see CookingModes).
7. If a blackout occurs while the oven is already in
operation, an automatic system within the appliance
will reactivate the cooking mode from where it was
interrupted as long as the temperature has not
dropped below a certain level. Programmed cooking
modes which have not started will not be restored
and must be reprogrammed.
!!
! There is no preheating stage for the BARBECUE mode.
!!
!!
! Never put objects directly on the bottom of the
!!
oven; this will prevent the enamel coating from being
damaged.
switches off
, which
GB
Using the oven
! Before operating the product, remove all plastic
film from the sides of the appliance.
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half and hour. Ensure that
the room is well ventilated before switching the oven
off and opening the oven door. The appliance may
emit a slightly unpleasant odour caused by
protective substances used during the
manufacturing process burning away.
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. The oven begins its preheating stage and the
preheating indicator lights up.
!!
! Always place cookware on the rack(s) provided.
!!
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven,
a cooling fan blows a stream of air between the control
panel and the oven door.
! Once the cooking has been completed, the cooling fan
remains on until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
When the oven is not in operation, the lamp can be
switched on at any time by pressing the button
17
.
GB
Manual cooking modes
! All cooking modes have a default cooking
temperature which may be adjusted manually
between 40°C and 250°C as desired.
In the BARBECUE mode, the default power level
value is indicated as a percentage (%) And may
also be adjusted manually.
MULTILEVEL MULTILEVEL
MULTILEVEL mode
MULTILEVEL MULTILEVEL
All heating elements and the fan are activated. Since
the heat remains constant throughout the oven, the
air cooks and browns food in a uniform manner. A
maximum of two racks may be used at the same
time.
BARBECUE mode
The top heating element is activated. By turning the
THERMOSTAT knob, the different power levels
which may be set will appear on the DISPLAY; these
range between 5% and 100%. The high and direct
temperature of the grill is recommended for food which
requires a high surface temperature. Always cook in this
mode with the oven door closed.
GRATIN mode
The top heating element is activated and the fan
begins to operate. During part of the cycle the
circular heating element is also activated. This
combination of features increases the effectiveness
of the unidirectional thermal radiation provided by
the heating elements through forced circulation of
the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface
and allows the heat to penetrate right into the food.
Always cook in this mode with the oven door closed.
rack in the lowest position in the oven; next position
the rod in the rotisserie spit hole, sliding the groove
forwards to slot "
using the SELECTOR knob set to cooking mod
or ;
DD
D" (see figures). Start the rotisserie
DD
Automatic cooking modes
temperaturetemperature
! The
temperature are
temperaturetemperature
a perfect result every time - automatically. These
values cannot be adjusted and use the
cooking cycle stops automatically and the oven
indicates when the dish is cooked. You may start
cooking whether the oven has been
notnot
not; we recommend that you follow the guidelines
notnot
provided by the
shelf to place the tray.
! When the cooking stage has been reached, the oven
buzzer sounds.
! Do not open the oven door as this will disrupt the
cooking time and temperature.
pre-setpre-set
pre-set values, guaranteeing
pre-setpre-set
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.®
C.O.P.®C.O.P.®
preheatedpreheated
preheated or
preheatedpreheated
icon when deciding on which
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving,
defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the
required speed and slow cooking at low
temperatures. The temperature options are: 40, 65,
90 °C.
Spit roast (only available in certain models)
This accessory should only be used when cooking
with the grill. Proceed as follows: thread the meat
you wish to cook onto the rod positioned across the
oven lengthwise, fixing it in place with the adjustable
forks supplied. Position supports "
relevant holes in dripping pan "
the rod in slot "
18
CC
C" and use the guide rail to place the
CC
EE
E", rest the groove on
EE
AA
A" and "
AA
BB
B" in the
BB
GRILL mode
Use this function to cook beef, pork and lamb. Place
the loaves inside the oven while it is still cold. The
dish may also be placed in a preheated oven.
! The cooking duration may be changed by ±10 minutes.
PIZZA mode
Use this function to make pizza. Please see the
following chapter for the recipe and further details.
! The cooking duration may be changed by ±5 minutes.
BREAD mode
Use this function to make bread. Please see the following
chapter for the recipe and further details.
BAKING mode
This function is ideal for cooking desserts which are
made using natural yeast, baking powder and
desserts which contain no yeast. Place the dish in
the oven while it is still cold. The dish may also be
placed in a preheated oven.
! The cooking duration may be changed by ±10 minutes.
PIZZA mode
To obtain the best results, we recommend that you
carefully observe the instructions below:
• Follow the recipe.
• The weight of the dough should be between 500 g
and 700 g.
• Lightly grease the dripping pan.
Recipe for PIZZA:
1 dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven
Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g: 1000
g flour, 500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar, 100 ml olive
oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
• Leavening at room temperature: 1 hour.
• Place inside hot or cold oven.
• Start the
PIZZA cooking mode.
until it has a uniform consistency and is not too
sticky.
• Form the dough into a ball shape, place it in a
large bowl and cover it with transparent plastic
wrap to prevent the surface of the dough from
drying out. Select the manual LOWTEMPERATURE function on the oven and set the
temperature to 40°C. Place the bowl inside and
leave the dough to rise for approximately 1 hour
(the dough should double in volume).
• Cut the dough into equal sized loaves.
• Place them in the dripping pan on oven paper.
• Cover the loaves with flour.
• Make incisions on the loaves.
• Place the loaves inside the oven while it is still cold.
• Start the
• Once baked, leave the loaves on one of the grill racks
until they have cooled completely.
• For cleaning purposes, we recommend the use of water
and vinegar.
BREAD cooking mode.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before
programming can take place.
GB
BREAD mode
To obtain the best results, we recommend that you
carefully observe the instructions below:
• Follow the recipe.
• Do not exceed the maximum weight of the
dripping pan.
• Remember to pour 1,5 dl of cold water into thebaking tray in position 5.
• The dough must be left to rise at room
temperature for 1 – 1 ½ hours (depending on the
room temperature) or until the dough has doubled
in size.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan holding 1000 g Max, lower level
2 Dripping pans each holding 1000 g Max, medium and
lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g
salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
Method:
• Mix flour and salt in a large bowl.
• Dilute yeast in lukewarm water (approximately 35
degrees).
• Make a small well in the mound of flour.
• Pour in water and yeast mixture.
• Knead dough by stretching and folding it over
itself with the palm of your hand for 10 minutes
Programming the cooking duration
1. Press the
and the three digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to
adjust the duration.
3. Press the
4. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The programme
will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking
end time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed
above.
2. Next, press the
the two digits on the DISPLAY begin to flash.
3. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to
adjust the hour value.
4. Press the
on the DISPLAY begin to flash.
5. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to
adjust the minute value.
button several times until the icon
button again to confirm;
button until the icon and
button again until the other two digits
19
GB
6. Press the button again to confirm;
7. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed and the end time
is set to 12:30. The programme will start
automatically at 11:15:00 a.m.
Programming has been set when the
buttons are illuminated. The DISPLAY shows the
cooking end time and the cooking duration
alternately.
To cancel programming, turn the SELECTOR knob to
the “0” position.
and
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fanassisted cooking. This is because excessive direct
heat can burn temperature sensitive foods.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
particularly when using the rotisserie, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
BARBECUE
• Place the rack in position 3 or 4. Position the food
in the centre of the rack.
• We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated
by a thermostat and may not always operate
constantly.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending
the total cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
MULTILEVEL
• Use positions 2 and 4, placing the food which
requires more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
* Thecookingtimes listedaboveare intendedasguidelinesonly and
Oven preheating timesaresetasstandardandmay not bemodifiedmanually.
may bemodifiedaccordingtopersonal tastes.
21
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons
and must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous. The
manufacturer may not be held liable for any
damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
• Do not touch the heating elements or certain parts
of the oven door when the appliance is in use;
these parts become extremely hot. Keep children
well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with
the hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion
of heat must never be covered.
• Always use oven gloves when placing cookware in
the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...)
near the appliance while it is in use.
• Always make sure the knobs are in the • position
when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to perform the
repairs yourself. Repairs carried out by inexperienced
persons may cause injury or further malfunctioning of
the appliance. Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capacities, by inexperienced individuals or by
anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised
by someone who assumes responsibility for their
safety or receive preliminary instructions relating to
the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remotecontrol system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection. For further
information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may
contact the public service provided or their local
dealer.
Respecting and conserving the
environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the
hours between late afternoon and the early hours of
the morning. The cooking mode programming
options, the “delayed cooking” mode (see Cooking
modes) and “delayed automatic cleaning” mode (see
Care and Maintenance) in particular, enable the user
to organise their time efficiently.
• Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN modes: this will achieve
improved results while saving energy (approximately
10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean
to ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
! This product complies with the requirements of the
latest European Directive on the limitation of power
consumption of the standby mode. If no operations are
carried out for a period of 2 minutes, the appliance
automatically switches to the standby mode. The
standby mode is visualised by the high luminosity
"Watch Icon". As soon as interaction with the machine
resumes, the system's operating mode is restored.
22
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
• The stainless-steel or enamel-coated external parts
as well as the rubber seals may be cleaned using a
sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. If these stains are difficult to
remove, use only specialised products. After
cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use
abrasive powders or corrosive substances.
• Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, rinse and dry with a soft cloth.
Do not use abrasive products.
• All accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
• Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge
and a non-abrasive cleaning product, then dry
thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive
material or sharp metal scrapers as these could
scratch the surface and cause the glass to crack. To
clean more thoroughly, you can remove the oven door.
• Open the door fully and lift up the two small levers
“B”;
• Now, when the door is closed slightly, it can be
lifted out by removing hooks “A” as shown in
figure.
To replace the door:
• With the door in an upright position, insert the 2
hooks “A” into the vents;
• Make sure that slot “D” is perfectly fastened to
the edge of the vent (move the door forwards and
backwards slightly);
• Keep the door completely open, shift the 2 levers
“B” downwards, then close the door.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven periodically. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre (see Assistance). We
recommend not using the oven until the seals have
been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar
one: Wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the glass cover (see diagram).
Assistance
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic
system which detects any malfunctions.
Malfunctions are displayed by messages of the
following type: “F” followed by numbers.
Call for technical assistance should a malfunction
occur.
! Never use the services of an unauthorised
technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
GB
23
FR
Mode d’emploi
GBFRIT
Italiano, 1Français, 24English,13
ESPT
Espanol, 35Portuges, 46
NL
Nederlands, 68
MH 99.1 /HA
MH 99.1 IX/HA
DE
Deutsch, 57
FOUR
Sommaire
Installation, 25-26
Description de l’appareil, 27
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Afficheur
Mise en marche et utilisation, 28-32
Mise à l’heure de l’horloge
Programmer la minuterie
Utilisation du four
Programmes de cuisson manuels
Programmes de cuisson automatiques
Comment programmer une cuisson
Conseils de cuisson
Tableau de cuisson au four
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Nettoyage et entretien, 34
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage de la porte
Remplacement de l’ampoule d’éclairage du four
Assistance
Installation
Important: débranchez le four avant de procéder à
toute opération de réglage, d'entretien etc.
Installation des fours à encastrer
En vue du bon fonctionnement du four encastré, le
meuble doit avoir des carattéristiques adéquates. La
figure indique les dimensions du meuble pour
l'encastrement sous-plan et en hauteur.
min. 45 mm.
472 mm
min.
550
860 mm
mm
469 mm
78
525
447
mm
78
mm
52
850
FR
mm
475 mm
895 mm
22 mm
Pour avoir une bonne aération, il faut prévoir des
prises d'air sur le devant, dans le bas et dans le
haut du meuble, (entrée par le bas d'au moins 200
cm2, sortie par le haut d'au moins 90 cm2).
Les panneaux des meubles adjacents au four
doivent être fabriqués dans un matériau résistant à
la chaleur. En particulier, pour les meubles en bois
plaqué, les colles devront résister à une température
de 120°C. Conformément aux normes de sécurité,
une fois l'appareil encastré, tout contact accidentel
avec les composants électriques doit être
impossible. Toutes le parties assurant la protection
doivent être fixées de façon à ne pouvoir les enlever
qu'à l'aide d'un outil.
Fixation
Introduisez l’appareil dans la niche ; ouvrez la porte
du four et fixez le four au meuble à l’aide des 4 vis
“A”, en n’oubliant pas de placer entre le trou et la vis
les entretoises fournies.
Raccordement électrique
Les fours munis d'un cordon d'alimentation
tripolaire, sont prévus pour un fonctionnement à
courant alternatif à la tension et à la fréquence
d'alimentation indiquées sur la plaquette des
caractéristiques (placée sur l'appareil) et dans le
livret d'instructions. Le conducteur de terre du câble
est jaune-vert.
Remplacement du câble
Utilisez un câble en caoutchouc du type H05RR-F
ayant une section 3 x 1,5 mm²
Le conducteur de mise à la terre jaune/vert devra
être plus long de 2-3 cm par rapport aux autres
conducteurs.
Ouverture du bornier:
••
• Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les
••
languettes latérales du couvercle du bornier;
••
• Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.
••
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez
comme suit:
••
• dévissez la vis du serre-câble de même que les
••
trois vis des contacts L-N-
••
• fixez les fils sous les têtes de vis en respectant
••
les couleurs:
BleuBleu
Bleu (N)
BleuBleu
Marron Marron
Marron (L)
Marron Marron
Jaune-VertJaune-Vert
Jaune-Vert
Jaune-VertJaune-Vert
••
• fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble
••
correspondant et fermez le couvercle
25
FR
NL
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une fiche normalisée pour la
charge indiquée sur la plaquette des caractéristiques;
en cas de branchement direct au réseau, intercalez
entre l’appareil et l’installation électrique un interrupteur
omnipolaire ayant au moins 3 mm d’ouverture entre les
contacts, dimensionné à la charge et conforme aux
normes applicables (l’interrupteur ne doit pas
interrompre le fil de la terre).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun
point, des températures dépassant de 50°C la
température ambiante.
Avant de procéder au branchement, vérifiez que :
• La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée
que si ce dernier est correctement raccordé à une
installation de mise à la terre conformément aux
normes applicables en matière de sécurité
électrique. Il est indispensable de vérifier si cette
condition fondamentale de sécurité est bien remplie;
en cas de doute, faites appel à un professionnel du
secteur pour un contrôle minutieux de l’installation
électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas être
considéré responsable des dommages pouvant
survenir si l’installation de mise à la terre fait défaut.
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez si les
caractéristiques techniques reportées sur les
étiquettes (apposées sur l’appareil et/ou sur
l’emballage) correspondent bien à celles de votre
installation électrique .
• Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des
prises de courant est apte à supporter la puissance
maximum de l’appareil figurant sur la plaquette.
En cas de doute, faites appel à un professionnel du
secteur.
• En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de
l’appareil, faites remplacer cette prise par une autre
appropriée par un professionnel du secteur. Ce
dernier devra aussi vérifier si la section des câbles
de la prise est apte à supporter la puissance
absorbée par l’appareil. En général, il vaut mieux
n’utiliser ni adaptateurs, ni prises multiples ni
rallonges. Si leur emploi s’avère indispensable,
n’utilisez que des adaptateurs simples ou multiples
et des rallonges conformes aux normes de sécurité,
tout en veillant à ne pas dépasser la limite de la
charge électrique indiquée sur l’adaptateur simple
ou sur les rallonges et la puissance max. indiquée
sur l’adaptateur multiple.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et
la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir
Assistance).
Nous déclinons toute responsabilité en cas deNous déclinons toute responsabilité en cas de
!
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
Nous déclinons toute responsabilité en cas deNous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.non respect des normes énumérées ci-dessus.
non respect des normes énumérées ci-dessus.
non respect des normes énumérées ci-dessus.non respect des normes énumérées ci-dessus.
Dimensions utiles du four:L 54cm; P 38cm; H 33cm
Volume utile du Maxifour: L. 68
Tension et fréquence d'alimentation:
220-240V /50Hz
Puissance Max: 2800 W
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
-2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et
modifications successives;
-2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives;
-93/68/CEE du 22/07/93 et modifications
successives.
-2002/96/CEE et modifications successives.
-1275/2008 stand-by/offmode.
ETIQUETTE ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette des fours
électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie déclarée pour Classe
convection forcée
fonction four : Gratin
26
Description
de l’appareil
Vue d’ensemble
Tableau de bord
FR
Vitre porte du fourBandeau de commandes
Afficheur
Afficheur
Bouton
ECLAIRAGE
Bouton
SELECTION TEMPS
Manette
SELECTION TEMPS
Manette
PROGRAMMES
Manette
THERMOSTAT
27
Mise en marche
et utilisation
FR
Mise à l’heure de l’horloge
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou
allumé mais ceci ne correspond pas à une
programmation de fin de cuisson.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les deux premiers digits
numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
l’amener sur “+” ou “-” et régler l’heure;
3. appuyer à nouveau sur la touche
que les deux autres digits numériques de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
4. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
l’amener sur “+” ou “-” et régler les minutes;
5. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer.
jusqu’à ce
pour
Programmer la minuterie
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est
indépendante du fonctionnement du four; elle sert
uniquement à déclencher un signal sonore à
l’expiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois digits
numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour
l’amener sur “+” ou “-” et régler les minutes;
3. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer.
L’affichage du compte à rebours suivra. Un signal
sonore indiquera la fin du décompte.
pour
Utilisation du four
! Avant toute utilisation, enlever les pellicules
plastiques sur les côtés de l’appareil
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage
et le déclenchement du signal sonore indiquent la fin
du préchauffage : il est temps d’enfourner les plats.
4. L’AFFICHEUR affiche l’icône
niveau d’enfournement préconisé.
5. En cours de cuisson, il est possible à tout
moment de :
- modifier le programme de cuisson à l’aide du
bouton PROGRAMMES;
- modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT ;
- programmer la durée et l’heure de fin de cuisson
(voir programmes de cuisson);
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
6. Au bout de deux heures le four s’éteint tout seul :
ce délai est présélectionné pour des raisons de
sécurité sur tous les programmes de cuisson.
Possibilité de modifier la durée de cuisson (voirProgrammes de cuisson).
7. En cas de coupure de courant, si la température
du four n’est pas trop redescendue, un dispositif
spécial fait repartir le programme à partir du moment
où il a été interrompu. Les programmations en
attente de démarrage ne sont par contre pas
rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
!!
! Aucun préchauffage n’est prévu pour le
!!
programme BARBECUE.
!!
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four,
!!
l’émail risque de s’abîmer.
!!
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille
!!
fournie avec l’appareil.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, un système de refroidissement souffle de l’air
à l’extérieur par une fente située entre le bandeau et la
porte du four.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four
jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment refroidi.
Eclairage du four
qui indique le
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tourner la manette PROGRAMMES.
2. Le four se place en phase de préchauffage,
l’indicateur préchauffage s’allume.
Pour modifier la température, tourner le bouton
THERMOSTAT.
28
Four éteint, la lampe peut être allumée à tout
moment par pression sur la touche
.
Programmes de cuisson manuels
! Tous les programmes ont une température de
cuisson présélectionnée. Il est possible de la régler
manuellement, entre 40°C et 250°C au choix.
Pour le programme BARBECUE la valeur
présélectionnée est un niveau de puissance exprimé
en %. Il peut lui aussi être réglé manuellement.
Programme MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que
de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à
l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en
tous points. Il est possible de cuire au maximum sur deux
niveaux en même temps.
Brancher le tournebroche en amenant le sélecteur
PROGRAMMES sur
ou ;
FR
Programme BARBECUE
La résistance de voûte est branchée. Tourner le bouton
THERMOSTAT, l’AFFICHEUR indique les niveaux de
puissance sélectionnables qui vont de 5% à 100%.
La température élevée et directe du gril est conseillée
pour tous les aliments qui exigent une température élevée
en surface. Cuisson porte du four fermée.
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte, de la
résistance circulaire (pendant un certain temps) et
de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle
s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition
uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four.
Plus de risque de brûler les aliments en surface et
plus grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte
du four fermée.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes,
de décongeler, de préparer du yaourt, de réchauffer
plus ou moins rapidement et de cuire lentement à
basse température. Températures sélectionnables :
40, 65, 90 °C.
Tournebroche (n'existe que sur certains modèles)
Cet accessoire n'est à utiliser que pour les cuissons
au gril. Procéder comme suit : enfiler la viande à
cuire dans le sens de la longueur et la bloquer à
l'aide des fourches réglables. Introduire les supports
AA
"
poser l'extrémité de la broche dans son logement
"
bas; engager à présent la broche dans le trou du
tournebroche en déplaçant l'extrémité de la broche
vers le logement "
BB
A" et "
B" dans les trous prévus sur la lèchefrite "
AA
BB
CC
C" et enfourner la grille sur le premier gradin du
CC
DD
D" (voir figure).
DD
EE
E",
EE
Programmes de cuisson automatiques
températuretempérature
! La
température sont
températuretempérature
peuvent pas être modifiées à l’aide du système
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.® (
C.O.P.®C.O.P.®
garantit automatiquement un résultat parfait. La
cuisson s’arrête automatiquement et le four signale
que le plat est cuit. L’enfournement peut avoir lieu à
froid ou à
le plat, suivre les indications de niveau fournies par
l’icône
! Un bip signale que la cuisson est terminée.
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de
modifier les températures, ne pas ouvrir la porte du four.
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de
veau, de porc, d’agneau. Enfourner à froid. Il est
aussi possible d’enfourner à chaud.
! Il est possible de modifier la durée de cuisson de ±10
minutes.
C’est la fonction idéale pour la cuisson des pizzas. Se
reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée.
! Il est possible de modifier la durée de cuisson de ±5
minutes.
C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Se reporter
au paragraphe suivant pour une recette détaillée.
Cette fonction est ce qu’il y a de mieux pour la
cuisson de gâteaux à base de levure de boulanger,
de levure chimique ou sans levure. Enfourner à froid.
Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
! Il est possible de modifier la durée de cuisson de ±10
minutes.
Programme PIZZA
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons
de suivre attentivement les conseils suivants :
• suivre la recette à la lettre;
• le poids de la pâte doit être compris entre 500g et
700g.
• beurrer légèrement la plaque.
Recette PIZZA :
1 Plaque, gradin du bas, four froid ou chaud
Recette pour 3 pizzas d’environ 550g : 1.000g de farine,
500g d’eau, 20g de sel, 20 g de sucre, 10 cl d’huile
d’olive, 20g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2
sachets en poudre)
• Levage à température ambiante : 1 heure.
• Enfourner à froid ou à chaud
• Démarrer la cuisson
PIZZA
• Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte
homogène et peu collante, l’étirer avec la paume
de la main et la replier sur elle-même pendant 10
minutes.
• Former une boule, la placer dans un saladier et
couvrir d’un film plastique pour éviter que la
surface de la pâte ne sèche. Glisser le saladier
dans le four, sélectionner la fonction manuelle
BASSE TEMPÉRATURE à 40°C et laisser lever
environ 1 heure (la pâte doit doubler de volume)
• Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains.
• Les placer sur la plaque du four recouverte de papier
sulfurisé.
• Saupoudrer les pains de farine.
• Pratiquer des entailles sur les pains.
• Enfourner à froid.
• Démarrer la cuisson
• En fin de cuisson, laisser reposer les pains sur une
grille jusqu’à ce qu’ils aient complètement refroidi.
• Pour son nettoyage, utiliser de l’eau et du vinaigre.
PAIN
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir
sélectionné un programme de cuisson.
Programme PAIN
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons
de suivre attentivement les conseils suivants :
• suivre la recette à la lettre;
• respecter le poids maximal pour chaque plaque;
• ne pas oublier de verser 1,5 dl d’eau froidedans la lèchefrite au gradin 5;
• faire lever la pâte à température ambiante
pendant 1 heure ou 1 heure et demie, selon la
température de la pièce et jusqu’à ce qu’elle ait
pratiquement doublé de volume.
Recette du PAIN :
1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas
2 Plaques de 1000g Maxi. gradins du bas et du milieu
Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g d’eau,
11g de sel, 25g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2
sachets en poudre)
Procédé :
• Mélanger la farine et le sel dans un grand
récipient.
• Diluer la levure de boulanger dans de l’eau
légèrement tiède (35 degrés environ).
• Disposer la farine en fontaine.
• Verser le mélange d’eau et de levure
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois digits
numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour
l’amener sur “+” ou “-” et régler la durée désirée;
3. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer ;
4. à expiration de la durée sélectionnée,
l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
• Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est
de 1h15. Le programme s’arrête automatiquement
à 10h15.
Programmer la fin d’une cuisson
!La programmation d’une fin de cuisson n’est
possible qu’après avoir sélectionné une durée de
cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée;
2. appuyer ensuite sur la touche
l’icône
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
3. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour
l’amener sur “+” ou “-” et régler l’heure;
et les deux digits numériques de
pour
jusqu’à ce que
30
4. appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce
que les deux autres digits numériques de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
5. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
l’amener sur “+” ou “-” et régler les minutes;
6. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer ;
7. à expiration de la durée sélectionnée,
l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
• Exemple : il est 9h00, la durée programmée est
de 1h15 et l’heure de fin de cuisson est fixée à
12h30. Le programme démarre automatiquement
à 11h15.
Les icônes
programmation a été lancée. L’AFFICHEUR affiche à
tour de rôle l’heure de fin de cuisson et la durée.
Pour annuler une programmation, amener le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
et éclairées signalent qu’une
pour
Conseils de cuisson
FR
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les
gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’air
chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
! Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN,
notamment au tournebroche, placer la lèchefrite au
gradin 1 pour récupérer les graisses ou jus de
cuisson.
MULTINIVEAUX
• Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats
qui exigent davantage de chaleur.
• Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
BARBECUE
• Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les
plats au milieu de la grille.
• Nous conseillons de sélectionner le niveau
d’énergie maximum. Ne pas s’inquiéter si la
résistance de voûte n’est pas allumée en
permanence : son fonctionnement est contrôlé
par un thermostat.
PIZZA
• Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner
sur la grille du four.
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps
de cuisson sera plus long et la pizza beaucoup
moins croustillante.
• Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la
mozzarelle qu’à mi-cuisson.
31
FR
p
Tableau de cuisson au four
Programmes
Multiniveaux*
Barbecue*
Gratin*
Basse
température
Pizza
automatique
Pain
automatique
Gâteaux
automatico
Viande
automatique
Aliments
Pizza sur 2 niveaux
Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux
Génoise sur 2 niveaux (sur plateau émaillé)
Poulet rôti + pommes de terre
Agneau
Maquereau
Lasagnes
Choux sur 2 niveaux
Biscuits sur 2 niveaux
Friands au fromage sur 2 niveaux
Tartes salées
Maquereaux
Soles et seiches
Brochettes de calmars et crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Côte de veau
Saucisses
Hamburgers
Croque-monsieur ou toasts
Poulet rôti au tournebroche
(si présent)
Agneau rôti au tournebroche
(si présent)
Poulet grillé
Seiches
Poulet rôti au tournebroche (si présent)
Canard rôti au tournebroche (si présent)
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porcAgneau
Décongélation
Etuve
Réchauffage aliments
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun.
Les tem
s de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
32
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité.
Ces consignes de sécurité sont très importantes et
doivent être lues attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou
humides ou si l’on est pieds nus.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage d’une
pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par un usage impropre ou erroné.
En cours de fonctionnement, les élémentsEn cours de fonctionnement, les éléments
•
En cours de fonctionnement, les éléments
En cours de fonctionnement, les élémentsEn cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties de la porte peuventchauffants et certaines parties de la porte peuvent
chauffants et certaines parties de la porte peuvent
chauffants et certaines parties de la porte peuventchauffants et certaines parties de la porte peuvent
devenir très chauds. Attention à ne pas les toucherdevenir très chauds. Attention à ne pas les toucher
devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher
devenir très chauds. Attention à ne pas les toucherdevenir très chauds. Attention à ne pas les toucher
et à garder les enfants à distance.et à garder les enfants à distance.
et à garder les enfants à distance.
et à garder les enfants à distance.et à garder les enfants à distance.
• Eviter que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de
l’appareil.
• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
• Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir les plats du four.
• Ne pas utiliser de solutions inflammables (alcool,
essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est en
marche.
• Quand l’appareil n’est pas utilisé, s’assurer que les
boutons sont bien sur la position •.
• Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche
de la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
l’appareil. Faire appel au service d’assistance.
• Ne pas poser d’objets lourds sur la porte du four ouverte.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
n’ont pas l’expérience ou les connaissances
indispensables, à moins qu’elles ne le fassent sous la
surveillance de quelqu’un responsable de leur sécurité
ou qu’elles aient été dûment formées sur l’utilisation de
l’appareil.
• S'assurer que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
Le dispositif n'est pas destiné à être mis en œuvreLe dispositif n'est pas destiné à être mis en œuvre
•
Le dispositif n'est pas destiné à être mis en œuvre
Le dispositif n'est pas destiné à être mis en œuvreLe dispositif n'est pas destiné à être mis en œuvre
par une minuterie externe ou un système depar une minuterie externe ou un système de
par une minuterie externe ou un système de
par une minuterie externe ou un système depar une minuterie externe ou un système de
télécommande séparée.télécommande séparée.
télécommande séparée.
télécommande séparée.télécommande séparée.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
• La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent
pas être traités comme des déchets solides urbains
courants. Les appareils usagés doivent faire l’objet
d’une collecte séparée pour optimiser le taux de
récupération et de recyclage des matériaux qui les
composent et empêcher tout danger pour la santé et
pour l’environnement. Le symbole de la poubelle
barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler
qu’ils font l’objet d’une collecte sélective. Pour de plus
amples renseignements sur la mise au rebut des
électroménagers, les possesseurs peuvent s’adresser
au service public prévu à cet effet ou aux
commerçants.
Economies et respect de l’environnement
• Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant
que possible le four pendant les heures creuses. Les
options de programmation des cuissons et plus
particulièrement la “cuisson différée” (voirProgrammes) et le “nettoyage automatique différé”
(voir Nettoyage et entretien), permettent de s’organiser
en ce sens.
• Pour les cuissons au BARBECUE et GRATIN, nous
recommandons de garder la porte du four fermée : les
résultats obtenus sont meilleurs et la consommation
d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).
• Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils
adhèrent bien à la porte et ne causent pas de
déperdition de chaleur.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive
Européenne sur la réduction de la consommation
d'énergie en mode standby.
Sans opérations pendant 2 minutes, l'appareil se place
automatiquement en mode veille.
Le mode standby est signalé par l'intense luminosité de
l'"icône horloge".
A la moindre intervention sur l'appareil, le système se
remet en mode de fonctionnement normal.
FR
33
Nettoyage et entretien
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
• Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difficiles à enlever, utilisez des produits
spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment
et d’essuyer après le nettoyage. N’utilisez ni
poudres abrasives ni produits corrosifs.
• Nettoyez l’enceinte du four après toute utilisation,
quand il est encore tiède. Utilisez de l’eau chaude
et du détergent, rincez et séchez avec un chiffon
doux. Evitez tout produit abrasif.
• Tous les accessoires peuvent être lavés
normalement comme de la vaisselle courante et
passent au lave-vaisselle.
• Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Contrôle des joints
Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la
porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au
service après-vente le plus proche de votre domicile
(voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four
tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule d’éclairage du four :
1. Dévissez le couvercle en verre du boîtier de la
lampe.
2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une autre
de même type : puissance 25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à sa place (
voir figure
).
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques
aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser
le verre. Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez
déposer la porte du four :
• Ouvrez complètement la porte et soulevez les 2
leviers “B” (comme illustré figure);
• Fermez à présent partiellement la porte et
soulevez-la en dégageant les crochets “A”
comme illustré figure.
Pour remonter la porte:
• Tenez la porte en position verticale, introduisez
les 2 crochets “A” dans les fentes ;
• Vérifiez que l’encoche “D” soit bien insérée sur le
bord de la fente (déplacez légèrement la porte en
avant et en arrière);
• Porte complètement ouverte, décrochez les 2
leviers “B” vers le bas, puis fermez la porte.
Assistance
Attention :
L’appareil est équipé d’un système d’autotest qui
permet de détecter toute anomalie de
fonctionnement. Ces anomalies sont affichées sous la
forme : “F” suivi de chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non
agréés.
Indiquer :
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• Son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
34
Manual de instrucciones
IT
Italiano, 1Français, 24
ESPT
Espanol, 35Portuges, 46
GB
English,13
FR
DE
Deutsch, 57
NL
Nederlands, 68
MH 99.1 /HA
MH 99.1 IX/HA
Sumario
Instalación, 36-37
Descripción del aparato, 38
Vista de conjunto
Panel de control
Display
Puesta en funcionamiento y uso, 39-43
Puesta en hora del reloj
Programar el cuentaminutos
Uso del horno
Programas de cocción manuales
Programas de cocción automáticos
Programar la cocción
Consejos prácticos para cocinar
Tabla de cocción en el horno
Precauciones y consejos, 44
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
HORNO
ES
Mantenimiento y cuidados, 45
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno
Asistencia
ES
Instalación
Importante:Importante:
Importante: cualquier intervención de regulación,
Importante:Importante:
mantenimiento etc. se debe realizar con el horno
eléctricamente desconectado.
Instalación de los hornos empotrablesInstalación de los hornos empotrables
Instalación de los hornos empotrables
Instalación de los hornos empotrablesInstalación de los hornos empotrables
Para garantizar el correcto funcionamiento del
aparato empotrable, es necesario que el mueble
tenga características apropiadas. En la figura se
indican las dimensiones del vano del mueble, en el
empotrado bajo encimera y vertical.
Para facilitar un aireado eficaz por la zona delantera
inferior y superior del mueble, se han de taladrar
tomas de aire convenientes: (entrada por abajo de
200 cms2 aprox..; una boca de salida por la parte
superior de 90 cms2 aprox.).
Los paneles de los muebles adyacentes al horno
deberán ser de material resistente al calor. En
particular, en el caso de muebles de madera
revestida las colas deberán ser resistentes a la
temperatura de 120 °C. De conformidad con las
normas de seguridad, una vez empotrado el
aparato, no deben resultar posibles, eventuales
contactos con las paredes eléctricas. Todas las
partes que aseguran la protección deben fijarse de
tal modo que no sea posible quitarlas sin la ayuda
de algún utensilio.
472 mm
min. 550 mm
860 mm
469 mm
78
525
447
mm
850 mm
52
78
mm
475 mm
895 mm
22 mm
Clavado
Introduzca el equipo en el espacio correspondiente;
abra la puerta del horno y fije el horno al mueble con
los 4 tornillos “A”, recordando colocar entre el orificio
y el tornillo los separadores suministrados con el
equipo.
min. 45 mm.
Conexión eléctrica
Los hornos dotados de cable de alimentación
tripolar, están predispuestos para el funcionamiento
con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de
alimentación indicadas en la placa de
características (colocada en el aparato) y en el
manual de instrucciones. El conductor de toma de
tierra del cable se distingue por los colores amarilloverde.
Sustitución del cable
Utilice un cable de goma del tipo H05VV-F con una
sección 3 x 1.5 mm².
El conductor amarillo-verde tendrá que ser 2÷3 cm.
más largo que los otros conductores.
Apertura del tablero de bornes:
••
• Con la ayuda de un destornillador, haga palanca
••
en las lengüetas laterales de la tapa del tablero
de bornes;
••
• Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.
••
Para la colocación del cable, realizar las siguientes
operaciones:
••
• aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de
••
cable y los tres tornillos de los contactos L-N-
• fijar los cables debajo de las cabezas de los
tornillos respetando los colores:
Amarillo-Verde Amarillo-Verde
(L)
Amarillo-Verde
Amarillo-Verde Amarillo-Verde
AzulAzul
Azul (N)
AzulAzul
MarrónMarrón
Marrón
MarrónMarrón
• fijar el cable de alimentación en el
correspondiente sujetacable y cerrar la tapa.
36
NL
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cable, un enchufe normalizado para la
potencia indicada en la placa de características; en caso
de conexión directa a la red, es necesario colocar entre el
aparato y la red, un interruptor omnipolar con una
distancia mínima entre los contactos de 3 mm, adecuado
a la potencia y conforme a las normas en vigencia (el
cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación debe colocarse de tal manera
que, en ningún punto alcance una temperatura superior a
50°C con respecto a la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión comprobar que:
• La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza
sólo cuando el mismo resulte correctamente
conectado a una eficiente instalación de conexión a
tierra conforme a lo previsto por las normas de
seguridad eléctrica. Es necesario verificar este
fundamental requisito de seguridad y, en caso de
duda, solicitar un control cuidadoso de la instalación
por parte de personal profesionalmente especializado.
El fabricante no puede ser considerado responsable
por los eventuales daños causados por la falta de
conexión a tierra de la instalación.
• Antes de conectar el aparato, comprobar que los
datos de la placa de características (ubicada en el
aparato y/o en el embalaje) correspondan a los de la
red de distribución eléctrica y gas.
• Comprobar que la capacidad eléctrica de la
instalación y la de los tomas de corriente resulten
adecuadas a la potencia máxima del aparato indicada
en la placa de características. En caso de duda,
dirigirse a personal profesionalmente especializado.
• En caso de incompatibilidad entre el toma de corriente
y el enchufe del aparato, llamar a personal técnico
para reemplazar el toma con otro adecuado. El
técnico, en particular, deberá también comprobar que
la sección de los cables del toma de corriente resulte
adecuada a la potencia absorbida por el aparato. En
general, no es aconsejable el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o extensiones. Si su uso fuera
indispensable es necesario utilizar solamente
adaptadores simples o múltiples y prolongaciones
conformes a las normas vigentes de seguridad,
teniendo cuidado de no superar el límite de capacidad
de corriente marcado en el adaptador simple y en las
prolongaciones, y el de máxima potencia marcado en
el adaptador múltiple.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe doblarse ni comprimirse.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
Dimensiones útiles del horno:
ancho54cm
profondidad38cm
altura33cm
Volumen útil del Maxihorno: L. 68
Tensión y frecuencia de alimentación: 220-240V/
50Hz
Potencia Max:2800W
Estos aparatos han sido construidos de
conformidad con las siguientes Normas
Comunitarias:
- 2006/95/
sucesivas modificaciones;
- 2004/108/
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/
modificaciones.
-2002/96/
-1275/2008 stand-by/offmode.
ENERGY LABELENERGY LABEL
ENERGY LABEL
ENERGY LABELENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos
eléctricos
Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para funcionamiento por
convección Forzada
función de calentamiento: Gratinado
CEECEE
CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y
CEECEE
CEECEE
CEE del 15/12/04 (Compatibilidad
CEECEE
CEECEE
CEE del 22/07/93 y sucesivas
CEECEE
CEECEE
y sucesivas modificaciones.
CEE
CEECEE
ES
37
Descripción del aparato
ES
Vista de conjunto
Cristal puerta fornoCuadro de mandos
Panel de control
DISPLAY
Display
LUZ DEL HORNO
Icono del nivel de
cocción aconsejado
Botón
Indicador de
Precalentamiento
Botón
FIJACIÓN DE TIEMPOS
Mando de
FIJACIÓN DE TIEMPOS
Mando
PROGRAMAS
Mando
TERMOSTATO
Iconos de
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
Cifras TEMPERATURA
y TIEMPOS
Icono
RELOJ
Icono de
FIN DE COCCIÓN
38
Icono CONTADOR
de MINUTOS
Icono de
DURACIÓN
Puesta en funcionamiento
y uso
Puesta en hora del reloj
! Se puede realizar con el horno encendido o
apagado, pero no, si se ha programado el final de
una cocción.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
“+” y “-” para regular la hora;
3. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en el DISPLAY;
4. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
“+” y “-” para regular los minutos;
5. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas.
y las dos cifras en el
hasta que
hasta que
para confirmar las
Programar el cuentaminutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde
del uso del horno; permite sólo accionar la señal
sonora cuando se cumplen los minutos fijados.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
“+” y “-” para regular los minutos;
3. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revés, al
final de la cual se accionará la señal sonora.
y las tres cifras en el
hasta que
para confirmar las
3. Cuando se apaga el indicador de
precalentamiento
sonora, el precalentamiento ha finalizado: introduzca
los alimentos.
4. El DISPLAY visualiza el icono
nivel en el cual colocar la bandeja.
5. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
- programar la duración y la hora de finalización de
la cocción (ver programas de cocción);
- interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición “0”.
6. Después de dos horas, el horno se apagará
automáticamente: dicho tiempo ha sido fijado por
motivos de seguridad en todos los programas de
cocción.
Es posible modificar la duración de la cocción
(ver programas de cocción).
7. El aparato posee un sistema que, en el caso de
interrupción de la corriente eléctrica, si la
temperatura del horno no descendió demasiado,
reanuda el programa desde el punto en el cual fue
interrumpido. En cambio, las programaciones que
están esperando comenzar, no se restablecen
cuando retorna la corriente y deben volver a ser
programadas.
!!
! En el programa BARBACOA no está previsto el
!!
precalentamiento.
!!
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
!!
porque se puede dañar el esmalte.
y se escucha una señal
que aconseja el
ES
Uso del horno
! ¡Antes de usar, quite las películas de plástico
colocadas a los lados del aparato!
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente
en el que se encuentra. El olor que se advierte es
debido a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. El horno entra en la fase de precalentamiento, el
indicador de precalentamiento se iluminará.
Es posible modificar la temperatura girando el
mando TERMOSTATO.
!!
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre
!!
la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un
ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que
sale entre el panel de control y la puerta del horno.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
Luz del horno
Con el horno apagado, la bombilla se puede
encender en cualquier momento, pulsando el botón
.
39
ES
Programas de cocción manuales
! Todos los programas tienen una temperatura de
cocción prefijada. La misma se puede modificar
manualmente eligiendo un valor entre 40°C y 250°C.
En el programa BARBACOA el valor prefijado es un
nivel de potencia expresado en %. Dicho valor
también puede ser regulado manualmente.
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la
comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un
máximo de dos niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior. Girando el
mando TERMOSTATO, el DISPLAY indicará los
posibles niveles de potencia que van desde 5%
hasta 100%. La temperatura elevada y directa del grill
es aconsejada para los alimentos que necesitan una
temperatura superficial alta. Utilice el horno con la puerta
cerrada.
Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y,
durante una parte del ciclo, también el elemento
calentador circular y se pone en funcionamiento el
ventilador. Une a la irradiación térmica unidireccional
la circulación forzada de aire en el interior del horno.
Esto impide que se quemen superficialmente los
alimentos aumentando el poder de penetración del
calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
varilla en el orificio del asador automático, llevando
hacia adelante la ranura en el asiento ''
figuras). Accione el asador automático
seleccionando con el mando PROGRAMAS
;
DD
D'' (ver
DD
o
Programas de cocción automáticos
temperaturatemperatura
! La
temperatura están
temperaturatemperatura
ser modificadas con el sistema
Óptima ProgramadaÓptima Programada
Óptima Programada) que garantiza
Óptima ProgramadaÓptima Programada
automáticamente un resultado perfecto. La cocción
se interrumpe automáticamente y el horno avisa
cuando la comida está lista. La cocción se puede
realizar enhornando con el horno
colocar la bandeja, se aconseja consultar el nivel
indicado por el icono
! Una vez finalizada la fase de cocción, el horno emite una
señal sonora.
preestablecidaspreestablecidas
preestablecidas y no pueden
preestablecidaspreestablecidas
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.® (
C.O.P.®C.O.P.®
fríofrío
frío o
fríofrío
.
CocciónCocción
Cocción
CocciónCocción
calientecaliente
caliente; para
calientecaliente
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar,
preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente
y cocinar lentamente a baja temperatura. Las
temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 65
y 90 °C.
El asador automático (sólo en algunos modelos)
Este accesorio se debe utilizar exclusivamente para
cocinar a la parrilla. Proceda de la siguiente manera:
inserte la carne que debe cocinar en la varilla
transversal, en sentido longitudinal, bloqueándola
con los correspondientes tenedores regulables.
AA
Introduzca los soportes ''
presentes en la grasera ''
varilla en el asiento ''
primera guía más baja del horno; inserte ahora la
40
CC
C'' y coloque la parrilla en la
CC
BB
A'' y ''
B'' en los orificios
AA
BB
EE
E'', apoye la ranura de la
EE
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los
tiempos y las temperaturas de ejecución de las
cocciones.
Programa CARNE
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera,
cerdo o cordero. Coloque en el horno cuando está
frío. También es posible enhornar con el horno
caliente.
! Es posible modificar la duración de la cocción ± 10
minutos.
Programa PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte el
capítulo siguiente para conocer la receta y los detalles.
! Es posible modificar la duración de la cocción ± 5
minutos.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Consulte el capítulo
siguiente para conocer la receta y los detalles.
Programa PASTELES
Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea
los que contienen levadura natural como los que
contienen levadura química o no contienen levadura.
Colocar en el horno cuando está frío. También es
posible enhornar con el horno caliente.
! Es posible modificar la duración de la cocción ± 10
minutos.
Programa PIZZA
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
seguir atentamente las siguientes indicaciones:
• respete la receta;
• el peso de la masa debe ser de 500 g a 700 g.
• unte ligeramente con manteca la grasera.
Proceso:
• Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
• Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
• Realice un hueco en el medio de la harina.
• Vierta en él la mezcla de agua y levadura
• Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco
pegajosa, estirándola con la palma de la mano y
volviendo a plegarla sobre sí misma durante 10
minutos.
• Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera
y cúbrala con una película transparente para evitar
que la superficie de la misma se seque. Coloque la
ensaladera en el horno con la función manual BAJATEMPERATURA en 40ºC y deje que leude durante 1
hora aproximadamente (el volumen de la masa debe
crecer hasta el doble).
• Divida la bola para obtener varios panes.
• Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
• Eche harina sobre los panes.
• Realice cortes en los panes.
• Coloque en el horno cuando está frío.
ES
Receta para la PIZZA:
1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frío o Caliente
Receta para 3 pizzas de aproximadamente 550 g: 1000g
de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar,
10cl de Aceite de Oliva, 20g de levadura fresca (o 2
sobrecitos de levadura en polvo)
• Leudado a temperatura ambiente: 1 hora.
• Coloque en el horno cuando está frío o caliente
• Ponga en marcha el programa de cocción
PIZZA
Programa PAN
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
seguir atentamente las siguientes indicaciones:
• respete la receta;
• respete el peso máximo por grasera;
• no olvide colocar 1,5 dl de agua fría en lagrasera en la posición 5;
• la levitación de la masa se realiza a temperatura
ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según
la temperatura de la habitación y hasta que
alcance el doble de la masa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y
medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de
Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos
de levadura en polvo)
• Ponga en marcha el programa de cocción
• Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre una
parrilla hasta que estén completamente fríos.
• Para la limpieza, se aconseja el uso de agua y
vinagre.
PAN
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón hasta que
centelleen el icono
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y
“-” para regular el tiempo deseado;
3. pulse nuevamente el botón para confirmar las
operaciones realizadas.
4. una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá
la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una
señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se
detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocción
! La programación del final de una cocción es posible
sólo después de haber fijado la duración de la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la
duración;
2. luego presione el botón
icono
y las dos cifras en el DISPLAY;
y las tres cifras en el DISPLAY;
hasta que centelleen el
41
ES
3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y
“-” para regular la hora;
4. presione de nuevo el botón hasta que centelleen
los otros dos números en el DISPLAY;
5. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y
“-” para regular los minutos;
6. pulse nuevamente el botón para confirmar las
operaciones realizadas.
7. una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá
la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una
señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como
hora de finalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:15 horas.
Los iconos
realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan
alternativamente la hora de finalización de la cocción y
la duración.
Para anular una programación, gire el mando
PROGRAMAS hasta la posición “0”.
y encendidosindican que se ha
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las
posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente
el aire caliente lo cual podría quemar las comidas
delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se
utiliza el asador automático, coloque la grasera en la
posición 1 para recoger los residuos de cocción
(jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBECUE
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y
coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
• Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior
no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
PIZZA
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de
cocción y difícilmente se obtiene una pizza
crocante.
• En el caso de pizzas muy condimentadas, es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico
de Italia) en la mitad de la cocción.
42
Tabla de cocción en el horno
ES
Programas
Multinivel*
Barbacoa*
Gratin*
Baja
temperatura
Pizza
automática
Pan
automático
Tortas
automático
Carne
automático
Alimentos
Pizza en 2 niveles
Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en
2 niveles
Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera)
Pollo asado + patatas
Cordero
Caballa
Lasañas
Hojaldre relleno con crema en 2 niveles
Bizcochos en 2 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso en
2 niveles
Tortas saladas
Caballa
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Hamburguesas
Bocadillo caliente con jamón y queso
(o pan tostado)
Pollo asado con asador automático
(cuando existe)
Cordero asado con asador automático
(cuando existe)
Pollo a la parrilla
Sepias
Pollo asado con asador automático
(cuando existe)
Pato asado con asador automático
(cuando existe)
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Cordero
-----------Descongelación
Leudado
Calentamiento de comidas
Pasteurización
Pizza (ver la receta)
Hogaza (masa de pan)
Pan (ver la receta)
Tortas con levadura
Asados
Peso
(Kg)
1+1
1
1
1
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n°4 o 5
n°4 o 6
1
1
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
1
1
1
1
1
Posición de las
bandejas (Kg)
guías
estándar
2 y 4
2 y 4
2 y 4
1 y 2/3
2
1 o 2
2
2 y 4
2 y 4
2 y 4
1 y 3
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2
2
2
2
2
guías
deslizables
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1
1
1
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
3
3
3
3
2 o 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Pre-calentamiento
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
Temperatura
aconsejada
(˚C)
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Duración
de la
cocción
(minutos)
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
50-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
-
60-90
-
-
23-33
23-33
60
35-55
60-80
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales.
La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
43
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales sobre seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de
seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si
el espacio está protegido porque es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción
de ambientes) se debe considerar impropio y, por
lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser
considerado responsable por los daños derivados
de usos impropios, erróneos e irracionales.
Mientras se utiliza el aparato, los elementosMientras se utiliza el aparato, los elementos
•
Mientras se utiliza el aparato, los elementos
Mientras se utiliza el aparato, los elementosMientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta delcalentadores y algunas partes de la puerta del
calentadores y algunas partes de la puerta del
calentadores y algunas partes de la puerta delcalentadores y algunas partes de la puerta del
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de nohorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de nohorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no
tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes
calientes del aparato.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
• No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.)
cerca del aparato mientras está en funcionamiento.
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que
los mandos estén en la posición •.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
• No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (niños incluidos) con reducidas capacidades
físicas, sensoriales o mentales, por personas
inexpertas o que no tengan familiaridad con el
producto, a menos que no sean vigiladas por una
persona responsable de su seguridad o que no hayan
recibido instrucciones preliminares sobre el uso del
aparato.
• Evitar que los niños jueguen con el aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento aEl aparato no se debe poner en funcionamiento a
•
El aparato no se debe poner en funcionamiento a
El aparato no se debe poner en funcionamiento aEl aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistematravés de un temporizador externo o de un sistema
través de un temporizador externo o de un sistema
través de un temporizador externo o de un sistematravés de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.de mando a distancia.
de mando a distancia.
de mando a distancia.de mando a distancia.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán
ser reutilizados.
• La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir
potenciales daños para la salud y el medio ambiente.
El símbolo de la papelera tachada se encuentra en
todos los productos para recordar la obligación de
recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores de
los mismos podrán dirigirse al servicio público
responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de
la mañana, se colabora en la reducción de la carga de
absorción de las empresas eléctricas. Las opciones
de programación, en especial, la “cocción retrasada”
(ver Programas) y la “limpieza automática retrasada”
(ver Mantenimiento y cuidados), permiten organizarse
en ese sentido.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones
BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se
obtendrán así mejores resultados y también un
sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para
que se adhieran bien a la puerta y no provoquen
dispersión del calor.
! Este producto satisface los requisitos establecidos por
la nueva Directiva europea sobre la limitación de los
consumos energéticos en standby.
Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el
aparato se dispone de modo automático en standby.
El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con
intensidad luminosa elevada.
Cuando el aparato se utiliza nuevamente, el sistema
vuelve al modo operativo.
44
Mantenimiento y
cuidados
Cortar el suministro eléctrico
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas
son difíciles de eliminar use productos específicos. Se
aconseja enjuagar abundantemente y secar después de
la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias
corrosivas.
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada
vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua
caliente y detergente, enjuague y seque con un paño
suave. Evite los productos abrasivos.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla,
incluso en lavavajillas.
• No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no
abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice
materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas
afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio.
Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer
la puerta del horno:
• Forzar la puerta hacia abajo y mantener ligeramente
presionadas las dos palancas “B” de las dos bisagras
simultáneamente, tal como se indica en la figura.
• Con las dos palancas “B” siempre presionadas,
comenzar a cerrar la puerta hasta que se enganchen
internamente con los dos ganchitos “D”; a continuación,
manteniendo alzados los dos ganchitos inferiores “A”,
extraer la puerta tal como se indica en la figura.
Para volver a colocar la puerta:
• Con la puerta en posición vertical, insertar los dos
ganchitos superiores “D” en las ranuras superiores;
luego, bajar la puerta e insertar los dos ganchitos
inferiores “A” en las ranuras inferiores.
• Asegurarse de que el alojamiento “D” esté enganchado
perfectamente al borde de la ranura (mover ligeramente
la puerta hacia adelante y hacia atrás).
• Forzar completamente la puerta hacia abajo y luego
cerrarla.
Controle las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro
de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido
reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Desenrosque la tapa de vidrio
del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una análoga:
potencia de 25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver lafigura).
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que
permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos
se comunican en el display mediante mensajes como: “F”
seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de
asistencia técnica.
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• El modelo de la máquina (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
·Piezas y componentes
·Mano de obra de los técnicos
·Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
y le informaremos sobre el fantástico
ES
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
y nuestros técnicos intervendrán con
45
PT
Instruções de utilização
IT
Italiano, 1
English,13
ES
Espanol, 35
Portuges, 46
NL
Nederlands, 68
MH 99.1 /HA
MH 99.1 IX/HA
GBFR
Français, 24
PT
DE
Deutsch, 57
Índice
Instalação, 47-48
Descrição do aparelho, 49
Vista de conjunto
Painel de comandos
Display
Início e utilização, 50-54
Acertar o relógio
Programe o contador de minutos
Utilização do forno
Programas de cozedura manuais
Programas de cozedura automáticos
Programação da cozedura
Conselhos práticos para a cozedura
Tabela de cozedura no forno
Precauções e conselhos, 55
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
FORNO
Manutenção e cuidados, 56
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Limpeza da porta
Substituir a lâmpada de iluminação do forno
Assistência técnica
Instalação
Importante:Importante:
Importante: qualquer operação de regulação,
Importante:Importante:
manutenção etc., deve ser efectuada com o forno
desligado da corrente eléctrica.
Instalação dos fornos de encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho de
encastrar é necessário que o móvel tenha as
dimensões adequadas. Na figura estão indicadas
as dimensões do vão do móvel, para inserção sob
bancada ou a coluna.
860
PT
mm
min. 45 mm.
Para obter uma ventilação eficiente na parte
dianteira inferior e na parte superior do móvel, é
necessário providenciar algumas entradas de ar,
(uma entrada por baixo de 200 cm2 no mínimo e
uma saída por cima de 90 cm2 no mínimo. Os
painéis dos móveis adjacentes ao forno deverão ser
de material resistente ao calor. Especialmente as
colas dos móveis de madeira revestidos deverão
ser resistentes a uma temperatura de 120 °C.
Depois de o aparelho estar encastrado evitar
contactos com as partes eléctricas conforme as
normas de segurança. Todas as partes que
garantem a protecção devem ser fixadas de modo a
não poderem ser retiradas sem o auxílio de
ferramenta.
Fixação
Introduza a aparelhagem no vão; abra a porta do
forno e prenda o forno no móvel mediante os 4
parafusos “A”,lembre-se de colocar as apropriadas
anilhas fornecidas entre o furo e o parafuso.
mm
469 mm
78
525
447
mm
mm
52
78
850
22 mm
895
mm
472 mm
min.
550 mm
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo de alimentação
tripolar estão predispostos para funcionar com a
tensão de corrente alternada e a frequência de
alimentação indicadas na placa de características
(situada no aparelho) e no manual de instruções. O
condutor da ligação à terra é o cabo de cor verdeamarela.
Substituição do cabo
Utilizar um cabo em borracha do tipo H05VV-F com
uma secção 3 x 1,5 mm².
O condutor amarelo-verde, deverá ser mais
comprido de 2÷3 cm, que os outros condutores.
Abertura da caixa de bornes:
• Utilize uma chave de fenda para fazer alavanca
nas linguetas laterais da tampa da caixa de
bornes;
• Puxe e abra a tampa da caixa de bornes. Para a
instalação do cabo efectue as seguintes
operações:
• desatarraxe o parafuso da braçadeira e os três
parafusos dos contactos L-N-
• prenda os cabinhos embaixo da cabeças dos
parafusos, respeite as cores: Azul (N) Marrom (L)
Amarelo-Verde
• prenda o cabo de alimentação na apropriada
braçadeira e feche a tampa.
475 mm
47
PT
NL
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à
carga indicada na placa de características. Em caso
de ligação directa à rede, é preciso interpor entre o
aparelho e a rede um interruptor omnipolar com
abertura mínima entre os contactos de 3 mm.,
dimensionado à carga e de acordo com as normas
em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido
pelo interruptor).
O cabo de alimentação deve estar colocado de modo
a não atingir em ponto algum uma temperatura que
ultrapasse temperatura ambiente de mais de 50°C.
Antes de efectuar a ligação verificar se:
• A segurança eléctrica deste aparelho está
assegurada somente quando o mesmo estiver
ligado a uma instalação com contacto de terra
eficiente, conforme as normas de segurança
eléctrica em vigor. É necessário verificar este
requisito fundamental de segurança e, em caso de
dúvida, mandar efectuar um controle meticuloso
da instalação por pessoal profissionalmente
qualificado. O fabricador não se responsabiliza por
danos eventuais provocados pela falta de ligação
à terra da instalação.
• Antes de ligar o aparelho assegure-se de que os
dados da plaqueta (colocada sobre o aparelho e/
ou na embalagem) coincidam com os da rede de
distribuição eléctrica e de gás.
• Verifique se a capacidade eléctrica da instalação e
das tomadas de corrente são apropriadas para a
potência máxima do aparelho que está indicada na
plaqueta. Em caso de dúvida dirija-se a pessoal
profissionalmente qualificado.
• No caso de incompatibilidade entre a ficha do
aparelho, mande um técnico profissionalmente
qualificado trocar a ficha por outra de tipo
adequado. Este técnico deverá também
especificamente certificar-se que o diâmetro dos
cabos da ficha seja idóneo para a potência
absorvida pelo aparelho. Em geral é
desaconselhável o uso de adaptadores, fichas
múltiplas e/ou extensões. Se o uso de
adaptadores for indispensável, use somente
adaptadores simples ou múltiplos, e extensões
conformes às normas de segurança em vigor,
porém tome cuidado para não ultrapassar o limite
de capacidade da corrente, indicado no adaptador
simples e nas extensões, nem o limite de potência
máxima indicado no adaptador múltiplo.
!!
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
!!
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
!!
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
!!
!!
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
!!
substituído somente por técnicos autorizados (veja a
Assistência técnica).
!!
! A empresa exime-se de qualquer
!!
responsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.
Dimensões úteis do forno:
largura54cm
profundidade38cm
altura33cm
Volume útil do Maxiforno:L.68
Tensão e frequência de alimentação:220-240V/50Hz
Potência Max:2800W
ETIQUETA DE ENERGIAETIQUETA DE ENERGIA
ETIQUETA DE ENERGIA
ETIQUETA DE ENERGIAETIQUETA DE ENERGIA
Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos
Norma EN 50304
Consumo de energia da declaração de Classe com
convecção forçada
função de aquecimento: Gratin
Este equipamento é conforme as seguintesEste equipamento é conforme as seguintes
Este equipamento é conforme as seguintes
Este equipamento é conforme as seguintesEste equipamento é conforme as seguintes
normas comunitárias:normas comunitárias:
normas comunitárias:
normas comunitárias:normas comunitárias:
-2006/95/CEE de 12/12/06 (baixa tensão) e
modificações sucessivas;
-2004/108/CEE de 15/12/04 (compatibilidade
electromagnética) e modificações sucessivas;
-93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas.
-2002/96/CEE e modificações sucessivas.
-1275/2008 stand-by/offmode.
48
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
Vidro da porta do fornoPainel de comandos
Painel de comandos
PT
DISPLAY
Display
LUZ do FORNO
ícone da prateleira de
cozedura recomendada
Tecla
Indicador de
Pré-aquecimento
Ícone do
CONTADOR DE MINUTOS
Teclas de PROGRAMAÇÃO
dos TEMPOS
Selector de PROGRAMAÇÃO
dos TEMPOS
Selector
PROGRAMAS
Selector do
TERMÓSTATO
Ícone de
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
Dígitos numéricos de
TEMPERATURAS e TEMPOS
Ícone do
RELÓGIO
Ícone do
FIM DA COZEDURA
Ícone da
DURAÇÃO
49
Início e utilização
PT
Acertar o relógio
! Pode-se configurar, quando o forno estiver
apagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas não
programar o fim de uma cozedura.
1. Premir várias vezes a tecla
dois algarismos piscarem no display dos TEMPOS;
2. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para “+” ou “-” para regular a hora;
3. premir de novo a tecla
algarismos começarem a piscar no DISPLAY;
4. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para “+” ou “-” para regular os minutos;
5. premir outra vez a tecla
até o ícone e os
até os outros dois
para confirmar.
Programe o contador de minutos
! Esta função não interrompe a cozedura e
prescinde do uso do forno; permite apenas accionar
o sinal acústico quando terminarem os minutos
programados.
1. Premir várias vezes a tecla
dois algarismos piscarem no display dos TEMPOS;
2. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para “+” ou “-” para regular os minutos;
3. premir outra vez a tecla
Em seguida será mostrada a contagem regressiva
no final da qual tocará o sinal acústico.
até o ícone e os
para confirmar.
Utilização do forno
! Antes do uso, remova taxativamente as películas
de plástico posicionadas aos lados do aparelho.
! Quando o acender pela primeira vez,
aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo
menos durante uma hora, com o termóstato posto à
temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida,
pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala.
O odor que se sente édeve-se à evaporação das
substâncias empregadas para proteger o forno.
4. No DISPLAY aparecerá o ícone
o nível para colocar a forma.
5. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o
selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMOSTATO;
- programe a durada e a hora para terminar (veja o
parágrafo “Programar a cozedura”).
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição “0”.
6. Depois de passarem duas horas, o forno apaga-
se automaticamente: este prazo é pré-configurado
por motivos de segurança em todos os programas
de cozedura.
É possível mudar a duração da cozedura (veja osProgramas).
7. No caso de uma interrupção do fornecimento
eléctrico, se a temperatura do forno não baixar
demais, o aparelho é equipado com um sistema que
reactiva o programa desde o ponto em que tiver
sido interrompido. Por outro lado, as programações
para início posterior não serão reiniciadas quando a
alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão
ser programadas novamente.
!!
! No programa BARBECUE não há pré-aquecimento.
!!
!!
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
!!
evitar riscos de danos ao esmalte.
!!
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre
!!
a grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar
que sai entre o painel de comandos e a porta do
forno.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar
até o forno arrefecer suficientemente.
Luz do forno
a aconselhar
1. Para seleccionar o programa de cozedura que
desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. O forno entrará na fase de pré-aquecimento, o
indicador de pré-aquecimento acende-se.
É possível modificar a temperatura se rodar o
selector do TERMÓSTATO.
3. Quando o indicador de pré-aquecimento
apagar-se e ouvir-se um sinal acústico, o préaquecimento terá terminado: colocar dentro os
alimentos.
50
Quando o forno estiver desligado, a lâmpada pode
ser acesa a qualquer momento se premir a tecla.
.
Programas de cozedura manuais
! Todos os programas têm uma temperatura de
cozedura predefinida. Esta temperatura poderá ser
regulada manualmente, defina como desejar entre
40°C e 250°C.
No programa de BARBECUE o valor pré-configurado
é um nível de potência expresso em %. Também
pode ser regulado manualmente.
Programa de MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em
funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e
uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos
de maneira uniforme. É possível utilizar até duas
prateleiras no máximo contemporaneamente.
Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior. Se rodar o
selector TERMÓSTATO, o DISPLAY indicará os
níveis de potência que podem ser configurados,
que vão desde 5% até 100%. Uma temperatura alta
e directa do grill é aconselhada para os alimentos
que necessitarem de uma alta temperatura
superficial. Cozer com a porta do forno fechada.
Programa de GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e durante
uma parte do ciclo também o elemento aquecedor
circular, começa a funcionar a ventoinha. Une a
irradiação térmica unidireccional com a circulação
forçada do ar no interior do forno.
Deste modo impede-se a queimadura da superfície
dos alimentos ao aumentar-se o poder de
penetração do calor. Coza com a porta do forno
fechada.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar,
descongelar, preparar iogurte, aquecer mais ou
menos rapidamente, cozer lentamente com baixa
temperatura. As temperaturas seleccionáveis são:
40, 65, 90 °C.
Espeto rotativo
Este acessório deve ser utilizado exclusivamente
para cozer com o grill. Proceder da seguinte
maneira: enfie a carne a ser cozida na haste
transversal, no sentido do seu comprimento e
bloqueia-a com os grampos reguláveis. Coloque os
suportes ''A'' e ''B'' nos furos predispostos na
bandeja pingadeira ''E'', apoie o gargalo da haste
(somente em alguns modelos)(somente em alguns modelos)
(somente em alguns modelos)
(somente em alguns modelos)(somente em alguns modelos)
na sede ''C'' e enfie a grade no primeiro trilho mais
em baixo do forno; em seguida enfie a haste no furo
do espeto rotativo, a levar o gargalo para a frente na
sede ''D'' (veja as figuras). Para ligar o espeto
rotativo coloque o selector dos PROGRAMAS em
ou ;
Programas automáticos de cozedura
temperaturatemperatura
! A
temperatura
temperaturatemperatura
modificadas através do sistema
Optimal ProgramadaOptimal Programada
Optimal Programada) que garante automaticamente
Optimal ProgramadaOptimal Programada
um resultado perfeito. A cozedura interrompe-se
automaticamente e o forno avisa quanto o alimento
está cozido. A cozedura pode ser realizada a
colocar no forno
posicionamento da forma. é aconselhável consultar o
nível indicado pelo ícone
! Quando alcançar a fase de cozedura, o forno emitirá um
sinal acústico.
! Não abra a porta do forno para evitar de alterar os
tempos e as temperaturas de execução das cozeduras.
Programa de CARNE
Utilizar esta função para assar carne de vitela,
porco, borrego. Enfornar a frio. É também possível
colocar os pratos no forno já quente.
! É possível modificar a duração da cozedura de ±10
minutos.
Programa PIZZA
Utilizar esta função para preparar pizzas. Para as receitas
e os pormenores, consulte o capítulo seguinte.
! É possível modificar a duração da cozedura de ±5
minutos.
Programa dePÃO
Utilizar esta função para preparar o pão. Para as receitas e
os pormenores, consulte o capítulo seguinte.
são são
são predefinidas e não podem ser
são são
friofrio
frio ou
friofrio
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.® (
C.O.P.®C.O.P.®
quentequente
quente; para o
quentequente
.
CozeduraCozedura
Cozedura
CozeduraCozedura
PT
51
PT
Programa deBOLOS
Esta função é ideal para a cozedura de doces à
base de lêvedo natural, químico e sem lêvedo.
Enfornar a frio. É também possível colocar os pratos
no forno já quente.
! É possível modificar a duração da cozedura de ±10
minutos.
Programa PIZZA
Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir
atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
• o peso da massa deve ser entre 500 g e 700 g.
• passar um pouco de manteiga na bandeja
pingadeira.
Receita para PIZZA:
1 Bandeja pingadeira, prateleira baixa, forno frio ou
quente
Receita para 3 pizzas de aproximadamente 550g: 1000g
Farinha, 500g Água, 20g Sal, 20g Açúcar, 10cl Azeite de
Oliva, 20g lêvedo fresco (ou 2 envelopes em pó)
• Levedação no ambiente: 1 hora.
• Enfornar a frio ou a quente.
• Iniciar a cozedura
Programa dePÃO
Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir
atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
•o peso máximo por bandeja pingadeira;
• não esqueça de colocar 1,5 dl de água fria nabandeja pingadeira na posição 5;
• a levedação da massa deve ser feira com a
temperatura ambiente por 1 hora ou 1 hora e
meia, em função da temperatura da cozinha, e
em prática, até a massa dobrar o seu volume.
Receita para o PÃO:
1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Máx., prateleira baixa
2 Bandejas pingadeiras de 1000g Máx, prateleiras baixa
e média
PIZZA
• Abra a farinha.
• Deite a mistura de água e lêvedo.
• Amasse até obter uma massa homogénea e
pouco pegajosa, alisando-a com a palma da mão
e dobrando-a sobre si mesma 10 minutos.
• Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e
cubra-a com uma película transparente para evitar
que a superfície da massa se seque. Coloque a
tigela no forno na função manual BAIXATEMPERATURA a 40ºC e deixe fermentar por
aproximadamente uma hora (o volume da massa
deve dobrar).
• Divida a bola para obter vários pães.
• Coloque-os na bandeja pingadeira sobre um papel de
forno.
• Deite farinha sobre os pães.
• Faça alguns cortes nos pães.
• Enfornar a frio.
• Iniciar a cozedura
• No fim da cozedura, deixe repousar os pães sobre
uma grelha até que esfriem completamente.
• Para a limpeza, aconselha-se o uso de água e vinagre.
PÃO
Programação da cozedura
! É possível programar somente depois de ter
seleccionado um programa de cozedura.
Programar a duração da cozedura
1. Carregue várias vezes na tecla
e os primeiros três dígitos piscarem no DISPLAY;
2. gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS
em “+” e “-” para acertar o tempo desejado;
3. premir outra vez a tecla
4. depois que terminar o prazo, no DISPLAY
aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O
programa pára automaticamente às 10:15.
Programar o fim de uma cozedura
! A programação do fim da cozedura é possível
somente depois de ter definido uma duração para a
cozedura.
para confirmar.
até o ícone
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360
g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2
envelopes de pó)
Procedimento:
• Misturar a farinha e o sal em um grande
recipiente.
• Diluir o lêvedo na água levemente morna
(aproximadamente 35 graus).
52
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a
duração;
2. em seguida premir a tecla
dois algarismos do DISPLAY piscarem;
3. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para “+” ou “-” para regular a hora;
4. premir de novo a tecla
algarismos começarem a piscar no DISPLAY;
até o ícone e os
até os outros dois
5. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para “+” ou “-” para regular os minutos;
6. premir outra vez a tecla
7. depois que terminar o prazo, no DISPLAY
aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como
hora do final. O programa iniciará
automaticamente às 11:15:00.
Os ícones
uma programação. No DISPLAY são mostradas a
hora de final de cozedura e a duração alternadas.
Para anular uma programação rodar o selector
PROGRAMAS até a posição “0”.
e acesos avisam que foi realizada
para confirmar.
Conselhos práticos para a cozedura
PT
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1
e 5: que recebem directamente ar quente porque
poderão provocar queimaduras em alimentos
delicados.
! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN,
principalmente se realizadas com o espeto rotatório,
coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para
recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou
gordura).
MULTINÍVEL
• Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os
alimentos que necessitarem de mais calor.
• Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade
em cima.
BARBECUE
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
alimentos no centro da grade.
• É aconselhável configurar o nível de energia no
máximo. Não se alarme se a resistência superior
não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato;
PIZZA
• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na
grelha do forno.
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os
tempos de cozedura e dificilmente será obtida
uma pizza crocante.
• No caso de pizzas com muita cobertura é
aconselhável colocar o queijo mozzarella na
metade da cozedura.
53
PT
Tabela de cozedura no forno
Programas
Multinível
Barbecue*
Gratin*
Temperatura
baixa
Pizza
automática
Pão
automático
Sobremesas
automático
Carne
automático
Alimentos
Pizza em 2 prateleiras
Tortas doces em duas prateleiras/bolos
em duas prateleiras
Pão-de-ló em 2 prateleiras
(na bandeja pingadeira)
Frango assado com batatas
Cordeiro
Cavala
Lasanha
Bignés em 2 prateleiras
Biscoitos em 2 prateleiras
Salgadinhos folhados com queijo
em 2 prateleiras
Tortas salgadas
Cavala
Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e camarão
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Chouriças
Hambúrgueres
Tostas (ou pão torrado)
Frango no espeto giratório (se houver)
Cordeiro no espeto giratório (se houver)
Frango na grelha
Chocas
Frango no espeto giratório (se houver)
Pato no espeto giratório (se houver)
Carne de vitela ou vaca assada
Carne de porco assada
Cordeiro
Descongelação
Levitação
Aquecimento de alimentos
Pasteurização
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais.
Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
54
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade
com as normas internacionais de segurança.
Estas advertências são fornecidas por razões de segurança
e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
profissional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo
num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo
exposto a chuva e temporais.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
• O aparelho deve ser utilizado para cozinhar
alimentos, somente por pessoas adultas e conforme
as instruções contidas neste livrete. Qualquer outro
uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes)
deve ser considerado impróprio e portanto perigoso.
O fabricante não pode ser considerado responsável
por eventuais danos derivados de usos impróprios,
errados e irrazoáveis.
Durante o uso deste aparelho, os elementosDurante o uso deste aparelho, os elementos
•
Durante o uso deste aparelho, os elementos
Durante o uso deste aparelho, os elementosDurante o uso deste aparelho, os elementos
aquecedores e algumas das partes da porta do fornoaquecedores e algumas das partes da porta do forno
aquecedores e algumas das partes da porta do forno
aquecedores e algumas das partes da porta do fornoaquecedores e algumas das partes da porta do forno
esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocaresquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar
esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar
esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocaresquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar
nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
• Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do
aparelho.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de
calor.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
• Não utilize líquidos inflamáveis (álcool, gasolina, etc.)
perto do aparelho enquanto este estiver funcionando.
• Assegurar-se sempre que os selectores estejam na
posição • quando o aparelho não for utilizado.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada
eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las. Contactar a
Assistência.
• Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno
aberta.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes
ou que não tenham familiaridade com o produto, a não
ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
O aparelho não é destinado a ser colocado emO aparelho não é destinado a ser colocado em
•
O aparelho não é destinado a ser colocado em
O aparelho não é destinado a ser colocado emO aparelho não é destinado a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizadorfuncionamento por meio de um temporizador
funcionamento por meio de um temporizador
funcionamento por meio de um temporizadorfuncionamento por meio de um temporizador
externo ou por um sistema de comando à distânciaexterno ou por um sistema de comando à distância
externo ou por um sistema de comando à distância
externo ou por um sistema de comando à distânciaexterno ou por um sistema de comando à distância
separado.separado.
separado.
separado.separado.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam
ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
não mais utilizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O
símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os
produtos para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação
dos electrodomésticos, os proprietários poderão
contactar o serviço de colecta público ou os
revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
• Utilizando o forno nos horários a partir do fim da tarde,
até as primeiras horas da manhã, estará contribuindo
para reduzir a carga de absorção das empresas de
fornecimento de electricidade. As opções de definição
dos programas, especialmente a “cozedura posterior”
(vide os Programas) e a “limpeza automática posterior”
(vide Manutenção e cuidados), possibilitam organizar-se
para isto.
• É recomendável realizar as cozeduras de BARBECUE e
GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter
melhores resultados, quer para uma sensível economia
de energia (aproximadamente 10%).
• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar dispersão de
calor.
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova
Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos
energéticos em stand-by.
Se não se efectuarem operações por 2 minutos, o aparelho
coloca-se automaticamente na modalidade stand-by.
A modalidade stand-by é indicada com o "Ícone Relógio"
em alta luminosidade.
Assim que se efectuar novamente alguma operação no
aparelho, o sistema voltará para a modalidade operativa.
PT
55
Manutenção e cuidados
PT
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as
guarnições de borracha podem ser limpas com uma
esponja molhada com água morna e sabão neutro.
Se for difícil remover as manchas, empregue
produtos específicos. É aconselhado enxaguar com
água abundante e enxugar depois da limpeza. Não
empregue pós abrasivos nem substâncias
corrosivas.
• O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e
detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
• Os acessórios podem ser lavados como
quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de
lavar loiça.
• Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
• Mantenha a porta inteiramente aberta,
desenganche as 2 alavancas “B” para baixo e,
em seguida feche a porta.
Verificação das guarnições
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte
o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja
a Assistência técnica).. É aconselhável não usar o
forno antes do mesmo ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:
1. Desatarraxe a
tampa em vidro do
bocal da lâmpada.
2. Desenrosque a
lâmpada e troquea por outra
análoga: potência
25 W, engate E 14.
3. Retire a tampa
veja a figura
(
).
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos
não abrasivos e enxugue com um pano macio; não
use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas
metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e
quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa,
é possível retirar a porta do forno.
• Abra inteiramente a porta e levante as 2
alavancas “B”;
• Feche parcialmente a porta, agora será possível
levantá-la e tirar os ganchos “A” da maneira
indicada na figura.
Para montar novamente a porta:
• Com a porta na posição vertical, coloque os 2
ganchos “A” nos carris;
• Certifique-se que a peça “D” esteja perfeitamente
enganchada no carril (mova ligeiramente a porta
para a frente e para trás);
Assistência técnica
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de
diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau
funcionamentos. Estes são comunicados no display
mediante mensagens do seguinte tipo: ““F” seguido
por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da
assistência técnica.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa
de identificação situada no aparelho.
56
Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
IT
Italiano, 1Français, 24
ESPT
Espanol, 35Portuges, 46
NL
Nederlands, 68
MH 99.1 /HA
MH 99.1 IX/HA
GB
English,13
FR
DE
Deutsch, 57
Installation, 58-60
Beschreibung des Gerätes, 61
Geräteansicht
Bedienfeld
Display
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 62-66
Einstellung der Uhr
Einstellung des Kurzzeitweckers
Gebrauch des Backofens
Manuelle Garprogramme
Automatik-Garprogramme
Garzeit-Programmierung
Praktische Back-/Brathinweise
Tabelle Garen im Backofen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 66
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
BACKOFEN
DE
Reinigung und Pflege, 67
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Tür
Lampenaustausch
Kundendienst
DE
Installation
Wichtig:Wichtig:
Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist der
Wichtig:Wichtig:
Backofen vom Stromnetz zu trennen.
Installation der Einbaubacköfen
Um einen einwandfreien Betrieb des Einbaugerätes
zu gewährleisten, muß der Umbauschrank geeignete
Merk-male aufweisen. Auf Abbildung sind die
Abmessungen des Um-bauschrankes in der Version
Unterbau angegeben.
Um eine optimale Belüftung an der vorderen, unteren
Seite des Möbels und an dessen Oberseite zu
gewährleisten, müssen geeignete
Belüftungsöffnungen vorge-sehen werden
(Belüftungsöffnung von unten mindestens 200 cm²,
Luftabzug auf der oberen Seite mindestens 90 cm²).
Die am Backofen angrenzenden Schrankwände
müssen hitzebeständig sein. Besonders bei
Schränken aus Furnierholz muß der Leim einer Temperatur von 120 °C standhalten. Gemäß den
Sicherheits- vorschriften müssen nach dem Einbau
des Gerätes alle Berührungsmöglichkeiten mit
elektrischen Teilen ausge-schlossen sein. Alle zur
Sicherheit vorhandenen Teile müssen so befestigt
werden, daß sie ohne Zuhilfenahme eines
Werkzeuges nicht entfernt werden können.
Befestigung
Stellen Sie das Gerät in die vorgesehene Öffnung,
öffnen Sie die Ofentür und befestigen Sie den Ofen
am Umbauschrank mittels der 4 Schrauben "A“.
Vergessen Sie dabei nicht, das Distanzstück
zwischen der Bohrung und der Schraube
einzufügen.
mm
860
mm
469 mm
78
525
447
mm
mm
850
475 mm
52
78
22
mm
895
m
m
472 mm
m
in.
550
m
m
Elektroanschluß
Die mit einem Dreileiterspeisekabel ausgerüsteten
Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei
einer auf dem Typenschild (auf dem Gerät)
aufgeführten Versorgungsspannung und -frequenz
ausgelegt.
Der Erdleiter hat die Farbe gelb/grün.
Austausch des Kabels
Für den Austausch des Kabels ist ein Gummikabel
vom Typ H05VV-F mit einem Durchschnitt 3 x 1,5
mm² zu verwenden.
Die gelb-grüne Erdungsleitung muß um 2÷3 cm
länger als die anderen Drähte sein.
min. 45 mm.
58
• Heben Sie unter Zuhilfenahme eines
Schraubenziehers die seitlichen Zungen des
Klemmengehäusedeckels an.
• Ziehen Sie den Deckel des Klemmengehäuses ab.
Verlegen Sie nun das Versorgungskabel wie folgt:
• die Schraube der Kabelklemme sowie die drei
Schrauben der Kontakte L-Nherausschrauben;
• die Drähte unter Beachtung der entsprechenden
Farben unter den Schraubenköpfen befestigen:
Blau (N) Braun (L) Gelb/Grün
• das Versorgungskabel in der entsprechenden
Kabelklemme befestigen und den Deckel
schließen.
NL
Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die
auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird das
Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein
allpoliger Schalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm,
der der Strombelastung und den geltenden Richtlinien
entspricht, zwischenzuschalten (der Erdleiter darf nicht
durch den Schalter unterbrochen werden).
Das Versorgungskabel muß so verlaufen, daß es an
keiner Stelle eine Temperatur erreicht, die 50°C über der
Raumtemperatur liegt.
Bevor der Anschluß vorgenommen wird, beachten Sie,
daß:
• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes nur dann
gewährleistet ist, wenn es sachgemäß und gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften an eine
leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird.
Die Gegebenheit dieser grundlegenden
Sicherheitsanforderung muß überprüft werden, im
Zweifelsfalle ist eine Kontrolle durch Fachpersonal
anzufordern. Der Hersteller kann für eventuelle durch
Fehlen einer Erdungsanlage verursachte Schäden nicht
zur Verantwortung gezogen werden.
• Vor Anschluß des Gerätes kontrollieren Sie bitte, daß
die auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät
und/oder auf der Verpackung) angegebenen Daten mit
denen des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
• Vergewissern Sie sich davon, daß die elektrische
Leistung der Anlage und der Steckdosen der
maximalen, auf dem Typenschild angegebenen
Höchstleistung des Gerätes entspricht. Im
Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate.
• Falls Steckdose und Stecker des Gerätes nicht
übereinstimmen sollten, ist die Steckdose von einem
Fachmann durch eine andere geeigneten Typs zu
ersetzen. Derselbe muß bei der Gelegenheit auch
überprüfen, daß der Steckdosen-Kabelquerschnitt der
Leistungsaufnahme des Gerätes entspricht. Allgemein
ist die Verwendung von Adpatern, Vielfachsteckdosen
und/oder Verlängerungen nicht ratsam. Falls deren
Gebrauch jedoch unvermeidlich sein sollte, dürfen nur
Einfach- oder Vielfachadapter und Verlängerungen
verwendet werden, die den geltenden
Sicherheitsvorschriften entsprechen; achten Sie darauf,
daß die auf dem Einfachadapter und den
Verlängerungen angegebene Stromleistungsgrenze
und die auf dem Vielfachadapter angegebene
Höchstleistungsgrenze nicht überschritten wird.
! Das Netzkabel und die Steckdose müssen bei
installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf
nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht
werden (siehe Kundendienst).
! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei
eingeschaltetem Backofen eingestellt werden,
jedoch nicht, wenn das Ende einer Garzeit
programmiert wurde.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
DISPLAY das Symbol
Anzeigen blinken.
2. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in
Richtung “+” und “-” , um die Stunden einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die Taste
DISPLAY die nächsten zwei Digit-Anzeigen blinken.
4. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in
Richtung “+” und “-” , um die Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie erneut die Taste
zu bestätigen.
und die ersten zwei Digit-
, bis auf dem
, bis auf dem
, um die Eingabe
Einstellung des Kurzzeitweckers
! Diese Funktion beeinflusst weder den Garvorgang,
noch den Gebrauch des Backofens. Sie weist
ausschließlich durch ein akustisches Signal darauf
hin, dass die eingestellten Minuten abgelaufen sind.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
DISPLAY das Symbol
blinken.
2. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in
Richtung “+” und “-” , um die Minuten einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die Taste
zu bestätigen.
Daraufhin wird das Count-down angezeigt, nach
dessen Ablauf ein akustisches Signal ertönt.
und die drei Digit-Anzeigen
, bis auf dem
, um die Eingabe
Gebrauch des Backofens
! Vor Gebrauch müssen unbedingt die seitlich am Gerät
angebrachten Kunststofffilme abgenommen werden.
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere
Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur
und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen
werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die
Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem
Vorgang entstehende Geruch wird durch das
Verdunsten der zum Schutz des Backofens
aufgetragenen Stoffe verursacht.
1. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch
Drehen des Knopfes PROGRAMME aus.
2. Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die VorheizzeitAnzeige leuchtet auf.
Die Temperatur kann mit Hilfe des Drehknopfes
THERMOSTAT verändert werden.
3. Sobald die Vorheizzeit-Anzeige
ein akustisches Signal. Die Vorheizzeit ist abgelaufen:
Gargut in den Backofen geben.
4. Das DISPLAY zeigt die Ikone
hinsichtlich der Ebene, auf der das Backblech
eingeschoben werden sollte.
5. Während des Garvorgangs sind folgende
Einstellungen jederzeit möglich:
- Änderung des Garprogramms durch Betätigen des
Reglerknopfes PROGRAMME;
- Änderung der Temperatur mit Hilfe des Reglerknopfes
THERMOSTAT;
- Programmierung der Dauer und des Garzeitendes
(siehe Garprogramme);
- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des
Reglerknopfes PROGRAMME auf die Position „0“.
6. Nach zwei Stunden schaltet sich der Backofen
automatisch aus. Diese Zeit ist aus Sicherheitsgründen
bei allen Garprogrammen voreingestellt.
Die Garzeitdauer kann verändert werden (sieheGarprogramme).
7. Für den Fall eines Stromausfalls ist das Gerät mit
einem System ausgestattet, welches das Programm
wieder an dem Punkt aufnimmt, an dem es unterbrochen
wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu stark
abgesunken ist). Noch auszuführende,
vorprogrammierte Vorgänge hingegen werden bei
Rückkehr der Stromversorgung nicht wiederhergestellt
und müssen neu programmiert werden.
! Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des
Backofens vor.
! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem
Backofenboden ab, da dadurch das Email beschädigt
werden könnte.
! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem
Gerät gelieferten Backofenrost.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens
abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein
Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld und der
Backofentür austritt.
! Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das Gebläse
solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt
ist.
Backofenbeleuchtung
Bei ausgeschaltetem Backofen kann das
Backofenlicht jederzeit durch Drücken der Taste
eingeschaltet werden
.
erlischt, ertönt
, eine Empfehlung
DE
61
DE
Manuelle Garprogramme
! Für alle Programme ist eine Gartemperatur
voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen beliebigen
Wert zwischen 40°C und 250°C verändert werden.
Bei dem Programm GRILL ist der voreingestellte Wert
eine in % angegebene Leistungsstufe. Auch diese lässt
sich manuell verändern.
Programm ECHTE HEISSLUFT
Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in
Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen
konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und
gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen
gleichzeitig gegart werden.
Programm GRILL
Das obere Heizelement schaltet sich ein.. Drehen Sie den
Knopf THERMOSTAT, werden auf dem DISPLAY die
einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die von 5% bis
100% reichen. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf
das Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die
zur optimalen Garung einer hohen Temperatur auf der
Oberseite bedürfen. Garen Sie bei geschlossener
Backofentür.
Programm GRATIN
Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch
das runde Heizelement schalten sich ein und das
Gebläse wird in Betrieb gesetzt. Außer der einseitigen
Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des
Backofens.
Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen
verhindert, die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.
Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Spießstange in die Öffnung der Antriebswelle
stecken und an ihrer Aussparung in den Sitz C
einlegen.
Durch Drehen des Reglerknopfes auf die Position
Grill
oder den Motor einschalten.
Automatik-Garprogramme
TemperaturTemperatur
!
Temperatur und Garzeitdauer sind
TemperaturTemperatur
und durch das System
Programmata – Programmierte optimale GarzeitProgrammata – Programmierte optimale Garzeit
unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis
garantiert. Der Backvorgang wird automatisch
unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das
Backgut gar ist. Das Backgut kann sowohl in den
vorgeheiztenvorgeheizten
vorgeheizten als auch in den
vorgeheiztenvorgeheizten
vorgezheiztenvorgezheizten
vorgezheizten
vorgezheiztenvorgezheizten
Backofen geschoben werden. Für die Position des
Backblechs wird empfohlen, die von der Ikone
angezeigte Ebene zu verwenden.
! Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches
Signal.
vorbestimmtvorbestimmt
vorbestimmt
vorbestimmtvorbestimmt
Cottura OttimaleCottura Ottimale
Cottura Ottimale
Cottura OttimaleCottura Ottimale
Programme NIEDRIGE TEMPERATUR
Diese Programme eignen sich zum Gären von
Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur Bereitung
von Yoghurt, zum mehr oder weniger schnellen
Aufheizen, zum langsamen Garen bei niedriger
Temperatur. Folgende Temperaturen können eingestellt
werden: 40, 65, 90°C.
Multispieß
Die "Maxiforno" sind mit einem transversal
angebrachten, abnehmbaren Multispieß ausgerüstet.
Das zu garende Fleisch in seiner Länge nach
aufspießen und mittels der regulierbaren Gabeln
befestigen. Bei kleinen Spießen spießen Sie das zu
garende Fleisch auf die mitgelieferten Spieße auf
und hängen Sie diese dann in die Halterungen ein.
Die Halterungen A und B in die Löcher der
Fettpfanne einfügen, die Spießstange an ihrer
Aussparung in den Sitz D einlegen, den Grillrost in
die unterste Einschubhöhe einschieben, die
62
! Öffnen Sie die Backofentür bitte nicht. Sie verhindern
dadurch, dass Dauer und Temperatur des Garvorgangs
verfälscht werden.
Programm FLEISCH
Verwenden Sie diese Funktion für Kalbs-, Schweineund Lammbraten. Schieben Sie das Gargut in den
kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den
vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Programm PIZZA
Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von Pizzen.
Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie die Details.
Programm BROT
Benutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung. Befolgen
Sie das angeführte Rezept sowie die Details.
Programm KUCHEN
Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit
Natur- oder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Es kann
jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben
werden.
Programm PIZZA
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam
die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
• Halten Sie sich bitte an das Rezept.
• Der Teig muss zwischen 500 g und 700 g wiegen.
• Fetten Sie das Backblech leicht ein.
PIZZAREZEPT:
1 Backblech, untere Einschubhöhe, bei kaltem oder
vorgeheiztem Backofen
Rezept für 3 Pizzen mit etwa 550 g: 1000 g Mehl, 500 g
Wasser, 20 g Salz, 20 g Zucker, 10 cl Olivenöl, 20 g
frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe)
• Aufgehen bei Raumtemperatur: 1 Stunde.
• Schieben Sie die Pizza in den kalten oder
vorgeheizten Backofen ein.
• Starten Sie das Garprogramm
Programm BROT
PIZZA.
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam
die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
• Halten Sie sich bitte an das Rezept.
• Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro
Backblech.
• Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser
auf die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene
Fettpfanne zu geben.
• Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde
bis eineinhalb Stunden lang gehen (je nach
Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe
erreicht hat.
BROTREZEPT:
1 Backblech mit 1,000g max., untere Einschubhöhe
2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere
Einschubhöhe
Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz,
25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe)
Vorgang:
• Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen
Behälter.
• Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa
35 Grad) auf.
• Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.
• Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein.
• Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht
klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür den Teig mit
dem Handballen und kneten Sie ihn dann wieder
zusammen (für ca. 10 Minuten).
• Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine
Schüssel. Decken Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab,
damit er an der Oberfläche nicht austrocknet. Geben Sie
die Schüssel in den auf manuelle Betriebsweise bei
40°C geschalteten Backofen, und lassen Sie den Teig
für ungefähr 1 Std. gehen (bis der Teig das doppelte
Volumen erreicht hat).
• Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote erhalten.
• Geben Sie diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes
Backblech.
• Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.
• Schneiden Sie die Brote ein.
• Geben Sie 1 dl kaltes destilliertes Wasser unten in den
Backofen. Zur Reinigung empfehlen wir die
Verwendung von Wasser und Essig.
• Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
• Starten Sie das Garprogramm
BROT.
• Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein
Gitter, damit sie komplett abkühlen können.
Garzeit-Programmierung
! Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines
Garprogramms möglich.
Programmieren der Garzeit-Dauer
1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem
DISPLAY das Symbol
blinken.
2. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung
“+” und “-” , um die gewünschte Zeit einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die Taste , um die Eingabe zu
bestätigen;
4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die
Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang ab,
und es ertönt ein akustisches Signal.
• Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine
Programmdauer von 1 Std. und 15 Min. programmiert.
Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.
Programmierung eines Garzeitendes
! Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann möglich,
wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.
1. Befolgen Sie die zum Einstellen der Programmdauer
beschriebenen Schritte 1 bis 3.
2. Drücken Sie daraufhin die Taste
DISPLAY das Symbol
blinken.
3. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung
“+” und “-” , um die Stunden einzustellen.
4. Drücken Sie erneut die Taste , bis auf dem
DISPLAY die nächsten zwei Digit-Anzeigen blinken.
und die drei Digit-Anzeigen
, bis auf dem
und die zwei Digit-Anzeigen
DE
63
DE
5. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung
“+” und “-” , um die Minuten einzustellen.
6. Drücken Sie erneut die Taste , um die Eingabe zu
bestätigen;
7. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die
Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang
ab, und es ertönt ein akustisches Signal.
• Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1 Std.
und 15 Min. sowie das Programmende für 12:30 Uhr
vorprogrammiert. Das Programm startet also
automatisch um 11:15 Uhr.
Die eingeschalteten Symbole
dafür, dass eine Programmierung durchgeführt worden ist..
Auf dem DISPLAY wird abwechselnd die als Garzeitende
programmierte Uhrzeit und die Garzeit-Dauer
eingeblendet.
Zum Löschen einer Programmierung drehen Sie den
Knopf PROGRAMME auf die Position „0“.
und sind ein Zeichen
Praktische Back-/Brathinweise
! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die
Einschubhöhen 1 und 5: sie sind der Heißluft zu direkt
ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht
verbrennen könnten.
! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und
ÜBERBACKEN – vor allem bei Verwendung des
Drehspießes – die Fettpfanne zum Auffangen von
abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.
ECHTE HEISSLUFT
• Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4,
wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet werden
sollte, die mehr Hitze verlangen.
• Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den Rost
in die obere Führung ein.
BARBECUE
• Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4
ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die
Mitte des Grillrostes.
• Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion
völlig normal, dass das obere Heizelement nicht
ständig rot glüht: Es wird durch einen
Thermostaten gesteuert.
PIZZA
• Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen
Sie diese direkt auf den Rost.
Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit
verlängert, und man wird kaum eine knusprige
Pizza erhalten.
• Bei reich belegten Pizzen ist es ratsam, den
Mozzarella erst nach Verstreichen der halben
Backzeit hinzuzugeben.
64
Tabelle Garen im Backofen
Programme
Standard-
Echte Heißluft*
Grill*
Überbacken*
Automatisch
Automatisch
Automatisch
Automatisch
* Bei den angegebenen G arzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorhe izzeiten des Backofens sind voreinges tellt und
können demnach nicht von Hand geändert w erden.
Niedrige
Temperatur
Pizza
Brot
Kuchen
Fleisch
Pizza auf 2 Ebenen
Torten auf 2 Ebenen
Biskuitböden auf 2 Ebene n (auf Backblech)
Brathähnchen + Kartoffeln
Lamm
Makrelen
Lasagne
Windbeutel auf 2 Ebenen
Gebäck auf 2 Ebenen
Mit Käse gefülltes Blätterte iggebäck auf 2 Ebenen
Quiche
Makrelen
Seezungen und Tintenfische
Tintenfisch- und Krebsspieße
Kabeljaufilet
Gegrillte Gemüs e
Kalbssteaks
Bratwürste
Hamburger
Toast (oder getoastetes Brot)
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Lamm a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Gegrilltes Hähnchen
Tintenfische
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Kalbs- oder Rinderbraten
Schweinebraten
Lamm
Auftauen
Hefeteig
Aufwärmen
Pasteurisierung
Pizza (siehe Rezept)
Gefüllte Focaccia (Brotteig)
Brot (siehe Rezept)
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
• Benutzen Sie zum Verschieben des Gerätes stets die
sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß
sind.
• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Hinweisen der vorliegenden
Bedienungsanleitung zur Zubereitung von
Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere
Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen)
ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der
Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch
unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen
Gebrauch verursachte Schäden.
• Während das Gerät in Betrieb ist, können die
Heizelemente und einige Stellen an der Ofentür sehr
heiß werden. Berühren Sie sie nicht und halten Sie
Kinder vom Ofen fern.
• Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen
gelangen.
• Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen
Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt
werden.
• Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an.
An den Seiten könnte er heiß sein.
• Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe .
• Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
• Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn sich das
Gerät versehentlich einschaltet.
• Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe
auf der Position ””/““ befinden, wenn das Gerät nicht
in Betrieb ist.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartungsarbeiten
stets den Stecker aus der Steckdose.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den
Kundendienst (siehe Kundendienst).
• Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der
geöffneten Backofentür ab.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber
ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis
geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor
Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer
oder einem getrennten Fernsteuerungssystem
betrieben werden.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie
die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.
Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die
Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die
Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert
Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte
gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
• Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden Sie
den Backofen - insbesondere für die PyrolyseSelbstreinigung - in den Stunden zwischen dem späten
Nachmittag und dem frühen Morgen.
• Es empfiehlt sich, das Garprogramm GRILL en
Überbacken/Bräunen stets bei geschlossener
Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie nicht
nur optimale Ergebnisse, sondern sparen auch Energie
(ca. 10%).
• Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem
einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür
anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen
Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des
Energieverbrauchs im Standby.
Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann stellt
sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus. Der
Standby-Modus wird mit dem stark leuchtenden "Symbol
Uhr" angezeigt. Sobald eine Taste gedrückt wird, stellt sich
das Gerät wieder in den normalen Betriebsmodus.
66
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Gerätes
• Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten
Außenteile des Gerätes sowie die
Gummidichtungen können mit einem mit
lauwarmem Wasser und einem neutralen
Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt
werden. Sollten die Flecken nur schwer zu
entfernen sein, verwenden Sie spezielle
Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach
der Reinigung gut nachzuspülen und
trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall
Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.
• Der Backofen sollte möglichst nach jedem
Gebrauch, solange er noch leicht warm ist,
gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu warmes
Wasser und ein Reinigungmittel, spülen Sie mit
Wasser nach und reiben Sie den Backofen mit
einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie
Scheuermittel.
• Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der
Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im
Geschirrspüler) reinigen.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde
keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Reinigung der Tür
Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit
einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel
und trocknen Sie sie abschließend mit einem
weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen,
scheuernden Materialien oder scharfkantige,
metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer
Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des
Glases zur Folge haben können.
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu
können, kann die Backofentür abgenommen werden:
• Backofentür ganz öffnen und die 2 kleinen Hebel
„B“ hoch drücken;
• Backofentür nun teilweise wieder schließen; die
Tür kann jetzt nach oben hin aus den beiden
Haken „A“ herausgezogen werden.
Montage der Backofentür:
• Die Backofentür mittels der 2 Haken „A“ (Tür
hierbei vertikal halten) in die Schlitze einhängen;
• Stellen Sie sicher, dass die Halterung „D“
ordnungsgemäß am Rand der Schlitze eingehakt
ist (bewegen Sie hierzu die Tür leicht hin und her);
• Abschließend die Tür ganz öffnen und die 2
kleinen Hebel „B“ nach unten klappen; Tür wieder
schließen.
DE
Überprüfung der Dichtungen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den
Zustand der Dichtung rund um die Backofentür.
Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser
Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle
(siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den
Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in
Gebrauch zu nehmen.
Lampenaustausch
Verfahren Sie zum
Austausch der
Backofenlampe wie
folgt:
1. Drehen Sie die
Glasabdeckung
der
Lampenhalterung
heraus.
2. Schrauben Sie
die Lampe heraus
und ersetzen Sie
sie durch eine neue Lampe desselben Typs:
Leistung 25 W, Sockel E 14.
3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (sieheAbbildung).
Kundendienst
Achtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnose-System
ausgestattet, dank dessen eventuelle
Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese
werden auf dem Display durch Meldungen folgenden
Typs angezeigt: “F“ gefolgt von Nummern.
In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern.
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht
autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die genaue Beschreibung des Fehlers;
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild,
das sich auf dem Gerät befindet, entnommen
werden.
67
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Italiano, 1Français, 24
ESPT
Espanol, 35Portuges, 46
NL
Nederlands, 68
MH 99.1 /HA
MH 99.1 IX/HA
GB
English,13
FR
DE
Deutsch, 57
OVEN
Samenvatting
Het installeren, 69-70
Beschrijving van het apparaat, 71
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
Display
Starten en gebruik, 72-76
De klok instellen
De timer instellen
Gebruik van de oven
Handmatige kookprogramma’s
Automatische kookprogramma’s
De bereiding programmeren
Praktische kooktips
Kooktabel oven
Voorzorgsmaatregelen en advies, 77
Algemene veiligheidsmaatregelen
Afvalverwijdering
Energiebesparing en milieubesef
Onderhoud en verzorging, 78
De elektrische stroom afsluiten
Schoonmaken van de oven
De ovendeur reinigen
Vervangen van het lampje
Servicedienst
Het installeren
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u
overgaat tot regelen, onderhoud enz.
Het installeren van de inbouwoven
Teneinde het goed functioneren van het apparaat te
garanderen moet het meubel de juiste kenmerken
hebben. In afbeelding zijn de afmetingen
aangegeven van de uitsparing in het meubel voor
inbouw onder de aanrecht.
Voor het garanderen van voldoende ventilatie
moeten er van voren aan de onderkant en aan de
bovenkant van het meubel behoorlijke
luchtopeningen zijn (afb.1),(ingang van onderen van
minstens 200 cm², uitgang van boven van minstens
90 cm²). De panelen van de aan de oven grenzende
kastjes moeten van hittebestendig materiaal zijn.
Vooral in het geval van gefineerd hout moet de lijm
bestand zijn tegen 120°C. Conform aan de
electrische veiligheidsnormen mogen er, als het
apparaat eenmaal geïnstalleerd is, geen
mogelijkheden bestaan tot eventueel contact met de
electrische wanden.Alle onderdelen die de protectie
garanderen moeten zodanig bevestigd zijn dat ze
niet verwijderd kunnen worden zonder een of ander
gereedschap.
Het bevestigen
Plaats het apparaat in de uitsparing; open de
ovendeur en bevestig de oven aan het keukenkastje
met de 4 schroeven “A”; vergeet niet tussen het gat
en de schroef de bijgeleverde afstandsringen te
plaatsen.
min. 45 mm.
860 mm
469 mm
78
525
447
mm
850 mm
52
78
m
m
895 mm
22 mm
472 mm
min. 550 mm
Electrische aansluiting
De ovens die voorzien zijn van een voedingskabel
zijn gebruiksklaar voor het functioneren met
wisselstroom met spanning en frequentie zoals
aangegeven op het typeplaatje (op het apparaat) en
in de gebruiksaanwijzing. De aardleiding is geel/
groen.
De kabel vervangen
Gebruik een rubber kabel van het type H05VV-F met
een doorsnede 3 x1,5 mm².
De geel/groene aardleiding moet 2-3 cm langer zijn
ten opzichte van de andere leidingen.
Opening klemmenbord:
• Licht met een schroevendraaier de lipjes aan de
zijkant van de deksel van het klemmenbord op;
• trek de deksel van het klemmenbord open. Het
aansluiten van de kabel:
• schroef de schroef van de kabelklem en de drie
schroeven van de contacten L-N-
los
• bevestig de draden onder de kop van de
schroefjes en let op de kleuren: Blauw (N), Bruin
(L),Geel/groen
• zet de kabel vast in de kabelklem en sluit de
deksel
NL
475 mm
69
NL
NL
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
Bevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt
is voor de lading die aangegeven wordt op het
typeplaatje. In het geval er een directe aansluiting aan het
net plaats-vindt, moet men tussen het apparaat en het
net een veelpolige schakelaar aanbrengen met een
minimum afstand tussen de kontaktpunten van 3 mm.
Deze moet aan de lading aangepast zijn en aan de
geldende normen voldoen (de geaarde kabel mag niet
door de schakelaar onderbroken worden).
De voedingskabel moet zodanig geplaatst zijn, dat hij
nergens een temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan
de kamertemperatuur.
Voor het aansluiten moet men kontroleren dat:
• De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts
dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard
zoals voorgeschreven door de geldende normen voor
electrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te
verzekeren en, in geval van twijfel, een controle te laten
uitvoeren door een bevoegde electricien. De fabrikant
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die
veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het aarden
van de installatie.
• Voordat het apparaat wordt aangesloten moet men
zich ervan verzekeren dat de gegevens van het
typeplaatje (op het apparaat en/of de verpakking)
overeenkomen met de kenmerken van het electrische
net en de gasleiding.
• Controleer dat het electrische vermogen van het net en
van de stopcontacten voldoende is voor het maximum
vermogen van het apparaat zoals aangegeven op het
typeplaatje. In geval van twijfel moet u zich tot een
bevoegde electricien wenden.
• Als de stekker en het stopcontact niet passen, dan
moet de stekker vervangen worden met een passende
stekker door een bevoegde electricien. Deze moet
vooral ook controleren dat de doorsnede van de
kabels van het stopcontact voldoende is voor het
vermogen van het apparaat. Het is in het algemeen af
te raden adapters, dubbel.stekkers en/of
verlengsnoeren te gebruiken. Als het gebruik hiervan
onvermijdelijk is dan moet men enkelvoudige of
meervoudige adapters en verlengsnoeren gebruiken
die voldoen aan de geldende veiligheidsnormen. Let
echter op de vermogensgrens van de stroom niet te
overschrijden zoals deze is aangegeven op de enkele
adapter en op de verlengsnoeren, en het maximum
vermogen aangegeven op de meervoudige adapter.
!!
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
!!
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te
bereiken zijn.
!!
! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
!!
!!
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
!!
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen
(zie Service).
!!
De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor wordenDe fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
!
De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
!!
De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor wordenDe fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Afmetingen van de oven:
breedtecm. 54
dieptecm. 38
hoogtecm. 33
Inhoud Maxi-oven: L.68
Spanning en frequentie stroomverzorging:
220-240 V / 50 Hz
Max. vermogen:2800 W
Deze apparatuur voldoet aan de volgendeDeze apparatuur voldoet aan de volgende
Deze apparatuur voldoet aan de volgende
Deze apparatuur voldoet aan de volgendeDeze apparatuur voldoet aan de volgende
richtlijnen van de gemeeschap:richtlijnen van de gemeeschap:
richtlijnen van de gemeeschap:
richtlijnen van de gemeeschap:richtlijnen van de gemeeschap:
EEGEEG
-
EEG/2006/95 van 12/12/06 (Laagspanning) en
EEGEEG
successievelijke modificaties;
EEGEEG
-
EEG/2004/108 van 15/12/04 (Electromagnetische
EEGEEG
compatibiliteit) en successievelijke modificaties;
EEGEEG
-
EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke
EEGEEG
modificaties.
-2002/96/
CEECEE
CEE en successievelijke modificaties.
CEECEE
-1275/2008 stand-by/offmode.
ENERGY LABELENERGY LABEL
ENERGY LABEL
ENERGY LABELENERGY LABEL
Richtlijn 2002/40/CE op etiket van de elektrische
ovens
Norm EN 50304
! Vóór gebruik is het strikt noodzakelijk het plastic
folie aan de zijkanten van het apparaat te
verwijderen.
De klok instellen
! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als
wanneer hij aan is, maar alleen als u geen
uitgestelde bereiding heeft ingesteld.
1. Druk meerdere malen op de toets
symbool
DISPLAY beginnen te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de uren in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
4. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de minuten in te stellen;
5. druk nogmaals op de toets
en de eerste twee cijfers op het
totdat de andere
totdat het
om te bevestigen.
De timer instellen
! Deze functie onderbreekt de bereiding niet en is
onafhankelijk van het gebruik van de oven. Hij dient
er uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen
als de ingestelde minuten zijn verstreken.
van de voorverwarming gaat aan.
De temperatuur kan veranderd worden door te
draaien aan de THERMOSTAATKNOP.
3. Als de aanwijzer van de voorverwarming
uitgaat en u een geluidssignaal hoort, is de
voorverwarming compleet: zet de etenswaren in de
oven.
4. Het DISPLAY toont het icoon
welk rooster u het gerecht het beste kunt plaatsen.
5. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- het kookprogramma veranderen met behulp van de
PROGRAMMAKNOP;
- de temperatuur veranderen met behulp van de
THERMOSTAATKNOP;
- de kookduur programmeren of de tijd van einde
bereiding ( zie kookprogramma’s);
- het koken onderbreken door de
PROGRAMMAKNOP weer op stand “0” te zetten.
6. Na twee uur gaat de oven automatisch uit: dit is
om veiligheidsredenen van te voren ingesteld bij
iedere kookfunctie.
U kunt de kookduur veranderen (zie kookprogramma’s).
7. Indien de stroom uitvalt en de oventemperatuur
niet te laag is geworden, gaat de oven automatisch
terug naar het punt waar het koken is onderbroken.
De geprogrammeerde functies worden echter niet
onthouden. U dient ze daarom bij het terugkeren van
de stroom opnieuw in te stellen.
dat aangeeft op
1. Druk meerdere malen op de toets
symbool
beginnen te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de minuten in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan
u een geluidssignaal zult horen.
en de drie cijfers op het DISPLAY
totdat het
om te bevestigen.
Gebruik van de oven
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven
minstens een uur leeg te laten functioneren, op
maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat
u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur
en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door
het verdampen van de middelen die worden
gebruikt om de oven te beschermen.
1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan
de PROGRAMMAKNOP te draaien.
2. De oven begint voor te verwarmen, de aanwijzer
!!
!
Bij het programma BARBECUE is geen
!!
voorverwarming voorzien.
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u
riskeert hiermee het email te beschadigen.
!!
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde
!!
roosters.
Ventilator
Om de oven van buiten niet te heet te laten worden,
brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg
die tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar
buiten komt.
! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien
totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Ovenverlichting
Als de oven uit is, kan het ovenlicht op ieder willekeurig
moment aan worden gezet door de ovendeur te openen.
72
Handmatige kookprogramma’s
! Alle programma’s hebben een vooringestelde
kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden
aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de 40°C
en de 250°C.
In het programma BARBECUE is de ingestelde
temperatuur in % uitgedrukt. Dit kan ook handmatig
worden gewijzigd.
Programma MULTILEVEL
Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator
treedt in werking. Aangezien de warmte in de hele oven
constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op
gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Hier is
het mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.
onderste stand van de oven; steek de spitstaaf in
het gat van de as van de motor met de nek op de
plaats
Stel de motor in werking door de keuzeknop op de
positie grill
CC
C.
CC
of te zetten.
NL
Programma BARBECUE
Het bovenste verwarmingselement gaat aan. Als u aan de
THERMOSTAATKNOP draait geeft het DISPLAY de
instelbare vermogensniveaus weer die variëren van een
minimum van 5% tot een maximum van 100%. Het koken
onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die
een hoge en directe temperatuur aan de buitenkant nodig
hebben. Kook met de ovendeur dicht.
Programma GRATINEREN
Het bovenste verwarmingselement gaat aan, en tijdens
een deel van de cyclus ook het cirkelvormige
verwarmingselement en de ventilator. Hiermee wordt de
rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met
de circulatie van de lucht in de oven.
Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo
vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de
binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.
Programma’s LAGE TEMPERATUUR
Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het
bereiden van yoghurt, het snel of langzaam opwarmen
van gerechten en het langzaam koken van etenswaren op
lage temperatuur. De in te stellen temperaturen zijn: 40,
65, 90 °C.
Automatische kookprogramma’s
temperatuurtemperatuur
! De
temperatuur en de duur van de bereiding zijn
temperatuurtemperatuur
ingesteldingesteld
ingesteld en kunnen niet worden gewijzigd door het
automatisch een perfect resultaat garandeert. De
bereiding wordt automatisch gestopt en de oven geeft
aan wanneer het gerecht gaar is. De bereiding kan worden
uitgevoerd door de gerechten in een
oven te plaatsen. Voor de correcte plaatsing van het
gerecht in de oven raden wij u aan het symbool
controleren.
! Als de kookfase is bereikt laat de oven een
geluidssignaal horen.
! Open de ovendeur niet om te voorkomen dat de
tijdsduur en de kooktemperatuur worden ontregeld.
Gebruik deze functie voor het braden van kalfs-, varkensen lamsvlees. Plaats het vlees in de koude oven. U kunt
de gerechten eventueel ook in de warme oven plaatsen.
De Maxi-ovens zijn voorzien van een dwars
aangebrachte, uitneembaar multispit.
Steek het vlees er in de lengte aan en blokkeer het
met de regelbare vorken
In het geval van kleine spitten rijgt u het vlees aan
de bijgeleverde spitten en plaatst u ze op de
steunen.
AA
Steek de steunen
die hier voor zijn bestemd, leg de nek van de
spitstaaf op de plaats
BB
A en
B in de gaten in de lekplaat
AA
BB
DD
D en plaats de rooster op de
DD
Programma PIZZA
Gebruik deze functie voor het bereiden van pizza’s. Zie
volgende hoofdstuk voor recepten en details.
Programma BROOD
Gebruik deze functie voor het bakken van brood Zie
volgende hoofdstuk voor recepten en details.
73
NL
Programma CAKE
Deze functie is ideaal voor het bereiden van zowel taarten
met bakkersgist als met gedroogde gist, of zonder gist.
Plaats het gerecht in de koude oven. U kunt de gerechten
eventueel ook in de warme oven plaatsen.
Programma PIZZA
Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende
aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:
• houdt u zich aan het recept;
• het gewicht van het deeg moet tussen de 500 g en de
700 g zijn.
• vet de bakplaat iets in.
Recept voor PIZZA:
1 Bakplaat, lage ovenstand, oven koud of warm
Recept voor 3 pizza’s van ongeveer 550 g: 1000 g meel,
500 g water, 20 g zout, 20 g suiker, 10 cl olijfolie, 20 g
bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist)
• Rijzen op kamertemperatuur: 1 uur
• In koude of warme oven plaatsen
voorkomen dat de buitenkant ervan uitdroogt. Doe
de slakom in de oven op de handmatige functie
LAGE TEMPERATUUR op 40°C en laat het
ongeveer 1 uur lang rijzen (het volume van het
deeg moet verdubbelen)
• Verdeel de bal om verschillende broden te maken.
• Leg ze op ovenpapier op de bakplaat.
• Bestrooi de broden met meel.
• Maak sneden in de broden.
• Zet 1 dl koud gedistilleerd water op de bodem van de
oven. Voor het reinigen kunt u het beste water en azijn
gebruiken.
• Plaats het brood in de koude oven.
• Start het programma
• Aan het einde van de kooktijd laat u de broden rusten
op een rooster totdat ze geheel zijn afgekoeld.
BROOD
De bereiding programmeren
! De programmering is alleen mogelijk wanneer een
kookprogramma is geselecteerd.
• Start de bereiding
Programma BROOD
Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende
aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:
• houdt u zich aan het recept;
• het maximum gewicht per bakplaat;
• vergeet niet 1 dl koud water te gieten in debakplaat op stand 5;
• het deeg moet circa 1 tot 1½ uur op
kamertemperatuur rijzen. De exacte duur hangt af
van de kamertemperatuur. Het deeg is voldoende
gerezen als het volume is verdubbeld.
Recept voor BROOD:
1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand
2 bakplaten van 1000 g max, onderste en middelste
stand
Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g
zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist)
Procedure:
• Meng het meel en het zout in een grote kom.
• Doe de gist in lauw water (circa 35 graden).
• Maak een kuil in het meel.
• Giet er het mengsel van water en gist in
• Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is
gevormd dat niet plakkerig is, door het deeg 10
minuten lang met de palm van de hand plat te
drukken en vervolgens weer dicht te vouwen.
• Maak een bal van het deeg, doe het in een
slakom en bedek het met plastic folie om te
PIZZA
Het programmeren van de kookduur
1. Druk meerdere malen op de toets
symbool
beginnen te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de gewenste duur in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op
het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de
bereiding en klinkt een geluidssignaal.
• B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt
automatisch om 10:15.
Het einde van een bereiding programmeren
! Het programmeren van het einde van een bereiding
is alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft
geselecteerd.
1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3;
2. druk daarna op de toets
en de twee cijfers op het DISPLAY beginnen te
knipperen;
3. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de uren in te stellen;
4. druk nogmaals op de toets
twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
5. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de minuten in te stellen;
6. druk nogmaals op de toets
en de drie cijfers op het DISPLAY
totdat het symbool
totdat de andere
totdat het
om te bevestigen;
om te bevestigen;
74
7. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op
het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de
bereiding en klinkt een geluidssignaal.
• B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30.
Het programma zal automatisch om 11:15
beginnen.
De symbolen
dat een programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY
verschijnen om de beurt de eindtijd en de duur van
de bereiding.
Om een programmering te annuleren draait u de
PROGRAMMAKNOP op stand “0”.
en gaan aan om aan te geven
Praktische kooktips
! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit
de standen 1 en 5: bij deze standen zou de hete
lucht de fijne gerechten kunnen verbranden.
! Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN, in het
bijzonder wanneer u het draaispit gebruikt, raden wij
u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel
vet of jus op te vangen.
NL
MULTILEVEL
• Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de
gerechten die meer warmte nodig hebben op
stand 2.
• Plaats de lekplaat op de onderste stand en het
rooster op de hoogste.
BARBECUE
• Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de
gerechten op het midden van de grill.
• We raden u aan het energieniveau op de hoogste
stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste
verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn
werking wordt geregeld door een thermostaat.
PIZZA
• Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet
hem op het bijgeleverde ovenrooster.
Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd
langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante
pizza.
• Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de
mozzarella of andere kaas pas halverwege de
kooktijd toe te voegen.
* De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast worden. De voorverwarming van de oven is door de fabriek ingesteld en kan
niet handmati
Pizza op 2 roosters
Taarten op 2 roosters
Cake op 2 roosters (op lekplaat)
Gebraden kip + aardappels
Lamsvlees
Makreel
Lasagne
Soesjes op 2 roosters
Koekjes op 2 roosters
Kaaskoekjes op 2 roosters
Hartige taarten
Makreel
Tong en inktvis
Calamari- en garnalenspiesjes
Kabeljauwfilet
Gegrilde groenten
Kalfsbiefs tuk
Saucijzen
Hamburgers
Tosti (of geroosterd brood)
Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Lam aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Gegrilde kip
Inktvis
Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Eend aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Gebraden kalfs- of rundvlees
Gebraden varkensvlees
Lamsvlees
internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is
erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen
of als het onweert.
• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant
van de oven als u het apparaat moet verplaatsen.
• Raak de oven niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
• Het apparaat dient gebruikt te worden om
voedsel te bereiden. Het mag uitsluitend door
volwassenen worden gebruikt en alleen
volgens de instructies die in deze handleiding
beschreven staan. Elk ander gebruik (bv.:
verwarming van ruimten) is als oneigenlijk te
beschouwen en dus gevaarlijk. De fabrikant
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade die te wijten is aan onjuist,
verkeerd of onredelijk gebruik.
• Gedurende het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de
ovendeur heet. Raak er niet aan en houd de
kinderen op een afstand.
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere
kleine keukenapparaten op warme delen van de
oven terechtkomen.
• Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
• Pak het handvat van de ovendeur alleen in het
midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen
zijn.
• Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de
oven te zetten en eruit te halen.
• Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de
oven.
• Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de
oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit
materiaal vlam kunnen vatten.
• Controleer altijd dat de knoppen in de positie “”/
”” staan als de oven niet gebruikt wordt.
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken.
• Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud
uit als de stekker nog in het stopcontact zit.
• Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te
voeren. Neem contact op met de Technische
Dienst (zie Service).
• Plaats geen zware voorwerpen op de open
ovendeur.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of
personen die niet de nodige ervaring of kennis
hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het
apparaat werkt.
• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
• Het apparaat is niet geschikt om te worden
ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel
door een gescheiden
afstandsbedieningssysteem.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over
Vernietiging van Electrische en Electronische
Apparatuur (WEEE), vereist dat oude
huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve
invloed op de gezondheid en het milieu te
reduceren. Het symbool op het product van de
“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u
aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat
vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en milieubesef
• Door de oven te gebruiken vanaf het late
middaguur tot aan de vroege ochtend zorgt u
ervoor dat uw elektriciteitscentrale minder wordt
belast tijdens het ‘spitsuur’.
• Houd bij de functies BARBECUE en GRATINEREN
altijd de ovendeur dicht: u bereikt betere
kookresultaten en een aanzienlijke
energiebesparing (circa 10%).
• Houdt de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed
aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan
komen.
! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld
worden door de nieuwe Europese Richtlijn voor
energiebesparing voor apparaten in de standby-
NL
77
Onderhoud en verzorging
NL
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Schoonmaken van de oven
• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij
staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een
spons en een sopje worden afgenomen. Als de
vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een
speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het
reinigen dient u alles goed af te spoelen en te
drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende
producten.
• De binnenkant van de oven kunt u het beste
direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw
is. Gebruik warm water en een
schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog
met een zachte doek. Gebruik geen
schuurmiddelen.
• De accessoires kunnen gewoon worden
afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser).
• Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor
het reinigen van het apparaat.
• Houd de deur geheel open, zet de 2 hendeltjes
“B” omlaag en sluit de deur.
Controleer de afdichtingen
Controleer regelmatig de staat van de afdichting
rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen
beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst te wenden (zie Service). Gebruik
de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Vervangen van het lampje
Voor het vervangen van het ovenlampje:
1. Schroef het glazen lampenkapje los.
2. Schroef het lampje los en vervang het met
eenzelfde soort lampje: sterkte 25W, fitting E 14.
3. Plaats het deksel er weer op (zie afb.).
De ovendeur reinigen
Reinig het glas van de deur met een spons en niet
schurende producten. Droog met een zachte doek.
Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe
schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen
krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen
barsten. U kunt voor een grondige reiniging de
ovendeur verwijderen:
• Open de deur en zet de twee hendeltjes “B”
omhoog (afbeelding);
• Sluit de deur gedeeltelijk; u kunt de deur nu
oplichten door de sluitveren “A” uit te trekken
zoals aangegeven in afbeelding.
Het weer monteren van de deur:
• Met de deur in vertikale positie steekt u de 2
sluitveren “A” in de openingen;
• Let erop dat het punt “D” perfect wordt
aangehaakt aan de rand van de opening (beweeg
de deur voorzichtig naar voren en naar achteren );
Servicedienst
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een diagnostisch
systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze
kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F”
gevolgd door nummers.
In dit geval moet u de technische dienst
inschakelen.
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
• Het soort storing;
• Het model apparaat (Mod.)
• Het serienummer (S/N)
Deze laatste informatie bevindt zich op het
typeplaatje op het apparaat
78
NL
79
NL
11/2010 - 195083143.03
XEROX FABRIANO
80
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.