Hotpoint Ariston MH 99.1 IX-HA User Manual [de]

Istruzioni per l’uso
Sommario
IT
Italiano, 1 Français, 24
ES PT
Espanol, 35 Portuges, 46
NL
Nederlands, 68
MH 99.1 /HA MH 99.1 IX/HA
GB
English,13
FR
DE
Deutsch, 57
Installazione, 2-3
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme Pannello di controllo Display
Avvio e utilizzo, 5-9
Impostare l’orologio Impostare il contaminuti Uso del forno Programmi di cottura manuali Programmi di cottura automatici Programmare la cottura Consigli pratici di cottura Tabella cottura in forno
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare l’ambiente
FORNO
IT
Manutenzione e cura, 11
Escludere la corrente elettrica Pulire l’apparecchio Pulire la porta Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione
IT
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettricamente disinserito.
Installazione dei forni da incasso
Per garantire un buon funzionamento dell'apparec­chio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. Nella figura vengono riportate le dimensioni del vano del mobile nell'inserimento sottotavolo.
min. 45 mm.
472 mm
min.
860
550 mm
mm
469 mm
7
8
525
447
mm
52
78
mm
850
mm
22 mm
895
475 mm
mm
Per consentire una efficace aerazione, sulla parte anteriore inferiore e sulla parte superiore del mobile, dovranno essere previste delle opportune prese d'aria, (entrata dal basso di almeno 200 cm², una uscita dalla parte superiore di almeno 90 cm²). I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallacciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 120°C. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l'apparecchio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le pareti elettriche. Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolta senza l'aiuto di qualche utensile.
Fissaggio
Inserire l’apparecchiatura nel vano; aprire la porta del forno e fissarlo al mobile con le 4 viti in dotazio­ne "A", ponendo tra i fori e le viti gli appositi distanziatori in dotazione.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sull'apparecchio) e sul libretto istruzioni. Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde.
Sostituzione del cavo
Utilizzare un cavo in gomma del tipo H05VV-F con una sezione 3 x 1.5 mm². Il conduttore giallo-verde dovrà essere più lungo di 2÷3 cm. degli altri conduttori. Apertura morsettiera:
••
• Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle
•• linguette laterali del coperchio della morsettiera;
• Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti operazioni:
••
• svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti
•• L-N-
• fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori: Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde
• fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo e chiudere il coperchio
2
NL
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
• Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa (posti sull’apparecchio e/o sull’imballo) siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica e gas.
• Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
• In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e
prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata in valore di corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo.
!!
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
!!
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
!!
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
!! !!
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
!!
sostituito solo da tecnici autorizzati (
!!
L’azienda declina ogni responsabilità qualoraL’azienda declina ogni responsabilità qualora
!
L’azienda declina ogni responsabilità qualora
!!
L’azienda declina ogni responsabilità qualoraL’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.queste norme non vengano rispettate.
queste norme non vengano rispettate.
queste norme non vengano rispettate.queste norme non vengano rispettate.
Dimensioni utili del forno:
larghezza 54cm profondità 38cm altezza 33cm
Volume utile del Maxiforno: L. 68
Tensione e frequenza di alimentazione:
Potenza Max: 2800 W
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elet­tromagnetica) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2002/96/CEE e successive modificazioni.
- 1275/2008 stand-by/offmode.
ENERGY LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull'etichetta dei forni elettrici Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione Classe convezione For­zata
funzione di riscaldamento: Gratin
vedi Assistenza
220-240 V / 50 Hz
IT
).
3
Descrizione dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
Vetro porta forno Cruscotto comandi
Pannello di controllo
DISPLAY
Display
Icona del ripiano
di cottura consigliato
Tasto
LUCE
Indicatore del
Preriscaldamento
CONTAMINUTI
Icona
Tasto
IMPOSTAZIONE TEMPI
Manopola
IMPOSTAZIONE TEMPI
Manopola
PROGRAMMI
Manopola
TERMOSTATO
Icone PROGRAMMI AUTOMATICI
Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI
Icona
OROLOGIO
Icona
FINE COTTURA
Icona
DURATA
4
Avvio e utilizzo
Impostare l’orologio
! Si può impostare sia quando il forno è spento che quando è acceso, ma non si è programmata la fine di una cottura.
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano l’icona sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “+” e “-” per regolare l’ora;
3. premere di nuovo il tasto lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “+” e “-” per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto
e i primi due digit numerici
finchè non
finchè non
per confermare.
Impostare il contaminuti
! Questa funzione non interrompe la cottura e prescinde dall’utilizzo del forno; permette solo di azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti impostati.
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano l’icona DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “+” e “-” per regolare i minuti;
3. premere nuovamente il tasto per confermare. Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al termine del quale si azionerà il segnale acustico.
finchè non
e i tre digit numerici sul
Uso del forno
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento, l’indicatore del preriscaldamento si illumina. È possibile modificare la temperatura ruotando la manopola TERMOSTATO.
3. Quando si spegne l’indicatore del preriscaldamento
acustico il preriscaldamento è completo: introdurre gli alimenti.
e si avverte un segnale
4. Il DISPLAY visualizza l’icona
livello sul quale posizionare la teglia.
5. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
- pianificare la durata e l’ora di fine della cottura
vedi programmi di cottura
(
- interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione “0”.
6. Trascorse due ore il forno si spegne
automaticamente: tale tempo è preimpostato per motivi di sicurezza in tutti i programmi di cottura. È possibile modificare la durata della cottura
vedi programmi di cottura
(
7. In caso di black-out, se la temperatura del forno
non si è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto. Le pianificazioni in attesa di avvio, invece, non vengono ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
!!
! Nel programma BARBECUE non è previsto il
!!
preriscaldamento.
!!
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
!!
perché si rischiano danni allo smalto.
!!
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in
!!
dotazione.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno. ! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo.
Luce del forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in qualunque momento premendo il tasto
);
).
che consiglia il
.
IT
5
IT
Programmi di cottura manuali
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 40°C e 250°C. Nel programma BARBECUE il valore preimpostato è un livello di potenza espresso in %. Anch’esso può essere regolato manualmente.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore. Ruotando la manopola TERMOSTATO, il DISPLAY indicherà i livelli di potenza impostabili, che vanno da 5% fino a 100%. La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta temperatura superficiale. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma GRATIN
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e durante una parte del ciclo anche l’elemento riscaldante circolare, entrano in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
prima guida più bassa del forno; infilare ora l’asta nel foro del girarrosto, portando in avanti la gola nella
“D” “D”
“D” (
“D” “D”
vedi figure
sede
selezionando con la manopola PROGRAMMI
;
). Azionare il girarrosto
o
Programmi di cottura automatici
temperaturetemperature
! Le
temperature sono
temperaturetemperature
essere modificate tramite il sistema
Cottura Ottimale ProgrammataCottura Ottimale Programmata
(
Cottura Ottimale Programmata) che garantisce
Cottura Ottimale ProgrammataCottura Ottimale Programmata
automaticamente un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata infornando a della teglia si consiglia di far riferimento al livello
indicato dall’icona
! Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un segnale acustico.
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le temperature di esecuzione delle cotture.
freddofreddo
freddo o a
freddofreddo
prestabiliteprestabilite
prestabilite e non possono
prestabiliteprestabilite
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.®
C.O.P.®C.O.P.®
caldocaldo
caldo; per il posizionamento
caldocaldo
.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature selezionabili sono: 40, 65, 90 °C.
Girarrosto
Questo accessorio è da utilizzare esclusivamente per cotture al grill. Procedere come segue: infilare la carne da cuocere nell’asta trasversale, nel senso della sua lunghezza, bloccandola con le apposite
“A”“A”
forchette regolabili. Introdurre i supporti nei fori predisposti sulla leccarda gola dell’asta sulla sede
6
“C”“C”
“C” e infilare la griglia nella
“C”“C”
“E”“E”
“E”, appoggiare la
“E”“E”
“A” e
“A”“A”
“B”“B”
“B”
“B”“B”
Programma CARNE
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello, maiale, agnello. Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo. ! E’ possibile modificare la durata della cottura ±10 minuti.
Programma PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli. ! E’ possibile modificare la durata della cottura ±5 minuti.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane. Fare riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di lievito naturale, sia a base di lievito chimico e senza lievito.Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo. ! E’ possibile modificare la durata della cottura ±10 minuti.
Programma PIZZA
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso dell’impasto deve essere da 500g a 700g.
• imburrare leggermente la leccarda.
Ricetta per la PIZZA :
1 Leccarda, Ripiano basso, a Forno Freddo o Caldo Ricetta per 3 pizze di circa 550g : 1000g Farina, 500g Acqua, 20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
• Lievitazione nell’ ambiente : 1 ora.
• Infornare a forno freddo o caldo
• Lanciare la cottura
Programma PANE
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso massimo per leccarda;
non dimenticare di mettere 1,5 dl di acqua fredda sulla leccarda alla posizione 5;
• la lievitazione del impasto va fatto a temperatura ambiante per 1 ora o 1 ora e mezzo, in funzione della temperatura della stanza, e in pratica, fino al raddoppio del impasto.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso 2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio
Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua, 11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere) Processo:
• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
• Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35 gradi).
• Aprite la farina a fontana.
• Versare il miscuglio di acqua e lievito
• Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
• Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera e ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la superficie dell’impasto si
PIZZA
secchi. Mettere l’insalatiera nel forno alla funzione manuale BASSA TEMPERATURA a 40°C e lasciar lievitare per circa 1 ora (il volume dell’impasto deve raddoppiare)
• Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
• Disporli sulla leccarda su una carta forno.
• Cospargere i pani di farina.
• Fare dei tagli sui pani.
• Infornare a forno freddo.
• Lanciare la cottura
• Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una griglia fino a completo raffreddamento.
• Per la pulizia, si consiglia l’utilizzo di acqua e aceto.
PANE
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura.
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano l’icona DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il “+” e “-” per regolare il tempo desiderato;
3. premere nuovamente il tasto
4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta
END, il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.
Programmare la fine di una cottura
! La programmazione della fine di una cottura è possibile solo dopo aver impostato una durata di cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la
durata;
2. poi premere il tasto
l’icona
3. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il “+” e “-” per regolare l’ora;
4. premere di nuovo il tasto
lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
5. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il “+” e “-” per regolare i minuti;
6. premere nuovamente il tasto
7. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta
END, il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico.
e i due digit numerici sul DISPLAY;
e i tre digit numerici sul
finchè non
per confermare;
finchè non lampeggiano
finchè non
per confermare;
IT
7
IT
• Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine. Il programma inizia automaticamente alle ore 11:15.
Le icone effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate alternativamente l’ora di fine cottura e la durata. Per annullare una programmazione ruotare la manopola PROGRAMMI in posizione “0”.
e accese segnalano che è stata
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
MULTILIVELLO
• Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior calore.
• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
PIZZA
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione. Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.
BARBECUE
• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della griglia.
• Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.
8
Tabella cottura in forno
p
IT
Programmi
Multilivello*
Barbecue*
Gratin*
Bassa
temperatura
Pizza
automatica
Pane
automatico
Dolci
automatico
Carne
automatico
Alimenti
Pizza su 2 ripiani Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda) Pollo arrosto + patate Agnello Sgombro Lasagne Bignè su 2 ripiani Biscotti su 2 ripiani Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani Torte salate
Sgombri Sogliole e seppie Spiedini di calamari e gamberi Filetto di merluzzo Verdure alla griglia Bistecca di vitello Salsicce Hamburger Toast (o pane tostato) Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente) Agnello allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Pollo alla griglia Seppie Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente) Anatra allo spiedo con girarrosto (ove presente) Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Agnello
Scongelamento Lievitazione Riscaldamento cibi Pastorizzazione
Pizza (vedi ricetta) Focaccia (impasto di pane)
Pane (vedi ricetta)
Dolci a pasta lievitata
Arrosti
Peso
(Kg)
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
n°4 o 5 n°4 o 6
1
1
1,5
1 1,5
1,5
1
1
1
1
1
1
1
1
Posizione
dei ripiani
guide
standard
2 e 4 2 e 4 2 e 4
1 e 2/3
2
1 o 2
2 2 e 4 2 e 4 2 e 4 1 e 3
4
4
4
4 3 o 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2 o 3 2 o 3 2 o 3 2 o 3
2
2
2
2
2
guide
scorrevoli
1 e 3 1 e 3 1 e 3 1 e 3
1 1
1 1 e 3 1 e 3 1 e 3 1 e 3
3
3
3
3 2 o 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Preriscaldamento
Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si
No No No No No No No No No No
No
No No No
No
No No No
No No No No
No No
No
No
No
Temperatura
consigliata
(˚C)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Durata
cottura
(minuti)
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30
15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5
70-80
70-80
50-60 30-35 70-80
60-70
60-75 70-80 40-45
-
60-90
-
-
23-33 23-33
60
35-55
60-80
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono
reimpostati e non modificabili manualmente.
9
Precauzioni e consigli
IT
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie poste sui fianchi del forno.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o con i piedi bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.
• Non utilizzare liquidi infiammabili (alcol, benzina, ecc.) in prossimità dell’apparecchio quando esso è in uso.
• Quando l’apparecchio non è utilizzato, assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza.
• Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno aperta.
• Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso dell'apparecchio.
.
• Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
L'apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Le opzioni di pianificazione dei programmi, in particolar modo la “cottura ritardata” (
Programmi Manutenzione e cura
senso.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture BARBECUE e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).
• Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di calore.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby. Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità standby. La modalità standby è visualizzata con “Icona Orologio” in alta luminosità. Non appena si interagisce nuovamente con l’apparecchio, il sistema ritorna in modalità operativa.
) e la “pulizia automatica ritardata” (
), permettono di organizzarsi in tal
vedi
vedi
10
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:
• Aprire completamente la porta e alzare le 2 levette "B";
• Ora, chiudendo parzialmente la porta, è possibile sollevarla estraendo i ganci "A" come indicato in figura.
Per rimontare la porta:
• Con la porta in posizione verticale, inserire i 2 ganci "A" nelle feritoie;
• Assicurarsi che la sede "D" sia agganciata perfettamente al bordo della feritoia (muovere leggermente la porta avanti ed indietro);
• Tenere la porta completamente aperta, sganciare le 2 levette "B" verso il basso, quindi chiudere la porta.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino ( forno fino all’avvenuta riparazione.
vedi Assistenza
). È consigliabile non usare il
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:
1. Svitare il coperchio in vetro del portalampada.
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga: potenza 25 W, attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio (
vedi figura
).
IT
11
Assistenza
IT
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
12
Operating Instructions
Contents
Installation, 14-15
Description of the appliance, 16
Overall view Control panel Display
Start-up and use, 17-21
Setting the clock Setting the timer Using the oven Manual cooking modes Automatic cooking modes Programming cooking Practical cooking advice Oven cooking advice table
Precautions and tips, 22
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
IT
Italiano, 1
GB
English,13
ES PT
Espanol, 35 Portuges, 46
NL
Nederlands, 68
MH 99.1 /HA MH 99.1 IX/HA
FR
Français, 24
DE
Deutsch, 57
OVEN
GB
KZ.O.02.0361
Care and maintenance, 23
Switching the appliance off Cleaning the appliance Cleaning the oven door Replacing the oven light bulb Assistance
GB
Installation
ImportantImportant
Important: The power supply to the appliance must
ImportantImportant
be cut off before any adjustments or maintenance work is done on it.
Installation of Built-in Ovens
To ensure the proper working order of the built-in appliance, the kitchen unit must be of a suitable size. The sizes of the unit for installing the cooker under a worktop or in a column unit are shown in figure.
860 mm
min. 45 mm.
To provide adequate ventilation, there must be appropriate ventilation openings in the front bottom and the top part of the cabinet (an intake opening on the bottom of at least 200 cm2, and an exhaust opening of at least 90 cm2). The unit panels next to the cooker must be heat resistant. In the case of veneered wood units, glues must be resistant to a temperature of 120 °C. In accordance with safety standards, once the appliance has been mounted, there must be no possible contact with electrical parts. Any protective parts must be secured so that they can only be removed with the use of tools.
Fastening the oven
Insert the appliance into the compartment; open the oven door and fasten the oven to the cabinet using the four screws “A”, remembering to place the special spacers provided between the hole and the screw itself.
469 mm
78
525
447
m
850 mm
52
78
m
m
m
895 mm
22 mm
472 mm
m
in.
550
m
m
Electrical Connection
Those ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with an alternating current with the voltage and frequency indicated on the data plate (located on the appliance) and in the instruction manual. The wire for earthing the appliance is yellow-green in colour. Replacing the cable Use a rubber cable of the type H05VV-F with a suitable cross section 3 x 1.5 mm².
The yellow-green earth wire must be 2-3 cm longer than the other wires.
Opening the terminal board:
• Using a screwdriver, prise on the side tabs of the terminal board cover;
• Pull open the cover of the terminal board.
To install the cable, proceed as follows:
• Remove the wire clamp screw and the three contact screws L-N-
• Fasten the wires beneath the screwheads using the following colour scheme: Blue (N) Brown (L) Yellow-Green
• Fasten the supply cable in place with the clamp and close the cover of the terminal board.
475 mm
14
NL
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cable directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker should be sized according to the load and should comply with current regulations (the earth wire should not be interrupted by the circuit breaker). The supply cable should be positioned so that it does not reach a temperature of more than 50°C with respect to the room temperature, anywhere along its length. Before making the connection, check that:
• The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the cooker is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Always ensure that the earthing is efficient; if you have any doubts call in a qualified technician to check the system. The manufacturer declines all responsibility for damage resulting from a system which has not been earthed.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the specifications indicated on the date plate (on the appliance and/or packaging) correspond to those of the electrical mains system of your home.
• Check that the electrical capacity of the system and sockets will support the maximum power of the appliance, as indicated on the data plate. If you have any doubts, call in a qualified technician.
• If the socket and appliance plug are not compatible, have the socket replaced with a suitable model by a qualified technician. The latter, in particular, will also have to ensure that the cross section of the socket cables are suitable for the power absorbed by the appliance. The use of adapters, multiple sockets and/or extensions, is not recommended. If their use cannot be avoided, remember to use only single or multiple adapters and extensions which comply with
current safety regulations. In these cases, never exceed the maximum current capacity indicated on the single adapter or extension and the maximum power indicated on the multiple adapter.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
The manufacturer declines any liability shouldThe manufacturer declines any liability should
!
The manufacturer declines any liability should
The manufacturer declines any liability shouldThe manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.these safety measures not be observed.
these safety measures not be observed.
these safety measures not be observed.these safety measures not be observed.
Oven size
width 54cm depth 38cm Height 33cm
Electric oven size: L. 68
Voltage end frequency:
50Hz
Power supply Max: 2800W
This appliance conforms with the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent modifications;
- 2004/108/EEC of 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
- 2002/96/CEE and subsequent modifications.
- 1275/2008 stand-by/offmode.
220-240V /
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens Norm EN 50304 Declared energy consumption for Forced convection Class
heating mode: Gratin
GB
15
Description of the appliance
GB
Overall view
Glass oven door Control panel
Control panel
DISPLAY
Display
Recommended rack
position icon
LIGHT
button
Preheating
indicator
TIME SETTING button
TIMER knob
SELECTOR Knob
THERMOSTAT
knob
AUTOMATIC COOKING MODE icons
TEMPERATURE and TIME digits
CLOCK
icon
16
TIMER
icon
END OF COOKING
icon
DURATION
icon
Start-up and use
Setting the clock
! The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on, provided that a the end time of a cooking cycle has not been programmed previously.
1. Press the icon and the first two numerical digits on the display start to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the hour value.
3. Press the digits on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the minute value.
5. Press the
button several times until the
button again until the other two
button again to confirm.
Setting the timer
! This function does not interrupt cooking and does not affect the oven; it is simply used to activate the buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the and three numerical digits on the display start to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the minute value.
3. Press the The display will then show the time as it counts down. When this period of time has elapsed the buzzer will be activated.
button several times until the icon
button again to confirm.
The temperature may be changed by turning the THERMOSTAT knob
3. When the preheating indicator
and a buzzer sounds the preheating process is complete: you may now place the food in the oven.
4. The DISPLAY will show the icon
indicates the recommended shelf level for the tray.
5. During cooking it is always possible to:
- Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
- Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- set the cooking duration and the end cooking time
(see Cooking Modes)
- Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
the “0” position.
6. The oven switches off automatically after two
hours: this default period of time is set for all cooking modes for safety reasons. The cooking time may be modified (see Cooking Modes).
7. If a blackout occurs while the oven is already in
operation, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from where it was interrupted as long as the temperature has not dropped below a certain level. Programmed cooking modes which have not started will not be restored and must be reprogrammed.
!!
! There is no preheating stage for the BARBECUE mode.
!!
!!
! Never put objects directly on the bottom of the
!!
oven; this will prevent the enamel coating from being damaged.
switches off
, which
GB
Using the oven
! Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half and hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
2. The oven begins its preheating stage and the preheating indicator lights up.
!!
! Always place cookware on the rack(s) provided.
!!
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows a stream of air between the control panel and the oven door. ! Once the cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
When the oven is not in operation, the lamp can be switched on at any time by pressing the button
17
.
GB
Manual cooking modes
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually between 40°C and 250°C as desired. In the BARBECUE mode, the default power level value is indicated as a percentage (%) And may also be adjusted manually.
MULTILEVEL MULTILEVEL
MULTILEVEL mode
MULTILEVEL MULTILEVEL
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
BARBECUE mode
The top heating element is activated. By turning the THERMOSTAT knob, the different power levels which may be set will appear on the DISPLAY; these range between 5% and 100%. The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed.
GRATIN mode
The top heating element is activated and the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating element is also activated. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
rack in the lowest position in the oven; next position the rod in the rotisserie spit hole, sliding the groove forwards to slot "
using the SELECTOR knob set to cooking mod
or ;
DD
D" (see figures). Start the rotisserie
DD
Automatic cooking modes
temperaturetemperature
! The
temperature are
temperaturetemperature
a perfect result every time - automatically. These values cannot be adjusted and use the
Programmed Optimal CookingProgrammed Optimal Cooking
(
Programmed Optimal Cooking) system. The
Programmed Optimal CookingProgrammed Optimal Cooking
cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start cooking whether the oven has been
notnot
not; we recommend that you follow the guidelines
notnot
provided by the shelf to place the tray.
! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and temperature.
pre-setpre-set
pre-set values, guaranteeing
pre-setpre-set
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.®
C.O.P.®C.O.P.®
preheatedpreheated
preheated or
preheatedpreheated
icon when deciding on which
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures. The temperature options are: 40, 65, 90 °C.
Spit roast (only available in certain models)
This accessory should only be used when cooking with the grill. Proceed as follows: thread the meat you wish to cook onto the rod positioned across the oven lengthwise, fixing it in place with the adjustable forks supplied. Position supports " relevant holes in dripping pan " the rod in slot "
18
CC
C" and use the guide rail to place the
CC
EE
E", rest the groove on
EE
AA
A" and "
AA
BB
B" in the
BB
GRILL mode
Use this function to cook beef, pork and lamb. Place the loaves inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
! The cooking duration may be changed by ±10 minutes.
PIZZA mode
Use this function to make pizza. Please see the following chapter for the recipe and further details.
! The cooking duration may be changed by ±5 minutes.
BREAD mode
Use this function to make bread. Please see the following chapter for the recipe and further details.
BAKING mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
! The cooking duration may be changed by ±10 minutes.
PIZZA mode
To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
• Follow the recipe.
• The weight of the dough should be between 500 g and 700 g.
• Lightly grease the dripping pan.
Recipe for PIZZA:
1 dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g: 1000 g flour, 500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar, 100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
• Leavening at room temperature: 1 hour.
• Place inside hot or cold oven.
• Start the
PIZZA cooking mode.
until it has a uniform consistency and is not too sticky.
• Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl and cover it with transparent plastic wrap to prevent the surface of the dough from drying out. Select the manual LOW TEMPERATURE function on the oven and set the temperature to 40°C. Place the bowl inside and leave the dough to rise for approximately 1 hour (the dough should double in volume).
• Cut the dough into equal sized loaves.
• Place them in the dripping pan on oven paper.
• Cover the loaves with flour.
• Make incisions on the loaves.
• Place the loaves inside the oven while it is still cold.
• Start the
• Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until they have cooled completely.
• For cleaning purposes, we recommend the use of water and vinegar.
BREAD cooking mode.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before programming can take place.
GB
BREAD mode
To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
• Follow the recipe.
• Do not exceed the maximum weight of the
dripping pan.
Remember to pour 1,5 dl of cold water into the baking tray in position 5.
• The dough must be left to rise at room temperature for 1 – 1 ½ hours (depending on the room temperature) or until the dough has doubled in size.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan holding 1000 g Max, lower level 2 Dripping pans each holding 1000 g Max, medium and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast) Method:
• Mix flour and salt in a large bowl.
• Dilute yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).
• Make a small well in the mound of flour.
• Pour in water and yeast mixture.
• Knead dough by stretching and folding it over itself with the palm of your hand for 10 minutes
Programming the cooking duration
1. Press the and the three digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the duration.
3. Press the
4. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed
above.
2. Next, press the
the two digits on the DISPLAY begin to flash.
3. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to
adjust the hour value.
4. Press the
on the DISPLAY begin to flash.
5. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to
adjust the minute value.
button several times until the icon
button again to confirm;
button until the icon and
button again until the other two digits
19
GB
6. Press the button again to confirm;
7. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed and the end time is set to 12:30. The programme will start automatically at 11:15:00 a.m.
Programming has been set when the buttons are illuminated. The DISPLAY shows the cooking end time and the cooking duration alternately. To cancel programming, turn the SELECTOR knob to the “0” position.
and
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan­assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes, particularly when using the rotisserie, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
BARBECUE
• Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the centre of the rack.
• We recommend that the power level is set to maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided. For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents the crust from forming by extending the total cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
MULTILEVEL
• Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
20
Oven cooking advice table
GB
Cooking
modes
Multilivel*
Barbecue*
Gratin*
Low
temperature
Automatic
Pizza
Automatic
Bread
Automatic
baked cakes
Automatic
roast
Foods
Pizza on 2 racks Pies on two racks/cakes on 2 racks Sponge cake on 2 racks (on the Roast chicken + potatoes Lamb Mackerel Lasagne Cream puffs on 2 racks Biscuits on 2 racks Cheese puffs on 2 racks Savoury pies
Mackerel Sole and cuttlefish Squid and prawn ke Cod fillet Grilled vegetables Veal steak Sausages Hamburgers Toasted sandwiches (or toast) Spit-roast chicken using rotisserie spit (where present) Spit-roast lamb using rotisserie spit (where present
Grilled chicken Cuttlefish Spit-roast chicken using rotisserie spit (where present) Spit-roast duck using rotisserie spit (where present)
Roast veal or beef Roast pork
Lamb
Defrosting Proving Dish heating Pasteurisation
Pizza (see recipe) Focaccia (bread dough)
Bread (see recipe)
Cakes made using leavened dough
Roasts
babs
)
dripping pan)
Weight
(Kg)
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
n°4 or 5 n°4 or 6
1
1
1,5
1 1,5
1,5
1
1
1
1
1
1
1
1
Weight
standard
guide rails
2 and 4 2 and 4 2 and 4
1 and 2/3
2
1 or 2
2 2 and 4 2 and 4 2 and 4 1 and 3
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2 or 3 2 or 3 2 or 3 2 or 3
2
2
2
2
2
(Kg)
sliding
guide rails
1 and 3 1 and 3 1 and 3 1 and 3
1 and 3 1 and 3 1 and 3 1 and 3
2 or 3
Preheating
Si Si Si
1 1 1
3 3 3 3
3 3 3 3
-
-
2 2
-
-
2 2 2
2 2 2 2
2 2
2
2
2
Si Si Si Si Si Si Si Si
No No No No No No No No No No
No
No No No
No
No No No
No No No No
No No
No
No
No
Recommended
temperature
(˚C)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Cooking duration
(minutes)
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30
15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5
70-80
70-80
50-60 30-35 70-80
60-70
60-75 70-80 40-45
-
60-90
-
-
23-33 23-33
60
35-55
60-80
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually.
may be modified according to personal tastes.
21
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the appliance while it is in use.
• Always make sure the knobs are in the • position when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their
safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote­control system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning. The cooking mode programming options, the “delayed cooking” mode (see Cooking
modes) and “delayed automatic cleaning” mode (see Care and Maintenance) in particular, enable the user
to organise their time efficiently.
• Always keep the oven door closed when using the BARBECUE and GRATIN modes: this will achieve improved results while saving energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
! This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode. If no operations are carried out for a period of 2 minutes, the appliance automatically switches to the standby mode. The standby mode is visualised by the high luminosity "Watch Icon". As soon as interaction with the machine resumes, the system's operating mode is restored.
22
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
• The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to remove, use only specialised products. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• Ideally, the inside of the oven should be cleaned after each use, when it is still lukewarm. Use hot water and detergent, rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
• All accessories can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
• Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. To clean more thoroughly, you can remove the oven door.
• Open the door fully and lift up the two small levers “B”;
• Now, when the door is closed slightly, it can be lifted out by removing hooks “A” as shown in figure.
To replace the door:
• With the door in an upright position, insert the 2 hooks “A” into the vents;
• Make sure that slot “D” is perfectly fastened to the edge of the vent (move the door forwards and backwards slightly);
• Keep the door completely open, shift the 2 levers “B” downwards, then close the door.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance). We recommend not using the oven until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the glass cover (see diagram).
Assistance
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are displayed by messages of the following type: “F” followed by numbers. Call for technical assistance should a malfunction occur. ! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
GB
23
FR
Mode d’emploi
GB FRIT
Italiano, 1 Français, 24English,13
ES PT
Espanol, 35 Portuges, 46
NL
Nederlands, 68
MH 99.1 /HA MH 99.1 IX/HA
DE
Deutsch, 57
FOUR
Sommaire
Installation, 25-26
Description de l’appareil, 27
Vue d’ensemble Tableau de bord Afficheur
Mise en marche et utilisation, 28-32
Mise à l’heure de l’horloge Programmer la minuterie Utilisation du four Programmes de cuisson manuels Programmes de cuisson automatiques Comment programmer une cuisson Conseils de cuisson Tableau de cuisson au four
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement
Nettoyage et entretien, 34
Mise hors tension Nettoyage de l’appareil Nettoyage de la porte Remplacement de l’ampoule d’éclairage du four Assistance
Installation
Important: débranchez le four avant de procéder à toute opération de réglage, d'entretien etc.
Installation des fours à encastrer
En vue du bon fonctionnement du four encastré, le meuble doit avoir des carattéristiques adéquates. La figure indique les dimensions du meuble pour l'encastrement sous-plan et en hauteur.
min. 45 mm.
472 mm
min.
550
860 mm
mm
469 mm
78
525
447
mm
78
mm
52
850
FR
mm
475 mm
895 mm
22 mm
Pour avoir une bonne aération, il faut prévoir des prises d'air sur le devant, dans le bas et dans le haut du meuble, (entrée par le bas d'au moins 200 cm2, sortie par le haut d'au moins 90 cm2). Les panneaux des meubles adjacents au four doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur. En particulier, pour les meubles en bois plaqué, les colles devront résister à une température de 120°C. Conformément aux normes de sécurité, une fois l'appareil encastré, tout contact accidentel avec les composants électriques doit être impossible. Toutes le parties assurant la protection doivent être fixées de façon à ne pouvoir les enlever qu'à l'aide d'un outil.
Fixation
Introduisez l’appareil dans la niche ; ouvrez la porte du four et fixez le four au meuble à l’aide des 4 vis “A”, en n’oubliant pas de placer entre le trou et la vis les entretoises fournies.
Raccordement électrique
Les fours munis d'un cordon d'alimentation tripolaire, sont prévus pour un fonctionnement à courant alternatif à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sur l'appareil) et dans le livret d'instructions. Le conducteur de terre du câble est jaune-vert.
Remplacement du câble
Utilisez un câble en caoutchouc du type H05RR-F ayant une section 3 x 1,5 mm² Le conducteur de mise à la terre jaune/vert devra être plus long de 2-3 cm par rapport aux autres conducteurs. Ouverture du bornier:
••
• Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les
•• languettes latérales du couvercle du bornier;
••
• Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.
••
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez comme suit:
••
• dévissez la vis du serre-câble de même que les
•• trois vis des contacts L-N-
••
• fixez les fils sous les têtes de vis en respectant
•• les couleurs:
BleuBleu
Bleu (N)
BleuBleu
Marron Marron
Marron (L)
Marron Marron
Jaune-VertJaune-Vert
Jaune-Vert
Jaune-VertJaune-Vert
••
• fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble
•• correspondant et fermez le couvercle
25
FR
NL
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une fiche normalisée pour la charge indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de branchement direct au réseau, intercalez entre l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire ayant au moins 3 mm d’ouverture entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes applicables (l’interrupteur ne doit pas interrompre le fil de la terre). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. Avant de procéder au branchement, vérifiez que :
• La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre conformément aux normes applicables en matière de sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier si cette condition fondamentale de sécurité est bien remplie; en cas de doute, faites appel à un professionnel du secteur pour un contrôle minutieux de l’installation électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré responsable des dommages pouvant survenir si l’installation de mise à la terre fait défaut.
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques reportées sur les étiquettes (apposées sur l’appareil et/ou sur l’emballage) correspondent bien à celles de votre installation électrique .
• Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des prises de courant est apte à supporter la puissance maximum de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute, faites appel à un professionnel du secteur.
• En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faites remplacer cette prise par une autre appropriée par un professionnel du secteur. Ce dernier devra aussi vérifier si la section des câbles de la prise est apte à supporter la puissance absorbée par l’appareil. En général, il vaut mieux n’utiliser ni adaptateurs, ni prises multiples ni rallonges. Si leur emploi s’avère indispensable, n’utilisez que des adaptateurs simples ou multiples
et des rallonges conformes aux normes de sécurité, tout en veillant à ne pas dépasser la limite de la charge électrique indiquée sur l’adaptateur simple ou sur les rallonges et la puissance max. indiquée sur l’adaptateur multiple.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. ! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
Nous déclinons toute responsabilité en cas deNous déclinons toute responsabilité en cas de
!
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
Nous déclinons toute responsabilité en cas deNous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.non respect des normes énumérées ci-dessus.
non respect des normes énumérées ci-dessus.
non respect des normes énumérées ci-dessus.non respect des normes énumérées ci-dessus.
Dimensions utiles du four:L 54cm; P 38cm; H 33cm
Volume utile du Maxifour: L. 68
Tension et fréquence d'alimentation:
220-240V /50Hz
Puissance Max: 2800 W
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives;
- 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives;
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 2002/96/CEE et modifications successives.
- 1275/2008 stand-by/offmode.
ETIQUETTE ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette des fours électriques Norme EN 50304
Consommation énergie déclarée pour Classe convection forcée
fonction four : Gratin
26
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
Tableau de bord
FR
Vitre porte du four Bandeau de commandes
Afficheur
Afficheur
Bouton
ECLAIRAGE
Bouton
SELECTION TEMPS
Manette
SELECTION TEMPS
Manette
PROGRAMMES
Manette
THERMOSTAT
27
Mise en marche et utilisation
FR
Mise à l’heure de l’horloge
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé mais ceci ne correspond pas à une programmation de fin de cuisson.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les deux premiers digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener sur “+” ou “-” et régler l’heure;
3. appuyer à nouveau sur la touche que les deux autres digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
4. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener sur “+” ou “-” et régler les minutes;
5. appuyer à nouveau sur la touche confirmer.
jusqu’à ce
pour
Programmer la minuterie
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est indépendante du fonctionnement du four; elle sert uniquement à déclencher un signal sonore à l’expiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener sur “+” ou “-” et régler les minutes;
3. appuyer à nouveau sur la touche confirmer. L’affichage du compte à rebours suivra. Un signal sonore indiquera la fin du décompte.
pour
Utilisation du four
! Avant toute utilisation, enlever les pellicules plastiques sur les côtés de l’appareil
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage
et le déclenchement du signal sonore indiquent la fin du préchauffage : il est temps d’enfourner les plats.
4. L’AFFICHEUR affiche l’icône
niveau d’enfournement préconisé.
5. En cours de cuisson, il est possible à tout
moment de :
- modifier le programme de cuisson à l’aide du
bouton PROGRAMMES;
- modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT ;
- programmer la durée et l’heure de fin de cuisson
(voir programmes de cuisson);
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
6. Au bout de deux heures le four s’éteint tout seul :
ce délai est présélectionné pour des raisons de sécurité sur tous les programmes de cuisson. Possibilité de modifier la durée de cuisson (voir Programmes de cuisson).
7. En cas de coupure de courant, si la température
du four n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir le programme à partir du moment où il a été interrompu. Les programmations en attente de démarrage ne sont par contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès rétablissement du courant.
!!
! Aucun préchauffage n’est prévu pour le
!!
programme BARBECUE.
!!
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four,
!!
l’émail risque de s’abîmer.
!!
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille
!!
fournie avec l’appareil.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, un système de refroidissement souffle de l’air à l’extérieur par une fente située entre le bandeau et la porte du four. ! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment refroidi.
Eclairage du four
qui indique le
1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tourner la manette PROGRAMMES.
2. Le four se place en phase de préchauffage, l’indicateur préchauffage s’allume. Pour modifier la température, tourner le bouton THERMOSTAT.
28
Four éteint, la lampe peut être allumée à tout moment par pression sur la touche
.
Programmes de cuisson manuels
! Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée. Il est possible de la régler manuellement, entre 40°C et 250°C au choix. Pour le programme BARBECUE la valeur présélectionnée est un niveau de puissance exprimé en %. Il peut lui aussi être réglé manuellement.
Programme MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points. Il est possible de cuire au maximum sur deux niveaux en même temps.
Brancher le tournebroche en amenant le sélecteur
PROGRAMMES sur
ou ;
FR
Programme BARBECUE
La résistance de voûte est branchée. Tourner le bouton THERMOSTAT, l’AFFICHEUR indique les niveaux de puissance sélectionnables qui vont de 5% à 100%. La température élevée et directe du gril est conseillée pour tous les aliments qui exigent une température élevée en surface. Cuisson porte du four fermée.
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte, de la résistance circulaire (pendant un certain temps) et de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte du four fermée.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes, de décongeler, de préparer du yaourt, de réchauffer plus ou moins rapidement et de cuire lentement à basse température. Températures sélectionnables : 40, 65, 90 °C.
Tournebroche (n'existe que sur certains modèles)
Cet accessoire n'est à utiliser que pour les cuissons au gril. Procéder comme suit : enfiler la viande à cuire dans le sens de la longueur et la bloquer à l'aide des fourches réglables. Introduire les supports
AA
" poser l'extrémité de la broche dans son logement " bas; engager à présent la broche dans le trou du tournebroche en déplaçant l'extrémité de la broche vers le logement "
BB
A" et "
B" dans les trous prévus sur la lèchefrite "
AA
BB
CC
C" et enfourner la grille sur le premier gradin du
CC
DD
D" (voir figure).
DD
EE
E",
EE
Programmes de cuisson automatiques
températuretempérature
! La
température sont
températuretempérature
peuvent pas être modifiées à l’aide du système
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.® (
C.O.P.®C.O.P.®
garantit automatiquement un résultat parfait. La cuisson s’arrête automatiquement et le four signale que le plat est cuit. L’enfournement peut avoir lieu à froid ou à le plat, suivre les indications de niveau fournies par
l’icône
! Un bip signale que la cuisson est terminée.
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de
modifier les températures, ne pas ouvrir la porte du four.
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de veau, de porc, d’agneau. Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
! Il est possible de modifier la durée de cuisson de ±10 minutes.
C’est la fonction idéale pour la cuisson des pizzas. Se reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée.
! Il est possible de modifier la durée de cuisson de ±5 minutes.
C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Se reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée.
Cuisson Optimale ProgramméeCuisson Optimale Programmée
Cuisson Optimale Programmée) qui
Cuisson Optimale ProgramméeCuisson Optimale Programmée
chaudchaud
chaud; pour savoir à quel niveau enfourner
chaudchaud
.
Programme VIANDE
Programme PIZZA
Programme PAIN
présélectionnéesprésélectionnées
présélectionnées et ne
présélectionnéesprésélectionnées
29
FR
Programme GÂTEAUX
Cette fonction est ce qu’il y a de mieux pour la cuisson de gâteaux à base de levure de boulanger, de levure chimique ou sans levure. Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
! Il est possible de modifier la durée de cuisson de ±10 minutes.
Programme PIZZA
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de suivre attentivement les conseils suivants :
• suivre la recette à la lettre;
• le poids de la pâte doit être compris entre 500g et 700g.
• beurrer légèrement la plaque.
Recette PIZZA :
1 Plaque, gradin du bas, four froid ou chaud Recette pour 3 pizzas d’environ 550g : 1.000g de farine, 500g d’eau, 20g de sel, 20 g de sucre, 10 cl d’huile d’olive, 20g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets en poudre)
• Levage à température ambiante : 1 heure.
• Enfourner à froid ou à chaud
• Démarrer la cuisson
PIZZA
• Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte homogène et peu collante, l’étirer avec la paume de la main et la replier sur elle-même pendant 10 minutes.
• Former une boule, la placer dans un saladier et couvrir d’un film plastique pour éviter que la surface de la pâte ne sèche. Glisser le saladier dans le four, sélectionner la fonction manuelle BASSE TEMPÉRATURE à 40°C et laisser lever environ 1 heure (la pâte doit doubler de volume)
• Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains.
• Les placer sur la plaque du four recouverte de papier sulfurisé.
• Saupoudrer les pains de farine.
• Pratiquer des entailles sur les pains.
• Enfourner à froid.
• Démarrer la cuisson
• En fin de cuisson, laisser reposer les pains sur une grille jusqu’à ce qu’ils aient complètement refroidi.
• Pour son nettoyage, utiliser de l’eau et du vinaigre.
PAIN
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme de cuisson.
Programme PAIN
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de suivre attentivement les conseils suivants :
• suivre la recette à la lettre;
• respecter le poids maximal pour chaque plaque;
ne pas oublier de verser 1,5 dl d’eau froide dans la lèchefrite au gradin 5;
• faire lever la pâte à température ambiante pendant 1 heure ou 1 heure et demie, selon la température de la pièce et jusqu’à ce qu’elle ait pratiquement doublé de volume.
Recette du PAIN :
1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas 2 Plaques de 1000g Maxi. gradins du bas et du milieu
Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g d’eau, 11g de sel, 25g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets en poudre) Procédé :
• Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient.
• Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement tiède (35 degrés environ).
• Disposer la farine en fontaine.
• Verser le mélange d’eau et de levure
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les trois digits
numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener sur “+” ou “-” et régler la durée désirée;
3. appuyer à nouveau sur la touche confirmer ;
4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.
• Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de 1h15. Le programme s’arrête automatiquement à 10h15.
Programmer la fin d’une cuisson
!La programmation d’une fin de cuisson n’est possible qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée;
2. appuyer ensuite sur la touche
l’icône l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
3. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour
l’amener sur “+” ou “-” et régler l’heure;
et les deux digits numériques de
pour
jusqu’à ce que
30
4. appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que les deux autres digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
5. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener sur “+” ou “-” et régler les minutes;
6. appuyer à nouveau sur la touche confirmer ;
7. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.
• Exemple : il est 9h00, la durée programmée est de 1h15 et l’heure de fin de cuisson est fixée à 12h30. Le programme démarre automatiquement à 11h15.
Les icônes programmation a été lancée. L’AFFICHEUR affiche à tour de rôle l’heure de fin de cuisson et la durée. Pour annuler une programmation, amener le bouton PROGRAMMES sur “0”.
et éclairées signalent qu’une
pour
Conseils de cuisson
FR
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
! Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les graisses ou jus de cuisson.
MULTINIVEAUX
• Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui exigent davantage de chaleur.
• Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
BARBECUE
• Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au milieu de la grille.
• Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
PIZZA
• Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur la grille du four. En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de cuisson sera plus long et la pizza beaucoup moins croustillante.
• Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
31
FR
p
Tableau de cuisson au four
Programmes
Multiniveaux*
Barbecue*
Gratin*
Basse
température
Pizza
automatique
Pain
automatique
Gâteaux
automatico
Viande
automatique
Aliments
Pizza sur 2 niveaux Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux Génoise sur 2 niveaux (sur plateau émaillé) Poulet rôti + pommes de terre Agneau Maquereau Lasagnes Choux sur 2 niveaux Biscuits sur 2 niveaux Friands au fromage sur 2 niveaux Tartes salées
Maquereaux Soles et seiches Brochettes de calmars et crevettes Tranches de colin Légumes grillés Côte de veau Saucisses Hamburgers Croque-monsieur ou toasts Poulet rôti au tournebroche (si présent) Agneau rôti au tournebroche (si présent)
Poulet grillé Seiches Poulet rôti au tournebroche (si présent) Canard rôti au tournebroche (si présent) Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porcAgneau Décongélation Etuve Réchauffage aliments
Pasteurisation
Pizza (voir recette) Fougasse (pâte à pain)
Pain (voir recette)
Gâteaux à pâte levée
Rôtis
Poids
(Kg)
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
n°4 ou 5 n°4 ou 6
1
1
1,5
1 1,5
1,5
1
1
1
1
1
1
1
1
Poids
glissières
standard
2 et 4 2 et 4 2 et 4
1 et 2/3
2
1 ou 2
2 2 et 4 2 et 4 2 et 4 1 et 3
4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2 ou 3 2 ou 3 2 ou 3 2 ou 3
2
2
2
2
2
(Kg)
glissières
coulissantes
1 et 3 1 et 3 1 et 3 1 et 3
1 et 3 1 et 3 1 et 3 1 et 3
2 ou 3
Préchauffage
Si Si Si
1 1 1
3 3 3 3
3 3 3 3
-
-
2 2
-
-
2 2 2
2 2 2 2
2 2
2
2
2
Si Si Si Si Si Si Si Si
No No No No No No No No No No
No
No No No
No
No No No
No No No No
No No
No
No
No
Température
préconisée
(˚C)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Durée
cuisson
(minutes)
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30
15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5
70-80
70-80
50-60 30-35 70-80
60-70
60-75 70-80 40-45
-
60-90
-
-
23-33 23-33
60
35-55
60-80
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les tem
s de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
32
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou si l’on est pieds nus.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné. En cours de fonctionnement, les élémentsEn cours de fonctionnement, les éléments
En cours de fonctionnement, les éléments
En cours de fonctionnement, les élémentsEn cours de fonctionnement, les éléments chauffants et certaines parties de la porte peuventchauffants et certaines parties de la porte peuvent
chauffants et certaines parties de la porte peuvent
chauffants et certaines parties de la porte peuventchauffants et certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas les toucherdevenir très chauds. Attention à ne pas les toucher
devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher
devenir très chauds. Attention à ne pas les toucherdevenir très chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à distance.et à garder les enfants à distance.
et à garder les enfants à distance.
et à garder les enfants à distance.et à garder les enfants à distance.
• Eviter que le cordon d’alimentation d’autres petits électroménagers touche à des parties chaudes de l’appareil.
• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne doivent pas être bouchés
• Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner ou sortir les plats du four.
• Ne pas utiliser de solutions inflammables (alcool, essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est en marche.
• Quand l’appareil n’est pas utilisé, s’assurer que les boutons sont bien sur la position •.
• Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. Faire appel au service d’assistance.
• Ne pas poser d’objets lourds sur la porte du four ouverte.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n’ont pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
• S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Le dispositif n'est pas destiné à être mis en œuvreLe dispositif n'est pas destiné à être mis en œuvre
Le dispositif n'est pas destiné à être mis en œuvre
Le dispositif n'est pas destiné à être mis en œuvreLe dispositif n'est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie externe ou un système depar une minuterie externe ou un système de
par une minuterie externe ou un système de
par une minuterie externe ou un système depar une minuterie externe ou un système de télécommande séparée.télécommande séparée.
télécommande séparée.
télécommande séparée.télécommande séparée.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
• La directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains courants. Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective. Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent s’adresser au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
Economies et respect de l’environnement
• Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que possible le four pendant les heures creuses. Les options de programmation des cuissons et plus particulièrement la “cuisson différée” (voir Programmes) et le “nettoyage automatique différé” (voir Nettoyage et entretien), permettent de s’organiser en ce sens.
• Pour les cuissons au BARBECUE et GRATIN, nous recommandons de garder la porte du four fermée : les résultats obtenus sont meilleurs et la consommation d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).
• Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent bien à la porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive Européenne sur la réduction de la consommation d'énergie en mode standby. Sans opérations pendant 2 minutes, l'appareil se place automatiquement en mode veille. Le mode standby est signalé par l'intense luminosité de l'"icône horloge". A la moindre intervention sur l'appareil, le système se remet en mode de fonctionnement normal.
FR
33
Nettoyage et entretien
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
• Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. N’utilisez ni poudres abrasives ni produits corrosifs.
• Nettoyez l’enceinte du four après toute utilisation, quand il est encore tiède. Utilisez de l’eau chaude et du détergent, rincez et séchez avec un chiffon doux. Evitez tout produit abrasif.
• Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la vaisselle courante et passent au lave-vaisselle.
• Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Contrôle des joints
Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile (voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule d’éclairage du four :
1. Dévissez le couvercle en verre du boîtier de la lampe.
2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une autre de même type : puissance 25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à sa place (
voir figure
).
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la porte du four :
• Ouvrez complètement la porte et soulevez les 2 leviers “B” (comme illustré figure);
• Fermez à présent partiellement la porte et soulevez-la en dégageant les crochets “A” comme illustré figure.
Pour remonter la porte:
• Tenez la porte en position verticale, introduisez les 2 crochets “A” dans les fentes ;
• Vérifiez que l’encoche “D” soit bien insérée sur le bord de la fente (déplacez légèrement la porte en avant et en arrière);
• Porte complètement ouverte, décrochez les 2 leviers “B” vers le bas, puis fermez la porte.
Assistance
Attention :
L’appareil est équipé d’un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont affichées sous la forme : “F” suivi de chiffres. Contacter alors un service d’assistance technique. ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• Son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
34
Manual de instrucciones
IT
Italiano, 1 Français, 24
ES PT
Espanol, 35 Portuges, 46
GB
English,13
FR
DE
Deutsch, 57
NL
Nederlands, 68
MH 99.1 /HA MH 99.1 IX/HA
Sumario
Instalación, 36-37
Descripción del aparato, 38
Vista de conjunto Panel de control Display
Puesta en funcionamiento y uso, 39-43
Puesta en hora del reloj Programar el cuentaminutos Uso del horno Programas de cocción manuales Programas de cocción automáticos Programar la cocción Consejos prácticos para cocinar Tabla de cocción en el horno
Precauciones y consejos, 44
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente
HORNO
ES
Mantenimiento y cuidados, 45
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Limpiar el aparato Limpiar la puerta Para sustituir la bombilla de iluminación del horno Asistencia
ES
Instalación
Importante:Importante:
Importante: cualquier intervención de regulación,
Importante:Importante: mantenimiento etc. se debe realizar con el horno eléctricamente desconectado.
Instalación de los hornos empotrablesInstalación de los hornos empotrables
Instalación de los hornos empotrables
Instalación de los hornos empotrablesInstalación de los hornos empotrables
Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato empotrable, es necesario que el mueble tenga características apropiadas. En la figura se indican las dimensiones del vano del mueble, en el empotrado bajo encimera y vertical.
Para facilitar un aireado eficaz por la zona delantera inferior y superior del mueble, se han de taladrar tomas de aire convenientes: (entrada por abajo de 200 cms2 aprox..; una boca de salida por la parte superior de 90 cms2 aprox.). Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de material resistente al calor. En particular, en el caso de muebles de madera revestida las colas deberán ser resistentes a la temperatura de 120 °C. De conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no deben resultar posibles, eventuales contactos con las paredes eléctricas. Todas las partes que aseguran la protección deben fijarse de tal modo que no sea posible quitarlas sin la ayuda de algún utensilio.
472 mm
min. 550 mm
860 mm
469 mm
78
525
447
mm
850 mm
52
78
mm
475 mm
895 mm
22 mm
Clavado
Introduzca el equipo en el espacio correspondiente; abra la puerta del horno y fije el horno al mueble con los 4 tornillos “A”, recordando colocar entre el orificio y el tornillo los separadores suministrados con el equipo.
min. 45 mm.
Conexión eléctrica
Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, están predispuestos para el funcionamiento con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (colocada en el aparato) y en el manual de instrucciones. El conductor de toma de tierra del cable se distingue por los colores amarillo­verde. Sustitución del cable Utilice un cable de goma del tipo H05VV-F con una sección 3 x 1.5 mm². El conductor amarillo-verde tendrá que ser 2÷3 cm. más largo que los otros conductores. Apertura del tablero de bornes:
••
• Con la ayuda de un destornillador, haga palanca
•• en las lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes;
••
• Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.
••
Para la colocación del cable, realizar las siguientes operaciones:
••
• aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de
•• cable y los tres tornillos de los contactos L-N-
• fijar los cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores:
Amarillo-Verde Amarillo-Verde
(L)
Amarillo-Verde
Amarillo-Verde Amarillo-Verde
AzulAzul
Azul (N)
AzulAzul
MarrónMarrón
Marrón
MarrónMarrón
• fijar el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cerrar la tapa.
36
NL
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cable, un enchufe normalizado para la potencia indicada en la placa de características; en caso de conexión directa a la red, es necesario colocar entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que, en ningún punto alcance una temperatura superior a 50°C con respecto a la temperatura ambiente. Antes de efectuar la conexión comprobar que:
• La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado a una eficiente instalación de conexión a tierra conforme a lo previsto por las normas de seguridad eléctrica. Es necesario verificar este fundamental requisito de seguridad y, en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la instalación por parte de personal profesionalmente especializado. El fabricante no puede ser considerado responsable por los eventuales daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación.
• Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la placa de características (ubicada en el aparato y/o en el embalaje) correspondan a los de la red de distribución eléctrica y gas.
• Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y la de los tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia máxima del aparato indicada en la placa de características. En caso de duda, dirigirse a personal profesionalmente especializado.
• En caso de incompatibilidad entre el toma de corriente y el enchufe del aparato, llamar a personal técnico para reemplazar el toma con otro adecuado. El técnico, en particular, deberá también comprobar que la sección de los cables del toma de corriente resulte adecuada a la potencia absorbida por el aparato. En general, no es aconsejable el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o extensiones. Si su uso fuera indispensable es necesario utilizar solamente adaptadores simples o múltiples y prolongaciones conformes a las normas vigentes de seguridad, teniendo cuidado de no superar el límite de capacidad
de corriente marcado en el adaptador simple y en las prolongaciones, y el de máxima potencia marcado en el adaptador múltiple.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe doblarse ni comprimirse. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
Dimensiones útiles del horno: ancho 54cm profondidad 38cm altura 33cm
Volumen útil del Maxihorno: L. 68
Tensión y frecuencia de alimentación: 220-240V/ 50Hz
Potencia Max: 2800W
Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/ sucesivas modificaciones;
- 2004/108/ Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/ modificaciones.
- 2002/96/
- 1275/2008 stand-by/offmode.
ENERGY LABELENERGY LABEL
ENERGY LABEL
ENERGY LABELENERGY LABEL Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada
función de calentamiento: Gratinado
CEECEE
CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y
CEECEE
CEECEE
CEE del 15/12/04 (Compatibilidad
CEECEE
CEECEE
CEE del 22/07/93 y sucesivas
CEECEE
CEECEE
y sucesivas modificaciones.
CEE
CEECEE
ES
37
Descripción del aparato
ES
Vista de conjunto
Cristal puerta forno Cuadro de mandos
Panel de control
DISPLAY
Display
LUZ DEL HORNO
Icono del nivel de
cocción aconsejado
Botón
Indicador de
Precalentamiento
Botón
FIJACIÓN DE TIEMPOS
Mando de
FIJACIÓN DE TIEMPOS
Mando
PROGRAMAS
Mando
TERMOSTATO
Iconos de
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS
Icono
RELOJ
Icono de
FIN DE COCCIÓN
38
Icono CONTADOR
de MINUTOS
Icono de
DURACIÓN
Puesta en funcionamiento y uso
Puesta en hora del reloj
! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocción.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y “-” para regular la hora;
3. presione de nuevo el botón centelleen los otros dos números en el DISPLAY;
4. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y “-” para regular los minutos;
5. pulse nuevamente el botón operaciones realizadas.
y las dos cifras en el
hasta que
hasta que
para confirmar las
Programar el cuentaminutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso del horno; permite sólo accionar la señal sonora cuando se cumplen los minutos fijados.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y “-” para regular los minutos;
3. pulse nuevamente el botón operaciones realizadas. Continuará la visualización de la cuenta al revés, al final de la cual se accionará la señal sonora.
y las tres cifras en el
hasta que
para confirmar las
3. Cuando se apaga el indicador de precalentamiento
sonora, el precalentamiento ha finalizado: introduzca los alimentos.
4. El DISPLAY visualiza el icono nivel en el cual colocar la bandeja.
5. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- programar la duración y la hora de finalización de la cocción (ver programas de cocción);
- interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”.
6. Después de dos horas, el horno se apagará automáticamente: dicho tiempo ha sido fijado por motivos de seguridad en todos los programas de cocción. Es posible modificar la duración de la cocción (ver programas de cocción).
7. El aparato posee un sistema que, en el caso de interrupción de la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas.
!!
! En el programa BARBACOA no está previsto el
!!
precalentamiento.
!!
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
!!
porque se puede dañar el esmalte.
y se escucha una señal
que aconseja el
ES
Uso del horno
! ¡Antes de usar, quite las películas de plástico colocadas a los lados del aparato!
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS.
2. El horno entra en la fase de precalentamiento, el indicador de precalentamiento se iluminará. Es posible modificar la temperatura girando el mando TERMOSTATO.
!!
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre
!!
la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno. ! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío.
Luz del horno
Con el horno apagado, la bombilla se puede encender en cualquier momento, pulsando el botón
.
39
ES
Programas de cocción manuales
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción prefijada. La misma se puede modificar manualmente eligiendo un valor entre 40°C y 250°C. En el programa BARBACOA el valor prefijado es un nivel de potencia expresado en %. Dicho valor también puede ser regulado manualmente.
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior. Girando el mando TERMOSTATO, el DISPLAY indicará los posibles niveles de potencia que van desde 5% hasta 100%. La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también el elemento calentador circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Une a la irradiación térmica unidireccional la circulación forzada de aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
varilla en el orificio del asador automático, llevando hacia adelante la ranura en el asiento '' figuras). Accione el asador automático
seleccionando con el mando PROGRAMAS
;
DD
D'' (ver
DD
o
Programas de cocción automáticos
temperaturatemperatura
! La
temperatura están
temperaturatemperatura
ser modificadas con el sistema
Óptima ProgramadaÓptima Programada
Óptima Programada) que garantiza
Óptima ProgramadaÓptima Programada
automáticamente un resultado perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción se puede realizar enhornando con el horno colocar la bandeja, se aconseja consultar el nivel
indicado por el icono
! Una vez finalizada la fase de cocción, el horno emite una señal sonora.
preestablecidaspreestablecidas
preestablecidas y no pueden
preestablecidaspreestablecidas
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.® (
C.O.P.®C.O.P.®
fríofrío
frío o
fríofrío
.
CocciónCocción
Cocción
CocciónCocción
calientecaliente
caliente; para
calientecaliente
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 65 y 90 °C.
El asador automático (sólo en algunos modelos)
Este accesorio se debe utilizar exclusivamente para cocinar a la parrilla. Proceda de la siguiente manera: inserte la carne que debe cocinar en la varilla transversal, en sentido longitudinal, bloqueándola con los correspondientes tenedores regulables.
AA
Introduzca los soportes '' presentes en la grasera '' varilla en el asiento '' primera guía más baja del horno; inserte ahora la
40
CC
C'' y coloque la parrilla en la
CC
BB
A'' y ''
B'' en los orificios
AA
BB
EE
E'', apoye la ranura de la
EE
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones.
Programa CARNE
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera, cerdo o cordero. Coloque en el horno cuando está frío. También es posible enhornar con el horno caliente. ! Es posible modificar la duración de la cocción ± 10 minutos.
Programa PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte el capítulo siguiente para conocer la receta y los detalles. ! Es posible modificar la duración de la cocción ± 5 minutos.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Consulte el capítulo siguiente para conocer la receta y los detalles.
Programa PASTELES
Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura. Colocar en el horno cuando está frío. También es posible enhornar con el horno caliente. ! Es posible modificar la duración de la cocción ± 10 minutos.
Programa PIZZA
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:
• respete la receta;
• el peso de la masa debe ser de 500 g a 700 g.
• unte ligeramente con manteca la grasera.
Proceso:
• Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
• Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
• Realice un hueco en el medio de la harina.
• Vierta en él la mezcla de agua y levadura
• Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco
pegajosa, estirándola con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre sí misma durante 10 minutos.
• Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera
y cúbrala con una película transparente para evitar que la superficie de la misma se seque. Coloque la ensaladera en el horno con la función manual BAJA TEMPERATURA en 40ºC y deje que leude durante 1 hora aproximadamente (el volumen de la masa debe crecer hasta el doble).
• Divida la bola para obtener varios panes.
• Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
• Eche harina sobre los panes.
• Realice cortes en los panes.
• Coloque en el horno cuando está frío.
ES
Receta para la PIZZA:
1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frío o Caliente Receta para 3 pizzas de aproximadamente 550 g: 1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de Oliva, 20g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
• Leudado a temperatura ambiente: 1 hora.
• Coloque en el horno cuando está frío o caliente
• Ponga en marcha el programa de cocción PIZZA
Programa PAN
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:
• respete la receta;
• respete el peso máximo por grasera;
no olvide colocar 1,5 dl de agua fría en la grasera en la posición 5;
• la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la masa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo 2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
• Ponga en marcha el programa de cocción
• Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén completamente fríos.
• Para la limpieza, se aconseja el uso de agua y vinagre.
PAN
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón hasta que
centelleen el icono
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y
“-” para regular el tiempo deseado;
3. pulse nuevamente el botón para confirmar las
operaciones realizadas.
4. una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá
la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocción
! La programación del final de una cocción es posible sólo después de haber fijado la duración de la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la
duración;
2. luego presione el botón
icono
y las dos cifras en el DISPLAY;
y las tres cifras en el DISPLAY;
hasta que centelleen el
41
ES
3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y “-” para regular la hora;
4. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otros dos números en el DISPLAY;
5. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y “-” para regular los minutos;
6. pulse nuevamente el botón para confirmar las operaciones realizadas.
7. una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automáticamente a las 11:15 horas.
Los iconos realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalización de la cocción y la duración. Para anular una programación, gire el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”.
y encendidosindican que se ha
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría quemar las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor.
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBECUE
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
• Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento está controlado por un termostato.
PIZZA
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
• En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
42
Tabla de cocción en el horno
ES
Programas
Multinivel*
Barbacoa*
Gratin*
Baja
temperatura
Pizza
automática
Pan
automático
Tortas
automático
Carne
automático
Alimentos
Pizza en 2 niveles Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera) Pollo asado + patatas Cordero Caballa Lasañas Hojaldre relleno con crema en 2 niveles Bizcochos en 2 niveles Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles Tortas saladas
Caballa Lenguados y sepias Broquetas de calamares y cangrejos Filete de merluza Verduras a la parrilla Bistec de ternera Salchichas Hamburguesas Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) Pollo asado con asador automático (cuando existe) Cordero asado con asador automático (cuando existe)
Pollo a la parrilla Sepias Pollo asado con asador automático (cuando existe) Pato asado con asador automático (cuando existe) Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Cordero
-----------­Descongelación Leudado Calentamiento de comidas Pasteurización
Pizza (ver la receta) Hogaza (masa de pan)
Pan (ver la receta)
Tortas con levadura
Asados
Peso
(Kg)
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
n°4 o 5 n°4 o 6
1
1
1,5
1 1,5
1,5
1
1
1
1
1
1
1
1
Posición de las
bandejas (Kg)
guías
estándar
2 y 4
2 y 4 2 y 4
1 y 2/3
2
1 o 2
2 2 y 4 2 y 4
2 y 4 1 y 3
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2 o 3 2 o 3 2 o 3 2 o 3
2
2
2
2
2
guías
deslizables
1 y 3
1 y 3 1 y 3 1 y 3
1 1
1 1 y 3 1 y 3
1 y 3 1 y 3
3
3
3
3 2 o 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Pre-calentamiento
Si
Si Si Si Si Si Si Si Si
Si Si
No No No No No No No No No No
No
No No No
No
No No No
No No No No
No No
No
No
No
Temperatura
aconsejada
(˚C)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Duración
de la
cocción
(minutos)
20-25
30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20
20-25 20-30
15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5
70-80
70-80
50-60 30-35 70-80
60-70
60-75 70-80 40-45
-
60-90
-
-
23-33 23-33
60
35-55
60-80
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
43
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. Mientras se utiliza el aparato, los elementosMientras se utiliza el aparato, los elementos
Mientras se utiliza el aparato, los elementos
Mientras se utiliza el aparato, los elementosMientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes de la puerta delcalentadores y algunas partes de la puerta del
calentadores y algunas partes de la puerta del
calentadores y algunas partes de la puerta delcalentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de nohorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de nohorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del aparato.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes.
• No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.) cerca del aparato mientras está en funcionamiento.
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los mandos estén en la posición •.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
• No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno abierta.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
• Evitar que los niños jueguen con el aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento aEl aparato no se debe poner en funcionamiento a
El aparato no se debe poner en funcionamiento a
El aparato no se debe poner en funcionamiento aEl aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistematravés de un temporizador externo o de un sistema
través de un temporizador externo o de un sistema
través de un temporizador externo o de un sistematravés de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.de mando a distancia.
de mando a distancia.
de mando a distancia.de mando a distancia.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver Programas) y la “limpieza automática retrasada” (ver Mantenimiento y cuidados), permiten organizarse en ese sentido.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores resultados y también un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor.
! Este producto satisface los requisitos establecidos por la nueva Directiva europea sobre la limitación de los consumos energéticos en standby. Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el aparato se dispone de modo automático en standby. El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con intensidad luminosa elevada. Cuando el aparato se utiliza nuevamente, el sistema vuelve al modo operativo.
44
Mantenimiento y cuidados
Cortar el suministro eléctrico
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite los productos abrasivos.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas.
• No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
• Forzar la puerta hacia abajo y mantener ligeramente presionadas las dos palancas “B” de las dos bisagras simultáneamente, tal como se indica en la figura.
• Con las dos palancas “B” siempre presionadas, comenzar a cerrar la puerta hasta que se enganchen internamente con los dos ganchitos “D”; a continuación, manteniendo alzados los dos ganchitos inferiores “A”, extraer la puerta tal como se indica en la figura.
Para volver a colocar la puerta:
• Con la puerta en posición vertical, insertar los dos ganchitos superiores “D” en las ranuras superiores; luego, bajar la puerta e insertar los dos ganchitos inferiores “A” en las ranuras inferiores.
• Asegurarse de que el alojamiento “D” esté enganchado perfectamente al borde de la ranura (mover ligeramente la puerta hacia adelante y hacia atrás).
• Forzar completamente la puerta hacia abajo y luego cerrarla.
Controle las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno:
1. Desenrosque la tapa de vidrio del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
Asistencia
Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos se comunican en el display mediante mensajes como: “F” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. ! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• El modelo de la máquina (Mod.)
• El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
· Piezas y componentes
· Mano de obra de los técnicos
· Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
y le informaremos sobre el fantástico
ES
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO
y nuestros técnicos intervendrán con
45
PT
Instruções de utilização
IT
Italiano, 1
English,13
ES
Espanol, 35
Portuges, 46
NL
Nederlands, 68
MH 99.1 /HA MH 99.1 IX/HA
GB FR
Français, 24
PT
DE
Deutsch, 57
Índice
Instalação, 47-48
Descrição do aparelho, 49
Vista de conjunto Painel de comandos Display
Início e utilização, 50-54
Acertar o relógio Programe o contador de minutos Utilização do forno Programas de cozedura manuais Programas de cozedura automáticos Programação da cozedura Conselhos práticos para a cozedura Tabela de cozedura no forno
Precauções e conselhos, 55
Segurança geral Eliminação Economia e respeito do meio ambiente
FORNO
Manutenção e cuidados, 56
Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho Limpeza da porta Substituir a lâmpada de iluminação do forno Assistência técnica
Instalação
Importante:Importante:
Importante: qualquer operação de regulação,
Importante:Importante: manutenção etc., deve ser efectuada com o forno desligado da corrente eléctrica.
Instalação dos fornos de encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho de encastrar é necessário que o móvel tenha as dimensões adequadas. Na figura estão indicadas as dimensões do vão do móvel, para inserção sob bancada ou a coluna.
860
PT
mm
min. 45 mm.
Para obter uma ventilação eficiente na parte dianteira inferior e na parte superior do móvel, é necessário providenciar algumas entradas de ar, (uma entrada por baixo de 200 cm2 no mínimo e uma saída por cima de 90 cm2 no mínimo. Os painéis dos móveis adjacentes ao forno deverão ser de material resistente ao calor. Especialmente as colas dos móveis de madeira revestidos deverão ser resistentes a uma temperatura de 120 °C. Depois de o aparelho estar encastrado evitar contactos com as partes eléctricas conforme as normas de segurança. Todas as partes que garantem a protecção devem ser fixadas de modo a não poderem ser retiradas sem o auxílio de ferramenta.
Fixação
Introduza a aparelhagem no vão; abra a porta do forno e prenda o forno no móvel mediante os 4 parafusos “A”,lembre-se de colocar as apropriadas anilhas fornecidas entre o furo e o parafuso.
mm
469 mm
78
525
447
mm
mm
52
78
850
22 mm
895
mm
472 mm
min.
550 mm
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo de alimentação tripolar estão predispostos para funcionar com a tensão de corrente alternada e a frequência de alimentação indicadas na placa de características (situada no aparelho) e no manual de instruções. O condutor da ligação à terra é o cabo de cor verde­amarela. Substituição do cabo Utilizar um cabo em borracha do tipo H05VV-F com uma secção 3 x 1,5 mm². O condutor amarelo-verde, deverá ser mais comprido de 2÷3 cm, que os outros condutores. Abertura da caixa de bornes:
• Utilize uma chave de fenda para fazer alavanca nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes;
• Puxe e abra a tampa da caixa de bornes. Para a instalação do cabo efectue as seguintes operações:
• desatarraxe o parafuso da braçadeira e os três parafusos dos contactos L-N-
• prenda os cabinhos embaixo da cabeças dos parafusos, respeite as cores: Azul (N) Marrom (L) Amarelo-Verde
• prenda o cabo de alimentação na apropriada braçadeira e feche a tampa.
475 mm
47
PT
NL
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à carga indicada na placa de características. Em caso de ligação directa à rede, é preciso interpor entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm., dimensionado à carga e de acordo com as normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido pelo interruptor). O cabo de alimentação deve estar colocado de modo a não atingir em ponto algum uma temperatura que ultrapasse temperatura ambiente de mais de 50°C. Antes de efectuar a ligação verificar se:
• A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada somente quando o mesmo estiver ligado a uma instalação com contacto de terra eficiente, conforme as normas de segurança eléctrica em vigor. É necessário verificar este requisito fundamental de segurança e, em caso de dúvida, mandar efectuar um controle meticuloso da instalação por pessoal profissionalmente qualificado. O fabricador não se responsabiliza por danos eventuais provocados pela falta de ligação à terra da instalação.
• Antes de ligar o aparelho assegure-se de que os dados da plaqueta (colocada sobre o aparelho e/ ou na embalagem) coincidam com os da rede de distribuição eléctrica e de gás.
• Verifique se a capacidade eléctrica da instalação e das tomadas de corrente são apropriadas para a potência máxima do aparelho que está indicada na plaqueta. Em caso de dúvida dirija-se a pessoal profissionalmente qualificado.
• No caso de incompatibilidade entre a ficha do aparelho, mande um técnico profissionalmente qualificado trocar a ficha por outra de tipo adequado. Este técnico deverá também especificamente certificar-se que o diâmetro dos cabos da ficha seja idóneo para a potência absorvida pelo aparelho. Em geral é desaconselhável o uso de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões. Se o uso de adaptadores for indispensável, use somente adaptadores simples ou múltiplos, e extensões
conformes às normas de segurança em vigor, porém tome cuidado para não ultrapassar o limite de capacidade da corrente, indicado no adaptador simples e nas extensões, nem o limite de potência máxima indicado no adaptador múltiplo.
!!
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
!!
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
!!
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
!! !!
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
!!
substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência técnica).
!!
! A empresa exime-se de qualquer
!!
responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
Dimensões úteis do forno: largura 54cm profundidade 38cm altura 33cm
Volume útil do Maxiforno: L.68
Tensão e frequência de alimentação:220-240V/50Hz
Potência Max: 2800W
ETIQUETA DE ENERGIAETIQUETA DE ENERGIA
ETIQUETA DE ENERGIA
ETIQUETA DE ENERGIAETIQUETA DE ENERGIA Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos Norma EN 50304
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção forçada
função de aquecimento: Gratin
Este equipamento é conforme as seguintesEste equipamento é conforme as seguintes
Este equipamento é conforme as seguintes
Este equipamento é conforme as seguintesEste equipamento é conforme as seguintes normas comunitárias:normas comunitárias:
normas comunitárias:
normas comunitárias:normas comunitárias:
- 2006/95/CEE de 12/12/06 (baixa tensão) e modificações sucessivas;
- 2004/108/CEE de 15/12/04 (compatibilidade electromagnética) e modificações sucessivas;
- 93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas.
- 2002/96/CEE e modificações sucessivas.
- 1275/2008 stand-by/offmode.
48
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
Vidro da porta do forno Painel de comandos
Painel de comandos
PT
DISPLAY
Display
LUZ do FORNO
ícone da prateleira de
cozedura recomendada
Tecla
Indicador de
Pré-aquecimento
Ícone do
CONTADOR DE MINUTOS
Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
Selector de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
Selector
PROGRAMAS
Selector do
TERMÓSTATO
Ícone de
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
Dígitos numéricos de TEMPERATURAS e TEMPOS
Ícone do
RELÓGIO
Ícone do
FIM DA COZEDURA
Ícone da
DURAÇÃO
49
Início e utilização
PT
Acertar o relógio
! Pode-se configurar, quando o forno estiver apagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura.
1. Premir várias vezes a tecla dois algarismos piscarem no display dos TEMPOS;
2. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular a hora;
3. premir de novo a tecla algarismos começarem a piscar no DISPLAY;
4. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular os minutos;
5. premir outra vez a tecla
até o ícone e os
até os outros dois
para confirmar.
Programe o contador de minutos
! Esta função não interrompe a cozedura e prescinde do uso do forno; permite apenas accionar o sinal acústico quando terminarem os minutos programados.
1. Premir várias vezes a tecla dois algarismos piscarem no display dos TEMPOS;
2. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular os minutos;
3. premir outra vez a tecla Em seguida será mostrada a contagem regressiva no final da qual tocará o sinal acústico.
até o ícone e os
para confirmar.
Utilização do forno
! Antes do uso, remova taxativamente as películas de plástico posicionadas aos lados do aparelho.
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente édeve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno.
4. No DISPLAY aparecerá o ícone
o nível para colocar a forma.
5. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o
selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMOSTATO;
- programe a durada e a hora para terminar (veja o
parágrafo “Programar a cozedura”).
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição “0”.
6. Depois de passarem duas horas, o forno apaga-
se automaticamente: este prazo é pré-configurado por motivos de segurança em todos os programas de cozedura. É possível mudar a duração da cozedura (veja os Programas).
7. No caso de uma interrupção do fornecimento
eléctrico, se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho é equipado com um sistema que reactiva o programa desde o ponto em que tiver sido interrompido. Por outro lado, as programações para início posterior não serão reiniciadas quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão ser programadas novamente.
!!
! No programa BARBECUE não há pré-aquecimento.
!!
!!
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
!!
evitar riscos de danos ao esmalte.
!!
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre
!!
a grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o painel de comandos e a porta do forno. ! No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Luz do forno
a aconselhar
1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. O forno entrará na fase de pré-aquecimento, o indicador de pré-aquecimento acende-se. É possível modificar a temperatura se rodar o selector do TERMÓSTATO.
3. Quando o indicador de pré-aquecimento apagar-se e ouvir-se um sinal acústico, o pré­aquecimento terá terminado: colocar dentro os alimentos.
50
Quando o forno estiver desligado, a lâmpada pode ser acesa a qualquer momento se premir a tecla.
.
Programas de cozedura manuais
! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura predefinida. Esta temperatura poderá ser regulada manualmente, defina como desejar entre 40°C e 250°C. No programa de BARBECUE o valor pré-configurado é um nível de potência expresso em %. Também pode ser regulado manualmente.
Programa de MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar até duas prateleiras no máximo contemporaneamente.
Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior. Se rodar o selector TERMÓSTATO, o DISPLAY indicará os níveis de potência que podem ser configurados, que vão desde 5% até 100%. Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Cozer com a porta do forno fechada.
Programa de GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e durante uma parte do ciclo também o elemento aquecedor circular, começa a funcionar a ventoinha. Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor. Coza com a porta do forno fechada.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar, descongelar, preparar iogurte, aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa temperatura. As temperaturas seleccionáveis são: 40, 65, 90 °C.
Espeto rotativo
Este acessório deve ser utilizado exclusivamente para cozer com o grill. Proceder da seguinte maneira: enfie a carne a ser cozida na haste transversal, no sentido do seu comprimento e bloqueia-a com os grampos reguláveis. Coloque os suportes ''A'' e ''B'' nos furos predispostos na bandeja pingadeira ''E'', apoie o gargalo da haste
(somente em alguns modelos)(somente em alguns modelos)
(somente em alguns modelos)
(somente em alguns modelos)(somente em alguns modelos)
na sede ''C'' e enfie a grade no primeiro trilho mais em baixo do forno; em seguida enfie a haste no furo do espeto rotativo, a levar o gargalo para a frente na sede ''D'' (veja as figuras). Para ligar o espeto rotativo coloque o selector dos PROGRAMAS em
ou ;
Programas automáticos de cozedura
temperaturatemperatura
! A
temperatura
temperaturatemperatura
modificadas através do sistema
Optimal ProgramadaOptimal Programada
Optimal Programada) que garante automaticamente
Optimal ProgramadaOptimal Programada
um resultado perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e o forno avisa quanto o alimento está cozido. A cozedura pode ser realizada a colocar no forno posicionamento da forma. é aconselhável consultar o
nível indicado pelo ícone
! Quando alcançar a fase de cozedura, o forno emitirá um sinal acústico.
! Não abra a porta do forno para evitar de alterar os tempos e as temperaturas de execução das cozeduras.
Programa de CARNE
Utilizar esta função para assar carne de vitela, porco, borrego. Enfornar a frio. É também possível colocar os pratos no forno já quente.
! É possível modificar a duração da cozedura de ±10 minutos.
Programa PIZZA
Utilizar esta função para preparar pizzas. Para as receitas e os pormenores, consulte o capítulo seguinte.
! É possível modificar a duração da cozedura de ±5 minutos.
Programa dePÃO
Utilizar esta função para preparar o pão. Para as receitas e os pormenores, consulte o capítulo seguinte.
são são
são predefinidas e não podem ser
são são
friofrio
frio ou
friofrio
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.® (
C.O.P.®C.O.P.®
quentequente
quente; para o
quentequente
.
CozeduraCozedura
Cozedura
CozeduraCozedura
PT
51
PT
Programa deBOLOS
Esta função é ideal para a cozedura de doces à base de lêvedo natural, químico e sem lêvedo. Enfornar a frio. É também possível colocar os pratos no forno já quente.
! É possível modificar a duração da cozedura de ±10 minutos.
Programa PIZZA
Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
• o peso da massa deve ser entre 500 g e 700 g.
• passar um pouco de manteiga na bandeja pingadeira.
Receita para PIZZA:
1 Bandeja pingadeira, prateleira baixa, forno frio ou quente Receita para 3 pizzas de aproximadamente 550g: 1000g Farinha, 500g Água, 20g Sal, 20g Açúcar, 10cl Azeite de Oliva, 20g lêvedo fresco (ou 2 envelopes em pó)
• Levedação no ambiente: 1 hora.
• Enfornar a frio ou a quente.
• Iniciar a cozedura
Programa dePÃO
Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
•o peso máximo por bandeja pingadeira;
não esqueça de colocar 1,5 dl de água fria na bandeja pingadeira na posição 5;
• a levedação da massa deve ser feira com a temperatura ambiente por 1 hora ou 1 hora e meia, em função da temperatura da cozinha, e em prática, até a massa dobrar o seu volume.
Receita para o PÃO:
1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Máx., prateleira baixa 2 Bandejas pingadeiras de 1000g Máx, prateleiras baixa e média
PIZZA
• Abra a farinha.
• Deite a mistura de água e lêvedo.
• Amasse até obter uma massa homogénea e pouco pegajosa, alisando-a com a palma da mão e dobrando-a sobre si mesma 10 minutos.
• Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e cubra-a com uma película transparente para evitar que a superfície da massa se seque. Coloque a tigela no forno na função manual BAIXA TEMPERATURA a 40ºC e deixe fermentar por aproximadamente uma hora (o volume da massa deve dobrar).
• Divida a bola para obter vários pães.
• Coloque-os na bandeja pingadeira sobre um papel de forno.
• Deite farinha sobre os pães.
• Faça alguns cortes nos pães.
• Enfornar a frio.
• Iniciar a cozedura
• No fim da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma grelha até que esfriem completamente.
• Para a limpeza, aconselha-se o uso de água e vinagre.
PÃO
Programação da cozedura
! É possível programar somente depois de ter seleccionado um programa de cozedura.
Programar a duração da cozedura
1. Carregue várias vezes na tecla
e os primeiros três dígitos piscarem no DISPLAY;
2. gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS
em “+” e “-” para acertar o tempo desejado;
3. premir outra vez a tecla
4. depois que terminar o prazo, no DISPLAY
aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa pára automaticamente às 10:15.
Programar o fim de uma cozedura
! A programação do fim da cozedura é possível somente depois de ter definido uma duração para a cozedura.
para confirmar.
até o ícone
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó) Procedimento:
• Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
• Diluir o lêvedo na água levemente morna (aproximadamente 35 graus).
52
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
2. em seguida premir a tecla dois algarismos do DISPLAY piscarem;
3. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular a hora;
4. premir de novo a tecla algarismos começarem a piscar no DISPLAY;
até o ícone e os
até os outros dois
5. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular os minutos;
6. premir outra vez a tecla
7. depois que terminar o prazo, no DISPLAY aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa iniciará automaticamente às 11:15:00.
Os ícones uma programação. No DISPLAY são mostradas a hora de final de cozedura e a duração alternadas. Para anular uma programação rodar o selector PROGRAMAS até a posição “0”.
e acesos avisam que foi realizada
para confirmar.
Conselhos práticos para a cozedura
PT
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebem directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.
! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas com o espeto rotatório, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
MULTINÍVEL
• Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de mais calor.
• Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade em cima.
BARBECUE
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade.
• É aconselhável configurar o nível de energia no máximo. Não se alarme se a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu funcionamento é controlado por um termóstato;
PIZZA
• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha do forno. Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante.
• No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
53
PT
Tabela de cozedura no forno
Programas
Multinível
Barbecue*
Gratin*
Temperatura
baixa
Pizza
automática
Pão
automático
Sobremesas
automático
Carne
automático
Alimentos
Pizza em 2 prateleiras Tortas doces em duas prateleiras/bolos em duas prateleiras Pão-de-ló em 2 prateleiras (na bandeja pingadeira) Frango assado com batatas Cordeiro Cavala Lasanha Bignés em 2 prateleiras Biscoitos em 2 prateleiras Salgadinhos folhados com queijo em 2 prateleiras Tortas salgadas
­Cavala Linguado e chocas Espetinhos de calamares e camarão Filé de bacalhau Verduras na grelha Bife de vitela Chouriças Hambúrgueres Tostas (ou pão torrado) Frango no espeto giratório (se houver) Cordeiro no espeto giratório (se houver)
Frango na grelha Chocas Frango no espeto giratório (se houver) Pato no espeto giratório (se houver) Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Cordeiro
Descongelação Levitação Aquecimento de alimentos Pasteurização
Pizza (vide a receita) Focaccia (massa de pão)
Pão (vide a receita)
Bolos de massa levedada
Assados
Peso
(Kg)
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
n°4 ou 5 n°4 ou 6
1
1
1,5
1 1,5 1,5
1
1
1
1
1
1
1
1
Posição
das prateleiras
Guias
padrão
2 e 4 2 e 4
2 e 4
1 e 2/3
1 o 2
2 e 4 2 e 4 2 e 4
1 e 3
3 ou 4
2 ou 3 2 ou 3 2 ou 3 2 ou 3
corrediças
2
2
4 4 4 4
4 4 4 4
-
-
2 2
-
­2 2 2
2 2
2
2
2
Guias
1 e 3 1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 1
1 1 e 3 1 e 3 1 e 3
1 e 3
3
3
3
3
2 ou 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
­2 2 2
2 2 2 2
2 2
2
2
2
Pré-aquecimento
Sim Sim
Sim
Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim
Sim
Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não
Não Não Não Não Não Não Não
Não Não Não Não
Não Não
Não
Não
Não
Temperatura
aconselhada
(˚C)
220-230
180
170
200-210 190-200
180
190-200
190 190 210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
210 200 210 210 210 210 210
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Duração
da
cozedura
(minutos)
20-25 30-35
20-25
65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25
20-30
15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5 70-80 70-80
50-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
-
60-90
-
-
23-33 23-33
60
35-55
60-80
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
54
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
O aparelho deve ser utilizado para cozinhar
alimentos, somente por pessoas adultas e conforme as instruções contidas neste livrete. Qualquer outro uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos derivados de usos impróprios, errados e irrazoáveis. Durante o uso deste aparelho, os elementosDurante o uso deste aparelho, os elementos
Durante o uso deste aparelho, os elementos
Durante o uso deste aparelho, os elementosDurante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores e algumas das partes da porta do fornoaquecedores e algumas das partes da porta do forno
aquecedores e algumas das partes da porta do forno
aquecedores e algumas das partes da porta do fornoaquecedores e algumas das partes da porta do forno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocaresquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar
esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar
esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocaresquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
• Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se em partes quentes do aparelho.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
• Não utilize líquidos inflamáveis (álcool, gasolina, etc.) perto do aparelho enquanto este estiver funcionando.
• Assegurar-se sempre que os selectores estejam na posição • quando o aparelho não for utilizado.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a ficha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las. Contactar a Assistência.
• Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno aberta.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
O aparelho não é destinado a ser colocado emO aparelho não é destinado a ser colocado em
O aparelho não é destinado a ser colocado em
O aparelho não é destinado a ser colocado emO aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizadorfuncionamento por meio de um temporizador
funcionamento por meio de um temporizador
funcionamento por meio de um temporizadorfuncionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distânciaexterno ou por um sistema de comando à distância
externo ou por um sistema de comando à distância
externo ou por um sistema de comando à distânciaexterno ou por um sistema de comando à distância separado.separado.
separado.
separado.separado.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de colecta público ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
• Utilizando o forno nos horários a partir do fim da tarde, até as primeiras horas da manhã, estará contribuindo para reduzir a carga de absorção das empresas de fornecimento de electricidade. As opções de definição dos programas, especialmente a “cozedura posterior” (vide os Programas) e a “limpeza automática posterior” (vide Manutenção e cuidados), possibilitam organizar-se para isto.
• É recomendável realizar as cozeduras de BARBECUE e GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximadamente 10%).
• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para poderem aderir bem na porta e não causar dispersão de calor.
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by. Se não se efectuarem operações por 2 minutos, o aparelho coloca-se automaticamente na modalidade stand-by. A modalidade stand-by é indicada com o "Ícone Relógio" em alta luminosidade. Assim que se efectuar novamente alguma operação no aparelho, o sistema voltará para a modalidade operativa.
PT
55
Manutenção e cuidados
PT
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos específicos. É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
• Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de lavar loiça.
• Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
• Mantenha a porta inteiramente aberta, desenganche as 2 alavancas “B” para baixo e, em seguida feche a porta.
Verificação das guarnições
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a Assistência técnica).. É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:
1. Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da lâmpada.
2. Desenrosque a lâmpada e troque­a por outra análoga: potência 25 W, engate E 14.
3. Retire a tampa
veja a figura
(
).
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.
• Abra inteiramente a porta e levante as 2 alavancas “B”;
• Feche parcialmente a porta, agora será possível levantá-la e tirar os ganchos “A” da maneira indicada na figura.
Para montar novamente a porta:
• Com a porta na posição vertical, coloque os 2 ganchos “A” nos carris;
• Certifique-se que a peça “D” esteja perfeitamente enganchada no carril (mova ligeiramente a porta para a frente e para trás);
Assistência técnica
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no display mediante mensagens do seguinte tipo: ““F” seguido por números. Nestes casos será necessária uma intervenção da assistência técnica. ! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
56
Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
IT
Italiano, 1 Français, 24
ES PT
Espanol, 35 Portuges, 46
NL
Nederlands, 68
MH 99.1 /HA MH 99.1 IX/HA
GB
English,13
FR
DE
Deutsch, 57
Installation, 58-60
Beschreibung des Gerätes, 61
Geräteansicht Bedienfeld Display
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 62-66
Einstellung der Uhr Einstellung des Kurzzeitweckers Gebrauch des Backofens Manuelle Garprogramme Automatik-Garprogramme Garzeit-Programmierung Praktische Back-/Brathinweise Tabelle Garen im Backofen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 66
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen
BACKOFEN
DE
Reinigung und Pflege, 67
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung des Gerätes Reinigung der Tür Lampenaustausch Kundendienst
DE
Installation
Wichtig:Wichtig:
Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist der
Wichtig:Wichtig:
Backofen vom Stromnetz zu trennen.
Installation der Einbaubacköfen
Um einen einwandfreien Betrieb des Einbaugerätes zu gewährleisten, muß der Umbauschrank geeignete Merk-male aufweisen. Auf Abbildung sind die Abmessungen des Um-bauschrankes in der Version Unterbau angegeben. Um eine optimale Belüftung an der vorderen, unteren Seite des Möbels und an dessen Oberseite zu gewährleisten, müssen geeignete Belüftungsöffnungen vorge-sehen werden (Belüftungsöffnung von unten mindestens 200 cm², Luftabzug auf der oberen Seite mindestens 90 cm²). Die am Backofen angrenzenden Schrankwände müssen hitzebeständig sein. Besonders bei Schränken aus Furnierholz muß der Leim einer Tem­peratur von 120 °C standhalten. Gemäß den Sicherheits- vorschriften müssen nach dem Einbau des Gerätes alle Berührungsmöglichkeiten mit elektrischen Teilen ausge-schlossen sein. Alle zur Sicherheit vorhandenen Teile müssen so befestigt werden, daß sie ohne Zuhilfenahme eines Werkzeuges nicht entfernt werden können.
Befestigung
Stellen Sie das Gerät in die vorgesehene Öffnung, öffnen Sie die Ofentür und befestigen Sie den Ofen am Umbauschrank mittels der 4 Schrauben "A“.
Vergessen Sie dabei nicht, das Distanzstück zwischen der Bohrung und der Schraube einzufügen.
mm
860
mm
469 mm
78
525
447
mm
mm
850
475 mm
52
78
22
mm
895
m
m
472 mm
m
in.
550
m
m
Elektroanschluß
Die mit einem Dreileiterspeisekabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei einer auf dem Typenschild (auf dem Gerät) aufgeführten Versorgungsspannung und -frequenz ausgelegt. Der Erdleiter hat die Farbe gelb/grün.
Austausch des Kabels Für den Austausch des Kabels ist ein Gummikabel vom Typ H05VV-F mit einem Durchschnitt 3 x 1,5 mm² zu verwenden. Die gelb-grüne Erdungsleitung muß um 2÷3 cm länger als die anderen Drähte sein.
min. 45 mm.
58
• Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels an.
• Ziehen Sie den Deckel des Klemmengehäuses ab. Verlegen Sie nun das Versorgungskabel wie folgt:
• die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrauben der Kontakte L-N­herausschrauben;
• die Drähte unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen befestigen: Blau (N) Braun (L) Gelb/Grün
• das Versorgungskabel in der entsprechenden Kabelklemme befestigen und den Deckel schließen.
NL
Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger Schalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm, der der Strombelastung und den geltenden Richtlinien entspricht, zwischenzuschalten (der Erdleiter darf nicht durch den Schalter unterbrochen werden). Das Versorgungskabel muß so verlaufen, daß es an keiner Stelle eine Temperatur erreicht, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. Bevor der Anschluß vorgenommen wird, beachten Sie, daß:
• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes nur dann gewährleistet ist, wenn es sachgemäß und gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird. Die Gegebenheit dieser grundlegenden Sicherheitsanforderung muß überprüft werden, im Zweifelsfalle ist eine Kontrolle durch Fachpersonal anzufordern. Der Hersteller kann für eventuelle durch Fehlen einer Erdungsanlage verursachte Schäden nicht zur Verantwortung gezogen werden.
• Vor Anschluß des Gerätes kontrollieren Sie bitte, daß die auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät und/oder auf der Verpackung) angegebenen Daten mit denen des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
• Vergewissern Sie sich davon, daß die elektrische Leistung der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate.
• Falls Steckdose und Stecker des Gerätes nicht übereinstimmen sollten, ist die Steckdose von einem Fachmann durch eine andere geeigneten Typs zu ersetzen. Derselbe muß bei der Gelegenheit auch überprüfen, daß der Steckdosen-Kabelquerschnitt der Leistungsaufnahme des Gerätes entspricht. Allgemein ist die Verwendung von Adpatern, Vielfachsteckdosen und/oder Verlängerungen nicht ratsam. Falls deren Gebrauch jedoch unvermeidlich sein sollte, dürfen nur Einfach- oder Vielfachadapter und Verlängerungen verwendet werden, die den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen; achten Sie darauf,
daß die auf dem Einfachadapter und den Verlängerungen angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem Vielfachadapter angegebene Höchstleistungsgrenze nicht überschritten wird.
! Das Netzkabel und die Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein. ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, fallsDer Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
!
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, fallsDer Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Nutzabmessungen des Backofens:
Breite cm. 54 Tiefe cm. 38 Höhe cm. 33
Nutzvolumen des Maxiforno: L. 68
Versorgungsspannung und -frequenz:
220-240 V / 50 Hz
Maximale Leistung:
2800 W
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG­Richtlinien:
- 2006/95/CEE vom 12.12.06 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 2004/108/CEE vom 15/12/04 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/CEE vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/CEE und nachfolgenden Änderungen.
- 1275/2008 stand-by/offmode.
ENERGIE-ETIKETT
Richtlinie 2002/40/CE über die Etikettierung von Elektrobacköfen Norm EN 50304
Deklarierte Energieverbrauchsklasse Erzwungene Konvektion
Heizfunktion: Gratin
DE
59
Beschreibung des Gerätes
DE
Geräteansicht
Backofentürfenster Schalterblende
Bedienfeld
DISPLAY
Display
VORHEIZZEIT-Anzeige
Empfohlene
Einschubhöhe
Backofenbeleuchtung
Taste
ZEITEINSTELLUNG
Drehknopf
ZEITEINSTELLUNG
Reglerknopf
PROGRAMME
Reglerknopf
THERMOSTAT
Symbol
Automatik-Garprogramme
4-Digit-Anzeige TEMPERATUR und ZEITEN
Symbol
UHR
60
Symbol
KURZZEITWECKER
Symbol
GARZEITENDE
Symbol
DAUER
Inbetriebsetzung und Gebrauch
Einstellung der Uhr
! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei eingeschaltetem Backofen eingestellt werden, jedoch nicht, wenn das Ende einer Garzeit programmiert wurde.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
DISPLAY das Symbol Anzeigen blinken.
2. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung “+” und “-” , um die Stunden einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die Taste DISPLAY die nächsten zwei Digit-Anzeigen blinken.
4. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung “+” und “-” , um die Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie erneut die Taste zu bestätigen.
und die ersten zwei Digit-
, bis auf dem
, bis auf dem
, um die Eingabe
Einstellung des Kurzzeitweckers
! Diese Funktion beeinflusst weder den Garvorgang, noch den Gebrauch des Backofens. Sie weist ausschließlich durch ein akustisches Signal darauf hin, dass die eingestellten Minuten abgelaufen sind.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
DISPLAY das Symbol blinken.
2. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung “+” und “-” , um die Minuten einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die Taste zu bestätigen. Daraufhin wird das Count-down angezeigt, nach dessen Ablauf ein akustisches Signal ertönt.
und die drei Digit-Anzeigen
, bis auf dem
, um die Eingabe
Gebrauch des Backofens
! Vor Gebrauch müssen unbedingt die seitlich am Gerät angebrachten Kunststofffilme abgenommen werden.
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht.
1. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch Drehen des Knopfes PROGRAMME aus.
2. Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Vorheizzeit­Anzeige leuchtet auf. Die Temperatur kann mit Hilfe des Drehknopfes THERMOSTAT verändert werden.
3. Sobald die Vorheizzeit-Anzeige
ein akustisches Signal. Die Vorheizzeit ist abgelaufen: Gargut in den Backofen geben.
4. Das DISPLAY zeigt die Ikone
hinsichtlich der Ebene, auf der das Backblech eingeschoben werden sollte.
5. Während des Garvorgangs sind folgende
Einstellungen jederzeit möglich:
- Änderung des Garprogramms durch Betätigen des
Reglerknopfes PROGRAMME;
- Änderung der Temperatur mit Hilfe des Reglerknopfes
THERMOSTAT;
- Programmierung der Dauer und des Garzeitendes
(siehe Garprogramme);
- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des
Reglerknopfes PROGRAMME auf die Position „0“.
6. Nach zwei Stunden schaltet sich der Backofen
automatisch aus. Diese Zeit ist aus Sicherheitsgründen bei allen Garprogrammen voreingestellt. Die Garzeitdauer kann verändert werden (siehe Garprogramme).
7. Für den Fall eines Stromausfalls ist das Gerät mit
einem System ausgestattet, welches das Programm wieder an dem Punkt aufnimmt, an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge hingegen werden bei Rückkehr der Stromversorgung nicht wiederhergestellt und müssen neu programmiert werden.
! Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des
Backofens vor.
! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem
Backofenboden ab, da dadurch das Email beschädigt werden könnte.
! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem
Gerät gelieferten Backofenrost.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld und der Backofentür austritt. ! Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.
Backofenbeleuchtung
Bei ausgeschaltetem Backofen kann das Backofenlicht jederzeit durch Drücken der Taste
eingeschaltet werden
.
erlischt, ertönt
, eine Empfehlung
DE
61
DE
Manuelle Garprogramme
! Für alle Programme ist eine Gartemperatur voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen beliebigen Wert zwischen 40°C und 250°C verändert werden. Bei dem Programm GRILL ist der voreingestellte Wert eine in % angegebene Leistungsstufe. Auch diese lässt sich manuell verändern.
Programm ECHTE HEISSLUFT
Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.
Programm GRILL
Das obere Heizelement schaltet sich ein.. Drehen Sie den Knopf THERMOSTAT, werden auf dem DISPLAY die einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die von 5% bis 100% reichen. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen Temperatur auf der Oberseite bedürfen. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Programm GRATIN
Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb gesetzt. Außer der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen verhindert, die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Spießstange in die Öffnung der Antriebswelle stecken und an ihrer Aussparung in den Sitz C einlegen. Durch Drehen des Reglerknopfes auf die Position
Grill
oder den Motor einschalten.
Automatik-Garprogramme
TemperaturTemperatur
!
Temperatur und Garzeitdauer sind
TemperaturTemperatur und durch das System Programmata – Programmierte optimale GarzeitProgrammata – Programmierte optimale Garzeit
Programmata – Programmierte optimale Garzeit)
Programmata – Programmierte optimale GarzeitProgrammata – Programmierte optimale Garzeit
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.® (
C.O.P.®C.O.P.®
unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert. Der Backvorgang wird automatisch unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Das Backgut kann sowohl in den
vorgeheiztenvorgeheizten
vorgeheizten als auch in den
vorgeheiztenvorgeheizten
vorgezheiztenvorgezheizten
vorgezheizten
vorgezheiztenvorgezheizten
Backofen geschoben werden. Für die Position des
Backblechs wird empfohlen, die von der Ikone angezeigte Ebene zu verwenden.
! Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal.
vorbestimmtvorbestimmt
vorbestimmt
vorbestimmtvorbestimmt
Cottura OttimaleCottura Ottimale
Cottura Ottimale
Cottura OttimaleCottura Ottimale
Programme NIEDRIGE TEMPERATUR
Diese Programme eignen sich zum Gären von Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur Bereitung von Yoghurt, zum mehr oder weniger schnellen Aufheizen, zum langsamen Garen bei niedriger Temperatur. Folgende Temperaturen können eingestellt werden: 40, 65, 90°C.
Multispieß
Die "Maxiforno" sind mit einem transversal angebrachten, abnehmbaren Multispieß ausgerüstet. Das zu garende Fleisch in seiner Länge nach aufspießen und mittels der regulierbaren Gabeln befestigen. Bei kleinen Spießen spießen Sie das zu garende Fleisch auf die mitgelieferten Spieße auf und hängen Sie diese dann in die Halterungen ein. Die Halterungen A und B in die Löcher der Fettpfanne einfügen, die Spießstange an ihrer Aussparung in den Sitz D einlegen, den Grillrost in die unterste Einschubhöhe einschieben, die
62
! Öffnen Sie die Backofentür bitte nicht. Sie verhindern dadurch, dass Dauer und Temperatur des Garvorgangs verfälscht werden.
Programm FLEISCH
Verwenden Sie diese Funktion für Kalbs-, Schweine­und Lammbraten. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Programm PIZZA
Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von Pizzen. Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie die Details.
Programm BROT
Benutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung. Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie die Details.
Programm KUCHEN
Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit Natur- oder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Programm PIZZA
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
• Halten Sie sich bitte an das Rezept.
• Der Teig muss zwischen 500 g und 700 g wiegen.
• Fetten Sie das Backblech leicht ein.
PIZZAREZEPT:
1 Backblech, untere Einschubhöhe, bei kaltem oder vorgeheiztem Backofen Rezept für 3 Pizzen mit etwa 550 g: 1000 g Mehl, 500 g Wasser, 20 g Salz, 20 g Zucker, 10 cl Olivenöl, 20 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe)
• Aufgehen bei Raumtemperatur: 1 Stunde.
• Schieben Sie die Pizza in den kalten oder vorgeheizten Backofen ein.
• Starten Sie das Garprogramm
Programm BROT
PIZZA.
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
• Halten Sie sich bitte an das Rezept.
• Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro Backblech.
Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser
auf die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene Fettpfanne zu geben.
• Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde bis eineinhalb Stunden lang gehen (je nach Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe erreicht hat.
BROTREZEPT:
1 Backblech mit 1,000g max., untere Einschubhöhe 2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere Einschubhöhe
Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe) Vorgang:
• Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter.
• Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa 35 Grad) auf.
• Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.
• Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein.
• Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht
klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür den Teig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann wieder zusammen (für ca. 10 Minuten).
• Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine Schüssel. Decken Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche nicht austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den auf manuelle Betriebsweise bei 40°C geschalteten Backofen, und lassen Sie den Teig für ungefähr 1 Std. gehen (bis der Teig das doppelte Volumen erreicht hat).
• Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote erhalten.
• Geben Sie diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech.
• Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.
• Schneiden Sie die Brote ein.
• Geben Sie 1 dl kaltes destilliertes Wasser unten in den Backofen. Zur Reinigung empfehlen wir die Verwendung von Wasser und Essig.
• Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
• Starten Sie das Garprogramm
BROT.
• Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein Gitter, damit sie komplett abkühlen können.
Garzeit-Programmierung
! Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines Garprogramms möglich.
Programmieren der Garzeit-Dauer
1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem
DISPLAY das Symbol blinken.
2. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung
“+” und “-” , um die gewünschte Zeit einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die Taste , um die Eingabe zu
bestätigen;
4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die
Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang ab, und es ertönt ein akustisches Signal.
• Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine Programmdauer von 1 Std. und 15 Min. programmiert. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.
Programmierung eines Garzeitendes
! Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann möglich, wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.
1. Befolgen Sie die zum Einstellen der Programmdauer
beschriebenen Schritte 1 bis 3.
2. Drücken Sie daraufhin die Taste
DISPLAY das Symbol blinken.
3. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung
“+” und “-” , um die Stunden einzustellen.
4. Drücken Sie erneut die Taste , bis auf dem
DISPLAY die nächsten zwei Digit-Anzeigen blinken.
und die drei Digit-Anzeigen
, bis auf dem
und die zwei Digit-Anzeigen
DE
63
DE
5. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung “+” und “-” , um die Minuten einzustellen.
6. Drücken Sie erneut die Taste , um die Eingabe zu bestätigen;
7. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang ab, und es ertönt ein akustisches Signal.
• Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1 Std. und 15 Min. sowie das Programmende für 12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet also automatisch um 11:15 Uhr.
Die eingeschalteten Symbole dafür, dass eine Programmierung durchgeführt worden ist.. Auf dem DISPLAY wird abwechselnd die als Garzeitende programmierte Uhrzeit und die Garzeit-Dauer eingeblendet. Zum Löschen einer Programmierung drehen Sie den Knopf PROGRAMME auf die Position „0“.
und sind ein Zeichen
Praktische Back-/Brathinweise
! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN – vor allem bei Verwendung des Drehspießes – die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.
ECHTE HEISSLUFT
• Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen.
• Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere Führung ein.
BARBECUE
• Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4 ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die Mitte des Grillrostes.
• Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.
PIZZA
• Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie diese direkt auf den Rost. Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza erhalten.
• Bei reich belegten Pizzen ist es ratsam, den Mozzarella erst nach Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben.
64
Tabelle Garen im Backofen
Programme
Standard-
Echte Heißluft*
Grill*
Überbacken*
Automatisch
Automatisch
Automatisch
Automatisch
* Bei den angegebenen G arzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorhe izzeiten des Backofens sind voreinges tellt und können demnach nicht von Hand geändert w erden.
Niedrige
Temperatur
Pizza
Brot
Kuchen
Fleisch
Pizza auf 2 Ebenen Torten auf 2 Ebenen Biskuitböden auf 2 Ebene n (auf Backblech) Brathähnchen + Kartoffeln Lamm Makrelen Lasagne Windbeutel auf 2 Ebenen Gebäck auf 2 Ebenen Mit Käse gefülltes Blätterte iggebäck auf 2 Ebenen Quiche Makrelen Seezungen und Tintenfische Tintenfisch- und Krebsspieße Kabeljaufilet Gegrillte Gemüs e Kalbssteaks Bratwürste Hamburger Toast (oder getoastetes Brot) Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) Lamm a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) Gegrilltes Hähnchen Tintenfische Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) Kalbs- oder Rinderbraten Schweinebraten Lamm Auftauen Hefeteig Aufwärmen Pasteurisierung Pizza (siehe Rezept) Gefüllte Focaccia (Brotteig) Brot (siehe Rezept)
Hefekuchen
Braten
Speisen
Gew. (kg)
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
n° 4 o 5 n° 4 o 6
1
1 1,5
1 1,5 1,5
1
1
1
2 o 3
1
1
1 2 2 Nein
1 2 o 3 2 Nein
1 2 o 3 2 Nein
Einschubhöhe
Führungen
2 e 4 2 e 4 2 e 4
1 e 2/3
2
1 o 2
2 2 e 4 2 e 4 2 e 4 1 e 3
4
4
4
4 3 o 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2 o 3 2 o 3 2 o 3
2
2
Gleitschienen
1 e 3 1 e 3 1 e 3 1 e 3
1 1
1 1 e 3 1 e 3 1 e 3 1 e 3
3
3
3
3 2 o 3
3
3
3
3
-
­2 2
-
­2 2 2 2 2 2 2 2 2
Vorheizen Empfohlene
Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Ja Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein
Temperatur
(°C)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
- 60
- 35-55
- 60-80
Garzeit-Dauer
(Minuten)
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
70-80 70-80 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
60-90
23-33 23-33
3-5
-
-
-
DE
65
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
DE
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
• Benutzen Sie zum Verschieben des Gerätes stets die sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.
Während das Gerät in Betrieb ist, können die Heizelemente und einige Stellen an der Ofentür sehr heiß werden. Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.
• Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.
• Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.
• Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein.
• Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe .
• Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit Aluminiumfolie aus.
• Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn sich das Gerät versehentlich einschaltet.
• Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe auf der Position ””/““ befinden, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartungsarbeiten stets den Stecker aus der Steckdose.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den Kundendienst (siehe Kundendienst).
• Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der geöffneten Backofentür ab.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer
oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
• Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden Sie den Backofen - insbesondere für die Pyrolyse­Selbstreinigung - in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen.
• Es empfiehlt sich, das Garprogramm GRILL en Überbacken/Bräunen stets bei geschlossener Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen auch Energie (ca. 10%).
• Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby. Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann stellt sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus. Der Standby-Modus wird mit dem stark leuchtenden "Symbol Uhr" angezeigt. Sobald eine Taste gedrückt wird, stellt sich das Gerät wieder in den normalen Betriebsmodus.
66
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Gerätes
• Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt werden. Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen sein, verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.
• Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein Reinigungmittel, spülen Sie mit Wasser nach und reiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.
• Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im Geschirrspüler) reinigen.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Reinigung der Tür
Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des Glases zur Folge haben können. Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können, kann die Backofentür abgenommen werden:
• Backofentür ganz öffnen und die 2 kleinen Hebel „B“ hoch drücken;
• Backofentür nun teilweise wieder schließen; die Tür kann jetzt nach oben hin aus den beiden Haken „A“ herausgezogen werden.
Montage der Backofentür:
• Die Backofentür mittels der 2 Haken „A“ (Tür hierbei vertikal halten) in die Schlitze einhängen;
• Stellen Sie sicher, dass die Halterung „D“ ordnungsgemäß am Rand der Schlitze eingehakt ist (bewegen Sie hierzu die Tür leicht hin und her);
• Abschließend die Tür ganz öffnen und die 2 kleinen Hebel „B“ nach unten klappen; Tür wieder schließen.
DE
Überprüfung der Dichtungen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der Dichtung rund um die Backofentür. Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen.
Lampenaustausch
Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe wie folgt:
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampenhalterung heraus.
2. Schrauben Sie die Lampe heraus
und ersetzen Sie sie durch eine neue Lampe desselben Typs: Leistung 25 W, Sockel E 14.
3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe Abbildung).
Kundendienst
Achtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F“ gefolgt von Nummern. In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern. ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die genaue Beschreibung des Fehlers;
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.
67
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Italiano, 1 Français, 24
ES PT
Espanol, 35 Portuges, 46
NL
Nederlands, 68
MH 99.1 /HA MH 99.1 IX/HA
GB
English,13
FR
DE
Deutsch, 57
OVEN
Samenvatting
Het installeren, 69-70
Beschrijving van het apparaat, 71
Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Display
Starten en gebruik, 72-76
De klok instellen De timer instellen Gebruik van de oven Handmatige kookprogramma’s Automatische kookprogramma’s De bereiding programmeren Praktische kooktips Kooktabel oven
Voorzorgsmaatregelen en advies, 77
Algemene veiligheidsmaatregelen Afvalverwijdering Energiebesparing en milieubesef
Onderhoud en verzorging, 78
De elektrische stroom afsluiten Schoonmaken van de oven De ovendeur reinigen Vervangen van het lampje Servicedienst
Het installeren
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot regelen, onderhoud enz.
Het installeren van de inbouwoven
Teneinde het goed functioneren van het apparaat te garanderen moet het meubel de juiste kenmerken hebben. In afbeelding zijn de afmetingen aangegeven van de uitsparing in het meubel voor inbouw onder de aanrecht. Voor het garanderen van voldoende ventilatie moeten er van voren aan de onderkant en aan de bovenkant van het meubel behoorlijke luchtopeningen zijn (afb.1),(ingang van onderen van minstens 200 cm², uitgang van boven van minstens 90 cm²). De panelen van de aan de oven grenzende kastjes moeten van hittebestendig materiaal zijn. Vooral in het geval van gefineerd hout moet de lijm bestand zijn tegen 120°C. Conform aan de electrische veiligheidsnormen mogen er, als het apparaat eenmaal geïnstalleerd is, geen mogelijkheden bestaan tot eventueel contact met de electrische wanden.Alle onderdelen die de protectie garanderen moeten zodanig bevestigd zijn dat ze niet verwijderd kunnen worden zonder een of ander gereedschap.
Het bevestigen
Plaats het apparaat in de uitsparing; open de ovendeur en bevestig de oven aan het keukenkastje met de 4 schroeven “A”; vergeet niet tussen het gat en de schroef de bijgeleverde afstandsringen te plaatsen.
min. 45 mm.
860 mm
469 mm
78
525
447
mm
850 mm
52
78
m
m
895 mm
22 mm
472 mm
min. 550 mm
Electrische aansluiting
De ovens die voorzien zijn van een voedingskabel zijn gebruiksklaar voor het functioneren met wisselstroom met spanning en frequentie zoals aangegeven op het typeplaatje (op het apparaat) en in de gebruiksaanwijzing. De aardleiding is geel/ groen. De kabel vervangen Gebruik een rubber kabel van het type H05VV-F met een doorsnede 3 x1,5 mm². De geel/groene aardleiding moet 2-3 cm langer zijn ten opzichte van de andere leidingen. Opening klemmenbord:
• Licht met een schroevendraaier de lipjes aan de zijkant van de deksel van het klemmenbord op;
• trek de deksel van het klemmenbord open. Het aansluiten van de kabel:
• schroef de schroef van de kabelklem en de drie schroeven van de contacten L-N-
los
• bevestig de draden onder de kop van de schroefjes en let op de kleuren: Blauw (N), Bruin (L),Geel/groen
• zet de kabel vast in de kabelklem en sluit de deksel
NL
475 mm
69
NL
NL
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
Bevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt is voor de lading die aangegeven wordt op het typeplaatje. In het geval er een directe aansluiting aan het net plaats-vindt, moet men tussen het apparaat en het net een veelpolige schakelaar aanbrengen met een minimum afstand tussen de kontaktpunten van 3 mm. Deze moet aan de lading aangepast zijn en aan de geldende normen voldoen (de geaarde kabel mag niet door de schakelaar onderbroken worden). De voedingskabel moet zodanig geplaatst zijn, dat hij nergens een temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan de kamertemperatuur. Voor het aansluiten moet men kontroleren dat:
• De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende normen voor electrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te verzekeren en, in geval van twijfel, een controle te laten uitvoeren door een bevoegde electricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het aarden van de installatie.
• Voordat het apparaat wordt aangesloten moet men zich ervan verzekeren dat de gegevens van het typeplaatje (op het apparaat en/of de verpakking) overeenkomen met de kenmerken van het electrische net en de gasleiding.
• Controleer dat het electrische vermogen van het net en van de stopcontacten voldoende is voor het maximum vermogen van het apparaat zoals aangegeven op het typeplaatje. In geval van twijfel moet u zich tot een bevoegde electricien wenden.
• Als de stekker en het stopcontact niet passen, dan moet de stekker vervangen worden met een passende stekker door een bevoegde electricien. Deze moet vooral ook controleren dat de doorsnede van de kabels van het stopcontact voldoende is voor het vermogen van het apparaat. Het is in het algemeen af te raden adapters, dubbel.stekkers en/of verlengsnoeren te gebruiken. Als het gebruik hiervan onvermijdelijk is dan moet men enkelvoudige of meervoudige adapters en verlengsnoeren gebruiken die voldoen aan de geldende veiligheidsnormen. Let
echter op de vermogensgrens van de stroom niet te overschrijden zoals deze is aangegeven op de enkele adapter en op de verlengsnoeren, en het maximum vermogen aangegeven op de meervoudige adapter.
!!
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
!!
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te bereiken zijn.
!!
! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
!! !!
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
!!
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).
!!
De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor wordenDe fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
!
De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
!!
De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor wordenDe fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Afmetingen van de oven: breedte cm. 54 diepte cm. 38 hoogte cm. 33
Inhoud Maxi-oven: L.68
Spanning en frequentie stroomverzorging: 220-240 V / 50 Hz
Max. vermogen: 2800 W
Deze apparatuur voldoet aan de volgendeDeze apparatuur voldoet aan de volgende
Deze apparatuur voldoet aan de volgende
Deze apparatuur voldoet aan de volgendeDeze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap:richtlijnen van de gemeeschap:
richtlijnen van de gemeeschap:
richtlijnen van de gemeeschap:richtlijnen van de gemeeschap:
EEGEEG
-
EEG/2006/95 van 12/12/06 (Laagspanning) en
EEGEEG successievelijke modificaties;
EEGEEG
-
EEG/2004/108 van 15/12/04 (Electromagnetische
EEGEEG compatibiliteit) en successievelijke modificaties;
EEGEEG
-
EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke
EEGEEG modificaties.
- 2002/96/
CEECEE
CEE en successievelijke modificaties.
CEECEE
- 1275/2008 stand-by/offmode.
ENERGY LABELENERGY LABEL
ENERGY LABEL
ENERGY LABELENERGY LABEL Richtlijn 2002/40/CE op etiket van de elektrische ovens Norm EN 50304
Energieverbruik verklaring Klasse convectie Hetelucht
verwarmingsfunctie : Gratineren
70
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
NL
Ruit van ovendeur Bedieningspaneel
DISPLAY
Display
Ovenverlichting
Symbool van het
aangeraden kookvlak
Aanwijzer van de
voorverwarming
Symbool
TIMER
Toets
INSTELLEN TIJDEN
Knop
INSTELLEN TIJDEN
PROGRAMMAKNOP
THERMOSTAATKNOP
Symbolen AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S
Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN
Symbool
KLOK
Symbool
EINDE BEREIDING
Symbool
DUUR
71
Starten en gebruik
NL
! Vóór gebruik is het strikt noodzakelijk het plastic folie aan de zijkanten van het apparaat te verwijderen.
De klok instellen
! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding heeft ingesteld.
1. Druk meerdere malen op de toets
symbool DISPLAY beginnen te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de uren in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
4. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de minuten in te stellen;
5. druk nogmaals op de toets
en de eerste twee cijfers op het
totdat de andere
totdat het
om te bevestigen.
De timer instellen
! Deze functie onderbreekt de bereiding niet en is onafhankelijk van het gebruik van de oven. Hij dient er uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen als de ingestelde minuten zijn verstreken.
van de voorverwarming gaat aan. De temperatuur kan veranderd worden door te draaien aan de THERMOSTAATKNOP.
3. Als de aanwijzer van de voorverwarming uitgaat en u een geluidssignaal hoort, is de voorverwarming compleet: zet de etenswaren in de oven.
4. Het DISPLAY toont het icoon welk rooster u het gerecht het beste kunt plaatsen.
5. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- het kookprogramma veranderen met behulp van de PROGRAMMAKNOP;
- de temperatuur veranderen met behulp van de THERMOSTAATKNOP;
- de kookduur programmeren of de tijd van einde bereiding ( zie kookprogramma’s);
- het koken onderbreken door de PROGRAMMAKNOP weer op stand “0” te zetten.
6. Na twee uur gaat de oven automatisch uit: dit is om veiligheidsredenen van te voren ingesteld bij iedere kookfunctie. U kunt de kookduur veranderen (zie kookprogramma’s).
7. Indien de stroom uitvalt en de oventemperatuur niet te laag is geworden, gaat de oven automatisch terug naar het punt waar het koken is onderbroken. De geprogrammeerde functies worden echter niet onthouden. U dient ze daarom bij het terugkeren van de stroom opnieuw in te stellen.
dat aangeeft op
1. Druk meerdere malen op de toets
symbool beginnen te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de minuten in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan u een geluidssignaal zult horen.
en de drie cijfers op het DISPLAY
totdat het
om te bevestigen.
Gebruik van de oven
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen.
1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan
de PROGRAMMAKNOP te draaien.
2. De oven begint voor te verwarmen, de aanwijzer
!!
!
Bij het programma BARBECUE is geen
!!
voorverwarming voorzien.
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert hiermee het email te beschadigen.
!!
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde
!!
roosters.
Ventilator
Om de oven van buiten niet te heet te laten worden, brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg die tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten komt. ! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Ovenverlichting
Als de oven uit is, kan het ovenlicht op ieder willekeurig moment aan worden gezet door de ovendeur te openen.
72
Handmatige kookprogramma’s
! Alle programma’s hebben een vooringestelde kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de 40°C en de 250°C. In het programma BARBECUE is de ingestelde temperatuur in % uitgedrukt. Dit kan ook handmatig worden gewijzigd.
Programma MULTILEVEL
Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator treedt in werking. Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Hier is het mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.
onderste stand van de oven; steek de spitstaaf in het gat van de as van de motor met de nek op de plaats Stel de motor in werking door de keuzeknop op de positie grill
CC
C.
CC
of te zetten.
NL
Programma BARBECUE
Het bovenste verwarmingselement gaat aan. Als u aan de THERMOSTAATKNOP draait geeft het DISPLAY de instelbare vermogensniveaus weer die variëren van een minimum van 5% tot een maximum van 100%. Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge en directe temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Kook met de ovendeur dicht.
Programma GRATINEREN
Het bovenste verwarmingselement gaat aan, en tijdens een deel van de cyclus ook het cirkelvormige verwarmingselement en de ventilator. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.
Programma’s LAGE TEMPERATUUR
Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het bereiden van yoghurt, het snel of langzaam opwarmen van gerechten en het langzaam koken van etenswaren op lage temperatuur. De in te stellen temperaturen zijn: 40, 65, 90 °C.
Automatische kookprogramma’s
temperatuurtemperatuur
! De
temperatuur en de duur van de bereiding zijn
temperatuurtemperatuur
ingesteldingesteld
ingesteld en kunnen niet worden gewijzigd door het
ingesteldingesteld
systeem
(Optimale Geprogrammeerde Bereiding)(Optimale Geprogrammeerde Bereiding)
(Optimale Geprogrammeerde Bereiding)) dat
(Optimale Geprogrammeerde Bereiding)(Optimale Geprogrammeerde Bereiding)
automatisch een perfect resultaat garandeert. De bereiding wordt automatisch gestopt en de oven geeft aan wanneer het gerecht gaar is. De bereiding kan worden uitgevoerd door de gerechten in een oven te plaatsen. Voor de correcte plaatsing van het
gerecht in de oven raden wij u aan het symbool controleren.
! Als de kookfase is bereikt laat de oven een geluidssignaal horen.
! Open de ovendeur niet om te voorkomen dat de tijdsduur en de kooktemperatuur worden ontregeld.
Gebruik deze functie voor het braden van kalfs-, varkens­en lamsvlees. Plaats het vlees in de koude oven. U kunt de gerechten eventueel ook in de warme oven plaatsen.
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.® (
C.O.P.®C.O.P.®
Programma VLEES
Cottura Ottimale ProgrammataCottura Ottimale Programmata
Cottura Ottimale Programmata
Cottura Ottimale ProgrammataCottura Ottimale Programmata
koudekoude
koude of
koudekoude
warmewarme
warme
warmewarme
te
Multibraadspit
De Maxi-ovens zijn voorzien van een dwars aangebrachte, uitneembaar multispit. Steek het vlees er in de lengte aan en blokkeer het met de regelbare vorken In het geval van kleine spitten rijgt u het vlees aan de bijgeleverde spitten en plaatst u ze op de steunen.
AA
Steek de steunen die hier voor zijn bestemd, leg de nek van de spitstaaf op de plaats
BB
A en
B in de gaten in de lekplaat
AA
BB
DD
D en plaats de rooster op de
DD
Programma PIZZA
Gebruik deze functie voor het bereiden van pizza’s. Zie volgende hoofdstuk voor recepten en details.
Programma BROOD
Gebruik deze functie voor het bakken van brood Zie volgende hoofdstuk voor recepten en details.
73
NL
Programma CAKE
Deze functie is ideaal voor het bereiden van zowel taarten met bakkersgist als met gedroogde gist, of zonder gist. Plaats het gerecht in de koude oven. U kunt de gerechten eventueel ook in de warme oven plaatsen.
Programma PIZZA
Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:
• houdt u zich aan het recept;
• het gewicht van het deeg moet tussen de 500 g en de 700 g zijn.
• vet de bakplaat iets in.
Recept voor PIZZA:
1 Bakplaat, lage ovenstand, oven koud of warm Recept voor 3 pizza’s van ongeveer 550 g: 1000 g meel, 500 g water, 20 g zout, 20 g suiker, 10 cl olijfolie, 20 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist)
• Rijzen op kamertemperatuur: 1 uur
• In koude of warme oven plaatsen
voorkomen dat de buitenkant ervan uitdroogt. Doe de slakom in de oven op de handmatige functie LAGE TEMPERATUUR op 40°C en laat het ongeveer 1 uur lang rijzen (het volume van het deeg moet verdubbelen)
• Verdeel de bal om verschillende broden te maken.
• Leg ze op ovenpapier op de bakplaat.
• Bestrooi de broden met meel.
• Maak sneden in de broden.
• Zet 1 dl koud gedistilleerd water op de bodem van de oven. Voor het reinigen kunt u het beste water en azijn gebruiken.
• Plaats het brood in de koude oven.
• Start het programma
• Aan het einde van de kooktijd laat u de broden rusten op een rooster totdat ze geheel zijn afgekoeld.
BROOD
De bereiding programmeren
! De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd.
• Start de bereiding
Programma BROOD
Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:
• houdt u zich aan het recept;
• het maximum gewicht per bakplaat;
vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de bakplaat op stand 5;
• het deeg moet circa 1 tot 1½ uur op kamertemperatuur rijzen. De exacte duur hangt af van de kamertemperatuur. Het deeg is voldoende gerezen als het volume is verdubbeld.
Recept voor BROOD:
1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand 2 bakplaten van 1000 g max, onderste en middelste stand
Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist) Procedure:
• Meng het meel en het zout in een grote kom.
• Doe de gist in lauw water (circa 35 graden).
• Maak een kuil in het meel.
• Giet er het mengsel van water en gist in
• Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is gevormd dat niet plakkerig is, door het deeg 10 minuten lang met de palm van de hand plat te drukken en vervolgens weer dicht te vouwen.
• Maak een bal van het deeg, doe het in een slakom en bedek het met plastic folie om te
PIZZA
Het programmeren van de kookduur
1. Druk meerdere malen op de toets symbool
beginnen te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en de “-” om de gewenste duur in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding en klinkt een geluidssignaal.
• B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch om 10:15.
Het einde van een bereiding programmeren
! Het programmeren van het einde van een bereiding is alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft geselecteerd.
1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3;
2. druk daarna op de toets
en de twee cijfers op het DISPLAY beginnen te
knipperen;
3. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de uren in te stellen;
4. druk nogmaals op de toets
twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
5. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de minuten in te stellen;
6. druk nogmaals op de toets
en de drie cijfers op het DISPLAY
totdat het symbool
totdat de andere
totdat het
om te bevestigen;
om te bevestigen;
74
7. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding en klinkt een geluidssignaal.
• B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30. Het programma zal automatisch om 11:15 beginnen.
De symbolen dat een programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY verschijnen om de beurt de eindtijd en de duur van de bereiding. Om een programmering te annuleren draait u de PROGRAMMAKNOP op stand “0”.
en gaan aan om aan te geven
Praktische kooktips
! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: bij deze standen zou de hete lucht de fijne gerechten kunnen verbranden.
! Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN, in het bijzonder wanneer u het draaispit gebruikt, raden wij u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen.
NL
MULTILEVEL
• Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten die meer warmte nodig hebben op stand 2.
• Plaats de lekplaat op de onderste stand en het rooster op de hoogste.
BARBECUE
• Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op het midden van de grill.
• We raden u aan het energieniveau op de hoogste stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking wordt geregeld door een thermostaat.
PIZZA
• Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op het bijgeleverde ovenrooster. Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.
• Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.
75
NL
g
Kooktabel oven
Programma's
standaard
Multilevel*
Barbecue*
Gratineren*
Lage temperatuur
Pizza automatisch Brood automatisch Taarten automatisch Vlees automatisch
* De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast worden. De voorverwarming van de oven is door de fabriek ingesteld en kan niet handmati
Pizza op 2 roosters Taarten op 2 roosters Cake op 2 roosters (op lekplaat) Gebraden kip + aardappels Lamsvlees Makreel Lasagne Soesjes op 2 roosters Koekjes op 2 roosters Kaaskoekjes op 2 roosters Hartige taarten Makreel Tong en inktvis Calamari- en garnalenspiesjes Kabeljauwfilet Gegrilde groenten Kalfsbiefs tuk Saucijzen Hamburgers Tosti (of geroosterd brood) Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig) Lam aan het spit (indien draaispit aanwezig) Gegrilde kip Inktvis Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig) Eend aan het spit (indien draaispit aanwezig) Gebraden kalfs- of rundvlees Gebraden varkensvlees Lamsvlees
Ontdooien Rijzen Opwarmen gerechten Pasteuriseren Pizza (zie recept) Focaccia (brooddeeg) Brood (zie recept)
Taarten van gistdeeg
Gebraden vlees
worden gewijzigd.
Gerechten
Gewicht
(kg)
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
n° 4 o 5 n° 4 o 6
1
1 1,5
1 1,5
1,5
1
1
1
2 o 3
1
1
1 2 2 Nee - 60
1 2 o 3 2 Nee - 35-55
1 2 o 3 2 Nee - 60-80
Roosterstanden
geleiders
2 e 4 2 e 4 2 e 4
1 e 2/3
2
1 o 2
2 2 e 4 2 e 4 2 e 4 1 e 3
4
4
4
4 3 o 4
4
4
4
4
-
­2 2
-
-
2 2 2
2 o 3 2 o 3 2 o 3
2 2
verschuifbar
e geleiders
1 e 3 1 e 3 1 e 3 1 e 3
1 e 3 1 e 3 1 e 3 1 e 3
2 o 3
1 1 1
3 3 3 3
3 3 3 3
-
­2 2
-
-
2 2 2 2 2 2 2 2 2
Voorverwarmen Aanbevolen
Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Ja Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee
Nee
Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee
temperatuur
(°C)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
bereiding (minuten)
Duur
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5 70-80 70-80 55-60 30-35 70-80
60-70
60-75 70-80 40-45
-
60-90
-
­23-33 23-33
76
Voorzorgsmaatregelen en advies
! Dit apparaat voldoet aan de geldende
internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant van de oven als u het apparaat moet verplaatsen.
• Raak de oven niet blootsvoets of met natte handen of voeten aan.
Het apparaat dient gebruikt te worden om
voedsel te bereiden. Het mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die in deze handleiding beschreven staan. Elk ander gebruik (bv.: verwarming van ruimten) is als oneigenlijk te beschouwen en dus gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die te wijten is aan onjuist, verkeerd of onredelijk gebruik.
Gedurende het gebruik van de oven worden de verwarmingselementen en enkele delen van de ovendeur heet. Raak er niet aan en houd de kinderen op een afstand.
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine keukenapparaten op warme delen van de oven terechtkomen.
• Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
• Pak het handvat van de ovendeur alleen in het midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen zijn.
• Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven te zetten en eruit te halen.
• Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de oven.
• Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit materiaal vlam kunnen vatten.
• Controleer altijd dat de knoppen in de positie “”/” staan als de oven niet gebruikt wordt.
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
• Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit.
• Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te voeren. Neem contact op met de Technische Dienst (zie Service).
• Plaats geen zware voorwerpen op de open ovendeur.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het apparaat werkt.
• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
Het apparaat is niet geschikt om te worden
ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door een gescheiden afstandsbedieningssysteem.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en milieubesef
• Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguur tot aan de vroege ochtend zorgt u ervoor dat uw elektriciteitscentrale minder wordt belast tijdens het ‘spitsuur’.
• Houd bij de functies BARBECUE en GRATINEREN altijd de ovendeur dicht: u bereikt betere kookresultaten en een aanzienlijke
energiebesparing (circa 10%).
• Houdt de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen.
! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden door de nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing voor apparaten in de standby-
NL
77
Onderhoud en verzorging
NL
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.
Schoonmaken van de oven
• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten.
• De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
• De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser).
• Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
• Houd de deur geheel open, zet de 2 hendeltjes “B” omlaag en sluit de deur.
Controleer de afdichtingen
Controleer regelmatig de staat van de afdichting rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden (zie Service). Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Vervangen van het lampje
Voor het vervangen van het ovenlampje:
1. Schroef het glazen lampenkapje los.
2. Schroef het lampje los en vervang het met eenzelfde soort lampje: sterkte 25W, fitting E 14.
3. Plaats het deksel er weer op (zie afb.).
De ovendeur reinigen
Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen:
• Open de deur en zet de twee hendeltjes “B” omhoog (afbeelding);
• Sluit de deur gedeeltelijk; u kunt de deur nu oplichten door de sluitveren “A” uit te trekken zoals aangegeven in afbeelding.
Het weer monteren van de deur:
• Met de deur in vertikale positie steekt u de 2 sluitveren “A” in de openingen;
• Let erop dat het punt “D” perfect wordt aangehaakt aan de rand van de opening (beweeg de deur voorzichtig naar voren en naar achteren );
Servicedienst
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F” gevolgd door nummers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen. ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
• Het soort storing;
• Het model apparaat (Mod.)
• Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat
78
NL
79
NL
11/2010 - 195083143.03
XEROX FABRIANO
80
Loading...