Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
ESPT
Español, 37
Português, 49
RU
Русскии, 73
LI 470
PL
Polski, 61
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 7
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 8
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza, 12
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Installazione
16
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sullinstallazione, sulluso
e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere lapparecchio in
posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul
lato posteriore.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare lapparecchio e controllare che
non abbia subìto danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare
il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o
lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete.
Lapparecchio può anche essere incassato sotto a un
piano di lavoro continuo (vedi foglio di Montaggio
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e
rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i
piedini finché lapparecchio non sia orizzontale (non
deve essere inclinato più di 2 gradi). Un accurato
livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e
spostamenti.
4. Regolare laltezza dei piedini posteriori frontalmente*:
con un cacciavite svitare o avvitare le viti che si trovano
nella parte bassa della lavastoviglie.
*).
Collegamenti idraulici ed elettrici
Ladattamento degli impianti elettrici e idraulici
per linstallazione deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi
o sul cavo di alimentazione elettrica.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete di
distribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi.
Non riutilizzare i vecchi tubi.
Collegamento del tubo di carico dellacqua
A una presa dacqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;
prima di avvitare, far scorrere lacqua finché non sia
limpida affinché le eventuali impurità non intasino
lapparecchio.
A una presa dacqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può
essere alimentata con acqua calda di rete purché
non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
presa dacqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dellacqua deve essere compresa nei
valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi sotto).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe
né strozzature.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti,
la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe lingresso
dellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno.
- è dotata di sicurezza Water Stop
un tubo di carico dellacqua costituito da un tubo
esterno trasparente e da uno interno rosso: entrambi i
tubi sopportano pressioni molto alte. In caso di rottura
del tubo interno, quello esterno si colora di un rosso vivo
e convoglia lacqua al posto di quello interno, evitando
perdite.
È molto importante controllare periodicamente il
tubo esterno: se lo si vede rosso vivo, deve essere
cambiato al più presto dallAssistenza tecnica
autorizzata (vedi Assistenza).
*, cioè è provvista di
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dellacqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione (vedi figura).
2
Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso,
essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una
vasca; lestremità libera del tubo di scarico non deve
rimanere immersa nellacqua.
Lo speciale gomito
A
plastica agevola una
sistemazione ottimale:
fissare saldamente il
gomito al muro per evitare
che il tubo si muova e versi
lacqua fuori dallo scarico.
La parte del tubo
contrassegnata con la
lettera A deve essere a
unaltezza compresa tra 40 e 100 cm da terra
(vedi figura).
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
* in
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche sulla controporta
(vedi Descrizione della lavastoviglie);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sulla
controporta;
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vediAssistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione
elettrica e la presa della corrente devono essere
facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di
Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
(Vedi Assistenza)
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e
incollare la striscia adesiva trasparente sotto al
ripiano in legno per proteggerlo dalla eventuale
condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primo
lavaggio, riempire completamente dacqua il
serbatoio del sale e aggiungere circa 2 Kg di sale
(vedi Brillantante e sale rigenerante): è normale che
lacqua trabocchi. È normale anche che dopo il
caricamento del sale la spia MANCANZA SALE
continui a lampeggiare per alcuni cicli.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può
provocare il danneggiamento del dolcificatore
dellacqua e dellelemento riscaldante.
*
Dati Tecnici
Larghezza cm. 44,5
Dimensioni
Capacità
Pressione
acqua
alimentazione
Tensione di
alimentazione
Potenza totale
assorbita
Fusibile
Altezza cm. 82
Profondità cm. 57
9 coperti standard
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
-2006/95/EEC del 16/01/2007
(Bassa Tensione) e successive
modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
16
LAzienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
* Presente solo su alcuni modelli.
3
Descrizione
dellapparecchio
16
Vista dinsieme
1.Cesto superiore
2.Irroratore superiore
3.Ribaltine
4.Regolatore altezza cestello
5.Cesto inferiore
6.Irroratore inferiore
7.Cestino posate
8.Filtro lavaggio
9.Serbatoio sale
10.Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11.Targhetta caratteristiche
12.Pannello di controllo
***
Pannello di controllo
Spie Programmi
Tasto
Selezione
Programmi
Spia
Mancanza
Sale
Tasto ON-OFF
Spia ON-OFF
*
***Solo sui modelli ad incasso totale.
* Presente solo su alcuni modelli.
4
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i
residui di cibo, vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino
liberamente.
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento.
Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati
del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione
dellirroratore superiore.
Alcuni modelli di lavastoviglie,
dispongono di settori
reclinabili
usare in posizione verticale
per la sistemazione dei piatti
oppure in posizione
orizzontale per sistemare pentole e
insalatiere.
*, gli stessi si possono
Cestino delle posate
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso a seconda
dei modelli di lavastoviglie.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere
sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso
il basso o sistemati sulle ribaltine del cestello superiore in
posizione orizzontale.
Aprire i fermi delle guide del cestello
1
3
a destra e a sinistra ed estrarre il
cestello; sistemarlo in alto o in
2
basso, farlo scivolare lungo le guide
fino a far entrare anche le rotelle
anteriori e chiudere i fermi (vedifigura).
4
Se il cesto è dotato di maniglie click
clack
* (vedi figura), tirarle in su o in
giù per regolare laltezza.
Esempi di caricamento cesto superiore
16
Lelemento a griglia
separate le posate: inserirle nelle feritoie con i manici verso
il basso.
* si inserisce sul cestino per tenere
Cesto superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da
tè e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse
poco sporche, secondo gli Esempi di caricamento.
Stoviglie leggere: sistemarle in modo che non vengano
spostate dai getti dacqua.
Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine
Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli
sulle ribaltine
**.
Regolare laltezza del cestello superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile
sistemare il cestello superiore in posizione alta o bassa.
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a
CESTO VUOTO.
**.
Esempi di caricamento cesto inferiore
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
Oggetti di legno, con impugnatura in legno
o in corno o con parti incollate.
Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
Stoviglie di plastica non termoresistente.
Porcellane antiche o dipinte a mano.
Argenteria antica. Largenteria non antica può invece
essere lavata con un programma delicato e accertandosi
che non sia a contatto con altri metalli.
Si consiglia lutilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
Non sollevare o abbassare mai il cesto su un solo
lato.
* Presente solo in alcuni modelli.
** Variabili per numero e posizione.
5
Avvio e utilizzo
16
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dellacqua.
2. Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF: la
spia si illumina.
3. Dosare il detersivo (vedi a lato).
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli).
5. Selezionare il programma premendo il tasto
SELEZIONE PROGRAMMA, la corrispondente spia
si illumina.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio
7. Avviare chiudendo la porta: si sente un bip di
conferma.
8. Alla fine si sentono due brevi segnali acustici
e lampeggia la spia PROGRAMMA. Aprire la
porta, spegnere lapparecchio premendo il tasto
ON-OFF, chiudere il rubinetto dellacqua e togliere
la spina dalla presa di corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le
stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i
cestelli iniziando da quello inferiore.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è
possibile modificarlo, purché appena iniziato:
aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita
di vapore e tenere premuto il tasto SELEZIONE
PROGRAMMA per 4 secondi. Dopo un bip lungo e
tre brevi, la spia PROGRAMMA si spegne:
selezionare il nuovo programma e avviare
chiudendo la porta.
Aggiungere altre stoviglie
Aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita
di vapore e inserire le stoviglie. Chiudere la porta:
il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
uninterruzione di corrente, il programma si
interrompe. Riprende dal punto in cui si era
interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.
* (vedi a lato).
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non
si lava in modo più efficace e si inquina
lambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a
mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare
residui di schiuma a fine ciclo.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei
modelli dove è presente lopzione PASTIGLIE
MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed
asciugatura, si ottengono solo con lutilizzo di
detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio
vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
D
A
B
C
quando ne richiede 2, mettere la seconda sul
fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della
vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
1. Aprire il coperchio C
premendo il pulsante D.
2. Dosare il detersivo
consultando la Tabelladei programmi:
in polvere:
vaschette A e B.
pastiglie: quando il
programma ne richiede 1,
metterla nella vaschetta
A e chiudere il coperchio;
* Presente solo su alcuni modelli.
6
Programmi
Le lavastoviglie Ariston sono dotate di un sistema automatico di pulizia dei filtri che può prolungare la durata dei programmi.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre sensibilmente la dose del
detersivo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni, variano in base al modello di lavastoviglie.
Indicazioni per la
scelta
dei programmi
Stoviglie e pentole
molto sporche (da non
usare per pezzi
delicati). Intensivo
Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Programma standard
giornaliero. Normale
Lavaggio ecologico* a
bassi consumi
energetici, adatto a
stoviglie e pentole.
Programma
In polvere liquido pastiglie
24 g (A)
3 g (B)
27 g (A) 27 ml (A) No Si 1:33’
24 g (A)
3 g (B)
(A) = vaschetta A
(B) = vaschetta B
Detersivo
24 ml (A)
3 ml (B)
24 ml (A)
3 ml (B)
Asciugatura
No Si 2:00’
No Si 2.25’
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
16
Ciclo economico e
veloce da utilizzare
per stoviglie poco
sporche, subito dopo
l'uso.
Lavaggio preliminare
in attesa di
completare il carico al
pasto successivo. Ammollo
Rapido e
Asciugatura
20 g (A) 20 ml (A) No Si 0:44'
No No No No 0:12'
Nota
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 grammi di polvere = 15 ml di liquido circa
1 cucchiaino da cucina = 5 grammi di polvere = 5 ml di liquido circa
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, ha una durata più lunga rispetto ad altri programmi, tuttavia è quello che presenta il
minor consumo di energia ed in più è rispettoso con lambiente.
7
Brillantante e sale rigenerante
16
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale nè
detersivi per il lavaggio a mano.
Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungeresale, specie se lacqua è dura o molto dura. Seguire le
indicazioni riportate sulla confezione.
Non aggiungendo né sale né brillantante è
normale che le spie MANCANZA SALE
MANCANZA BRILLANTANTE
* continuino a
* e
lampeggiare.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie facendo
scivolare lacqua dalla superficie, così che non rimangano
striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
quando lo si vede vuoto attraverso la spia ottica (H).
2. Versare il brillantante
evitando che fuoriesca. Se
accade, pulire subito con un
F
panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
G
Non versare MAI il
brillantante direttamente
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato del lavaggio o
dellasciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante.
Con un cacciavite girare il regolatore (F) scegliendo tra 6
posizioni (la regolazione di fabbrica è sul 4):
se sulle stoviglie ci sono striature bluastre, girare verso i
numeri bassi (1-3).
se ci sono gocce dacqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione e si vuole
ottenere una migliore asciugatura, riempire comunque il
serbatoio e regolare sul 2.
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile
verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale
rigenerante elimina il calcare dallacqua, evitando che si
depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella
parte inferiore della lavastoviglie (vedi Descrizione) e va
riempito:
quando il galleggiante verde
tappo del sale;
* non è visibile osservando il
quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA
SALE
*;
in assenza di spia o di galleggiante verde:
circa ogni 30 cicli di lavaggio;
1. Estrarre il cestello inferiore e
svitare il tappo del serbatoio in
senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo:
riempire il serbatoio di acqua fino
al bordo.
3. Posizionare limbuto
in dotazione (vedi figura)
e riempire il serbatoio di sale fino
al bordo (circa
2 kg); è normale che trabocchi un po dacqua.
4. Togliere limbuto*, eliminare i residui di sale dalla
filettatura e avvitare bene il tappo, affinché nel serbatoio non
entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi
irrimediabilmente il decalcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di
un ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina
traboccata dal contenitore del sale.
*
Regolare la dose di sale*
È possibile regolare il consumo di sale in base alla durezza
della propria acqua, dato reperibile presso lEnte erogatore
dellacqua potabile.
1. Svitare il tappo del serbatoio.
2. Ruotare la freccia sul collare (vedifigura) verso il + o verso il facendo
riferimento alla tabella:
Durezza dell’acqua
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi
francesi - mmol/l = millimol/litro)
Il decalcificatore è regolato di fabbrica sul +.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione riempire comunque
il serbatoio del sale e regolare su ; se la durezza
dellacqua è superiore a 60°fH, regolare su +.
Posizione
selettore
Consumo
del
(grammi
/ciclo)
- 20 60
Sale
Autonomia
(cicli/2 kg)
* Presente solo su alcuni modelli.
8
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni
lavaggio per eliminare il pericolo di perdite.
Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito
con acqua non abrasivo. Non usare solventi
o abrasivi.
La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e
poco aceto.
Evitare i cattivi odori
Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare
il ristagno di umidità.
Pulire i filtri
16
I filtri puliscono lacqua di lavaggio dai residui di
cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni
risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
Dopo la pulizia verificare che il gruppo filtrante
sia stato correttamente inserito.
La lavastoviglie non deve essere usata senza
filtri o con filtro sganciato.
1. Estrarre i filtri tirando il manico verso lalto.
2. Pulire i filtri:
dopo ogni lavaggio
pulire il piatto
semicircolare A
e il bicchiere B (si
estraggono tirando il
manico) dai residui
più grossi,
sciacquandoli sotto
acqua corrente.
Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo
con una spugnetta umida. Si eviteranno così
ristagni di cibo, principali responsabili del
cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che
residui di cibo si
attacchino agli irroratori e
ostruiscano
i fori da cui esce lacqua:
di tanto in tanto è bene
controllarli e pulirli con
uno spazzolino non
metallico.
una volta al mese
pulire accuratamente
tutto il gruppo filtrante:
piatto semicircolare A,
bicchiere B e filtro
cilindrico C (si estrae
ruotandolo in senso
antiorario). Per la
pulizia aiutarsi con uno
spazzolino non metallico.
3. Rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo nella
sua sede seguendo i movimenti 1 e 2, indicati in
figura, fino allo scatto.
Se ci si assenta per lunghi periodi
Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il
rubinetto dellacqua.
Lasciare socchiusa la porta.
Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
9
Precauzioni e consigli
16
Lapparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di
tipo non professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio deve essere usato per il lavaggio
delle stoviglie a uso domestico, solo da
persone adulte e secondo le istruzioni riportate
in questo libretto.
Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è
molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e
temporali.
Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario chiudere il rubinetto dellacqua e
staccare la spina dalla presa della corrente
prima di effettuare operazioni di pulizia e
manutenzione.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Non toccare mai la resistenza.
Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
lapparecchio potrebbe ribaltarsi.
La porta non deve essere tenuta nella posizione
aperta perchè può rappresentare il pericolo di
inciampare.
Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla
portata dei bambini.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non
debbano essere smaltiti nel normale flusso dei
rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
materiali che li compongono e impedire
potenziali danni per la salute e lambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto
o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In
attesa che la macchina sia piena, prevenire i
cattivi odori con il ciclo Ammollo (vedi Programmi).
Selezionare un programma adatto al tipo di
stoviglie e al grado di sporco consultando la
Tabella dei programmi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il
programma Eco, che garantisce bassi consumi
energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare lopzione Mezzo
* (vedi Avvio e utilizzo).
carico
Se il proprio contratto di erogazione dellenergia
elettrica prevede fasce orarie di risparmio
energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa
ridotta. Lopzione Avvio ritardato
utilizzo) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal
senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro
e contenenti enzimi
Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza
fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la
tutela dellambiente.
Gli enzimi sviluppano unazione particolarmente
efficace con temperature prossime ai 50°C, per
cui con i detersivi con enzimi si possono
impostare lavaggi a basse temperature e ottenere
gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni
del produttore, alla durezza dellacqua, al grado
di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare
sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi
contengono elementi che alterano lequilibrio
della natura.
* (vedi Avvio e
* Presente solo su alcuni modelli.
10
Anomalie e rimedi
Qualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di
rivolgersi allAssistenza.
Alcune anomalie vengono segnalate da alcune spie che lampeggiano sul pannello di controllo: prendere
nota di quali spie lampeggiano prima di chiamare lAssistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzioni:
La lavastoviglie non parte.
La lavastoviglie non scarica
acqua.
La lavastoviglie fa rumore.
Su stoviglie e bicchieri ci sono
depositi calcarei o una patina
biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci sono
striature o sfumature bluastre.
Le stoviglie sono poco asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
La lavastoviglie non carica
acqua/Allarme rubinetto chiuso.
(si sentono dei brevi bip)
Presente solo in alcuni modelli.
(lampeggiano le spie PROGRAMMI
2ª e 3ª a partire da destra).
Allarme Schiuma/ filtri intasati
(lampeggiano le spie PROGRAMMI
2ª e 4ª a partire da destra).
Allarme guasto elettrovalvola
di carico dell’acqua
(lampeggia la spia PROGRAMMI 3ª
a partire da destra).
*
• La spina non è ben inserita nella presa di corrente oppure in casa non
c’è corrente.
• La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
• Si è impostato un Avvio ritardato (vedi Avvio e utilizzo).
• Il programma non è ancora terminato.
• Il tubo di scarico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
• Lo scarico del lavello è ostruito.
• Il filtro è intasato da residui di cibo. (vedi manutenzione e cura)
• Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
• Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e
utilizzo).
• Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla
durezza dell’acqua (vedi Brillantante e sale).
• Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
• Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
• Le stoviglie sono in materiale antiaderente.
• Il dosaggio del brillantante è eccessivo. (vedi Brillantante e sale).
• Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente
(vedi Brillantante e sale).
• La regolazione del brillantante non è adeguata.
• È stato selezionato un programma senza asciugatura.
• I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
• Le stoviglie non sono sistemate bene.
• Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
• Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
• Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e
utilizzo).
• Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
• Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).
• Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
• Manca l’acqua nella rete idrica.
• Il tubo di carico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
• Aprire il rubinetto e l’apparecchio si avvia dopo pochi minuti.
• L’apparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono
dei bip*. Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, aprire il
rubinetto e dopo 20 secondi riaccendere premendo lo stesso
tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare.
• Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF.
• Eccessiva presenza di schiuma all’interno della macchina.
• E’ stato utilizzato un detersivo non idoneo al lavaggio in lavastoviglie;
• Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
• Pulire i filtri da eventuali residui di cibo (vedi Manutenzione e cura).
Ricollocare correttamente il gruppo filtrante e riaccendere la macchina
premendo il tasto ON/OFF. Riprogrammare la macchina e riavviare.
• Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e riaccendere dopo un
minuto. Se l’allarme permane chiudere il rubinetto dell’ acqua per evitare
allagamenti, staccare la spina della corrente e chiamare l’ Assistenza.
16
11
Assistenza
16
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e Rimedi).
Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato.
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
(vedi Descrizione dellapparecchio).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza
Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
12
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
Instruction booklet
DISHWASHER
EN
English, 13
LI 470
Contents
Installation,14-15
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Technical data
Description of the appliance, 16
Overall view
Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use,18
Starting the dishwasher
Loading the detergent
Washing options*
Wash cycles, 19
Wash cycle table
Rinse aid and refined salt,20
Loading the rinse aid
Loading the refined salt
Care and maintenance, 21
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 22
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting,23
Assistance,24
Before calling for Assistance
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given away or
moved, please ensure the manual is kept with the
machine, so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it
contains important information regarding the safe
installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it
in an upright position; if absolutely necessary, it may be
tilted onto its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check
that it has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or
back panel are in contact with the adjacent cabinets or
even with the wall. This appliance can also be recessed
under a single worktop
sheet).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If
the floor is uneven, the front feet of the appliance may be
adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of
inclination must not exceed 2 degrees). If the appliance is
levelled correctly, it will be more stable and much less
likely to move or cause vibrations and noise while it is
operating.
* (see the Assembly instruction
Connecting the water inlet hose
To a suitable cold water connection point: before
attaching the hose, run the water until it is perfectly
clear so that any impurities that may be present in the
water do not clog the appliance; after performing this
operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with
a ¾ gas threaded connection.
To a suitable hot water connection point: your
dishwasher may be provided with hot water from the
mains supply (if you have a central heating system
with radiators) provided that it does not exceed a
temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for
connection to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised technician (seeAssistance).
The water pressure must be within the values
indicated in the Technical data table (see below).
The hose should not be bent or compressed.
4. Adjust the height of the rear feet from the front of the
appliance
screws on the lower part of the dishwasher.
*: use a screwdriver to tighten or loosen the
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies
should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water
supply network using new piping.
- Do not use old piping.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the
electricity supply cable may be positioned towards the
right or the left in order to achieve the best possible
installation (see figure).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the
water supply in the event of anomalies or leaks from
inside the appliance.
- is provided with a Water Stop* safety device, in other
words it has a water inlet hose that consists of a
transparent hose on the outside and a red hose on the
inside: both the hoses can withstand extremely high
pressure. If the internal hose breaks, the external hose
becomes a bright red colour and carries the water
instead, thus avoiding any leakage.
It is very important to check the external hose
regularly: if it is a bright red colour, it must be replaced
by an authorised technician as soon as possible (seeAssistance).
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be
cut as it contains live electrical parts.
"
* Only available in selected models.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain
duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest
it over a sink or tub; the free end of the hose should not
remain immersed in water.
The special plastic elbow*
A
makes it easier to find the
best layout: fix the elbow to
the wall securely in order to
prevent the outlet hose from
moving and spilling the dirty
water.
The part of the hose marked
with the letter A should be
between 40 and 100 cm
above the ground (see
figure).
We advise against the use of hose extensions.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make
sure that:
the socket is earthed and complies with current
regulations;
the socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate
located on the inside of the door (see Description ofthe appliance);
the power supply voltage falls within the values
indicated on the data plate on the inside of the door;
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately
before running the first wash cycle, completely fill the
salt dispenser with water and add approximately 2 kg of
salt (see Rinse aid and refined salt). The water may
overflow: this is normal and is not a cause for concern.
It is also normal that the LOW SALT* indicator light
continues to flash for a few cycles after the salt has been
loaded.
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick
the adhesive transparent strip under the wooden shelf in
order to protect it from any condensation that may form.
If the salt container is not filled, the water softener
and the heating element may be damaged as a result.
Technical data
width 44.5 cm
Dimensions
Capacity
Water supply
pressure
Power supply
voltage
Total absorbed
power
Fuse
height 82 cm
depth 57 cm
9 standard place-settings
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
See appliance data plate
EN
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, ask an authorised
technician to replace the plug (see Assistance); do
not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the
power supply cable, the electrical plug and socket
should remain accessible.
If the power supply cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its Technical
Assistance Service in order to prevent all potential
hazards. (See Assistance)
The cable should not be bent or compressed.
The Company shall not be held responsible for
any incidents that occur if these regulations are not
observed.
This dishwasher conforms to
the following European
Community Directives:
-2006/95/EEC dated
16/01/2007
(Low Voltage) and subsequent
modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE (Waste Electrical
and Electronic Equipment
WEEE)
* Only available in selected models.
#
Description of the appliance
EN
Overall view
1.Upper rack
2.Upper sprayer arm
3.Tip-up compartments
4.Rack height adjuster
5.Lower rack
6.Lower sprayer arm
7.Cutlery basket
8.Washing filter
9.Salt dispenser
10.Detergent and rinse aid dispensers
11.Data plate
12.Control panel
***
Control panel
WASH CYCLE SELECT
button
WASH CYCLE
indicator lights
LOW SALT
indicator light*
ON/OFF
button
ON/OFF
indicator light
*** Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
$
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from
the crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, check that the sprayer arms
can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls,
cutlery, etc. as seen in the Loading examples.
Plates and large covers should be placed at the sides of the
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper
sprayer arm.
Some dishwasher models are fitted
with tip-up sections
used in a vertical position when
arranging plates or in a horizontal
position when arranging pans and
salad bowls.
*, which can be
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the
dishwasher model.
Knives and other utensils with sharp edges must be
placed in the cutlery basket with the points facing downwards,
or they must be positioned horizontally in the tip-up
compartments on the upper rack.
Open the left and right guide rail
1
3
stops and pull out the rack; position it
2
higher or lower as required, slide it
along the guide rails until the front
wheels are in place and close the
stops (see figure).
4
If the rack is equipped with the click
clack handles
upwards or downwards to adjust the
height.
* (see figure), pull them
Loading examples for the upper rack
EN
The grille element
separate the cutlery: place the pieces of cutlery into the
appropriate compartments with the handles at the bottom.
* may be positioned in the basket to
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses,
tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans
and small saucepans that are not too soiled, using the Loadingexamples as a guide.
Lightweight crockery: position these dishes so that they
will not be moved by the jets of water.
Mugs and cups: place these on the tip-up
compartments
Long sharp knives and serving utensils: place these on
the tip-up compartments
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper
rack may be moved to a higher or lower level.
**.
**.
Loading examples for the lower rack
Items that should not be washed in the dishwasher
Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.
Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
Items made from plastic that is not heat-resistant.
Antique or hand-painted porcelain.
Antique silver. Silver that is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other
metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
The height of the upper rack should ideally be adjusted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
* Only available in selected models.
** The number and position may vary.
%
Start-up and use
EN
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Open the door and press the ON/OFF button: the indicator
light will illuminate.
3. Measure out the detergent (see below).
4. Load the racks (see Loading the racks).
5. Select the programme by pressing the WASH CYCLE
SELECT button; the corresponding indicator light will illuminate.
6. Select the wash options (see below).
7. Start the wash cycle by shutting the door: the machine will
emit a confirmation beep.
8. At the end of the cycle two short beeps will sound and the
WASH CYCLE indicator light will flash. Open the door, switch
off the appliance by pressing the ON/OFF button, shut off the
water tap and unplug the appliance from the electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in
order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the
lower level.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection
process it is possible to change the cycle, provided that it has
only just begun: open the door, taking care to avoid the
escaping steam, and press the WASH CYCLE SELECT
button, holding it for 4 seconds. After one long beep and three
short beeps, the WASH CYCLE indicator light will switch off:
select the new wash cycle and start the programme by
shutting the door.
Adding extra crockery
Open the door, taking care to avoid the escaping steam, and
place the crockery inside the dishwasher. Close the door: the
cycle starts from the point at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a
power cut, the cycle stops. It starts again from the point at
which it was interrupted once the door has been shut or the
electricity supply is restored.
Loading the detergent
A good wash result also depends on the correct
amount of detergent being used; exceeding the
stated amount does not result in a more effective
wash and increases environmental pollution.
Only use detergent which has been
specifically designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam
residue remaining in the machine after the cycle
has ended.
The use of tablets is only recommended for
models which offer the MULTI-FUNCTIONAL
TABLETS option.
To achieve the best results from each
washing and drying cycle, powder detergent,
rinse aid liquid and salt should be used.
cover; when it requires 2, place the second tablet at the
bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
C
1. Open cover C by pressing
button D.
2. Pour in the detergent after
consulting the Wash cycle table:
for powder detergent use
compartments A and B
for tablets, when the cycle
requires 1 tablet, place it in
compartment A and close the
&
* Only available in selected models.
Wash cycles
Ariston dishwashers are fitted with an automatic filter cleaning system that may increase the cycle duration.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount
of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Detergent
Wash cycle selection
instructions
Extremely soiled dishes
and pans (not to be used
for delicate items).
Normally soiled pans and
dishes. Standard daily
wash cycle.
Environmentally-friendly*
wash cycle with low
energy consumption
levels, suitable for pans
and dishes.
Economic and fast wash
cycle to be used for lightly
soiled dishes. (Run cycle
immediately after use.)
Preliminary wash cycle for
dishes while the load is
awaiting completion with
the dishes from the next
meal. Soak
Wash cycle
Powder Liquid Tablets
24 g (A)
Super Wash
27 g (A) 27 ml (A) No Yes 1:33’
Normal
24 g (A)
20 g (A) 20 ml (A) No Yes 0:44’
Rapid & Dry
(A) = compartment A
(B) = compartment B
24 ml (A)
3 g (B)
3 g (B)
No No No No 0:12'
3 ml (B)
24 ml (A)
3 ml (B)
Drying
No Yes 2.00’
No Yes 2:25’
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
EN
Note
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid
1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash
cycles it uses less energy and is les harmful to the environment.
'
Rinse aid and refined salt
EN
Only use products which have been
specifically designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt, or
washing up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to
add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard or
very hard. Follow the instructions given on the packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
* and LOW RINSE AID* indicator lights will
SALT
flash continuously.
Loading the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water
runs off surfaces more readily and therefore does not leave
streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
whenever the indicator light (H) signals that it is empty.
Illuminated light: add rinse aid; unlit light: there is no
shortage of rinse aid in the dispenser.
when the LOW RINSE AID
flashes;
H
* indicator light on the panel
1. Open the dispenser by
turning the lid (G) in an
anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure
it does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean the
F
spill immediately with a dry cloth.
3. Screw the lid back on.
G
NEVER pour the rinse aid
directly into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the washing or drying
results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a
screwdriver to turn the dosage adjuster to one of the 6 pre-set
positions (the default position is set to 4):
if there are bluish streaks on the crockery, set the adjuster
to a lower number (1-3).
if drops of water remain on the crockery or there are
limescale marks present after the cycle has finished, set the
adjuster to a higher number (4-6).
If you are using multi-functional tablets and you wish to
further improve the drying performance of the appliance, fill
the dispenser and set the dosage adjuster to 2.
Loading the refined salt
In order to obtain the best possible results from a wash cycle,
make sure that the dispenser is never empty. Refined salt
removes limescale from the water, thus avoiding the formation
of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the
lower part of the dishwasher (see Description) and should be
filled:
when the green float
* cannot be seen by simply looking at
the cap of the salt dispenser;
when the LOW SALT
if your machine is not equipped with an indicator light or a
green float:
approximately every 30 wash cycles;
dispenser up to the edges (approximately 2 kg); it is normal
for a little water to leak out.
4. Remove the funnel*, wipe away any salt residue from the
thread and screw the cap on tightly, so that detergent does
not leak into the dispenser during the wash cycle (this could
damage the water softening system beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash
cycle so that any saline solution which has leaked out of the
salt dispenser is removed.
* indicator light on the panel flashes;
1. Remove the lower rack and
unscrew the cap of the dispenser
(in an anti-clockwise direction).
2. For the first wash cycle only: fill
the dispenser up to the edges with
water.
3. Position the funnel
correctly (see figure) and fill the salt
* provided
Adjusting the amount of salt*
It is possible to adjust the amount of salt used according to the
hardness of the water in your area (this information is available
from your local water board).
1. Unscrew the dispenser cap.
2. Turn the arrow on the neck of the
dispenser (see figure) towards the + or -
symbols, using the table below as a
guide.
Hardness of the water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
(°dH = hardness measured in German degrees - °f =
hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles
per litre)
The default setting of the water softening system is +.
- If using multi-functional tablets fill the salt dispenser and set the
adjuster to -; if the hardness of the water is greater than 60°fH,
set it to +.
Selector
knob
position
- 20 60
Salt
consumption
(grams/cycle)
Autonomy
(cycles/2 kg)
* Only available in selected models.
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle to
avoid leaks.
Remove the plug from the socket when cleaning
the machine and when carrying out maintenance
work.
Cleaning the dishwasher
The external surfaces of the machine and the
control panel may be cleaned using a nonabrasive cloth which has been dampened with
water. Do not use solvents or abrasive products.
Any marks on the appliance interior may be
removed using a cloth dampened with water and
a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
Always keep the door of the appliance ajar in
order to avoid moisture from forming and being
trapped inside the machine.
Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This
will avoid food becoming trapped in the seals,
which is the main cause of the formation of
unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become
encrusted onto the
sprayer arms and block
the holes used to spray
the water. It is therefore
recommended that the
arms are checked from
time to time and cleaned
with a small non-metallic
brush.
Cleaning the filters
EN
The filters remove food residue from the water used
in the wash cycle: to obtain the best results from
each wash, they should be cleaned.
Clean the filters regularly.
After cleaning check that the filter assembly has
been replaced correctly.
The dishwasher should not be used without
filters or when the filter is loose..
1. Remove the filters by pulling the handle upwards.
2. Clean the filters:
after every wash
cycle, remove the
largest pieces of
residue from
semicircular plate A
and glass B (these
may be removed by
pulling the handle)
by rinsing them
under running water.
The entire filter
assembly should be
cleaned thoroughly
once a month: this
includes the
semicircular plate A,
the glass B and the
cylinder C (this may
be removed by
turning it in an anticlockwise direction). Use a small non-metallic brush
to clean these parts.
3. Reconstruct the filter assembly and replace it in
the correct position, following movements 1 and 2 as
shown in the figure, until it clicks into place.
Leaving the machine unused for
extended periods
Disconnect the appliance from the electricity
supply and shut off the water tap.
Leave the door of the appliance ajar.
When you return, run a wash cycle when the
dishwasher is empty.
Precautions and advice
EN
The appliance was designed and manufactured
in compliance with current international safety
standards. The following information has been
provided for safety reasons and should therefore be
read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
The appliance must be used by adults only, to
wash domestic crockery according to the
instructions in this manual.
The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the machine exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot.
When unplugging the appliance always pull the
plug from the mains socket, do not pull on the
cable.
The water supply tap must be shut off and the
plug should be removed from the electrical
socket before cleaning the appliance or carrying
out any maintenance work.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an
attempt to carry out the repair work yourself.
Never touch the heating element.
Do not lean or sit on the open door of the
appliance: this may cause the appliance to
overturn.
The door should not be left open as it may create
a dangerous obstacle.
Keep detergent and rinse aid out of reach of
children.
The packaging material should not be used as a
toy: it can become a choking or suffocation
hazard.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out "wheeled bin" symbol
on the product reminds you of your obligation, that
when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
Only start a wash cycle when the dishwasher is
full. While waiting for the dishwasher to be filled,
prevent unpleasant odours with the Soak cycle
(see Wash Cycles).
Select a wash cycle that is suited to the type of
crockery and to the soil level of the crockery
using the Wash cycle table:
- for dishes with a normal soil level, use the Eco
wash cycle, which guarantees low energy and
water consumption levels.
- if the load is smaller than usual activate the Half
* option (see Start-up and use).
load
If your electricity supply contract gives details of
electricity saving time bands, run wash cycles
during the periods when a lower tariff is applied.
The Delayed start
helps you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
We strongly recommend that you use detergents
that do not contain phosphates or chlorine, as
these products are harmful to the environment.
Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result
detergents containing enzymes can be used in
conjunction with low-temperature wash cycles in
order to achieve the same results as a normal
65°C wash cycle.
To avoid wasting detergent, use the product in
appropriate quantities based on the
manufacturers recommendations, the hardness
of the water and the soil level and quantity of the
crockery. Even if they are biodegradable,
detergents contain substances that may alter the
balance of nature.
* button (see Start-up and use)
* Only available in selected models.
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical
Assistance Centre.
Problem: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
No water drains out from
the dishwasher.
The dishwasher makes
excessive noise.
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish
tinge.
The crockery has not been
dried properly.
The dishes are not clean.
The dishwasher does not
take any water in/Tap shutoff alarm.
(several short beeps are emitted)*
Only available in selected models.
(the second and third WASH
CYCLE indicator lights from the
right flash).
Foam/Blocked filter alarm
(the second and fourth WASH
CYCLE indicator lights from the
right flash).
Water intake solenoid
valve malfunction alarm
(the third WASH CYCLE indicator
light from the right flashes).
• The plug has not been inserted into the electrical socket properly, or
there is no power in the house.
• The dishwasher door has not been shut properly.
• A delayed start has been programmed (
• The dishwasher cycle has not yet finished.
• The water inlet hose is bent (
• The drain duct is blocked.
• The filter is clogged up with food residues (
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to
the hardness of the water (
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
• The crockery is made from non-stick material.
• The rinse aid dosage is too high (
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (
and salt
• The rinse aid dispenser setting is not high enough.
• A wash cycle without a drying programme has been selected.
• The racks are overloaded (
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has
not been measured out correctly or it is not suitable for use in
dishwashers (
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The filter is dirty or blocked (
• The refined salt level is low (
• There is no water in the mains supply.
• The water inlet hose is bent (
• Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
• The appliance lock has been activated because no action was taken
when the beeps sounded.* Switch off the machine using the ON/OFF
button, turn on the tap and switch the machine back on after 20
seconds by pressing the same button. Re-programme the machine and
restart the wash cycle.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button.
• There is an excess of foam inside the machine.
• A detergent which is not suitable for use in the dishwasher has been
used;
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• Remove any food residues from the filters (
Replace the filter assembly correctly and switch the machine back on
by pressing the ON/OFF button. Re-programme the machine and restart
the wash cycle.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button and switch it
back on after a minute. If the alarm continues, shut off the water tap to
eliminate the risk of flooding, remove the plug from the electrical
socket and contact Assistance.
).
see Start-up and use
see Start-up and use
see Installation
see Rinse aid and salt
see Rinse aid and salt
see Loading the racks
see Wash cycles
).
see Care and maintenance
see Rinse aid and salt
see Installation).
).
see Care and maintenance
).
).
).
see Care and maintenance).
).
).
see Rinse aid
).
).
EN
).
!
Assistance
EN
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on
your own (see Troubleshooting);
Restart the programme to check whether the
problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised
Technical Assistance Centre on the telephone
number provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised
servicemen.
Notify the operator of:
the type of problem.
the appliance model (Mod.).
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate
situated on the internal edge of the stainless steel
door (see Description of the appliance).
"
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 25
LI 470
Sommaire
Installation, 26-27
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 28
Vue densemble
Bandeau de commandes
Charger les paniers, 29
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 30
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Options de lavage
Programmes, 31
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 32
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 33
Coupure de larrivée deau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyer les filtres
Si vous vous absentez pendant une longue
période
Précautions et conseils, 34
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 35
Assistance, 36
Installation
.4
Conservez ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou
de déménagement, veillez à ce quil suive toujours
lappareil.
Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur linstallation,
lutilisation et la sécurité de lappareil.
En cas de déménagement, transportez lappareil
verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballez lappareil et assurez-vous quil na pas été
endommagé pendant le transport.
Sil est abîmé, ne le raccordez pas et prenez contact
avec votre revendeur.
2. Installez le lave-vaisselle de manière à ce que les
côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents
ou au mur. Lappareil peut être encastré sous un plan de
travail continu
3. Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compensez les irrégularités en vissant ou en dévissant
les pieds jusquà ce que lhorizontalité de lappareil soit
parfaite (son angle dinclinaison ne doit pas dépasser 2
degrés). Une bonne horizontalité garantit la stabilité de
lappareil et supprime les vibrations, les bruits et les
déplacements.
4. Pour régler, par l'avant, la hauteur des pieds arrière
vissez ou dévissez, à l'aide d'un tournevis, les vis qui se
trouvent dans la partie inférieure avant du lave-vaisselle.
* (voir feuille de Montage).
*:
Raccordements eau et électricité
Ladaptation des installations électriques et les
travaux de plomberie de linstallation doivent être
effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou
le câble dalimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le
raccordement de lappareil au réseau de distribution de
leau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux damenée (A) et dévacuation (B) de leau et
le câble dalimentation électrique peuvent être orientés
vers la droite ou vers la gauche pour simplifier
linstallation (voir figure).
Raccord du tuyau damenée de leau
A une prise deau froide: vissez bien le tuyau
damenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant
de visser, faites couler leau jusquà ce quelle
devienne limpide et dépourvue dimpuretés qui
pourraient engorger lappareil.
A une prise deau chaude: en cas dinstallation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle
peut être alimenté avec de leau chaude de réseau
ne dépassant pas 60°C.
Vissez le tuyau au robinet en procédant comme pour
la prise deau froide.
Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé (voir Assistance).
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir plus bas).
Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni
écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle :
- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau
en cas danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
- est équipé dune sécurité Water Stop
dit équipé dun tuyau damenée de leau formé dun
tuyau extérieur transparent et dun tuyau intérieur rouge
: les deux tuyaux supportent des pressions très élevées.
En cas de rupture du tuyau intérieur, le tuyau extérieur
devient rouge vif et achemine leau à la place du tuyau
intérieur, pour éviter tout risque de fuites.
Il est très important de contrôler périodiquement
létat du tuyau extérieur: sil devient rouge vif, il faut le
faire changer aussitôt par le service dassistance
technique agréé (voir Assistance).
*, il est autrement
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d'amenée de
l'eau car il contient des parties sous tension.
$
* Présent uniquement sur certains modèles.
Raccord du tuyau dévacuation de leau
Raccordez le tuyau dévacuation, sans le plier, à une
conduite dévacuation ayant au moins 4 cm de
diamètre. Ou bien accrochez-le au bord dun évier;
lextrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être
plongée dans leau.
Un coude
A
spécial facilite une
installation optimale : fixez
solidement le coude au mur
pour éviter que le tuyau se
déplace et déverse leau
hors du conduit.
La portion de tuyau repérée
par la lettre A doit se trouver
à une distance du sol
comprise entre 40 et 100 cm (voir figure).
Lutilisation de tuyaux de rallonge est déconseillé.
* plastique
Branchement électrique
Conseils pour le premier lavage
.4
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le
premier lavage, remplissez complètement deau le
réservoir à sel et ajoutez environ 2 kg de sel (voirProduit de rinçage et sel régénérant) : il est tout à fait
normal que de leau déborde. De même, il est normal
quaprès avoir chargé le sel, le voyant SEL* continue
à clignoter pendant quelques cycles de lavage.
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrez la porte et
collez le ruban adhésif transparent sous le plan en bois
pour le protéger contre la formation de condensation.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
assurez-vous que :
la prise dispose de mise à la terre et est conforme
aux normes;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine reportée sur la plaquette
signalétique fixée à la contre-porte (voir Descriptiondu lave-vaisselle);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant sur la plaquette signalétique de la
contre-porte;
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Autrement, faites remplacer la fiche par un
technicien agréé (voir Assistance); nutilisez ni
rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble
dalimentation électrique et la prise de courant doivent
être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
A fin déviter tout danger, faire changer le cordon
dalimentation abîmé, par le fabricant ou par son service
après-vente. (Voir Assistance)
Caractéristiques techniques
largeur 44.5 cm
Dimensions
Capacité
Pression eau
d’alimentation
Tension
d’alimentation
Puissance
totale absorbée
Fusible
hauteur 82 cm
profondeur 57 cm
9 couverts standard
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Voir étiquette des
caractéristiques
Voir étiquette des
caractéristiques
Voir étiquette des
caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 2006/95/CEE du 16/01/2007
(Basse Tension) et
modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications suivantes
- 97/17/CE (étiquetage)
- 2002/96/CE
Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus.
* Présent uniquement sur certains modèles.
%
Description de lappareil
.4
Vue densemble
1.Panier supérieur
2.Bras de lavage supérieur
3.Etagères rabattables
4.Réglage hauteur du panier
5.Panier inférieur
6.Bras de lavage inférieur
7.Panier à couverts
8.Filtre lavage
9.Réservoir à sel
10.Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11.Plaquette signalétique
12.Bandeau de commandes
***
Bandeau de commandes
Voyants PROGRAMMES
Touche
SELECTION
PROGRAMME
Voyant SEL*
Touche
ON-OFF
Voyant
ON-OFF
*** Uniquement pour modèles tout intégrables.
* Présent uniquement sur certains modèles.
&
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle
des déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras
de lavage tournent librement.
Panier inférieur
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts
etc.selon les Exemples de chargement.
Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de
service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la
rotation du bras de lavage supérieur.
Certains modèles de lave-vaisselle
sont pourvus de secteurs
rabattables
placés à la verticale pour ranger
des assiettes ou à lhorizontale pour
ranger des casseroles et des
saladiers.
* qui peuvent être
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lavevaisselle.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus
et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers
le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier
supérieur.
Ouvrez les butées des glissières du
panier à droite et à gauche et sortez
1
3
le panier; positionnez-le en haut ou
2
en bas, faites-le glisser le long des
glissières jusquà ce que les roues
avant entrent elles aussi et refermez
les butées (voir figure).
4
Si le panier est équipé de
poignées click clack
tirez-les vers le haut ou vers le
bas pour régler leur hauteur.
* (voir figure),
Exemples de chargement du panier supérieur
.4
Insérez l'élément grillagé
les couverts entre eux : insérez-les dans les fentes, manches
tournés vers le bas.
* dans le panier pour bien séparer
Panier supérieur
Chargez-y la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à
thé et à café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses
peu sales, en suivant les Exemples de chargement.
Vaisselle légère : rangez-la de manière à ce quelle ne
risque pas dêtre déplacée par les jets deau.
Tasses et tasses à café: placez-les sur les étagères
rabattables
Couteaux longs et pointus, couverts de service :
placez-les sur les étagères rabattables
Réglez la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, vous pouvez
régler le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier superieure
quand ce dernier est VIDE.
**.
**.
Exemples de chargement du panier inférieur
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne
ou ayant des parties collées.
Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
Vaisselle en plastique thermorésistant.
Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
Argenterie ancienne. Les pièces dargenterie non
ancienne peuvent par contre être lavées avec un
programme délicat après sêtre assuré quelles ne
touchent pas à dautres métaux.
Nous conseillons dutiliser de la vaisselle lavable au lavevaisselle.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul
côté.
* Présent uniquement sur certains modèles.
** Leur nombre et leur position varient.
'
Mise en marche et utilisation
.4
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrez le robinet de l'eau.
2. Ouvrez la porte et appuyez sur la touche ON-OFF : le
voyant s'allume.
3. Dosez le produit de lavage (voir plus bas).
4. Chargez les paniers (voir Charger les paniers).
5. Pour sélectionner le programme, appuyez sur la touche
SELECTION PROGRAMME, le voyant correspondant s'allume.
6. Sélectionnez les options de lavage (voir plus bas).
7. Fermez la porte pour faire démarrer le programme : un bip
de confirmation retentit.
8. A la fin, deux bips retentissent et le voyant PROGRAMME
se met à clignoter. Ouvrez la porte, éteignez l'appareil en
appuyant sur la touche ON-OFF, fermez le robinet de l'eau et
débranchez la fiche de la prise de courant.
9. Attendez quelques minutes avant de sortir votre vaisselle
pour éviter de vous brûler. Déchargez les paniers en
commençant par celui du bas.
Modification dun programme en cours
Si vous vous êtes trompé, vous pouvez modifier votre
sélection de programme à condition que ce dernier ait à peine
démarré : ouvrez la porte en faisant attention à la vapeur
chaude qui s'échappe tout en gardant la touche SELECTION
PROGRAMME enfoncée pendant 4 secondes. Après un bip
long et trois courts, le voyant PROGRAMME s'éteint :
sélectionnez le nouveau programme et fermez la porte pour le
faire démarrer.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Ouvrez la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui
s'échappe et introduisez votre vaisselle. Fermez la porte : le
cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou de
coupure de courant, le programme sarrête. Il redémarre du
point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que
vous refermez la porte.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon
dosage du produit de lavage. Un excès de produit
de lavage ne lave pas mieux et pollue
lenvironnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial
lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage
peut laisser des résidus de mousse en fin de
cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que
pour les modèles qui prévoient l'option
PASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et
de séchage optimales, utiliser des produits de
lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A: Produit de lavage
bac B: Produit de prélavage
D
A
B
C
le fond de la cuve.
3. Eliminez les résidus de produit de lavage sur les bords du
bac et fermez le couvercle jusquau déclic.
1. Appuyez sur la touche D pour
ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage
reportez-vous au tableau Tableaudes programmes :
en poudre : bacs A et B.
pastilles : si le programme en
prévoit 1, placez-la dans le bac A
et fermez le couvercle; sil en
prévoit 2, mettez la deuxième sur
!
* Présent uniquement sur certains modèles
Programmes
Les lave-vaisselle Ariston sont équipés dun système automatique de nettoyage des filtres qui peut prolonger la durée des
programmes.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Indications sur le
choix des
programmes
Vaisselle et casseroles
très sales (déconseillé
pour la vaisselle fragile)
Vaisselle et casseroles
normalement sales.
Programme standard
quotidien.
Lavage écologique* à
faible consommation
d’électricité pour vaisselle
et casseroles.
Cycle économique et
rapide conseillé en cas
de vaisselle peu sale,
tout de suite après
l’usage.
Lavage préalable dans
l’attente de compléter le
chargement au repas
suivant
Programme
Lavage Super
Normal
Rapide –
Séchage
Trempage
Produit de lavage
(A) = bac A
(B) = bac B
en
poudre
24 g (A)
3 g (B)
27 g (A) 27 ml (A) No Oui 1:33’
24 g (A)
3 g (B)
20 g (A) 20 ml (A) No Oui 0:44’
No No No No 0:12'
Liquide Pastilles
24 ml (A)
3 ml (B)
24 ml (A)
3 ml (B)
No Oui 2:00’
No Oui 2:25’
Séchage
Durée du
programme
(tolérance
±10% )
Hrs. Min.
.4
Remarque
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, sachez que :
1 cuillère à soupe = 15 grammes de poudre = 15 ml de liquide environ
1 cuillère à café = 5 grammes de poudre = 5 ml de liquide environ
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres
programmes mais cest aussi celui qui consomme le moins dénergie et qui respecte le plus lenvironnement.
!
Produit de rinçage
et sel régénérant
.4
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni
de produits pour lavage de la vaisselle à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur
l'emballage.
En cas dutilisation dun produit multifonction, pas besoin
dajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par
contre dajouter du sel, surtout en cas deau dure ou très dure.
Se conformer aux instructions reportées sur lemballage.
Sil ny a pas de rajout de sel ni de produit de
rinçage, il est normal que les voyants SEL
produit DE RINÇAGE
* restent allumés.continuent
* et
à clignoter.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il
fait glisser leau de la surface et évite ainsi la formation de
traces ou de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:
dès que vous voyez quil est vide à travers lindicateur
optique (H). Indicateur clair : ajoutez du produit de
rinçage; indicateur foncé: produit de rinçage suffisant;
quand le voyant PRODUIT DE RINCAGE
se met à clignoter;
1. Ouvrez le réservoir en
H
rinçage directement à lintérieur de la cuve.
tournant le couvercle (G)
dans le sens inverse des
aiguilles dune montre.
2. Verser le produit de rinçage
sans le faire déborder. Si cela
F
se produit, nettoyer aussitôt
avec un chiffon sec.
G
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de
Réglez la dose de produit de rinçage
* du bandeau
dans la partie inférieure du lave-vaisselle (voir Description)
doit être rempli:
quand le flotteur vert
couvercle du sel;
quand le voyant SEL
si votre appareil est dépourvu de voyant ou de flotteur
vert:
environ tous les 30 cycles de lavage;
lappareil (voir figure) pour remplir le réservoir de sel
jusquau bord (2 kg environ); il est tout à fait normal que de
leau déborde.
4. Enlevez lentonnoir*, éliminez les résidus de sel sur le
filetage et vissez bien le couvercle pour éviter que du produit
de lavage pénètre à lintérieur du réservoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement ladoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste
avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution
saline qui a débordé.
* nest plus visible à travers le
* du bandeau se met à clignoter;
1. Sortez le panier inférieur et
dévissez le couvercle du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles
dune montre.
2. Lors de la première utilisation :
remplissez le réservoir deau
jusquau bord.
3. Utilisez lentonnoir
* fourni avec
Régler la dose de sel*
Vous pouvez régler la dose de sel en fonction de la dureté
de votre eau, vous pouvez demander ce renseignement à
lorganisme distributeur de leau potable.
1.Dévissez le bouchon du réservoir.
2.Tournez la flèche située sur la
collerette (voir figure) vers + ou vers
en suivant les indications
du tableau suivant :
Si le résultat du lavage ou du séchage nest pas satisfaisant,
vous pouvez régler la dose de produit de rinçage. A laide
dun tournevis agissez sur le dispositif de réglage (F) et
amenez-le sur une des 6 positions au choix (il est réglé en
usine sur 4) :
si vous remarquez des traces bleuâtres sur votre vaisselle,
amenez-le sur des chiffres plus bas (1-3).
sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire,
amenez-le sur des chiffres plus élevés (4-6).
En cas dutilisation de pastilles multifonction et pour
obtenir un meilleur séchage, remplissez tout de même le
réservoir et réglez sur la position 2.
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veillez à ce que le
réservoir à sel ne soit jamais vide. Le sel régénérant élimine
le calcaire présent dans leau et évite ainsi quil ne se
dépose sur la vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve
!
Dureté de l’eau
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
français - mmol/l = millimol/litre)
- Ladoucisseur est réglé en usine sur +.
En cas dutilisation de pastilles multifonction remplissez tout
de même le réservoir de sel et réglez sur ; si la dureté de
leau dépasse 60°fH, réglez sur +.
Position
sélecteur
Consommation
sel
(grammes/cycle)
Autonomie
(cycles/2Kg)
* Présent uniquement sur certains modèles.
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de
courant
Fermez le robinet de leau après chaque lavage
pour éviter tout risque de fuites.
Débranchez la fiche de la prise de courant
quand vous nettoyez votre appareil et pendant
tous vos travaux dentretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de
commande, utiliser un chiffon humide deau non
abrasif. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute
tache, utilisez un chiffon imbibé deau
additionnée dun peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laissez toujours la porte entrouverte pour éviter
toute stagnation dhumidité.
Nettoyez régulièrement les joints détanchéité
de la porte et des bacs à produits de lavage
avec une éponge humide. Vous éviterez ainsi
le dépôt de déchets daliment qui sont les
principaux responsables de la formation de
mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des
déchets restent collés
aux bras de lavage et
bouchent les orifices de
sortie de leau : mieux
vaut les contrôler de
temps en temps et les
nettoyer avec une petite
brosse non métallique.
Nettoyer les filtres
.4
Les filtres débarrassent leau de lavage des
résidus daliment et la remettent en circulation :
pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut
les nettoyer.
Nettoyez les filtres régulièrement.
Après le nettoyage, vérifiez que le groupe
filtrant ait été correctement monté.
Nutilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres
ou avec filtre mal fixé.
1. Sortez les filtres en tirant la poignée vers le
haut.
2. Nettoyer les filtres:
après chaque
lavage, débarrassez
le plat semicirculaire A et le
gobelet B (tirez sur
la poignée pour les
dégager) des
déchets plus
importants et rincez-
les à leau courante.
nettoyez
soigneusement, une
fois par mois, tout le
groupe filtrant: plat
semi-circulaire A,
gobelet B et filtre
cylindrique C (pour le
sortir tournez-le dans
le sens inverse des
aiguilles dune montre). Pour le nettoyer, servezvous dune petite brosse non métallique.
3. Remontez le groupe filtrant et remettez-le à sa
place en suivant dans lordre les mouvements 1 et
2, illustrés (voir figure) jusquau déclic.
Si vous vous absentez pendant une
longue période
Débrancher les raccordements électriques et
fermer le robinet de leau.
Laisser la porte entrouverte.
Au retour, effectuer un lavage à vide.
!!
Précautions et conseils
.4
Cet appareil a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces avertissements sont fournis pour
des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage de type
non professionnel à lintérieur dune habitation.
Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle
à usage domestique, il ne doit être utilisé que
par des adultes et selon les instructions
reportées dans cette notice.
Ninstallez pas lappareil à lextérieur, même
dans un emplacement protégé, car il est
extrêmement dangereux de lexposer à la pluie
et aux orages.
Ne touchez pas au lave-vaisselle pieds nus.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
Fermez le robinet de leau et débranchez la
fiche de la prise de courant avant deffectuer
tous travaux de nettoyage et dentretien.
En cas de panne, nessayez en aucun cas
daccéder aux mécanismes internes pour tenter
de la réparer.
Ne touchez jamais à la résistance.
Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy
asseoir : lappareil pourrait basculer.
Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de
buter contre elle en risquant de se faire mal.
Gardez les produits de lavage et de rinçage
hors de la porte des enfants.
Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants.
Enlèvement des appareils ménagers
usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin
d'optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire
l'impact sur la santé humaine et l'environnement.
Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée
sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Economies et respect de
lenvironnement
Faire des économies deau et délectricité
Ne faites fonctionner votre lave-vaisselle que
quand il est rempli au maximum de sa
capacité. Dans lattente de remplir votre
machine, lancez le cycle de Trempage pour
éviter la formation de mauvaises odeurs (voirProgrammes).
Sélectionnez un programme adapté au type de
vaisselle et à son degré de salissure,
consultez pour cela le Tableau desprogrammes :
- pour de la vaisselle normalement sale,
choisissez le programme Eco (économique), il
limite la quantité deau et délectricité utilisées.
- pour une quantité réduite de vaisselle,
choisissez loption Demi-charge
marche et utilisation).
Si votre contrat de fourniture délectricité
prévoit des tranches horaires à prix réduit,
effectuez vos lavages pendant ces heures
creuses. Loption Départ différé
marche et utilisation) peut vous aider à
organiser vos lavages dans ce sens.
Produits de lavage sans phosphates, sans
chlore et aux enzymes
Il est vivement conseillé dutiliser des produits
de lavage sans phosphates et sans chlore,
plus indiqués pour la protection de
lenvironnement.
Les enzymes développent une action
particulièrement efficace à des températures
avoisinant 50°C, les produits de lavage aux
enzymes permettent donc de sélectionner des
lavages à de basses températures et dobtenir
les mêmes résultats quà une température de
65°C.
Pour bien doser le produit de lavage, tenez
compte des indications du fabricant, de la
dureté de votre eau, de la quantité de vaisselle
et de son degré de salissure pour éviter tout
gaspillage. Bien que biodégradables, les
produits de lavage contiennent des éléments
qui altèrent léquilibre de la nature.
* (voir Mise en
* (voir Mise en
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil
appareil.
!"
* Présent uniquement sur certains modèles.
Anomalies et remèdes
Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de
prendre contact avec le service dassistance technique (voir Assistance).
Anomalies : Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne dé marre
pas.
Le lave-vaisselle ne vidange
pas.
Le lave-vaisselle est bruyant.
La vaisselle et les verres
présentent des dép ôts de
calcaire ou une couche
blanchâtre.
La vaisselle et les verres
présentent des traces blanches
ou des reflets bleuâ tres.
La vaisselle n’ est pas sèche.
La vaisselle n’ est pas propre.
Il n’y a pas d’ arrivée d’ eau /
alarme robinet fermé.
(des bips courts retentissent)*
Présent uniquement sur certains
modèles.
ème
(le 2
en partant de la droite se mettent à
clignoter).
Alarme mousse / filtres
bouchés
ème
(le 2
en partant de la droite se mettent à
clignoter).
Alarme panne de l’électrovanne
d'arrivée de l'eau
ème
(le 3
partant de la droite se met à clignoter).
ème
et le 3
voyant PROGRAMMES
ème
et le 4
voyant PROGRAMMES en
voyant PROGRAMMES
• La fiche n’ est pas bien branché e dans la prise ou il y a une panne de
courant.
• La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée.
• Un Départ diffé ré (
sélectionné .
• Le programme n’est pas encore terminé.
• Le tuyau d’ arrivé e de l’eau est plié (
• L’évacuation de l’évier est bouchée.
• Le filtre est bouché par des déchets de nourriture (
soin)
• La vaisselle s’ entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
• Il manque du sel ré gén érant ou son réglage n’ est pas adapté à la
dureté de l’eau (
• Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.
• La vaisselle est en matériau antiadhé sif.
• Dosage excessif de produit de rinçage (
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant (
Produit de rinçage et sel
• Le réglage du produit de rinçage n’ est pas approprié .
• Un programme sans séchage a é té sé lectionné.
• Les paniers sont trop chargés (
• La vaisselle n’ est pas bien rangé e.
• Les bras de lavage ne tournent pas librement.
• Le programme de lavage n’est pas assez puissant (
• Excé dent de mousse : le produit de lavage n’ est pas bien dosé ou
n’est pas approprié (
• Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
• Le filtre est sale ou bouché (
• Il manque du sel ré gén érant (
• Il y a une coupure d’eau.
• Le tuyau d’ arrivé e de l’eau est plié (
• Ouvrir le robinet, l’ appareil se met en marche au bout de quelques
minutes.
• L’appareil s’est bloqué car les bips d’avertissement ont ét é négligé s.
Eteindre l’ appareil à l’aide de la touche ON/OFF, ouvrir le robinet et
au bout de 20 secondes rallumer en appuyant à nouveau sur la même
touche. Reprogrammer l’appareil et le remettre en marche.
• Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil.
• Excès de mousse à l’intérieur de l’appareil.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas un produit spécialement conçu
pour lave-vaisselle;
• Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
• Débarrasser les filtres de tout déchet de nourriture (
soin)
Remettre en place le groupe filtrant et appuyer sur la touche
ON/OFF pour mettre l'appareil sous tension. Reprogrammer l’ appareil
et le remettre en marche.
• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON/OFF et rallumer au bout
d’une minute. Si l’ alarme continue, fermer le robinet de l’eau pour
éviter tout risque d’inondation, débrancher la fiche de la prise de
courant et contacter le service d’assistance technique.
voir Mise en marche et utilisation
voir Installation
voir Produit de rinçage et sel
voir produit de rinçage et sel
).
voir Charger les paniers
voir Mise en marche et utilisation
voir Entretien et soin
voir Produit de rinçage et sel
voir Installation).
) a été
).
voir entretien et
).
voir
).
voir Programmes
).
).
).
voir entretien et
.4
).
).
!#
Service
.4
Avant d'appeler le service après-vente :
Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-
même le problème (voir Anomalies et
remèdes).
Remettez le programme en marche pour
contrôler si l'inconvénient a disparu.
Autrement, contactez le service d'Assistance
technique agréé au numéro de téléphone
indiqué sur le certificat de garantie.
Ne vous adressez jamais à des techniciens
non agréés.
Communiquer :
le type de panne
le modèle de la machine (Mod.)
le numéro de série (S/N)
Vous trouverez ces renseignements sur l'étiquette
signalétique appliquée sur le côté de la porte inox
(voir Description du lave-vaisselle).
!$
Manual de
Instrucciones
ES
Espanol, 37
LI 470
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 38-39
Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Datos técnicos
Descripción del aparato, 40
Vista de conjunto
Panel de control
Cargar los cestos, 41
Cesto inferior
Cesto de los cubiertos
Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 42
Poner en marcha el lavavajilla
Cargar el detergente
Opciones de lavado
Programas, 43
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 44
Cargar el abrillantador
Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 45
Cortar el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones y consejos, 46
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 47
Asistencia, 48
Instalación
-5
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de
cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el
aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, sobre el uso y
sobre la seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posición
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte
posterior.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños
durante el transporte.
Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la
parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El
aparato también se puede empotrar debajo de una superficie
de trabajo continua
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.
Compense las irregularidades del mismo, enroscando o
desenroscando las patas hasta que el aparato quede en
posición horizontal (no debe estar inclinado más de 2
grados). Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita
vibraciones, ruidos y desplazamientos.
* (ver la hoja de Montaje).
Conexión del tubo de carga de agua
A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a
un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo,
haga correr agua hasta que salga límpida para que las
impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación
centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede
alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere
una temperatura de 60ºC.
Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para
la toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada,
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado
(ver Asistencia).
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver másadelante).
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
4. Regule la altura de las patas posteriores desde el frente
con un destornillador enrosque o desenrosque los tornillos
que se encuentran en la parte baja del lavavajillas.
*:
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para
la instalación debe ser realizada sólo por personal
especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el
cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de
agua empleando tubos nuevos.
No reutilice los tubos viejos.
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el cable
de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha
o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación (ver lafigura).
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el
caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
- posee un dispositivo de seguridad Water Stop
tubo de carga de agua constituido por un tubo exterior
transparente y por otro interior rojo: ambos tubos soportan
presiones muy altas. Si se rompe el tubo interno, el externo se
colorea de rojo fuerte y transporta el agua que contenía el
interno, evitando pérdidas.
Es muy importante controlar periódicamente el tubo
externo: si se lo ve de color rojo fuerte, debe ser cambiado lo
más rápido posible por el Servicio de Asistencia técnica
autorizado (ver Asistencia).
*, o sea, un
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
38
* Presente sólo en algunos modelos.
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de
descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede
apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el
extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer
sumergido en agua.
El codo
A
No se aconseja utilizar tubos de prolongación.
* de plástico especial
facilita una colocación óptima:
fije firmemente el codo a la
pared para evitar que el tubo
se mueva y vierta agua fuera
de la descarga.
La parte del tubo marcada
con la letra A debe estar a
una altura comprendida entre
40 y 100 cm. desde el suelo
(ver la figura).
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente,
controle que:
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del
primer lavado, llene completamente de agua el depósito de
sal y agregue aproximadamente 2 kg. de sal (verAbrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua se
derrame. Es normal también que después de la carga de
sal, el piloto FALTA DE SAL
algunos ciclos.
* continúe centelleando durante
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y
pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie
de madera para protegerla de la posible condensación.
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
-5
la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la contrapuerta (verDescripción del lavavajillas);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro de
los valores indicados en la placa de características
ubicada en la contrapuerta;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no
es así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni
tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente
accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia
técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad
cuando no se hayan respetado estas normas.
Datos técnicos
Dimensiones
Capacidad
Presión del agua
de alimentación
Tensión de
alimentación
Potencia total
absorbida
Fusible
ancho: 44,5 cm
altura: 82 cm
profundidad: 57 cm
9 cubiertos estándar
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Este aparato es conforme a las
siguientes Directivas de la
Comunidad:
-2006/95/CEE del 16/01/2007
(Bajo Voltaje) y sucesivas
modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas
modificaciones.
-97/17/CE (etiquetado)
-2002/96/CE
* Presente sólo en algunos modelos.
39
Descripción del aparato
-5
Vista de conjunto
1.Cesto superior
2.Rociador superior
3.Cestos adicionales
4.Regulador de la altura del cesto
5.Cesto inferior
6.Rociador inferior
7.Cesto para cubiertos
8.Filtro de lavado
9.Depósito de sal
10.Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11.Placa de características
12.Panel de control
***
Panel de control
Piloto
DE PROGRAMA
SELECCIÓN DE
Botón
PROGRAMA
Piloto
FALTA DE SAL*
Botón
ENCENDIDO - APAGADO
Piloto
ENCENDIDO- APAGADO
*** Sólo en los modelos con empotramiento total.
* Presente sólo en algunos modelos.
40
Cargar los cestos
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los
residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los
rociadores giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos,
ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga.
Los platos y tapas grandes se deben colocar
preferentemente a los costados del cesto, cuidando no
bloquear la rotación del rociador superior.
Algunos modelos de lavavajillas
poseen sectores reclinables
mismos se pueden utilizar en
posición vertical para colocar platos
o en posición horizontal para
colocar ollas y ensaladeras.
*, los
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el
modelo de lavavajillas.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia
abajo o dispuestos en los cestos especiales adicionales del
cesto superior en posición horizontal.
Abra los sujetadores de las guías
1
3
del cesto, a la izquierda y a la
2
derecha, y extráigalo; colóquelo
arriba o abajo, hágalo deslizar a lo
largo de las guías hasta hacer
entrar también las ruedas
delanteras y cierre los sujetadores
4
(ver la figura).
Si el cesto posee manijas click
clack
* (ver la figura), levántelas o
bájelas para regular la altura.
Ejemplos de carga del cesto superior
-5
El elemento con rejilla
separados los cubiertos: introdúzcalos en las ranuras con los
mangos dirigidos hacia abajo.
* se introduce en el cesto para tener
Cesto superior
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos,
tazas de té y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes,
ollas bajas poco sucias, como se indica en los Ejemplos decarga.
Vajilla liviana: colóquela de modo tal que no sea
desplazada por los chorros de agua.
Tazas y tacitas: colóquelas en los cestos adicionales
Cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos para servir:
colóquelos en los cestos adicionales
**.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el
cesto superior en posición alta o baja.
No levante ni baje el cesto de un solo lado.
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.
**.
Ejemplos de carga del cesto inferior
Vajilla no adecuada para el lavado en
lavavajillas
Objetos de madera, con empuñadura de madera o de
cuerno o con partes encoladas.
Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
Vajilla de plata antigua. En cambio, la vajilla de plata que
no es antigua se puede lavar con un programa delicado
y controlando que no esté en contacto con otros
metales.
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en
lavavajillas.
* Presente sólo en algunos modelos.
** Cantidad y posición variables.
41
Puesta en
funcionamiento y uso
-5
Poner en marcha el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Abra la puerta y presione el botón ENCENDIDO-APAGADO:
el piloto se iluminará.
3. Dosifique el detergente (ver más adelante).
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos).
5. Seleccione el programa presionando el botón SELECCIÓN
DE PROGRAMA, el piloto correspondiente se iluminará.
6. Seleccione las opciones de lavado (ver más adelante).
7. Póngalo en marcha cerrando la puerta: se escuchará un
sonido de confirmación.
8. Al final se escucharán dos breves señales sonoras y
centelleará el piloto PROGRAMA. Abra la puerta, apague el
aparato presionando el botón ENCENDIDO-APAGADO, cierre
el grifo de agua y desenchufe el aparato.
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar
quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible
modificarlo, siempre que haya comenzado recién. abra la
puerta teniendo cuidado con el escape de vapor y mantenga
presionado el botón SELECCIÓN DE PROGRAMA durante 4
segundos. Después de un sonido largo y tres breves, el
piloto de PROGRAMA se apagará: seleccione el nuevo
programa y ponga en marcha el aparato cerrando la puerta.
Agregar vajilla
Abra la puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e
introduzca la vajilla. Cierre la puerta: el ciclo se reanudará.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una
interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando
se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se
reanuda a partir del punto en el que se había interrumpido.
Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen
también de la correcta dosificación del
detergente, si se excede, no se lava más
eficazmente y se contamina el medio ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de
detergente puede dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los
modelos que poseen la opción PASTILLAS
MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado
se obtienen sólo con el uso de detergente en
polvo, abrillantador líquido y sal.
cubeta A: Detergente para lavado?K>AJ=*: Detergente para prelavado
D
A
B
C
segunda en el fondo de la cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la
cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
1. Abra la tapa C presionando el
botón D.
2. Dosifique el detergente
consultando la Tabla deprogramas:
en polvo: cubetas A y B.
en pastillas: cuando el programa
requiere 1. colóquela en la cubeta
A y cierre la tapa; cuando el
programa requiere 2, coloque la
42
* Presente sólo en algunos modelos.
Programas
Los lavavajillas Ariston poseen un sistema automático de limpieza de los filtros que puede prolongar la duración de los
programas.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente.
La cantidad y el tipo de programas y opciones, varían según el modelo de lavavajillas.
Indicaciones para la
selección de
programas
Vajilla y ollas muy
sucias (no usar para
piezas delicadas).
Vajilla y ollas
normalmente sucias.
Programa estándar
diario.
Lavado ecológico* de
bajo consumo
energético, adecuado
para vajilla y ollas.
Ciclo económico y veloz
que se utiliza para
vajilla poco sucia,
inmediatamente
después del uso.
Lavado preliminar a la
espera de completar la
carga en la comida
sucesiva.
Programa
Intensivo
Normal
Rápido y
Secado
Remojo
Detergente
(A) = cubeta A
(B) = cubeta B
en polvo Líquido Pastillas
24 g (A)
3 g (B)
27 g (A) 27 ml (A) No Si 1:33’
24 g (A)
3 g (B)
20 g (A) 20 ml (A) No Si 0:44’
No No No No 0:12'
24 ml (A)
3 ml (B)
24 ml (A)
3 ml (B)
No Si 2:00’
No Si 2:25’
Secado
Duración del
programa
(tolerancia
±10%)
Hrs. Min.
-5
Nota:
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gramos de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente
1 cucharadita = 5 gramos de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente
* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el
que produce el menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
43
Abrillantador y sal regeneradora
-5
Use solamente productos específicos para
lavavajillas.
No use sal de cocina o industrial ni detergente
para lavar a mano.
Respete las indicaciones contenidas en el
envase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario
agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal,especialmente si el agua es muy dura. Respete las
indicaciones contenidas en el envase.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es
normal que los pilotos FALTA DE SAL
DE ABRILLANTADOR
* continúen centelleando.
* y FALTA
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo
deslizar el agua por la superficie para que no se
produzcan estrías o manchas.
El depósito del abrillantador se debe llenar:
cuando se lo ve vacío a través del piloto (H). Piloto
claro: agregar abrillantador; piloto oscuro: cantidad de
abrillantador suficiente;
cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE
ABRILLANTADOR
H
el interior de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del lavado o del
secado, puede regular la dosis de abrillantador. Con un
destornillador gire el regulador (F) eligiendo entre 6
posiciones (la regulación de fábrica es en la posición 4):
si en la vajilla se producen estrías azuladas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3).
si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
regulador hacia los números altos (4-6).
*;
1. Abra el depósito girando el
tapón (G) en sentido
antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando
que se derrame. Si esto sucede,
limpie rápidamente con un paño
F
seco.
3. Vuelva a enroscar el tapón.
G
No vierta NUNCA el
abrillantador directamente en
cuando, observando el tapón de sal, no se ve el
flotador verde
cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE SAL
si no posee piloto o flotador verde:
aproximadamente cada 30 ciclos de lavado;
figura) y llene el depósito de sal hasta el borde
(aproximadamente 2 kg.); es normal que se derrame un
poco de agua.
4. Extraiga el embudo, elimine los residuos de sal de la
rosca y enrosque bien el tapón para que en el depósito no
entre detergente durante el lavado (podría dañarse
irremediablemente el descalcificador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de
lavado para eliminar la solución salina derramada del
recipiente de sal.
*;
*;
1. Extraiga el cesto inferior y
desenrosque el tapón del
depósito en sentido antihorario.
2. Sólo la primera vez que se
utiliza: llene el depósito de agua
hasta el borde.
3. Coloque el embudo
suministrado con el aparato (ver la
*
Regular la dosis de sal*
Es posible regular el consumo de sal según la dureza del
agua, este dato se puede obtener en la Administración que
suministra el agua potable.
1.Desenrosque el tapón del depósito.
2.Gire la flecha que se encuentra en el
collar (ver la figura) hacia el + o hacia el
según lo indicado en la tabla:
Dureza del agua
°dH °fH °mmol/ l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
Posición
del selector
Consumo de
sal
(gra mos/ci clo)
Autonomía
(ciclos/2kg)
Si se utilizan las pastillas multifunción y se desea
obtener un mejor secado, llene el depósito y coloque el
regulador en 2.
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es
indispensable verificar que el depósito de sal no esté
nunca vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua
evitando que se deposite sobre la vajilla. El depósito de sal
está ubicado en la parte inferior del lavavajillas (verDescripción) y se debe llenar:
44
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados
franceses - mmol/l = milimol/litro)
El descalcificador está regulado de fábrica en +.
- Si se utilizan las pastillas multifunción llene el depósito de
sal y regule la posición en -; si la dureza del agua es mayor
que 60°fH, regule la posición en +.
* Presente sólo en algunos modelos.
Mantenimiento y
cuidados
Cortar el agua y la corriente eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada
lavado para eliminar el riesgo de pérdidas.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
La superficie externa y el panel de control se
pueden limpiar con un paño empapado en agua
y no abrasivo. No utilice disolventes ni productos
abrasivos.
Se pueden eliminar las manchas de la cuba
interna con un paño empapado en agua y un
poco de vinagre.
Evitar los malos olores
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
la estancación de humedad.
Limpie regularmente las juntas perimétricas de
la puerta y de las cubetas de detergente con
una esponja húmeda. De este modo se
evitarán estancamientos de comida que son
los principales responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que
algunos residuos de
comida se adhieran a los
brazos rociadores y
obstruyan los orificios
por los que debe salir el
agua: cada tanto es
importante controlarlos y
limpiarlos con un cepillo
no metálico.
Limpiar los filtros
-5
Los filtros eliminan del agua de lavado los
residuos de alimentos y la reciclan: para obtener
buenos resultados en el lavado, es necesario
limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
Después de la limpieza, verifique que el
grupo filtrante esté correctamente colocado.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o
con el filtro desenganchado..
1. Extraiga los filtros tirando el mango hacia
arriba.
2. Limpie los filtros:
después de cada
lavado elimine del
plato semicircular A
y del vaso B (se
extraen tirando del
mango) los residuos
más grandes y
enjuáguelos con
agua corriente.
una vez al mes
limpie
cuidadosamente
todo el grupo
filtrante: plato
semicircular A, vaso
B y filtro cilíndrico C
(se extrae girándolo
en sentido
antihorario). Para la
limpieza utilice un cepillo no metálico.
3. Vuelva a montar el grupo filtrante y colóquelo en
su asiento siguiendo los movimientos 1 y 2
indicados en la figura, hasta el enganche.
Si se ausenta durante largos períodos
Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
Deje la puerta semicerrada.
Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas
vacío
45
Precauciones y
consejos
-5
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para el lavado de
la vajilla de uso doméstico, sólo por personas
adultas y según las instrucciones contenidas en
este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre, ni
siquiera si el lugar está reparado porque es muy
peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las
tormentas.
No toque el lavavajillas si está descalzo.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
Es necesario cerrar el grifo de agua y
desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y mantenimiento.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar su
reparación.
No toque nunca la resistencia.
No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta:
el aparato podría volcarse.
La puerta no debe dejarse abierta porque puede
significar un obstáculo con el que tropezar.
Conserve el detergente y el abrillantador fuera
del alcance de los niños.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser
arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente
para optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los constituyen, y
reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para
recordar al consumidor la obligación de separarlos
para la recogida selectiva.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con
plena carga. A la espera de que la máquina esté
llena, prevenga los malos olores con el ciclo
Remojo (ver Programas).
Seleccione un programa adecuado al tipo de
vajilla y al grado de suciedad consultando la
Tabla de programas:
- para vajilla normalmente sucia utilice el
programa Eco que garantiza un bajo consumo
energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media
carga (ver Puesta en funcionamiento y uso).
Si el suministro de energía eléctrica prevé
horarios de ahorro energético, realice los
lavados en los horarios con tarifa reducida. La
opción Comienzo retrasado* (ver Puesta enfuncionamiento y uso) puede ayudar a organizar
los lavados en ese sentido.
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que
contengan enzimas
Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin
cloro que son los más indicados para proteger el
medio ambiente.
Las enzimas desarrollan una acción
particularmente eficaz con temperaturas
próximas a los 50ºC, por lo tanto, utilizando
detergentes con enzimas se pueden elegir
lavados a bajas temperaturas y obtener los
mismos resultados que si se realizaran a 65ºC.
Para evitar derroches, dosifique bien el
detergente, teniendo en cuenta las indicaciones
del fabricante, la dureza del agua, el grado de
suciedad y la cantidad de vajilla que debe lavar.
Aún siendo biodegradables, los detergentes
contienen elementos que alteran el equilibrio de
la naturaleza.
El consumidor debe contactar con la autoridad
local o con el vendedor para informarse en relación
a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
46
* Presente sólo en algunos modelos.
Anomalías y soluciones
Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
Anomalías: Posibles causas / Soluciones:
El lavavajillas no arranca
El lavavajillas no descarga
agua.
El lavavajillas hace ruido.
En la vajilla y en los vasos
quedan depósitos calcá reos o
una pá tina blanquecina.
En la vajilla y en los vasos
quedan estrí as o matices
azulados.
La vajilla no queda bien seca.
La vajilla no queda limpia.
El lavavajillas no carga agua /
Alarma por grifo cerrado.
(se escuchan breves sonidos)*
Presente sólo en algunos modelos.
(centellean el segundo y tercer piloto de
PROGRAMAS a partir de la derecha).
Alarma por Espuma / filtros
obstruidos
(centellean el segundo y cuarto piloto
de PROGRAMAS a partir de la
derecha).
Alarma por avería en la
electrová lvula de carga de
agua
(centellea el tercer piloto de
PROGRAMAS a partir de la derecha).
• El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente o en la
casa no hay corriente.
• La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
• Se ha seleccionado un Comienzo retrasado (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
• El programa no ha terminado aú n.
• El tubo de descarga de agua está plegado (ver Instalación).
• La descarga del lavamanos está obstruida.
• El filtro está obstruido por residuos de alimentos (ver cuidados y
mantenimiento)
• Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los
rociadores.
• Falta la sal regeneradora o su regulación no es la adecuada para la
dureza del agua (ver Abrillantador y sal).
• El tapó n del depó sito de sal no está bien cerrado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosificació n es insuficiente.
• La vajilla es de material antiadherente.
• La dosificación de abrillantador es excesiva (ver Abrillantador y sal).
• El abrillantador se ha terminado o la dosificació n es insuficiente (ver
Abrillantador y sal).
• La regulació n del abrillantador no es la adecuada.
• Se ha seleccionado un programa sin secado.
• Los cestos están demasiado cargados (ver Cargar los cestos).
• La vajilla no está bien distribuida.
• Los rociadores no giran libremente.
• El programa de lavado no es suficientemente ené rgico (ver
Programas).
• Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o
no es adecuado para lavar en lavavajillas (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• El tapó n del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
• El filtro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados).
• Falta sal regeneradora (ver Abrillantador y sal).
• Falta agua en la red hídrica.
• El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación).
• Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionar en pocos minutos.
• El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar la
alarma*. Apague la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO,
abra el grifo y después de 20 segundos vuelva a encenderla
presionando el mismo botón. Vuelva a programar la máquina y
p óngala en funcionamiento.
• Apague la má quina presionando el botó n ENCENDIDO/APAGADO.
• Excesiva presencia de espuma en el interior de la má quina.
• Se ha utilizado un detergente no adecuado para lavar en lavavajillas;
• El tapó n del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
• Elimine de los filtros los residuos de alimentos (ver cuidados y
mantenimiento) Vuelva a colocar correctamente el grupo filtrante y
vuelva a encender la má quina presionando el botón
ENCENDIDO/APAGADO. Vuelva a programar la má quina y pó ngala
en funcionamiento.
• Apague la má quina presionando el botó n ENCENDIDO/APAGADO y
vuelva a encenderla después de un minuto. Si la alarma continú a,
cierre el grifo de agua para evitar inundaciones, desenchufe el
aparato y llame al Servicio de Asistencia Té cnica.
-5
47
Asistencia
-5
Antes de llamar a la Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver solo
(ver Anomalías y soluciones).
Vuelva a poner en marcha el programa para
controlar si el inconveniente fue resuelto.
Si la anomalía no ha sido resuelta, llame al
Servicio de Asistencia Técnica Autorizado, al
número que se encuentra en el certificado de
garantía.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunicar:
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que
está fijada en la parte lateral de la puerta de acero
inox (ver Descripción del lavavajilla).
48
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
26
Português, 49
LI 470
Índice
Instalação, 50-51
Posicionamento e nivelamento
Ligações hidráulicas e eléctricas
Dados técnicos
Descrição do aparelho, 52
Visão de conjunto
Painel de controlo
Carregar os cestos, 53
Cesto inferior
Cesto dos talheres
Cesto superior
Início e utilização, 54
Ligar a máquina de lavar louça
Carregar o detergente
Opções de lavagem
Programas, 55
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 56
Carregar o abrilhantador
Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 57
Excluir a água e a corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar louça
Evitar cheiros desagradáveis
Limpar os braços aspersores
Limpar os filtros
Longos períodos de ausência
Precauções e conselhos, 58
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o ambiente
Anomalias e soluções, 59
Assistência, 60
Instalação
26
É importante conservar este manual para poder
consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,
cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto
ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em posição
vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofrido
danos durante o transporte.
Se estiver danificado, não o acenda e contacte o
revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as
laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma
parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um
plano de trabalho contínuo
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimento
plano e rígido. Compense as irregularidades
desparafusando ou parafusando os pés até que o aparelho
se encontre em posição horizontal (não deve estar
inclinado por mais de 2 graus). Um nivelamento cuidadoso
dá estabilidade e evita vibrações, ruídos e deslocamentos.
4. Regule a altura dos pezinhos traseiros pela frente
uma chave de parafuso atarraxe ou desatarraxe os
parafusos que há na parte baixa da máquina de lavar
louça.
* (veja a folha de Montagem).
*: com
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e hidráulicas
deve ser efectuada somente por pessoal qualificado.
Ligação do tubo de carregamento da água
A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada de
3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água até
que esteja límpida para que as eventuais impurezas
não obstruam o aparelho.
A uma entrada de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar louça
poderá ser alimentada com água quente da rede desde
que não ultrapasse os 60ºC.
Parafuse o tubo à torneira como descrito para a entrada
de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for
suficiente, contacte uma loja especializada ou um técnico
autorizado (veja Assistência).
A pressão da água deve estar incluída entre os valores
indicados na tabela dos Dados técnicos (veja abaixo).
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado ou
amassado.
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a
máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada da
água no caso de anomalias ou vazamentos no interior.
- é dotada de uma segurança Water Stop
de um tubo de carregamento da água constituído por um
tubo externo transparente e por um tubo interno vermelho:
ambos os tubos suportam pressões muito altas. Em caso
de quebra do tubo interno, aquele externo ficará vermelho
vivo e transportará a água no lugar daquele interno,
evitando vazamentos.
*, ou seja, dispõe
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada sobre
tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de distribuição
de água mediante tubos novos.
Não usar tubos já existentes.
Os tubos de carregamento (A) e de descarregamento (B) da
água e o cabo de alimentação eléctrica podem ser virados
para a direita ou para a esquerda para consentir uma melhor
instalação (veja a figura).
50
É muito importante controlar periodicamente o tubo
externo: se estiver vermelho vivo, deverá ser substituído o
quanto antes pela Assistência técnica autorizada (vejaAssistência).
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em
nenhum caso: contém partes sob tensão.
* Presente somente em alguns modelos.
Ligação do tubo de descarregamento da água
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um
conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em
alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma
banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não
deve ficar imersa na água.
O especial cotovelo
A
matéria plástica facilita o
posicionamento ideal: fixe
firmemente o cotovelo ao muro
para evitar que o tubo se
mova e derrame a água fora
da descarga
A parte da mangueira
marcada com a letra A deve
ficar entre 40 e 100 cm. de
altura (veja a figura)
É desaconselhado o uso de tubos de extensão.
* de
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira
lavagem, encha completamente de água o reservatório do
sal e acrescente aproximadamente 2 kg de sal (vejaAbrilhantador e sal regenerante): é normal que a água saia
do reservatório. É normal também que após o
carregamento do sal o indicador luminoso de FALTA DE
SAL* continue a piscar por alguns ciclos.
Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra a
porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da
prateleira de madeira para protegê-la contra eventual
condensação.
O não enchimento do recipiente do sal, pode danificar
o amaciador de água e do elemento aquecedor.
26
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique-se
de que:
a tomada tenha a ligação de terra e que esteja conforme
às normas de lei;
a tomada possa suportar a carga máxima de potência
da máquina, indicada na placa das características
colocada na contra porta (veja Descrição da máquinade lavar louça);
a tensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na
contra porta;
a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Caso contrário, peça a substituição da ficha a um
técnico autorizado (veja Assistência); não use
extensões ou tomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de
alimentação eléctrica e a tomada deverão ser facilmente
alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Dados Técnicos
Dimensões
Capacidade
Pressão da água
na alimentação
Tensão de
alimentação
Potência total
absorvida
Fusível
largura 44,5 cm
altura 82 cm.
profundidade 57 cm
9 pessoas padrão
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
-2006/95/CEE de 16/01/2007
(Baixa Tensão) e posteriores
modificações.
-89/336/CEE dl 03/05/89
(Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações.
-97/17/CE (Aplicação de rótulos)
-2002/96/CE (RAEE)
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a sua
substituição terá de ser efectuada pelo fabricante ou pelo
Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de
risco. (Veja a Assistência).
A Empresa declina qualquer responsabilidade no caso
em que estas normas não sejam respeitadas.
* Presente somente em alguns modelos.
51
Descrição do aparelho
26
Visão de conjunto
1.Cesto superior
2.Braço aspersor superior
3.Peças basculantes
4.Regulação da altura do cesto
5.Cesto inferior
6.Braço aspersor inferior
7.Cesto dos talheres
8.Filtro de lavagem
9.Reservatório do sal
10.Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11.Placa das características
12.Painel de controlo
***
Painel de controlo
Indicador luminoso
SELECÇÃO
DO PROGRAMA
PROGRAMA
Tecla
Indicador
luminoso
FALTA DE SAL*
Tecla ON-OFF
Indicador
luminoso
ON-OFF
*** Somente nos modelos totalmente encaixáveis.
26
* Presente somente em alguns modelos.
52
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de
comida das louças e esvazie os copos e as taças dos
resíduos de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores
rodam livremente.
Cesto inferior
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos,
tigelas, talheres, etc.conforme os Exemplos de
carregamento.
Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos
preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção
para não impedir a rotação do aspersor superior.
Alguns modelos de máquinas de
lavar louça dispõem de sectores
inclináveis
usados em posição vertical para
posicionar os pratos ou em
posição horizontal para posicionar
panelas e tigelas.
* que podem ser
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme
o modelo de máquina de lavar louça.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser
alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou
posicionados nas pestanas do cesto superior em posição
horizontal.
Abra os trincos das guias do cesto
1
3
à direita e à esquerda e retire o
2
cesto; disponha-o no alto ou em
baixo, faça-o deslizar ao longo das
guias até entraram também as
rodinhas anteriores e feche
novamente os trincos (veja a
4
figura).
Se o cesto for dotado de pegas
click clack
puxe-as para cima ou para baixo
para regular a sua altura.
* (veja a figura),
Exemplos de carregamento do cesto superior
26
O elemento tipo grelha
separados os talheres: enfie os talheres nas fendas com os
cabos virados para baixo.
* é inserido no cesto, para deixar
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de
chá e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e
pouco sujas, conforme os Exemplos de carregamento.
Peças leves: arrume-as de maneira que não se
desloquem com os jactos de água.
Chávenas e xícaras: posicione-as sobre as peças
basculantes
Facas compridas e pontiagudas, talheres de cozinha:
posicione-as sobre as peças basculantes
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível
colocar o cesto superior em posição alta ou baixa.
**.
**.
Exemplos de carregamento do cesto inferior
Louças não adaptas à lavagem em máquina de
lavar louça
Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso
ou com partes coladas.
Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho
Louças de plástico não termorresistente.
Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada
com um programa delicado e controlando que não entre
em contacto com outros metais.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à
máquina de lavar louça.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
De preferência, regule a altura do cesto superior quando
estiver VAZIO.
* Presente somente em alguns modelos.
** Variáveis por número e posição.
53
Início e utilização
26
Ligue a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Abra a porta e carregue na tecla ON-OFF: o indicador
luminoso acende-se.
3. Doseie o detergente (veja a seguir).
4. Carregue os cestos (veja Carregar os cestos).
5. Para seleccionar o programa carregue na tecla de
SELECÇÃO DE PROGRAMA, o respectivo indicador
luminoso se acenderá.
6. Seleccione as opções de lavagem (veja a seguir).
7. Para iniciar feche a porta: ouve-se um "bip" de
confirmação.
8. No fim, ouvem-se três breves sinais acústicos e o
indicador luminoso PROGRAMA piscará. Abra a porta e,
para desligar o aparelho, carregue na tecla ON-OFF, feche
a torneira de água e retire a ficha da tomada eléctrica.
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, para
evitar queimaduras. Descarregue os cestos iniciando pelo
inferior.
Modificação do programa em curso.
Se foi seleccionado um programa errado, é possível
modificá-lo desde que tenha começado há pouco tempo:
abra a porta, tome cuidado com a saída de vapor e
mantenha 4 segundos pressionada a tecla de SELECÇÃO
DE PROGRAMA. Após um "bip" longo e três breves, o
indicador luminoso PROGRAMA se apagará: seleccione o
novo programa e, para iniciá-lo, feche a porta.
Acrescentar outras louças
Abra a porta, tome cuidado com a saída de vapor, e
coloque as louças dentro. Feche a porta: o ciclo
recomeçará.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma
interrupção da corrente eléctrica, o programa irá
interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi interrompido
quando a porta for fechada ou a electricidade voltar.
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da
dosagem correcta do detergente, uma dose
excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o
ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de
levar louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à
mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar
resíduos de espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente
nos modelos que dispõem da opção PASTILHAS
MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e
secagem são obtidas somente se empregar
detergente em pó, abrilhantador líquido e sal.
recipiente A: Detergente para a lavagem
recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
D
A
B
C
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do
recipiente e feche a tampa até o clique.
1. Abra a tampa C carregando
no botão B.
2. Dose o detergente
consultando a Tabela dosprogramas:
em pó: recipientes A e B.
pastilhas: quando o programa
pedir uma pastilha, colocá-la no
recipiente A e fechar a tampa;
quando pedir duas, colocar a
segunda no fundo do tambor.
54
* Presente somente em alguns modelos.
Programas
As máquinas de lavar louça da Ariston dispõem de um sistema automático de limpeza dos filtros que pode prolongar a
duração dos programas.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente.
O número e o tipo de programas e opções, variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Duração do
programa
(tolerância
±10%)
Hrs. Min.
Indicações para
escolha de programas
Louça e panelas muito
sujas (não use com
peças delicadas).
Louça e panelas
normalmente sujas.
Programa normal diário.
Lavagem ecológica*
com baixos consumos
energéticos adapta para
louças e panelas.
Ciclo económico e veloz
a ser utilizado para
louça pouco suja, logo
depois de usada.
Lavagem preliminar a
aguardar completar a
carga na próxima
refeição.
Programa
Intensivo
Normal
Rápida –
Enxugar
Molho
Detergente
(A) = recipiente A
(B) = recipiente B
em pó liquido pastiglie
24 gr (A)
3 gr (B)
27 gr (A) 27 ml (A) Não Sim 1:33’
24 gr (A)
3 gr (B)
20 gr (A) 20 ml (A) Não Sim 0:44’
Não Não Não Não 0:12'
24 ml (A)
3 ml (B)
24 ml (A)
3 ml (B)
Não Sim 2:00’
Não Sim 2:25’
Enxugar
26
Observação
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gramas de pó=15 ml de líquido, aproximadamente
uma colher de cozinha =5 gramas de pó=5 ml de líquido, aproximadamente
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas,
todavia é aquele que apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
55
Abrilhantador e sal regenerante
26
Use somente produtos específicos para
máquinas de lavar louça.
Não use sal de cozinha ou industrial nem
detergentes para a lavagem à mão. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário
acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal,especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador
é normal que os indicadores luminosos FALTA
* e FALTA ABRILHANTADOR* continuem a
SAL
piscar.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo
escorregar a água da superfícies, de modo que não se
formem listras brancas ou manchas.
O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
quando vê-lo vazio através do visor óptico (H).
quando no painel piscar o indicador luminoso FALTA DE
ABRILHANTADOR
H
*;
1. Abra o recipiente rodando a
tampa (G) na direcção antihorária.
2. Deite o abrilhantador
evitando que vaze. Se vazar,
limpe logo com um pano seco.
3. Atarraxe novamente a
F
tampa.
G
NUNCA deitar abrilhantador
directamente dentro da
máquina.
em caso de falta de indicador ou de bóia verde:
aproximadamente a cada 30 ciclos de lavagem;
1. Extraia o cesto inferior e
desatarraxe a tampa do
reservatório no sentido antihorário.
2. Somente para a primeira
utilização: encha o reservatório de
água até a beira.
3. Posicione o funil
dotação (veja a figura) e encha o
recipiente de sal até a beira (aproximadamente 2 kg); é
normal que saia um pouco de água.
4. Retire o funil, elimine os resíduos de sal da rosca e
atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não ente
detergente durante a lavagem (o dispositivo para
descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo
de lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou
do recipiente do sal.
* fornecido em
Regule a dose de sal*.
É possível regular o consumo de sal conforme a dureza da
água, que pode ser informada pela Entidade fornecedora
de água potável.
1. Desatarraxe a tampa do recipiente.
2. Rode a seta na argola (veja a figura)
na direcção do + ou do referindo-se à
tabela:
Dureza da água
°dH°fH°mmol/ l
0 - 100 - 170 - 1,7/0/
Posição do
selector
Consumo de
sal (gramas
p/ cicl o)
Autonomia
(ciclos/2Kg)
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da lavagem ou da
secagem, será possível regular a dose de abrilhantador.
Com uma chave de fendas, gire o regulador (F) escolhendo
entre 6 posições (a regulação de fábrica é 4):
se nas peças lavadas houver listras azuladas, gire o
regulador em números mais baixos (1-3);
se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire
em números mais altos (4-6).
Se utilizar as pastilhas multifunção e quiser obter uma
secagem melhor encha o recipiente e regule no número 2.
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável
verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O
sal regenerante elimina o calcário da água, evitando que se
deposite sobre as louças. O recipiente do sal está
colocado na parte inferior da máquina de lavar louças (vejaDescrição) e deve ser enchido:
quando a bóia verde
tampa do sal;
quando no painel piscar o indicador luminoso FALTA DE
*;
SAL
56
* não for visível observando a
10 – 25 18 – 441,8 – 4,4-2060
25 – 50 45 – 894,5 – 8,9MED4040
> 50> 89> 8,9+6025
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus
franceses - mmol/l = milimol p/litro)
O dispositivo para descalcificar foi regulado na fábrica no
+.
Se utilizar as pastilhas multifunção encha do mesmo jeito o
recipiente do sal e regule no -; se a dureza da água for
superior a 60°fH, regule no +.
* Presente somente em alguns modelos.
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
Feche a torneira da água após cada lavagem
para eliminar o risco de vazamentos.
Desligue a ficha da tomada quando limpar a
máquina e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
A superfície externa e o painel de comandos
podem ser limpos com um pano não abrasivo
embebido de água. Não usar solventes nem
abrasivos.
O tambor interno pode ser limpo de eventuais
manchas com um pano embebido de água e
um pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
Limpe regularmente as guarnições perimetrais
de vedação da porta e dos recipientes de
detergente com uma esponja húmida. Deste
modo, se evitarão estagnações de alimentos,
principais responsáveis pelos cheiros
desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que
restos de comida
grudem-se nos braços
aspersores e tampem os
furos através dos quais a
água deve passar: de
vez em quando é bom
controlá-los e limpá-los
com uma escovinha não
de metal.
Limpar os filtros
26
Os filtros limpam a água de lavagem dos resíduos
de comida e a colocam novamente em circulação:
para ter bons resultados de lavagem é necessário
limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
Após a limpeza, verifique que o grupo filtrante
tenha sido inserido correctamente.
A máquina de lavar louça não deve ser
utilizada sem filtros nem com o filtro
desenganchado.
1. Retire os filtros puxando o cabo para o alto.
2.Limpar os filtros:
após cada
lavagem, limpe o
prato semicircular A
e o copinho B (para
tirá-los puxe o cabo)
dos resíduos mais
grossos,
enxaguando-os
debaixo de água
corrente.
Uma vez por mês é
necessário limpar com
cuidado todo o grupo
filtrante: prato
semicircular A,
copinho B e filtro
cilíndrico C (para tirálo rode-o no sentido
anti-horário). Para a
limpeza, empregue
uma escovinha não de metal.
3. Monte novamente o grupo filtrante e coloque-o
na sua sede seguindo os movimentos 1 e 2,
indicados na figura, até ouvir o clique.
Longos períodos de ausência
Desligue as ligações eléctricas e a feche a
torneira da água.
Deixe a porta entreaberta.
Na volta, realize uma lavagem com a máquina
vazia.
57
Precauções e conselhos
26
O aparelho foi projectado e construído
conforme as normas internacionais de segurança.
Estas advertências são fornecidas por razões de
segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
O aparelho foi concebido para um uso de tipo
não profissional dentro do ambiente doméstico.
O aparelho deve ser utilizado para a lavagem
de louças de utilização doméstica,
exclusivamente por pessoas adultas e
conforme as instruções escritas neste manual.
Esta máquina de lavar louça não pode ser
instalada ao aberto, nem mesmo num lugar
protegido por um telhado: é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
Não toque a máquina com os pés descalços.
Não tire a ficha da tomada de corrente
puxando o cabo, mas segure a ficha.
É necessário fechar a torneira da água e tirar a
ficha da tomada da corrente eléctrica antes de
efectuar operações de limpeza e manutenção.
Em caso de avarias, jamais aceda aos
mecanismos internos para tentar consertar
sozinho.
Não toque a resistência.
Não se apoie ou sente na porta aberta: o
aparelho poderia capotar.
A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o
perigo de tropeçar.
Guarde o detergente e o abrilhantador fora do
alcance das crianças.
As embalagens não são brinquedos para
crianças.
Recolha dos electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à
gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos (RAEE), prevê que os
electrodomésticos não devem ser escoados no
fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos desactualizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de
recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos para a
saúde humana e para o ambiente. O símbolo
constituído por um contentor de lixo barrado com
uma cruz deve ser colocado em todos os
produtos por forma a recordar a obrigatoriedade
de recolha separada.
informação referente ao local apropriado onde
devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
Use a máquina de lavar louça somente com
carga plena. Enquanto espera que a máquina
fique cheia, previna os maus cheiros com o
ciclo de Molho (veja Programas).
Seleccione um programa adapto ao tipo de
louças e ao grau de sujeira consultando a
Tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o
programa Eco, que garante baixos consumos
energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia
* (veja Início e utilização).
carga
Se o próprio contrato de fornecimento de
energia eléctrica previr faixas horárias de
economia energética, efectue as lavagens nos
horários com tarifa reduzida. A opção Início
posterior
a organizar as lavagens com base nos
horários.
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com
enzimas
Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes
sem fosfatos e sem cloro pois são os mais
indicados para a tutela do meio ambiente.
As enzimas desenvolvem uma acção
particularmente eficaz com temperaturas
próximas aos 50ºC, portanto com os
detergentes com enzimas podem-se programar
lavagens com baixas temperaturas e obter os
mesmos resultados que se obteriam com
lavagens a 65ºC.
Dose bem o detergente conforme as
indicações do produtor, a dureza da água, o
grau de sujeira e a quantidade de louças para
evitar desperdícios. Mesmo sendo
biodegradáveis, os detergentes contém
elementos que alteram o equilíbrio da natureza.
* (veja Início e utilização) pode ajudar
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar
58
* Presente somente em alguns modelos.
Anomalias e soluções
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de
contactar a Assistência Técnica (veja Assistência)
Anomalias: Possíveis causas / Soluções:
A má quina de lavar louça nã o
começa a funcionar.
A má quina de lavar louça nã o
descarrega a água.
A má quina de lavar louça faz
ruí do.
Nas louças e nos copos
permanecem depósitos de
calcário ou uma camada
branca.
Nas louças e nos copos há
listras brancas ou manchas
azuis.
As louç as estão pouco secas.
As louç as não estã o limpas.
A má quina de lavar louça nã o
carrega a água/Alarme torneira
fechada.
(ouvem-se “bips” breves)*
Presente somente em alguns modelos.
(piscam o segundo e terceiro indicador
luminoso dos PROGRAMAS a partir da
direita,).
Alarme Espuma/ filtros
entupidos
(piscam o segundo e quarto indicador
luminoso dos PROGRAMAS a partir da
direita ).
Alarme por causa de defeito da
válvula elé ctrica de
carregamento d’água.
(pisca o terceiro indicador luminoso dos
PROGRAMAS a partir da direita).
• A ficha nã o está bem inserida na tomada de corrente ou falta corrente
eléctrica em casa.
• A porta da má quina de lavar louça não está bem fechada.
• Foi programado um Iní cio posterior (
• O programa ainda nã o terminou.
• O tubo de descarregamento da á gua está dobrado (
• A descarga do lavabo está obstruída.
• O filtro está obstruído por resí duos de comida (
cuidados)
• As louças chocam-se ente si ou contra os aspersores.
• Excessiva presença de espuma: o detergente não foi doseado
adequadamente ou não é adapto para má quinas de lavar louça (
e utilização
• Falta sal regenerante ou a sua regulação não é adequada à dureza da
água (
• A tampa do recipiente de sal não está bem fechada.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.
• As louças são de material antiaderente.
• A dosagem do abrilhantador é excessiva (
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (
e sal)
• A regulação do abrilhantador nã o é adequada.
• Foi seleccionado um programa sem secagem.
• Os cestos estão demasiadamente carregados (
• As louças não foram bem posicionadas.
• Os aspersores não tê m livre rotação.
• O programa de lavagem é delicado demais (
• Excessiva presença de espuma: o detergente não foi doseado
adequadamente ou não é adapto para má quinas de lavar louça (
e utilização
• A tampa do recipiente para o abrilhantador não foi fechada correctamente.
• O filtro está sujo ou obstruído (
• Falta o sal regenerante (veja
• Falta á gua na rede hídrica.
• O tubo de carregamento da á gua está dobrado (
• Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos minutos.
• O aparelho bloqueou-se porque nã o se interveio com o som dos sinais
acústicos (bip)*. Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, abra a torneira
e, depois de 20 segundos, para ligar novamente a máquina, carregue na
mesma tecla. Programe novamente a má quina e reinicie.
• Para desligar a má quina carregue na tecla ON/OFF.
• Excessiva presença de espuma dentro da má quina.
• Foi utilizado um detergente não idóneo para as máquinas de lavar louça.
• A tampa do recipiente para o abrilhantador não foi fechada correctamente.
• Limpar os filtros dos eventuais resíduos de comida (
cuidados).
a má quina carregando na tecla ON/OFF. Programe novamente a má quina e
reinicie.
• Para desligar a má quina carregue na tecla ON/OFF e, após um minuto,
ligue-a novamente. Se o alarme permanecer, feche a torneira da água para
evitar alagamentos e depois retire a ficha da tomada de corrente e chame
a assistência técnica.
.
).
veja Abrilhantador e sal
.
).
Abrilhantador e sal
Reposicionar correctamente o grupo filtrante e ligar novamente
veja Início e utilização
veja Instalação
veja Manutenção e
).
veja Abrilhantador e sal)
veja Abrilhantador
veja Carregar os cestos
veja Programas
veja Manutenção e cuidados
).
veja Instalação).
veja Manutenção e
).
).
veja Início
.
).
veja Início
).
26
).
59
Assistência
26
Antes de contactar a Assistência
Técnica:
Verifique se consegue resolver a anomalia (veja
Anomalias e soluções);
Reinicie o programa para verificar se o
inconveniente foi resolvido.
Em caso negativo, contacte a Assistência
Técnica Autorizada no número de telefone
indicado no certificado de garantia.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de anomalia
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa colocada
na parte lateral da porta inoxidável (veja Descrição
da máquina de lavar louça).
60
Instrukcja obs³ugi
ZMYWARKA
PL
Polski, 61
LI 470
Spis treci
Instalacja, 62-63
Ustawienie i poziomowanie
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
Dane techniczne
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
Oczyszczenie zmywarki
Unikaæ tworzenia siê brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtrów
Przy planowanym wyjedzie na d³u¿szy czas
rodki ostro¿noci i zalecenia , 70
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Pozbywanie siê starych urz¹dzeñ
elektrycznych.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Anomalie i rodki zaradcze, 71
Pomoc techniczna, 72
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y,
odst¹pienia lub przeprowadzki upewniæ siê, ¿e jest
dostêpna razem z maszyn¹.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz
w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania.
W przypadku przeprowadzki nale¿y utrzymywaæ
urz¹dzenie w pozycji pionowej lub, w razie potrzeby,
lekko przechylone do ty³u.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakowaæ urz¹dzenie i upewniæ siê, czy nie
odnios³o szkód podczas transportu.
Jeli zosta³oby uszkodzone, nie pod³¹czaæ i powiadomiæ
sprzedawcê.
2. Ustawiæ zmywarkê do naczyñ dociskaj¹c jej boki lub
ty³ do przyleg³ych mebli lub do ciany. Urz¹dzenie mo¿e
zostaæ tak¿e zabudowane pod ci¹g³ym blatem
roboczym
3. Ustawiæ zmywarkê do naczyñ na równym i twardym
pod³o¿u. Skompensowaæ nierównoci odkrêcaj¹c lub
dokrêcaj¹c nó¿ki a¿ urz¹dzenie zostanie dok³adnie
wypoziomowane (nie powinno posiadaæ nachylenia
przekraczaj¹cego 2 stopnie). Dok³adne wypoziomowanie
nadaje stabilnoæ i pozwala unikn¹æ wibracji, ha³asu i
przesuwania siê.
4. Wyregulowaæ wysokoæ tylnych nó¿ek od przodu
Mo¿na to zrobiæ, odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c za pomoc¹
rubokrêta ruby znajduj¹ce siê u do³u zmywarki.
* (patrz karta Monta¿u).
*.
Pod³¹czenie do sieci wodnej i
elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz
hydraulicznej powinno zostaæ dokonane przez
wykwalifikowany personel.
Zmywarka do naczyñ nie powinna opieraæ siê ani o
rury, ani o przewód zasilaj¹cy w pr¹d.
Urz¹dzenie powinno byæ pod³¹czone do sieci
wodoci¹gowej przy zastosowaniu nowych rur.
Nie nale¿y ponownie wykorzystywaæ starych rur.
Przewody doprowadzaj¹ce (A) i odprowadzaj¹ce (B)
wodê oraz przewód zasilania elektrycznego mog¹ byæ
skierowane w prawo lub w lewo, aby umo¿liwiæ lepsz¹
instalacjê (patrz ilustracja).
Pod³¹czenie rury doprowadzaj¹cej wodê
Do króæca zimnej wody: dobrze przykrêciæ przewód
doprowadzaj¹cy do kurka z koñcówka gwintowan¹ 3/
4 gaz; przed dokrêceniem spuciæ wodê a¿ stanie
siê przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie
mog³y zatkaæ dop³ywu do urz¹dzenia.
Do króæca ciep³ej wody: w przypadku instalacji
centralnego ogrzewania zmywarka do naczyñ mo¿e
byæ zasilana ciep³¹ wod¹ z sieci o ile nie przekracza
ona temperatury 60°C.
Przykrêciæ przewód do kurka w sposób jak opisany
dla zimnej wody.
Jeli d³ugoc przewodu doprowadzaj¹cego jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do
specjalistycznego sklepu lub autoryzowanego technika
(patrz Obsuga Techniczna).
Cinienie wody powinno mieciæ siê w zakresie
wartoci podanych w tabeli danych technicznych (patrzponi¿ej).
Zwróciæ uwagê, by na rurze nie by³o zagiêæ ani
zaciniêæ.
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantowaæ, ¿e nie bêd¹ mia³y miejsca
zalania, zmywarka no naczyñ:
- wyposa¿ona jest w system przerywaj¹cy dop³yw
wody w przypadku pojawienia siê anomalii lub
wycieków wewnêtrznych;
- wyposa¿ona jest zabezpieczenie Water Stop
znaczy w przewód doprowadzaj¹cy wodê z³o¿ony w
zewnêtrznej warstwy przezroczystej oraz wewnêtrznej
koloru czerwonego: oba przewody wytrzymuj¹ bardzo
wysokie cinienia. W przypadku pêkniêcia przewodu
wewnêtrznego przewód zewnêtrzny przybiera
intensywnie czerwon¹ barwê i doprowadza wodê
zamiast przewodu wewnêtrznego chroni¹c przed
wyciekami.
Jest bardzo wa¿n¹ sprawa okresowe
kontrolowanie przewodu zewnêtrznego: jeli ma on
barwê ¿ywej czerwieni, powinien zostaæ jak
najszybciej wymieniony porzez autoryzowana pomoc
techniczn¹ (patrz pomoc techniczna).
*, to
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIÊCIE!
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie mo¿e byæ w ¿adnym
wypadku ciêty, gdy¿ zawiera on elementy znajduj¹ce siê
pod napiêciem.
$
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
Pod³¹czenie rury odprowadzaj¹cej wodê
Pod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹c go, do
przewodu kanalizacyjnego o rednicy min. 4 cm. Albo
oprzeæ go o krawêd umywalki lub wanny, wolny koniec
przewodu odprowadzaj¹cego nie powinien byc
zanurzony w wodzie.
Specjalne kolanko
A
*
plastikowe u³atwia
optymalne u³o¿enie:
przymocowaæ dok³adnie
kolanko do ciany w celu
unikniêcia drgañ przewodu i
wylewania wody poza
odp³yw kanalizacyjny.
Czêæ rury oznaczona liter¹
A powinna znajdowaæ siê na
wysokoci miêdzy 40 a 100 cm. od ziemi(patrz ilustracja)
Nie zaleca siê stosowania przewodów
przed³u¿aj¹cych.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Ostrze¿enia do pierwszego zmywania
Po zainstalowaniu, tu¿ przed pierwszym zmywaniem,
nape³niæ do koñca wod¹ pojemnik na sól i dodaæ
oko³o 2 kg soli (patrz nab³yszczasz i sólregeneruj¹ca): to normalne, ¿e woda przelewa siê.
Jest tak¿e normalnym, ¿e po zasypaniu soli
sygnalizacja BRAK SOLI
* nadal pulsuje przez kilka
cykli.
Pasek zapobiegaj¹cy tworzeniu siê skroplin*
Po wbudowaniu zmywarki otworzyæ drzwiczki i
przykleiæ przezroczysty pasek samoprzylepny na
doln¹ czêæ drewnianego blatu, aby zabezpieczyæ
go przed skroplinami.
Nie nape³nienie pojemnika na sól mo¿e
spowodowaæ uszkodzenie zmiêkczacza wody i
elementu grzewczego.
PL
Przed wprowadzeniem wtyczki do gniazdka nale¿y
upewniæ siê, czy:
gniazdko ma odpowiednie uziemnienie i czy
odpowiada obowi¹zuj¹cym przepisom;
czy gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy urz¹dzenia wskazanej na
tabliczce znamionowej (patrz opis zmywarki donaczyñ);
czy napiêcie zasilaj¹ce odpowiada wartociom
podanym na tabliczce znamionowej;
czy gniazdko pasuje do wtyczki w pralce. W
przeciwnym przypadku nale¿y domagaæ siê
wymiany wtyczki przez autoryzowanego technika
(patrz Pomoc techniczna); nie stosowaæ
przed³u¿aczy ani gniazdek rozdzielaj¹cych.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny byæ
³atwo dostêpne.
Kabel nie powinien posiadaæ ¿adnych zagiêæ ani
nie powinien byæ zgnieciony.
Dane Techniczne
Wymiary
Pojemność9 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
Napięcie zasilania
elektrycznego
Całkowita moc
pochłaniana
Bezpiecznik
topikowy
szerokość cm 44,5
wysokość cm 82
głębokość cm 57
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ bar)
7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych technicznych
Patrz tabliczka danych technicznych
Patrz tabliczka danych technicznych
Niniejsze urządzenie zostało wyprod
ukowane zgodnie z następującymi
dyrektywami unijnymi:
-2006/95/CEE z dn. 16/01/2007
(o Niskim
Napięciu) wraz z późniejszymi
zmianami
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o
Zgodności Elektromagnetycznej)
wraz z późniejszymi zmianami.
- 97/17 CE (Nakładanie etykietek)
- 2002/96/ CE
Jeli kabel zasilaj¹cy jest uszkodzony, nale¿y go
wymieniæ u producenta lub w jego Serwisie
Technicznym, tak, aby wyeliminowaæ wszelkie
potencjalne zagro¿enia. (Patrz Serwis)
Producent odrzuca wszelk¹ odpowiedzialnoæ,
jeli zasady te nie bêd¹ przestrzegane.
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
$!
Opis urz¹dzenia
PL
Widok ca³oci
1.Kosz górny
2.Spryskiwacz górny
3.Platformy
4.Regulator wysokoci kosza
5.Kosz dolny
6.Spryskiwacz dolny
7.Kosz na nakrycia
8.Filter zmywania
9.Pojemnik na sól
10.Pojemniki na rodek myj¹cy i
nab³yszczaj¹cy
11.Tabliczka znamionowa
12.Panel sterowania
***
Panel sterowania
Lampki kontrolne PROGRAMY
WYBÓR PROGRAMU
Przycisk
Lampka kontrolna
BRAK SOLI*
Przycisk ON-OFF
Lampka kontrolna
ON-OFF
***Tylko dla modeli do ca³kowitej zabudowy.
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach
$"
Nape³nianie koszy
Przed nape³nieniem usuñ z naczyñ resztki jedzenia,
namocz przypieczone garnki i patelnie oraz opró¿nij szklanki
i kieliszki z pozosta³ych resztek napojów. Po za³adowaniu
sprawd, czy spryskiwacze obracaj¹ siê swobodnie.
Kosz dolny
W dolnym koszu mo¿na umieszczaæ garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztuæce itp.wed³ug Przyk³adów nape³niania.
Du¿e garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiaæ po bokach kosza,
uwa¿aj¹c, aby nie zablokowaæ obrotów górnego
spryskiwacza.
Niektóre modele zmywarek
wyposa¿one s¹ w pochylne pó³ki
mo¿na je ustawiaæ w pozycji
pionowej do wk³adania talerzy lub
w pozycji poziomej do wk³adania
garnków i salaterek.
Kosz na sztuæce
Kosz na sztuæce mo¿e byæ ró¿nego rodzaju w zale¿noci
od modelu zmywarki do naczyñ.
No¿e oraz narzêdzia zaostrzone powinny byæ
pouk³adane w koszyku na sztuæce ostrzem skierowanym w
dó³.
otworzyæ blokady prowadnic kosza
1
3
po prawej i lewej stornie i wyj¹c
2
kosz, umieciæ go wy¿ej lub ni¿ej,
przesun¹æ mim wzd³u¿ prowadnic
a¿ do zag³êbienia siê przednich
kó³eczek i za³o¿yæ blokady (patrzilustracja).
4
Jeli kosz wyposa¿ony jest w
uchwyty click clack
ilustracja), wysun¹æ je w górê lub
w dó³ w celu wyregulowania
wysokoci.
* (patrz
PL
*,
Przyk³ady nape³niania kosza górnego
Oba elementy siatkowe
oddzielenia sztuæców: w³o¿yæ je w otwory uchwytami w dó³.
* zak³ada siê do kosza w celu
Kosz górny
Uk³adaæ w nim naczynia delikatne i lekkie: kieliszki, szklanki,
fili¿anki, talerzyki, salaterki p³askie, patelnie, niskie rondle
s³abo zabrudzone, wed³ug Przyk³adów nape³niania.
Naczynia lekkie: uk³adaæ je w taki sposób, aby nie
przesuwa³y ich strumienie wody.
Szklanki i fili¿anki: uk³adaæ je na platformach
No¿e d³ugie i ostre, sztuæce codzienne: uk³adaæ je na
platformach
**.
Regulowanie wysokoci kosza górnego
W celu u³atwienia uk³adania nakryæ mo¿liwe jest ustawienie
kosza górnego w po³o¿eniu górnym lub dolnym.
Lepiej wyregulowaæ wysokoæ górnego kosza gdy
KOSZ JEST PUSTY.
Nigdy nie podnosiæ ani nie opuszczaæ kosza tylko z
jednej strony.
**.
Przyk³ady nape³niania kosza dolnego
Nakrycia nieodpowiednie do zmywania w
zmywarce do naczyñ
Przedmioty drewniane z uchwytami drewnianymi lub
rogowymi albo z czêciami klejonymi.
Przedmioty z aluminium, miedzi, mosi¹dzu, stopów cyny
lub samej cyny.
Naczynia plastikowe nieodporne na dzia³anie temperatury
Porcelany antyczne lub malowane rêcznie.
Zabytkowe srebra. Srebra nie zabytkowe mog¹
natomiast bym zmywane przy pomocy programu
delikatnego i po uprzednim upewnieniu siê, ¿e nie stykaj¹
siê z innymi metalami.
Zaleca siê u¿ywanie naczyñ nadaj¹cych siê do mycia w
zmywarce.
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
** Zmienne co do iloci i po³o¿enia.
$#
Uruchomienie i u¿ytkowanie
PL
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyæ zawór wody.
2. Otworzyæ drzwiczki i nacisn¹æ przycisk ON-OFF: s³ychaæ
krótki sygna³ dwiêkowy, lampka kontrolna ON/OFF oraz
lampki kontrolne programówzapalaj¹ siê na kilka sekund.
4. W³o¿yæ naczynia do koszy (patrz rozdzia³ Nape³nianiekoszy).
5. Wybraæ program w zale¿noci od rodzaju naczyñ i od
stopnia ich zabrudzenia (patrz tabela programów)
naciskaj¹c przycisk P, zawieci siê wtedy lampka
wybranego programu.
7. Uruchomiæ cykl zamykaj¹c drzwi: po kilku sekundach d³ugi
sygna³ dwiêkowy poinformuje o rozpoczêciu programu.
8. Zakoñczenie programu sygnalizowane jest przez trzy
sygna³y dwiêkowe, dwa krótkie i jeden d³ugi, oraz powolne
pulsowanie lampki danego programu. Otworzyæ drzwi,
wy³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c przycisk ON-OFF, zamkn¹æ
zawór wody i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
9. Przed wyjêciem naczyñ odczekaæ kilka minut, aby unikn¹æ
oparzenia siê. Roz³adowaæ kosze, zaczynaj¹c od dolnego.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
Jeli wybrano niew³aciwy program, mo¿liwe jest dokonanie
jego zmiany, pod warunkiem, ¿e zosta³ on uruchomiony
przed chwil¹: otworzyæ drzwi, uwa¿aj¹c na parê
wydobywaj¹c¹ siê ze zmywarki, i d³u¿ej nacisn¹æ przycisk
ON/OFF, urz¹dzenie wy³¹cza siê, s³ychaæ przy tym d³ugi
sygna³ dwiêkowy. Ponownie w³¹czyæ urz¹dzenie za
pomoc¹ przycisku ON/OFF i wybraæ nowy program
przyciskiem P; uruchomiæ go zamykaj¹c drzwi.
Dodawanie naczyñ
Nie wy³¹czaj¹c urz¹dzenia otworzyæ drzwi uwa¿aj¹c na
parê wydobywaj¹c¹ siê ze zmywarki i w³o¿yæ naczynia.
Zamkn¹æ drzwi: cykl zostanie wznowiony.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeli podczas zmywania drzwi zostan¹ otwarte lub wyst¹pi
przerwa w dop³ywie pr¹du, program zostanie przerwany.
Z chwil¹ zamkniêcia drzwi lub przywrócenia dop³ywu pr¹du
program jest kontynuowany od momentu, w którym zosta³
przerwany.
Dozowanie rodka myj¹cego
Dobry rezultat mycia zale¿y równie¿ od w³aciwego
dozowania rodka myj¹cego, jego nadmierna iloæ nie
zwiêksza skutecznoci mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie rodowiska.
Nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie rodka myj¹cego do
zmywarek.
NIE U¯YWAÆ rodków do mycia rêcznego.
Nadmiar rodka myj¹cego mo¿e byæ powodem
pozostania piany po zakoñczeniu cyklu.
U¿ywanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI
WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia mo¿na
osi¹gn¹æ u¿ywaj¹c rodków myj¹cych w proszku,
rodków nab³yszczaj¹cych w p³ynie oraz soli.
pojemnik A: rodek myj¹cy
pojemnik B: rodek do zmywania wstêpnego
D
A
B
C
natomiast wymaga tego program 2, umieæ drug¹
tabletkê na dnie komory.
3. Usuñ pozosta³oci rodka myj¹cego z krawêdzi
pojemnika i zamknij pokrywkê tak, aby siê zatrzasnê³a.
1. Otwórz pokrywê C,
naciskaj¹c przycisk D.
2. Wsyp porcjê rodka
myj¹cego podan¹ w Tabeliprogramów:
rodek myj¹cy w proszku:
pojemniki A i B.
tabletki: pojemnik A i dno
komory, to znaczy, kiedy
wymaga tego program 1, w³ó¿
tabletkê do pojemnika A i
zamknij pokrywkê, kiedy
$$
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
Programy
Zmywarki do naczyñ Ariston wyposa¿one s¹ w automatyczny system czyszczenia filtrów, którego dzia³anie mo¿e wyd³u¿yæ czas
trwania programów.
Jeli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y odpowiednio zmniejszyæ iloæ rodka
myj¹cego.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
PL
Wskazania do wyboru prog
ramów
Bardzo brudne naczynia i
nakrycia (nie stosować do
mycia naczyń delikatnych).
Garnki i naczynia normalnie
zabrudzone. Program
standardowy codzienny
Mycie ekologiczne przy
niskim zużyciu energetyczny
m, odpowiednie dla
nakryć i naczyń
Szybki i ekonomiczny cykl z
mywania, stosowany do
naczyń mało zabrudzonychz
araz po ich użyciu.
Mycie wstępne w oczekiwani
u na uzupełnienie
wkładu po następnym
posiłku. Zwilżanie
Program
Intensywne
Normalne
Eko
*
Błyskawiczne-
Suszenie
środek piorący
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
w proszku płynny tabletki
24 gr (A)
3 gr (B)
27 gr (A) 27 ml (A)
24 gr (A)
3 gr (B)
20 gr (A) 20 ml (A)
Nie
24 ml (A)
3 ml (B)
24 ml (A)
3 ml (B)
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Czas trwania
Suszenie
Tak
Tak
Tak
Tak 0:44'
Nie
programu
(tolerancja
±10%)
hrs. min.
2:00’
1:33’
2:25’
0:12'
Uwaga
W celu u³atwienia dozowania rodka myj¹cego dobrze wiedzieæ, ¿e:
* Program Eko, zgodny z norm¹ EN-50242, trwa d³u¿ej ni¿ inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze
zu¿ycie energii, a ponadto jest przyjazny dla rodowiska.
$%
rodek nab³yszczaj¹cy i sól
F
regeneruj¹ca
PL
Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone do
zmywarek.
Nie u¿ywaæ soli spo¿ywczej lub przemys³owej ani
rodków do mycia rêcznego.
Jeli stosowany jest produkt wielofunkcyjny nie jest
koniecznym dodawanie rodka nab³yszczaj¹cego, zaleca siê
natomiast dodawaæ sól, zw³aszcza, gdy woda jest
twarda lub bardzo twarda.
Gdy nie dodaje siê ani soli ani rodka
nab³yszczaj¹cego jest rzecz¹ normaln¹, ze lampki
kontrolne BRAK SOLI
NAB£YSZCZAJ¥CEGO
* oraz BRAK RODKA
* przez ca³y czas pulsuj¹.
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego
rodek nab³yszczaj¹cy u³atwia suszenie naczyñ
odprowadzaj¹c wodê z powierzchni, dziêki czemu nie
powstaj¹ na nich zacieki ani plamy.
Zbiornik na rodek nab³yszczaj¹cy nape³niany jest:
gdy widaæ, ze jest pusty przez okienko podgl¹du (H).
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
1. Otworzyæ pojemnik obracaj¹c
H
bezporednio do wnêtrza komory zmywania.
korek (G) w kierunku przeciwnym
do wskazówek zegara.
2. Wlaæ rodek nab³yszczaj¹cy
uwa¿aj¹c, aby siê nie przela³. Jeli
jednak tak siê zdarzy, szybko
wytrzeæ plamê such¹ szmatk¹.
3. Zakrêciæ korek.
G
Nie nale¿y NIGDY wlewaæ
rodka nab³yszczaj¹cego
*;
na sól znajduje siê w dolnej czêci zmywarki do naczyñ
(patrz Opis) i powinien byæ nape³niany:
gdy zielony p³ywak* jest niewidoczny podczas
obserwacji korka soli;
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
*;
SOLI
w braku lampki kontrolnej lub zielonego p³ywaka:
co oko³o 30 cykli zmywania;
1. Wyj¹c koszyk dolny i odkrêcaæ
korek zbiornika w kierunku
przeciwnym do wskazówek zegara.
2. Jedynie do pierwszego u¿ycia:
nape³niæ pojemnik wod¹ po sam¹
krawêd.
3. Ustawiæ lejek znajduj¹cy siê na
wyposa¿eniu (patrz ilustracja) i nape³niæ pojemnik sol¹ po
same krawêdzie (oko³o 2 kg); jest zjawiskiem normalnym
wyciek pewnej iloci wody.
4. Wyj¹æ lejek usun¹æ resztki soli z gwintu i dok³adnie
dokrêciæ korek, aby do zbiornika nie przedosta³ siê rodek
myj¹cy podczas zmywania (móg³by w sposób niemo¿liwy
do naprawienia doprowadzi do uszkodzenia odwapniacza).
W razie koniecznoci wsypaæ sól przed cyklem mycia,
aby usun¹æ roztwór soli, który wyp³yn¹³ z pojemnika.
Regulacja dozowania soli*
Mo¿liwe jest regulowanie zu¿ycia soli na podstawie
twardoci w³asnej wody, informacja mo¿liwa do uzyskania
w firmie dostarczaj¹cej wodê pitn¹.
1. Odkrêciæ korek zbiornika.
2. Obracaæ strza³kê na ko³nierzu (patrzilustracja) w kierunku + lub w kierunku
na podstawie tabeli:
Regulacja dozowania rodka
nab³yszczaj¹cego
Jeli nie jestemy zadowoleni z wyników zmywania lub
suszenia, mo¿na wyregulowaæ dozowanie rodka
nab³yszczaj¹cego. Przy pomocy rubokrêtu obracaæ
regulatorem (F) wybieraj¹c sporód 6 po³o¿eñ (regulacja
fabryczna to 4):
Jeli na naczyniach pojawiaj¹ siê bia³e zacieki, nale¿y
u¿ywaæ programów o niskich numerach (13).
jeli wystêpuj¹ krople wody lub plamy osadu obracaæ w
kierunku po³o¿eñ wy¿szych (4-6).
Gdy stosowane s¹ tabletki wielozadaniowe i chce siê
uzyskaæ lepsze suszenie nale¿y nape³niæ pojemnik i ustawiæ
na 2.
Nape³nianie sol¹ regeneruj¹c¹
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania koniecznym
jest upewnianie siê, aby pojemnik na sól nigdy nie by³ pusty.
Sól regeneruj¹ca eliminuje osady wapienne wody nie
dopuszczaj¹c do ich osadzania siê na nakryciach. Pojemnik
$&
Twardość wody
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(°dH = twardoæ w stopniach niemieckich - °fH = twardoæ w
stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
Odwapniacz jest ustawiony fabrycznie na +.
Jeli stosowane s¹ tabletki wielofunkcyjne nape³niæ zbiornik
sol¹ i ustawiæ regulator na ; jeli twardoæ wody jest
wiêksza od 60°fH, ustawiæ na +.
Pozycja
przełą-
cznika
Zużycie
soli
(gramy
/cykl)
Autono
mia
(cykli
/2kg)
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
Konserwacja i obs³uga
Wy³¹czenie wody i pr¹du
elektrycznego
Zakrêcaæ kurek doprowadzaj¹cy wodê po
ka¿dym zmywaniu, aby unikn¹æ
niebezpieczeñstwa wycieku.
Wyjmowaæ wtyczkê z kontaktu przed
przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz
podczas czynnoci konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
Obudowa zewnêtrzna i panel sterowania mog¹
byæ czyszczone miêkk¹ ciereczk¹ zwil¿on¹
wod¹. Nie nale¿y stosowaæ rozpuszczalników
ani rysuj¹cych powierzchnie rodków
czyszcz¹cych.
Komora wewnêtrzna mo¿e byæ czyszczona z
ewentualnych plam przy pomocy szmatki
zwil¿onej roztworem wody i niewielkiej iloci
octu.
Unikaæ tworzenia siê brzydkich
zapachów
Czyszczenie filtrów
PL
Filtry oczyszczaj¹ wodê zmywaj¹ca z resztek
jedzenia i przekazuj¹ do dalszej obróbki: w celu
uzyskiwania dobrych rezultatów koniecznym jest
okresowe czyszczenie ich.
Czyciæ filtry regularnie.
Po ka¿dym czyszczeniu upewniæ siê, czy
zespó³ filtruj¹cy zosta³ poprawnie za³o¿ony.
Nie nale¿y u¿ywaæ zmywarki bez filtrów lub z
od³¹czonym filtrem.
1. Wyj¹c filtry odci¹gaj¹c uchwyt ku górze.
2. Czyszczenie filtrów:
po ka¿dym
zmywaniu czyciæ
pó³kolisty talerz A
oraz odstojnik B
(wyjmuje siê je
odci¹gaj¹c uchwyt) z
co wiêkszych
resztek ¿ywnoci
sp³ukuj¹c pod
bie¿¹ca wod¹.
Pozostawiaæ zawsze przymkniête drzwiczki,
aby unikaæ odstoin wilgoci.
Regularnie czyciæ owalne uszczelki
hermetyzuj¹ce drzwiczki oraz pojemniki na
rodek myj¹cy przy pomocy wilgotnej g¹bki. W
ten sposób unika siê osadzania siê resztek
¿ywnoci, g³ównego odpowiedzialnego za
powstawanie przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Mo¿e siê tak zdarzyæ, ¿e
resztki ¿ywnoci osadz¹
siê na spryskiwacza
zatykaj¹c otwory, przez
które wydostaje siê woda.
Od czasu do czasu
dobrze jest sprawdzaæ je
i czyciæ przy pomocy
niemetalowej
szczoteczki.
raz na miesi¹c
nale¿y starannie
wyczyciæ ca³¹
grupê filtruj¹c¹:
pó³kolisty talerz A,
odstojnik B oraz filtr
walcowy C (wyjmuje
siê obracaj¹c go w
kierunku przeciwnym
do wskazówek zegara). Podczas czyszczenia
pomagaæ sobie szczotk¹ niemetalow¹.
3. Zamontowaæ ponownie zespó³ filtracyjny i
umieciæ go na swoim miejscu wykonuj¹c
czynnoci 1 i 2, wskazane na ilustracji, do
us³yszenia trzaniêcia.
Przy planowanym wyjedzie na
d³u¿szy czas
wykonaj jedno zmywanie na pusto.
Od³¹cz pod³¹czenia elektryczne i wodne.
Zostaw drzwiczki uchylone.
$'
rodki ostro¿noci i zalecenia
PL
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa.
Poni¿sze zalecenia, przekazane zosta³y ze wzglêdów
bezpieczeñstwa, i powinny zostaæ uwa¿nie przeczytane.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie zaprojektowane zosta³o do u¿ytku
domowego o charakterze nieprofesjonalnym.
Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane do zmywania naczyñ
w u¿ytku domowym tylko przez osoby doros³e zgodnie z
zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu,
nawet jeli miejsce to jest chronione dachem, gdy¿
wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz,
jest bardzo niebezpieczne.
Nie dotykaæ zmywarki do naczyñ z bosymi stopami.
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel,
lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
Koniecznym jest zakrêcanie kurka doprowadzaj¹cego
wodê i od³¹czanie wtyczki z gniazdka elektrycznego
przed przyst¹pieniem do czynnoci czyszczenia i
konserwacyjnych.
W razie uszkodzenia nie nale¿y w ¿adnym wypadku
próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych mechanizmów,
próbuj¹c samemu j¹ naprawiaæ.
Nie dotykaæ nigdy oporników.
Drzwi nie powinny byæ pozostawiane otwarte, poniewa¿
mo¿e wówczas powstaæ niebezpieczeñstwo potkniêcia
siê o nie.
Nie opieraæ siê ani nie siadaæ na otwartych
drzwiczkach: urz¹dzenie mog³oby siê przewróciæ.
Przechowywaæ rodki myj¹ce i nab³yszczaj¹ce poza
zasiêgiem dzieci.
Opakowania nie s¹ zabawk¹ dla dzieci.
Pozbywanie siê starych urz¹dzeñ
elektrycznych.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca Zu¿ytych
Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ (WEEE) zak³ada
zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku
jako nieposortowanych mieci komunalnych. Zu¿yte
urz¹dzenia musz¹ byæ osobno zbierane i sortowane w celu
zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego
przetworzenia pewnych komponentów i materia³ów.
Pozwala to ograniczyæ zanieczyszczenie rodowiska i
pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekrelony
symbol kosza umieszczony na produkcie przypomina
klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi
lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych
postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa
domowego.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Oszczêdzanie wody i energii
Uruchamiaæ zmywarkê do naczyñ tylko z pe³nym
wsadem. W oczekiwaniu na nape³nienie maszyny
zapobiegaæ przykrym zapachom przy pomocy cyklu
zwil¿ania (patrz programy).
Wybieraæ program odpowiadaj¹cy rodzajowi naczyñ
oraz stopniowi zabrudzenia pos³uguj¹c siê Tabel¹programów:
- dla naczyñ normalnie zabrudzonych stosowaæ program
Eco, który zapewnia niskie zu¿ycie energii i wody.
- jeli wsad jest niepe³ny uruchamiaæ opcjê Pó³ wsadu
(patrz Uruchamianie i u¿ytkowanie).
Jeli w³asna umowa na dostawê energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczêdnoci energetycznej
uruchamiaæ zmywanie w godzinach o ni¿szej taryfie.
Opcja Uruchomienie ze zw³ok¹* (patrz Uruchamianie iu¿ytkowanie) mo¿e pomóc w organizacji zmywania pod
tym wzglêdem.
rodki myj¹ce bez fosforanów, bez chloru i
zawieraj¹ce enzymy
Zaleca siê gor¹co stosowanie rodków myj¹cych nie
zawieraj¹cych fosforanów, ani chloru, które nale¿¹ do
najbardziej zalecanych jeli idzie o ochronê rodowiska.
Enzymy wykazuj¹ szczególn¹ skutecznoæ w
temperaturach zbli¿onych do 50°C, przez co
enzymatyczne rodki myj¹ce mog¹ byæ stosowane do
zmywania w ni¿szych temperaturach uzyskuj¹c takie
samy wyniki jakie osi¹gniêto by bez nich w przypadku
temperatury 65°C.
Nale¿y dobrze dozowaæ rodki myj¹ce w oparciu o
wskazówki producenta, twardoæ wody, stopieñ
zabrudzenia oraz iloæ naczyñ, aby unikaæ
niepotrzebnych strat. Choæ nale¿¹ do rodków
biodegradalnych rodki myj¹ce zawsze zawieraj¹
sk³adniki zak³ócaj¹ce równowagê w przyrodzie.
%
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
Anomalie i rodki
zaradcze
Jeli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed
zwróceniem siê do Obs³ugi technicznej (patrz Obs³uga techniczna).
Niektóre z anomalii sygnalizowane s¹ przez kody pulsuj¹ce na wywietlaczu: zanotowaæ jakie kody pulsuj¹
na wywietlaczu przed wezwaniem pomocy technicznej.
Nieprawidłowości w działaniu: Możliwe przyczyny / Rozwiązania:
Zmywarka nie uruchamia się.
Zmywarka nie odprowadza
wody.
Zmywarka pracuje głośno.
Na naczyniach i szklankach
pozostaje wapienny osad
lub biał awy nalot.
Na naczyniach i szklankach
pozostają smugi lub
niebieskawe zacieki.
Naczynia nie są dobrze
osuszone.
Naczynia nie są czyste.
Zmywarka nie pobiera wody/
Alarm „zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe)
*
Tylko w niektórych modelach.
(pulsują lampki kontrolne PROGRA
MÓW, 2 i 3 od prawej strony)
Alarm „Piana/zatkane filtry”
(pulsują lampki kontrolne PROGRA
MÓW, 2 i 4 od prawej strony)
Alarm „uszkodzony elektroz
awór pobierania wody”.
(miga lampka kontrolna PROGRAM
ÓW, 3 od prawej strony).
• Wtyczka jest niewłaściwie włożona do gniazdka elektrycznego lub w mi
eszkaniu nie ma prądu.
• Drzwiczki zmywarki nie są dokł adnie zamknię te.
• Ustawiono funkcję Start z opóźnieniem (patrz Uruchamianie i użytkowanie).
• Program jeszcze się nie zakoń czył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewu jest zatkany.
• Filtr jest zatkany resztkami żywności (patrz Konserwacja i utrzymanie)
• Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia t
wardości wody (patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika na sól nie jest dobrze zamknięty.
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczając
• Naczynia wykonane są z tworzywa zapobiegającego przywieraniu.
• Zastosowano zbyt dużą ilość ś rodka nabłyszczającego (patrz Środek nabł yszczający i sól)
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca(patrz Ś rodek nabłyszczają cy i sól).
• Ilość środka nabł yszczającego nie jest odpowiednia.
• Wybrany został program bez suszenia.
• Kosze są przeładowane (patrz Napełnianie koszy).
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest za słaby (patrz Programy).
• Zbyt dużo piany: zastosowano niewł aściwą ilość środka myjącego lub śr
odek myjący nie jest odpowiedni do mycia w zmywarce
(patrz Uruchamianie i użytkowanie).
• Filtr jest brudny lub zatkany (patrz Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli regeneracyjnej (patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Brak wody w sieci wodocią gowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Należy otworzyć zawór: po kilku minutach urządzenie uruchomi się sam
oczynnie.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały dź
więkowe
ć zawór i po 20 sekundach ponownie włączyć zmywarkę , naciskając ten
sam przycisk. Ponownie zaprogramować i uruchomić zmywarkę.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF.
• Nadmiar piany wewnątrz urządzenia.
• Zastosowano środek myjący nieodpowiedni do mycia w zmywarc
• Korek zbiornika ze środkiem nabłyszczającym nie został prawidłowo za
mknięty.
• Wyczyścić filtry z ewentualnych resztek żywnoś ci (patrz Konserwacja i utrzymanie). Ponownie zainstalować zespół filtrujący we właściwym mi
ejscu i włączyć urządzenie, naciskając przycisk ON/OFF. Ponownie zap
rogramować i uruchomić zmywarkę.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF i uruchomić je ponow
nie po upływie jednej minuty. Jeśli alarm nadal jest aktywny, zakręcić z
awór doprowadzający wodę, aby uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gnia
zdka i wezwać Serwis Techniczny.
. Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzy
*
PL
%
Pomoc techniczna
PL
Przed zwróceniem siê do Serwisu
Technicznego:
Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ
samemu (zobacz Anomalie i rodki zaradcze);
Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy
problem zosta³ rozwi¹zany.
Gdy anomalia nie zostanie zlikwidowana wezwaæ
Autoryzowany Serwis dzwoni¹c na numer podany
w gwarancji. .
Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych
techników.
Nale¿y podaæ:
rodzaj defektu
model urz¹dzenia (Mod.)
numer seryjny (S/N)
Informacje te znajduj¹ z boku na drzwiczkach ze
stali nierdzewnej (zobacz Opis urz¹dzenia).
%
Руководство по
эксплуатации
47
Русскии, 73
LI 470
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Содержание
Установка, 74-75
Расположение и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединение
Технические данные
Описание изделия, 76
Общии вид
Панель управления
Загрузка корзин, 77
Нижняя корзина
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 78
Запуск посудомоечнои машины
Загрузка моющего вещества
Дополнительные функции моики
Отключение воды и электропитания
Чистка посудомоечнои машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителеи
Чистка фильтров
Длительныи простои машины
Предосторожности и рекомендации, 8 2
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающеи
среды
Неисправности и методы их устранения, 83
Техническое обслуживание,84
47
Установка
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи, передачи
или переезда проверьте, чтобы данное техническое
руководство сопровождало изделие.
Внимательно прочитаите инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке, эксплуатации
и безопасности изделия.
В случае переезда перевозите машину в
вертикальном положении. В случае краинеи
необходимости машина может быть положена заднеи
сторонои вниз.
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем
не было повреждении, нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждении не подсоединяите машину, а
обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к
стене или к кухонным элементам. Изделие также может
быть встроено под сплошнои столешницеи кухонного
гарнитура
3. Установите посудомоечную машину на ровныи и
твердыи пол. Выровняите машину при помощи
регулируемых ножек до полного горизонтального
выравнивания (наклон не должен превышать 2-х
градусов). Точная нивелировка гарантирует стабильность
и помогает избежать вибрации, шумов и смещении
машины.
4. Чрезвычаино важно отрегулировать высоту задних
ножек
винты, расположенные в нижнеи части посудомоечнои
машины.
* (см. схему Монтажа).
*: при помощи отвертки отвинтите или завинтите
Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение к водопроводу холоднои воды: прочно
привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым
отверстием 3/4 газ. Перед закруткои даите стечь воде
до тех пор, пока она не станет прозрачнои во
избежание засорения машины нечистотами.
Подсоединение к водопроводу горячеи воды: если в
вашем доме централизованная система отопления,
посудомоечная машина может быть запитана горячеи
водои из водопровода, если температура воды не
превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
холоднои воды.
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточнои, следует обратиться в
специализированныи магазин или к уполномоченному
сантехнику (см. Техническое обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значении,
указанных в таблице Технические данные (ñì. íèæå).
Проверьте, чтобы водопроводныи шланг не был
заломлен или сжат.
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
Водопроводное и электрическое
подсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения
машины должны выполняться только квалифицированным
техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы
или на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу
при помощи новых труб.
- Не используйте б/у трубы.
Трубы подачи воды (А) и слива (В) и провод
электропитания должны располагаться слева или справа
от для оптимальнои установки машины (см. рисунок).
*Имеется только в некоторых моделях
%"
- оснащена системои, перекрывающеи подачу воды в
случае аномалии или внутренних утечек.
- оснащена защитои Water Stop
состоящим из внешнего прозрачного шланга и внутреннего
красного: оба шланга расчитаны на очень высокое
давление. В случае повреждения внутреннего шланга
внешнии шланг окрашивается ярко-красным цветом и
принимает на себя функцию внутреннего, не допуская
утечек воды.
Очень важно регулярно проверять внешнии шланг: если
шланг имеет ярко-красныи цвет, необходимо
незамедлительно заменить его, обратившись в
уполномоченныи Центр технического обслуживания (ñì.Техническое обслуживание).
*, т.е. сливным шлангом,
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи
воды, так как вдоль него проходят элементы под
напряжением.
Подсоединение сливного шланга
Подсоедините сливнои шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см. Или
положите его на краи раковины или ванны. Свободныи
конец сливного шланга не должен оставаться
погруженным в воду.
Специальная пластмассовая
A
направляющая
оптимального размещения
сливного шланга: прочно
закрепите направляющую на
стене во избежание смещения
сливного шланга и утечки воды.
Отрезок шланга,
промаркированныи буквои А,
должен располагаться на
высоте от 40 до 100 (ñì
отпола см. рисунок).
Не рекомендуется использовать удлинительные
шланги.
* служит для
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки изделия к электрическои розетке
необходимо проверить следующее:
электрическая розетка должна быть соединена с
заземлением и соответствовать нормативам;
электрическая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на заводскои табличке, расположеннои с
внутреннеи стороны дверцы.
(см. Описание посудомоечнои машины);
напряжение сети электропитания должно
соответствовать данным на заводскои табличке,
расположеннои с внутреннеи стороны дверцы
машины;
электрическая розетка должна быть совместима со
штепсельнои вилкои изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику (ñì.Техническое обслуживание); не используите удлинители
и троиники.
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы провод электропитания и электророзетка были
легко доступны.
Электрическии кабель изделия не должен быть
согнут или сжат.
Регулярно проверяите состояние провода
электропитания и в случае необходимости поручите его
замену только уполномоченным техникам (ñì.Техническое обслуживание).
Пленка защиты от конденсата*
После установки посудомоечнои машины в нишу
кухонного элемента откроите ее дверцу и наклеите
прозрачную самоклеящуюся полоску снизу деревяннои
кухоннои рабочеи поверхности для ее защиты от
возможного конденсата.
Предупреждения по первому
использованию машины
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом моики заполните бачок соли водои и засыпьте в него
примерно 2 кг соли (см. Ополаскиватель и регенерирующаяñîëü): если вода будет вытекать из бачка, это нормальное
явление. После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЯ СОЛИ
будет мигать в течение нескольких циклов моики, что тоже
является нормальным.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды
и нагревательный элемент могут повредиться.
Технические данные
Габаритные раз
меры
Вместимость
Давление в вод
опроводе
Напряжение эле
ктропитания
Полная потребл
яемая мощность
Плавкий предох
ранитель
ширина 44,5 см.
высота 82 см.
глубина 57 см.
9 стандартных столовых прибо
ров
0,05 ч 1 Мпа (0,5 ч 10 бар)
7,25-145 psi
см. табличку с техническими ха
рактеристиками
см. табличку с техническими ха
рактеристиками
см. табличку с техническими ха
рактеристиками
Данное изделие соответствует
следующим Директивам Европ
ейского Сообщества:
2006/95/СЕЕ от 16/01/2007 (Низ
кое напряжение) и последующи
м дополнениям;
-89/336/СЕЕ от 03.05.89 (Элект
ромагнитная совместимость) и
последующим дополнениям;
- 97/17 CEE (Этикетирование)
- 2002/96/CE
47
*
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных требовании.
*Имеется только в некоторых моделях
%#
Описание изделия
47
Общии вид
1.Верхняя корзина
2.Верхнии ороситель
3.Откидные полки
4.Регулятор высоты корзины
5.Нижняя корзина
6.Нижнии ороситель
7.Корзинка для столовых приборов
8.Фильтр моики
9.Бачок соли
10.Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя
11.Заводская табличка
12.Панель управления***
Панель управления
ПРОГРАММЫ
Кнопка ВЫБОР
ПРОГРАММЫ
Индикаторы
Индикатор
ОТСУТСТВИЕ
ÑÎËÈ*
Кнопка
ÂÊË.-
ÂÛÊË.
Индикатор
ÂÊË.ÂÛÊË
***Только в полностью встраиваемых моделях.
* Имеется только в некоторых моделях
%$
Загрузка корзин
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи,
вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти оросителей
могли свободно вращаться.
Нижняя корзина
В нижнюю корзину можно загружать кастрюли, крышки,
тарелки, салатницы, столовые приборы и т.д.в
соответствии с примерами загрузки.
Большие блюда и крышки лучше устанавливать по краям
корзины, обращая внимание, чтобы они не препятствовали
вращению верхнего оросителя.
Некоторые модели посудомоечных
машин укомплектованы откидными
подставками
также использовать в
вертикальном положении для
размещения тарелок или же в
горизонтальном для размещения
кастрюль и салатниц.
*, которые можно
Корзинка для столовых приборов
Корзинка для столовых приборов может варьировать в
зависимости от модели посудомоечнои машины.
Ножи и острые столовые приборы должны быть
помещены в корзинку для столовых приборов острыми
концам вниз или горизонтально уложены на откидных
полках верхней корзины.
откроите крепления
1
3
направляющих корзины справа и
2
слева и выньте корзину.
Установите ее вверху или внизу,
пропустив ее по направляющим
вплоть до входа передних роликов
и закроите крепления (ñì.
4
рисунок).
Если корзина оснащена ручками
click clack
потяните за них вверх или вниз
для регуляции высоты.
*(см. рисунок),
Примеры загрузки верхнеи корзины
47
Решетчатый элемент
разделения столовых приборов: вставьте столовые
приборы в отверстия ручками вниз.
* вставляется в корзинку для
Верхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда:
стаканы, чаиные и кофеиные чашки, блюдца, мелкие
салатницы, сковороды, мелкие кастрюли с
незначительным загрязнением в соответствии с
Примерами загрузки
Легкая посуда: должна располагаться так, чтобы ее
не сместили струи воды.
Чашки и чашечки: установите их на откидные полки
Длинные и острые ножи, разделочные столовые
приборы: поместите их на откидные полки
**.
Порядок регуляции высоты верхнеи корзины
Для облегчения размещения посуды можно
отрегулировать высоту верхнеи корзины:
Никогда не поднимайте и не опускайте корзину,
взявшись за нее только с одной стороны.
Рекомендуется регулировать высоту верхней
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
**.
Примеры загрузки нижнеи корзины
Посуда, непригодная для моики в
посудомоечнои машине
Деревянная посуда или посуда с ручками из дерева
или рога или склеенная посуда.
Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда
или из сплава олова.
Пластмассовая нетермоустоичивая посуда.
Старинныи фарфор или посуда с ручнои росписью.
Старинная серебряная посуда. Современную
серебряную посуду можно мыть в машине по
деликатнои программе, проверив, чтобы эта посуда
не касалась посуды из других металлов.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для
мытья в посудомоечной машине.
* Имеется только в некоторых моделях.
**Варьирует количество и положение.
%%
Включение и эксплуатация
47
Запуск посудомоечнои машины
1. Откроите водопроводныи кран.
2. Откроите дверцу и нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ.:
индикатор загорится.
3. Поместите моющее средство в дозатор (ñì. íèæå).
4. Загрузите посуду в корзины (см. Загрузка корзин).
5. Выберите программу моики при помощи кнопки ВЫБОР
ПРОГРАММЫ, загорится соответствующии индикатор.
6. Выберите дополнительные функции моики (ñì.инструкции ниже).
8. По окончании цикла раздаются два коротких звуковых
сигнала и мигает индикатор PROGRAMMA (ПРОГРАММА).
Откроите дверцу, выключите машину при помощи кнопки
ВКЛ.-ВЫКЛ., закроите водопроводныи кран и
отсоедините штепсельную вилку машины от
электрическои розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть
посуду из машины, во избежание ожегов. Выгрузку
посуды из машины начинаите с нижнеи корзины.
Изменение текущеи программы
Если вы неправильно выбрали программу, ее можно
изменить, если с момента ее запуска прошло несколько
минут: откроите дверцу, обращая внимание на пар, и держа
нажатои кнопку ВЫБОР ПРОГРАММЫ в течение 4 секунд.
После одного длинного звукового сигнала и трех коротких
индикатор ПРОГРАММА погаснет: выберите другую
программу и запустите ее, закрыв дверцу машины.
Порядок догрузки посуды
Откроите дверцу машины, обращая внимание на выход
пара, и доложите посуду. Закроите дверцу машины: цикл
моики продолжится.
Случаиное прерывание моики
Если в процессе моики вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа моики
прервется. Когда дверца машины закроется или
вернется электроэнергия, программа возобновится с
того момента, в которыи она была прервана.
Загрузка моющего вещества
Хороший результат мойки зависит также от
правильной дозировки моющего средства,
излишек которого не улучшает эффективность
мойки, а только загрязняет окружающую
среду.
Используйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для
ручного мытья посуды.
Излишек моющего средства может
оставить следы от пены по завершении
цикла.
Рекомендуется использовать моющее
средство в таблетках, только если в Вашей
модели имеется дополнительная функция
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТАБЛЕТКИ.
Оптимальные результаты мойки и сушки
достигаются только в случае использования
моющего средства в порошке, жидкого
ополаскивателя и регенерирующей соли.
дозатор А: Моющее средство
дозатор В: Моющее средство
D
A
B
C
программе требуется 1 штука, положите таблетку в
дозатор А и закройте крышку. Если по программе
предусмотрено 2 таблетки, положите вторую на дно
машины.
3. Удалите остатки моющего средства с краев
дозатора и закроите крышку с щелчком.
1. Откроите крышку С, нажав
на кнопку D.
2. Поместите в дозатор
моющее средство согласно
рекомендациям,
приведенным в Таблицепрограмм:
порошковое: дозаторы А и
В.
в таблетках: если по
%&
*Имеется только в некоторых моделях
Программы
Данная посудомоечная машина в случае повышенной пенистости воды или при засоренных
фильтрах автоматически устраняет проблему, увеличивая продолжительность цикла мойки.
Если посуда несильно загрязнена или была предварительно ополоснута водой, значительно
сократите дозу моющего средства.
Количество и тип программ варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
Продолжите
льность цик
ла (погрешно
сть ±10%)
мин.
Рекомендации по
выбору программы
Очень грязненная посуда и
кастрюли (без деликатной
посуды).
Нормально загрязненная п
осуда и кастрюли. Стандар
тный ежедневный цикл.
Экологическая мойка с низ
ким расходом электроэнерг
ии для посуды и кастрюль.
Программа
Интенсивная
стирка
Нормальная
Eko
*
Моющеесредство
(А) = ячейкаА
(В) = ячейкаВ
порошковоежидкоетаблетки
24 гр. (А)
3 гр. (В)
27 гр. (А) 27 мл (А) Нет Да 1:33’
24 гр. (А)
3 гр. (В)
24 мл (А)
3 мл (В)
24 мл (А)
3 мл (В)
Нет Да 2:00’
Нет Да 2:25’
Сушка
47
Экономичный быстрый цик
л для мойки малогрязной п
осуды сразу после еды.
Предварительная мойка в
ожидании полной загрузки
машины.
Быстрая
мойка-Сушка
Замачивание
20 гр. (А) 20 мл (А) Нет Да 0:44’
Нет Нет Нет Нет 0:12'
Примечание
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с
другими программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет
окружающую среду.
%'
F
Ополаскиватель и
регенерирующая соль
47
Используйте только специальные средства
для посудомоечных машин.
Не используйте поваренную или промышленную
соль и моющие средства для ручного мытья
посуды.
Если вы используете многофункциональное моющее
средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
рекомендуется добавить соль, в особенности, если
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
Если вы не добавляете ни соли, ни
ополаскивателя, индикаторы ОТСУТСТВИЕ
СОЛИ
* и ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ*
будут всегда мигать, что является
нормальным.
Заливка ополаскивателя
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода
лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким образом
не остается разводов или пятен.
Дозатор ополаскивателя наполняется:
когда через оптическии индикатор (Н) видно, что
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель
непосредственно в моечную камеру машины.
крышку (G) против часовои
стрелки.
2. Залейте ополаскиватель,
избегая перелива. Если вы
случайно пролили
ополаскиватель мимо дозатора,
удалите излишек губкой.
G
3. Завинтите крышку.
*;
соль удаляет из воды известь, которая в противном случае
остается на посуде. Бачок соли расположен в нижнеи части
посудомоечнои машины (см. Описание и заполняется):
когда зеленыи поплавок
бачка;
когда на панели управления мигает индикатор
ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
если машина не оснащена индикатором или зеленым
поплавком:
примерно каждые 30 циклов моики;
(примерно 2 кг). Выход воды из бачка является
нормальным.
4. Выньте воронку, удалите остатки соли с резьбы и
плотно закрутите крышку во избежание попадания в
бачок моющего средства в процессе моики (это может
непоправимо повредить декальцификатор).
При необходимости загрузите соль перед циклом
мойки для удаления соляного раствора, вылившегося
через край бачка.
* не виден через крышку
*;
1. Выньте нижнюю корзину,
отвинтите крышку бачка против
часовои стрелки.
2. Только для первои моики:
наполните бачок водои до краев.
3. Вставьте прилагающуюся
воронку (см. рисунок) и
засыпьте в бачок соль до краев
Регуляция дозы соли*
Можно отрегулировать расход соли в зависимости от
степени жесткости воды, которую вы можете узнать в
Организации водоснабжения в вашем раионе.
1. Открутите крышку на бачке.
2. Поверните стрелку на горлышке (ñì.
рисунок) на + или на в соответствии с
таблицеи:
Отрегулируите дозу ополаскивателя
Если вас не удовлетворяет качество моики или сушки,
можно отрегулировать дозу ополаскивателя. При
помощи отвертки поверните регулятор (F) на одну из 6
отметок (фабричная настроика 4):
если на посуде остаются белые разволы, поверните
регулятор на меньшее значение (1-3).
если на посуде остаются капли воды или пятна
извести, поверните регулятор на более высокое
значение (4-5).
Если вы используете многофункциональное моющее
средство , и хотите получить более эффективную сушку,
залеите в дозатор ополаскиватель и установите регулятор
на отметку 2.
Загрузка регенерирующеи соли
Для хорошего результата моики необходимо проверять,
чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая
&
Aвтономно
ñòü
(циклы/2
êã)
Степень жесткости воды
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 – 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во
французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
Декальцификатор имеет фабричную настроику на +.
Если вы используете многофункциональное моющее
средство, в любом случае заполните бачок солью и
отрегулируите его на -; если степень жесткости воды
выше 60°fH, отрегулируите на +.
Положени е
переключа
òåëÿ
Расход соли
(грамм на
- 20 60
öèêë)
*Имеется только в некоторых моделях
Техническое
обслуживание и уход
Отключение воды и электропитания
Перекрываите водопроводныи кран после
каждои моики во избежание опасности утечек.
Выньте штепсельную вилку машины из
электророзетки перед началом чистки и
технического обслуживания.
Чистка посудомоечнои машины
Для чистки наружных и резиновых частеи
машины используите тряпку, смоченную
теплои водои с мылом. Не используите
растворители или абразивные чистящие
средства.
Чан можно чистить внутри от возможных пятен
при помощи тряпки, смоченнои в водои с
небольшим количеством уксуса.
Средства против неприятных запахов
Всегда оставляите дверцу машины полу-
прикрытои во избежание застоя влажности.
Регулярно прочищаите периметральные
уплотнения дверцы и дозаторов моющего
средства при помощи влажнои губки. Таким
образом удаляются остатки пищы основнои
причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителеи
Остатки пищи могут
прилипнуть к лопастям
оросителеи и засорить
отверстия, из которых
выходит вода: время от
времени следует
проверять оросители и
прочищать их
неметаллическои
щеткои.
Чистка фильтров
47
Фильтры служат для очистки воды для моики от
остатков пищи и возвращают воду в
циркуляцию: для хороших результатов моики
необходимо прочищать фильтры.
Регулярно прочищаите фильтры.
После чистки проверьте, чтобы фильтрующии
узел был правильно установлен на место.
Запрещается пользоваться посудомоечнои
машинои без фильтров.
1. Выньте фильтры, потянув ручку вверх.
2. Чистка фильтров:
после каждои моики
необходимо
прочищать
полукруглую
пластину А и стакан В
(вытаскиваются,
потянув за ручку) от
крупных остатков
пищи, ополаскивая
их под струеи воды.
раз в месяц
необходимо
тщательно
прочищать весь
фильтрующии узел:
полукруглую
пластину А, стакан В
и цилиндрическии
фильтр С
(вытаскивается,
повернув его против часовои стрелки). Для чистки
узла фильтра пользуитесь не металлическои
щеточкои.
3. Соберите фильтрующии узел и установите его
на место в свое гнездо, следуя инструкциям 1 и
2, показанным на рисунке, вплоть до
защелкивания.
Длительныи простои машины
Отсоедините машину от сети электропитания и
перекройте водопроводный кран.
Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
После длительного простоя машины
произведите один холостой цикл мойки.
&
Предосторожности и
рекомендации
47
Изделие спроектировано и изготовлено в
соответствии с международными нормативами
по безопасности. Необходимо внимательно
прочитать настоящие предупреждения,
составленные в целях вашеи безопасности.
Общие требования к безопасности
Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в
домашних условиях.
Изделие предназначено для мытья посуды в
домашних условиях, может быть использовано
только взрослыми людьми в соответствии с
инструкциями, приведенными в данном
техническом руководстве.
Запрещается устанавливать изделие на улице,
даже под навесом, так как воздействие на него
дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
Не прикасайтесь к посудомоечной машине с
босыми ногами.
Не тяните за кабель электропитания для
отсоединения вилки изделия из сетевой
розетки, возьмитесь за вилку рукой.
Необходимо перекрыть водопроводный кран и
вынуть штепсельную вилку из розетки перед
началом чистки и технического обслуживания
машины.
В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы
изделия с целью их самостоятельного ремонта.
Никогда не прикасайтесь к сопротивлению.
Не опирайтесь или не садитесь на открытую
дверцу машины: она может опрокинуться.
Не держите дверцу открытой, так как об нее
можно случайно споткнуться.
Храните моющие средства и ополаскиватель
вдали от детей.
Не разрешать детям играть с упаковочными
материалами.
Утилизация
Уничтожение упаковочных материалов:
соблюдаите местные нормативы по утилизации
упаковочных материалов.
Согласно Европеискои Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и
электрических электроприборов (RAEE)
электроприборы не должны выбрасываться
вместе с обычным городским мусором.
Выведенные из строя приборы должны
собираться отдельно для оптимизации их
утилизации и рекуперации составляющих их
материалов, а также для безопасности
окружающеи среды и здоровья. Символ
зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися
на всех приборах, служит напоминанием об их
отдельнои утилизации.
Более подробные сведения касательно
правильнои утилизации бытовых
электроприборов пользователи могут получить
в соответствующеи общественнои
организации или в магазине.
Экономия электроэнергии и охрана
окружающеи среды
Экономия воды и электроэнергии
Используите посудомоечную машину с
полнои загрузкои. В ожидание полного
заполнения машины во избежание
образования неприятных запахов включите
цикл Ополаскивание (см. Программы).
Выбираите программу моики, подходящуюю
для данного типа посуды и степени загрязнения
в соответствии с Таблицеи программ:
- для нормально грязнои посуды используите
программу Есо, обеспечивающую низкии
расход электроэнергии и воды.
- если машина загружена не полностью,
включите дополнительную функцию Половина
загрузки (см. Запуск и эксплуатация).
Если ваш контракт с поставщиком
электроэнергии предусматривает разные
часовые тарифы для экономии
электроэнергии, пользуитесь машинои во
время с льготным тарифом. Дополнительная
функция Запуск с задержкои* (I>см. Запуск и
эксплуатация) может помочь спланировать
моику посуды в более рациональном режиме.
Моющие средства, не содержащие
фосфатов, хлора и содержащие ферменты
Настоятельно рекомендуем использовать
моющие средства, не содержащие фосфатов
и хлора, что помогает сохранить окружающую
среду.
Ферменты оказывают особо эффективное
воздеиствие при температуре около 50°C,
поэтому при использовании моющих веществ
с ферментами можно выбрать программы
моики с низкими температурами, получая те
же результаты, что и при моике при 65°C.
Аккуратно дозируите моющее средство в
соответствии с указаниями производителя, с
степенью жесткости воды, со степенью
загрязнения и с количеством посуды во
избежание нерационального расхода. Хотя
моющие средства и являются
биоразлагаемыми, они содержат вещества,
отрицательно влияющие на природу.
*Имеется только в некоторых моделях
&
Неисправности и
методы их устранения
В случае обнаружения аномалии в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Центр
технического обслуживания.
Некоторые аномалии показываются специальными кодами на дисплее: перед обращением в Центр технического
обслуживания отметьте эти коды.
Неисправности: Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина н
е запускается.
Посудомоечная машина н
е сливает воду.
Шумная работа посудомо
ечной машины .
На посуде и стаканах оста
ется беловатый или извес
тковый налет.
На посуде и стаканах оста
ются голубоватые развод
ы или налеты.
Посуда плохо высушена.
Посуда плохо вымыта.
Посудомоечная машина н
е заливает воду / Сигнали
зация закрытого крана
(раздаются короткие звуковые сиг
налы)*
Имеется только в некоторых моде
лях. (мигают индикаторы
Экологическая мойка
Быстрая
справа).
Сигнализация Пенообразо
вание / Засорены фильтр
ы
(мигают индикаторы
Нормальная
Экологическая
мойка
Замачиваие - Экологи
Сигнализация неисправно
сти электроклапана подач
и воды.
(мигает индикатор -ей ПРОГРА
ММЫ справа
-ей ПРОГРАММ
ческая мойка -ой и
-ой ПРОГРАМ М справа :
:
Экологическая
-îé è
).
Штепсельная вилка машины плохо вставлена в сетевую розетку и
и в доме отключилось электричество.
Дверца машины плохо закрыта.
Был запрограммирован Запуск с задержкой (см. Включение и эксп уатация).
Программа ещ е не завершилась.
Сливной шланг согнут (см. Монтаж).
Засорился слив в раковине.
Фильтр засорен остатками пищи (см.Техническое обслуживание уход)
Посуда бьется друг о друга или о лопасти оросителей.
Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригод
ное мою щее средство (см. Включени е и эксплуатац ия).
Отсутствует регенерирующая соль или регуляция ее расхода не
оответствует степени жесткости воды (см. Ополаскиватель и соль).
Крышка бачка соли плохо закрыта.
Закончился ополаскиватель или неправильно настроена его дози овка
Посуда с тефлон овым покрытием.
Чрезмерная дозировка ополаскивателя (см. Ополаскиватель и сль).
Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная дозировка
( см. Ополаскиватель и соль).
Неправильно настроена дозировка ополаскивателя.
Была выбрана программа мойки без сушки.
Корзины перегружены (см. Загрузка корзин).
Посуда плохо расположена в корзинах.
Посуда мешает вращению лопастей оросителей.
Выбрана неэффективная программа мойки (см. Программы).
Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригод
ное мою щее средство (см. Включени е и эксплуатац ия).
Крыш ка ополаскивателя плохо закрыта.
Фильтр засорен (см. Техническое обслуживание и уход).
Отсутствует регенерирующая соль (см. Ополаскиватель и соль).
В водопроводе нет воды.
Водопроводный шланг согнут (см. Монтаж).
Откройте водопроводный кран, и машина запустится через несколько
минут.
Машина заблокировалась, так как после звуковой сигнализации* не б
ыло произведено никаких действий. Выключите машину при помощи к
нопки ВКЛ./ВЫКЛ., откройте водопроводный кран и через20 секунд вн
овь включите машину при пом ощи той же кнопки. Перепрограммируйт
е машину и вновь запустите цикл.
Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ .
Чрезмерное пенообразование внутри машины.
Вы используете моющее средство, непригодное для
посудомоечны х маш ин;
Крышка ополаскивателя плохо закрыта.
Очистите фильтр от остатков пищи (см. Техническое обслуживание и уход) Правильно установите узел фильтра и вновь
включите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Перепрограммируйте
машину и вновь запустите цикл.
Выключите м ашину при пом ощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. и вновь включите
ее через одну минуту. Если сигнализация не гаснет, закройте водопр
оводный кран во избежание затопления, отсоедините штепсельную в
.
илку машины от сетевой розетки и вызовите техника.
47
&!
Техническое
обслуживание
195072114.00
08/2008
47
Перед тем как обратиться в Центр Технического обслуживания:
Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (ñì.
Неисправности и методы их устранения).
Вновь запустить программу для проверки исправности машины.
В противном случае обратитесь в уполномоченныи Центр
Технического обслуживания.
Никогда не обращаитесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Центр Технического Обслуживания
необходимо сообщить:
характер неисправности;
модель изделия (Мод.);
серииныи номер (S/N).
Эти данные вы наидете на заводскои табличке, расположеннои на
изделии.
(см. Описание изделия).
&"
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.