Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dopływu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku dłuższej nieobecności
Środki ostrożności zalecenia i Serwis
Techniczny, 11
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Usuwanie odpadów
Oszczędność i ochrona środowiska
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego
Anomalie i środki zaradcze, 12
1
Instalacja
PL
Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej
korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia
lub przeniesienia zmywarki, upewnić się, że instrukcja obsługi
pozostała razem z urządzeniem.
Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne
informacje dotyczące instalacji, obsługi i bezpieczeństwa.
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego
lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w pomieszczeniach przystosowanych do użytku kuchennego
przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych
obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakować urządzenie i sprawdzić czy nie uległo
uszkodzeniu podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać go i
powiadomić sprzedawcę.
2. Ustawić zmywarkę tak, aby jej boki lub tył przylegały do
sąsiadujących z nią mebli lub do ściany. Urządzenie może też
zostać zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym
karta montażowa).
3. Ustawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.
Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając przednie
nóżki aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej. Dokładne
wypoziomowanie nadaje stabilność i pozwala uniknąć wibracji,
hałasu oraz przesuwania się zmywarki.
*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić
4
sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w
dolnej, przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą klucza
sześciokątnego 8 mm, obracając ją w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość i w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zmniejszyć
(patrz karta instrukcji zabudowy załączona do dokumentacji).
* (patrz
Podłączenie przewodu doprowadzającego
wodę
• Do króćca zimnej wody: dobrze przykręcić przewód
doprowadzający do kurka z końcówką gwintowaną 3/4 gaz;
przed dokręceniem spuścić wodę aż stanie się przejrzysta,
aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatkały urządzenia.
• Do króćca ciepłej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka może być zasilana ciepłą wodą z sieci,
o ile jej temperatura nie przekracza 60°C.
Przykręcić przewód do kurka zgodnie z opisem dla króćca
zimnej wody.
Jeśli długość przewodu doprowadzającego jest
niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego
sklepu lub do autoryzowanego technika (patrz SerwisTechniczny).
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości
podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zgięć
ani zwężeń.
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający, nie zginając go, do
przewodu kanalizacyjnego o średnicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzający musi znajdować się na wysokości od
40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono
zmywarkę (A).
Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do
syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę (B).
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej
powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Zmywarka nie powinna być ustawiona na przewodach
rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci wodociągowej
przy zastosowaniu nowych przewodów rurowych.
Nie należy ponownie wykorzystywać starych przewodów.
Przewody doprowadzające i odprowadzające wodę oraz przewód
zasilania elektrycznego mogą być skierowane w prawo lub w
lewo, aby umożliwić jak najlepszą instalację.
* Tylko w niektórych modelach.
2
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposażona jest w system przerywający dopływ wody w
przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu lub
wewnętrznych wycieków.
Niektóre modele wyposażone są w dodatkowe urządzenie
zabezpieczające New Acqua Stop
przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu
doprowadzającego wodę.
*, które gwarantuje ochronę
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Przewód doprowadzający wodę nie może być w żadnym
wypadku cięty, gdyż zawiera on elementy znajdujące się pod
napięciem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
• gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowiązującym przepisom;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie
mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi (patrz rozdziałOpis zmywarki);
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na
tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej
obudowie drzwi;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W
przeciwnym wypadku należy zlecić wymianę wtyczki
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie
stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo
dostępne.
Przewód nie powinien być powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien być okresowo sprawdzany i wymieniany
wyłącznie przez autoryzowanych techników (patrz SerwisTechniczny).
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania tych zasad.
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić przezroczysty
pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczyć
go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tuż przed pierwszym zmywaniem, napełnić
do końca wodą pojemnik na sól, a następnie dodać około 1 kg
soli (patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna):
to normalne, że woda przelewa się. Wybrać stopień twardości
wody (patrz rozdział Środek nabłyszczający i sólregeneracyjna). - Po wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI
zgaśnie.
Nie napełnienie pojemnika na sól może spowodować
uszkodzenie zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
Dane techniczne
Wymiary
Pojemność14 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
Napięcie zasilaniael
ektrycznego
Całkowita moc
pochłaniana
Bezpiecznik
topikowy
szerokość cm 59,5
wysokość cm 82
głębokość cm 57
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ bar)
7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało
wyprodukowane zgodnie z
następującymi
dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu) 2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
- 2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
- 97/17/CE (Nakładanie etykietek)
- 2012/19/ EC
PL
*
ECODESIGN REGULATION
Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia
średnio zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla tego
rodzaju naczyń. Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 4,5 W - zużycie w trybie off: 1,3 W
* Dane programu są laboratoryjnymi wartościami zmierzonymi zgodnie z europejską normą EN 50242.
** Dane określono na podstawie pomiarów w warunkach użytkowania i zapełniania zmywarki przez użytkownika.
3
Opis urządzenia
PL
Widok ogólny
1.Kosz górny
2.Spryskiwacz górny
3.Półeczki
4.Regulacja wysokości kosza
5.Kosz dolny
6.Spryskiwacz dolny
7.Kosz na sztućce
8.Filtr zmywania
9.Pojemnik na sól
10.Pojemniki na środek myjący i
nabłyszczający
11.Tabliczka znamionowa
12.Panel sterowania
***
Panel sterowania
Kontrolka Brak środka
nabłyszczającego*
Przycisk
Wybór programu
Kontrolka ON-OFF
Przycisk ON-
OFF/RESET
Kontrolka
Brak soli*
Wskaźnik świetlny
numeru programu
Lampki kontrolne
Start z opóźnieniem*
Kontrolki Połowa
wsadu w górnym i
w dolnym koszu*
Przycisk Start z
opóźnieniem*
Kontrolka Tabletki
wielofunkcyjne*
Kontrolka opcji
Short Time*
Kontrolka opcji
Good Night*
Przycisk
Good Night*
Przycisk Short Time*
Przycisk Tabletki
wielofunkcyjne*
Przycisk Połowa
wsadu*
***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
4
Napełnianie koszy
Przed napełnieniem koszy, należy usunąć z naczyń resztki żywności
i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów.
Po napełnieniu koszy sprawdzić czy spryskiwacze
obracają się swobodnie.
Kosz dolny i kosz na sztućce
W koszu dolnym może umieszczać garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztućce, itp.Duże talerze i pokrywki najlepiej umieścić
po bokach kosza.
Niektóre modele zmywarek wyposażone są w pochylne półki
można je ustawiać w pozycji pionowej do wkładania talerzy lub
w pozycji poziomej do wkładania garnków, salaterek i patelni.
Kosz górny
Należy umieszczać w nim delikatne i lekkie naczynia: szklanki,
filiżanki, talerzyki, niskie salaterki.
Półeczki o różnym stopniu nachylenia
Półeczki można ustawiać na
dwóch różnych wysokościach,
aby jak najlepiej rozmieścić
naczynia w koszyku. Kieliszki
można ustawiać w bezpieczny
*,
sposób dzięki półeczkom,
wsuwając nóżkę kieliszka w
odpowiednie otwory.
Niektóre modele zmywarek są
wyposażone w przesuwną tacę*, na
której można umieszczać sztućce
serwingowe lub niewielkie filiżanki.
Dla uzyskania najlepszych efektów
mycia, nie należy wkładać pod tacę
dużych naczyń.
PL
Koszyki na sztućce mogą być różnego typu, składane i
nieskładane, w zależności od modelu zmywarki. Kosz
nieskładany może być umieszczony wyłącznie w przedniej
części dolnego kosza.
Oba rodzaje koszy są
wyposażone w kratki górne
służące do lepszego
rozmieszczenia sztućców.
Noże i ostro zakończone narzędzia należy układać w
koszu na sztućce tak, aby ich ostre końce były skierowane w
dół lub też umieszczać je na uchylnych półeczkach górnego
kosza w pozycji poziomej.
Zleca się używanie naczyń nadających się do mycia w
zmywarce.
* Tylko w niektórych modelach. Zmienne co do ilości i
położenia.
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić ładowanie naczyń, można umieścić kosz górny w
położeniu wysokim lub niskim.
Najlepiej regulować wysokość kosza górnego przy
PUSTYM KOSZU.
Nie należy NIGDY podnosić ani nie opuszczać kosza tylko
z jednej strony.
Otworzyć blokady prowadnic kosza po
prawej i po lewej stronie i wyjąć kosz;
umieścić go wyżej lub niżej, przesunąć go
po prowadnicach aż do zaskoczenia
przednich kółeczek i zamknąć blokady
(patrz rysunek).
Jeśli kosz wyposażony jest w uchwyty DualSpace (patrz rysunek), należy wysunąć
górny kosz aż do ogranicznika, trzymając
za uchwyty znajdujące się po bokach
kosza przesunąć go w górę lub w dół;
podczas opuszczania kosza należy go
przytrzymać.
Naczynia nieodpowiednie do mycia w zmywarce
• Przedmioty drewniane, z uchwytem drewnianym lub rogowym
lub z klejonymi częściami.
• Przedmioty z aluminium, miedzi, mosiądzu, cyny lub stopów
cyny.
• Naczynia z plastiku nieodpornego na wysokie temperatury.
• Stara lub ręcznie malowana porcelana.
• Stare srebra. Natomiast srebra inne niż antyczne można myć
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy się
wcześniej, że nie stykają się one z innymi metalami.
5
Uruchomienie i użytkowanie
PL
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć zawór wody.
2. Otworzyć drzwi i nacisnąć przycisk ON-OFF: słychać krótki
sygnał dźwiękowy, lampka kontrolna ON/OFF, wyświetlacz oraz
lampki kontrolne opcjizapalająsię.
3. Dodać odpowiednią ilość środka myjącego (patrz poniżej).
4. Włożyć naczynia do koszy (patrz Napełnianie koszy).
5. Wybrać program w zależności od rodzaju naczyń i od stopnia
ich zabrudzenia (patrz tabela programów) naciskając przycisk
P.
6. Wybrać opcje mycia (patrz obok).
7. Uruchomić cykl zamykając drzwi: długi sygnał dźwiękowy
poinformuje o rozpoczęciu programu.
8. Zakończenie programu sygnalizowane jest przez trzy sygnały
dźwiękowe, dwa krótkie i jeden długi, oraz pulsowanie numeru
programu na wyświetlaczu. Otworzyć drzwi, wyłączyć urządzenie
naciskając przycisk ON-OFF, zamknąć zawór wody i wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
9. Przed wyjęciem naczyń odczekać kilka minut, aby uniknąć
oparzenia się. Rozładować kosze, zaczynając od dolnego.
- Aby obniżyć zużycie energii elektrycznej, w
niektórych warunkach NIE użytkowania, maszyna
automatycznie wyłączy się.
PROGRAMY AUTOMATYCZNE*: ten model zmywarki
wyposażony jest w specjalny czujnik, który ocenia stopień
zabrudzenia naczyń i ustawia najbardziej wydajny i oszczędny
tryb zmywania.
Wskutek jego działania czas zmywania w programach
automatycznych może ulec zmianie.
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio
spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
Jeśli wybrano niewłaściwy program, możliwe jest dokonanie jego
zmiany, pod warunkiem, że został on uruchomiony przed chwilą:
otworzyć drzwi, uważając na parę wydobywającą się ze
zmywarki, i dłużej nacisnąć przycisk ON/OFF, urządzenie wyłącza
się, słychać przy tym długi sygnał dźwiękowy. Ponownie włączyć
urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF i wybrać nowy program
oraz ewentualne opcje; uruchomić go zamykając drzwi.
Dodawanie naczyń
Nie wyłączając urządzenia otworzyć drzwi, uważając na parę
wydobywającą się ze zmywarki, i włożyć naczynia. Zamknąć drzwi:
cykl zostanie wznowiony.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeśli podczas zmywania drzwi zostaną otwarte lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Z chwilą
zamknięcia drzwi lub przywrócenia dopływu prądu program jest
kontynuowany od momentu, w którym został przerwany.
Dozowanie środka myjącego
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego
dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie
zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie środowiska.
Należy używać wyłącznie środka myjącego do
zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem
pozostania piany po zakończeniu cyklu.
Używanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia można osiągnąć
używając środków myjących w proszku, środków
nabłyszczających w płynie oraz soli.
pojemnik A: Środek do mycia
pojemnik B: Środek do mycia wstępnego
1. Otworzyć pokrywę C, naciskając
przycisk D.
2. Dodać odpowiednią ilość środka
myjącego podaną w Tabeliprogramów:
• w proszku: pojemniki A i B.
• tabletki: kiedy program wymaga 1
tabletki, umieścić ją w pojemniku A i
zamknąć pokrywę; kiedy wymaga 2,
umieścić drugą na dnie komory.
3. Usunąć pozostałości środka myjącego z krawędzi pojemnika
i zamknąć pokrywę tak, aby się zatrzasnęła.
Opcje mycia
Jeśli dana opcja nie jest możliwa dla wybranego programu,
(patrz tabela programów) jej lampka kontrolna szybko pulsuje
3 razy i słychać 2 krótkie sygnały dźwiękowe.
Start z opóźnieniem
Możliwe jest opóźnienie uruchomienia programu o 3, 6, 9 godzin:
1. Nacisnąć przycisk START Z OPÓŹNIENIEM: po każdym
naciśnięciu słychać sygnał dźwiękowy i zostaje wyświetlony
wybrany czas;
2. Wybrać program i zamknąć drzwi: po sygnale dźwiękowym
rozpoczyna się odliczanie wstecz;
3. Po upływie ustawionego czasu lampka kontrolna gaśnie i
program jest uruchamiany.
W celu zmodyfikowania opóźnienia i wyboru krótszego czasu
należy nacisnąć przycisk START Z OPÓŹNIENIEM. Aby
anulować opóźnienie, należy naciskać przycisk aż do momentu
wyłączenia się lampki kontrolnej wybranego opóźnienia.
Program uruchamia się po zamknięciu drzwi.
* Tylko w niektórych modelach.
6
Połowa wsadu w koszu górnym lub dolnym*
Jeśli naczyń jest niewiele, można wykonać mycie z połową
wsadu, oszczędzając wodę, energię i środek myjący. Wybrać
program, nacisnąć przycisk POŁOWA WSADU, wtedy: zapala
się trójkąt odpowiadający wybranemu wsadowi i włączone zostaje
mycie tylko w górnym lub tylko w dolnym koszu.
Funkcja Połowa wsadu nie może być łączona z opcjami Noc
i Oszczędność czasu.
Należy pamiętać o układaniu naczyń tylko w górnym lub
tylko w dolnym koszu i o zmniejszeniu o połowę ilości środka
myjącego.
Opcja Short Time*
Opcja ta umożliwia skrócenie czasu trwania podstawowych
programów przy zachowaniu takich samych rezultatów mycia i
suszenia.
Po wybraniu programu nacisnąć przycisk opcji Short Time,
zaświecenie się kontrolki oraz krótki sygnał akustyczny
potwierdzają dokonanie wyboru.
Aby anulować opcję, należy ponownie nacisnąć ten sam
przycisk.
Opcja Good Night *
Opcja ta zapewnia cichsze działanie zmywarki, wydłużając czas
trwania programów. Jest to idealne rozwiązanie, ponieważ
umożliwia ono korzystanie z nocnej taryfy energetycznej.
Po wybraniu programu nacisnąć przycisk opcji Good Night,
zaświecenie się kontrolki oraz krótki sygnał akustyczny
potwierdzają dokonanie wyboru.
Tabletki Wielofunkcyjne*
Dzięki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia.
W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisnąć
przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE, kontrolka zaświeci się;
kolejne naciśnięcie przycisku wyłącza opcję.
Opcja „Tabletki Wielofunkcyjne” powoduje wydłużenie
programu.
Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje
nastawiona przy następnych włączeniach maszyny, jeśli
nie dokona się jej dezaktywacji.
Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w
urządzeniach z opcją TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów,
które nie przewidują stosowania tabletek
wielofunkcyjnych (patrz tabela opcji ).
PL
Aby anulować opcję, należy ponownie nacisnąć ten sam
przycisk.
Opcje Short Time i Good Night nie mogą być ze sobą
łączone.
Opcje Short Time i Good Night nie mogą być łączone
z opcją POŁOWA WSADU.
Tabela opcji
1. Eko
2. Automatyczny Zwykły
3. Cykl codzienny - Daily A 60'
4. Moczenie
5. Automatyczny Intensywny
6. Szybki
7. Kryształy
8. Automatyczny Duo Wash
9. Ultra Intensive
10. Specjalny Goście
11. Cykl Baby
A
Start
zopóźnieniem
Tak Tak Tak Nie Tak
Tak Tak Tak Tak Tak
Tak Tak Tak Nie Nie
Tak Tak Nie Nie Nie
Tak Tak Tak Tak Nie
Tak Nie Tak Nie Nie
Tak Tak Tak Nie Nie
Tak Nie Tak Tak Nie
Tak Tak Tak Nie Nie
Tak Tak Nie Nie Nie
Tak Nie Nie Nie Nie
B
Połowa
wsadu
C
Tabletki
wielofunkcyjne
D
Short
Time
E
Good
Night
7
Programy
PL
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
-E
D–E
A–B
D
D
C
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10% ) Godz.
2:55'
1:50'
1:00'
0:08'
2:25'
0:25'
1:30'
1:45'
2:35'
Wskazówki ułatwiające wybór
programu
Mycie ekologiczne przy niskim zużyciu
energii, odpowiednie dla naczyń i
garnków.
Naczynia i garnki zabrudzone w stopniu
normalnym. Program standardowy
codzienny.
Mycie wstępne w oczekiwaniu na
uzupełnienie wsadu zmywarki po
następnym posiłku.
Bardzo brudne naczynia i garnki
(nie stosować do mycia delikatnychnac
zyń).
Szybki i oszczędny cykl do mycia
mało zabrudzonych naczyń, zaraz
po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklanki +
4 sztućce + 1garnek + 1 mała patelnia) 6. Szybki
Szybki i oszczędny cykl do mycia delika
tnych naczyń, mniej odpornych na wys
okie temperatury, zaraz poich użyciu.
(kieliszków Kosz górny+ delikatne taler
ze Kosz dolny). 7. Kryształy
Różne mycie w dwóch koszach: delikat
ne w koszu górnym dla szkła i kieliszkó
w, energiczne dla garnków w koszu dol
nym.
Garnki bardzo silnie zabrudzone.
(Ultra Intensive)
Program
*
1. Eko
2. Automatyczny
Normalny
3.Codzienny 60'
Daily A 60'
4. Moczenie
5. Automatyczny
Intensywny
8. Automatyczny
Duo Wash
9. Ultra Mycie
Środek myjący
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
Proszek Płyn Tabletki
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nie
35 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 gr (A)
35 gr (A)
5 gr (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nie
35 ml (A)
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (A)
Nie
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (dno
komory)
Programy z
suszeniem
Tak
Tak
Nie
Nie
Tak
Nie
Tak
Tak
Tak
Opcje
A –B-C
A–B–C-
A–B–C
A–B–C–
A - C
A– B–C
A – C –
A – B –
Cykl płukania i suszenia rzadko używan
ych, jedynie zakurzonych naczyń.
Cykl dezynfekujący do mycia butelek dl
a niemowląt, nasadek na butelki, smoc
zków wraz z talerzami, filiżankami, szkl
ankami i sztućcami. Naczynia należy w
kładać tylko do górnego kosza. 11.Cykl Baby
10. Specjalny
Goście
Nie
20 g (A) 20 ml (A) Nie
Nie
Nie
Tak
Tak
A – B
A.
0:32'
1:20'
Uwaga:
Aby ułatwić dozowanie środka myjącego, warto wiedzieć, że:
1 łyżka kuchenna = 15 gramów proszku = około 15 ml płynu - 1 łyżeczka kuchenna = 5 gramów proszku = około 5 ml płynu
Najlepsza skuteczność zmywania i suszenia programu „Codzienny 60’ - Szybki 25’ ” otrzymuje się zwykle jeśli wkłada się właściwą
ilość naczyń.
* Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie energii, a
ponadto jest przyjazny dla środowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: Żądania o szczegółowe informacje dotycząc warunków testów komparacyjnych EN należy
kierować na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
8
Środek nabłyszczający i
sól regeneracyjna
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do
zmywarek.
Nie używać soli spożywczej lub przemysłowej ani środków
do mycia ręcznego.
Należy przestrzegać wskazówek znajdujących się na
opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie jest
konieczne dodawanie środka nabłyszczającego, zaleca się
natomiast dodać sól, zwłaszcza gdy woda jest twarda lub
bardzo twarda. Należy przestrzegać wskazówek znajdujących
się na opakowaniu.
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka
nabłyszczającego jest rzeczą normalną, że lampki
kontrolne BRAK SOLI* i BRAK SRODKA
NABŁYSZCZAJACEGO
* będą nadal świeciły się.
Dozowanie środka nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń, usuwając wodę
z ich powierzchni, dzięki czemu nie powstają na nich zacieki ani
plamy.
Zbiornik na środek nabłyszczający powinien być napełniony:
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
F
G
środka nabłyszczającego bezpośrednio do wnętrza
komory zmywania.
Regulacja dozowania środka nabłyszczającego
W przypadku niezadowalających wyników zmywania lub suszenia
można wyregulować dozowanie środka nabłyszczającego. Przy
pomocy śrubokręta obracać regulatorem (F), wybierając jedno
spośród 6 położeń (regulacja fabryczna to 4):
• jeśli na naczyniach pozostają smugi, należy ustawić regulator
na niższą wartość (1-3).
• jeśli pozostają krople wody lub plamy wapiennego osadu,
należy ustawić regulator na wyższą wartość (4-6).
Ustawianie twardości wody
Każda zmywarka wyposażona jest w zmiękczacz wody, który przy
wykorzystaniu soli regeneracyjnej, właściwej dla danego rodzaju
zmywarki, zapewnia odwapnioną wodę do mycia naczyń.
Ta zmywarka posiada regulację, która zmniejsza
zanieczyszczenie i optymalizuje rezultaty mycia dla różnych
twardości wody. Dane dotyczące twardości wody są dostępne
w przedsiębiorstwie dostarczającym wodę pitną.
- Otworzyć drzwi i włączyć urządzenie, naciskając przycisk ON/OFF.
- Przytrzymać naciśnięty przycisk P przez około 5 sekund;
rozlegną się dwa krótkie sygnały akustyczne i na wyświetlaczu
*;
1. Otworzyć pojemnik obracając
korek (G) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
2. Wlać środek nabłyszczający
uważając, aby się nie przelał. Jeśli
jednak tak się zdarzy, szybko
wytrzeć plamę suchą szmatką.
3. Zakręcić korek.
Nie należy NIGDY wlewać
zacznie powoli pulsować cyfra wskazująca ustawiony poziom
twardości (odwapniacz ustawiony jest na nr 3).
- Naciskać kilkakrotnie przycisk P aż do uzyskania żądanej
twardości (1-2-3-4-5 Patrz tabela twardości wody).
- Aby wyjść z funkcji odczekać kilka sekund, nacisnąć przycisk
opcji
* lub włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF.
Jeśli stosuje się wielofunkcyjne tabletki napełnić także pojemnik
solą.
przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się
*
wydłużyć.
(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość w
stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
z 1 myciem dziennie
**
Średni czas zużycia
soli w pojemniku
miesiące
7 miesięcy
5 miesięcy
3 miesiące
2 miesiące
2-3 tygodnie
**
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania należy dbać o
to, aby pojemnik na sól nigdy nie był pusty. Sól regenerująca
eliminuje wapń z wody, nie dopuszczając do powstawania
osadów na naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki (patrzOpis) i powinien być napełniany:
• gdy zielony pływak
korka soli;
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
3. Ustawić lejek
samą krawędź (około 1 kg); wyciek wody jest normalnym
zjawiskiem.
4. Wyciągnąć lejek*, usunąć sól z zewnętrznej części otworu
zbiornika; przed zakręceniem należy korek wypłukać pod
bieżącą wodą, ustawić główką w dół po to, aby wyciekła woda z
czterech szpar znajdujących się w formie gwiazdy pod korkiem.
Zaleca się wykonania tej czynności po każdorazowym
dosypywaniu soli.
Zamknąć dokładnie korek tak, aby podczas mycia detergent
nie dostał się do zbiornika ( mogłoby to zniszczyć nieodwracalnie
odwapniacz).
W razie konieczności wsypać sól przed cyklem mycia, aby
usunąć roztwór soli, który wypłynął z pojemnika.
* jest niewidoczny podczas obserwacji
*;
1. Wyjąć dolny i odkręcić korek zbiornika w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Napełnić do pełna
zbiornik wodą.
* (patrz rysunek) i napełnić zbiornik solą po
* Tylko w niektórych modelach.
PL
9
Konserwacja i
utrzymanie
PL
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa wycieków.
• Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
• Obudowa zewnętrzna i panel sterowania mogą być
czyszczone miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy
stosować rozpuszczalników ani środków ściernych.
• Ewentualne plamy w komorze wewnętrznej można czyścić
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i niewielkiej
ilości octu.
Unikanie powstawania brzydkich
zapachów
• Pozostawiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby uniknąć
osadzania się wilgoci.
• Regularnie czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz pojemniki
na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki. Pozwoli to
uniknąć osadzania się resztek żywności, które są główną
przyczyną powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na
spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić
przy pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze są demontowalne.
Aby zdemontować górny
spryskiwacz, należy odkręcić
plastikowy pierścień, obracając go
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Górny zraszacz
należy zamontować z otworami
skierowanymi do góry.
Dolny spryskiwacz demontuje się
naciskając na zatrzaski
umieszczone po bokach i
pociągając go w górę.
Od czasu do czasu czyścić filtr dopływu wody znajdujący
się na wyjściu zaworu.
- Zamknąć zawór wody.
- Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu
doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć filtr i delikatnie umyć
go pod bieżącą wodą.
- Następnie ponownie włożyć filtr i zakręcić przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespół filtrujący składa się z trzech filtrów, które oczyszczają
wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie
wprowadzają ją do obiegu: w celu zapewnienia dobrych
rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie .
Czyścić filtry regularnie.
Nie należy używać zmywarki bez filtrów lub z odłączonym
filtrem.
• Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół filtrujący i, w razie
konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą,
wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
filtr cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).
2. Wyjąć obsadę filtra B lekko naciskając na boczne skrzydełka
(Rys. 2);
3. Wysunąć płytę filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegół w kolorze
czarnym) (rys.4).
B
1
2
C
Czyszczenie filtra dopływu wody
Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane
przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy
odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna od
zanieczyszczeń. Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie
były używane przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki
należy odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i
wolna od zanieczyszczeń.
10
*
3
Po wyczyszczeniu filtrów należy ponownie zamontować zespół
filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki.
4
W przypadku dłuższej nieobecności
• Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.
• Pozostawić drzwi uchylone.
• Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
Środki ostrożności,
zalecenia i Serwis Techniczny
Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze względów
bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie gospodarstwa domowego nie może być
używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub nie
posiadających doświadczenia ani umiejętności, chyba, że
znajdują się pod kontrolą lub otrzymują instrukcje dotyczące
użycia urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
• Niezbędna jest obecność osoby dorosłej również po to, aby
dzieci nie bawiło się danym urządzeniem.
• Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
• Urządzenie powinno być używane do zmywania naczyń w
warunkach domowych, tylko przez osoby dorosłe i zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszej książeczce.
• Nie należy instalować urządzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeśli miejsce to pozostaje osłonięte, gdyż wystawianie
zmywarki na działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki stojąc przy niej boso.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i czynności
konserwacyjnych konieczne jest zakręcanie zaworu wody i
wyjęcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
• W razie awarii nie należy w żadnym wypadku próbować
dostać się do wewnętrznych mechanizmów zmywarki, usiłując
samemu ją naprawić.
• Nigdy nie dotykać oporników.
• Nie opierać się o otwarte drzwi ani nie siadać na nich:
urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi, ponieważ może
powstać niebezpieczeństwo potknięcia się o nie.
• Przechowywać środki myjące i nabłyszczające poza zasięgiem
dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb publicznych
lub do sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędzanie wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym wsadem. W
oczekiwaniu na napełnienie maszyny zapobiegać
powstawaniu przykrych zapachów, wykorzystując cykl
Moczenia (patrz Programy).
• Wybierać program odpowiedni dla danego rodzaju naczyń
oraz dla stopnia ich zabrudzenia, posługując się Tabeląprogramów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eko,
który zapewnia niskie zużycie energii i wody.
- jeśli wsad jest niepełny, uruchamiać opcję Połowa wsadu
(patrz Uruchamianie i użytkowanie).
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej,
uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej
taryfy. Opcja Start z opóźnieniem
użytkowanie) może pomóc w organizacji zmywania pod tym
względem.
Środki myjące bez fosforanów, bez chloru i zawierające
enzymy
• Zdecydowanie zaleca się stosowanie środków myjących
niezawierających fosforanów ani chloru, które są najbardziej
przyjazne dla środowiska.
• Enzymy wykazują szczególną skuteczność w temperaturach
zbliżonych do 50°C, dlatego enzymatyczne środki myjące
umożliwiają mycie w niższych temperaturach i uzyskanie
takich samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania
wymagałyby temperatury 65°C.
• Należy dobrze dozować środki myjące w oparciu o wskazówki
producenta, twardość wody, stopień zabrudzenia oraz ilość
naczyń, aby unikać niepotrzebnych strat. Choć środki myjące
są biodegradalne, zawsze zawierają one składniki
zakłócające równowagę środowiska.
* (patrz Uruchamianie i
PL
*
Usuwanie odpadów
• Usuwanie materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2012/19/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie
mogą być usuwane w ramach zwykłego zagospodarowywania
stałych odpadów miejskich. Złomowane urządzenia należy
składować oddzielnie, aby zwiększyć stopień odzysku i
recyklingu materiałów, z których są one skonstruowane, oraz
aby zapobiec potencjalnym zagrożeniom dla zdrowia i dla
środowiska. Symbol przekreślonego kosza, umieszczony na
wszystkich produktach, ma przypominać o obowiązku ich
selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego
złomowania urządzeń gospodarstwa domowego ich
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka
nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej
umieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).
* Tylko w niektórych modelach.
11
Anomalie i środki
zaradcze
PL
Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi
technicznej (patrz Obsługa techniczna).
Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy technicznej
należy zanotować, które z lampek świecą.
Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy lub nie
odpowiada na polecenia
Drzwi się nie zamykają
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i szklankach osadza się
kamień lub tworzy się białawy nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą się
zacieki lub niebieskawe smugi.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po u
pływie jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
• Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „
clack”.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm
ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości
wody (patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrano program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
Zmywarka nie pobiera wody – Alarm
„zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe)
(pulsuje lampka kontrolna ON/OFF i na wyś
wietlaczu pojawia się cyfra 6).
Alarm na przewodzie doprowadzającym
wodę / Zatkany filtr dopływu wody.
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na wyświetlaczu
pojawia się cyfra 7).
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Ś
rodek nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm
ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
• Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały d źwiękow
e. Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20
sekundach ponownie włączyć zmywarkę, naciskając tensam przycisk. Ponowni
e zaprogramować i uruchomić urządzenie.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patr
z rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
* Tylko w niektórych modelach.
12
РукРук
Рук
РукРук
экэк
сплусплу
эк
сплу
экэк
сплусплу
RU
Русский, 13Русский, 13
Русский, 13
Русский, 13Русский, 13
овов
ов
овов
оо
дствдств
о
дств
оо
дствдств
аа
тт
а
т
аа
тт
о поо по
о по
о поо по
ацииации
ации
ацииации
ПОСПОС
УУ
ПОС
ПОСПОС
СодержаниеСодержание
Содержание
СодержаниеСодержание
Монтаж, 14-15-16Монтаж, 14-15-16
Монтаж, 14-15-16
Монтаж, 14-15-16Монтаж, 14-15-16
Расположение и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединение
Предупреждения по первому использованию
машины
Технические данные
Ecodesign Regulation
ДОМОЕЧНАЯ МАШИНАДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
У
ДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
УУ
ДОМОЕЧНАЯ МАШИНАДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
R U
LFTA+ H2141
Описание изОписание из
Описание из
Описание изОписание из
Общий вид
Панель управления
Загрузка корзин, 18Загрузка корзин, 18
Загрузка корзин, 18
Загрузка корзин, 18Загрузка корзин, 18
Нижняя корзина
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 19-20Включение и эксплуатация, 19-20
Включение и эксплуатация, 19-20
Включение и эксплуатация, 19-20Включение и эксплуатация, 19-20
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего вещества
Дополнительные функции мойки
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтров
Длительный простой машины
деде
де
деде
аа
тт
ее
а
т
е
аа
тт
ее
ое обое об
ое об
ое обое об
лия, 17лия, 17
лия, 17
лия, 17лия, 17
ль и регль и рег
ль и рег
ль и регль и рег
слуслу
живжив
слу
жив
слуслу
живжив
енериренерир
енерир
енериренерир
ание и ухание и ух
ание и ух
ание и ухание и ух
ующая сующая с
ующая с
ующая сующая с
оо
д, 23д, 23
о
д, 23
оо
д, 23д, 23
оо
ль, 22ль, 22
о
ль, 22
оо
ль, 22ль, 22
Предупреждения и рекомендации, 24Предупреждения и рекомендации, 24
Предупреждения и рекомендации, 24
Предупреждения и рекомендации, 24Предупреждения и рекомендации, 24
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей
среды
Неисправности и меНеисправности и ме
Неисправности и ме
Неисправности и меНеисправности и ме
Сервис ТСервис Т
Сервис Т
Сервис ТСервис Т
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
огог
ог
огог
тт
оо
ды их уды их у
т
о
ды их у
тт
оо
ды их уды их у
о Обо Об
о Об
о Обо Об
странения, 25странения, 25
странения, 25
странения, 25странения, 25
слуслу
живжив
жив
живжив
ания, 26ания, 26
ания, 26
ания, 26ания, 26
слу
слуслу
13
МонтажМонтаж
Монтаж
МонтажМонтаж
R U
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае про дажи, передачи или
переезда проверьте, чтобы данное техническое руководство
сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся
важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и
безопасности.
В случае переезда перевозите машину в вертикальном
положении. В случае крайней необходимости машина может
быть положена задней стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или другого
аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи
для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- дляиспользования проживающими в гостинице, мотеле ипрочихместахпроживания;
- в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Расположение и нивелировкаРасположение и нивелировка
Расположение и нивелировка
Расположение и нивелировкаРасположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не
было повреждений, нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а
обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к стене
или к кухонным элементам. Изделие также может быть
встроено под сплошной столешницей кухонного гарнитура
(см. схему Монтажа).
Трубы подачи воды и слива и кабель электропитания должны
располагаться слева или справа от для оптимальной
установки машины
Подсоединение шланга подачи воды.Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение шланга подачи воды.Подсоединение шланга подачи воды.
• Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно
привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым
отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде до
тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание
засорения машины нечистотами.
• Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в вашем
доме централизованная система отопления,
посудомоечная машина может быть запитана горячей
водой из водопровода, если температура воды не
превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной,
следует обратиться в специализированный магазин или к
уполномоченному сантехнику (
обслуживание
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в т аблице Технические данные (
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен
или сжат.
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
*
трубопроводусминимальным диаметром 4 см.
.
см. Техническое
).
см. сбоку
).
3. Установите посудомоечную машину на ровный итвердый
пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай
передние опорные ножки до идеально горизонтального
положения машины. Точная нивелировка гарантирует
стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и
смещений машины.
*. Отрегулируйтевысотузаднейопоры, повернув
4
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в
центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой
стрелки для ее уменьшения. (см. лист с инструкциями по
встроенному монтажу, прилагающийся к документации на
машину).
Водопроводное и электрическоеВодопроводное и электрическое
Водопроводное и электрическое
Водопроводное и электрическоеВодопроводное и электрическое
подсоединениеподсоединение
подсоединение
подсоединениеподсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения машины
должны выполняться только квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы или
на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при
помощи новых труб.
Не используйте б/у трубы.
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40 до
80 смотполаилиотплатформыпосудомоечноймашины
(А).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
Защита против затопленияЗащита против затопления
Защита против затопления
Защита против затопленияЗащита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в случае
аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
устройством
затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением и
соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (
посудомоечной машины»
• напряжение сети электропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке,
расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику (
Техническое обслуживание
и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы провод электропитания и электророзетка были легко
доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть согнут
или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля электропитания
и в случае необходимости поручите его замену только
уполномоченным техникам (
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требований.
);
см. Техническое обслуживание
см. раздел «Описание
см.
); не используйте удлинители
Пленка защиты от конденсатаПленка защиты от конденсата
Пленка защиты от конденсата
Пленка защиты от конденсатаПленка защиты от конденсата
После установки посудомоечной машины в нишу кухонного
элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную
самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной рабочей
поверхности для ее защиты от возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованиюПредупреждения по первому использованию
Предупреждения по первому использованию
Предупреждения по первому использованиюПредупреждения по первому использованию
машинымашины
машины
машинымашины
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в него
примерно 1 кг соли (
регенерирующая соль
это нормальное явление. Выберите степень жесткости воды
см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль
(
- Послезагрузки соли индикатор ОТСУТС ТВИЕ СОЛИ
Еслибачок не будет заполнен солью, смягчитель воды и
нагревательныйэлементмогутповредиться.
).
см. разделОполаскивательи
): есливода будет вытекать из бачка,
**
*
**
R U
).
* гаснет.
ECODESIGN REGULAECODESIGN REGULA
ECODESIGN REGULA
ECODESIGN REGULAECODESIGN REGULA
Цикл мойки ЕСО это стандартная программа, к которой относятся данные на паспортной табличке; данный цикл
предназначен для посуды с нормальным загрязнением, и эта программа наиболее эффективна в плане экономии
электроэнергии и воды для посуды такого типа Для большей экономии посудомоечную машину следует загружать полностью.
Расход в режиме энергосбежерения: Расход в режиме left-on: 4,5 W – расход в режиме off: 1,3 W
*Данныепрограммы являются значениями, замеренными в лаборатории, полученные согласно европейскому нормативу
EN 50242.
** Данные получены путем замеров вусловиях эскплуатации и загрузки посуды пользователем.
15
R U
Изделие:Изделие:
Изделие:
Изделие:Изделие:
ТТ
оргорг
овов
Т
ТТ
ТТ
Т
ТТ
ая маркая марк
орг
ов
ая марк
оргорг
овов
ая маркая марк
оргорг
овый знак изговый знак изг
орг
овый знак изг
оргорг
овый знак изговый знак изг
Модель:Модель:
Модель:LFTA+ H2141 HX
Модель:Модель:
Изготовитель:Изготовитель:
Изготовитель:
Изготовитель:Изготовитель:
Страна-изготовитель:Страна-изготовитель:
Страна-изготовитель:
Страна-изготовитель:Страна-изготовитель:
ЗагрузкаЗагрузка
Загрузка
ЗагрузкаЗагрузка
РазмерыРазмеры
Размеры
РазмерыРазмеры
Номинальное значение напряженияНоминальное значение напряжения
Номинальное значение напряжения
Номинальное значение напряженияНоминальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряженияэлектропитания или диапазон напряжения
электропитания или диапазон напряжения
электропитания или диапазон напряженияэлектропитания или диапазон напряжения
УУ
слсл
овное обоовное обо
У
сл
овное обо
УУ
слсл
овное обоовное обо
или номинальная частота переменного токаили номинальная частота переменного тока
или номинальная частота переменного тока
или номинальная частота переменного токаили номинальная частота переменного тока
Давление водыДавление воды
Давление воды
Давление водыДавление воды
ПредохранительПредохранитель
Предохранитель
ПредохранительПредохранитель
Класс мойкиКласс мойки
Класс мойки
Класс мойкиКласс мойки
Класс сушкиКласс сушки
Класс сушки
Класс сушкиКласс сушки
Класс энергКласс энерг
Класс энерг
Класс энергКласс энерг
ПоПо
третре
бб
тре
третре
третре
тре
третре
ление эление э
б
ление э
бб
ление эление э
бб
ление вление в
б
ление в
бб
ление вление в
По
ПоПо
ПоПо
По
ПоПо
Класс зашиты от поражения электрическим токомКласс зашиты от поражения электрическим током
Класс зашиты от поражения электрическим током
Класс зашиты от поражения электрическим токомКласс зашиты от поражения электрическим током
а:а:
а:
а:а:
зназна
зна
зназна
опоопо
третре
опо
тре
опоопо
третре
леклек
лек
леклек
оо
ды за стды за ст
о
ды за ст
оо
ды за стды за ст
оо
тт
овитовит
о
оо
чение рочение ро
чение ро
чение рочение ро
ее
т
овит
е
тт
овитовит
ее
бб
ленияления
б
ления
бб
ленияления
троэнергиитроэнергии
троэнергии
троэнергиитроэнергии
ля:ля:
ля:
ля:ля:
да эда э
да э
да эда э
андарандар
андар
андарандар
леклек
трическтрическ
лек
трическ
леклек
трическтрическ
тный циктный цик
тный цик
тный циктный цик
огог
о то т
ог
о т
огог
о то т
л мойкил мойки
л мойки
л мойкил мойки
окок
ок
окок
Посудомоечная машина
Indesit Company
Сделано в Польше (POLAND)
14 столовых наборов
ширина 59,5 см
высота 82 см
глубина 57 см
220-240 V ~
аа
а
аа
50 Hz
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi
См. табличкутехническихданныхнаоборудовании
A
A
A
0,98 кВт/час
10 л
Класс защиты I
IPX0IPX0
IPX0
IPX0IPX0
В случае необходимости получения информации по
сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
Дату производства данной техники можно получить из
серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/
N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
Производитель:Производитель:
Производитель:
Производитель:Производитель:
Импортер:Импортер:
Импортер:
Импортер:Импортер:
С вС в
опросами (в Ропросами (в Р
С в
опросами (в Р
С вС в
опросами (в Ропросами (в Р
оссии) обращаоссии) обраща
оссии) обраща
оссии) обращаоссии) обраща
ться по адресу:ться по адресу:
ться по адресу:
ться по адресу:ться по адресу:
Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
“У“У
пакпак
овковк
а и оа и о
тт
деде
“У
пак
овк
пакпак
овковк
а и о
а и оа и о
“У“У
предназначены для контакта с пищей”предназначены для контакта с пищей”
предназначены для контакта с пищей”
предназначены для контакта с пищей”предназначены для контакта с пищей”
дополнительнойдополнительной
функции Good Nightфункции Good Night
функции Good Night
функции Good Nightфункции Good Night
***Только в полностью встраиваемых моделях.
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечнойКоличество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечнойКоличество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
машины.машины.
машины.
машины.машины.
17
R U
ЗагрЗагр
Загр
ЗагрЗагр
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи,
вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.
ЗагрЗагр
узив посуузив посу
Загр
узив посу
ЗагрЗагр
узив посуузив посу
оросителей могли свободно вращаться.оросителей могли свободно вращаться.
оросителей могли свободно вращаться.
оросителей могли свободно вращаться.оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзина и контейнер дляНижняя корзина и контейнер для
Нижняя корзина и контейнер для
Нижняя корзина и контейнер дляНижняя корзина и контейнер для
столовых приборовстоловых приборов
столовых приборов
столовых приборовстоловых приборов
Нижняя корзина предназначена для кастрюль, крышек, тарелок,
салатниц, столовых приборов и т.п.Бо льшие тарелки и крышки
рекомендуется размещать с боков корзины.
Некоторые модели посудомоечных машин оснащены наклонными
секциями
положении для размещения тарелок или в горизонтальном для
размещения кастрюль, салатниц и сковород.
Тип контейнера для столовых приборов может варьировать,
быть разборным или неразборным в зависимости от модели
посудомоечной машины. Неразборный контейнер должен
устанавливаться только
корзины.корзины.
корзины.
корзины.корзины.
Ножи и острые столовые приборы должны быть
помещены в контейнер для столовых приборов острыми
концам вниз или горизонтально уложены на откидных
полках верхней корзины.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для
мытья в посудомоечной машине.
узкузк
узк
узкузк
дуду
ду
дуду
а ка к
а к
а ка к
, пров, пров
, пров
, пров, пров
ерьерь
ерь
ерьерь
орор
ор
орор
тт
е, чте , чт
т
е, чт
тт
е, чте , чт
зинзин
зин
зинзин
обы лобы л
обы л
обы лобы л
опастиопасти
опасти
опастиопасти
*, которые можно использовать также в вертикальном
впереднейчастинижней впереднейчастинижней
впереднейчастинижней
впереднейчастинижней впереднейчастинижней
Оба типа
контейнера имеют
верхние решетки
для оптимального
размещения
столовых приборов.
* Имеется только в некоторых моделях. Варьирует
количество и положение.
Верхняя корзинаВерхняя корзина
Верхняя корзина
Верхняя корзинаВерхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда: стаканы,
чашки, блюдца, мелкие салатницы.
Откидные полки с варьируемымОткидные полки с варьируемым
Откидные полки с варьируемым
Откидные полки с варьируемымОткидные полки с варьируемым
положениемположением
положением
положениемположением
Откидные полки могут быть
установлены на двух разных
уровнях для оптимизации
размещения посуды в корзине.
Бокалы можно стабильно
поместить на откидные полки,
вставив ножку бокала в
специальные
прорези.
В некоторых моделях
посудомоечных машин может
иметься выдвижной лоток* ,
который можно использовать для
сервизных столовых приборов или
маленьких чашек. Для
оптимальных результатов мойки
не следует помещать на лоток
большую посуду.
РР
егуегу
ляция поляция по
Р
егу
ляция по
РР
егуегу
ляция поляция по
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать
высоту верхней корзины, установив ее выше или ниже.
можно мыть в машине по деликатной программе, проверив,
чтобы эта посуда не касалась посуды из других металлов.
лл
оо
жения вжения в
л
о
жения в
лл
оо
жения вжения в
днимайтднимайт
днимайт
днимайтднимайт
Откройте крепления направляющих
корзины справа и слева и выньте корзину.
Установите ее вверху или внизу,
пропустив ее по направляющим вплоть
до входа передних роликов и закройте
крепления (
Если корзина оснащена ручками
SpaceSpace
Space
SpaceSpace
корзину до упора, возьмитесь за ручки по
бокам корзины и переместите ее вверх или
вниз, после чего задвиньте корзину назад.
ерер
ер
ерер
е и не опуе и не опу
е и не опу
е и не опуе и не опу
см. схему).
**
* (
см. схему),
**
хней кхней к
хней к
хней кхней к
орор
зинызины
ор
зины
орор
зинызины
скск
айтайт
ск
айт
скск
айтайт
выдвинь т е верхнюю
е ке к
е к
е ке к
орор
ор
орор
зинузину
зину
зинузину
DualDual
Dual
DualDual
,,
,
,,
18
ВкВк
Вк
ВкВк
эксплуатацияэксплуатация
эксплуатация
эксплуатацияэксплуатация
ЗапуЗапу
Запу
ЗапуЗапу
1. Откройте водопроводный кран.
2. Откройте дверцу машины и нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ.,:
раздастся короткий сигнал, индикатор ВКЛ.-ВЫКЛ., дисплей
и индикаторы дополнительных функций загорятся.
3. Поместитемоющее средство вдозатор (см. ниже).
4. Загрузитепосуду в корзины (см. Загрузка корзин).
5. Выберитепрограммувзависимостиоттипапосудыистепениее загрязнения (см. Таблицупрограмм), нажавкнопку
P.
6. Выберитедополнительные функции мойки (см. сбоку).
7. Запуститецикл, закрыв дверцу: длинный звуковой сигналсообщаетоначале выполнения программы.
8. Позавершениицикладвакороткихзвуковыхсигналаи
один длинный сообщают о завершении программы, на дисплее
мигает номер программы. Откройте дверцу, выключите
машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ., закройте
водопроводный кран и отсоедините штепсельную вилку
машины от электрической розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду
из машины, во избежание ожегов. Выгрузку посуды из машины
начинайте с нижней корзины.
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
машины укомплектована специальным сенсором,
определяющим степень загрязнения и программирующим
оптимальный и экономичный режим мойки.
Продолжительность автоматических программ может
варьировать благодаря этому сенсору.
предварительно ополоснута водой, значительно сократите
дозу моющего средства.
Изменение текущей программыИзменение текущей программы
Изменение текущей программы
Изменение текущей программыИзменение текущей программы
Если вы неправильно выбрали программу, ее можно
изменить, если с момента ее запуска прошло несколько
минут: осторожно откройте дверцу, чтобы не обжечься
выходящим паром, нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ. на несколько
секунд, раздастся длинный сигнал и машина выключится.
Повторно включите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ.
и выберите новую программу и при необходимости
дополнительные функции, запустите цикл, закрыв дверцу.
Порядок догрузки посудыПорядок догрузки посуды
Порядок догрузки посуды
Порядок догрузки посудыПорядок догрузки посуды
Не выключая машину, осторожно откройте дверцу, чтобы не
обжечься выходящим паром, и доложите посуду. Закройте
дверцу машины: цикл мойки продолжится.
Если в процессе мойки вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется или вернется
электроэнергия, программа возобновится с того момента, в
который она была прервана.
люлю
лю
люлю
ск посуск посу
ск посу
ск посуск посу
- В целях энергосбережения в некоторых случаях- В целях энергосбережения в некоторых случаях
- В целях энергосбережения в некоторых случаях
- В целях энергосбережения в некоторых случаях- В целях энергосбережения в некоторых случаях
программ AUTO программ AUTO
программ AUTO
программ AUTO программ AUTO
Еслипосуданесильнозагрязненаилибыла
чение ичение и
чение и
чение ичение и
домоедомое
домое
домоедомое
чной машинычной машины
чной машины
чной машинычной машины
**
::
*
: даннаямодельпосудомоечной
::
**
Загрузка моющего веществаЗагрузка моющего вещества
Загрузка моющего вещества
Загрузка моющего веществаЗагрузка моющего вещества
Хороший результат мойки зависит также от правильной
дозировки моющего средства, излишек которого не улучшает
эффективность мойки, а только загрязняет окружающую
среду.
Используйте только специальные моющиеИспользуйте только специальные моющие
Используйте только специальные моющие
Используйте только специальные моющиеИспользуйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.средства для посудомоечных машин.
средства для посудомоечных машин.
средства для посудомоечных машин.средства для посудомоечных машин.
следы от пены по завершении цикла.следы от пены по завершении цикла.
следы от пены по завершении цикла.
следы от пены по завершении цикла.следы от пены по завершении цикла.
Оптимальныере Оптимальныере
Оптимальныере
Оптимальныере Оптимальныере
достигаются только в случае использованиядостигаются только в случае использования
достигаются только в случае использования
достигаются только в случае использованиядостигаются только в случае использования
моющего средства в порошке, жидкогомоющего средства в порошке, жидкого
моющего средства в порошке, жидкого
моющего средства в порошке, жидкогомоющего средства в порошке, жидкого
ополаскивателя и регенерирующей соли.ополаскивателя и регенерирующей соли.
ополаскивателя и регенерирующей соли.
ополаскивателя и регенерирующей соли.ополаскивателя и регенерирующей соли.
дозатор А:дозатор А:
дозатор А: Моющее средство
дозатор А:дозатор А:
дозатор В:дозатор В:
дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
дозатор В:дозатор В:
крышку. Если по программе предусмотрено 2 таблетки,
положите вторую на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку с щелчком.
ДД
опоопо
лнитлнит
ее
Д
опо
лнит
ДД
опоопо
лнитлнит
Если какая-то дополнительная функция является
несовместимой с выбранной программой (см. Таблицу
программ), соответствующий индикатор быстро мигнет 3
раза и раздадутся 2 коротких сигнала.
Запуск с задержкойЗапуск с задержкой
Запуск с задержкой
Запуск с задержкойЗапуск с задержкой
Запуск программы может быть отложен на
1. Нажмите кнопку ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА: при каждом
нажатии кнопки раздается звуковой сигнал и показывается
выбранное время задержки;
2. Выберите программу мойки и закройте дверцу машины:
после короткого звукого сигнала начнется обратный отсчет
времени;
3. По окончании обратного отсчета индикатор гаснет и цикл
мойки запускается.
Для изменения времени задержки и сокращения времени
задержки нажмите кнопку ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА. Для отмены
задержки нажмите эту кнопку несколько раз до тех пор, пока
индикатор заданной задержки не погаснет. Программа
запускается после закрывания дверцы.
льные фльные ф
е
льные ф
ее
льные фльные ф
зз
уу
льль
тт
аа
ты мойки и сушкиты мойки и сушки
з
у
ль
т
а
ты мойки и сушки
зз
уу
льль
тт
аа
ты мойки и сушкиты мойки и сушки
1. Откройте крышку С, нажав на
кнопку D.
2. Поместите в дозатор моющее
средство согласно рекомендациям,
приведенным в Таблице программ:
• в порошке: дозаторы А и В.
• в таблетках: еслипопрограмме
требуется 1 штука, положите
таблетку в дозатор А и закройте
ункции мойкиункции мойки
ункции мойки
ункции мойкиункции мойки
3, 6 и 93, 6 и 9
3, 6 и 9 часов.
3, 6 и 93, 6 и 9
R U
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях
19
R U
Половина загрузки в верхней или нижней корзинеПоловина загрузки в верхней или нижней корзине
Половина загрузки в верхней или нижней корзине
Половина загрузки в верхней или нижней корзинеПоловина загрузки в верхней или нижней корзине
Если у Вас мало грязной посуды, можно запрограммировать
половину загрузки, что позволяет сэкономить воду,
электроэнергию и моющее вещество. Перед выбором
программы мойки нажмите кнопку ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ
несколько раз: загорится треугольник, соответствующий
выбранному режиму загрузки, и запустится цикл мойки только
в верхней или только в нижней корзине.
Функция Половина загрузки является несовместимой с
дополнительными функциями Ночной режим и Сокращенное
время.
Не забудьте загрузить посуду только в верхнюю или
нижнюю корзину и
моющего вещества.моющего вещества.
моющего вещества.
моющего вещества.моющего вещества.
МногМног
офоф
Мног
МногМног
ункциональные тункциональные т
оф
ункциональные т
офоф
ункциональные тункциональные т
поместить в дозатор половину дозыпоместить в дозатор половину дозы
поместить в дозатор половину дозы
поместить в дозатор половину дозыпоместить в дозатор половину дозы
абаб
леле
ткитки
аб
ле
тки
абаб
леле
ткитки
Эта функция позволяет улучшить результат мойки и сушки.
В случае использования многофункциональных таблеток
нажмите кнопку МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТАБЛЕТКИ.
Загорится соответствующий индикатор. Дополнительная
функция «Многофункциональные таблетки» увеличивает
продолжительность программы.
ЕЕ
сли фсли ф
Е
сли ф
ЕЕ
сли фсли ф
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останетсяТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останетсяТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
включенной при последующих включениях машины.включенной при последующих включениях машины.
включенной при последующих включениях машины.
включенной при последующих включениях машины.включенной при последующих включениях машины.
Рекомендуется использовать моющее средствоРекомендуется использовать моющее средство
Рекомендуется использовать моющее средство
Рекомендуется использовать моющее средствоРекомендуется использовать моющее средство
в таблетках, только если в вашей модели имеетсяв таблетках, только если в вашей модели имеется
в таблетках, только если в вашей модели имеется
в таблетках, только если в вашей модели имеетсяв таблетках, только если в вашей модели имеется
доподопо
лнитлнит
допо
лнит
доподопо
лнитлнит
ТАБЛЕТКИ.ТАБЛЕТКИ.
ТАБЛЕТКИ.
ТАБЛЕТКИ.ТАБЛЕТКИ.
ункция МНОГункция МНОГ
ункция МНОГ
ункция МНОГункция МНОГ
ее
льная фльная ф
е
льная ф
ее
льная фльная ф
ункция МНОГункция МНОГ
ункция МНОГ
ункция МНОГункция МНОГ
ОФОФ
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
ОФ
УНКЦИОНА
ОФОФ
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
ОФОФ
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
ОФ
УНКЦИОНА
ОФОФ
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
ЛЬНЫХЛЬНЫХ
ЛЬНЫХ
ЛЬНЫХЛЬНЫХ
ЛЬНЫЕЛЬНЫЕ
ЛЬНЫЕ
ЛЬНЫЕЛЬНЫЕ
Не рекомендуется использовать эту дополнительную
функцию в программах, не предусматривающих
использование многофункциональных таблеток (см. таблицу
дополнительных функций ).
Функция Short TФункция Short T
Функция Short T
Функция Short TФункция Short T
imeime
ime
imeime
Данная дополнительная функция позволяет сократить
продолжительность основных программ, сохраняя высоким
качество мойки и сушки.
После выбора программы нажмите кнопку функции Short Time,
выбор которой отмечается коротким сигналом и включением
индикатора.
Для отмены этой функции повторно нажмите эту кнопку.
Функция Good NightФункция Good Night
Функция Good Night
Функция Good NightФункция Good Night
Эта функция понижает шумовой уровень машины,
увеличивая продолжительность программ, и идеально
подходит для использования ночного тарифа на
электроэнергию.
После выбора программы нажмите кнопку функции Good Night,
выбор которой отмечается коротким сигналом и включением
индикатора.
Для отмены этой функции повторно нажмите эту же кнопку.
Дополнительные функции Short Time и GoodДополнительные функции Short Time и Good
Дополнительные функции Short Time и Good
Дополнительные функции Short Time и GoodДополнительные функции Short Time и Good
Night являютсянесовместимымидругсNight являютсянесовместимымидругс
Night являютсянесовместимымидругс
Night являютсянесовместимымидругсNight являютсянесовместимымидругс
другом.другом.
другом.
другом.другом.
Дополнительные функции Short Time и GoodДополнительные функции Short Time и Good
Дополнительные функции Short Time и Good
Дополнительные функции Short Time и GoodДополнительные функции Short Time и Good
Night являютсянесовместимымисNight являютсянесовместимымис
Night являютсянесовместимымис
Night являютсянесовместимымисNight являютсянесовместимымис
дополнительной функцией ПОЛОВИНАдополнительной функцией ПОЛОВИНА
дополнительной функцией ПОЛОВИНА
дополнительной функцией ПОЛОВИНАдополнительной функцией ПОЛОВИНА
ЗАГРУЗКИ.ЗАГРУЗКИ.
ЗАГРУЗКИ.
ЗАГРУЗКИ.ЗАГРУЗКИ.
ПримечаниеПримечание
Примечание
ПримечаниеПримечание
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать,
что:
1 столовая ложка = 15 грамм порошка = примерно 15 мл
жидкости
1 чайная ложка = 5 грамм порошка = примерно 5 мл жидкости
Дополнительные
функции мойки
1. Eco
2. Auto Нормальная
3. Ежедневная
4.Предварительное
ополаскивание
5.Auto Интенсивная
6. Короткийцикл
мойки
7. Хрусталь
8. Auto Duo Wash
9. Супер-мойка
UltraIntensive
10. Специальный
цикл для празднич
ной посуды
11. Детский цикл
20
A
Запуск с
задержкой
Да Да Да Нет Да
Да Да Да Да Да
Да Да Да Нет Нет
Да Да Нет Нет Нет
Да Да Да Да Нет
Да Нет Да Нет Нет
Да Да Да Нет Нет
Да Нет Да Да Нет
Да Да Да Нет Нет
Да Да Нет Нет Нет
Да Нет Нет Нет Нет
B
Половина
загрузки
Многофункционал
C
ьныетаблетки
D
Сокращенное
время
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях.
E
Ночной
режим
ПрограммыПрограммы
Программы
ПрограммыПрограммы
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и
Экономичный короткий циклдля
мытья хрупкой посуды, при низк
ой температуре сразу после ед
ы. (бокалов
деликатные тарелки,
зина
Раздельная мойка в двух корзи
нах: деликатная мойка хрустал я
и стаканов в верхней корзине, и
нтенсивная мойка кастрюль в н
ижней.
Очень грязные кастрюли или по
суда с присохшими остатками п
ищи. 9. Ultra Intensive
Цикл ополаскивания и сушки дл
я редко используемой посуды; ч
истая, но пыльная.
Гигиенический цикл для мойки д
етских бутылочек, гаек исосок, а
также детских тарелочек, чаше
к, стаканов и столовых приборо
в. Выполняется только в верхне
й корзине
Верхняя корзина
)
+
Нижняякор
Программа
*
1. Eco
2. Auto (Обычная
автоматическая
мойка)
3. Ежедневная
4.Предварительное ополаскивание
5. Auto
Интенсивная
6. Короткийциклмойки
7. Хрусталь
циклдляпразднично
8. Auto Duo Wash
10. Специальный
йпосуды
11. Детский цикл
Порошок Жидкое Таблетки
29 гр (А)
6 гр (В)
29 гр (А)
6 гр (В)
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (А)
35 гр (А)
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (A)
35 гр (А) 35 мл (А) 1 (А)
35 гр. (А)
35 гр (А)
5 гр (В)
20 гр (А) 20 мл (А)
Моющее средство
Нет
Нет
(А) = ячейкаА
(В) = ячейкаВ
29 мл (А)
6 мл (В)
29 мл (А)
6 мл (В)
Нет
35 мл (А)
35 мл (А)
35 мл (А)
5 мл (В)
Нет
1 (А)
1 (А)
Нет
1 (А)
1 (А)
1 (А)
1 (на дно
машины)
Нет
Нет
Программы
с сушкой
Да
Да
Нет
Нет
Да
Нет
Да
Да
Да
Да
Да
Дополнител
ьные
функции
A–B-C-E
A–B–C
-D–E
A–B–C
A–B
A–B–C
–D
A - C
A–B–C
A–C–D
A – B – C
A – B
A
Продолжител
ьность цикла
(погрешность
±10%) мин.
R U
2:55’
1.50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
Оптимальный результат мойки и сушки при выборе программ «Ежедневная» и «Короткая» достигается при соблюдении
указанного количества загружаемой посуды.
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими
программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий:Примечание для Испытательных Лабораторий:
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного
Примечание для Испытательных Лабораторий:Примечание для Испытательных Лабораторий:
испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
21
ОпоОпо
Опо
ОпоОпо
регенерирующая сольрегенерирующая соль
регенерирующая соль
регенерирующая сольрегенерирующая соль
ласкивласкив
ласкив
ласкивласкив
аа
а
аа
тт
т
тт
ее
е
ее
ль иль и
ль и
ль иль и
R U
Используйте только специальные средства дляИспользуйте только специальные средства для
Используйте только специальные средства для
Используйте только специальные средства дляИспользуйте только специальные средства для
посудомоечных машин.посудомоечных машин.
посудомоечных машин.
посудомоечных машин.посудомоечных машин.
Не используйте поваренную или промышленнуюНе используйте поваренную или промышленную
Не используйте поваренную или промышленную
Не используйте поваренную или промышленнуюНе используйте поваренную или промышленную
соль и моющие средства для ручного мытья посуды.соль и моющие средства для ручного мытья посуды.
соль и моющие средства для ручного мытья посуды.
соль и моющие средства для ручного мытья посуды.соль и моющие средства для ручного мытья посуды.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковкеСледуйте инструкциям, приведенным на упаковке
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковкеСледуйте инструкциям, приведенным на упаковке
моющего средства.моющего средства.
моющего средства.
моющего средства.моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее
средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
рекомендуется добавить соль, в особенности, еслирекомендуется добавить соль, в особенности, если
рекомендуется добавить соль, в особенности, если
рекомендуется добавить соль, в особенности, еслирекомендуется добавить соль, в особенности, если
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего
средства.
Если вы не добавляете ни соли, ниЕсли вы не добавляете ни соли, ни
Если вы не добавляете ни соли, ни
Если вы не добавляете ни соли, ниЕсли вы не добавляете ни соли, ни
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*
и ОТСи ОТС
и ОТС
и ОТСи ОТС
включенными.включенными.
включенными.
включенными.включенными.
ЗаливкЗаливк
Заливк
ЗаливкЗаливк
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода лучше
стекает с ее поверхности, и на посуде таким образом не
остается разводов или пятен.
Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
• когда на панели управления загорается индикатор
НИКНИК
НИК
НИКНИК
непосредственно в моечную камеру машины.непосредственно в моечную камеру машины.
непосредственно в моечную камеру машины.
непосредственно в моечную камеру машины.непосредственно в моечную камеру машины.
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно
отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи отвертки
поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок (фабричная
настройка – 4):
• еслинапосудеостаютсябелыеразводы, поверните
• еслинапосудеостаютсякапливоды или пятна извести,
Выбор степени жесткости водыВыбор степени жесткости воды
Выбор степени жесткости воды
Выбор степени жесткости водыВыбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы смягчителем
воды, который благодаря специальной регенерирующей соли
для посудомоечных машин удаляет известь из воды,
использующейся для мытья посуды.
Данная посудомоечная машина может быть отрегулирована
таким образом, чтобы сократить загрязнение окружающей
среды и оптимизировать качество мытья посуды в
зависимости от жесткости воды. Вы можете узнать градус
жесткости воды в вашем районе, обратившись в организацию
водоснабжения.
- Откройте дверцу и включите машину при помощи кнопки ВКЛ./
ВЫКЛ.
- Нажмите кнопку Р примерно на 5 секунд. Раздадутся два
коротких сигнала и на дисплее редко замигает номер,
УТСУТС
ТВИЕ ОПОТВИЕ ОПО
УТС
ТВИЕ ОПО
УТСУТС
ТВИЕ ОПОТВИЕ ОПО
а опоа опо
а опо
а опоа опо
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВА ТЕЛЯ
ОГОГ
ДА не заливДА не залив
ОГ
ДА не залив
ОГОГ
ДА не заливДА не залив
регулятор на меньшее значение (1-3).
поверните регулятор на более высокое значение (4-5).
ласкивласкив
ласкив
ласкивласкив
ЛАЛА
СКИВСКИВ
АА
ее
ляля
е
ля
ее
ляля
ТЕЛЯ остТЕЛЯ ост
А
ТЕЛЯ ост
АА
ТЕЛЯ остТЕЛЯ ост
ЛА
ЛАЛА
аа
а
аа
СКИВ
СКИВСКИВ
тт
т
тт
*;
1. Откройте дозатор, повернув
крышку (G) против часовой
стрелки.
2. Залейте ополаскиватель,
избегая перелива. Если вы
случайно пролили
F
ополаскиватель мимо дозатора,
G
удалитеизлишекгубкой.
3. Завинтитекрышку.
айтайт
е опое опо
айт
е опо
айтайт
е опое опо
ласкивласкив
ласкив
ласкивласкив
аюаю
аю
аюаю
аа
а
аа
тт
т
тт
тт
сяся
т
ся
тт
сяся
ее
льль
е
ль
ее
льль
соответствующий степени жесткости (декальцификатор
настроен на № 3).
- Нажмите кнопку Р несколько раз вплоть до получения
нужного номера жесткости (1-2-3-4-5
жесткости воды).
- Для отмены этой функции подождите несколько секунд или
нажмите кнопку дополнительных функций
машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
Если вы пользуетесь многофункциональными таблетками,
бачок с регенерирующей солью должен быть в любом случае
заполнен.
Таблица жесткости воды
уровень °dH
От 0°f да10°f рекомендуетсянеиспользоватьсоль.
*
**
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во
французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
Для хорошего результата мойки необходимо проверять,
чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая соль
удаляет из воды известь, которая в противном случае
остается на посуде.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной
машины (см. Описание) и заполняется:
• когдазеленыйпоплавок
• когданапанелиуправлениязагораетсяиндикатор
ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
засыпьте в емкость соль до краев (примерно 1 кг); выход
воды из емкости является нормальным.
4. Снимите воронку* и удалите остатки соли на входном
отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем
закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя воде
стекать по четырем звездообразным прорезям в нижней
части крышки.
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый разРекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый разРекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
при загрузке соли.при загрузке соли.
при загрузке соли.
при загрузке соли.при загрузке соли.
Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки в
емкость не попадало моющее средство (может быть
непоправимо повреждено устройство смягчения воды)
для удаления соляного раствора, вылившегося через край
бачка.
приустановке 5, продолжительность цикла может увеличиться.
1циклвдень.
Принеобходимости загрузите соль перед циклом мойки
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
*невиден через крышку бачка;
*;
1. Выньте нижнюю корзину и поверните
крышку емкости против часовой стрелки.
2. Только при использовании в первый раз:
наполните емкость водой до краев.
3. Вставьте воронку
*См. Таблицу степеней
*илиотключите
Средняя автономность
бачок для соли
месяцы
7 месяцев
5 месяцев
3 месяца
2 месяца
2/3 недели
* (см. рисунок) и
..
.
..
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях
**
22
ТТ
ее
Т
ТТ
обслуживание и уходобслуживание и уход
обслуживание и уход
обслуживание и уходобслуживание и уход
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
оеое
ое
оеое
Отключение воды и электрического токаОтключение воды и электрического тока
Отключение воды и электрического тока
Отключение воды и электрического токаОтключение воды и электрического тока
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки
во избежание опасности утечек.
• Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки
перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машиныЧистка посудомоечной машины
Чистка посудомоечной машины
Чистка посудомоечной машиныЧистка посудомоечной машины
• Для чистки наружных поверхностей и панели управления
машины используйте мягкую тряпку, смоченную водой.
Не используйте растворители или абразивные чистящие
средства.
• Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить
при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим
количеством уксуса.
Средства против неприятных запаховСредства против неприятных запахов
Средства против неприятных запахов
Средства против неприятных запаховСредства против неприятных запахов
• Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во
избежание застоя влажности.
• Регулярно прочищайте периметральные уплотнения
дверцы и дозаторов моющего средства при помощи
влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи –
основной причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителейЧистка оросителей
Чистка оросителей
Чистка оросителейЧистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и
засорить отверстия, из которых выходит вода: время от
времени следует проверять оросители и прочищать их
неметаллической щеткой.
Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего оросителя
необходимо отвинтить против
часовой стртелки
пластмассовую гайку. Верхний
ороситель устанавливается
отверстиями вверх.
Периодически очищайте водный фильтр,
расположенный на выходе крана.
- Перекройтеводопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр иаккуратнопромойтеего подструей воды.
- Сновавставьте фильтр и закрепите трубу.
ЧисткЧистк
Чистк
ЧисткЧистк
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат
для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают
воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки
необходимо прочищать фильтры.
фильтров или с незакрепленным фильтром.
• После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий
узел и при необходимости тщательно промойте его под струей
воды при помощи неметаллической щетки, следуя
приведенным ниже инструкциям:
1.1.
1. поверните против часовой стре лки цилиндрический фильтр
1.1.
С и выньте его (схема 1).
2.2.
2. Выньте стакан филь тр В, слегка нажав на боковые выступы
2.2.
(Схема 2);
3.3.
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема
3.3.
3).
4. 4.
4. Проверкаотстойникаиудалениевозможныхостатков
4. 4.
пищи.
черного цвета) (
а фильа филь
а филь
а фильа филь
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
НИКНИК
ОГОГ
НИК
ОГ
НИКНИК
ОГОГ
11
1
11
тровтров
тров
тровтров
ДА НЕ СНИМАЙТЕДА НЕ СНИМАЙТЕ
ДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь
ДА НЕ СНИМАЙТЕДА НЕ СНИМАЙТЕ
рис. 4
).
22
2
22
R U
Для съема нижнего оросителя
нажмите на шпонки с боков и
потяните его вверх .
ОчисткОчистк
Очистк
ОчисткОчистк
Если водопровод новый или если он долгое время не
использовался, перед подсоединением дайте воде стечь до
тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение этого
условия может привести к засорению фильтра и к
повреждению посудомоечной машины.
а ва в
а в
а ва в
оо
дногдног
о
дног
оо
дногдног
о фильо филь
о филь
о фильо филь
тратра
тра
тратра
**
*
**
44
4
33
3
33
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел
на свое место, что является важным для исправной работы
посудомоечной машины.
Длительный простой машиныДлительный простой машины
Длительный простой машины
Длительный простой машиныДлительный простой машины
• Отсоедините машину от сети электропитания и
перекройте водопроводный кран.
• Оставьтедверцу машины полу-прикрытой.
• После длительного простоя машины произведите одинхолостойциклмойки.
44
* Имеется только в некоторых моделях
23
ПреПре
Пре
ПреПре
дупредупре
дупре
дупредупре
ждения и рекждения и рек
ждения и рек
ждения и рекждения и рек
омендацииомендации
омендации
омендацииомендации
R U
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с
международными нормативами по безопасности. Необходимо
внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в
целях вашей безопасности.
Общие требования к безопасностиОбщие требования к безопасности
Общие требования к безопасности
Общие требования к безопасностиОбщие требования к безопасности
• Данный электроприбор не может быть использован лицами (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, неопытными или незнакомыми с инструкциями
обращения с электроприбором, в отсутствие контроля лиц,
ответственных за их безопасность.
• Взрослыедолжны следить, чтобы дети не играли с электроприбором.
• Данноеизделиепредназначаетсядлянепрофессиональногоиспользованияв домашних условиях.
• Изделиепредназначено для мытья посуды в домашних условиях,
может быть использовано только взрослыми людьми в соответствии
с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом,
так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно
опасным.
• Неприкасайтесь кпосудомоечной машине с босыми ногами.
• Нетяните за кабель электропитания для отсоединения вилки изделияизсетевой розетки, возьмитесьза вилкурукой.
• Необходимоперекрыть водопроводный кран и вынуть штепсельную
вилку из розетки перед началом чистки и технического обслуживания
машины.
• В случае неисправности категорически запрещается открывать
внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного
ремонта.
• Никог дане прикасайтесь к сопротивлению.
• Неопирайтесь или не садитесь на открытую дверцу машины: онаможетопрокинуться.
• Хранитемоющие средства и ополаскиватель вдали от детей.
• Неразрешать детям играть с упаковочными материалами.
УтилизацияУтилизация
Утилизация
УтилизацияУтилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте местные
нормативы по утилизации упаковочных материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2012/19/СЕ касательно утилизации
электронных и электрических электроприборов электроприборы не
должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором.
Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для
оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их
материалов, а также для безопасности окружающей среды и
здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на
всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.
Экономия электроэнергии иЭкономия электроэнергии и
Экономия электроэнергии и
Экономия электроэнергии иЭкономия электроэнергии и
охрана окружающей средыохрана окружающей среды
охрана окружающей среды
охрана окружающей средыохрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергииЭкономия воды и электроэнергии
Экономия воды и электроэнергии
Экономия воды и электроэнергииЭкономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину с полной загрузкой. В
ожидание полного заполнения машины во избежание
образования неприятных запахов включите цикл Ополаскивание
посуды и степени загрязнения в соответствии с Таблицей
программ:
- для нормально загрязненной посуды используйте программу
Есо, обеспечивающую низкий расход электроэнергии и воды.
- если машина загружена неполностью, включите
дополнительную функцию Половина загрузки* (см. Запуск и
эксплуатация).
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии
предусматривает разные часовые тарифы для экономии
электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с льготным
тарифом. Дополнительная функция Запуск с задержкой* (см.
Запуск и эксплуатация) может помочь спланировать мойку
посуды в более рациональном режиме.
Моющие средства, не содержащие фосфатов,Моющие средства, не содержащие фосфатов,
Моющие средства, не содержащие фосфатов,
Моющие средства, не содержащие фосфатов,Моющие средства, не содержащие фосфатов,
хлора и содержащие ферментыхлора и содержащие ферменты
хлора и содержащие ферменты
хлора и содержащие ферментыхлора и содержащие ферменты
• Настоятельно рекомендуем использовать моющие средства,
не содержащие фосфатов и хлора, что помогает сохранить
окружающую среду.
• Ферменты оказывают особо эффективное воздействие при
температуре около 50°C, поэтому при использовании моющих
веществ с ферментами можно выбрать программы мойки с
низкими темпера турами, получая те же результа ты, что и при
мойке при 65°C.
• Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии с
указаниями производителя, с степенью жесткости воды, со
степенью загрязнения и с количеством посуды во избежание
нерационального расхода. Хотя моющие средства и являются
биоразлагаемыми, они содержат вещества, отрицательно
влияющие на природу.
За более подробной информацией о правильной утилизации бытовых
электроприборов пользователи могут обратиться в специальную
государственную организацию или в магазин.
* Имеется только в некоторых моделях.
24
Неисправности иНеисправности и
Неисправности и
Неисправности иНеисправности и
методы их устраненияметоды их устранения
методы их устранения
методы их устраненияметоды их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис технического
обслуживания.
Неисправности: Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина не запуска
ется или не реагирует на команды
Дверца не закрывается
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее примерночерезоднуминутуивновьзадайтепрограмму.
• Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная дозировка
(см. Ополаскивательисоль).
• Неправильнонастроенадозировкаополаскивателя.
• Посудастефлоновымпокрытиемилиизпластика.
• Корзиныперегружены (см. Загрузка корзин).
• Посудаплохорасположенавкорзинах.
• Посудамешаетвращениюлопастейоросителей.
• Выбрананеэффективнаяпрограммамойки (см. Программы).
• Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моющеесредстводляпосудомоечноймашины. (см. Включениеи эксплуатация).
• Крышкаополаскивателяплохозакрыта.
• Фильтрзасорен (см. Техническоеобслуживаниеиуход).
• Отсутствуетрегенерирующаясоль (см. Ополаскивательи соль).
• В водопроводе нет воды.
• Водопроводныйшлангсогнут (см. Монтаж).
• Откройте водопроводный кран, и машина запустится через несколько минут.
• Машина заблокировалась, так как после звуковой сигнализации не было произведеноникаких действий. Выключитемашинуприпомощи кнопкиВКЛ./ВЫКЛ., откройтеводопроводныйкрани через 20 секунд вновь включитемашинуприпомощитойжекнопки. Перепрограммируйтемашинуи вновьзапуститецикл.
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Закройте водопрово
дный кран во избежание затопления, отсоедините штепсельную вилку ма
шины от сетевой розетки.Проверьте, не засорен ли фильтр
подачиводынечистотами. (смотритераздел «Техническое обслуживание и уход»)
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях.
25
СервисноеСервисное
Сервисное
СервисноеСервисное
R U
обоб
об
обоб
Мы забоМы забо
Мы забо
Мы забоМы забо
кк
к
кк
техникой простым и приятным.техникой простым и приятным.
техникой простым и приятным.
техникой простым и приятным.техникой простым и приятным.
УУ
У
УУ
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее
простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области
качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производите ля техники.
Узнайте подробнее на сайте
города.
.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах Вашего
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
араемся сдеараемся сде
араемся сде
араемся сдеараемся сде
уу
ем наши проем наши про
у
ем наши про
уу
ем наши проем наши про
лала
ть сервисное обть сервисное об
ла
ть сервисное об
лала
ть сервисное обть сервисное об
дукдук
дук
дукдук
ты, чтты, чт
ты, чт
ты, чтты, чт
обы сдеобы сде
обы сде
обы сдеобы сде
слуслу
живжив
слу
слуслу
лала
ла
лала
ание наибоание наибо
жив
ание наибо
живжив
ание наибоание наибо
ть Ваше общть Ваше общ
ть Ваше общ
ть Ваше общть Ваше общ
леелее
лее
леелее
ение сение с
ение с
ение сение с
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является
высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
wwwwww
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте
Если вам надо обратиться в сервисный центр:Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Если вам надо обратиться в сервисный центр:Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
ПереПере
д тд т
ем кем к
Пере
д т
ПереПере
д тд т
• Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
••
• Вновьзапустите программу для проверки исправности машины.
••
••
• В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
••
Ник Ник
Ник
Ник Ник
При обращПри обращ
При обращ
При обращПри обращ
••
• характер неисправности
••
••
• модель изделия (Мод.)
••
••
• серийный номер (“S/N”)
••
Этиданные вынайдете напаспортной табличке, расположеннойнаизделии
(см. Описание изделия ).
ак обраак обра
ем к
ак обра
ем кем к
ак обраак обра
огог
да не обращайтда не обращайт
ог
да не обращайт
огог
да не обращайтда не обращайт
ении в Сервия Тении в Сервия Т
ении в Сервия Т
ении в Сервия Тении в Сервия Т
титься в Сервис Ттиться в Сервис Т
титься в Сервис Т
титься в Сервис Ттиться в Сервис Т
есь к неесь к не
есь к не
есь к неесь к не
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
упоупо
упо
упоупо
лномолномо
лномо
лномолномо
огог
ог
огог
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
ченным т
о обо об
слуслу
о об
слу
о обо об
слуслу
огог
о обо об
ог
о об
огог
о обо об
ченным тченным т
ченным тченным т
живжив
ания сания с
жив
ания с
живжив
ания сания с
ее
е
ее
хникхник
хник
хникхник
слуслу
слу
слуслу
ообщитообщит
ообщит
ообщитообщит
живжив
жив
живжив
ам.ам.
ам.
ам.ам.
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
www
.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
ания:ания:
ания:
ания:ания:
е:е:
е:
е:е:
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте
26
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
www
.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
Пайдалану нұсқаулығы
ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫ
KZ
Қазақша, 27
LFTA+ H2141
Мазмұны
Орнату, 28-29-30
Орнату және түзулеу
Су мен токты қосу
Бірінші жуу циклына қатысты кеңес
Техникалық деректер - Ecodesign Regulation
Құрылғының сипаттамасы, 31
Жалпы көрініс
Басқару панелі
Тартпаларды жүктеу, 32
Төменгі тартпа
Ыдыс-аяқ себеті
Жоғарғы тартпа
Іске қосу және пайдалану, 33-34
Ыдыс жуу машинасын іске қосу
Жуғыш затты өлшеу
Жуу опциялары
Жуу циклдары, 35
Жуу циклдарының кестесі
Шаюға көмекші зат және тазаланған
тұз, 36
Шаюға көмекші затты өлшеу
Тазаланған тұзды өлшеу
Күтім көрсету және техникалық
қызмет көрсету, 37
Су мен токты өшіру
Ыдыс жуу машинасын тазалау
Жағымсыз иістердің алдын алу
Тозаңдатқыш өзекшелерді тазалау
Судың кіріс сүзгісін тазалау
Сүзгілерді тазалау
Машинаны ұзақ уақыт пайдаланбауға қалдыру
Сақтық шаралары, кеңес және көмек, 38
Жалпы қауіпсіздік
Қоқысқа тастау
Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны құрметтеу
Көмек
Ақаулықтарды жою, 39
Орнату
KZ
Бұл нұсқаулықты кейін қарау үшін жоғалып
қалмайтындай бір жерге сақтап қойыңыз. Құрылғы
сатылса, тегін берілсе немесе жылжытылса, нұсқаулық
машинамен бірге болатынын қамтамасыз етіңіз,
солайша оның жаңа иесі нұсқаулықтың ішіндегі
кеңестерді пайдалана алады.
Осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз: оның
ішінде құрылғыны қауіпсіз түрде орнату, пайдалану
және оған қызмет көрсетуге қатысты ақпарат бар.
Құрылғыны жылжыту керек болса, оны тік ұстаңыз;
аса қажет болса, оны артқа қарай еңкейтуге болады.
Бұл құрылғы үйде және оған ұқсас жағдайларда
қолдануға арналған:
- дүкендердегі, кеңселердегі және басқа жұмыс
орындарындағы қызметкерлердің ас бөлмесінде;
- ферма үйлерінде;
- қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және басқа да қонақ
күту орындарындағы тұтынушылар тарапынан;
- кіші қонақ үйлері сияқты орындарда.
Орнату және түзулеу
1. Құрылғыны барлық орамасынан босатыңыз және ол
тасымалдау кезінде зақымдалмағанын тексеріңіз.
Ол зақымдалған болса, сатушыға хабарласыңыз және
орнату үдерісін тоқтатыңыз.
2. Ыдыс жуу машинасының жандары немесе
артқы панелі жақындағы шкафтармен немесе тіпті
қабырғамен тиетіндей қойып, оны тексеріңіз. Бұл
құрылғыны тіпті бір үстелдің үстіңгі тақтайының астына
да кіргізуге болады
парағын қараңыз).
* (Орнату бойынша нұсқаулық
Судың кіріс түтігін жалғау
• Қолайлы суық суды жалғау нүктесіне: түтікті
жалғамас бұрын, судағы қалдықтар құрылғыны бітеп
тастамауы үшін, су тап-таза болғанша, оны ағызып
алыңыз; бұл әрекетті орындағаннан кейін, кіріс
түтігін шүмекке ¾ газдық бұранда қосылымымен
мықтап бұраңыз.
• Қолайлы ыстық суды жалғау нүктесіне:
температурасы 60°C-тан аспаса, ыдыс жуу
машинасына желіден ыстық су беруге болады
(радиаторлары бар орталық жылыту жүйеңіз болса).
Суық суды қосуда айтылғандай, түтікті шүмекке
бұраңыз.
Кіріс түтігінің ұзындығы жеткіліксіз болса,
мамандырылған дүкенге немесе куәландырылған
маманға хабарласыңыз («Көмек» бөлімін қараңыз).
Судың қысымы Техникалық деректер кестесінде
көрсетілген мәндер аралығында болуы тиіс (қасындағы ақпаратты қараңыз).
Түтікті майыстыруға немесе оған қысым салуға
болмайды.
Судың шығыс түтігін жалғау
Шығыс түтігін (майыстырмай) диаметрі ең азында 4 см
болатын су ағызу түтігіне жалғаңыз.
3. Ыдыс жуу машинасын тегіс әрі қалыпты еденге
орналастырыңыз. Еден тегіс болмаса, құрылғының
алдыңғы аяқтарын реттеп, оны көлденең қалыпқа
жеткізуге болады. Құрылғы дұрыс түзуленсе, ол
қалыпты болады және жұмыс істеп тұрған кезде жылжу
немесе діріл мен шуыл шығару мүмкіндігі аз болады.
4. Артқы аяқтың биіктігін құрылғының алдыңғы жағынан
реттеңіз
мм тесігі бар алты бұрышты гайка кілтін (қызыл түсті) сағат
тілі бағытымен бұрсаңыз биіктік артады, ал сағат тіліне
қарсы бағытта бұрсаңыз, биіктік азаяды.
* ыдыс жуу машинасының төменгі орта бөлігінде 8
Су мен токты қосу
Су мен токты тек білікті маман қосуы тиіс.
Ыдыс жуу машинасы су түтіктерінің немесе ток
сымдарының үстінде тұрмауы керек.
Құрылғыны су жеткізу желісіне жаңа түтіктермен
қосу қажет.
Ескі түтіктерді қолданбаңыз.
Судың кіріс және шығыс түтіктерін, сондай-ақ, ток
сымын ең жақсы орнатуға қол жеткізу үшін құрылғының
оң немесе сол жағынан өткізуге болады.
Шығыс түтігі еденнен немесе ыдыс жуу машинасы
тұрған беттен 40-80 см аралығында болуы тиіс (А).
Судың шығыс түтігін шұңғылшаның ағызу түтігіне
қоспас бұрын, пластикалық тығынды алып тастаңыз
(В).
Су алып кетуден қорғау
Су алып кетуіне жол бермеу үшін, ыдыс жуу машинасы:
- қалыпсыз жағдайларда немесе құрылғының ішінен
су ағып кеткен кезде су көзін бұғаттайтын арнайы
жүйемен жабдықталған.
Сондай-ақ, кейбір үлгілер New Acqua Stop
аталатын қосымша қауіпсіздік құралымен
жабдықталған, ол тіпті кіріс түтігінің жыртылып
кеткенінде де су алып кетуден қорғайды.
*деп
* Тек кейбір үлгілерде бар.
28
ЕСКЕРТУ: ҚАУІПТІ КЕРНЕУ!
Судың кіріс түтігін ешбір жағдайда қиюшы болмаңыз,
себебі онда ток өтетін электр бөліктер бар.
Конденсациядан қорғайтын лента*
Ыдыс жуу машинасын орнатқаннан кейін, есікті
ашып, түзілуі мүмкін конденсациядан қорғау үшін
желімді мөлдір лентаны ағаш тартпаның астына
жабыстырыңыз.
KZ
Токқа жалғау
Айырды розеткаға қоспас бұрын, мына жағдайларға көз
жеткізіңіз:
• Розетка жерге тұйықталған және ағымдағы
ережелерге сәйкес келеді.
• Розетка құрылғының ең көп қуатына шыдай
алады. Бұл мән есіктің ішкі жағында орналасқан
деректер тілімшесінде көрсетілген («Құрылғының сипаттамасы» деп аталатын тарауды қараңыз).
• Ток желісінің кернеуі деректер тілімшесінде
көрсетілген мәндер ауқымында жатыр.
• Розетка құрылғының штепсельдік ұшына сәйкес
келеді. Олай болмаса, куәландырылған маманды
шақыртып, айырды ауыстырыңыз («Көмек» бөлімін қараңыз); ұзарту кабельдерін немесе бірнеше
розетканы қолданбаңыз.
Құрылғы орнатылғаннан кейін, ток сымы мен
розеткаға оңай қол жеткізу мүмкін болуы тиіс.
Сымды майыстыруға немесе оған қысым салуға
болмайды.
Ток сымы зақымдалса, барлық ықтимал
қатерлерден сақтану үшін оны өндіруші немесе оның
Техникалық көмек көрсету қызметі ауыстыруы керек.
(«Көмек» бөлімін қараңыз)
Бұл ережелер орындалмаса, Компания кез келген
жағымсыз оқиғаларға жауапты болмайды.
Бірінші жуу циклына қатысты кеңес
Құрылғы орнатылғаннан кейін, бірінші жуу циклын
іске қоспас бұрын, тұз диспенсерін сумен толық
толтырыңыз да, содан кейін ғана оған шамамен 1
кг тұз қосыңыз («Шаюға көмекші зат және тұз» деп аталатын тарауды қараңыз). Су асып төгілуі
мүмкін: бұл қалыпты жағдай және проблема емес. Су
қаттылығының мәнін таңдаңыз («Шаюға көмекші зат және тұз» деп аталатын тарауды қараңыз). - Тұз
машинаға құйылғаннан кейін, ТҰЗ АЗ индикатор шамы
сөнеді.
Тұз контейнері толтырылмаса, нәтижесінде су
жұмсартқышы мен жылыту бөлігі зақымдалуы мүмкін.
*
ECODESIGN REGULATION
ECO Жууциклы ›уатбелгісіндегідеректерн±с›апт±р“анстандарттыцикл; б±л циклды ластану дЩрежесі орташа ыдыс-а
я›ты жуу Їшін ›олдану“а болады жЩне осы ыдыс-ая› тЇріне ›уат пен суды еЈ тиімді тЇрде ж±мсайды. Т±тынуды одан Щрі аз
айту Їшін ыдыс жуу машинасын тек толтырып ж±мыс істетіЈіз.
КЇту кЇйіндегі т±тынуы: љосылып т±ру режиміндегі т±тынуы: 4,5 Жуу йшірулі режиміндегі т±тынуы: 1,3 Жуу
Негізгі циклдар“а арнал“ан т±тыну деректерініЈ кестесі
Циклдеректері EN 50242 Еуропалы› стандарт›а сЩйкес, зертханада алын“ан мЩндерді кйрсетеді.
**
Деректер ›±рыл“ыныпайдаланушыныЈыдыс-ая›тарыменжЇктеп, ж±мыс істету ар›ылы жазыл“ан мЩндерден алын“ан.
Стандартты шарттар* Пайдаланушы шарттары**
љуат т±тыну
(кВт/цикл)
Су т±тыну (л/цикл) Мерзім (мин/цикл) љуат т±тыну
(кВт/цикл)
Су т±тыну (л/цикл) Мерзім
(мин/цикл)
29
KZ
Изделие:Посудомоечная машина
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель:LFTA+ H2141 HX
Изготовитель:Indesit Company
Страна-изготовитель:Италия
Загрузка14 столовых наборов
Размерыширина 59,5 см
высота 82 см
глубина 57 см
Номинальное значение напряжения
220-240 V ~
электропитания или диапазон напряжения
Условное обозначение рода электрического тока
50 Hz
или номинальная частота переменного тока
Давление воды0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi
ПредохранительСм. табличку технических данных на оборудовании
Класс мойкиA
Класс сушкиA
Класс энергопотребленияA
Потребление электроэнергии0,98 кВт/час
Потребление воды за стандартный цикл мойки10 л
Класс зашиты от поражения электрическим токомКласс защиты I
Оборудование соответствует следующим
директивам Европейского Экономического
Сообщества:
-2006/95/EC («Низкое напряжение»)
- 2004/108/ЕС («Электромагнитная совмести-мость»)
IPX0
В случае необходимости получения информации по
сертификатам соответствия или получения копий сертификатов
соответствия на данную технику, Вы можете отправить запрос по
электронному адресу cert.rus@indesit.com.
- 2012/19/ЕС («Утилизация электрического и
электронного)
Ораушы жəне жеке оның элементтерi
азықпен байланысу үшiн арналмаған.
Дату производства данной техники можно получить из
серийного номера, расположенного под штрих- кодом (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного месяца
и года.
Производитель:Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер:ООО “Индезит РУС”
С вопросами (в России) обращаться по адресу:до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект
Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев,
дом 12, корп. 1
30
Құрылғының
сипаттамасы
Жалпы көрініс
KZ
1. Жоғарғы тартпа
2. Жоғарғы тозаңдатқыш өзекше
3. Қайырмалы бөлімшелер
4. Тартпаның биіктігін реттеу құралы
5. Төменгі тартпа
6. Төменгі тозаңдатқыш өзекше
7. Ыдыс-аяқ себеті
8. Жуу сүзгісі
9. Тұз диспенсері
10. Жуғыш зат пен шаюға көмекші зат диспенсерлері
11. Деректер тілімшесі
12. Басқару панелі***
Басқару панелі
Шаюға көмекші зат аз
индикатор шамы*
Жуу циклын
таңдау түймесі
ҚОСУ/ӨШІРУ
индикатор шамы
ҚОСУ/ӨШІРУ/Қайта
орнату түймесі
Тұз аз индикатор
шамы
*
Жуу циклдарының
саны индикаторы
Кешіктіріп бастау
индикатор шамдары*
Жоғарғы тартпаны
жартылай жүктеу
индикатор шамы*
Төменгі тартпаны
жартылай жүктеу
индикатор шамы*
Кешіктіріп бастау түймесі*
Бірнеше функциясы бар
таблеткалар индикатор шамы*
Қысқа уақыт опциясы
индикатор шамы*
Түңгі режим опциясы
индикатор шамы*
Түңгі режим
опциясы түймесі*
Опциялық түйме
Қысқа уақыт*
Бірнеше функциясы бар
таблеткалар түймесі*
Жартылай жүктеу түймесі*
***Тек толығымен ішке салынатын үлгілерде.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
Ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты жуу циклдарының саны мен түрі және опциялар әртүрлі болуы мүмкін.
31
Тартпаларды жүктеу
KZ
Тартпаларды жүктемес бұрын, ыдыс-аяқтан барлық
тамақ қалдықтарын тазалаңыз және стақандар мен
шыныаяқтан сұйықтықтарды төгіңіз.
Құрылғыны жүктегеннен кейін, тозаңдатқыш өзекшелер
еркін жылжи алатынын тексеріңіз.
Төменгі тартпа және ыдыс-аяқ себеті
Төменгі тартпаға табаларды, қақпақтарды, тәрелкелерді, салат
ыдыстарын, ыдыс-аяқтарды және т.б. салуға болады. Үлкен тәрелкелер
мен қақпақтарды тартпаның шеткі жақтарына қойған абзал.
Бірнеше ыдыс жуу машиналары қайырмалы бөлімшелермен
жабдықталады, оларды тәрелкелерді салған кезде тік қалыпта
немесе кастрөлдер, салат ыдыстарын немесе табаларды
салған кезде көлденең қалыпта қолдануға болады.
Ыдыс-аяқ себетінің түрі (модульді немесе модульді емес)
ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты әртүрлі болады.
Модульді емес себетті тек төменгі тартпаның алдыңғы жағына
қоюға болады.
Екеуінде де,
ыдыс-аяқтарды
салу ыңғайлы
болуы үшін,
жоғарғы
жақтарында
торлар болады.
Өткір жиектері бар пышақтар және басқа құралдар
төмен қаратылып ыдыс-аяқ себетіне салынуы керек немесе
оларды жоғарғы тартпадағы қайырмалы бөліктерге
көлденең қоюға болады.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
32
Жоғарғы тартпа
Бұл тартпаға нәзік және жеңіл ыдыс-аяқты салыңыз: стақандар,
шыныаяқтар, табақшалар және таяз салат ыдыстары.
Орнын реттеуге болатын қайырмалы бөліктер
Ыдыс-аяқтарды тартпада
оңай реттеу үшін
қайырмалы бөліктерді
әртүрлі биіктіктерде
орналастыруға болады.
Шарап стақандарының
аяқтарын тиісті
*
Кейбір ыдыс жуу машиналарының
үлгілері суырма науалармен
жабдықталған, оны ас құралдарын немесе
кіші шыныаяқтарды салу үшін қолдануға
болады. Жуу тиімділігі оңтайлы болуы
үшін көлемді ыдыс-аяқтарды науаның дәл
астына қоймауға тырысыңыз.
Жоғарғы тартпаның биіктігін реттеу
Ыдыс-аяқты реттеуді жеңілдету үшін жоғарғы тартпаны жоғары
немесе төмен жылжытуға болады.
Жоғарғы тартпаның биіктігі негізінде ТАРТПА БОС
БОЛҒАНДА реттелуі керек.
Тартпаны тек бір жағынан көтеріп немесе төмендетіп қоюшы
БОЛМАҢЫЗ.
Сол және оң бағыттауыш тірегіштерін ашып,
тартпаны суырып алыңыз; оны қажетінше
жоғары немесе төмен қарай жылжытыңыз
да, алдыңғы дөңгелектер орнына келгенше
бағыттауыштар бойымен сырғытып,
тірегіштерді жабыңыз (суретті қараңыз).
Тартпа Қос орын тұтқаларымен
жабдықталған болса (суретті қараңыз),
жоғарғы тартпаны тоқтау нүктесіне
жеткенше суырыңыз да, тартпаның
бүйірлеріндегі тұтқалардан ұстап оны
жоғары немесе төмен қарай жылжытыңыз,
одан кейін орнына түскенше ақырындап жіберіңіз.
Ыдыс жуу машинасында жууға болмайтын заттар
• Ағаш заттар, тұтқалары ағаштан жасалған немесе
жабыстырылған бөліктері бар нысандар.
• Алюминий, мыс, жез, қалайы-қорғасын қоспасы немесе
қалайыдан жасалған заттар.
• Қызуға шыдамайтын пластикалық материалдан жасалған заттар.
• Көне немесе қолмен боялған фарфор.
• Көне күміс. Дегенмен, көне емес күмісті нәзік жуу циклын
қолдана отырып ыдыс жуу машинасында жууға болады,
бірақ ол басқа металдарға тимеуі тиіс.
Ыдыс жуу машинасында жууға болатын ыдыс-аяқты
пайдалануды ұсынамыз.
ұяларға кіргізу арқылы
оларды қайырмалы
бөліктерде қауіпсіз түрде
орналастыруға болады.
*
*
Іске қосу және пайдалану
Ыдыс жуу машинасын іске қосу
1. Шүмекті ашыңыз.
2. Есікті ашып, ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басыңыз: қысқа
сигнал естіледі және дисплей мен опция индикатор
шамдары жанады.
3. Жуғыш затты өлшеңіз (төменнен қараңыз).
4. Тартпаларды жүктеңіз («Тартпаларды жүктеу» бөлімін
қараңыз).
5. «Р» түймесін басу арқылы ыдыс-аяқ түрі мен оның
ластану дәрежесіне сәйкес жуу циклын таңдаңыз
циклдарының кестесін қараңыз).
6. Жуу опцияларын таңдаңыз (қасындағы ақпаратты
қараңыз).
7. Есікті жабу арқылы жуу циклын бастаңыз: жуу циклының
басталғанын ұзақ сигнал білдіреді.
8. Екі қысқа және бір ұзақ сигнал жуу циклының
аяқталғанын білдіреді, сондай-ақ, дисплейде жуу
циклдарының саны жыпылықтайды. Есікті ашып, ҚОСУ/
ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны өшіріңіз,
одан кейін шүмекті жабыңыз да, құрылғының айырын
розеткадан ағытыңыз.
9. Қолыңызды күйдіріп алмау үшін, ыдыс-аяқты бірнеше
минуттан кейін ғана алыңыз. Тартпаларды төменнен
бастап босатыңыз.
- Токты барынша аз тұтыну үшін құрылғы
белгілі бір белсенсіздік кездерінде автоматты
түрде өшеді.
АВТО ЖУУ ЦИКЛДАРЫ*: ыдыс жуу машинасының бұл
үлгісі ластану дәрежесін өлшеп, ең тиімді әрі үнемді жуу
циклын автоматты түрде таңдауға мүмкіндік беретін
арнайы датчикпен жабдықталған.
Датчиктің жұмысына байланысты авто жуу циклдарының
ұзақтығы әртүрлі болуы мүмкін.
Ыдыс-аяқ аз ластанған болса немесе ыдыс жуу
машинасына салынбас бұрын шайылған болса, жуғыш
заттың мөлшерін азайтыңыз.
(Жуу
Жуғыш затты өлшеу
Жақсы жуу нәтижесі жуғыш заттың дұрыс мөлшері
қолданылғанына да байланысты болады; белгіленген
мөлшерден көп қолдану жуу тиімділігін арттырмайды және
қоршаған ортаны көбірек ластауға әкеледі.
Ыдыс жуу машиналарына арналып жасалған
жуғыш заттарды ғана қолданыңыз.
Қолмен ыдыс жууға арналған сұйықтықты
ҚОЛДАНБАҢЫЗ.
Шамадан тыс жуғыш затты пайдалану цикл
аяқталғанда құрылғы ішінде көбіктің қалуына
әкелуі мүмкін.
Таблеткаларды тек БІРНЕШЕ ФУНКЦИЯСЫ
БАР ТАБЛЕТКАЛАР опциясы бар үлгілерде
қолданған жөн.
Әрбір жуу және кептіру циклынан ең жақсы
нәтиже алу үшін ұнтақ жуғыш зат, шаюға көмекші
сұйықтық пен тұз қолданылуы керек.
А бөлігі: Жууға арналған жуғыш зат
В бөлігі: Алдын-ала жууға арналған жуғыш зат
1. «С» қақпағын «D» түймесін басу
арқылы ашыңыз.
2. Жуу циклдарының кестесін
қарағаннан кейін жуғыш затты
салыңыз:
• Ұнтақ жуғыш зат үшін А және
В бөліктерін қолданыңыз.
• Таблетка түріндегі жуғыш зат үшін:
циклға 1 таблетка қажет кезде,
оны А бөлігіне салып қақпақты жабыңыз; 2 таблетка қажет
болса, екінші таблетканы құрылғының түбіне салыңыз.
3. Бөліктің шетіндегі жуғыш зат қалдықтарын сүртіп алып,
қақпақ «тық» еткенше итеріп жабыңыз.
KZ
Орындалып жатқан жуу циклын өзгерту
Жуу циклын таңдау барысында қате кеткен болса, цикл
жаңа ғана басталған болған жағдайда, оны өзгерту мүмкін:
будың шығуына жол бермей есікті ашыңыз да, ҚОСУ/
ӨШІРУ түймесін басып ұстап тұрыңыз; құрылғы ұзақ
сигнал беріп өшеді. Құрылғыны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің
көмегімен қайтадан қосып, жаңа бір жуу циклын және кез
келген қажетті опцияларды таңдаңыз; есікті жабу арқылы
циклды бастаңыз.
Қосымша ыдыс-аяқ қосу
Құрылғыны өшірмей-ақ, шыққан буға тимеуге тырысып
есікті ашыңыз да, ыдыс-аяқты ыдыс жуу машинасының
ішіне қойыңыз. Есікті жабыңыз: цикл тоқтаған жерінен
бастайды.
Кездейсоқ тоқтаулар
Жуу циклы орындалу барысында есік ашылса немесе
ток өшіп қалса, цикл тоқтайды. Есік жабылғаннан немесе
ток қосылғаннан кейін ол тоқтаған жерінен қайтадан іске
қосылады.
Жуу опциялары
Опция таңдалған жуу циклына сәйкес келмесе (Жуу
циклдарының кестесін қараңыз), тиісті жарық диоды 3 рет
жылдам жыпылықтайды және 2 қысқа сигнал беріледі.
Кешіктіріп бастау
Циклдың басталу уақытын 3, 6 немесе 9 сағатқа
кешіктіруге болады.
1. КЕШІКТІРІП БАСТАУ түймесін басыңыз: ол басылған сайын
сигнал беріледі және таңдалған уақыт мерзімі көрсетіледі.
2. Жуу циклын таңдап, есікті жабыңыз: сигнал берілгеннен
кейін, таймер артқа санауды бастайды.
3. Уақыт аяқталғаннан кейін, индикатор шамы өшеді де,
жуу циклы басталады.
Кешіктіру уақытын реттеу және азырақ уақыт мерзімін
таңдау үшін КЕШІКТІРІП БАСТАУ түймесін басыңыз. Оны
доғару үшін, таңдалған кешіктіріп бастау индикатор шамы
сөнгенше, түймені қайта-қайта басыңыз. Есік жабыларжабылмас, жуу циклы автоматты түрде басталады.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
33
Жоғарғы немесе төменгі тартпаны қолдана
KZ
отырып жартылай жүктеу
*
Жуылатын ыдыс көп болмаса, су, ток пен жуғыш затты
үнемдеу үшін жартылай жүктеу циклын қолдануға болады.
Жуу циклын таңдап, ЖАРТЫЛАЙ ЖҮКТЕУ түймесін
қайта-қайта басыңыз: таңдалған жүктеуге сәйкес келетін
үшбұрыш жанады және жуу циклы тек жоғарғы немесе
төменгі тартпанып қолданып орындалады.
Жартылай жүктеу опциясы Түңгі режим және Қысқа
уақыт опцияларымен сыйысымды емес.
Тек жоғарғы немесе төменгі тартпаны жүктеуді және
тиісті түрде жуғыш зат мөлшерін азайтуды ұмытпаңыз.
Бірнеше функциясы бар таблеткалар*
Бұл опция жуу және кептіру нәтижелерін оңтайландырады.
Бірнеше функциясы бар таблеткаларды қолданған кезде,
БІРНЕШЕ ФУНКЦИЯСЫ БАР ТАБЛЕТКАЛАР түймесін
басыңыз. Оған сәйкес индикатор шамы жанады. «Бірнеше
функциясы бар таблеткалар» опциясы жуу циклының
мерзімін ұзартады.
БІРНЕШЕ ФУНКЦИЯСЫ БАР ТАБЛЕТКАЛАР
опциясын таңдаудан шығармасаңыз, ол келесі жуу
циклдары үшін қосылып тұрады.
Таблеткаларды тек БІРНЕШЕ ФУНКЦИЯСЫ БАР
ТАБЛЕТКАЛАР опциясы бар үлгілерде қолданған жөн.
Қысқа уақыт опциясы*
Жуу және кептіру өнімділігінің деңгейін төмендетпей,
негізгі жуу циклдарының мерзімін азайту үшін осы опцияны
қолдануға болады.
Жуу циклын таңдағаннан кейін, Қысқа уақыт опциясы
түймесін басыңыз; оның таңдалғанын тиісті индикатордың
жануы және қысқа сигнал берілуі білдіреді.
Опцияны таңдаудан шығару үшін дәл сол түймені тағы бір
рет басыңыз.
Түңгі режим опциясы*
Бұл опция құрылғының шуылын азайтып, жуу
циклдарының мерзімін ұзартады. Бұл опция пайдалы,
себебі ол пайдаланушыларға түңгі уақытқы қуат құнын
қолдануға мүмкіндік береді.
Жуу циклын таңдағаннан кейін, Түңгі режим опциясы
түймесін басыңыз; оның таңдалғанын тиісті индикатордың
жануы және қысқа сигнал берілуі білдіреді.
Опцияны таңдаудан шығару үшін дәл сол түймені тағы бір
рет басыңыз.
Қысқа уақыт және Түңгі режим опциялары
бір-бірімен сыйысымды емес.
Қысқа уақыт және Түңгі режим опциялары
ЖАРТЫЛАЙ ЖҮКТЕУ опциясымен сыйысымды
емес.
Бірнеше функциясы бар таблеткалардың
қолданылуы келтірілмеген жуу циклдарында бұл
опцияны қолданбаған жөн (Опциялар кестесін қараңыз).
ABCDE
Опциялар кестесі
1.
Эко
2. Авто қалыптыИәИәИәИәИә
3. Күнделікті жууИәИәИәЖоқЖоқ
4. Суға салып қоюИәИәЖоқЖоқ Жоқ
Авто
5.
қарқынды
6. ЖылдамИәЖоқИәЖоқЖоқ
7. КристаллИәИәИәЖоқЖоқ
8. Авто қос жууИәЖоқИәИәЖоқ
Кешіктіріп
бастау
Иə
Иə
Жартылай
жүктеу
Иə
Иə
Таблеткалар
Иə
Иə
Қысқа
уақыт
Жоқ
Иə
Түңгі
режим
Иə
Жоқ
9. Ультра қарқындыИәИәИәЖоқЖоқ
10. Ерекше қонақИәИәЖоқЖоқЖоқ
11. Сәби циклыИәЖоқЖоқЖоқЖоқ
34
* Тек кейбір үлгілерде бар.
Жуу циклдары
Бар ОПЦИЯЛАРДЫ көру үшін «Іске қосу және пайдалану» бетіндегі Опциялар кестесін қараңыз.
Жуғыш зат
Жуу циклын таңдау нұсқаулары Жуу циклы
Кастрөлдер мен табақтарға қолайлы,
қуатты тұтыну деңгейлері төмен,
экологиялық тұрғыдан зияны аз жуу
циклы 1. Эко*
Орташа ластанған кастрөлдер мен
табақтар. Стандартты күнделікті жуу
циклы.
Күнделікті ластанудың шектеулі
мөлшері
(4 кісілік жинақтар + 1 кастрөл + 1
таба)
Келесі тамақтан табақтардың
жүктелуінің аяқталуын күтіп тұрған
кезде ыдыстарды алдын ала жуу
Қатты ластанған табақтар мен
кастрөлдер (нəзік заттар үшін
пайдаланылмауы тиіс).
Үнемді жəне жылдам жуу аз ластанған
табақтарға қолданылуы тиіс.
(Қолданғаннан кейін циклды дереу іске
қосыңыз) (2 тəрелке + 4 ас құралы + 1
кастрөл + 1 кіші таба). 6. Жылдам
Жоғары температура сезімтал нəзік
заттарға арналған үнемді жəне
жылдам жуу. (Қолданғаннан кейін
циклды дереу іске қосыңыз) (жоғарғы
тартпада стақандар + төменгі
тартпада нəзік тəрелкелер). 7. Кристалл
Жуу екі тартпада орындалады:
жоғарғы тартпада кристалдық заттар
мен стақандар үшін нəзік жəне төменгі
тартпада кастрөлдер үшін қуатты
режим
Қатты ластанған табалар немесе
қалдықтар кеуіп қалған кастрөлдер. 9. Ультра
2. Авто
Қалыптыжуу
3. КүнделіктіА
60’
4. Суға
салыпқою
5. Авто
Қарқынды
8. Авто
қос жуу
қарқынды
(А) = Абөлігі
(В) = Вбөлігі
ҰнтақСұйықтықТаблеткалар
29 г (А)
6 г (В)
29 г (А)
6 г (В)
25 г (А) 25 мл (А) 1 (А) ЖоқA–B–C 1:00’
ЖоқЖоқЖоқЖоқA – B 0:08’
35 г (А) 35 мл (А) 1 (А) ИəA–B–C–D 2:25’
25 г (А) 25 мл (А) 1 (А) ЖоқA-C 0:25’
35 г (А) 35 мл (А) 1 (А) ИəA–B–C 1:30’
35 г (А) 35 мл (А) 1 (А) ИəA–C–D 1:45’
35 г (А)
5 г (В)
29 мл (А)
6 мл (В)
29 мл (А)
6 мл (В)
35 мл (А)
5 мл (В)
1 (А) ИəA–B–C-E 2:55’
1 (А) Иə
1 (А)
1
(құрылғының
төменгіжағы)
Кептіруді
қамтитын
жуу
циклдары
Иə A–B–C 2:35'
Опциялар
A–B–C-D–
E
KZ
Жуу
циклының
мерзімі
(±10%
ауытқу)
Сағ. Мин.
1:50’
Сирек қолданылатын жəне тек шаң
жұққан табақтар үшін шаю мен кептіру
циклы.
Бөтелкелерді, сақиналарды жəне
емізіктерді тəрелкелермен,
шыныаяқтармен, стақандармен жəне
ас құралдарымен бірге жуу үшін
дезинфекциялау жуу циклы қолайлы.
Ыдыс-аяқ жоғарғы тартпаға салынуы
керек.
10. Қонақтар
келгенде жуу
11. Сəби
заттарын жуу
Жоқ Жоқ Жоқ Иə A – B 0:32’
20 г (A) 20 мл (А) Жоқ Иə A 1:20'
Ескертпелер:
«Күнделікті жуу» және «Жылдам жуу» циклдарын қолданған кезде, оңтайлы нәтижеге ыдыс-аяқтың белгіленген мөлшерін жуу
арқылы қол жеткізуге болады.
Жуғыш затты өлшеуді жеңілдету үшін мына жағдайларды есте сақтаған жөн:
1 ас қасық = 15 г ұнтақ = шамамен 15 мл сұйықтық - 1 шәй қасығы = 5 г ұнтақ = шамамен 5 мл сұйықтық
* Эко жуу циклы EN-50242 ережесіне сай келеді. Дегенмен, басқа жуу циклдарына қарағанда көбірек уақыт қажет етеді, азырақ
қуат жұмсайды және қоршаған ортаға зияны азырақ болады.
Сынақ зертханаларына арналған ескертпе: салыстырмалы EN сынақ жағдайлары үшін төмендегі мекенжайға электрондық хат
жіберіңіз: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
35
Шаюға көмекші зат және
тазаланған тұз
KZ
Ыдыс жуу машиналарына арналып жасалған
өнімдерді ғана қолданыңыз.
Ас тұзын, өндіріс тұзын немесе қолмен ыдыс
жууға арналған сұйықтықты пайдаланбаңыз.
Орамада берілген нұсқауларды орындаңыз.
Бірнеше функциясы бар өнімді қолданатын болсаңыз,
шаюға көмекші затты пайдаланудың қажеті жоқ; дегенмен,
тұз қосқанды жөн санаймыз, әсіресе суы қатты немесе
өте қатты жерде тұратын болсаңыз. Орамада берілген
нұсқауларды орындаңыз.
Тұз немесе шаюға көмекші затты қоспасаңыз,
ТҰЗ АЗ
* және ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ*
индикатор шамдары жанып тұра береді.
Шаюға көмекші затты өлшеу
Шаюға көмекші зат ыдыс-аяқты кебуін жеңілдетеді, себебі
су беттерінен жылдамырақ ағып кетеді және сондықтан
сызықтар немесе дақтар қалдырмайды.
Шаюға көмекші зат диспенсері мына жағдайларда
толтырылуы тиіс:
• ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ
панелінде жанған кезде;
3. Қақпақты орнына бұраңыз.
Шаюға көмекші затты құрылғының ішіне тікелей
ЕШҚАШАН құюшы болмаңыз.
Шаюға көмекші заттың мөлшерін реттеу
Кептіру нәтижесіне толығымен қанағат болмасаңыз,
қолданылатын шаюға көмекші заттың мөлшерін
реттеуіңізге болады. Мөлшерлеу реттегішін (F) алдын ала
орнатылған 6 позицияның біріне бұрағышпен бұраңыз
(әдепкі позиция 4-ке қойылған):
• Ыдыс-аяқта сызықтар бар болса, реттеу құралын
төменірек санға орнатыңыз (1-3).
• Ыдыс-аяқта су тамшылары қалса немесе цикл
аяқталғаннан кейін қақ дақтары бар болса, реттегішті
жоғарырақ санға орнатыңыз (4-6).
Судың қаттылығын орнату
Әрбір ыдыс жуу машинасы, дәл осы құрылғы түріне
арналған тазаланған тұзды пайдалана отырып ыдыс-аяқты
жуу үшін пайдаланылатын қақсыз суды қамтамасыз ететін
су жұмсартқышымен жабдықталады.
Бұл ыдыс жуу машинасы қоршаған ортаны ластауды азайтуға
көмектесетін параметрді ұсынады және мекеніңіздегі судың
қаттылығының деңгейіне сәйкес жуу өнімділігін оңтайландырады.
Бұл ақпаратты үйіңізге су жеткізетін мекемеден алуға болады.
- Есікті ашып,ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы
құрылғыны қосыңыз.
* индикатор шамы басқару
1. Қақпақты (G) сағат тіліне
қарсы бағытта бұрау арқылы
диспенсерді ашыңыз.
2. Диспенсерден толып ағып
кетпеуіне назар аудара отырып,
шаюға көмекші затты құйыңыз.
Бұл орын алса, төгілген
сұйықтықты құрғақ шүберекпен
дереу сүртіп алыңыз.
- P түймесін басып, шамамен 5 секунд ұстап тұрыңыз; екі қысқа
сигнал естіледі және орнатылған қаттылық саны дисплейде баяу
жыпылықтайды (суды жұмсарту жүйесі 3 санына орнатылды).
- Қажетті қаттылық деңгейіне жеткенше P түймесін қайта-қайта
басыңыз (1-2-3-4-5* Су қаттылығының кестесін қараңыз).
- Функциядан шығу үшін шамамен бірнеше секунд күтіңіз
немесе басқа опция
ӨШІРУ түймесінің көмегімен құрылғыны өшіріңіз.
Тіпті бірнеше функциясы бар таблеткаларды қолдансаңыз
да, тұз диспенсері толтырылуы тиіс.
(°dH = Герман дәрежелерінде өлшенген қаттылық - °f =
Франсуз дәрежелерінде өлшенген қаттылық - ммоль/л = бір
литрдегі миллимоль)
* түймесін басыңыз, болмаса, ҚОСУ/
Т±з контейнерініЈ сыйымдылы
ыныЈ орташа мерзімі**
ай
Тазаланған тұзды өлшеу
Жуу циклын қолдануда барынша жақсы нәтижеге қол жеткізу
үшін, диспенсер ешқашан бос болмайтынын қамтамасыз
етіңіз. Тазаланған тұз суды қақтан тазалайды, осылайды
ыдыс-аяқта тұнбалардың пайда болуына жол бермейді.
Тұз диспенсері ыдыс жуу машинасының төменгі бөлігінде
орналасқан («Сипаттама» бөлімін қараңыз) және мына
жағдайларда толтырылуы тиіс:
• Жасыл қалтқы
қарағанда көрінбейтін кезде.
• ТҰЗ АЗ
1. Төменгі тартпаны шығарып алып, контейнер қақпағын
бұрап шығарып алыңыз (сағат тіліне қарсы бағытта).
тиіс); біраз судың ағып кетуі қалыпты жағдай.
4. Воронканы алып тастап
сүртіп алыңыз; қақпақты су ағыны астында шайыңыз да,
қақпақтың төменгі жағындағы жұлдыз пішініндегі төрт
кетіктен су ағып кетуі үшін, бетін төмен қаратып бұраңыз.
(Жасыл қалтқысы бар тұз қақпағы*
Контейнерге тұз қосқан сайын бұл процедураны
орындаған жөн.
Жуу циклы барысында контейнерге жуғыш зат кіріп кетпейтіндей
қақпақ мықтап жабылғанына көз жеткізіңіз (әйтпесе, су
алыңыз, солайша тұз диспенсерінен шыққан кез келген тұз
ерітіндісі жойылады.
* индикатор шамы басқару панелінде жанған кезде;
Қажет кезде, жуу циклынан бұрын тұзды өлшеп
* тұз диспенсерінің үстінен жай ғана
2. Мұны бірінші рет орындаған кезде: су
ыдысын шетіне дейін толтырыңыз.
3. Воронканы орналастырып
қараңыз), тұз контейнерін шетіне дейін
толтырыңыз (ол шамамен 1 кг сыйдыруы
* (суретті
*, тесіктен тұз қалдықтарын
*)
* Тек кейбір үлгілерде бар.
“
36
Күтім көрсету және техникалық
қызмет көрсету
Су мен токты өшіру
• Су ағып кетпеуі үшін әрбір жуу циклынан кейін су
шүмегін жауып отырыңыз.
• Құрылғыны тазалаған кезде және техникалық қызмет
көрсету жұмыстарын орындаған кезде оны токтан
ажыратыңыз.
Ыдыс жуу машинасын тазалау
• Құрылғының сыртқы беттері мен басқару панелін
сумен ылғалданған, абразивті емес шүберекпен
тазалауға болады. Еріткіштерді немесе абразивті
өнімдерді қолданбаңыз.
• Құрылғының ішіндегі кез келген салтақ іздерді сумен
және аздап сіркемен ылғалданған шүберекпен
кетіруге болады.
Жағымсыз иістердің алдын алу
• Құрылғының іші дымқылданып кетпеуі үшін оның
есігін әрдайым біраз ашып ұстаңыз.
• Есік айналасындағы бекіткіштер мен жуғыш
зат диспенсерлерін мерзімді түрде ылғал
губкамен тазалап отырыңыз. Мұның нәтижесінде
бекіткіштерде тамақ тұрып қалмайды, ал бұл жағдай
жағымсыз иістердің пайда болуының негізгі себебі.
Тозаңдатқыш өзекшелерді тазалау
Тамақ қалдықтары тозаңдатқыш өзекшелердің бетіне
қатып қалып, су шашатын тесіктерді бітеуі мүмкін.
Сондықтан, өзекшелерді мерзімді түрде тексеріп,
металсыз щеткамен тазаланып тұрғаны жөн.
Екі тозаңдатқыш өзекшені де шығарып алуға болады.
Жоғарғы тозаңдатқыш өзекшені
шығарып алу үшін құлыптау
сақинасын сағат тіліне қарсы
бағытта бұраңыз.
Жоғарғы тозаңдатқыш өзекшені
тесіктерін жоғары қаратып
қайтадан орнына қою керек.
тазалап отырыңыз.
- Су шүмегін жабыңыз.
- Судың кіріс түтігінің шетін босатып алыңыз, одан кейін
сүзгіні алып, оны су ағыны астында жақсылап тазалаңыз.
- Сүзгіні орнына қойып, су түтігін орнына бұраңыз.
Сүзгілерді тазалау
Сүзгі жинағы суды тамақ қалдықтарын тазалайтын және
одан кейін суды қайта айналдыратын үш сүзгіден тұрады.
Әрбір жууда ең жақсы нәтижеге қол жеткізгіңіз келсе, оларды
тазалау керек.
Сүзгілерді мерзімді түрде тазалап отырыңыз.
Ыдыс жуу машинасын сүзгісіз немесе сүзгі босап кеткен
кезде пайдалануға болмайды.
• Бірнеше рет жуғаннан кейін, сүзгі жинағын тексеріңіз және
қажет болса оны металсыз щеткамен әрі төмендегі нұсқауларды
орындай отырып, су ағыны астында жақсылап тазалаңыз:
1. Цилиндрлік C сүзгісін сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз
да, суырып алыңыз (1-сурет).
2. Шыныаяқ B сүзгісін жиектері аздап басу арқылы шығарып
алыңыз (2-сурет).
3. Тот баспайтын болат тілімше А сүзгісін суырып алыңыз
(3-сурет).
4. Тұзақты қарап шығыңыз да, кез келген тамақ
қалдықтарынан тазартыңыз. жуу циклының сорғысын
ЕШҚАШАН АЛУШЫ БОЛМАҢЫЗ (4-сурет).
B
1
2
C
KZ
Төменгі тозаңдатқыш өзекшені
бүйірлердегі шығыңқы
жерлерді басып, оны жоғары
қарай тарту арқылы шығарып
алуға болады.
Судың кіріс сүзгісін тазалау*
Су түтіктері жаңа немесе ұзақ уақыт бойы
қолданылмаған болса, жалғамас бұрын олар арқылы
су өткізіп, таза әрі ішінде қалдықтар жоқ екеніне көз
жеткізіңіз. Бұл сақтық шарасы орындалмаса, судың кіріс
бітеліп, ыдыс жуу машинасы зақымдалуы мүмкін.
Шүмек жағындағы судың кіріс сүзгісін мерзімді түрде
3
Сүзгілерді тазалағаннан кейін, сүзгі жинағын орнына қойып,
оны дұрыстап бекітіңіз; бұл ыдыс жуу машинасының тиімді
жұмысы үшін өте маңызды.
4
Машинаны ұзақ уақыт пайдаланбауға
қалдыру
• Құрылғыны токтан ағытып, су шүмегін жабыңыз.
• Құрылғы есігін сәл ашық қалдырыңыз.
• Қайтып келген кезде, ыдыс жуу машинасын бос ұстап жуу
циклын іске қосыңыз.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
37
Сақтық шаралары,
кеңес және көмек
KZ
Бұл құрылғы ағымдағы халықаралық қауіпсіздік
стандарттарына сай құрылған және өнідірілген. Төмендегі
ақпарат қауіпсіздік мақсатында берілген, сондықтан оны
мұқият оқып шығу қажет.
Жалпы қауіпсіздік
• Бұл құрылғы қауіпсіздіктеріне жауапты адам құрылғыны
қолдану бойынша кеңес не нұсқау бермеген жағдайда,
дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдармен (оның
ішінде балалармен) қолданылуға арналмаған.
• Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды бақылау керек.
• Құрылғы үй ішінде қолдануға арналған және коммерциялық
немесе өндірістік мақсатта қолдануға арналмаған.
• Құрылғы үйдегі ыдыс-аяқты осы нұсқаулықтағы
нұсқауларға сәйкес жуу үшін ересек адамдармен
қолданылуға арналған.
• Құрылғыны далада, тіпті үсті жабылған болса да,
орнатуға болмайды. Құрылғыны жауын мен найзағай
астында қалдыру өте қауіпті
• Жалаң аяқ болған кезде құрылғыға тимеңіз.
• Құрылғыны токтан ажыратқан кезде, розеткадан
әрдайым айырынан ұстап тартыңыз, кабелін тартпаңыз.
• Құрылғыны тазаламас немесе кез келген қызмет
көрсету жұмысын орындамас бұрын су шүмегін жабу
және айырды розеткадан ағыту керек.
• Құрылғы бұзылып қалса, ешбір жағдайда өз бетіңізбен
жөндеу мақсатында ішкі бөліктерге тиюші болмаңыз.
• Қыздыру бөлігіне ешқашан тиюші болмаңыз.
• Құрылғының ашық есігіне сүйенбеңіз немесе оған
отырмаңыз: бұл құрылғыны аударып түсуі мүмкін.
• Есікті ашық қалдырып кетуге болмайды, себебі ол
қауіпті кедергі болып табылады.
• Жуғыш зат пен шаюға көмекші затты балалардан аулақ
ұстаңыз.
• Орама материалын ойыншық ретінде қолдануға
болмайды.
бөлімін қараңыз).
• Жуу циклдарының кестесін пайдалана отырып, ыдысаяқ түріне және ластану дәрежесіне қолайлы жуу
циклын таңдаңыз:
- Орташа ластанған ыдыстар үшін Эко жуу циклын
пайдаланыңыз, ол қуат пен судың төмен деңгейі
қолданылатынын қамтамасыз етеді.
- Жүктеу әдеттегіден азырақ болса, Жартылай жүктеу
опциясын
бөлімін қараңыз).
• Егер ток жеткізу келісім-шартында токты үнемдеуге
арналған уақыт аралықтары болса, төмен баға
қолданылатын кезде жуу циклдарын орындаңыз.
Кешіктіріп бастау
бөлімін қараңыз) жуу циклдарын тиісті түрде
ұйымдастыруға көмектеседі
* қолданыңыз («Іске қосу және пайдалану»
* түймесі («Іске қосу және пайдалану»
Фосфат пен хлорды қамтымайтын, құрамында
ферменттері бар жуғыш заттар
• Фосфаттарды немесе хлорды қамтымайтын жуғыш
заттарды пайдаланған жөн, себебі бұл өнімдер
қоршаған ортаға зиянды.
• Ферменттер 50°C шамасындағы температураларда
ең тиімді түрде әрекет етеді, және қалыпты 65°C
жуу циклындағыдай нәтижеге қол жеткізу үшін
нәтижесінде ферменттерді қамтитын жуғыш заттарды
температурасы төмен жуу циклдары үшін қолданылады.
• Жуғыш зат ысрап болмауы үшін өнідірушінің
кеңестеріне, су қаттылығы мен топырық деңгейі және
жуылатын ыдыс-аяқ мөлшеріне байланысты өнімді
тиісті мөлшерлерде пайдаланыңыз. Биологиялық түрде
ыдырайтын болса да, табиғаттың тепетеңдігіне әсер
етуі мүмкін заттарды қамтиды.
Қоқысқа тастау
• Орама материалдарын қоқысқа тастау: ораманы қайта
пайдалана алу үшін жергілікті заңдарды орындаңыз.
• Қоқыс электр және электрондық жабдыққа (WEEE) қатысты
2002/96/EC Еуропалық директива үй құрылғылары әдеттегі
қала қоқысына тасталмауын мәлімдейді. Қайта қолдану
мен қайта өңдеудің құнын оңтайландыру және атмосфера
мен адам денсаулығына ықтимал зақымды азайту үшін
қолданыстан шыққан құрылғылар бөлек жиналуы тиіс.
Құрылғы иесіне қоқыстың бөлек жиналуына қатысты
міндеттерін еске салу үшін, барлық өнімдерде үсті айқыш
сызылған қоқыс себетінің суреті бар.
Үй құрылғыларын тиісті түрде қоқысқа тастау туралы
қосымша ақпарат алу үшін ие адамдар тиісті мекемеге
немесе жергілікті құрылғы сатушысына хабарласуы мүмкін.
Қуатты үнемдеу және қоршаған
ортаны құрметтеу
Су мен қуатты үнемдеу
• Ыдыс жуу машинасы толған кезде ғана жуу циклын
бастаңыз. Ыдыс жуу машинасының толуын күту
барысында жағымсыз иістердің алдын алу үшін Суға
салып қою циклын қолданыңыз («Жуу циклдары»
Көмек
Көмек қызметіне хабарласпас бұрын:
• Проблеманы Ақаулықтарды жою нұсқаулығын қолдана
отырып шешуге болатынын, не болмайтынын тексеріңіз
(«Ақаулықтарды жою» бөлімін қараңыз).
• Бағдарламаны қайта іске қосыңыз да, проблема
кеткенін тексеріңіз.
• Проблема шешілмесе, Куәландырылған техникалық
көмек беру қызметіне хабарласыңыз.
Куәландырылмаған мамандарға қызмет
көрсеткізбеңіз.
Қолыңызда мына ақпаратты ұстаңыз:
• Проблеманың түрі
• Құрылғы нөмірі (Mod.).
• Сериялды нөмір
Бұл ақпаратты құрылғының деректер тілімшесінде табуға
болатын («Құрылғының сипаттамасы» бөлімін қараңыз).
* Тек кейбір үлгілерде бар.
38
Ақаулықтарды жою
Құрылғы жұмыс істемей қалған кезде, Көмек қызметіне телефон соқпас бұрын төмендегі тізімнен шешімді іздеңіз.
Ақаулық:Ықтимал себептері / шешімдері:
Ыдыс жуу машинасы іске
қосылмайды немесе оны
басқару мүмкін емес
Есік жабылмайды• Құлып босатылған. «Тық» еткен дыбыс естілгенше есікті қатты итеріңіз.
Ыдыс жуу машинасынан су
ағызылмайды.
Ыдыс жуу машинасы шамадан
тыс шуыл шығарады.
Табақтар мен стақандардың
бетінде ақ түсті қабықшамен
немесе тат қалдықтарымен
қапталған.
Табақтар мен стақандар
сызылған немесе реңгі көкшіл.
Ыдыс-аяқ дұрыс кептірілмейді. • Кептіру бағдарламасы жоқ жуу циклы таңдалған.
Табақтар таза емес.• Тартпаларға тым көп ыдыс салынған («Тартпаларға ыдыс салу»
Ыдыс жуу машинасына су
кірмейді - Шүмек өшірулі
дабылы
(бірнеше қысқа сигнал беріледі)
(ҚОСУ/ӨШІРУ индикатор шамы
жыпылықтайды да, дисплейде 6
саны көрсетіледі).
Судың кіріс түтігінің дабылы /
Судың кіріс сүзгісі бұғатталған
(ҚОСУ/ӨШІРУ индикатор шамы
жыпылықтайды да, дисплейде 7
саны көрсетіледі).
• Құрылғыны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы өшіріңіз, одан кейін
оны бір шамамен бір минуттан кейін қосып, бағдарламаны қайта
орнатыңыз.
• Құрылғы розеткаға дұрыс қосылмаған.
• Ыдыс жуу машинасының есігі дұрыс жабылмаған.
• Ыдыс жуу машинасының циклы әлі аяқталмаған.
• Судың кіріс түтігі майысқан («Орнату» бөлімін қараңыз).
• Ағызу түтігі бұғатталған.
• Сүзгі тамақ қалдықтарымен бітеліп қалған.
• Табақтар бір-біріне немесе тозаңдатқыш өзекшеге тиіп тарсылдайды.
• Тым көп көбік түзілген: жуғыш зат дұрыс өлшенбеген немесе ол
ыдыс жуу машиналарында қолдануға қолайлы емес («Іске қосу және
пайдалану» бөлімін қараңыз).
• Тазаланған тұз мөлшері аз немесе мөлшерлеме параметрі судың
қаттылығына дұрыс қойылмаған («Шаюға көмекші зат және тұз»
бөлімін қараңыз).
• Тұз диспенсерінің қақпағы дұрыс жабылмаған.
• Шаюға көмекші зат таусылған немесе оның мөлшерлемесі тым төмен.
• Шаюға көмекші заттың мөлшерлемесі тым жоғары.
• Шаюға көмекші зат таусылған немесе оның мөлшерлемесі тым төмен
(«Шаюға көмекші зат және тұз» бөлімін қараңыз).
• Шаюға көмекші зат диспенсерінің параметрі қолайлы емес.
• Ыдыс-аяқ жабыспайтын материалдан немесе пластиктен жасалған.
бөлімін қараңыз).
• Ыдыс-аяқ дұрыс реттелмеген.
• Тозаңдатқыш өзекшелер еркін жылжи алмайды.
• Жуу циклы тым нәзік («Жуу циклдары» бөлімін қараңыз).
• Тым көп көбік түзілген: жуғыш зат дұрыс өлшенбеген немесе ол
ыдыс жуу машиналарында қолдануға қолайлы емес («Іске қосу және
пайдалану» бөлімін қараңыз).
• Шаюға көмекші зат бөлігіндегі қақпақ дұрыс жабылмаған.
• Сүзгі кір немесе бітеліп қалған («Күтім көрсету және техникалық қызмет
көрсету» бөлімін қараңыз).
• Тазаланған тұз деңгейі төмен («Шаюға көмекші зат және тұз» бөлімін
қараңыз).
• Жүйеде су жоқ.
• Судың кіріс түтігі майысқан («Орнату» бөлімін қараңыз).
• Шүмекті ашыңыз, сонда құрылғы бірнеше минуттан кейін іске
қосылады.
• Құрылғының құлпы белсендірілген, себебі сигнал берілгенде ешбір
әрекет жасалмаған.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің көмегімен құрылғыны өшіріңіз, одан кейін
шүмекті ашыңыз да, дәл сол түймені 20 секундтан кейін басу арқылы
құрылғыны қайтадан қосыңыз. Құрылғыны қайта бағдарламалап, жуу
циклын қайтадан бастаңыз.
• ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны өшіріңіз. Су ағып кету
қаупін жою үшін шүмекті жабыңыз және айырды розеткадан суырып
алыңыз.
Судың кіріс сүзгісін қалдықтар бітеп тастамағанына көз жеткізіңіз
(«Күтім көрсету және техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
KZ
39
KZ
40
195111935.00
02/2013 pb - Xerox Fabriano
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.