Hotpoint-ariston LFTA+ 42874 User Manual [ru]

Istruzioni per luso
LAVASTOVIGLIE
IT
Italiano, 1
RU
Русский, 13
LFTA+ 42874
KAZ
Қазақша, 27
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Avvertenze per il primo lavaggio Dati tecnici
Vista dinsieme Pannello comandi
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore Cestello delle posate Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6
Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo Opzioni di lavaggio
Programmi, 7
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 8
Caricare il brillantante Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavastoviglie Evitare i cattivi odori Pulire gli irroratori Pulizia filtro entrata acqua Pulire i filtri Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza, 12
Installazione
16
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere lapparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Questo apparecchio è progettato per l'uso domestico o per applicazioni simili, ad esempio:
- aree adibite a cucina per il personale in negozi, uffici ed altri ambienti di lavoro;
- case coloniche;
- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri ambienti di tipo residenziale;
- bed and breakfast.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare lapparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. Lapparecchio può anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori finché lapparecchio non sia orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4. Per regolare laltezza del piedino posteriore, agire sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso orario per aumentare laltezza e in senso antiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni
incasso allegato alla documentazione)
* (vedi foglio di Montaggio).
Collegamento del tubo di carico dellacqua
 A una presa dacqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas; prima di avvitare, far scorrere lacqua finché non sia limpida affinché le eventuali impurità non intasino lapparecchio.
 A una presa dacqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può essere alimentata con acqua calda di rete purché non superi la temperatura di 60°C. Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la presa dacqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dellacqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi a lato).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
Il tubo di scarico deve essere ad unaltezza compresa tra 40 e 80 cm. dal pavimento o piano dappoggio della lavastoviglie (A). Prima di collegare il tubo di scarico dellacqua al sifone del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).
Collegamenti idraulici ed elettrici
Ladattamento degli impianti elettrici e idraulici per linstallazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi o sul cavo di alimentazione elettrica.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete di distribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi. Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico e di scarico dellacqua e il cavo di alimentazione elettrica possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione.
2
* Presente solo su alcuni modelli.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe lingresso dellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno.
Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo supplementare di sicurezza New Acqua Stop garantisce lantiallagamento anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.
*, che
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
 la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta (vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);
 la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (Vedi Assistenza)
LAzienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primo lavaggio, riempire completamente dacqua il serbatoio del sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (vedi capitolo Brillantante e sale rigenerante): è normale che lacqua trabocchi. Selezionare il grado di durezza dellacqua (vedi Tabella Durezza, capitolo Brillantante e sale rigenerante). Dopo il caricamento del sale la spia
* si spegne.
Larghezza cm. 59,5 Altezza cm. 82 Profondità cm. 57
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
-2006/95/EC (Bassa Tensione)
-2004/108/EC (Compatibilità Elettromagnetica)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/EC (Smaltimento)
MANCANZA SALE
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può provocare il danneggiamento del dolcificatore dellacqua e dellelemento riscaldante.
Dati Tecnici
Dimensioni
Capacità 14 coperti standard
Pressione acqua alimentazione
Tensione di alimentazione
Potenza totale assorbita
Fusibile vedi targhetta caratteristiche
16
* Presente solo su alcuni modelli.
3
Descrizione dellapparecchio
16
Vista dinsieme
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello comandi
***
Pannello comandi
Tasto
Selezione Programma
Spia ON-OFF
Tasto
On-Off/Reset
Mancanza Sale*
Indicatore luminoso
numero programma
Spia Mancanza Brillantante*
Spia
Tasto Avvio Ritardato*
Spie Avvio Ritardato*
*** Solo sui modelli ad incasso totale * Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
4
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di
cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente.
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento. Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione dellirroratore superiore.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili
possono usare in posizione verticale per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale per sistemare pentole e insalatiere.
*, gli stessi si
Cestino delle posate
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei modelli di lavastoviglie: non scomponibile, scomponibile, scorrevole. Il cestino non scomponibile deve essere posizionato solo nella parte anteriore del cesto inferiore.
Il cestino scomponibile può essere separato in due parti, soluzione indicata quando si
esegue un lavaggio a mezzo carico (sui mod. provvisti di tale opzione), può essere scorrevole, cioè posizionato in qualsiasi punto del cesto inferiore facendolo scorrere tra gli inserti fissi o reclinabili.
- Sono muniti di ribaltine scorrevoli che consentono una sistema­zione migliore delle posate.
Inclinazione A Inclinazione B Inclinazione C
- Sollevare la ribaltina, farla scorrere leggermente e posizionarla nell inclinazione desiderata.
Regolare laltezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa. (per caricamenti Baby nei modelli provvisti di ciclo Baby, il cesto superiore deve essere regolato in posizione bassa).
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a
CESTO VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cesto a destra e a sinistra ed estrarre il cesto; sistemarlo in alto o in basso, farlo scivolare lungo le guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi (vedi figura).
Se il cesto è dotato di maniglie Dual
Space
* (vedi figura), estrarre il cesto
superiore a fine corsa, impugnare le maniglie ai lati del cesto e muovere verso lalto o verso il basso; lasciare ricadere il cesto accompagnandolo.
Esempi di caricamento cesto superiore/inferiore
16
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione orizzontale.
Esempi di posizionamento dei cestini posate
Cesto superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco sporche, secondo gli Esempi di caricamento.  Tazze e tazzine, coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio:
posizionarli sulle ribaltine
Ribaltine ad inclinazione variabile
- Linclinazione consente di acquistare maggiore spazio nel cesto superiore, di posizionare calici con steli di lunghezza diversa e di migliorare le prestazioni di asciugatura.
**.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
 Oggetti di legno, con impugnatura in legno
o in corno o con parti incollate.  Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.  Stoviglie di plastica non termoresistente.  Porcellane antiche o dipinte a mano.  Argenteria antica. Largenteria non antica può invece essere
lavata con un programma delicato e accertandosi che non sia a
contatto con altri metalli.
Si consiglia lutilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
* Presente solo in alcuni modelli. ** Variabili per numero e posizione.
5
Avvio e utilizzo
16
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dellacqua.
2. Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF: si sente un breve bip, la spia ON/OFF, il display e le spie opzioni si illuminano.
3. Dosare il detersivo (vedi sotto).
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli).
5. Selezionare il programma in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tabella dei programmi) premendo il tasto P.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio
7. Avviare chiudendo la porta: un lungo bip avvisa dellinizio del programma.
8. Alla fine due bip brevi e uno lungo segnalano la fine del programma e lampeggia il numero del programma sul display. Aprire la porta, spegnere lapparecchio premendo il tasto ON­OFF, chiudere il rubinetto dellacqua e staccare la spina dalla presa di corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore.
- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in alcune condizioni di NON utilizzo, la macchina si spegne automaticamente.
PROGRAMMI AUTO*:questo modello di lavastoviglie è
dotato di un particolare sensore che può valutare il grado di sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico. La durata dei programmi auto potrà variare per lntervento del sensore.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo.
* (vedi a lato).
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina lambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare
residui di schiuma a fine ciclo.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei modelli dove è presente lopzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si ottengono solo con lutilizzo di detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C premendo il pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando la Tabella dei programmi:  in polvere: vaschette A e B.  pastiglie: quando il programma ne richiede 1, metterla nella vaschetta A e chiudere il coperchio; quando ne richiede 2,
mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile modificarlo, purché appena iniziato: aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore, con una pressione prolungata premere il tasto ON/OFF, la macchina si spegne con un bip lungo. Riaccendere la macchina con il tasto ON/ OFF e selezionare il nuovo programma e le eventuali opzioni; avviare chiudendo la porta.
Aggiungere altre stoviglie
Senza spegnere la macchina, aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Chiudere la porta: il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica uninterruzione di corrente, il programma si interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.
Opzioni di lavaggio
Se unopzione non è compatibile con il programma selezionato, (vedi tabella programmi) il led relativo lampeggia velocemente 3 volte e si sentono 2 bip brevi.
Avvio ritardato
È possibile posticipare di 3, 6, 9 ore lavvio del programma:
1. Premere il tasto AVVIO RITARDATO: a ogni pressione si sente un segnale acustico e viene visualizzato il tempo selezionato;
2. Selezionare il programma e chiudere la porta: dopo il bip inizia il conto alla rovescia;
3. A tempo scaduto, la spia si spegne e il programma si avvia. Per modificare il ritardo e selezionare un tempo inferiore premere il tasto AVVIO RITARDATO. Per annullarlo premere il tasto in successione finché non si spegne la spia del ritardo selezionato. Il programma si avvia alla chiusura della porta.
* Presente solo su alcuni modelli.
6
Programmi
Per le OPZIONI consultare la tabella Opzioni presente nella pagina dellAvvio e Utilizzo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Indicazioni per la scelta dei programmi
Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati).
Stoviglie e pentole normalmente sporche. Programma standard giornaliero.
Sporco quotidiano in quantità limitata. (4 coperti + 1 pentola + 1 padella).
Lavaggio preliminare in attesa di completare il carico al pasto successivo.
Lavaggio ecologico a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole.
Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche, subito dopo l’uso. (2 piatti +2 bicchieri +4 posate+1 pentola + 1 padellino) 6. Rapido
Ciclo economico e veloce per stoviglie delicate, più sensibili alle alte temperature, subito dopo l’uso. (calici cesto superiore + piatti delicati cesto inferiore).
Lavaggio differenziato sui due cesti: delicato sul superiore per cristalli e bicchieri, energico per pentole sul cesto inferiore.
Programma
1. Auto
Super Wash
2. Auto Normale
3. Quotidiano
4. Ammollo
*
5. Eco
7. Cristalli
8. Auto
Duo Wash
Detersivo (A) = vaschetta A (B) = vaschetta B
polvere liquido pastiglie
35 gr (A)
29 gr (A)
6 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A) 1 (A)
No
29 gr (A)
6 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 gr (A)
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
No
29 ml (A)
6 ml (B)
35 ml A)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
1 (A)
Programmi
prevedono
lasciugatura
che
Si
Si
No
No
Si
No
Si
Si
Opzioni
Avvio
Ritardato
Avvio
Ritardato
Avvio
Ritardato
Avvio
Ritardato
Avvio
Ritardato
Avvio
Ritardato
Avvio
Ritardato
Avvio
Ritardato
16
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
2:25
1:50
1:00
0:08
2:55
0:35
1:30
1:45
Note: per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che: 1 cucchiaio da cucina = 15 g. di polvere = 15 ml di liquido circa. - 1 cucchiaino da cucina = 5 g.di polvere = 5 ml di liquido circa
Le migliori prestazioni dei programmi Quotidiano e Rapido, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti specificati.
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor consumo di energia
ed in più è rispettoso con lambiente.
Per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta allindirizzo: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
7
Brillantante e sale rigenerante
16
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere
sale, specie se lacqua è dura o molto dura.
Non aggiungendo né sale né brillantante è normale
che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE
* rimangano accese.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie facendo scivolare lacqua dalla superficie, così che non rimangano striature o macchie. Il serbatoio del brillantante va riempito:  quando sul pannello si accende la spia MANCANZA
BRILLANTANTE
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dellasciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di fabbrica è sul 4):  se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri
bassi (1-3).
 se ci sono gocce dacqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Impostazione durezza dellacqua
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dellacqua che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio delle stoviglie. Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce linquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in funzione della durezza dellacqua. Il dato è reperibile presso lEnte erogatore dellacqua potabile.
- Aprire la porta ed accendere la macchina premendo il tasto ON/OFF.
- Premere il tasto P per circa 5 secondi; si sentono due bip brevi e lampeggia lentamente sul display il numero di regolazione di durezza impostato (Il decalcificatore è impostato di fabbrica sul n° 3).
*;
1. Aprire il serbatoio ruotando il tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando che fuoriesca. Se accade, pulire subito con un panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
F
Non versare MAI il brillantante
G
direttamente allinterno della vasca.
- Premere il tasto P in successione fino al raggiungimento della durezza desiderata (1-2-3-4-5
- Per uscire dalla funzione attendere alcuni secondi o premere un tasto delle opzioni ON/OFF.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque il serbatoio del sale.
°dH °fH mmol/l livello
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4 34 50 61 90 6,1 9
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
*
con questa impostazione la durata dei cicli
può lievemente prolungarsi.
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi - mmol/l = millimol/litro)
* o spegnere la macchina con il tasto
Tabella Durezze Acqua
* Vedi tabella durezza acqua).
*
5
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante elimina il calcare dallacqua, evitando che si depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie (vedi Descrizione) e va riempito:  quando il galleggiante verde
tappo del sale;
 quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE
1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare limbuto riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è normale che trabocchi un po dacqua.
4. Togliere limbuto*, eliminare i residui di sale dallimbocco; sciacquare il tappo sotto lacqua corrente prima di avvitarlo, disponendolo a testa in giù e facendo defluire lacqua dalle quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo. (tappo con galleggiante verde
E consigliabile effettuare questa operazione ad ogni caricamento del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il dolcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina traboccata dal contenitore del sale.
* non è visibile osservando il
* (vedi figura) e
*)
*;
* Presente solo su alcuni modelli.
8
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
 Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio
per eliminare il pericolo di perdite.
 Staccare la spina dalla presa di corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
 La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito con acqua non abrasivo. Non usare solventi o abrasivi.
 La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.
Evitare i cattivi odori
 Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
 Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori e ostruiscano i fori da cui esce lacqua: di tanto in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico. I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Per smontare lirroratore superiore, occorre svitare girando in senso antiorario la ghiera di plastica.Lirroratore superiore, va rimontato con la parte con il maggior numero di fori rivolta verso lalto.
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
alluscita del rubinetto.
- Chiudere il rubinetto dellacqua.
- Svitare lestremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono lacqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con
filtro sganciato.
 Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente, aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le istruzioni sotto riportate:
1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo (fig. 1).
2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione sulle alette laterali (Fig. 2);
3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di
cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).
*
+
16
Lirroratore inferiore si smonta facendo pressione sulle linguette poste ai lati e tirandolo verso lalto.
Pulizia del filtro entrata acqua
Se i tubi dellacqua sono nuovi o sono rimasti per lungo tempo inattivi, prima di fare lallacciamento, far scorrere lacqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurità. Senza questa precauzione, cè il rischio che il punto dove entra lacqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie.
*
!
Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per un buon funzionamento della lavastoviglie.
"
Se ci si assenta per lunghi periodi
 Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto
dellacqua.
 Lasciare socchiusa la porta.
 Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
* Presente solo su alcuni modelli.
9
Precauzioni e consigli
16
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
Sicurezza generale
 Questo elettrodomestico non può venire usato da persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non venga loro fornita supervisione o istruzioni riguardanti l'uso da una persona responsabile della loro sicurezza.
 È necessaria la supervisione di un adulto per evitare che i
bambini giochino con l'elettrodomestico.
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio deve essere usato per il lavaggio delle
stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
 Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.  Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.  Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.  È necessario chiudere il rubinetto dellacqua e staccare la
spina dalla presa della corrente prima di effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione.  In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione.  Non toccare mai la resistenza.  Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta: lapparecchio
potrebbe ribaltarsi.  La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta
perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.  Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei
bambini.  Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
 Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la
macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo Ammollo (vedi Programmi).
 Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al
grado di sporco consultando la Tabella dei programmi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare lopzione Mezzo carico* (vedi Avvio e utilizzo).
 Se il proprio contratto di erogazione dellenergia elettrica
prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. Lopzione Avvio
ritardato lavaggi in tal senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro e contenenti enzimi
 Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e
senza cloro che sono i più indicati per la tutela dellambiente.
 Gli enzimi sviluppano unazione particolarmente efficace
con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi con enzimi si possono impostare lavaggi a basse temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
 Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del
produttore, alla durezza dellacqua, al grado di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano lequilibrio della natura.
* (vedi Avvio e utilizzo) può aiutare a organizzare i
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.  La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono e impedire potenziali danni per la salute
e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
* Presente solo su alcuni modelli.
10
Anomalie e rimedi
Qualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi allAssistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte o non risponde ai comandi
La porta non si chiude
La lavastoviglie non scarica acqua.
La lavastoviglie fa rumore.
Su stoviglie e bicchieri ci sono depositi calcarei o una patina biancastra.
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, riaccendere dopo un minuto circa e reimpostare il programma.
La spina non è ben inserita nella presa di corrente.
La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
• La serratura è scattata; spingere energicamente la porta fino a sentire il “clack”.
Il programma non è ancora terminato.
Il tubo di scarico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
Lo scarico del lavello è ostruito.
Il filtro è intasato da residui di cibo.
Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo).
Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla durezza dellacqua (vedi Brillantante e sale).
Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
16
Su stoviglie e bicchieri ci sono striature o sfumature bluastre.
Le stoviglie sono poco asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
La lavastoviglie non carica acqua – Allarme rubinetto chiuso.
(si sentono dei brevi bip) (lampeggia la spia ON/OFF e il display visualizza il numero 6).
*
Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
• È stato selezionato un programma senza asciugatura.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente (vedi Brillantante e
sale).
La regolazione del brillantante non è adeguata.
Le stoviglie sono in materiale antiaderente o in plastica.
I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
Le stoviglie non sono sistemate bene.
Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo).
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).
Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
Manca lacqua nella rete idrica.
Il tubo di carico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
Aprire il rubinetto e l’apparecchio si avvia dopo pochi minuti.
Lapparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono dei bip.
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, aprire il rubinetto e dopo 20
secondi riaccendere premendo lo stesso tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare.
Allarme al tubo di carico
dellacqua/Filtrino entrata acqua intasato.
(lampeggia la spia ON/OFF e il display visualizza il numero 7)
* Presente solo su alcuni modelli.
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF. Chiudere il rubinetto dellacqua per evitare allagamenti, staccare la spina della corrente.
Controllare che il filtro entrata acqua non sia intasato da impurità.
(vedere capitolo "Manutenzione e Cura")
11
Assistenza
16
Prima di contattare lAssistenza:
 Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e Rimedi).  Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato.  In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
 il tipo di anomalia;  il modello della macchina (Mod.);  il numero di serie (S/N). Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio (vedi Descrizione dellapparecchio).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di
5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
12
Руководство по эксплуатации
RU
Русский, 13
LFTA+ 42874
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Содержание
Монтаж, 14-15-16
Расположение и нивелировка Водопроводное и электрическое подсоединение Предупреждения по первому использованию машины Технические данные
Описание изделия, 17
Общий вид Панель управления
Загрузка корзин, 18
Нижняя корзина Корзинка для столовых приборов Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 19
Запуск посудомоечной машины Загрузка моющего вещества Дополнительные функции мойки
RU
Программы, 20
Таблица программ
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 21
Заливка ополаскивателя Загрузка регенерирующей соли
Техническое обслуживание и уход, 22
Отключение воды и электрического тока Чистка посудомоечной машины Средства против неприятных запахов Чистка оросителей Чистка фильтров Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендации, 23
Общие требования к безопасности Утилизация Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Неисправности и методы их устранения, 24
Сервис Технического Обслуживания, 25
13
Монтаж
RU
Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное техническое руководство сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и безопасности.
В случае переезда перевозите машину в вертикальном положении. В случае крайней необходимости машина может быть положена задней стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или другого аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в гостинице, мотеле и прочих местах проживания;
- в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не было повреждений, нанесенных при транспортировке. При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к стене или к кухонным элементам. Изделие также может быть встроено под сплошной столешницей кухонного гарнитура
3. Установите посудомоечную машину на ровный и твердый пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай передние опорные ножки до идеально горизонтального положения машины. Точная нивелировка гарантирует стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и смещений машины.
* (см. схему Монтажа).
Не используйте б/у трубы.
Трубы подачи воды и слива и кабель электропитания должны располагаться слева или справа от для оптимальной установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды.
• Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде до тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание засорения машины нечистотами.
• Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в вашем доме централизованная система отопления, посудомоечная машина может быть запитана горячей водой из водопровода, если температура воды не превышает 60°C. Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной, следует обратиться в специализированный магазин или к уполномоченному сантехнику (см. Техническое обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значений, указанных в таблице Технические данные (см. сбоку).
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен или сжат.
Подсоединение сливного шланга
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
4
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в центральной нижней части посудомоечной машины, шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой стрелки для ее уменьшения. (см. лист с инструкциями по встроенному монтажу, прилагающийся к документации на машину).
Водопроводное и электрическое подсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения машины должны выполняться только квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы
или на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при помощи новых труб.
14
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40 до 80 см от пола или от платформы посудомоечной машины (А). Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки снимите пластиковую пробку (В).
* Имеется только в некоторых моделях
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в
случае аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным устройством New Acqua Stop затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
*, предохраняющим от
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды, так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия, указанную на паспортной табличке (см. раздел
«Описание посудомоечной машины»);
напряжение сети электропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке, расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со штепсельной вилкой изделия. В противном случае поручите замену вилки уполномоченному технику (см. Техническое обслуживание); не используйте удлинители и тройники.
Пленка защиты от конденсата*
После установки посудомоечной машины в нишу кухонного элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной рабочей поверхности для ее защиты от возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованию машины
После установки машины, непосредственно перед первым циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль): если вода будет вытекать из бачка, это нормальное явление. Выберите степень жесткости воды (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующая соль).
- После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды
и нагревательный элемент могут повредиться.
*
RU
Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы провод электропитания и электророзетка были легко доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть согнут или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля электропитания и в случае необходимости поручите его замену только уполномоченным техникам (см.
Техническое обслуживание).
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше требований.
* Имеется только в некоторых моделях
15
RU
Изделие:
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель: LFTA+ 42874 Изготовитель:
Страна-изготовитель:
Загрузка
Размеры
Номинальное значение напряжения электропитания или диапазон напряжения
Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока
Посудомоечная машина
Indesit Company
ITALY
14 столовых наборов
ширина 59,5 см высота 82 см глубина 57 см
220-240 V ~
50 Hz
Давление воды
Предохранитель
Класс мойки
Класс сушки
Класс энергопотребления
Потребление электроэнергии
Потребление воды за стандартный цикл мойки
Класс зашиты от поражения электрическим током
IPX0
В случае необходимости получения информации по сертификатам соответствия или получения копий сертификатов соответствия на данную технику, Вы можете отправить запрос по электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
Дату производства данной техники можно получить из серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi См. табличку технических данных на оборудовании
A A A
0,98 кВт/час 10 л
Класс защиты I
Оборудование соответствует следующим директивам Европейского Экономического Сообщества:
-2006/95/EC («Низкое напряжение»)
- 2004/108/ЕСЭлектромагнитная совмести-мость»)
- 2005/32/EC («Comm. Reg. 1275/2008») (Ecodesign)
- 2002/96/ЕСУтилизация электрического и электронного)
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного месяца и года.
Производитель:
Импортер:
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
16
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
ОООИндезит РУС
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46 с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Описание изделия
Общий вид
1. Верхняя корзина
2. Верхний ороситель
3. Откидные полки
4. Регулятор высоты корзины
5. Нижняя корзина
6. Нижний ороситель
7. Корзинка для столовых приборов
8. Фильтр мойки
9. Бачок соли
10. Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя
11. Паспортная табличка
12. Панель управления
***
RU
Панель управления
Кнопка
Выбор
программы
Индикатор ВКЛ.-ВЫКЛ.
Кнопка
ВКЛ.-ВЫКЛ./Reset
Индикатор
Отсутствие
соли
Индикатор Отсутствие ополаскивателя
Светящийся индикатор номера программы
Кнопка Запуск с задержкой
Индикаторы Пуск с задержкой
***Только в полностью встраиваемых моделях. * Имеется только в некоторых моделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
17
Загрузка корзин
RU
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи, вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзина
В нижнюю корзину можно загружать кастрюли, крышки, тарелки, салатницы, столовые приборы и т.д.в соответствии с примерами загрузки. Большие блюда и крышки лучше устанавливать по краям корзины, обращая внимание, чтобы они не препятствовали вращению верхнего оросителя.
Некоторые модели посудомоечных машин укомплектованы
откидными подставками вертикальном положении для размещения тарелок или же в горизонтальном для размещения кастрюль и салатниц.
Корзинка для столовых приборов
Тип корзинки для столовых приборов может варьировать в зависимости от модели посудомоечной машины: неразборная, выдвижная, разборная. Неразборная корзинка должна устанавливаться только в передней части нижней корзины.
половиной загрузки (в моделях, имеющих такой режим), она может быть выдвижной, т.е. ее можно установить в любой точке в нижней корзине на фиксированные или откидные подставки.
- Оба типа корзин оснащены откидными, выдвижными полками для более удобного размещения столовых
приборов.
Ножи и острые столовые приборы должны быть помещены в корзинку для столовых приборов острыми концам вниз или горизонтально уложены на откидных полках верхней корзины.
Пример установки корзины для столовых приборов
Верхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда: стаканы, чайные и кофейные чашки, блюдца, мелкие салатницы, сковороды, мелкие кастрюли с незначительным загрязнением в соответствии с Примерами загрузки
• Чашки и чашечки, Длинные и острые ножи, разделочные
столовые приборы: разместите их на откидных полках
*, которые можно также использовать в
Разборная корзинка может быть разделена на две части, что рекомендуется в режиме мойки с
**
Откидные полки с варьируемым наклоном
- Наклон полок позволяет получить больше места в верхней корзине, разместить бокалы с ножками разной длины и оптимизировать результат сушки.
Наклон А Наклон В Наклон С
- Приподнимите откидную полку, слегка протолкните и установите с нужным наклоном..
Регуляция высоты верхней корзины
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать высоту верхней корзины:
Рекомендуется регулировать высоту верхней корзины БЕЗ ПОСУДЫ. Никогда не поднимайте и не опускайте корзину, взявшись за нее только с одной стороны.
Oткройте крепления направляющих корзины справа и слева и выньте корзину. Установите ее вверху или внизу, пропустив ее по направляющим вплоть до входа передних роликов и закройте крепления (см. схему).
Если корзина оснащена ручками Dual
Space
* (см. схему), выдвиньте
верхнюю корзину до упора, взьмитесь за ручки по бокам корзины и переместите ее вверх или вниз, после чего задвиньте корзину назад.
Примеры загрузки верхней/нижней корзины
Посуда, неподходящая для мойки в посудомоечной машине
• Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
ручками или склеенная посуда.
• Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или
из сплава олова.
Пластмассовая нетермоустойчивая посуда.
Старинный фарфор или посуда с ручной росписью.
Старинная серебряная посуда. Современную серебряную
посуду можно мыть в машине по деликатной программе, проверив, чтобы эта посуда не касалась посуды из других металлов.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для мытья в посудомоечной машине.
18
* Имеется только в некоторых моделях. ** Варьирует количество и положение.
Включение и эксплуатация
Запуск посудомоечной машины
1. Откройте водопроводный кран.
2. Откройте дверцу машины и нажмите кнопку ВКЛ.-
ВЫКЛ.,: раздастся короткий сигнал, индикатор ВКЛ.-ВЫКЛ., дисплей и индикаторы дополнительных функций загорятся.
3. Поместите моющее средство в дозатор (см. ниже).
4. Загрузите посуду в корзины (см. Загрузка корзин).
5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и
степени ее загрязнения (см. Таблицу программ), нажав кнопку P.
6. Выберите дополнительные функции мойки (см. сбоку).
7. Запустите цикл, закрыв дверцу: длинный звуковой сигнал сообщает о начале выполнения программы.
8. По завершении цикла два коротких звуковых сигнала и
один длинный сообщают о завершении программы, на дисплее мигает номер программы. Откройте дверцу, выключите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ., закройте водопроводный кран и отсоедините штепсельную вилку машины от электрической розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду из машины, во избежание ожегов. Выгрузку посуды из машины начинайте с нижней корзины.
- В целях энергосбережения в некоторых случаях
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
программ AUTO
машины укомплектована специальным сенсором, определяющим степень загрязнения и программирующим оптимальный и экономичный режим мойки. Продолжительность автоматических программ может варьировать благодаря этому сенсору.
Если посуда несильно загрязнена или была предварительно ополоснута водой, значительно сократите дозу моющего средства.
Изменение текущей программы
Если вы неправильно выбрали программу, ее можно изменить, если с момента ее запуска прошло несколько минут: осторожно откройте дверцу, чтобы не обжечься выходящим паром, нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ. на несколько секунд, раздастся длинный сигнал и машина выключится. Повторно включите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ. и выберите новую программу и при необходимости дополнительные функции, запустите цикл, закрыв дверцу.
Порядок догрузки посуды
Не выключая машину, осторожно откройте дверцу, чтобы не обжечься выходящим паром, и доложите посуду. Закройте дверцу машины: цикл мойки продолжится.
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки вы откроете дверцу машины или внезапно отключится электропитание, программа мойки прервется. Когда дверца машины закроется или вернется электроэнергия, программа возобновится с того момента, в который она была прервана.
*: данная модель посудомоечной
Загрузка моющего вещества
Хороший результат мойки зависит также от правильной дозировки моющего средства, излишек которого не улучшает эффективность мойки, а только загрязняет окружающую среду.
Используйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
мытья посуды.
Излишек моющего средства может оставить
следы от пены по завершении цикла.
Оптимальные результаты мойки и сушки достигаются только в случае использования моющего средства в порошке, жидкого ополаскивателя и регенерирующей соли.
дозатор А: Моющее средство дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
1. Откройте крышку С, нажав на кнопку D.
2. Поместите в дозатор моющее средство согласно рекомендациям, приведенным в Таблице программ:
в порошке: дозаторы А и В.
в таблетках: если по программе
требуется 1 штука, положите таблетку в дозатор А и закройте крышку. Если по программе предусмотрено 2 таблетки, положите вторую на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и закройте крышку с щелчком.
Дополнительные функции мойки
Если какая-то дополнительная функция является несовместимой с выбранной программой (см. Таблицу программ), соответствующий индикатор быстро мигнет 3 раза и раздадутся 2 коротких сигнала.
Запуск с задержкой
Запуск программы может быть отложен на 3, 6 и 9 часов.
1. Нажмите кнопку ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА: при каждом
нажатии кнопки раздается звуковой сигнал и показывается выбранное время задержки;
2. Выберите программу мойки и закройте дверцу машины: после короткого звукого сигнала начнется обратный отсчет времени;
3. По окончании обратного отсчета индикатор гаснет и цикл мойки запускается. Для изменения времени задержки и сокращения времени задержки нажмите кнопку ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА. Для отмены задержки нажмите эту кнопку несколько раз до тех пор, пока индикатор заданной задержки не погаснет. Программа запускается после закрывания дверцы.
RU
* Имеется только в некоторых моделях
19
Программы
RU
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и
эксплуатация.
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
машины.
Рекомендации по выбору
программы
Очень загрязненная посуда и кастрюли (не использоват ь для деликатной посуды).
Нормально загрязненная по суда и кастрюли. Стандартн ый ежедневный цикл.
Ежедневная посуда в небол ьшом количестве (4 тарелки + 1 кастрюля + 1 сковорода).
Предварительная мойка в о жидании полной загрузкима шины.
Экологическая мойка с низк им расходом электроэнерги и для посуды и кастрюль.
Экономичный короткий цикл для мойки малозагрязненн ой посуды сразу послееды. (2 тарелки + 2 стакана + 4 с толовых прибора +1кастрю ля + 1 маленькая сковородк а)
Экономичный короткий цикл
для мытья хрупкой посуды, при низкой температуре ср
азу после еды. (бокалов Ве рхняя корзина+ деликатные тарелки, Нижняя корзина) 7. Хрусталь
Раздельная мойка в двух ко рзинах: деликатная мойка х русталя и стаканов в верхн ей корзине, интенсивная мо йка кастрюль в нижней.
Программа
1.Auto
Интенсивная
2. Auto (Обычная автоматическая
мойка)
3. Ежедневная
4. Предварительное ополаскивание
5. Eco*
6. Короткий цикл мойки
8. Auto Duo Wash
Моющее средство
(А) = ячейка А (В) = ячейка В
Порошок Жидкое Таблетки
35 гр (А)
29 гр (А)
6 гр (В)
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (А)
Нет
29 гр (А)
6 гр (В)
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (A)
35 гр (А) 35 мл (А) 1 (А)
35 гр. (А)
35 мл (А)
29 мл (А)
6 мл (В)
Нет
29 мл (А)
6 мл (В)
35 мл (А)
1 (А)
1 (А)
Нет
1 (А)
1 (А)
Програм
мы с
сушкой
Да
Да
Нет
Нет
Да
Нет
Да
Да
Дополните
льные
функции
Запуск с за
держкой
Запуск с за
держкой
Запуск с за
держкой
Запуск с за
держкой
Запуск с за
держкой
Запуск с за
держкой
Запуск с за
держкой
Запуск с за
держкой
Продолжитель
ность цикла
(погрешность
±10%) мин.
2:25’
1.50’
1:00’
0:08’
2:55’
0:35'
1:30’
1:45’
Примечание:
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:
1 столовая ложка = 15 грамм порошка = примерно 15 мл жидкости - 1 чайная ложка = 5 грамм порошка = примерно 5 мл жидкости
Оптимальный результат мойки и сушки при выборе программ «Ежедневная» и «Короткая» достигается при соблюдении указанного количества загружаемой посуды.
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими
программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
20
Ополаскиватель и регенерирующая соль
Используйте только специальные средства для посудомоечных машин. Не используйте поваренную или промышленную соль и моющие средства для ручного мытья посуды. Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
рекомендуется добавить соль, в особенности, если водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего средства.
Если вы не добавляете ни соли, ни ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* и ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ остаются включенными.
Заливка ополаскивателя
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким образом не остается разводов или пятен. Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
• когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
1. Откройте дозатор, повернув крышку (G) против часовой стрелки.
2. Залейте ополаскиватель, избегая перелива. Если вы случайно пролили
F
ополаскиватель мимо
G
дозатора, удалите излишек губкой.
3. Завинтите крышку.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель непосредственно в моечную камеру машины.
Отрегулируйте дозу ополаскивателя
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи отвертки поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок
(фабричная настройка – 4):
если на посуде остаются белые разводы, поверните
регулятор на меньшее значение (1-3).
если на посуде остаются капли воды или пятна
извести, поверните регулятор на более высокое значение (4-5).
Выбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы смягчителем воды, который благодаря специальной регенерирующей соли для посудомоечных машин удаляет известь из воды, использующейся для мытья посуды.
Данная посудомоечная машина может быть отрегулирована таким образом, чтобы сократить загрязнение окружающей среды и оптимизировать качество мытья посуды в зависимости от жесткости воды. Вы можете узнать градус жесткости воды в вашем районе, обратившись в организацию водоснабжения.
- Откройте дверцу и включите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
*;
- Нажмите кнопку Р примерно на 5 секунд. Раздадутся два
коротких сигнала и на дисплее редко замигает номер, соответствующий степени жесткости (декальцификатор настроен на № 3).
- Нажмите кнопку Р несколько раз вплоть до получения нужного номера жесткости (1-2-3-4-5 степеней жесткости воды). Для отмены этой функции подождите несколько секунд или нажмите кнопку дополнительных функций отключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
Если вы пользуетесь многофункциональными таблетками, бачок с регенерирующей солью должен быть в любом случае заполнен.
* См. Таблицу
* или
Таблица жесткости воды
°dH °fH ммоль/л уровень
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1,1 2 2
12
17 21 30 2,1 3
17 34 31 60 3,1 6 4 34 50 61 90 6,1 9
От 0°f да 10°f рекомендуется не использоват
* с данной настройкой продолжительнос
ьсоль.
тьциклов может незначительно увеличиться.
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
3
5
*
Загрузка регенерирующей соли
Для хорошего результата мойки необходимо проверять, чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая соль удаляет из воды известь, которая в противном случае остается на посуде. Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной машины (см. Описание) и заполняется:
когда зеленый поплавок
когда на панели управления загорается индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
1. Выньте нижнюю корзину и поверните крышку емкости против часовой стрелки.
2. Только при использовании в первый раз: наполните емкость водой до краев.
3. Вставьте воронку
засыпьте в емкость соль до краев (примерно 1 кг); выход воды из емкости является нормальным.
4. Снимите воронку* и удалите остатки соли на входном отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя воде стекать по четырем звездообразным прорезям в нижней части крышки.
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый раз при загрузке соли.
Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки в емкость не попадало моющее средство (может быть
непоправимо повреждено устройство смягчения воды)
При необходимости загрузите соль перед циклом мойки для удаления соляного раствора, вылившегося через край бачка.
* не виден через крышку бачка;
*;
* (см. рисунок) и
.
* Имеется только в некоторых моделях
RU
21
Техническое обслуживание и уход
Отключение воды и электрического тока
RU
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки во избежание опасности утечек.
• Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машины
• Для чистки наружных поверхностей и панели управления машины используйте мягкую тряпку, смоченную водой. Не используйте растворители или абразивные чистящие средства.
• Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим количеством уксуса.
Средства против неприятных запахов
• Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во избежание застоя влажности.
• Регулярно прочищайте периметральные уплотнения дверцы и дозаторов моющего средства при помощи влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи – основной причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и засорить отверстия, из которых выходит вода: время от времени следует проверять оросители и прочищать их неметаллической щеткой. Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего оросителя необходимо отвинтить против часовой стртелки пластмассовую гайку. Верхний ороситель устанавливается отверстиями вверх.
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный
на выходе крана.
- Перекройте водопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и аккуратно промойте его под струей воды.
- Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
Чистка фильтров
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки необходимо прочищать фильтры.
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
фильтров или с незакрепленным фильтром.
• После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий узел и при необходимости тщательно промойте его под струей воды при помощи неметаллической щетки, следуя приведенным ниже инструкциям:
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр С и выньте его (схема 1).
2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые выступы (Схема 2);
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема 3).
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков пищи. НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь черного цвета) (рис. 4).
B
1
2
C
Для съема нижнего оросителя нажмите на шпонки с боков и потяните его вверх.
Очистка водного фильтра
Если водопровод новый или если он долгое время не использовался, перед подсоединением дайте воде стечь до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение этого условия может привести к засорению фильтра и к повреждению посудомоечной машины.
*
* Имеется только в некоторых моделях
22
3
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел на свое место, что является важным для исправной работы посудомоечной машины.
4
Длительный простой машины
• Отсоедините машину от сети электропитания и перекройте водопроводный кран.
Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
После длительного простоя машины произведите один
Предупреждения и рекомендации
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.
Общие требования к безопасности
• Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, неопытными или незнакомыми с инструкциями обращения с электроприбором, в отсутствие контроля лиц, ответственных за их безопасность.
• Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с
электроприбором.
• Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних условиях.
• Изделие предназначено для мытья посуды в домашних
условиях, может быть использовано только взрослыми людьми в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже
под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми
ногами.
• Не тяните за кабель электропитания для отсоединения
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть
штепсельную вилку из розетки перед началом чистки и технического обслуживания машины.
• В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта.
Никогда не прикасайтесь к сопротивлению.
Не опирайтесь или не садитесь на открытую дверцу
машины: она может опрокинуться.
Не держите дверцу открытой, так как об нее можно
случайно споткнуться.
Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от
детей.
Не разрешать детям играть с упаковочными
материалами.
Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину с полной загрузкой. В ожидание полного заполнения машины во избежание образования неприятных запахов включите цикл Ополаскивание (см. Программы).
• Выбирайте программу мойки, подходящую для данного типа посуды и степени загрязнения в соответствии с Таблицей программ:
- для нормально загрязненной посуды используйте программу Есо, обеспечивающую низкий расход электроэнергии и воды.
- если машина загружена неполностью, включите дополнительную функцию Половина загрузки Запуск и эксплуатация).
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии предусматривает разные часовые тарифы для экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с льготным тарифом. Дополнительная функция
Запуск с задержкой может помочь спланировать мойку посуды в более рациональном режиме.
* (см. Запуск и эксплуатация)
Моющие средства, не содержащие фосфатов, хлора и содержащие ферменты
• Настоятельно рекомендуем использовать моющие средства, не содержащие фосфатов и хлора, что помогает сохранить окружающую среду.
• Ферменты оказывают особо эффективное воздействие при температуре около 50°C, поэтому при использовании моющих веществ с ферментами можно выбрать программы мойки с низкими температурами, получая те же результаты, что и при мойке при 65°C.
• Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии с указаниями производителя, с степенью жесткости воды, со степенью загрязнения и с количеством посуды во избежание нерационального расхода. Хотя моющие средства и являются биоразлагаемыми, они содержат
вещества, отрицательно влияющие на природу.
* (см.
RU
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте местные нормативы по утилизации упаковочных материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающей среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.
* Имеется только в некоторых моделях.
23
Неисправности и методы их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис
RU
технического обслуживания.
Неисправности: Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина не запуска ется или не реагирует на команды
Дверца не закрывается
Посудомоечная машина не сливае т воду.
Шумная работа посудомоечной ма шины.
На посуде и стаканах остается бел оватый или известковый налет.
На посуде и стаканах остаются гол убоватые разводы или налеты.
Посуда плохо высушена.
Посуда плохо вымыта.
Посудомоечная машина не залива ет воду - Сигнализация закрытого крана.
(раздаются короткие звуковые сигнал ы) (мигает индикатор ВКЛ./ВЫКЛ. и на д исплее показывается цифра 6).
Сигнализация сливного шланга во ды / Засорен фильтр подачи воды.
(мигает индикатор ВКЛ./ВЫКЛ., и на дисплее показывается сообщение N°
7).
Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее
примерно через одну минуту и вновь задайте программу.
Проверьте, хорошо ли штепсельная вилка вставлена в сетевую розетку.
Дверца машины плохо закрыта.
Защелкнулся замок; энергично толкните дверцу вплоть до щелчка.
Программа еще не завершилась.
Сливной шланг согнут (см. Монтаж).
Засорился слив в мойке.
Фильтр засорен остатками пищи.
Посуда бьется друг о друга или о лопасти оросителей.
Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное
моющее средство для посудомоечной машины. (см. Включение и
эксплуатация).
Отсутствует регенерирующая соль или регуляция ее расхода не
соответствует степени жесткости воды (см. Ополаскиватель и соль).
Крышка бачка соли плохо закрыта.
Закончился ополаскиватель или его дозировка недостаточна.
Чрезмерная дозировка ополаскивателя.
Была выбрана программа мойки без сушки.
Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная дозировка
(см. Ополаскиватель и соль).
Неправильно настроена дозировка ополаскивателя.
Посуда с тефлоновым покрытием или из пластика.
Корзины перегружены (см. Загрузка корзин).
Посуда плохо расположена в корзинах.
Посуда мешает вращению лопастей оросителей.
Выбрана неэффективная программа мойки (см. Программы).
Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное
моющее средство для посудомоечной машины. (см. Включение и
эксплуатация).
Крышка ополаскивателя плохо закрыта.
Фильтр засорен (см. Техническое обслуживание и уход).
Отсутствует регенерирующая соль (см. Ополаскиватель и соль).
В водопроводе нет воды.
Водопроводный шланг согнут (см. Монтаж).
Откройте водопроводный кран, и машина запустится через несколько
минут.
Машина заблокировалась, так как после звуковой сигнализации не было
произведено никаких действий. Выключите машину при помощи кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ., откройте водопроводный кран и через 20 секунд вновь
включите машину при помощи той же кнопки. Перепрограммируйте
машину и вновь запустите цикл.
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Закройте
водопроводный кран во избежание затопления, отсоедините штепсельну
ю вилку машины от сетевой розетки.Проверьте, не засорен ли фильтр
подачи воды нечистотами. (смотрите раздел «Техническое обслуживание
и уход»)
24
Сервис Технического Обслуживания
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя техники. Узнайте подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
RU
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Перед тем как обратиться в Сервис Технического обслуживания:
Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
Вновь запустите программу для проверки исправности машины.
В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Сервия Технического обслуживания сообщите:
характер неисправности
модель изделия (Мод.)
серийный номер (“S/N”)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии (см. Описание изделия ).
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
25
RU
26
Пайдалану нұсқаулығы
ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫ
KAZ
Қазақша, 27
LFTA+ 42874
Мазмұны
Орнату, 28-29-30
Орнату және түзулеу Су мен токты қосу Бірінші жуу циклына қатысты кеңес Техникалық деректері
Құрылғы сипаттамасы, 31
Жалпы шолу Басқару тақтасы
Тартпаларды жүктеу, 32
Төменгі тартпа Ыдыс-аяқ себеті Жоғарғы тартпа
Қосу және пайдалану, 33
Ыдыс жуу машинасын іске қосу Жуғыш затты өлшеу Жуу опциялары
Жуу циклдары, 34
Жуу циклдарының кестесі
Шаюға көмекші зат және тазаланған тұз, 35
Шаюға көмекші затты өлшеу Тазаланған тұзды өлшеу
Күтім көрсету және техникалық қызмет көрсету, 36
Су мен токты өшіру Ыдыс жуу машинасын тазалау Жағымсыз иістердің алдын алу Тозаңдатқыш өзекшелерді тазалау Судың кіріс сүзгісін тазалау Сүзгілерді тазалау Машинаны ұзақ уақыт пайдаланбауға қалдыру
Сақтандырулар мен кеңестер,37
Жалпы қауіпсіздік Қоқысқа тастау Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны құрметтеу
Ақаулықтарды жою, 38
Көмек, 39
KAZ
28
Орнату
Бұл нұсқаулықты кейін қарау үшін жоғалып қалмайтындай бір жерге сақтап қойыңыз. Құрылғы сатылса, тегін берілсе немесе жылжытылса, нұсқаулық машинамен бірге болатынын қамтамасыз етіңіз, солайша оның жаңа иесі нұсқаулықтың ішіндегі кеңестерді пайдалана алады.
Осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз: оның ішінде құрылғыны қауіпсіз түрде орнату, пайдалану және оған қызмет көрсетуге қатысты ақпарат бар.
Құрылғыны жылжыту керек болса, оны тік ұстаңыз; аса қажет болса, оны артқа қарай еңкейтуге болады.
Бұл құрылғы үйде және оған ұқсас жағдайларда қолдануға арналған:
- дүкендердегі, кеңселердегі және басқа жұмыс орындарындағы қызметкерлердің ас бөлмесінде;
- ферма үйлерінде;
- қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және басқа да қонақ күту орындарындағы тұтынушылар тарапынан;
- кіші қонақ үйлері сияқты орындарда.
Орнату және түзулеу
1. Құрылғыны барлық орамасынан босатыңыз және ол тасымалдау кезінде зақымдалмағанын тексеріңіз. Ол зақымдалған болса, сатушыға хабарласыңыз және орнату үдерісін тоқтатыңыз.
Суға қосу суға қосу орны: түтікті жалғамас бұрын,
судағы қалдықтар құрылғыны бітеп тастамауы үшін, су тап-таза болғанша, оны ағызып алыңыз; бұл әрекетті орындағаннан кейін, кіріс түтігін шүмекке ¾ газдық бұранда қосылымымен мықтап бұраңыз.
• Қолайлы ыстық суды жалғау нүктесіне: температурасы 60°C-тан аспаса, ыдыс жуу машинасына желіден ыстық су беруге болады (радиаторлары бар орталық жылыту жүйеңіз болса).
Суық суды қосуда айтылғандай, түтікті шүмекке
бұраңыз.
Кіріс түтігінің ұзындығы жеткіліксіз болса, мамандырылған дүкенге немесе куәландырылған маманға хабарласыңыз («Көмек» бөлімін қараңыз).
Судың қысымы Техникалық деректер кестесінде көрсетілген мәндер аралығында болуы тиіс (қасындағы ақпаратты қараңыз).
Түтікті майыстыруға немесе оған қысым салуға болмайды.
Судың шығыс түтігін жалғау
Шығыс түтігін (майыстырмай) диаметрі ең азында 4 см болатын су ағызу түтігіне жалғаңыз.
2. Ыдыс жуу машинасының жандары немесе артқы панелі жақындағы шкафтармен немесе тіпті қабырғамен тиетіндей қойып, оны тексеріңіз. Бұл құрылғыны тіпті бір үстелдің үстіңгі тақтайының астына да кіргізуге болады (Орнату бойынша нұсқаулық парағын қараңыз).
3. Ыдыс жуу машинасын тегіс әрі қалыпты еденге орналастырыңыз. Еден тегіс болмаса, құрылғының алдыңғы аяқтарын реттеп, оны көлденең қалыпқа жеткізуге болады. Құрылғы дұрыс түзуленсе, ол қалыпты болады және жұмыс істеп тұрған кезде жылжу немесе діріл мен шуыл шығару мүмкіндігі аз болады.
4. Артқы аяқтың биіктігін құрылғының алдыңғы жағынан реттеңіз мм тесігі бар алты бұрышты гайка кілтін (қызыл түсті) сағат тілі бағытымен бұрсаңыз биіктік артады, ал сағат тіліне қарсы бағытта бұрсаңыз, биіктік азаяды.
* ыдыс жуу машинасының төменгі орта бөлігінде 8
*
Су мен токты қосу
Су мен токты тек білікті маман қосуы тиіс.
Ыдыс жуу машинасы су түтіктерінің немесе ток
сымдарының үстінде тұрмауы керек.
Құрылғыны су жеткізу желісіне жаңа түтіктермен қосу қажет. Ескі түтіктерді қолданбаңыз.
Судың кіріс және шығыс түтіктерін, сондай-ақ, ток сымын ең жақсы орнатуға қол жеткізу үшін құрылғының оң немесе сол жағынан өткізуге болады.
Шығыс түтігі еденнен немесе ыдыс жуу машинасы тұрған беттен 40-80 см аралығында болуы тиіс (А). Судың шығыс түтігін шұңғылшаның ағызу түтігіне қоспас бұрын, пластикалық тығынды алып тастаңыз (В).
* Тек кейбір үлгілерде бар.
KAZ
29
Су алып кетуден қорғау
Су алып кетуіне жол бермеу үшін, ыдыс жуу машинасы:
- қалыпсыз жағдайларда немесе құрылғының ішінен су ағып кеткен кезде су көзін бұғаттайтын арнайы жүйемен жабдықталған.
Конденсациядан қорғайтын лента*
Ыдыс жуу машинасын орнатқаннан кейін, есікті ашып, түзілуі мүмкін конденсациядан қорғау үшін желімді мөлдір лентаны ағаш тартпаның астына жабыстырыңыз.
Сондай-ақ, кейбір үлгілер New Acqua Stop қосымша қауіпсіздік құралымен жабдықталған, ол тіпті кіріс түтігінің жыртылып кеткенінде де су алып кетуден қорғайды.
* деп аталатын
ЕСКЕРТУ: ҚАУІПТІ КЕРНЕУ!
Судың кіріс түтігін ешбір жағдайда қиюшы болмаңыз, себебі онда ток өтетін электр бөліктер бар.
Токқа жалғау
Айырды розеткаға қоспас бұрын, мына жағдайларға көз жеткізіңіз:
• Розетка жерге тұйықталған және ағымдағы ережелерге сәйкес келеді.
• Розетка құрылғының ең көп қуатына шыдай алады. Бұл мән есіктің ішкі жағында орналасқан деректер тілімшесінде көрсетілген («Құрылғының сипаттамасы» деп аталатын тарауды қараңыз).
• Ток желісінің кернеуі деректер тілімшесінде көрсетілген мәндер ауқымында жатыр.
• Розетка құрылғының штепсельдік ұшына сәйкес келеді. Олай болмаса, куәландырылған маманды шақыртып, айырды ауыстырыңыз («Көмек» бөлімін қараңыз); ұзарту кабельдерін немесе бірнеше розетканы қолданбаңыз.
Құрылғы орнатылғаннан кейін, ток сымы мен розеткаға оңай қол жеткізу мүмкін болуы тиіс.
Сымды майыстыруға немесе оған қысым салуға
болмайды.
Ток сымы зақымдалса, барлық ықтимал қатерлерден сақтану үшін оны өндіруші немесе оның Техникалық көмек көрсету қызметі ауыстыруы керек. («Көмек» бөлімін қараңыз)
Бұл ережелер орындалмаса, Компания кез келген жағымсыз оқиғаларға жауапты болмайды.
Бірінші жуу циклына қатысты кеңес
Құрылғы орнатылғаннан кейін, бірінші жуу циклын іске қоспас бұрын, тұз диспенсерін сумен толық толтырыңыз да, содан кейін ғана оған шамамен 1 кг тұз қосыңыз
(«Шаюға көмекші зат және тұз» деп аталатын тарауды қараңыз). Су асып төгілуі мүмкін: бұл қалыпты
жағдай және проблема емес. Су қаттылығының мәнін таңдаңыз («Шаюға көмекші зат және тұз» деп аталатын тарауды қараңыз). - Тұз машинаға құйылғаннан кейін, ТҰЗ АЗ индикатор шамы
Тұз контейнері толтырылмаса, нәтижесінде су
жұмсартқышы мен жылыту бөлігі зақымдалуы мүмкін.
* сөнеді.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
KAZ
30
Құрал: Ыдыс жуу машинасы
Сауда атауы
Өндірушінің сауда белгісі Үлгі LFTA+ 42874 Дайындаған Indesit Company Өндірілген елі ИТАЛИЯ Сыйымдылығы 14 дастархан жабдығы
Өлшемдері
Ені 59,5 см Биіктігі 82 см Тереңдігі 57 см
Ток желісіндегі кернеудің немесе кернеулер ауқымының номиналды мәні
220-240 В ~
Электр токтың стандартты түрі немесе айнымалы токтың номиналды жиілігі
50 Гц
Су қысымы 0,05-1 МПа (0,5-10 бар) 7,25-145 фунт/шаршы дюйм Сақтандырғыш Жабдықтың техникалық деректер кестесін қараңыз Жуу сыныбы A Кептіру сыныбы A Қуат тұтыну сыныбы A Электр ток тұтынуы 0,98 кВт/сағат Стандартты жуу циклының су тұтынуы 10 литр Электр токтан қорғау сыныбы I қорғау сыныбы
IPX0
Қарастырылудағы құрал бойынша сәйкестік куәліктері туралы қосымша ақпарат немесе сәйкестік куәлігінің көшірмесі қажет болса, cert.rus@indesit.com электрондық пошта мекенжайына сұрау жіберуіңізге болады.
Жабдық төмендегі Еуропа экономикалық қауымдастығының директиваларына сәйкес келеді:
- 2006/95/EC (“төмен кернеу”)
- 2004/108/ЕС (“электр магниттік үйлесімділік”)
- 2005/32/EC (“Comm. Reg. 1275/2008”) (Экодизайн)
- 97/17/EC (Белгілеу)
- 2002/96/ЕС («Қоқыс электр және электрондық жабдық»)
Осы құралдың өндірілген күнін штрих-кодта көрсетілген сериялық нөмірден табуға болады (S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), яғни:
- Сериялық нөмірдегі 1-сан жылдың соңғы санын білдіреді.
- Сериялық нөмірдегі 2- және 3-сан айдың реттік нөмірін білдіреді.
- Сериялық нөмірдегі 4- және 5-сан айтылған ай мен жылдың күнін білдіреді.
Өндіруші:
Indesit Company S.p.A.
Viale A. Merloni 47, 60044 Fabriano (AN), Италия
Импорттаушы:
ООО Indesit RUS
Сұрақтарыңыз бар болса, мына мекенжайға хабарласыңыз (Ресейде):
01.01.2011 күніне дейін: Павильон 46, ВВЦ, проспект
Мира, 129223 Мәскеу, Ресей
01.01.2011 күнінен кейін: корпус 1, 12-үй, Двинцев көшесі, 127018 Мәскеу, Ресей
KAZ
31
Құрылғы сипаттамасы
Жалпы шолу
1. Жоғарғы тартпа
2. Жоғарғы тозаңдатқыш өзекше
3. Қайырмалы бөлімшелер
4. Тартпаның биіктігін реттеу құралы
5. Төменгі тартпа
6. Төменгі тозаңдатқыш өзекше
7. Ыдыс-аяқ себеті
8. Жуу сүзгісі
9. Тұз диспенсері
10. Жуғыш зат пен шаюға көмекші зат
диспенсерлері
11. Деректер тілімшесі
12. Басқару тақтасы
***
Басқару тақтасы
Шаюға көмекші зат аз
индикатор шамы*
Жуу циклын таңдау
ҚОСУ/ӨШІРУ индикатор шамы
ҚОСУ/ӨШІРУ/Қайта
орнату түймесі
Тұз аз индикатор
түймесі
шамы
*
Жуу циклдарының саны индикаторы
Кешіктіріп бастау түймесі*
Кешіктіріп бастау индикатор шамдары*
Тек толығымен ішке салынатын үлгілерде.
***
* Тек кейбір үлгілерде бар.
Ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты жуу циклдарының саны мен түрі және опциялар әртүрлі болуы мүмкін.
KAZ
32
Тартпаларды жүктеу
Тартпаларды жүктемес бұрын, ыдыс-аяқтан барлық тамақ қалдықтарын тазалаңыз және стақандар мен шыныаяқтан сұйықтықтарды төгіңіз.
Құрылғыны жүктегеннен кейін, тозаңдатқыш өзекшелер еркін жылжи алатынын тексеріңіз.
Төменгі тартпа
Төменгі тартпаға Жүктеу мысалдарында көрсетілгендей кастрөлдерді, қақпақтарды, тәрелкелерді, салат ыдыстарын және т.б. салуға болады. Тәрелкелер мен кең қақпақтарды тартпаның шет жақтарына салып, олар жоғарғы тозаңдатқыш өзекшенің бұрылуына кедергі жасамайтынына көз жеткізу керек.
Кейбір ыдыс жуу машиналары қайырмалы
бөлімшелермен жабдықталады, оларды тәрелкелерді
салған кезде тік қалыпта немесе кастрөлдер мен салат ыдыстарын салған кезде көлденең қалыпта қолдануға болады.
*
Ыдыс-аяқ себеті
Ыдыс-аяқ себетінің түрі ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты әртүрлі болады: ол модульді, модульді емес немесе сырғыйтын түрде болуы мүмкін. Модульді емес себетті тек төменгі тартпаның алдыңғы жағына қоюға болады.
Модульді себет екі бөлікке бөлінуі мүмкін. Бұл шешімді жартылай жүктеп жуған кезде
қолданған жөн (тек бұл опцияны ұсынатын үлгілерде). Сондай-ақ, бұл себеттің сырғыйтын нұсқасы бар (төменгі тартпада бекітілген немесе қайырмалы салынба заттар арасында сырғыту арқылы кез келген жерге қойылады).
- Нұсқалардың екеуі де жиналмалы сырғыйтын жүйемен жабдықталады, яғни ыдыс-аяқты ең ыңғайлы түрде реттеуге болады.
Өткір жиектері бар пышақтар және басқа құралдар төмен қаратылып ыдыс-аяқ себетіне салынуы керек немесе оларды жоғарғы тартпадағы қайырмалы бөліктерге
көлденең қоюға болады.
Ыдыс-аяқ себетін орналастыру мысалдары
Еңкейту A Еңкейту B Еңкейту C
Еңкею дәрежесі реттелетін қайырмалы бөліктер
- Еңкею мүмкіндігін жоғарғы тартпадағы орынды көбейту, ұзындығы әртүрлі шарап стақандарын қауіпсіз түрде орналастыру және кептіру өнімділігін арттыру үшін қолдануға болады.
- Қайырмалы бөлікті көтеріңіз, одан кейін оны абайлап сырғытыңыз да, қажетті еңкею бұрышын орнатыңыз.
Жоғарғы тартпаның биіктігін реттеу
Ыдыс-аяқты реттеуді жеңілдету үшін жоғарғы тартпаны жоғары немесе төмен жылжытуға болады.
Жоғарғы тартпаның биіктігі негізінде ТАРТПА БОС
БОЛҒАНДА реттелуі керек.
Тартпаны тек бір жағынан көтеріп немесе төмендетіп қоюшы болмаңыз.
Сол және оң бағыттауыш тірегіштерін ашып, тартпаны суырып алыңыз; оны қажетінше жоғары немесе төмен қарай жылжытыңыз да, алдыңғы дөңгелектер орнына келгенше бағыттауыштар бойымен сырғытып, тірегіштерді жабыңыз (суретті қараңыз).
Тартпа «Қос орын» тұтқаларымен жабдықталған болса (суретті қараңыз), жоғарғы тартпаны тоқтау нүктесіне жеткенше суырыңыз да, тартпаның бүйірлеріндегі тұтқалардан ұстап оны жоғары немесе төмен қарай жылжытыңыз,
одан кейін орнына түскенше ақырындап жіберіңіз.
*
Жоғарғы/төменгі тартпа үшін жүктеу мысалдары
Жоғарғы тартпа
Бұл тартпаға нәзік және жеңіл ыдыс-аяқты салыңыз: стақандар, шәй мен кофе шыныаяқтары, кіші салат ыдыстары, аса ластанбаған табалар мен кіші табалар. Жүктеу мысалдарын нұсқау ретінде пайдаланыңыз.
• Саптыаяқтар мен шыныаяқтар, ұзын өткір пышақтар және
ас құралдар: бұларды қайырмалы бөліктерге салыңыз
**.
Ыдыс жуу машинасында жууға болмайтын заттар
• Ағаш заттар, тұтқалары ағаштан жасалған немесе жабыстырылған бөліктері бар нысандар.
• Алюминий, мыс, жез, қалайы-қорғасын қоспасы немесе қалайыдан жасалған заттар.
• Қызуға шыдамайтын пластикалық материалдан жасалған заттар.
• Көне немесе қолмен боялған фарфор.
• Көне күміс. Дегенмен, көне емес күмісті нәзік жуу циклын қолдана отырып ыдыс жуу машинасында жууға болады,
бірақ ол басқа металдарға тимеуі тиіс.
Ыдыс жуу машинасында жууға болатын ыдыс-аяқты
пайдалануды ұсынамыз.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
** Саны мен орны әртүрлі болуы мүмкін.
KAZ
33
Қосу және пайдалану
Ыдыс жуу машинасын іске қосу
1. Шүмекті ашыңыз.
2. Есікті ашып, ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басыңыз: қысқа сигнал естіледі және дисплей мен опция индикатор шамдары жанады.
3. Жуғыш затты өлшеңіз (төменнен қараңыз).
4. Тартпаларды жүктеңіз («Тартпаларды жүктеу» бөлімін қараңыз).
5. «Р» түймесін басу арқылы ыдыс-аяқ түрі мен оның ластану дәрежесіне сәйкес жуу циклын таңдаңыз (Жуу
циклдарының кестесін қараңыз),
6. Жуу опцияларын таңдаңыз (қасындағы ақпаратты қараңыз).
7. Есікті жабу арқылы жуу циклын бастаңыз: жуу циклының басталғанын ұзақ сигнал білдіреді.
8. Екі қысқа және бір ұзақ сигнал жуу циклының аяқталғанын білдіреді, сондай-ақ, дисплейде жуу циклдарының саны жыпылықтайды. Есікті ашып, ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны өшіріңіз, одан кейін шүмекті жабыңыз да, құрылғының айырын розеткадан ағытыңыз.
9. Қолыңызды күйдіріп алмау үшін, ыдыс-аяқты бірнеше минуттан кейін ғана алыңыз. Тартпаларды төменнен бастап босатыңыз.
- Токты барынша аз тұтыну үшін құрылғы белгілі бір белсенсіздік кездерінде автоматты түрде өшеді.
АВТО ЖУУ ЦИКЛДАРЫ*: ыдыс жуу машинасының
бұл үлгісі ластану дәрежесін өлшеп, ең тиімді әрі үнемді жуу циклын автоматты түрде таңдауға мүмкіндік беретін арнайы датчикпен жабдықталған. Датчиктің жұмысына байланысты авто жуу циклдарының ұзақтығы әртүрлі болуы мүмкін.
.
Ыдыс жуу машиналарына арналып жасалған
жуғыш заттарды ғана қолданыңыз.
Қолмен ыдыс жууға арналған сұйықтықты
ҚОЛДАНБАҢЫЗ.
Шамадан тыс жуғыш затты пайдалану цикл аяқталғанда құрылғы ішінде көбіктің қалуына әкелуі мүмкін.
Таблеткаларды тек БІРНЕШЕ ФУНКЦИЯСЫ БАР ТАБЛЕТКАЛАР опциясы бар үлгілерде қолданған жөн.
Әрбір жуу және кептіру циклынан ең жақсы нәтиже алу үшін ұнтақ жуғыш зат, шаюға көмекші сұйықтық пен тұз қолданылуы керек.
А бөлігі: Жууға арналған жуғыш зат В бөлігі: Алдын-ала жууға арналған жуғыш зат
1. «С» қақпағын «D» түймесін басу арқылы ашыңыз.
2. Жуу циклдарының кестесін қарағаннан кейін жуғыш затты салыңыз:
Ұнтақ жуғыш зат үшін А және В
бөліктерін қолданыңыз.
Таблетка түріндегі жуғыш зат үшін:
циклға 1 таблетка қажет кезде, оны А бөлігіне салып қақпақты жабыңыз; 2 таблетка қажет болса, екінші таблетканы құрылғының түбіне салыңыз.
3. Бөліктің шетіндегі жуғыш зат қалдықтарын сүртіп алып, қақпақ «тық» еткенше итеріп жабыңыз.
Ыдыс-аяқ аз ластанған болса немесе ыдыс жуу
машинасына салынбас бұрын шайылған болса, жуғыш заттың мөлшерін азайтыңыз.
Орындалып жатқан жуу циклын өзгерту
Жуу циклын таңдау барысында қате кеткен болса, цикл жаңа ғана басталған болған жағдайда, оны өзгерту мүмкін: будың шығуына жол бермей есікті ашыңыз да, ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басып ұстап тұрыңыз; құрылғы ұзақ сигнал беріп өшеді. Құрылғыны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің көмегімен қайтадан қосып, жаңа бір жуу циклын және кез келген қажетті опцияларды
таңдаңыз; есікті жабу арқылы циклды бастаңыз.
Қосымша ыдыс-аяқ қосу
Құрылғыны өшірмей-ақ, шыққан буға тимеуге тырысып есікті ашыңыз да, ыдыс-аяқты ыдыс жуу машинасының ішіне
қойыңыз. Есікті жабыңыз: цикл тоқтаған жерінен бастайды.
Кездейсоқ тоқтаулар
Жуу циклы орындалу барысында есік ашылса немесе ток өшіп қалса, цикл тоқтайды. Есік жабылғаннан немесе ток
қосылғаннан кейін ол тоқтаған жерінен қайтадан іске қосылады.
Жуғыш затты өлшеу
Жақсы жуу нәтижесі жуғыш заттың дұрыс мөлшері қолданылғанына да байланысты болады; белгіленген мөлшерден көп қолдану жуу тиімділігін арттырмайды және қоршаған ортаны көбірек ластауға әкеледі.
Жуу опциялары
Опция таңдалған жуу циклына сәйкес келмесе (Жуу циклдарының кестесін қараңыз), тиісті жарық диоды 3 рет жылдам жыпылықтайды және 2 қысқа сигнал беріледі.
Кешіктіріп бастау
Циклдың басталу уақытын 3, 6 немесе 9 сағатқа кешіктіруге болады.
1. КЕШІКТІРІП БАСТАУ түймесін басыңыз: ол басылған сайын сигнал беріледі және таңдалған уақыт мерзімі көрсетіледі.
2. Жуу циклын таңдап, есікті жабыңыз: сигнал берілгеннен кейін, таймер артқа санауды бастайды.
3. Уақыт аяқталғаннан кейін, индикатор шамы өшеді де, жуу циклы басталады. Кешіктіру уақытын реттеу және азырақ уақыт мерзімін таңдау үшін КЕШІКТІРІП БАСТАУ түймесін басыңыз. Оны доғару үшін, таңдалған кешіктіріп бастау индикатор шамы сөнгенше, түймені қайта-қайта басыңыз. Есік жабылар­жабылмас, жуу циклы автоматты түрде басталады.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
KAZ
34
Жуу циклдары
Ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты жуу циклдарының саны мен түрі және опциялар әртүрлі болуы мүмкін.
Жуғыш зат
Жуу циклын таңдау нұсқаулары
Қатты ластанған табақтар мен кастрөлдер (нәзік заттар үшін пайдаланылмауы тиіс).
Орташа ластанған кастрөлдер мен табақтар. Стандартты күнделікті жуу циклы. 2. Авто қалыпты
Күнделікті ластанудың шектеулі мөлшері (4 кісілік жинақтар + 1 кастрөл + 1 таба)
Келесі тамақтан табақтардың жүктелуінің аяқталуын күтіп тұрған кезде ыдыстарды алдын ала жуу
Кастрөлдер мен табақтарға қолайлы, қуатты тұтыну деңгейлері төмен, экологиялық тұрғыдан зияны аз жуу циклы 5. Эко
Үнемді және жылдам жуу аз ластанған табақтарға қолданылуы тиіс. (Қолданғаннан кейін циклды дереу іске қосыңыз) (2 тәрелке + 4 ас құралы + 1 кастрөл + 1 кіші таба). 6. Жылдам
Жоғары температура сезімтал нәзік заттарға арналған үнемді және жылдам жуу. (Қолданғаннан кейін циклды дереу іске қосыңыз) (жоғарғы тартпада стақандар + төменгі тартпада нәзік тәрелкелер). 7. Кристалл
Жуу екі тартпада орындалады: жоғарғы тартпада кристалдық заттар мен стақандар үшін нәзік және төменгі тартпада кастрөлдер үшін қуатты режим8. Авто қос жуу
Жуу циклы
1. Авто
қарқынды
Жуу
3. Күнделікті А 60’
4. Суға салып қою
*
(А) = А бөлігі (В) = В бөлігі
Ұнтақ Сұйықтық Таблеткалар
35 г (А) 35 мл (А) 1 (А) Иә
29 г (А)
6 г (В)
25 г (А) 25 мл (А) 1 (А) Жоқ
Жоқ Жоқ Жоқ Жоқ
29 г (А)
6 г (В)
25 г (А)
35 г (А) 35 мл (А) 1 (А) Иә
35 г (А) 35 мл (А) 1 (А) Иә
29 мл (А)
6 мл (В)
29 мл (А)
6 мл (В)
25 мл (А)
1 (А) Иә
1 (А) Иә
1 (А) Жоқ
Кептіруді
қамтитын
жуу
циклдары
Опциялар
Кешіктіріп
бастау
Кешіктіріп
бастау
Кешіктіріп
бастау
Кешіктіріп
бастау
Кешіктіріп
бастау
Кешіктіріп
бастау
Кешіктіріп
бастау
Кешіктіріп
бастау
циклының
Жуу
мерзімі
(±10%
ауытқу)
Сағ. Мин.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:55’
0:35’
1:30’
1:45’
Ескертпелер:
«Күнделікті жуу» және «Жылдам жуу» циклдарын қолданған кезде, оңтайлы нәтижеге ыдыс-аяқтың белгіленген мөлшерін жуу арқылы қол жеткізуге болады.
Жуғыш затты өлшеуді жеңілдету үшін мына жағдайларды есте сақтаған жөн:
1 ас қасық = 15 г ұнтақ = шамамен 15 мл сұйықтық - 1 шәй қасығы = 5 г ұнтақ = шамамен 5 мл сұйықтық.
* Эко жуу циклы EN-50242 ережесіне сай келеді. Дегенмен, басқа жуу циклдарына қарағанда көбірек уақыт қажет етеді, азырақ
қуат жұмсайды және қоршаған ортаға зияны азырақ болады.
Сынақ зертханаларына арналған ескертпе: салыстырмалы EN сынақ жағдайлары үшін төмендегі мекенжайға электрондық хат жіберіңіз: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
KAZ
35
Шаюға көмекші зат және тазаланған тұз
Ыдыс жуу машиналарына арналып жасалған өнімдерді ғана қолданыңыз. Ас тұзын, өндіріс тұзын немесе қолмен ыдыс жууға арналған сұйықтықты пайдаланбаңыз. Орамада берілген нұсқауларды орындаңыз.
Бірнеше функциясы бар өнімді қолданатын болсаңыз, шаюға көмекші затты пайдаланудың қажеті жоқ; дегенмен,
тұз қосқанды жөн санаймыз, әсіресе суы қатты немесе өте қатты жерде тұратын болсаңыз. Орамада берілген
нұсқауларды орындаңыз.
Тұз немесе шаюға көмекші затты қоспасаңыз, ТҰЗ АЗ
* және ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ*
индикатор шамдары жанып тұра береді.
Шаюға көмекші затты өлшеу
Шаюға көмекші зат ыдыс-аяқты кебуін жеңілдетеді, себебі су беттерінен жылдамырақ ағып кетеді және сондықтан сызықтар немесе дақтар қалдырмайды. Шаюға көмекші зат диспенсері мына жағдайларда толтырылуы тиіс:
• ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ
тақтасында жанған кезде;
3. Қақпақты орнына бұраңыз.
Шаюға көмекші затты құрылғының ішіне тікелей ЕШҚАШАН құюшы болмаңыз.
Шаюға көмекші заттың мөлшерін реттеу
Кептіру нәтижесіне толығымен қанағат болмасаңыз, қолданылатын шаюға көмекші заттың мөлшерін реттеуіңізге болады. Мөлшерлеу реттегішін (F) алдын ала орнатылған 6 позицияның біріне бұрағышпен бұраңыз (әдепкі позиция 4-ке қойылған):
• Ыдыс-аяқта сызықтар бар болса, реттеу құралын
төменірек санға орнатыңыз (1-3).
• Ыдыс-аяқта су тамшылары қалса немесе цикл
аяқталғаннан кейін қақ дақтары бар болса, реттегішті жоғарырақ санға орнатыңыз (4-6).
Судың қаттылығын орнату
Әрбір ыдыс жуу машинасы, дәл осы құрылғы түріне арналған тазаланған тұзды пайдалана отырып ыдыс-аяқты жуу үшін пайдаланылатын қақсыз суды қамтамасыз ететін су жұмсартқышымен жабдықталады.
Бұл ыдыс жуу машинасы қоршаған ортаны ластауды азайтуға көмектесетін параметрді ұсынады және мекеніңіздегі судың қаттылығының деңгейіне сәйкес жуу өнімділігін оңтайландырады. Бұл ақпаратты үйіңізге су жеткізетін мекемеден алуға болады.
- Есікті ашып, ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны қосыңыз.
* индикатор шамы басқару
1. Қақпақты (G) сағат тіліне қарсы бағытта бұрау арқылы диспенсерді ашыңыз.
2. Диспенсерден толып ағып кетпеуіне назар аудара отырып, шаюға көмекші затты құйыңыз. Бұл орын алса, төгілген сұйықтықты құрғақ шүберекпен дереу сүртіп алыңыз.
- P түймесін басып, шамамен 5 секунд ұстап тұрыңыз; екі қысқа сигнал естіледі және орнатылған қаттылық саны дисплейде баяу жыпылықтайды (суды жұмсарту жүйесі 3 санына орнатылды).
- Қажетті қаттылық деңгейіне жеткенше P түймесін қайта-қайта басыңыз (1-2-3-4-5
- Функциядан шығу үшін шамамен бірнеше секунд күтіңіз немесе басқа опция ӨШІРУ түймесінің көмегімен құрылғыны өшіріңіз.
Тіпті бірнеше функциясы бар таблеткаларды қолдансаңыз да, тұз диспенсері толтырылуы тиіс.
Су қаттылығының кестесі
0°f мен 10°f аралығындағы мәндер үшін тұзды қолдану ұсынылмайды.
* Су қаттылығының кестесін қараңыз).
* түймесін басыңыз, болмаса, ҚОСУ/
°dH °fH ммоль/л деңгей
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1.1 2 2
12 17 21 30 2.1 3 3
17 34 31 60 3.1 6 4 34 50 61 90 6.1 9
5
*
* бұл параметр циклдың мерзімін сәл
ұзартуы мүмкін.
(°dH = Герман дәрежелерінде өлшенген қаттылық - °f = Франсуз дәрежелерінде өлшенген қаттылық - ммоль/л = бір литрдегі миллимоль)
Тазаланған тұзды өлшеу
Жуу циклын қолдануда барынша жақсы нәтижеге қол жеткізу үшін, диспенсер ешқашан бос болмайтынын қамтамасыз етіңіз. Тазаланған тұз суды қақтан тазалайды, осылайды ыдыс-аяқта тұнбалардың пайда болуына жол бермейді. Тұз диспенсері ыдыс жуу машинасының төменгі бөлігінде орналасқан («Сипаттама» бөлімін қараңыз) және мына жағдайларда толтырылуы тиіс:
• Жасыл қалтқы қарағанда көрінбейтін кезде.
• ТҰЗ АЗ
3. Воронканы орналастырып
контейнерін шетіне дейін толтырыңыз (ол шамамен 1 кг сыйдыруы тиіс); біраз судың ағып кетуі қалыпты жағдай.
4. Воронканы алып тастап*, тесіктен тұз қалдықтарын
сүртіп алыңыз; қақпақты су ағыны астында шайыңыз да, қақпақтың төменгі жағындағы жұлдыз пішініндегі төрт кетіктен су ағып кетуі үшін, бетін төмен қаратып бұраңыз.
(Жасыл қалтқысы бар тұз қақпағы*
Контейнерге тұз қосқан сайын бұл процедураны орындаған жөн.
Жуу циклы барысында контейнерге жуғыш зат кіріп кетпейтіндей қақпақ мықтап жабылғанына көз жеткізіңіз (әйтпесе, су
жұмсартқышы жөндеуге келмейтіндей бұзылуы мүмкін).
алыңыз, солайша тұз диспенсерінен шыққан кез келген тұз ерітіндісі жойылады.
* индикатор шамы басқару тақтасында жанған кезде;
Қажет кезде, жуу циклынан бұрын тұзды өлшеп
* тұз диспенсерінің үстінен жай ғана
1. Төменгі тартпаны шығарып алып, контейнер қақпағын бұрап шығарып алыңыз (сағат тіліне қарсы бағытта).
2. Мұны бірінші рет орындаған кезде: су ыдысын шетіне дейін толтырыңыз.
* (суретті қараңыз), тұз
*)
* Тек кейбір үлгілерде бар.
KAZ
36
Күтім көрсету және техникалық қызмет көрсету
Су мен токты өшіру
• Су ағып кетпеуі үшін әрбір жуу циклынан кейін су шүмегін жауып отырыңыз.
• Құрылғыны тазалаған кезде және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын орындаған кезде оны токтан ажыратыңыз.
Ыдыс жуу машинасын тазалау
• Құрылғының сыртқы беттері мен басқару тақтасын сумен ылғалданған, абразивті емес шүберекпен тазалауға болады. Еріткіштерді немесе абразивті өнімдерді қолданбаңыз.
• Құрылғының ішіндегі кез келген салтақ іздерді сумен және аздап сіркемен ылғалданған шүберекпен кетіруге болады.
Жағымсыз иістердің алдын алу
• Құрылғының іші дымқылданып кетпеуі үшін оның есігін әрдайым біраз ашып ұстаңыз.
• Есік айналасындағы бекіткіштер мен жуғыш зат диспенсерлерін мерзімді түрде ылғал губкамен тазалап отырыңыз. Мұның нәтижесінде бекіткіштерде тамақ тұрып қалмайды, ал бұл жағдай жағымсыз иістердің пайда болуының негізгі себебі.
Тозаңдатқыш өзекшелерді тазалау
Тамақ қалдықтары тозаңдатқыш өзекшелердің бетіне қатып қалып, су шашатын тесіктерді бітеуі мүмкін. Сондықтан, өзекшелерді мерзімді түрде тексеріп, металсыз щеткамен тазаланып тұрғаны жөн. Екі тозаңдатқыш өзекшені де шығарып алуға болады.
Жоғарғы тозаңдатқыш өзекшені шығарып алу үшін құлыптау сақинасын сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз.
Жоғарғы тозаңдатқыш өзекшені тесіктерін жоғары қаратып қайтадан орнына қою керек.
Шүмек жағындағы судың кіріс сүзгісін мерзімді түрде
тазалап отырыңыз.
- Су шүмегін жабыңыз.
- Судың кіріс түтігінің шетін босатып алыңыз, одан кейін сүзгіні алып, оны су ағыны астында жақсылап тазалаңыз.
- Сүзгіні орнына қойып, су түтігін орнына бұраңыз.
Сүзгілерді тазалау
Сүзгі жинағы суды тамақ қалдықтарын тазалайтын және одан кейін суды қайта айналдыратын үш сүзгіден тұрады. Әрбір жууда ең жақсы нәтижеге қол жеткізгіңіз келсе, оларды тазалау керек.
Сүзгілерді мерзімді түрде тазалап отырыңыз.
Ыдыс жуу машинасын сүзгісіз немесе сүзгі босап кеткен
кезде пайдалануға болмайды.
• Бірнеше рет жуғаннан кейін, сүзгі жинағын тексеріңіз және қажет болса оны металсыз щеткамен әрі төмендегі нұсқауларды орындай отырып, су ағыны астында жақсылап тазалаңыз:
1. Цилиндрлік C сүзгісін сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз да, суырып алыңыз (1-сурет).
2. Шыныаяқ B сүзгісін жиектері аздап басу арқылы шығарып алыңыз (2-сурет).
3. Тот баспайтын болат тілімше А сүзгісін суырып алыңыз (3-сурет).
4. Тұзақты қ ар ап шығыңы з да , кез к ел ге н тамақ қалдықтар ын ан тазарт ың ыз . жуу ц ик лы ның сор ғы сы н
ЕШҚАШАН АЛУШЫ БОЛМАҢЫЗ (4-сурет).
B
1
2
C
Төменгі тозаңдатқыш өзекшені бүйірлердегі шығыңқы жерлерді басып, оны жоғары қарай тарту арқылы шығарып алуға болады.
Судың кіріс сүзгісін тазалау*
Су түтіктері жаңа немесе ұзақ уақыт бойы қолданылмаған болса, жалғамас бұрын олар арқылы су өткізіп, таза әрі ішінде қалдықтар жоқ екеніне көз жеткізіңіз. Бұл сақтық шарасы орындалмаса, судың кіріс бітеліп, ыдыс жуу машинасы зақымдалуы мүмкін.
3
Сүзгілерді тазалағаннан кейін, сүзгі жинағын орнына қойып, оны дұрыстап бекітіңіз; бұл ыдыс жуу машинасының тиімді жұмысы үшін өте маңызды.
4
Машинаны ұзақ уақыт пайдаланбауға қалдыру
• Құрылғыны токтан ағытып, су шүмегін жабыңыз.
• Құрылғы есігін сәл ашық қалдырыңыз.
• Қайтып келген кезде, ыдыс жуу машинасын бос ұстап жуу циклын іске қосыңыз.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
KAZ
37
Сақтық шаралары мен кеңес
Бұл құрылғы ағымдағы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай құрылған және өнідірілген. Төмендегі ақпарат қауіпсіздік мақсатында берілген, сондықтан оны мұқият оқып шығу қажет.
Жалпы қауіпсіздік
• Бұл құрылғы қауіпсіздіктеріне жауапты адам құрылғыны
қолдану бойынша кеңес не нұсқау бермеген жағдайда, дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдармен (оның ішінде балалармен) қолданылуға арналмаған.
• Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды бақылау
керек.
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялық
немесе өндірістік тұрғыда қолдануға болмайды.
• Құрылғы үйдегі ыдыс-аяқты осы нұсқаулықтағы
нұсқауларға сәйкес жуу үшін ересек адамдармен қолданылуға арналған.
• Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта қолданбау
қажет. Құрылғыны жауын мен найзағай астында қалдыру өте қауіпті
• Жалаң аяқ болған кезде құрылғыға тимеңіз.
• Құрылғыны өшіргенде штепсельдік ұшты желі розеткасынан
әрдайым ажыратыңыз, кабельден тартып суырмаңыз.
• Құрылғыны тазаламас немесе кез келген қызмет
көрсету жұмысын орындамас бұрын су шүмегін жабу және айырды розеткадан ағыту керек.
• Құрылғы бұзылып қалса, ешбір жағдайда өз бетіңізбен
жөндеу мақсатында ішкі бөліктерге тиюші болмаңыз.
• Қыздыру бөлігіне ешқашан тиюші болмаңыз.
• Құрылғының ашық есігіне сүйенбеңіз немесе оған
отырмаңыз: бұл құрылғыны аударып түсуі мүмкін.
• Есікті ашық қалдырып кетуге болмайды, себебі ол
қауіпті кедергі болып табылады.
• Жуғыш зат пен шаюға көмекші затты балалардан аулақ
ұстаңыз.
• Орама материалын ойыншық ретінде қолдануға болмайды.
Қоқысқа тастау
• Орама материалдарын қоқысқа тастау: ораманың қайта
пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды қадағалаңыз.
• Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына
(WEEE) қатысты 2002/96/EC Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты толық қалалық қалдық айналымын пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып, жарамсыз құрылғылар қайта пайдалану мен машина ішіндегі материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігі өнім иесінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты міндетін еске салады.
Үй құрылғыларын тиісті түрде қоқысқа тастау туралы
қосымша ақпарат алу үшін ие адамдар тиісті мекемеге немесе жергілікті құрылғы сатушысына хабарласуы мүмкін.
Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны құрметтеу
Су мен қуатты үнемдеу
• Ыдыс жуу машинасы толған кезде ғана жуу циклын бастаңыз. Ыдыс жуу машинасының толуын күту барысында жағымсыз иістердің алдын алу үшін Суға салып қою циклын қолданыңыз («Жуу циклдары» бөлімін қараңыз).
Жуу циклдарының кестесін пайдалана отырып, ыдыс­аяқ түріне және ластану дәрежесіне қолайлы жуу циклын таңдаңыз:
- Орташа ластанған ыдыстар үшін Эко жуу циклын пайдаланыңыз, ол қуат пен судың төмен деңгейі қолданылатынын қамтамасыз етеді.
- Жүктеу әдеттегіден азырақ болса, Жартылай жүктеу опциясын бөлімін қараңыз).
• Егер ток жеткізу келісім-шартында токты үнемдеуге арналған уақыт аралықтары болса, төмен баға қолданылатын кезде жуу циклдарын орындаңыз.
Кешіктіріп бастау бөлімін қараңыз) жуу циклдарын тиісті түрде ұйымдастыруға көмектеседі.
Фосфат пен хлорды қамтымайтын, құрамында ферменттері бар жуғыш заттар
• Фосфаттарды немесе хлорды қамтымайтын жуғыш заттарды пайдаланған жөн, себебі бұл өнімдер қоршаған ортаға зиянды.
• Ферменттер 50°C шамасындағы температураларда ең тиімді түрде әрекет етеді, және қалыпты 65°C жуу циклындағыдай нәтижеге қол жеткізу үшін нәтижесінде ферменттерді қамтитын жуғыш заттарды температурасы төмен жуу циклдары үшін қолданылады.
• Жуғыш зат ысрап болмауы үшін өнідірушінің кеңестеріне, су қаттылығы мен топырық деңгейі және жуылатын ыдыс-аяқ мөлшеріне байланысты өнімді тиісті мөлшерлерде пайдаланыңыз. Биологиялық түрде ыдырайтын болса да, табиғаттың тепетеңдігіне әсер етуі мүмкін заттарды қамтиды.
* қолданыңыз («Іске қосу және пайдалану»
* түймесі («Іске қосу және пайдалану»
* Тек кейбір үлгілерде бар.
KAZ
38
Ақаулықтарды жою
Құрылғы жұмыс істемей қалған кезде, Көмек қызметіне телефон соқпас бұрын төмендегі тізімнен шешімді іздеңіз.
Ақаулық: Ықтимал себептері / шешімдері:
Ыдыс жуу машинасы іске қосылмайды немесе оны басқару мүмкін емес
Есік жабылмайды • Құлып босатылған. «Тық» еткен дыбыс естілгенше есікті қатты итеріңіз.
Ыдыс жуу машинасынан су ағызылмайды.
Ыдыс жуу машинасы шамадан тыс шуыл шығарады.
Табақтар мен стақандардың бетінде ақ түсті қабықшамен немесе тат қалдықтарымен қапталған.
Табақтар мен стақандар сызылған немесе реңгі көкшіл.
Ыдыс-аяқ дұрыс кептірілмейді. • Кептіру бағдарламасы жоқ жуу циклы таңдалған.
Табақтар таза емес. • Тартпаларға тым көп ыдыс салынған («Тартпаларға ыдыс салу» бөлімін
Ыдыс жуу машинасына су кірмейді - Шүмек өшірулі дабылы
(бірнеше қысқа сигнал беріледі*) (ҚОСУ/ӨШІРУ индикатор шамы жыпылықтайды да, дисплейде 6 саны көрсетіледі).
Судың кіріс түтігінің дабылы / Судың кіріс сүзгісі бұғатталған
(ҚОСУ/ӨШІРУ индикатор шамы жыпылықтайды да, дисплейде 7 саны көрсетіледі).
• Құрылғыны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы өшіріңіз, одан кейін оны бір шамамен бір минуттан кейін қосып, бағдарламаны қайта орнатыңыз.
• Құрылғы розеткаға дұрыс қосылмаған.
• Ыдыс жуу машинасының есігі дұрыс жабылмаған.
• Ыдыс жуу машинасының циклы әлі аяқталмаған.
• Судың кіріс түтігі майысқан («Орнату» бөлімін қараңыз).
• Ағызу түтігі бұғатталған.
• Сүзгі тамақ қалдықтарымен бітеліп қалған.
• Табақтар бір-біріне немесе тозаңдатқыш өзекшеге тиіп тарсылдайды.
• Тым көп көбік түзілген: жуғыш зат дұрыс өлшенбеген немесе ол ыдыс жуу машиналарында қолдануға қолайлы емес («Іске қосу және пайдалану» бөлімін қараңыз).
• Тазаланған тұз мөлшері аз немесе мөлшерлеме параметрі судың қаттылығына дұрыс қойылмаған («Шаюға көмекші зат және тұз» бөлімін қараңыз).
• Тұз диспенсерінің қақпағы дұрыс жабылмаған.
• Шаюға көмекші зат таусылған немесе оның мөлшерлемесі тым төмен.
• Шаюға көмекші заттың мөлшерлемесі тым жоғары.
• Шаюға көмекші зат таусылған немесе оның мөлшерлемесі тым төмен («Шаюға көмекші зат және тұз» бөлімін қараңыз).
• Шаюға көмекші зат диспенсерінің параметрі қолайлы емес.
• Ыдыс-аяқ жабыспайтын материалдан немесе пластиктен жасалған.
қараңыз).
• Ыдыс-аяқ дұрыс реттелмеген.
• Тозаңдатқыш өзекшелер еркін жылжи алмайды.
• Жуу циклы тым нәзік («Жуу циклдары» бөлімін қараңыз).
• Тым көп көбік түзілген: жуғыш зат дұрыс өлшенбеген немесе ол ыдыс жуу машиналарында қолдануға қолайлы емес («Іске қосу және пайдалану»
бөлімін қараңыз).
• Шаюға көмекші зат бөлігіндегі қақпақ дұрыс жабылмаған.
• Сүзгі кір немесе бітеліп қалған («Күтім көрсету және техникалық қызмет көрсету» бөлімін қараңыз).
• Тазаланған тұз деңгейі төмен («Шаюға көмекші зат және тұз» бөлімін қараңыз).
• Жүйеде су жоқ.
• Судың кіріс түтігі майысқан («Орнату» бөлімін қараңыз).
• Шүмекті ашыңыз, сонда құрылғы бірнеше минуттан кейін іске қосылады.
• Құрылғының құлпы белсендірілген, себебі сигнал берілгенде ешбір әрекет жасалмаған.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің көмегімен құрылғыны өшіріңіз, одан кейін шүмекті
ашыңыз да, дәл сол түймені 20 секундтан кейін басу арқылы құрылғыны қайтадан қосыңыз. Құрылғыны қайта бағдарламалап, жуу циклын қайтадан бастаңыз.
• ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны өшіріңіз. Су ағып кету қаупін жою үшін шүмекті жабыңыз және айырды розеткадан суырып алыңыз.
Судың кіріс сүзгісін қалдықтар бітеп тастамағанына көз жеткізіңіз («Күтім
көрсету және техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
* Тек кейбір үлгілерде бар.
KAZ
39
Көмек
Көмек қызметіне хабарласпас бұрын:
• Проблеманы Ақаулықтарды жою нұсқаулығын қолдана отырып шешуге болатынын, не болмайтынын тексеріңіз («Ақаулықтарды жою» бөлімін қараңыз).
• Бағдарламаны қайта іске қосыңыз да, проблема кеткенін тексеріңіз.
• Проблема шешілмесе, Куәландырылған техникалық көмек беру қызметіне хабарласыңыз.
Куәландырылмаған мамандарға қызмет көрсеткізбеңіз.
Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
• Проблеманың түрі
• Құрылғының моделі (Мод.).
• Сериялық нөмірі (С/н).
Бұл ақпаратты құрылғының деректер тілімшесінде табуға болатын («Құрылғының сипаттамасы» бөлімін қараңыз).
KAZ
195088208.01
01/2011 - Xerox Fabriano
40
Loading...